1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgstr "Torna a &llegir"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:367
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Bases de dades"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
323 msgid "Allow &page breaks"
324 msgstr "Permet salts de &pàgina"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
424 msgstr "Cai&xa interior:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
445 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
446 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
471 msgid "Supported box types"
472 msgstr "Tipus de caixes implementades"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nom de fitxer"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Branques &disponibles:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Branques &disponibles:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Activa/descativa"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "Canvia el co&lor..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
529 #: src/Buffer.cpp:4161
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "S&eleccionats:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
564 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
568 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
569 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Branques &disponibles:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
594 msgid "&Available branches:"
595 msgstr "&Branques disponibles:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
598 msgid "Select your branch"
599 msgstr "Seleccioneu la branca"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgstr "Tipus de &lletra:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
615 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
637 msgstr "Predeterminada"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgstr "Molt més petita petita"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
677 msgstr "Molt més gran"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Pic personalitzat:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Vés al canvi següent"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "Canvi &següent"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Vés al canvi següent"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgstr "Canvi &següent"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Accepta aquest canvi"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Rebutja aquest canvi"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
739 msgstr "Família del tipus de lletra"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
748 msgstr "Forma del tipus de lletra"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
757 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
762 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
763 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
771 msgstr "Color del tipus lletra"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
789 msgid "Never Toggled"
790 msgstr "Aquests mai no canvien"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
795 msgstr "Mida del tipus de lletra"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "Other font settings"
800 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
803 msgid "Always Toggled"
804 msgstr "Aquests sempre canvien"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
808 msgstr "&Miscel·lània:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
811 msgid "toggle font on all of the above"
812 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
816 msgstr "&Canvia-ho tot"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
819 msgid "Apply each change automatically"
820 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
824 msgid "Apply changes &immediately"
825 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
852 msgid "A&vailable Citations:"
853 msgstr "Citacions &disponibles:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
857 msgid "S&elected Citations:"
858 msgstr "Citacions &seleccionades:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
861 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
865 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
870 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
875 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
876 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
897 msgstr "S'està donant format"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Est&il de citació:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &anterior:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text a posar abans de la citació"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
917 msgstr "&Text posterior:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text a posar després de la citació"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Llista tots els autors"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "Llista &completa d'autors"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Força majúscules a la citació"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
936 msgid "Force u&pper case"
937 msgstr "&Força majúscules"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Cerca citació"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
946 msgstr "Camp de recerca:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
961 msgstr "Error en la recerca"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
965 msgid "Search field:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
972 msgstr "Tots els camps"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "E&xpressió regular"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
987 msgstr "Tipus d'entrada:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Totes les entrades"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1003 msgstr "Color del tipus lletra"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1013 msgid "Click to change the color"
1014 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1019 msgstr "Predeterminada"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1023 msgid "Revert the color to the default"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1034 msgid "Greyed-out notes:"
1035 msgstr "&Ressaltat en gris"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1046 msgid "Background colors"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1056 msgid "Shaded boxes:"
1057 msgstr "caixa ombrejada"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1061 msgid "Compare Revisions"
1062 msgstr "Extensió del fitxer:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Entre files:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1084 msgid "&New Document:"
1085 msgstr "Document nou"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1089 msgid "&Old Document:"
1090 msgstr "Document fill...|d"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1098 msgid "Copy Document Settings from:"
1099 msgstr "Paràmetres del document"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1103 msgid "N&ew Document"
1104 msgstr "Document nou"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1108 msgid "Ol&d Document"
1109 msgstr "Document fill...|d"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1113 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1114 "resulting document"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1118 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1127 msgid "Match delimiter types"
1128 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1131 msgid "&Keep matched"
1132 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1140 msgid "Insert the delimiters"
1141 msgstr "Insereix els delimitadors"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1148 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1149 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1152 msgid "Use Class Defaults"
1153 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1156 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1158 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1166 msgid "For more information, refer to the complete log."
1167 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "&Descripció:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 msgid "View Complete &Log..."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1189 msgstr "Ajustament de pantalla"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1215 msgstr "Nom de fitxer"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Plantilles disponibles"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1241 msgid "LaTe&X and LyX options"
1242 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1245 msgid "LaTeX Options"
1246 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1259 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1260 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1262 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1263 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1267 msgid "&Show in LyX"
1268 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1274 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1275 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1283 msgid "Si&ze and Rotation"
1284 msgstr "&Mida i gir"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1295 msgid "Angle to rotate image by"
1296 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1302 msgid "The origin of the rotation"
1303 msgstr "Origen del gir"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1319 msgid "Height of image in output"
1320 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 msgid "Width of image in output"
1325 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1328 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1329 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1333 msgid "&Maintain aspect ratio"
1334 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1342 msgid "Clip to bounding box values"
1343 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1347 msgid "Clip to &bounding box"
1348 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "&Esquerra i avall:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1362 msgstr "&Dreta i amunt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1366 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1367 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1371 msgid "&Get from File"
1372 msgstr "&Obté del fitxer"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1381 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1386 msgstr "Error en la recerca"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1395 msgid "Replace &with:"
1396 msgstr "Substitueix amb"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1399 msgid "Perform a case-sensitive search"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1403 msgid "Case &sensitive"
1404 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1407 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1413 msgstr "Cerca el següent"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1417 msgid "Restrict search to whole words only"
1418 msgstr "Només paraules senceres"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1422 msgid "W&hole words"
1423 msgstr "Paraules clau."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1426 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1434 msgstr "&Substitueix"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1437 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1442 msgid "Search &backwards"
1443 msgstr "Cerca enrere"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1447 msgid "Replace all occurences at once"
1448 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1453 msgid "Replace &All"
1454 msgstr "Substitueix-ho tot"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1462 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1472 msgid "Current &document"
1473 msgstr "Imprimeix el document"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1477 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Document mestre"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Obre el document"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1493 msgid "&Open documents"
1494 msgstr "Obre el document"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1497 msgid "All ma&nuals"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1502 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1503 "and paragraph style"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "&Al format:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1513 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1518 msgid "&Preserve first case on replace"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1523 msgid "&Expand macros"
1524 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1527 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1534 msgstr "Tipus d'informació:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1537 msgid "Use &default placement"
1538 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1541 msgid "Advanced Placement Options"
1542 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1545 msgid "&Top of page"
1546 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1549 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1550 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1553 msgid "Here de&finitely"
1554 msgstr "Aquí, &definitivament"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1557 msgid "&Here if possible"
1558 msgstr "&Aquí, si és possible"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1561 msgid "&Page of floats"
1562 msgstr "&Pàgina de flotants"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1565 msgid "&Bottom of page"
1566 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1569 msgid "&Span columns"
1570 msgstr "&Expandeix les columnes"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1573 msgid "&Rotate sideways"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1582 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1587 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1592 msgid "&Default family:"
1593 msgstr "Família &predeterminada:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1596 msgid "Select the default family for the document"
1597 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1601 msgstr "Mida &base:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1605 msgid "LaTe&X font encoding:"
1606 msgstr "Codificació Te&X:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1609 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1617 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1618 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1621 msgid "&Sans Serif:"
1622 msgstr "&Sans Serif:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1625 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1626 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1630 msgstr "Es&cala (%):"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1633 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1635 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1636 "del tipus de lletra base"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1639 msgid "&Typewriter:"
1640 msgstr "&Mecanogràfica"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1643 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1644 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1648 msgstr "Esc&ala (%):"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1651 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1653 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1654 "dimensions del tipus de lletra base"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1659 msgstr "Matemàtiques"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1663 msgid "Select the math typeface"
1664 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1671 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1673 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1677 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1678 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1681 msgid "Use true S&mall Caps"
1682 msgstr "Usa &majúscules petites"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1685 msgid "Use old style instead of lining figures"
1686 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1689 msgid "Use &Old Style Figures"
1690 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1697 msgid "Select an image file"
1698 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1702 msgstr "Mida de la sortida"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1705 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1707 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1711 msgid "Set &height:"
1712 msgstr "Estableix &alçada:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1715 msgid "&Scale Graphics (%):"
1716 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1719 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1721 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1729 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1730 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1733 msgid "Rotate Graphics"
1734 msgstr "Gira gràfics"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1737 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1738 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1741 msgid "Ro&tate after scaling"
1742 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "A&ngle (Degrees):"
1750 msgstr "A&ngle (en graus):"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1754 msgid "File name of image"
1755 msgstr "Nom de la imatge"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1759 msgstr "&Ajustament"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1772 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1773 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1776 msgid "Don't un&zip on export"
1777 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1781 msgid "Additional LaTeX options"
1782 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1785 msgid "LaTeX &options:"
1786 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1790 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1791 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1793 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1794 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1798 msgid "Sho&w in LyX"
1799 msgstr "Mostra-la al LyX"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1802 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1807 msgid "Graphics Group"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1811 msgid "A&ssigned to group:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1815 msgid "Click to define a new graphics group."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1819 msgid "O&pen new group..."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1823 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1828 msgstr "Mode esborrany"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1832 msgstr "Mode &esborrany"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1835 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1836 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1839 msgid "..............."
1840 msgstr "..............."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1847 msgid "<-----------"
1848 msgstr "<-----------"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1851 msgid "----------->"
1852 msgstr "----------->"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1855 msgid "\\-----v-----/"
1856 msgstr "\\-----v-----/"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1859 msgid "/-----^-----\\"
1860 msgstr "/-----^-----\\"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1864 msgstr "E&spaiament:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1867 msgid "Supported spacing types"
1868 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1877 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1880 msgid "&Fill Pattern:"
1881 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1885 msgstr "&Protegeix:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1888 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1889 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1904 msgid "Name associated with the URL"
1905 msgstr "Nom associat amb la URL"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1913 msgid "Specify the link target"
1914 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1918 msgstr "Tipus d'enllaç"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1921 msgid "Link to the web or to every other target"
1922 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1929 msgid "Link to an email address"
1930 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1934 msgstr "Correu &electrònic"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1937 msgid "Link to a file"
1938 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1945 msgid "Listing Parameters"
1946 msgstr "Paràmetres de llistat"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1951 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1952 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1957 msgid "&Bypass validation"
1958 msgstr "Omet la &validació"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1969 msgid "Mo&re parameters"
1970 msgstr "&Més paràmetres"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1973 msgid "Underline spaces in generated output"
1974 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1977 msgid "&Mark spaces in output"
1978 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1981 msgid "Show LaTeX preview"
1982 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1985 msgid "&Show preview"
1986 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1989 msgid "File name to include"
1990 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1993 msgid "&Include Type:"
1994 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
2009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
2010 msgid "Program Listing"
2011 msgstr "Llistat de programa"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2014 msgid "Edit the file"
2015 msgstr "Edita el fitxer"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2023 msgid "A&vailable Indexes:"
2024 msgstr "Branques &disponibles:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2027 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2032 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2038 msgid "Index generation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2042 msgid "Define program options of the selected processor."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2046 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2050 msgid "&Use multiple indexes"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2054 msgid "&New:[[index]]"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2059 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2064 msgid "Add a new index to the list"
2065 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2075 msgid "Remove the selected index"
2076 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2080 msgid "Rename the selected index"
2081 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2090 msgid "Define or change button color"
2091 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2094 msgid "Information Type:"
2095 msgstr "Tipus d'informació:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2098 msgid "Information Name:"
2099 msgstr "Nom de la informació:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2103 msgid "Inset Parameter Configuration"
2104 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2107 msgid "Update dialog when moving context"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2112 msgid "S&ynchronize Dialog"
2113 msgstr "data (sortida)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2117 msgid "Apply settings immediately"
2118 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2122 msgid "I&mmediate Apply"
2123 msgstr "Aplica &immediatament"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2126 msgid "Restore initial values in dialog"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2131 msgid "Push new inset into the document"
2132 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2137 msgstr "Taula oberta"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2140 msgid "&Quote Style:"
2141 msgstr "Estil de &cometes:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2145 msgstr "Codificació:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2148 msgid "Language &Default"
2149 msgstr "Llengua &predeterminada"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2156 msgid "Language pac&kage:"
2157 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2161 msgid "Select which language package LyX should use"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2168 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2170 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2174 msgid "Document &class"
2175 msgstr "&Classe de document:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2178 msgid "Click to select a local document class definition file"
2179 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2183 msgid "&Local Layout..."
2184 msgstr "Disposició &local..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2188 msgid "Class options"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2192 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2197 msgid "&Predefined:"
2198 msgstr "Imp&ressora:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2202 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2213 msgid "&Graphics driver:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2217 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2218 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2221 msgid "Select de&fault master document"
2222 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2229 msgid "Enter the name of the default master document"
2230 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2233 msgid "&Suppress default date on front page"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2237 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2247 msgid "Value of the vertical line offset."
2248 msgstr "Espai &vertical"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2252 msgid "Value of the line width."
2253 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2258 msgstr "LíniaGruixuda"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2262 msgid "Value of the line thickness."
2263 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2267 msgid "Input here the listings parameters"
2268 msgstr "Paràmetres de llistat"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2272 msgid "Feedback window"
2273 msgstr "Finestra d'informació"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2277 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2282 msgid "&Main Settings"
2283 msgstr "Paràmetres &principals"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2290 msgid "Check for inline listings"
2291 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2294 msgid "&Inline listing"
2295 msgstr "Llistat &en línia"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2298 msgid "Check for floating listings"
2299 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2310 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2311 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2314 msgid "Line numbering"
2315 msgstr "&Numeració de línies"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2322 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2323 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2327 msgstr "Incremen&t:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2330 msgid "Difference between two numbered lines"
2331 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2335 msgstr "Mida de &lletra:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2338 msgid "Choose the font size for line numbers"
2339 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2348 msgstr "&Mida de la lletra:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2351 msgid "The content's base font size"
2352 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2355 msgid "Font Famil&y:"
2356 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2359 msgid "The content's base font style"
2360 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2363 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2364 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2367 msgid "&Break long lines"
2368 msgstr "&Trenca línies llargues"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2371 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2372 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2375 msgid "S&pace as symbol"
2376 msgstr "Es&pai com a símbol"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2379 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2380 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2383 msgid "Space i&n string as symbol"
2384 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2388 msgid "Tab&ulator size:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2392 msgid "Use extended character table"
2393 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2396 msgid "&Extended character table"
2397 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2401 msgstr "Llen&guatge:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2404 msgid "Select the programming language"
2405 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2412 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2413 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2420 msgid "Fi&rst line:"
2421 msgstr "&Primera línia:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2424 msgid "The first line to be printed"
2425 msgstr "La primera línia a imprimir"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2429 msgstr "Ú<ima línia:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2432 msgid "The last line to be printed"
2433 msgstr "L'última línia a imprimir"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2440 msgid "More Parameters"
2441 msgstr "Més paràmetres"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2444 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2446 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2451 msgid "Document-specific layout information"
2452 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2457 msgstr "Mostra/Actualitza"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2462 msgid "Errors reported in terminal."
2463 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2471 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2472 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2479 msgid "Update the display"
2480 msgstr "Actualitza la vista"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2485 msgstr "&Actualitza"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2488 msgid "Copy to Clip&board"
2489 msgstr "Copia al portaretalls"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2495 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2496 msgid "Jump to the next warning message."
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2501 msgid "Next &Warning"
2502 msgstr "Avís d'exportació!"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2505 msgid "Jump to the next error message."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2511 msgstr "Error de lectura"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2514 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2515 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2518 msgid "&Default Margins"
2519 msgstr "&Marges predeterminats"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2539 msgstr "&Sep. capçalera:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2542 msgid "Head &height:"
2543 msgstr "Alçada capç.:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2547 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2550 msgid "&Column Sep:"
2551 msgstr "Separació de &columnes"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2555 msgid "Master Document Output"
2556 msgstr "Document mestre"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2559 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2563 msgid "Include only &selected children"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2568 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2574 msgid "&Maintain counters and references"
2575 msgstr "totes les referències no citades"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2578 msgid "Include all subdocuments in the output"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2583 msgid "&Include all children"
2584 msgstr "Inclou fitxer"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2590 msgid "Number of rows"
2591 msgstr "Nombre de files"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2602 msgid "Number of columns"
2603 msgstr "Nombre de columnes"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2611 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2612 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2615 msgid "Vertical alignment"
2616 msgstr "Alineament vertical"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2623 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2624 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2627 msgid "&Horizontal:"
2628 msgstr "&Horitzontal:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2633 msgstr "&Decoració:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2641 msgid "decoration type / matrix border"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2646 msgid "All packages:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2651 msgid "Load a&utomatically"
2652 msgstr "Ajuda automàtica"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2655 msgid "Load alwa&ys"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2660 msgid "Do ¬ load"
2661 msgstr "Possibles Formats de Document"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2665 msgstr "&Disponibles:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2679 msgstr "S&eleccionats:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2682 msgid "Nomenclature"
2683 msgstr "Nomenclatura"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2687 msgstr "Ordena &com:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2690 msgid "&Description:"
2691 msgstr "&Descripció:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2702 msgid "LyX internal only"
2703 msgstr "Només intern del LyX"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2707 msgstr "&Nota del LyX"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2711 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2718 msgid "Print as grey text"
2719 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2723 msgstr "&Ressaltat en gris"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2726 msgid "&List in Table of Contents"
2727 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2735 msgid "Output Format"
2736 msgstr "La sortida generada és buida"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2740 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2746 msgid "De&fault Output Format:"
2747 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2750 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2755 msgid "S&ynchronize with Output"
2756 msgstr "data (sortida)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2760 msgid "C&ustom Macro:"
2761 msgstr "Personalitzat"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2765 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2766 msgstr "Preamble LaTeX"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2770 msgid "XHTML Output Options"
2771 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2774 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2778 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2783 msgid "&Math output:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2787 msgid "Format to use for math output."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2793 msgstr "Matemàtiques|M"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2805 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2814 msgid "Math &image scaling:"
2815 msgstr "Espaiats matemàtics"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2823 msgid "Write CSS to File"
2824 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2827 msgid "Paper Format"
2828 msgstr "Format del paper"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2838 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2839 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2842 msgid "&Orientation:"
2843 msgstr "&Orientació"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2856 msgstr "Format de pàgina"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2860 msgid "Page &style:"
2861 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2864 msgid "Style used for the page header and footer"
2865 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2868 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2869 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2872 msgid "&Two-sided document"
2873 msgstr "Document a &dues cares"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2877 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2881 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2882 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2885 msgid "Lo&ngest label"
2886 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2889 msgid "Line &spacing"
2890 msgstr "&Interliniat:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2911 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2920 msgstr "Personalitzat"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2923 msgid "&Indent Paragraph"
2924 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2928 msgstr "&Justificat"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2943 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2944 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2947 msgid "Paragraph's &Default"
2948 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2951 msgid "&Use hyperref support"
2952 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2959 msgid "Header Information"
2960 msgstr "Informació de capçalera"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2976 msgstr "Paraules &clau:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2980 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2982 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2985 msgid "Automatically fi&ll header"
2986 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2990 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2993 msgid "Load in &fullscreen mode"
2994 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2998 msgstr "H&iperenllaços"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3001 msgid "Allows link text to break across lines."
3002 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3005 msgid "B&reak links over lines"
3006 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3009 msgid "No &frames around links"
3010 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3013 msgid "C&olor links"
3014 msgstr "C&olors dels enlaços"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3018 msgid "Bibliographical backreferences"
3019 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3023 msgid "B&ackreferences:"
3024 msgstr "Preferències"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3028 msgstr "&Punts d'interès"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3032 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3033 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3036 msgid "&Numbered bookmarks"
3037 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3041 msgid "&Open bookmark tree"
3042 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3045 msgid "Number of levels"
3046 msgstr "Nombre de nivells"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3049 msgid "Additional o&ptions"
3050 msgstr "O&pcions addicionals"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3053 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3054 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3057 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3066 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3067 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3071 msgid "&Horizontal Phantom"
3072 msgstr "Línia horitzontal"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3076 msgid "Vertical space of the phantom content"
3077 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3081 msgid "&Vertical Phantom"
3082 msgstr "Alineament vertical"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3091 msgid "&Use system colors"
3092 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3096 msgstr "Mode matemàtic"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3100 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3103 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3104 "desprès del retard especificat"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3107 msgid "Automatic in&line completion"
3108 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3111 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3113 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3116 msgid "Automatic p&opup"
3117 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3121 msgid "Autoco&rrection"
3122 msgstr "Auto &inici"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3130 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3133 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3137 msgid "Automatic &inline completion"
3138 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3141 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3142 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3145 msgid "Automatic &popup"
3146 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3150 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3153 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3157 msgid "Cursor i&ndicator"
3158 msgstr "I&ndicador del cursor"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3161 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3167 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3168 "if it is available."
3170 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3171 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3174 msgid "s inline completion dela&y"
3175 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3179 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3180 "if it is available."
3182 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3183 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3186 msgid "s popup d&elay"
3187 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3194 msgid "Minimum word length for completion"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3199 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3200 "It will be shown right away."
3202 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3203 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3206 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3207 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3210 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3211 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3214 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3215 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3219 msgstr "C&onversor:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3222 msgid "E&xtra flag:"
3223 msgstr "Opció &addcional:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3226 msgid "&From format:"
3227 msgstr "&Del format:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3231 msgstr "&Al format:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3245 msgid "Converter Defi&nitions"
3246 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3249 msgid "Converter File Cache"
3250 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3258 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3259 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Mostra els &gràfics"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3276 msgstr "Sense matemàtiques"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3288 msgid "Factor for the preview size"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3292 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3297 msgid "&Mark end of paragraphs"
3298 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3302 msgid "Session handling"
3303 msgstr "Gestió de la lletra"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3307 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3308 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3312 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3313 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3317 msgid "Restore cursor &positions"
3318 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3322 msgid "&Load opened files from last session"
3323 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3327 msgid "&Clear all session information"
3328 msgstr "Informació de capçalera"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3332 msgid "Backup && saving"
3333 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3337 msgid "Backup &original documents when saving"
3338 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3342 msgid "&Backup documents, every"
3343 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3352 msgid "&Save documents compressed by default"
3353 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3356 msgid "Windows && work area"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3361 msgid "Open documents in &tabs"
3362 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3366 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3367 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3372 msgid "Use s&ingle instance"
3373 msgstr "Cometes simples|Q"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3376 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3380 msgid "Displa&y single close-tab button"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3384 msgid "Closing last &view:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3389 msgid "Closes document"
3390 msgstr "Document nou"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3394 msgid "Hides document"
3395 msgstr "Document nou"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3398 msgid "Ask the user"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3403 msgstr "S'està editant"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3407 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3408 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3412 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3413 "width used when set to 0."
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3418 msgid "Cursor width (&pixels):"
3419 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3423 msgid "Scroll &below end of document"
3424 msgstr "No es pot llegir el document"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3427 msgid "Skip trailing non-word characters"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3431 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3435 msgid "Sort &environments alphabetically"
3436 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3439 msgid "&Group environments by their category"
3440 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3443 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3445 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3450 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3456 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3461 msgstr "Pantalla completa"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3464 msgid "&Hide toolbars"
3465 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3468 msgid "Hide scr&ollbar"
3469 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3473 msgid "Hide &tabbar"
3474 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3478 msgid "Hide &menubar"
3479 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3482 msgid "&Limit text width"
3483 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3487 msgid "Screen used (&pixels):"
3488 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3500 msgid "&Document format"
3501 msgstr "Format de &document"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3504 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3508 msgid "Sho&w in export menu"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3513 msgid "Vector &graphics format"
3514 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3517 msgid "S&hort Name:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3522 msgid "E&xtensions:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3544 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3549 msgid "Default Format"
3550 msgstr "Format de data"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3558 msgstr "Correu &electrònic:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3562 msgstr "El vostre nom"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3565 msgid "Your E-mail address"
3566 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3573 msgid "Use &keyboard map"
3574 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3592 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3593 "time LyX is launched."
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3597 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3606 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3611 "speed it up, low values slow it down."
3613 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3614 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3617 msgid "Scroll wheel zoom"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3642 msgid "User &interface language:"
3643 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3646 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3651 msgid "Language &package:"
3652 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3659 msgstr "Ajuda automàtica"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3664 msgid "Always Babel"
3665 msgstr "Aquests sempre canvien"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3670 msgid "None[[language package]]"
3671 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3674 msgid "Command s&tart:"
3675 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3678 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3679 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3682 msgid "Command e&nd:"
3683 msgstr "&Final de l'ordre:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3686 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3687 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3691 msgid "Default Decimal &Separator:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3696 msgid "Default length &unit:"
3697 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3701 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3702 "the language package)"
3704 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3705 "pas localment (al paquet de llengua)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3708 msgid "Set languages &globally"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3714 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3717 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3718 "ordre de canvi de llengua"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3722 msgstr "Auto &inici"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3727 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3730 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3731 "ordre de canvi de llengua"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3735 msgstr "Auto &finalitza"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3738 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3740 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3744 msgid "Mark &foreign languages"
3745 msgstr "Marca les &altres llengües"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3748 msgid "Right-to-left language support"
3749 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3753 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3755 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3756 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3760 msgid "Enable &RTL support"
3761 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3764 msgid "Cursor movement:"
3765 msgstr "Moviment del cursor:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3777 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3782 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3783 msgstr "Codificació Te&X:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3786 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3787 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3790 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3791 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3794 msgid "BibTeX command and options"
3795 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3799 msgid "Processor for &Japanese:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3804 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3805 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3818 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3819 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3823 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3824 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3828 msgid "&Nomenclature command:"
3829 msgstr "Nomenclatura"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3833 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3834 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3837 msgid "Chec&kTeX command:"
3838 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3841 msgid "CheckTeX start options and flags"
3842 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3846 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3848 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3850 "Warning: Your changes here will not be saved."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3854 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3855 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3858 msgid "Set class options to default on class change"
3860 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3865 msgid "R&eset class options when document class changes"
3866 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3869 msgid "Output &line length:"
3870 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3874 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3875 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3876 "paragraphs are separated by a blank line."
3878 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3879 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3880 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3883 msgid "&Date format:"
3884 msgstr "Format de &data:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3887 msgid "Date format for strftime output"
3888 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3892 msgid "&Overwrite on export:"
3893 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3896 msgid "Ask permission"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3900 msgid "Main file only"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3906 msgstr "Tots els camps"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3909 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3913 msgid "Forward search"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3918 msgid "DV&I command:"
3919 msgstr "Ordre índex:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3923 msgid "&PDF command:"
3924 msgstr "Ordre &roff:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3927 msgid "&PATH prefix:"
3928 msgstr "Prefix &PATH:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3932 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3934 "Use the OS native format."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3939 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3940 msgstr "Prefix &PATH:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3944 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3945 "environment variable.\n"
3946 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3962 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3966 msgid "&Temporary directory:"
3967 msgstr "Directori &temporal:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3970 msgid "Ly&XServer pipe:"
3971 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3974 msgid "&Backup directory:"
3975 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3978 msgid "&Example files:"
3979 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3982 msgid "&Document templates:"
3983 msgstr "Plantilles de &document:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3986 msgid "&Working directory:"
3987 msgstr "Directori de t&reball:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3991 msgid "H&unspell dictionaries:"
3992 msgstr "Diccionari personal:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3995 msgid "Printer Command Options"
3996 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3999 msgid "Extension to be used when printing to file."
4000 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4003 msgid "File ex&tension:"
4004 msgstr "Extensió del fitxer:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4007 msgid "Option used to print to a file."
4008 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4011 msgid "Print to &file:"
4012 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4015 msgid "Option used to print to non-default printer."
4016 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4020 msgid "Set &printer:"
4021 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4024 msgid "Option used with spool command to set printer."
4025 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4029 msgid "Spool &printer:"
4030 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4034 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4039 msgid "Spool co&mmand:"
4040 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4043 msgid "Option used to reverse page order."
4044 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4047 msgid "Re&verse pages:"
4048 msgstr "Ordre in&vers:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4056 msgid "&Number of copies:"
4057 msgstr "Nombre de còpies"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4060 msgid "Option used to set number of copies."
4061 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4064 msgid "Option used to print a range of pages."
4065 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4069 msgstr "&Distribució:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4072 msgid "Pa&ge range:"
4073 msgstr "Rang de pàgines:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4076 msgid "Option used to collate multiple copies."
4077 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4081 msgstr "Pàgines &senars:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4084 msgid "&Even pages:"
4085 msgstr "Pàgines &parelles:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4088 msgid "Paper t&ype:"
4089 msgstr "Tipus del paper:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4092 msgid "Paper si&ze:"
4093 msgstr "Mida del paper"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4096 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4097 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4100 msgid "E&xtra options:"
4101 msgstr "Opcions addicionals:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4104 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4105 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4109 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4110 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4113 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4114 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4115 "totes les impressores."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4119 msgid "Adapt &output to printer"
4120 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4123 msgid "Name of the default printer"
4124 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4127 msgid "Default &printer:"
4128 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4131 msgid "Printer co&mmand:"
4132 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4136 msgid "Sans Seri&f:"
4137 msgstr "&Sans Serif:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4140 msgid "T&ypewriter:"
4141 msgstr "&Mecanogràfica"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4150 msgstr "&Escala (%):"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4154 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4169 msgstr "Molt més gran:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4179 msgstr "La més enorme:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4184 msgstr "Molt més petita:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4189 msgstr "Més petita:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4208 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4211 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4212 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4216 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4218 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4227 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4230 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4231 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4234 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4238 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4243 msgid "&Spellchecker engine:"
4244 msgstr "Corrector ortogràfic"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4247 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4248 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4251 msgid "Accept compound &words"
4252 msgstr "Accepta paraules compostes"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4255 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4259 msgid "S&pellcheck continuously"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4263 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4268 msgid "&Escape characters:"
4269 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4272 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4273 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4276 msgid "Al&ternative language:"
4277 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4286 msgid "General Look && Feel"
4287 msgstr "Aparença i feel"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4290 msgid "&User interface file:"
4291 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4296 msgstr "Separació de &columnes"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4300 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4301 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4305 msgid "Use icons from system's &theme:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4310 msgid "Context help"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4316 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4317 "the main work area of an edited document"
4319 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4320 "treball mentre editeu un document"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4324 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4325 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4332 msgid "&Maximum last files:"
4333 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4336 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4346 msgid "A&vailable indexes:"
4347 msgstr "Branques &disponibles:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4351 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4352 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4356 msgid "Nomenclature settings"
4357 msgstr "Nomenclatura"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4361 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4366 msgid "&List Indentation:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4371 msgid "Custom &Width:"
4372 msgstr "Amplada de columna"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4376 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4377 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4384 msgid "Page number to print from"
4385 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4388 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4389 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4392 msgid "Page number to print to"
4393 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4396 msgid "Print all pages"
4397 msgstr "Totes les pàgines"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4409 msgid "Print &odd-numbered pages"
4410 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4413 msgid "Print &even-numbered pages"
4414 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4417 msgid "Print in reverse order"
4418 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4421 msgid "Re&verse order"
4422 msgstr "Ordre Invers"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4429 msgid "Number of copies"
4430 msgstr "Nombre de còpies"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4433 msgid "Collate copies"
4434 msgstr "Distribueix les còpies"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4438 msgstr "&Distribueix"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4445 msgid "Print Destination"
4446 msgstr "Destinació d'impressió"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4449 msgid "Send output to the printer"
4450 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4454 msgstr "Imp&ressora:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4457 msgid "Send output to the given printer"
4458 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4461 msgid "Send output to a file"
4462 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4474 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4478 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4483 msgid "&Clear automatically"
4484 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4488 msgid "Debug messages"
4489 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4493 msgid "Display no debug messages"
4494 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4502 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4508 msgstr "S&eleccionats:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4512 msgid "Display all debug messages"
4513 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4516 msgid "Display statusbar messages?"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4520 msgid "&Statusbar messages"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4525 msgstr "&Etiquetes a:"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4530 msgstr "Referències"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4538 msgid "Enter string to filter the label list"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4543 msgid "Filter case-sensitively"
4544 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4548 msgid "Case-sensiti&ve"
4549 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4553 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4554 "sensitive option is checked)"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4563 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4564 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4568 msgid "Cas&e-sensitive"
4569 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4572 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4581 msgid "&Go to Label"
4582 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4585 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4586 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4590 msgstr "<referència>"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4593 msgid "(<reference>)"
4594 msgstr "(<referència>)"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4601 msgid "on page <page>"
4602 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4605 msgid "<reference> on page <page>"
4606 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4609 msgid "Formatted reference"
4610 msgstr "Referència amb format"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4614 msgid "Textual reference"
4615 msgstr "totes les referències"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4618 msgid "Update the label list"
4619 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4623 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4624 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4628 msgid "Match w&hole words only"
4629 msgstr "Només paraules senceres"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4632 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4634 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4637 msgid "&Export formats:"
4638 msgstr "Formats d'&exportació:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4642 msgid "&Send exported file to command:"
4643 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4646 msgid "Edit shortcut"
4647 msgstr "Edita la &drecera"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4650 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4651 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4654 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4655 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4659 msgstr "&Suprimeix tecla"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4662 msgid "Clear current shortcut"
4663 msgstr "Buida la drecera actual"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4680 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4681 "the 'Clear' button"
4683 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4684 "amb el botó 'Buida'"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4689 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4691 msgid "Spell Checker"
4692 msgstr "Corrector ortogràfic"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4696 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4700 msgid "Unknown word:"
4701 msgstr "Paraula desconeguda"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4704 msgid "Current word"
4705 msgstr "Paraula actual"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4710 msgstr "Cerca el següent"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4714 msgid "Re&placement:"
4715 msgstr "Canvia la posició:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4718 msgid "Replace with selected word"
4719 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4722 msgid "Replace word with current choice"
4723 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4727 msgid "S&uggestions:"
4728 msgstr "Suggeriments:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4731 msgid "Ignore this word"
4732 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4739 msgid "Ignore this word throughout this session"
4740 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4744 msgstr "I&gnora-ho tot"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4747 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4748 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4752 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4755 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4756 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4760 msgstr "Ca&tegoria:"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4763 msgid "Select this to display all available characters at once"
4764 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4767 msgid "&Display all"
4768 msgstr "&Mostra-ho tot"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4771 msgid "Current cell:"
4772 msgstr "Cel·la actual:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4775 msgid "Current row position"
4776 msgstr "Posició de la fila actual"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4779 msgid "Current column position"
4780 msgstr "Posició de la columna actual"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4783 msgid "&Table Settings"
4784 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4789 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4792 msgid "Merge cells of different rows"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4801 msgid "&Vertical Offset:"
4802 msgstr "Espai &vertical"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4806 msgid "Optional vertical offset"
4807 msgstr "Espai &vertical"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4811 msgid "Cell setting"
4812 msgstr "Paràmetres de la nota"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4815 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4816 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4820 msgid "rotation angle"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4830 msgid "Table-wide settings"
4831 msgstr "Paràmetres de la taula"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4840 msgid "Verti&cal alignment:"
4841 msgstr "Alineament vertical"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4845 msgid "Vertical alignment of the table"
4846 msgstr "Alineament vertical"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4849 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4850 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4859 msgid "Column settings"
4860 msgstr "Paràmetres del document"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4863 msgid "&Horizontal alignment:"
4864 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4867 msgid "Horizontal alignment in column"
4868 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4873 msgstr "Justificada"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4876 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4878 msgid "At Decimal Separator"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4883 msgid "&Decimal separator:"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4887 msgid "Fixed width of the column"
4888 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4892 msgid "&Vertical alignment in row:"
4893 msgstr "Aliniació &vertical"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4898 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4900 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4903 msgid "Merge cells of different columns"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4907 msgid "&Multicolumn"
4908 msgstr "&Multicolumnes"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4911 msgid "LaTe&X argument:"
4912 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4915 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4916 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4924 msgstr "Estableix vores"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4927 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4928 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4932 msgstr "Totes les vores"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4935 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4936 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4943 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4944 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4947 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4949 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4954 msgstr "Estil &antic"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4957 msgid "Use default (grid-like) border style"
4958 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4962 msgstr "Predeterminat"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4965 msgid "Additional Space"
4966 msgstr "Espai addicional"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4969 msgid "T&op of row:"
4970 msgstr "Part superior de la fila:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4973 msgid "Botto&m of row:"
4974 msgstr "Part inferior de la fila:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4977 msgid "Bet&ween rows:"
4978 msgstr "Entre files:"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4982 msgstr "Taula &llarga"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4986 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4989 msgid "&Use long table"
4990 msgstr "&Usa taula llarga"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4994 msgid "Row settings"
4995 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5002 msgid "Border above"
5003 msgstr "Vora superior"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5006 msgid "Border below"
5007 msgstr "Vora inferior"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5018 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5020 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5043 msgid "First header:"
5044 msgstr "Primera capçalera:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5047 msgid "This row is the header of the first page"
5048 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5051 msgid "Don't output the first header"
5052 msgstr "No generis la primera capçalera"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5061 msgstr "Peu de pàg.:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5064 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5066 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5069 msgid "Last footer:"
5070 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5073 msgid "This row is the footer of the last page"
5074 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5077 msgid "Don't output the last footer"
5078 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5085 msgid "Set a page break on the current row"
5086 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5089 msgid "Page &break on current row"
5090 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5094 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5095 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5099 msgid "Longtable alignment"
5100 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5103 msgid "Close this dialog"
5104 msgstr "Tanca aquest quadre"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5107 msgid "Rebuild the file lists"
5108 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5112 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5114 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5115 "fitxers amb el camí"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5119 msgstr "&Visualitza"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5122 msgid "Selected classes or styles"
5123 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5126 msgid "LaTeX classes"
5127 msgstr "Classes de LaTeX"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5130 msgid "LaTeX styles"
5131 msgstr "Estils de LaTeX"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5134 msgid "BibTeX styles"
5135 msgstr "Estils de BibTeX"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5139 msgid "BibTeX databases"
5140 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5143 msgid "Toggles view of the file list"
5144 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5148 msgstr "Mostra &camí"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5151 msgid "Separate paragraphs with"
5152 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5155 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5156 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5160 msgid "&Indentation:"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5165 msgid "Size of the indentation"
5166 msgstr "&Mida i gir"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5170 msgid "&Vertical space:"
5171 msgstr "Espai &vertical"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5175 msgid "Size of the vertical space"
5176 msgstr "Espai &vertical"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5183 msgid "&Line spacing:"
5184 msgstr "&Interlineat:"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5188 msgid "Spacing type"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5193 msgid "Number of lines"
5194 msgstr "Nombre de nivells"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5197 msgid "Format text into two columns"
5198 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5201 msgid "Two-&column document"
5202 msgstr "Document a dues &columnes"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5206 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5207 "justified in the output)"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5211 msgid "Use &justification in LyX work area"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5215 msgid "Language of the thesaurus"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5220 msgstr "Entrada de l'índex"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5224 msgstr "Paraula &clau:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5227 msgid "Word to look up"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5236 msgid "The selected entry"
5237 msgstr "L'entrada seleccionada"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5244 msgid "Replace the entry with the selection"
5245 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5249 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5250 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5258 msgid "Enter string to filter contents"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5263 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5264 "tables, and others)"
5266 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5267 "llista de taules, i altres)"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5270 msgid "Update navigation tree"
5271 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5280 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5281 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5284 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5285 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5288 msgid "Move selected item down by one"
5289 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5292 msgid "Move selected item up by one"
5293 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5301 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5310 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5311 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5314 msgid "LyX: Enter text"
5315 msgstr "LyX: Introduïu text"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5318 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5321 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5322 msgid "&Do not show this warning again!"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5332 msgid "Select the output format"
5333 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5336 msgid "Show the source as the master document gets it"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5340 msgid "&Master's perspective"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5344 msgid "Automatic update"
5345 msgstr "Actualització automàtica"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5349 msgid "Current Paragraph"
5350 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5354 msgid "Complete Source"
5355 msgstr "Font completa"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5358 msgid "Preamble Only"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5367 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5368 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5391 msgid "Unit of width value"
5392 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5395 msgid "number of needed lines"
5396 msgstr "nombre de línies necessàries"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5399 msgid "use number of lines"
5400 msgstr "usa el nombre de línies"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5405 msgstr "Espaiat de línia:"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5408 msgid "Outer (default)"
5409 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5417 msgid "use overhang"
5418 msgstr "usa overhang"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5427 msgid "Overhang value"
5428 msgstr "Valor overhang"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5432 msgid "Unit of overhang value"
5433 msgstr "Unitat del valor overhang"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5436 msgid "Check this to allow flexible placement"
5437 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5441 msgid "Allow &floating"
5442 msgstr "Permet el &flotament"
5444 #: lib/layouts/aa.layout:3
5445 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5448 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5451 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5452 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5453 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5454 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5455 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5456 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5457 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5458 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5460 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5464 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5465 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5466 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5469 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5471 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5472 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5474 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5476 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5477 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5482 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5485 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5488 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5489 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5495 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5498 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5500 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5503 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5505 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5507 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5508 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5512 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5516 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5517 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5523 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5526 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5529 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5532 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5533 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5536 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5537 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5540 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5542 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5543 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5547 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5548 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5549 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5551 msgstr "Text principal"
5553 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5556 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5557 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5562 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5563 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5566 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5570 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5575 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5578 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5579 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5581 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5584 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5585 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5586 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5589 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5594 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5597 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5598 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5602 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5603 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5607 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5608 msgid "Subsubsection"
5609 msgstr "Subsubsecció"
5611 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5613 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5614 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5615 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5616 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5618 msgstr "Llista amb pics"
5620 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5622 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5623 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5625 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5627 msgstr "Llista numerada"
5629 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5631 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5632 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5634 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5635 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5640 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5642 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5643 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5644 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5646 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5647 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5651 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5652 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5653 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5654 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5658 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5662 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5663 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5664 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5665 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5666 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5667 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5669 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5675 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5676 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5677 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5684 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5688 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5690 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5692 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5693 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5697 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5700 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5701 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5704 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5705 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5707 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5713 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5714 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5715 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5723 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5724 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5725 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5731 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5733 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5735 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5740 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5746 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5747 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5748 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5752 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5756 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5757 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5759 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5760 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5761 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5763 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5769 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5770 #: lib/external_templates:348
5774 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5775 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5779 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5780 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5782 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5785 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5786 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5787 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5790 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5793 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5794 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5795 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5798 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5799 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5800 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5801 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5803 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5804 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5806 #: src/output_plaintext.cpp:141
5810 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5813 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5814 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5826 msgid "Acknowledgement"
5829 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5831 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5832 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5833 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5837 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5838 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5839 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5840 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5841 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5842 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5843 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5845 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5850 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5852 msgid "Bibliography"
5853 msgstr "Bibliografia"
5855 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5856 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5857 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5875 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5876 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5877 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5878 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5879 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5880 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5881 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5883 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5884 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5885 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5906 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5907 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5908 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5909 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5913 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5919 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5922 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5923 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5927 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5928 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5929 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5931 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5933 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5937 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5938 msgid "Offprint Requests to:"
5939 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5941 #: lib/layouts/aa.layout:193
5942 msgid "Correspondence to:"
5943 msgstr "Correspondència a:"
5945 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5949 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5950 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5951 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5969 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5970 msgid "Acknowledgements."
5971 msgstr "Agraïments."
5973 #: lib/layouts/aa.layout:301
5975 msgid "institutemark"
5978 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5980 msgid "Institute Mark"
5983 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5986 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5994 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5995 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5997 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5998 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5999 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
6001 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
6003 msgstr "Paraules clau"
6005 #: lib/layouts/aa.layout:369
6008 msgstr "Paraules clau."
6010 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
6011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6016 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6020 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
6023 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6024 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
6025 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
6026 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
6028 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
6029 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
6030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6031 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6033 msgstr "Corre electrònic"
6035 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6036 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6039 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6045 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
6049 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
6050 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
6052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
6053 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
6055 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6056 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
6058 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
6064 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
6065 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6068 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
6077 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6080 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6082 msgid "Acknowledgements"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6089 #: src/rowpainter.cpp:548
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6096 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6103 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6105 #: src/output_plaintext.cpp:153
6107 msgstr "Referències"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6111 msgstr "Posiciona figura"
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6115 msgstr "Posiciona taula"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6118 msgid "TableComments"
6119 msgstr "Comentaris de la taula"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6123 msgstr "Referències de la taula"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6128 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6131 msgid "NoteToEditor"
6132 msgstr "Nota a l'editor"
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6136 msgstr "Instal·lació"
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6140 msgstr "Nom d'objecte"
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6144 msgstr "Conjunt de dades"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6148 msgid "Altaffilation"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6157 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6162 msgid "Alternative affiliation:"
6163 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6167 msgid "altaffilmark"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6172 msgid "altaffiliation mark"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6176 msgid "Subject headings:"
6177 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6180 msgid "[Acknowledgements]"
6181 msgstr "[Agraïments]"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6191 msgid "Place Figure here:"
6192 msgstr "Situa la figura aquí:"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6195 msgid "Place Table here:"
6196 msgstr "Situa la taula aquí:"
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6203 msgid "Note to Editor:"
6204 msgstr "Nota a l'editor:"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6207 msgid "References. ---"
6208 msgstr "Referències. ---"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6222 msgstr "nota al peu"
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6226 msgid "tablenotemark"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6230 msgid "tablenote mark"
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6235 msgstr "Llegenda de figura"
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6242 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6247 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6248 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6254 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6255 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6256 msgid "Short Title|S"
6257 msgstr "Títol curt|S"
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6261 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6262 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6266 msgstr "Instal·lació:"
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6273 msgid "Recognized Name"
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6277 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6282 msgstr "Conjunt de dades:"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6285 msgid "Separate the dataset ID from text"
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6289 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6293 msgid "Short title which will appear in the running header"
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6303 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6304 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6308 msgid "Alt Affiliation"
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6313 msgid "Also Affiliation"
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6317 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6319 #: lib/configure.py:620
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6324 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6330 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6341 msgid "Abbreviations"
6342 msgstr "Relacions AMS"
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6346 msgid "Abbreviations:"
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6351 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6353 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6354 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6356 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6358 msgstr "Paraules clau:"
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6367 msgid "List of Schemes"
6368 msgstr "Llista de branques"
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6375 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6377 msgid "List of Charts"
6378 msgstr "Llista de branques"
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6387 msgid "List of Graphs"
6388 msgstr "Llista de gràfics"
6390 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6392 msgid "SupplementalInfo"
6393 msgstr "Suplementari"
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6396 msgid "Supporting Information Available"
6399 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6402 msgstr "Autor índex general"
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6405 msgid "Graphical TOC Entry"
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6413 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6428 msgid "ACM SIGGRAPH"
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6432 msgid "TOG online ID"
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6438 msgstr "Línia principal:"
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6447 msgid "Volume number:"
6448 msgstr "No hi ha número"
6450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6453 msgstr "No hi ha número"
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6457 msgid "Article number:"
6460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6461 msgid "TOG article DOI"
6464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6466 msgid "Article DOI:"
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6470 msgid "TOG project URL"
6473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6474 msgid "Project URL:"
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6478 msgid "TOG video URL"
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6486 msgid "TOG data URL"
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6495 msgid "TOG code URL"
6498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6506 msgstr "Autor índex general:"
6508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6511 msgstr "Autor índex general:"
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6520 msgid "Teaser image:"
6521 msgstr "ImatgeRaster"
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6525 msgid "CR categories"
6526 msgstr "Ca&tegoria:"
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6530 msgid "CR Categories:"
6531 msgstr "Ca&tegoria:"
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6541 msgstr "Ca&tegoria:"
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6546 msgstr "No hi ha número"
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6550 msgid "Number of the category"
6551 msgstr "Nombre de nivells"
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6556 msgstr "Ca&tegoria:"
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6563 msgid "Third-level of the category"
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6586 msgstr "Corre electrònic"
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6589 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6590 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6592 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6595 #: lib/layouts/spie.layout:91
6596 msgid "Acknowledgments"
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6600 msgid "American Economic Association (AEA)"
6603 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6604 #: lib/layouts/apa.layout:96
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6610 msgid "Publication Month"
6611 msgstr "Subvariació"
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6615 msgid "Publication Month:"
6616 msgstr "Subvariació"
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6620 msgid "Publication Year"
6621 msgstr "Subvariació"
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6625 msgid "Publication Year:"
6626 msgstr "Subvariació"
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6630 msgid "Publication Volume"
6631 msgstr "Subvariació"
6633 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6635 msgid "Publication Volume:"
6636 msgstr "Subvariació"
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6640 msgid "Publication Issue"
6641 msgstr "Subvariació"
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6645 msgid "Publication Issue:"
6646 msgstr "Subvariació"
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6659 msgid "Acknowledgement."
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6664 msgid "Figure Notes"
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6673 msgid "Text of a note in a figure"
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6693 msgid "Text of a note in a table"
6694 msgstr " (no instal·lada)"
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6698 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6715 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6716 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6736 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6752 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6760 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6762 msgid "Case \\thecase."
6763 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6766 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6768 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6774 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6815 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6836 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6838 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6858 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6872 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6874 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6881 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6893 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6901 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6914 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6921 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6931 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6936 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6945 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6957 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6958 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6972 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6979 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6986 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6991 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6992 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
7000 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
7001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7012 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
7020 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7037 msgid "Remark \\theremark."
7038 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7040 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7041 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7048 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7050 msgid "Solution \\thesolution."
7051 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7054 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7070 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7075 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7080 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7082 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7085 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7086 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7088 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7090 msgstr "Demostració"
7092 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7093 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7096 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7097 msgid "Articles (DocBook)"
7100 #: lib/layouts/agums.layout:3
7101 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7104 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7105 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7108 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7113 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7115 msgid "Affiliation Mark"
7118 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7120 msgid "Author affiliation"
7123 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7124 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7127 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7129 msgid "Author affiliation:"
7132 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7133 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7134 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7135 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7136 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7140 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7142 msgid "Acknowledgments."
7143 msgstr "Agraïments."
7145 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7146 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7149 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7151 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7157 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7159 msgid "SpecialSection"
7160 msgstr "Secció especial"
7162 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7164 msgid "SpecialSection*"
7165 msgstr "Secció especial"
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7169 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7172 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7173 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7175 msgstr "Sense numerar"
7177 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7179 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7181 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7185 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7188 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7189 msgid "Subsubsection*"
7190 msgstr "Subsubsecció*"
7192 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7193 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7196 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7197 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7198 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7199 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7200 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7201 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7202 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7205 msgstr "&Punts d'interès"
7207 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7208 msgid "Chapter Exercises"
7209 msgstr "Capítol d'exercicis"
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7212 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7216 msgid "Short title:"
7217 msgstr "Títol curt:"
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7224 msgid "ThreeAuthors"
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7229 msgstr "QuatreAutors"
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7244 msgstr "Capçalera esquerra"
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7248 msgid "Left header:"
7249 msgstr "Capçalera esquerra:"
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7252 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7253 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7254 msgid "Affiliation:"
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7258 msgid "TwoAffiliations"
7259 msgstr "DuesAfiliacions"
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7262 msgid "ThreeAffiliations"
7263 msgstr "TresAfiliacions"
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7266 msgid "FourAffiliations"
7267 msgstr "QuatreAfiliacions"
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7271 msgid "FiveAffiliations"
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7276 msgid "SixAffiliations"
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7282 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7310 msgid "Author Note:"
7311 msgstr "Informació del Autor:"
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7318 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7321 msgstr "Preamble LaTeX"
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7325 msgstr "Número de còpies"
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7335 msgstr "LíniaGruixuda"
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7348 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7352 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7353 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7355 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7357 msgstr "AjustaFigura"
7359 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7361 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7363 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7364 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7366 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7368 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7369 msgid "Subparagraph"
7370 msgstr "Subparàgraf"
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7376 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7377 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7379 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7381 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7383 msgid "Custom Item|s"
7384 msgstr "No hi ha més notes"
7386 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7387 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7389 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7390 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7391 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7392 msgid "A customized item string"
7395 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7400 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7401 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7402 msgid "(\\alph{enumii})"
7403 msgstr "(\\alph{enumii})"
7405 #: lib/layouts/apa.layout:3
7406 msgid "American Psychological Association (APA)"
7409 #: lib/layouts/apa.layout:54
7411 msgstr "CapçaleraDreta"
7413 #: lib/layouts/apa.layout:63
7414 msgid "Right header:"
7415 msgstr "Capaçalera dreta:"
7417 #: lib/layouts/apa.layout:225
7418 msgid "Acknowledgements:"
7419 msgstr "Agraïments:"
7421 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7423 msgid "Arabic Article"
7424 msgstr "Àrab (Arabi)"
7426 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7427 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7430 #: lib/layouts/article.layout:3
7431 msgid "Article (Standard Class)"
7434 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7436 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7437 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7438 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7440 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7444 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7445 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7455 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7456 #: lib/layouts/slides.layout:4
7458 msgid "Presentations"
7459 msgstr "Presentació"
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7469 msgid "Overlay Specifications|S"
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7474 msgid "Overlay specifications for this list"
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7479 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7480 msgid "Item Overlay Specifications"
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7489 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7492 msgstr "Diapositiva*"
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7496 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7497 msgid "Overlay specifications for this item"
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7502 msgid "Mini Template"
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7506 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7511 msgid "Longest label|s"
7512 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7515 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7520 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7521 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7524 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7527 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7528 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7529 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7530 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7547 msgid "Mode Specification|S"
7548 msgstr "Tanca la secció"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7554 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7559 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7561 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7562 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7565 msgid "Section \\arabic{section}"
7566 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7570 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7572 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7573 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7576 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7577 msgid "\\Alph{section}"
7578 msgstr "\\Alph{section}"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7581 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7582 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7586 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7587 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7590 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7591 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7596 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7597 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7601 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7606 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7607 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7630 msgid "Overlay specifications for this frame"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7634 msgid "Default Overlay Specifications"
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7638 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7644 msgid "Frame Options"
7645 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7650 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7657 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7663 msgstr "SubtítolFotograma"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7666 msgid "Enter the frame title here"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7672 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7676 msgid "Frame (plain)"
7677 msgstr "LaTeX (pla)"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7681 msgid "FragileFrame"
7682 msgstr "ComençaFotograma"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7686 msgid "Frame (fragile)"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7691 msgstr "AltreCopFotograma"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7701 msgid "Repeat frame with label"
7702 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7707 msgstr "SubtítolFotograma"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7719 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7724 msgid "Short Frame Title|S"
7725 msgstr "Títol curt|S"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7728 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7732 msgid "FrameSubtitle"
7733 msgstr "SubtítolFotograma"
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7736 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7742 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7748 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7749 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7753 msgid "Column Options"
7754 msgstr "Paràmetres del document"
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7757 msgid "Column options (see beamer manual)"
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7762 msgid "Column Placement Options"
7763 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7766 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7770 msgid "ColumnsCenterAligned"
7771 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7774 msgid "Columns (center aligned)"
7775 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7778 msgid "ColumnsTopAligned"
7779 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7782 msgid "Columns (top aligned)"
7783 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7787 msgstr "Fes una pausa"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7794 msgstr "ÀreaRecobriment"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7798 msgid "Pause number"
7799 msgstr "Número de pàgina"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7802 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7806 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7807 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7811 msgstr "Sobreimprimieix"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7815 msgid "Overprint Area Width"
7816 msgstr "Sobreimprimieix"
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7824 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7829 msgstr "ÀreaRecobriment"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7833 msgstr "Àrea de recobriment"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7837 msgid "Overlay Area Width"
7838 msgstr "ÀreaRecobriment"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7842 msgid "The width of the overlay area"
7843 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7847 msgid "Overlay Area Height"
7848 msgstr "ÀreaRecobriment"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7856 msgid "The height of the overlay area"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7862 msgstr "Sense cobrir"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7865 msgid "Uncovered on slides"
7866 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7874 msgid "Only on slides"
7875 msgstr "Només a les diapositives"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7893 msgid "Action Specification|S"
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7902 msgid "Enter the block title here"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7907 msgid "ExampleBlock"
7908 msgstr "BlocExemple"
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7912 msgid "Example Block:"
7913 msgstr "BlocExemple"
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7922 msgid "Alert Block:"
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7933 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7938 msgid "Title (Plain Frame)"
7939 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7943 msgid "Short Subtitle|S"
7944 msgstr "Títol curt|S"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7947 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7952 msgid "Short Author|S"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7956 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7961 msgid "Short Institute|S"
7962 msgstr "Títol curt|S"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7965 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7970 msgid "InstituteMark"
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7975 msgid "Short Date|S"
7976 msgstr "Títol curt|S"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7979 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7983 msgid "TitleGraphic"
7984 msgstr "GràficTítol"
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7987 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7988 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8000 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8005 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8006 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
8007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
8008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8012 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8015 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
8023 msgstr "Corol·lari."
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8032 msgid "Action Specifications|S"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
8037 msgid "Additional Theorem Text"
8038 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
8041 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8051 msgstr "Definicions"
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8054 msgid "Definitions."
8055 msgstr "Definicions. "
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
8072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8075 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8091 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8092 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8093 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8095 msgstr "Demostració."
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8111 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8117 msgstr "ElementNota"
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8120 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8127 msgstr "Estil èmfasi|E"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8139 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8140 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8145 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8148 msgstr "TextVisible"
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8153 msgstr "TextInvisible"
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8158 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8162 msgid "Default Text"
8163 msgstr "Predeterminat|t"
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8167 msgid "Enter the default text here"
8168 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8177 msgid "Note Options"
8178 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8181 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8195 msgid "PresentationMode"
8196 msgstr "Presentació"
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8199 msgid "Presentation"
8200 msgstr "Presentació"
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8210 msgid "List of Tables"
8211 msgstr "Llista de taules"
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8220 msgid "List of Figures"
8221 msgstr "Llista de figures"
8223 #: lib/layouts/book.layout:3
8224 msgid "Book (Standard Class)"
8227 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8231 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8236 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8240 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8244 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8248 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8249 msgid "ACT \\arabic{act}"
8250 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8252 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8256 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8257 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8258 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8260 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8264 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8269 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8274 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8276 msgid "Parenthetical"
8277 msgstr "Entre parèntesis"
8279 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8283 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8287 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8291 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8292 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8293 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8294 msgid "Right Address"
8295 msgstr "Adreça dreta"
8297 #: lib/layouts/chess.layout:3
8300 msgstr "Tauler d'escacs"
8302 #: lib/layouts/chess.layout:36
8304 msgstr "Línia principal"
8306 #: lib/layouts/chess.layout:43
8308 msgstr "Línia principal:"
8310 #: lib/layouts/chess.layout:62
8314 #: lib/layouts/chess.layout:66
8318 #: lib/layouts/chess.layout:72
8319 msgid "SubVariation"
8320 msgstr "Subvariació"
8322 #: lib/layouts/chess.layout:75
8323 msgid "Subvariation:"
8324 msgstr "Subvariació:"
8326 #: lib/layouts/chess.layout:81
8327 msgid "SubVariation2"
8328 msgstr "Subvariació2"
8330 #: lib/layouts/chess.layout:84
8331 msgid "Subvariation(2):"
8332 msgstr "Subvariació(2):"
8334 #: lib/layouts/chess.layout:90
8335 msgid "SubVariation3"
8336 msgstr "Subvariació3"
8338 #: lib/layouts/chess.layout:93
8339 msgid "Subvariation(3):"
8340 msgstr "Subvariació(3):"
8342 #: lib/layouts/chess.layout:99
8343 msgid "SubVariation4"
8344 msgstr "Subvariació4"
8346 #: lib/layouts/chess.layout:102
8347 msgid "Subvariation(4):"
8348 msgstr "Subvariació(4):"
8350 #: lib/layouts/chess.layout:108
8351 msgid "SubVariation5"
8352 msgstr "Subvariació5"
8354 #: lib/layouts/chess.layout:111
8355 msgid "Subvariation(5):"
8356 msgstr "Subvariació(5):"
8358 #: lib/layouts/chess.layout:118
8360 msgstr "JugadesOcultes"
8362 #: lib/layouts/chess.layout:123
8364 msgstr "JugadesOcultes:"
8366 #: lib/layouts/chess.layout:128
8369 msgstr "Tauler d'escacs"
8371 #: lib/layouts/chess.layout:132
8373 msgid "[chessboard]"
8374 msgstr "[tauler d'escacs]"
8376 #: lib/layouts/chess.layout:141
8377 msgid "BoardCentered"
8378 msgstr "TaulerCentrat"
8380 #: lib/layouts/chess.layout:146
8381 msgid "[centered board]"
8382 msgstr "[tauler centrat]"
8384 #: lib/layouts/chess.layout:156
8388 #: lib/layouts/chess.layout:161
8392 #: lib/layouts/chess.layout:176
8396 #: lib/layouts/chess.layout:181
8400 #: lib/layouts/chess.layout:187
8402 msgstr "MovimentCavall"
8404 #: lib/layouts/chess.layout:192
8406 msgstr "MovimentCavall:"
8408 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8409 msgid "Springer cl2emult"
8412 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8414 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8415 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8417 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8418 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8421 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8422 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8425 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8426 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8427 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8428 #: lib/layouts/treport.layout:4
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8437 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8438 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8439 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8452 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8453 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8454 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8468 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8469 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8472 msgstr "ComentariPostal"
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8475 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8477 msgid "Send To Address"
8478 msgstr "Envia a l'adreça"
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8481 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8483 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8484 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8491 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8494 msgstr "La meva adreça"
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8497 msgid "Sender Address:"
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8502 msgid "Return address"
8503 msgstr "AdreçaRemitent"
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8507 msgid "Backaddress:"
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8512 msgid "Postal comment"
8513 msgstr "ComentariPostal"
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8517 msgid "Postal Remark:"
8518 msgstr "Comentari núm.:"
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8523 msgstr "Gestió de fitxers"
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8528 msgstr "Gestió de fitxers"
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8566 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8575 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8581 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8583 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8590 msgstr "Avall a l'esquerra"
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8594 msgid "Bottom text:"
8595 msgstr "Avall a l'esquerra"
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8600 msgstr "Mode esborrany"
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8605 msgstr "Mode esborrany"
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8610 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8623 msgstr "Localització"
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8628 msgstr "Localització:"
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8631 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8633 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8652 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8655 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8660 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8667 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8670 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8675 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8686 msgid "Here you can insert a signature scan"
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8696 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8701 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8707 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8709 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8719 msgid "Post Scriptum:"
8720 msgstr "Post Scriptum:"
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8723 msgid "SenderAddress"
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8732 msgid "RetourAdresse"
8733 msgstr "AdreçaRemitent"
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8757 msgid "IhrSchreiben"
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8765 msgid "Unterschrift"
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8773 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8821 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8838 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8840 msgid "DocBook Book (SGML)"
8841 msgstr "Docbook (XML)"
8843 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8844 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8846 msgid "Books (DocBook)"
8849 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8851 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8852 msgstr "Docbook (XML)"
8854 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8856 msgid "DocBook Article (SGML)"
8857 msgstr "Docbook (XML)"
8859 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8861 msgid "DocBook Section (SGML)"
8862 msgstr "Docbook (XML)"
8864 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8865 msgid "Inderscience A4 Journals"
8868 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8869 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8872 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8874 msgid "Econometrica"
8875 msgstr "Anglès americà"
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8882 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8884 msgid "Running Title:"
8885 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8894 msgid "Running Author:"
8897 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8899 msgid "Address Option"
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8904 msgid "Optional argument for the address"
8905 msgstr "Alineament vertical"
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8909 msgid "E-Mail Option"
8910 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8914 msgid "Optional argument for the e-mail"
8915 msgstr "Alineament vertical"
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8918 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8929 msgid "Web address:"
8930 msgstr "Adreça següent:"
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8934 msgid "Authors Block"
8937 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8939 msgid "Authors Block:"
8942 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8943 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8946 msgstr "Paraula clau"
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8953 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8954 msgid "Thanks \\theThanks:"
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8959 msgid "Thanks Reference"
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8969 msgid "Internet Address Reference"
8970 msgstr "Insereix referència creuada"
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8973 msgid "Internet Addess Ref"
8976 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8978 msgid "Corresponding Author"
8979 msgstr "Correspondència a:"
8981 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8983 msgid "Name (First Name)"
8986 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8993 msgid "Name (Surname)"
8996 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9004 msgid "By Same Author (bib)"
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9012 #: lib/layouts/egs.layout:3
9013 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9016 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9020 #: lib/layouts/egs.layout:285
9022 msgstr "Títol LaTeX"
9024 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9028 #: lib/layouts/egs.layout:329
9032 #: lib/layouts/egs.layout:364
9036 #: lib/layouts/egs.layout:373
9040 #: lib/layouts/egs.layout:387
9044 #: lib/layouts/egs.layout:397
9046 msgstr "PrimerAutor"
9048 #: lib/layouts/egs.layout:410
9049 msgid "1st_author_surname:"
9050 msgstr "Cognom 1r autor:"
9052 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9059 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9064 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9069 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9074 #: lib/layouts/egs.layout:463
9078 #: lib/layouts/egs.layout:476
9079 msgid "reprint_reqs_to:"
9082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9088 msgid "BeginFrontmatter"
9089 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9093 msgid "Begin frontmatter"
9094 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9098 msgid "EndFrontmatter"
9099 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9103 msgid "End frontmatter"
9104 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9108 msgid "Titlenotemark"
9109 msgstr "nota al peu"
9111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9113 msgid "Titlenote mark"
9114 msgstr "nota al peu"
9116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9118 msgid "Title footnote"
9119 msgstr "nota al peu"
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9123 msgid "Footnote Label"
9124 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9127 msgid "Label you refer to in the title"
9130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9132 msgid "Title footnote:"
9133 msgstr "nota al peu"
9135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9137 msgid "Author Label"
9138 msgstr "Correu-e autor"
9140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9141 msgid "Label you will reference in the address"
9144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9152 msgstr "Correu-e autor"
9154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9156 msgid "Author footnote"
9157 msgstr "nota al peu"
9159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9161 msgid "Author footnote:"
9162 msgstr "Informació del Autor:"
9164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9166 msgid "Author Footnote Label"
9167 msgstr "nota al peu"
9169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9170 msgid "Label you refer to for an author"
9173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9175 msgid "CorAuthormark"
9176 msgstr "QuatreAutors"
9178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9180 msgid "CorAuthor mark"
9181 msgstr "Correu-e autor"
9183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9185 msgid "Corresponding author"
9186 msgstr "Correspondència a:"
9188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9190 msgid "Corresponding author text:"
9191 msgstr "Correspondència a:"
9193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9195 msgid "Address Label"
9198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9199 msgid "Label of the author you refer to"
9202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9205 msgstr "Interlingua"
9207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9208 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9211 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9212 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9215 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9217 msgid "Author Option"
9218 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9222 msgid "Optional argument for the author"
9223 msgstr "Alineament vertical"
9225 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9226 msgid "Author Address"
9227 msgstr "Adreça de l'autor"
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9230 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9231 msgid "Author Email"
9232 msgstr "Correu-e autor"
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9235 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9239 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9240 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9244 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9245 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9249 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9251 msgid "Thanks Option"
9254 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9255 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9258 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9259 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9260 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9262 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9264 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9266 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9267 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9268 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9270 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9271 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9272 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9274 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9275 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9276 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9278 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9279 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9280 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9283 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9284 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9286 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9287 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9288 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9290 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9291 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9292 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9294 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9295 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9296 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9298 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9299 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9300 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9303 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9304 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9306 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9307 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9308 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9310 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9312 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9313 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9315 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9316 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9317 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9319 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9320 msgid "Case \\arabic{case}"
9321 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9323 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9324 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9327 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9329 msgstr "Paraules clau"
9331 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9335 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9336 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9337 msgid "Curricula Vitae"
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9346 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9351 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9359 msgstr "Peu de pàg.:"
9361 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9363 msgid "Footer name:"
9364 msgstr "Peu de pàg.:"
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9373 msgid "Nationality:"
9374 msgstr "Instal·lació:"
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9382 msgid "Date of birth:"
9383 msgstr "Format de &data:"
9385 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9391 msgid "Mobile phone number"
9392 msgstr "&Numeració de línies"
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9406 msgid "BeforePicture"
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9410 msgid "Space before picture:"
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9429 msgid "Size the photo is resized to"
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9434 msgid "AfterPicture"
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9438 msgid "Space after picture:"
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9446 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9448 msgid "The title as it appears in the header"
9449 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9456 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9457 msgid "Vertical Space"
9458 msgstr "Espai vertical"
9460 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9462 msgid "Additional vertical space"
9463 msgstr "Espai &vertical"
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9466 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9474 msgid "BulletedItem"
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9478 msgid "Bulleted Item:"
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9487 msgstr "Inici del CV"
9489 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9490 msgid "PersonalInfo"
9491 msgstr "Informació personal"
9493 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9494 msgid "Personal Info"
9495 msgstr "Informació personal"
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9498 msgid "MotherTongue"
9499 msgstr "Llengua materna"
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9502 msgid "Mother Tongue:"
9503 msgstr "Llengua materna:"
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9507 msgstr "CapçaleraLlengua"
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9510 msgid "Language Header:"
9511 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9517 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9519 msgid "Name of the language"
9520 msgstr "No hi ha llengua"
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9528 msgid "Level how good you think you can listen"
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9537 msgid "Level how good you think you can read"
9540 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9543 msgstr "Introducció|I"
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9546 msgid "Level how good you think you can conversate"
9549 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9552 msgstr "Introducció|I"
9554 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9555 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9559 msgid "LastLanguage"
9560 msgstr "ÚltimaLlengua"
9562 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9563 msgid "Last Language:"
9564 msgstr "Última llengua:"
9566 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9569 msgstr "Peu de pàg.:"
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9573 msgid "Language Footer:"
9574 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9582 msgstr "Final del CV"
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9586 msgid "VerticalSpace"
9587 msgstr "Espai vertical"
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9591 msgid "Vertical space"
9592 msgstr "Espai &vertical"
9594 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9595 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9598 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9599 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9602 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9603 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9606 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9607 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9610 #: lib/layouts/foils.layout:3
9613 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9615 #: lib/layouts/foils.layout:44
9617 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9619 #: lib/layouts/foils.layout:63
9620 msgid "ShortFoilhead"
9621 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9623 #: lib/layouts/foils.layout:69
9624 msgid "Rotatefoilhead"
9625 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9627 #: lib/layouts/foils.layout:75
9628 msgid "ShortRotatefoilhead"
9629 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9631 #: lib/layouts/foils.layout:84
9633 msgstr "LlistaMarques"
9635 #: lib/layouts/foils.layout:99
9639 #: lib/layouts/foils.layout:103
9641 msgstr "LlistaCreuada"
9643 #: lib/layouts/foils.layout:118
9647 #: lib/layouts/foils.layout:162
9649 msgstr "El meu logotip"
9651 #: lib/layouts/foils.layout:170
9653 msgstr "El meu logotip:"
9655 #: lib/layouts/foils.layout:179
9659 #: lib/layouts/foils.layout:183
9660 msgid "Restriction:"
9661 msgstr "Restricció:"
9663 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9666 msgstr "Capçalera esquerra"
9668 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9670 msgid "Left Header:"
9671 msgstr "Capçalera esquerra:"
9673 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9674 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9675 msgid "Right Header"
9676 msgstr "Capçalera dreta"
9678 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9680 msgid "Right Header:"
9681 msgstr "Capçalera dreta:"
9683 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9684 msgid "Right Footer"
9685 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9687 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9688 msgid "Right Footer:"
9689 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9691 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9692 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9694 msgstr "Teorema núm."
9696 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9697 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9701 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9702 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9703 msgid "Corollary #."
9704 msgstr "Corol·lari núm."
9706 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9707 msgid "Proposition #."
9708 msgstr "Proposició núm."
9710 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9711 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9712 msgid "Definition #."
9713 msgstr "Definició núm."
9715 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9720 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9725 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9729 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9732 msgstr "Corol·lari*"
9734 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9736 msgid "Proposition*"
9737 msgstr "Proposició*"
9739 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9740 msgid "Proposition."
9741 msgstr "Proposició."
9743 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9748 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9749 msgid "French Letter (frletter)"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9753 msgid "G-Brief (V. 2)"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9758 msgid "PostalComment"
9759 msgstr "ComentariPostal"
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9823 msgstr "AdreçaFilaA"
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9826 msgid "AddressRowA:"
9827 msgstr "AdreçaFilaA:"
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9831 msgstr "AdreçaFilaB"
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9834 msgid "AddressRowB:"
9835 msgstr "AdreçaFilaB:"
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9839 msgstr "AdreçaFilaC"
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9842 msgid "AddressRowC:"
9843 msgstr "AdreçaFilaC:"
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9847 msgstr "AdreçaFilaD"
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9850 msgid "AddressRowD:"
9851 msgstr "AdreçaFilaD:"
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9855 msgstr "AdreçaFilaE"
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9858 msgid "AddressRowE:"
9859 msgstr "AdreçaFilaE:"
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9863 msgstr "AdreçaFilaF"
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9866 msgid "AddressRowF:"
9867 msgstr "AdreçaFilaF:"
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9870 msgid "TelephoneRowA"
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9874 msgid "TelephoneRowA:"
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9878 msgid "TelephoneRowB"
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9882 msgid "TelephoneRowB:"
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9886 msgid "TelephoneRowC"
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9890 msgid "TelephoneRowC:"
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9894 msgid "TelephoneRowD"
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9898 msgid "TelephoneRowD:"
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9902 msgid "TelephoneRowE"
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9906 msgid "TelephoneRowE:"
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9910 msgid "TelephoneRowF"
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9914 msgid "TelephoneRowF:"
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9918 msgid "InternetRowA"
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9922 msgid "InternetRowA:"
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9926 msgid "InternetRowB"
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9930 msgid "InternetRowB:"
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9934 msgid "InternetRowC"
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9938 msgid "InternetRowC:"
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9942 msgid "InternetRowD"
9945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9946 msgid "InternetRowD:"
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9950 msgid "InternetRowE"
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9954 msgid "InternetRowE:"
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9958 msgid "InternetRowF"
9961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9962 msgid "InternetRowF:"
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10003 msgstr "BancFilaE:"
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10011 msgstr "BancFilaF:"
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10014 msgid "ReturnAddress"
10015 msgstr "AdreçaRemitent"
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10018 msgid "ReturnAddress:"
10019 msgstr "Adreça del remitent:"
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10022 msgid "PostalComment:"
10023 msgstr "Comentari postal:"
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10026 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10031 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10041 msgstr "Referència:"
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10048 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10077 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10097 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10101 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10117 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10123 msgstr "CodiBancari"
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10127 msgstr "Codi bancari:"
10129 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10130 msgid "BankAccount"
10131 msgstr "CompteBancari"
10133 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10134 msgid "BankAccount:"
10135 msgstr "Compte bancari:"
10137 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10139 msgid "Hebrew Article"
10142 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10146 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10148 msgstr "Comentaris"
10150 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10152 msgstr "Comentaris núm."
10154 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10157 msgstr "Demostració:"
10159 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10161 msgid "Hebrew Letter"
10164 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10168 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10172 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10176 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10184 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10188 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10192 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10193 msgid "(continuing)"
10196 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10200 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10201 msgid "TITLE OVER:"
10204 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10209 msgid "INTERCUT WITH:"
10212 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10216 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10221 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10224 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10225 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10227 msgid "Standard in Title"
10230 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10232 msgid "Author Footnote"
10233 msgstr "nota al peu"
10235 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10237 msgid "Author foot"
10238 msgstr "nota al peu"
10240 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10241 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10242 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10245 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10246 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10247 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10252 msgid "IEEE Transactions"
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10256 msgid "IEEE membership"
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10271 msgid "A short version of the author name"
10274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10276 msgid "Author Name"
10277 msgstr "Correu-e autor"
10279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10281 msgid "Author name"
10282 msgstr "Correu-e autor"
10284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10286 msgid "Author Affiliation"
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10291 msgid "Author Mark"
10292 msgstr "Correu-e autor"
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10296 msgid "Special Paper Notice"
10297 msgstr "Caràcter especial|S"
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10300 msgid "After Title Text"
10303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10305 msgid "Page headings"
10306 msgstr "Paràmetres"
10308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10311 msgstr "Capçalera esquerra"
10313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10314 msgid "Left side of the header line"
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10320 msgstr "Marca ambdós"
10322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10324 msgid "Publication ID"
10325 msgstr "Subvariació"
10327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10328 msgid "Abstract---"
10331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10332 msgid "Index Terms---"
10333 msgstr "Termes índex---"
10335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10337 msgid "Paragraph Start"
10338 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10343 msgstr "Primera capçalera:"
10345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10346 msgid "First character of first word"
10349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10355 msgid "Peer Review Title"
10356 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10360 msgid "PeerReviewTitle"
10361 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10364 msgid "Short Title"
10365 msgstr "Títol curt"
10367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10368 msgid "Short title for the appendix"
10371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10380 msgid "Optional photo for biography"
10383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10386 msgid "Name of the author"
10387 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10391 msgid "Biography without photo"
10392 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10396 msgid "BiographyNoPhoto"
10399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10402 msgid "Alternative Proof String"
10403 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10407 msgid "An alternative proof string"
10408 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10411 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10415 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10420 msgid "Author Names"
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10424 msgid "Author names that will appear in the header line"
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10432 msgstr "línia matemàtica"
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10437 msgstr "Directoris"
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10441 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10447 msgid "Classification Codes"
10450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10451 msgid "TableCaption"
10452 msgstr "LlengendaTaula"
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10456 msgid "Table caption"
10457 msgstr "Llegenda de la taula"
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10465 msgid "Cite reference"
10466 msgstr "totes les referències citades"
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10471 msgstr "Llista amb pics"
10473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10480 msgid "Numbering Scheme"
10481 msgstr "&Numeració"
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10485 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10494 msgid "Theorem \\thetheorem."
10495 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10501 msgid "Corollary \\thecorollary."
10502 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10508 msgid "Lemma \\thelemma."
10509 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10515 msgid "Proposition \\theproposition."
10516 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10519 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10533 msgid "Question \\thequestion."
10534 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10539 msgid "Claim \\theclaim."
10540 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10546 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10547 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10551 msgstr "Proposició"
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10555 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10558 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10567 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10571 msgid "Short title that will appear in header line"
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10583 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10590 msgstr "Mida del paper"
10592 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10596 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10601 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10603 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10607 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10608 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10611 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10615 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10616 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10619 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10623 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10624 msgid "submit to paper:"
10627 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10629 msgid "Bibliography (plain)"
10630 msgstr "Bibliografia"
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10634 msgid "Bibliography heading"
10635 msgstr "Bibliografia"
10637 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10638 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10646 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10648 msgstr "PARAULES CLAU:"
10650 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10654 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10655 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10656 msgstr "AGRAÏMENTS"
10658 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10659 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10662 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10663 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10666 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10668 msgid "Alternative Affiliation"
10669 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10671 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10673 msgid "Affiliation Prefix"
10676 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10677 msgid "A prefix like 'Also at '"
10680 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10683 msgstr "pàgina nova"
10685 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10687 msgid "PACS numbers:"
10690 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10692 msgid "Preprint number"
10693 msgstr "Impressora"
10695 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10697 msgid "Preprint number:"
10700 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10702 msgid "Online citation"
10703 msgstr "Insereix cita"
10705 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10707 msgid "Japanese Book (jbook)"
10708 msgstr "Japonès (CJK)"
10710 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10711 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10714 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10715 msgid "Japanese Report (jreport)"
10718 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10719 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10722 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10724 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10725 msgstr "Japonès (CJK)"
10727 #: lib/layouts/jss.layout:3
10728 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10731 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10735 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10736 msgid "AddressForOffprints"
10739 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10740 msgid "Address for Offprints:"
10743 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10744 msgid "RunningTitle"
10747 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10748 msgid "Running title:"
10751 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10752 msgid "RunningAuthor"
10755 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10756 msgid "Running author:"
10759 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10760 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10763 #: lib/layouts/letter.layout:3
10764 msgid "Letter (Standard Class)"
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10768 msgid "French Letter (lettre)"
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10773 msgid "NoTelephone"
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10789 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10796 msgid "Post Scriptum"
10797 msgstr "Post Scriptum:"
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10800 msgid "EndOfMessage"
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10806 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10809 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10810 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10815 msgstr "Paràmetres"
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10825 msgstr "Desactivat"
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10832 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10838 msgid "EndOfMessage."
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10844 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10846 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10852 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10856 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10857 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10859 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10860 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10865 msgid "Running LaTeX Title"
10868 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10870 msgstr "Títol índex general"
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10875 msgstr "Títol índex general"
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10878 msgid "Author Running"
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10882 msgid "Author Running:"
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10887 msgstr "Autor índex general"
10889 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10890 msgid "TOC Author:"
10891 msgstr "Autor índex general:"
10893 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10897 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10900 msgstr "Afirmació."
10902 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10903 msgid "Conjecture #."
10904 msgstr "Conjectura núm."
10906 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10908 msgstr "Exemple núm."
10910 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10911 msgid "Exercise #."
10912 msgstr "Exercici núm."
10914 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10918 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10920 msgstr "Problema núm."
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10928 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10929 msgid "Property #."
10930 msgstr "Propietat núm."
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10933 msgid "Question #."
10934 msgstr "Qüestió núm."
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10938 msgstr "Comentari núm."
10940 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10941 msgid "Solution #."
10942 msgstr "Solució núm."
10944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10948 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10952 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10953 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10954 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10958 msgid "Short Title (TOC)|S"
10959 msgstr "Títol curt|S"
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10963 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10964 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10968 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10971 msgid "Short Title (Header)"
10972 msgstr "Títol curt"
10974 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10976 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10977 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10986 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10987 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10991 msgid "The section as it appears in the running headers"
10992 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10996 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10997 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11001 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11002 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11006 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11007 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11011 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11012 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11016 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11017 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11021 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11022 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11026 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11027 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11031 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11032 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11035 msgid "Chapterprecis"
11038 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11044 msgid "Epigraph Source|S"
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11050 msgstr "Codi font LaTeX"
11052 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11053 msgid "The source/author of this epigraph"
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11060 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11062 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11063 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11067 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11068 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11070 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11098 msgid "CV Color Scheme:"
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11103 msgid "PDF Page Mode"
11104 msgstr "Pàgines PDF"
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11108 msgid "PDF Page Mode:"
11109 msgstr "Pàgines PDF"
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11115 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11122 msgid "Family Name:"
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11128 msgstr "Línia superior|T"
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11131 msgid "Optional address line"
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11137 msgstr "Línia superior|T"
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11147 msgstr "pàgina nova"
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11156 msgid "Extra Info:"
11157 msgstr "Opció &addcional:"
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11164 msgid "Height the photo is resized to"
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11170 msgstr "LíniaGruixuda"
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11173 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11177 msgid "EmptySection"
11178 msgstr "SeccióBuida"
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11181 msgid "Empty Section"
11182 msgstr "Secció Buida"
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11185 msgid "CloseSection"
11186 msgstr "TancaSecció"
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11195 msgid "Optional width"
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11204 msgid "Header content"
11205 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11237 msgid "ItemWithComment"
11238 msgstr "Nota:Comentari"
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11242 msgid "Item with Comment:"
11243 msgstr "Nota:Comentari"
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11263 msgid "Double Item:"
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11268 msgid "Left Summary"
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11273 msgid "Left summary"
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11279 msgstr "Cerca el següent"
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11284 msgstr "text de LaTeX"
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11288 msgid "Right Summary"
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11293 msgid "Right summary"
11294 msgstr "Capçalera dreta"
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11298 msgid "DoubleListItem"
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11302 msgid "Double List Item:"
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11313 msgstr "&Primera línia:"
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11320 msgid "MakeCVtitle"
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11325 msgid "Make CV Title"
11326 msgstr "Títol LaTeX"
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11330 msgid "MakeLetterTitle"
11331 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11334 msgid "Make Letter Title"
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11339 msgid "MakeLetterClosing"
11340 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11344 msgid "Close Letter"
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11348 msgid "--Separator--"
11349 msgstr "--Separador--"
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11352 msgid "--- Separate Environment ---"
11353 msgstr "--- Entorn separat ---"
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11362 msgid "Company Name"
11363 msgstr "Nom de la informació:"
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11367 msgid "Company name"
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11377 msgid "Alternative Name"
11378 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11381 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11387 msgstr "Tancament:"
11389 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11390 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11393 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11394 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11397 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11398 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11401 #: lib/layouts/paper.layout:3
11402 msgid "Paper (Standard Class)"
11405 #: lib/layouts/paper.layout:149
11409 #: lib/layouts/paper.layout:161
11410 msgid "Institution"
11411 msgstr "Institució"
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11418 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11423 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11427 msgstr "Diapositiva*"
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11435 msgid "Slide Option"
11436 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11439 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11454 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11457 msgstr "SeccióBuida"
11459 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11460 msgid "Empty slide:"
11461 msgstr "Diapositiva buida:"
11463 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11464 msgid "\\arabic{section}"
11465 msgstr "\\arabic{section}"
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11469 msgid "Section Option"
11472 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11473 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11483 msgid "Itemize Type"
11484 msgstr "Llista amb pics"
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11487 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11492 msgid "Itemize Options"
11493 msgstr "Llista d'ítems"
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11498 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11501 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11502 msgid "ItemizeType1"
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11507 msgid "Enumerate Type"
11508 msgstr "EnumeracióTipus1"
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11511 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11516 msgid "Enumerate Options"
11517 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11519 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11520 msgid "EnumerateType1"
11521 msgstr "EnumeracióTipus1"
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11528 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11529 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11534 msgid "Left Column"
11537 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11538 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11542 msgid "List of Algorithms"
11543 msgstr "Llista d'algorismes"
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11548 msgstr "Només a les diapositives"
11550 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11553 msgstr "Només a les diapositives"
11555 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11557 msgid "Overlay Specification|S"
11558 msgstr "Selecció|S"
11560 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11561 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11564 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11567 msgstr "Només a les diapositives"
11569 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11572 msgstr "Diapositiva*"
11574 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11576 msgid "Recipe Book"
11579 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11580 msgid "\\thechapter"
11581 msgstr "\\thechapter"
11583 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11588 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11593 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11595 msgid "Ingredients"
11598 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11600 msgid "Ingredients Header"
11603 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11604 msgid "Specify an optional ingredients header"
11607 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11609 msgid "Ingredients:"
11612 #: lib/layouts/report.layout:3
11613 msgid "Report (Standard Class)"
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11617 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11622 msgid "Affiliation (alternate)"
11625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11627 msgid "Affiliation (alternate):"
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11632 msgid "Alternate Affiliation Option"
11633 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11636 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11641 msgid "Affiliation (none)"
11644 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11646 msgid "No affiliation"
11649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11650 msgid "Electronic Address:"
11651 msgstr "Adreça electrònica:"
11653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11655 msgid "Electronic Address Option|s"
11656 msgstr "Adreça electrònica:"
11658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11659 msgid "Optional argument to the email command"
11662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11664 msgid "Author URL Option"
11667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11668 msgid "Optional argument to the homepage command"
11671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11673 msgid "Collaboration"
11676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11678 msgid "Collaboration:"
11681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11685 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11692 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11693 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11696 msgid "acknowledgments"
11697 msgstr "agraïments"
11699 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11701 msgid "Ruled Table"
11702 msgstr "Posiciona taula"
11704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11712 msgstr "Pàgina buida"
11714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11717 msgstr "Cerca el següent"
11719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11725 msgid "List of Videos"
11726 msgstr "Llista de figures"
11728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11731 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11733 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11734 msgid "REVTeX (V. 4)"
11737 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11738 msgid "AltAffiliation"
11741 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11743 msgid "PACS number:"
11746 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11747 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11750 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11751 msgid "report (R Journal)"
11754 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11755 msgid "KOMA-Script Article"
11758 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11759 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11762 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11763 msgid "KOMA-Script Book"
11766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11767 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11771 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11772 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11793 msgid "Specialmail"
11796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11797 msgid "Specialmail:"
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11813 msgid "Your letter of:"
11816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11825 msgid "Customer no.:"
11828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11833 msgid "Invoice no.:"
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11837 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11841 msgid "NextAddress"
11842 msgstr "AdreçaSegüent"
11844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11845 msgid "Next Address:"
11846 msgstr "Adreça següent:"
11848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11849 msgid "Sender Name:"
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11853 msgid "Sender Phone:"
11856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11857 msgid "Sender Fax:"
11860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11861 msgid "Sender E-Mail:"
11864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11865 msgid "Sender URL:"
11868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11883 msgid "End of letter"
11884 msgstr "Final de frase|E"
11886 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11887 msgid "KOMA-Script Report"
11890 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11894 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11895 msgid "LandscapeSlide"
11898 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11900 msgid "Landscape Slide"
11903 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11904 msgid "PortraitSlide"
11907 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11909 msgid "Portrait Slide"
11912 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11913 msgid "SlideHeading"
11916 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11917 msgid "SlideSubHeading"
11920 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11921 msgid "ListOfSlides"
11922 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11924 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11926 msgid "List of Slides"
11927 msgstr "Llista de diapositives"
11929 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11930 msgid "SlideContents"
11933 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11935 msgid "Slide Contents"
11936 msgstr "Continguts"
11938 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11939 msgid "ProgressContents"
11942 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11944 msgid "Progress Contents"
11945 msgstr "Continguts"
11947 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11949 msgid "Landscape Slide:"
11952 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11954 msgid "Portrait Slide:"
11957 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11959 msgstr "Diapositiva*"
11961 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11964 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11966 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11968 msgid "[List Of Slides]"
11969 msgstr "Llista de diapositives"
11971 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11973 msgid "[Slide Contents]"
11974 msgstr "Continguts"
11976 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11978 msgid "[Progress Contents]"
11979 msgstr "Continguts"
11981 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11982 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11985 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11987 msgid "Conjecture*"
11988 msgstr "Conjectura*"
11990 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11994 msgstr "Algorisme*"
11996 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12000 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12002 msgid "The title as it appears in the running headers"
12003 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12005 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12006 msgid "Subjectclass"
12009 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12010 msgid "AMS subject classifications:"
12013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12014 msgid "ACM SIGPLAN"
12017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12020 msgstr "Referència"
12022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12024 msgid "Name of the conference"
12025 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12029 msgid "Conference:"
12030 msgstr "Referència:"
12032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12034 msgid "CopyrightYear"
12037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12039 msgid "Copyright year:"
12040 msgstr "Copyright:"
12042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12044 msgid "Copyrightdata"
12047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12049 msgid "Copyright data:"
12050 msgstr "Copyright:"
12052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12054 msgid "TitleBanner"
12055 msgstr "nota al peu"
12057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12059 msgid "Title banner:"
12060 msgstr "nota al peu"
12062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12064 msgid "PreprintFooter"
12065 msgstr "Impressora"
12067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12069 msgid "Preprint footer:"
12072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12073 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
12081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12086 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12089 msgstr "Insereix taula"
12091 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12096 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12097 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12100 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12101 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12104 #: lib/layouts/slides.layout:107
12106 msgstr "Diapositiva nova:"
12108 #: lib/layouts/slides.layout:129
12112 #: lib/layouts/slides.layout:144
12113 msgid "New Overlay:"
12116 #: lib/layouts/slides.layout:184
12118 msgstr "Nota nova:"
12120 #: lib/layouts/slides.layout:209
12121 msgid "InvisibleText"
12122 msgstr "TextInvisible"
12124 #: lib/layouts/slides.layout:216
12125 msgid "<Invisible Text Follows>"
12128 #: lib/layouts/slides.layout:233
12129 msgid "VisibleText"
12130 msgstr "TextVisible"
12132 #: lib/layouts/slides.layout:240
12133 msgid "<Visible Text Follows>"
12136 #: lib/layouts/spie.layout:3
12137 msgid "SPIE Proceedings"
12140 #: lib/layouts/spie.layout:56
12142 msgstr "InformacióAutor"
12144 #: lib/layouts/spie.layout:68
12145 msgid "Authorinfo:"
12146 msgstr "Informació del Autor:"
12148 #: lib/layouts/spie.layout:81
12152 #: lib/layouts/spie.layout:96
12153 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12154 msgstr "AGRAÏMENTS"
12156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12157 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12165 msgid "Mathematics Subject Classification"
12168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12172 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12173 msgid "CR Subject Classification"
12176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12178 msgid "Solution \\thesolution"
12179 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12181 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12182 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12185 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12186 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12190 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12191 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12192 msgid "Headnote (optional):"
12195 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12196 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12197 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12202 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12203 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12208 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12209 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12211 msgid "Institute #"
12214 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12215 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12216 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12219 msgstr "Dedicatòria"
12221 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12222 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12224 msgid "Dedication:"
12225 msgstr "Dedicatòria:"
12227 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12228 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12229 msgid "Corr Author:"
12232 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12233 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12237 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12238 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12242 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12243 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12246 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12247 msgid "Springer SV Mono"
12250 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12253 msgstr "Demostració"
12255 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12256 msgid "Proof(smartQED)"
12259 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12260 msgid "Springer SV Mult"
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12273 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12275 msgid "Contributors"
12276 msgstr "Llista de branques"
12278 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12280 msgid "List of Contributors"
12281 msgstr "Llista de branques"
12283 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12285 msgid "Contributor List"
12286 msgstr "Llista de branques"
12288 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12289 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12290 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12292 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12293 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12294 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12296 msgid "For editors"
12299 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12300 msgid "PartBacktext"
12303 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12305 msgid "Running Chapter"
12306 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12308 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12313 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12315 msgid "ChapSubtitle"
12318 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12322 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12327 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12328 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12331 msgstr "Paraula clau"
12333 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12334 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12344 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12345 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12348 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12349 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12352 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12353 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12356 #: lib/layouts/treport.layout:3
12357 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12365 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12367 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12368 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12383 msgstr "Nota al marge|M"
12385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12395 msgid "new thought"
12398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12401 msgstr "Majúscules petites"
12403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12406 msgstr "Majúscules petites"
12408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12411 msgstr "Majúscules petites"
12413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12416 msgstr "Majúscules petites"
12418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12421 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12425 msgid "MarginTable"
12428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12430 msgid "MarginFigure"
12431 msgstr "AjustaFigura"
12433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12434 msgid "Tufte Handout"
12437 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12441 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12445 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12446 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12449 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12454 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12459 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12463 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12467 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12471 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12475 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12477 msgstr "AdreçAutor"
12479 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12480 msgid "Author Address:"
12481 msgstr "Adreça de l'autor:"
12483 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12484 msgid "SlugComment"
12487 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12488 msgid "Slug Comment:"
12491 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12495 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12499 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12516 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12533 msgid "Citation-number"
12536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12543 msgstr "Matemàtiques"
12545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12551 msgid "Issue-number"
12554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12559 msgid "Issue-months"
12562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12563 msgid "Subsubparagraph"
12564 msgstr "Subsubparàgraf"
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12567 msgid "-- Header --"
12568 msgstr "-- Capçalera --"
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12571 msgid "Special-section"
12572 msgstr "Secció especial"
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12575 msgid "Special-section:"
12576 msgstr "Secció especial:"
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12580 msgid "AGU-journal"
12581 msgstr "Publicació-AGU"
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12584 msgid "AGU-journal:"
12585 msgstr "Publicació-AGU:"
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12588 msgid "Citation-number:"
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12596 msgid "AGU-volume:"
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12609 msgstr "Copyright:"
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12612 msgid "Index-terms"
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12616 msgid "Index-terms..."
12619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12624 msgid "Index-term:"
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12632 msgid "Cross-term:"
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12636 msgid "Supplementary"
12637 msgstr "Suplementari"
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12640 msgid "Supplementary..."
12641 msgstr "Suplementari..."
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12646 msgstr "Nota suplementària"
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12649 msgid "Sup-mat-note:"
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12657 msgid "Cite-other:"
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12665 msgid "Ident-line:"
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12678 msgid "Published-online:"
12679 msgstr "Publicat en línia:"
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12690 msgid "Posting-order"
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12694 msgid "Posting-order:"
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12699 msgstr "Pàgines-AGU"
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12703 msgstr "Pàgines-AGU:"
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12762 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12787 msgid "Short title which appears in the running headers"
12790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12791 msgid "Current Address"
12792 msgstr "Adreça actual"
12794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12795 msgid "Current address:"
12796 msgstr "Adreça actual:"
12798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12799 msgid "E-mail address:"
12800 msgstr "Adreça de correu-e:"
12802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12803 msgid "Key words and phrases:"
12804 msgstr "Paraules i frases clau:"
12806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12808 msgstr "Dedicatòria"
12810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12815 msgid "Translator:"
12816 msgstr "Traductor:"
12818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12819 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12825 msgstr "Directoris"
12827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12842 msgid "GuiMenuItem"
12845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12858 msgid "Subparagraph*"
12859 msgstr "Subparàgraf*"
12861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12862 msgid "Authorgroup"
12865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12866 msgid "RevisionHistory"
12869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12870 msgid "Revision History"
12873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12878 msgid "RevisionRemark"
12881 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12882 msgid "\\arabic{chapter}"
12883 msgstr "\\arabic{chapter}"
12885 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12886 msgid "\\Alph{chapter}"
12887 msgstr "\\Alph{chapter}"
12889 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12890 msgid "\\arabic{footnote}"
12891 msgstr "\\arabic{footnote}"
12893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12894 msgid "\\Roman{section}."
12895 msgstr "\\Roman{section}."
12897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12899 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
12901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12902 msgid "\\Alph{subsection}."
12903 msgstr "\\Alph{subsection}."
12905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12906 msgid "\\arabic{subsection}."
12907 msgstr "\\arabic{subsection}."
12909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12914 msgid "\\alph{subsubsection}."
12915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12918 msgid "\\alph{paragraph}."
12919 msgstr "\\alph{paragraph}."
12921 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12923 msgstr "AfegeixPart"
12925 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12927 msgstr "AfegiexCapítol"
12929 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12931 msgstr "AfegeixSecció"
12933 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12935 msgstr "AfegeixCapítol*"
12937 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12939 msgstr "AfegeixSecció*"
12941 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12943 msgstr "Minisecció"
12945 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12949 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12953 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12954 msgid "Uppertitleback"
12957 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12958 msgid "Lowertitleback"
12961 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12963 msgstr "Títol extra"
12965 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12969 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12973 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12977 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12981 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12985 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12987 msgid "Dictum Author"
12988 msgstr "PrimerAutor"
12990 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12991 msgid "The author of this dictum"
12994 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12998 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13002 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13007 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13011 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13016 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13021 msgid "\\Roman{part}"
13022 msgstr "\\Roman{part}"
13024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13026 msgid "Part \\Roman{part}"
13027 msgstr "\\Roman{part}"
13029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13042 msgid "Paragraph ##"
13045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13046 msgid "\\arabic{enumi}."
13047 msgstr "\\arabic{enumi}."
13049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13050 msgid "\\roman{enumiii}."
13051 msgstr "\\roman{enumiii}."
13053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13054 msgid "\\Alph{enumiv}."
13055 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13059 msgid "Equation ##"
13062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13064 msgid "Footnote ##"
13065 msgstr "Nota al peu de pàg."
13067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13078 msgstr "&Ressaltat en gris"
13080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13081 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13087 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13088 msgstr "Llista de llistes"
13090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
13092 msgid "Listings[[inset]]"
13093 msgstr "Paràmetres de llistats"
13095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13102 msgstr "Aliniament"
13104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13105 msgid "LongTableNoNumber"
13108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13109 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13114 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13115 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13120 msgstr "Vista preliminar LyX"
13122 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13123 msgid "Part \\thepart"
13124 msgstr "Part \\thepart"
13126 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13127 msgid "Chapter \\thechapter"
13128 msgstr "Capítol \\thechapter"
13130 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13131 msgid "Appendix \\thechapter"
13132 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13134 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13136 msgid "Front Matter"
13137 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13139 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13140 msgid "--- Front Matter ---"
13143 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13145 msgid "Main Matter"
13146 msgstr "Matriu matemàtica"
13148 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13149 msgid "--- Main Matter ---"
13152 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13153 msgid "Back Matter"
13156 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13157 msgid "--- Back Matter ---"
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13163 msgstr "Títol curt"
13165 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13167 msgid "Title of this part"
13168 msgstr "nota al peu"
13170 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13172 msgid "Run-in headings"
13173 msgstr "Paràmetres"
13175 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13177 msgid "Sub-run-in headings"
13178 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13180 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13182 msgid "Author data:"
13185 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13187 msgstr "Títol index general:"
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13191 msgid "TOC author:"
13192 msgstr "Autor índex general:"
13194 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13196 msgid "Running Title"
13197 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13199 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13201 msgid "Running Author"
13204 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13206 msgid "Running chapter:"
13207 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13211 msgid "Running Section"
13214 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13216 msgid "Running section:"
13219 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13224 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13226 msgid "Abstract* (not printed)"
13227 msgstr " (no instal·lada)"
13229 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13231 msgid "Alternative name"
13232 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13234 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13236 msgid "Longest Description Label"
13237 msgstr "&Descripció:"
13239 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13241 msgid "Longest description label"
13242 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13249 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13257 msgid "Alternative Theorem String"
13258 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13264 msgid "Alternative theorem string"
13265 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13270 msgid "Fact \\thefact."
13271 msgstr "Fet \\thetheorem."
13273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13276 msgid "Definition \\thedefinition."
13277 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13282 msgid "Example \\theexample."
13283 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13288 msgid "Problem \\theproblem."
13289 msgstr "Problema \\thetheorem."
13291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13294 msgid "Exercise \\theexercise."
13295 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13298 msgid "Corollary \\thetheorem."
13299 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13302 msgid "Lemma \\thetheorem."
13303 msgstr "Lema \\thetheorem."
13305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13306 msgid "Proposition \\thetheorem."
13307 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13310 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13311 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13314 msgid "Fact \\thetheorem."
13315 msgstr "Fet \\thetheorem."
13317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13318 msgid "Definition \\thetheorem."
13319 msgstr "Definició \\thetheorem."
13321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13322 msgid "Example \\thetheorem."
13323 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13326 msgid "Problem \\thetheorem."
13327 msgstr "Problema \\thetheorem."
13329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13330 msgid "Exercise \\thetheorem."
13331 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13334 msgid "Remark \\thetheorem."
13335 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13338 msgid "Claim \\thetheorem."
13341 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13343 msgid "Case \\arabic{casei}."
13344 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13346 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13348 msgid "Case \\roman{caseii}."
13349 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13351 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13353 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13354 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13356 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13358 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13359 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13375 msgstr "Comentari*"
13377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13379 msgstr "Afirmació*"
13381 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13383 msgid "Alternative proof string"
13384 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13387 msgid "Conjecture."
13388 msgstr "Conjectura."
13390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13404 msgstr "Comentari."
13406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13412 msgid "Alternative optional name or title"
13415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13417 msgid "Prop \\theprop."
13418 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13428 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13437 msgid "# [number of Prob]"
13438 msgstr "Nombre de files"
13440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13442 msgid "Label of Problem"
13445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13446 msgid "Label of the corresponding problem"
13449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13451 msgid "Property \\theproperty."
13452 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13457 msgid "Note \\thenote."
13458 msgstr "Nota \\thetheorem."
13460 #: lib/layouts/basic.module:2
13462 msgid "Default (basic)"
13463 msgstr "Per defecte"
13465 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13466 #: lib/layouts/natbib.module:9
13468 msgid "Citation engine"
13471 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13472 #: lib/layouts/natbib.module:44
13477 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13478 #: lib/layouts/natbib.module:45
13479 msgid "Add to bibliography only."
13480 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13482 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13484 msgid "Multilingual captions"
13485 msgstr "O&pcions addicionals"
13487 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13489 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13490 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13493 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13495 msgid "Caption setup"
13498 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13500 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13503 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13505 msgid "Caption setup:"
13508 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13513 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13518 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13520 msgid "Main Language Short Title"
13521 msgstr "Títol curt|S"
13523 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13525 msgid "Short title for the main(document) language"
13526 msgstr "Estadístiques del document:"
13528 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13530 msgid "Main Language Text"
13531 msgstr "Llengua &predeterminada"
13533 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13535 msgid "Text in the main(document) language"
13536 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13538 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13539 msgid "Second Language Short Title"
13542 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13543 msgid "Short title for the second language"
13546 #: lib/layouts/braille.module:2
13551 #: lib/layouts/braille.module:6
13554 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13556 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13558 #: lib/layouts/braille.module:22
13559 msgid "Braille (default)"
13560 msgstr "Braille (predeterminat)"
13562 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13566 #: lib/layouts/braille.module:45
13567 msgid "Braille (textsize)"
13568 msgstr "Braille (mida del text)"
13570 #: lib/layouts/braille.module:68
13571 msgid "Braille (dots on)"
13574 #: lib/layouts/braille.module:83
13575 msgid "Braille_dots_on"
13578 #: lib/layouts/braille.module:92
13579 msgid "Braille (dots off)"
13582 #: lib/layouts/braille.module:107
13583 msgid "Braille_dots_off"
13586 #: lib/layouts/braille.module:116
13587 msgid "Braille (mirror on)"
13590 #: lib/layouts/braille.module:131
13591 msgid "Braille_mirror_on"
13594 #: lib/layouts/braille.module:140
13595 msgid "Braille (mirror off)"
13598 #: lib/layouts/braille.module:155
13599 msgid "Braille_mirror_off"
13602 #: lib/layouts/braille.module:163
13607 #: lib/layouts/braille.module:167
13609 msgid "Braille box"
13612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13613 msgid "Custom Header/Footerlines"
13616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13618 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13619 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13620 "Page Layout to 'fancy'!"
13623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13625 msgid "Header/Footer"
13626 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13628 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13630 msgid "Even Header"
13631 msgstr "Capçalera esquerra"
13633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13634 msgid "Alternative text for the even header"
13637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13639 msgid "Center Header"
13640 msgstr "Capçalera esquerra"
13642 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13644 msgid "Center Header:"
13645 msgstr "Capçalera esquerra:"
13647 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13649 msgid "Left Footer"
13652 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13654 msgid "Left Footer:"
13655 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13657 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13659 msgid "Center Footer"
13660 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13662 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13664 msgid "Center Footer:"
13665 msgstr "Peu de pàg.:"
13667 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13672 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13674 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13675 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13678 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13683 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13684 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13687 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13689 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13690 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13693 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13695 msgid "Description Options"
13696 msgstr "&Descripció:"
13698 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13700 msgid "Enumerate-Resume"
13701 msgstr "Llista numerada"
13703 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13704 msgid "Number Equations by Section"
13707 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13709 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13710 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13713 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13715 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13716 msgstr "Secció \\arabic{section}"
13718 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13720 msgid "Number Figures by Section"
13721 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13723 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13725 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13726 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13729 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13733 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13735 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13736 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13737 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13740 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13745 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13747 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13748 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13749 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13750 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13751 "may provide more bugfixes in future versions."
13754 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13756 msgid "Foot to End"
13757 msgstr "Peu al final"
13759 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13761 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13762 "code where you want the endnotes to appear."
13765 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13769 #: lib/layouts/hanging.module:6
13771 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13772 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13776 #: lib/layouts/initials.module:2
13780 #: lib/layouts/initials.module:6
13782 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13783 "manual for a detailed description."
13786 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13787 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13788 #: lib/layouts/initials.module:38
13793 #: lib/layouts/initials.module:34
13794 msgid "Option(s) for the initial"
13797 #: lib/layouts/initials.module:39
13798 msgid "Initial letter(s)"
13801 #: lib/layouts/initials.module:43
13803 msgid "Rest of Initial"
13806 #: lib/layouts/initials.module:44
13807 msgid "Rest of initial word or text"
13810 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13815 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13817 msgid "bibliography entry"
13818 msgstr "Bibliografia"
13820 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13822 msgid "Bibliography entry."
13823 msgstr "Bibliografia"
13825 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13829 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13831 msgid "short title"
13832 msgstr "Títol curt:"
13834 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13835 msgid "Rnw (knitr)"
13838 #: lib/layouts/knitr.module:6
13840 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13841 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13842 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13845 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13846 #: lib/layouts/sweave.module:6
13851 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13852 #: lib/layouts/sweave.module:23
13856 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13857 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13862 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13866 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13868 msgid "Sweave Options"
13869 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13871 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13873 msgid "Sweave opts"
13874 msgstr "Lletres en pantalla"
13876 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13878 msgid "S/R expression"
13879 msgstr "E&xpressió regular"
13881 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13886 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13888 msgid "LilyPond Book"
13891 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13893 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13894 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13897 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13898 #: lib/external_templates:251
13902 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13904 msgid "LilyPond Options"
13907 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13909 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13913 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13914 msgid "Linguistics"
13915 msgstr "Lingüístics"
13917 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13919 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13920 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13924 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13925 msgid "Numbered Example (multiline)"
13926 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13928 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13933 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13934 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13936 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13940 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13942 msgstr "Subexemple"
13944 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13945 msgid "Subexample:"
13946 msgstr "Subexemple:"
13948 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13952 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13956 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13959 msgstr "E&xpressió regular"
13961 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13965 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13970 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13974 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13977 msgstr "significat"
13979 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13981 msgstr "significat"
13983 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13988 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13990 msgid "List of Tableaux"
13991 msgstr "Llista de taules"
13993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13994 msgid "Logical Markup"
13995 msgstr "Marcat lògic"
13997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13999 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14011 msgstr "Petites Majúscules"
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14035 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14036 msgid "Minimalistic"
14037 msgstr "Minimalístic"
14039 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14040 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14043 #: lib/layouts/multicol.module:2
14045 msgid "Multiple Columns"
14046 msgstr "&Multicolumnes"
14048 #: lib/layouts/multicol.module:8
14050 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
14051 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
14052 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
14053 "description of multiple columns."
14056 #: lib/layouts/multicol.module:18
14057 msgid "Begin Multiple Columns"
14060 #: lib/layouts/multicol.module:25
14061 msgid "---Begin Multiple Columns---"
14064 #: lib/layouts/multicol.module:28
14066 msgid "An optional preface"
14067 msgstr "Espai addicional"
14069 #: lib/layouts/multicol.module:31
14071 msgid "Space Before Page Break"
14072 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14074 #: lib/layouts/multicol.module:32
14076 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14080 #: lib/layouts/multicol.module:47
14082 msgid "End Multiple Columns"
14083 msgstr "&Multicolumnes"
14085 #: lib/layouts/multicol.module:50
14086 msgid "---End Multiple Columns---"
14089 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14094 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14096 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14097 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14098 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14101 #: lib/layouts/natbib.module:2
14106 #: lib/layouts/noweb.module:2
14111 #: lib/layouts/noweb.module:5
14112 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14115 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14116 msgid "Risk and Safety Statements"
14119 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14121 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14122 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14123 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14126 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
14129 msgstr "No hi ha número"
14131 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
14135 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
14136 msgid "Safety phrase"
14139 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
14141 msgid "Phrase Text"
14144 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
14145 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14148 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
14152 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14154 msgid "Custom paragraph shapes"
14155 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14157 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14159 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14160 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14161 "standard Paragraph Shapes'."
14164 #: lib/layouts/shapepar.module:27
14167 msgstr "Etiqueta d'URL"
14169 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14171 msgid "ShapedParagraphs"
14174 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14184 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14188 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14192 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14197 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14202 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14206 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14210 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14214 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14218 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14222 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14224 msgid "Triangle up"
14225 msgstr "bigtriangleup"
14227 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14229 msgid "Triangle down"
14230 msgstr "triangledown"
14232 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14234 msgid "Triangle left"
14235 msgstr "triangleleft"
14237 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14239 msgid "Triangle right"
14240 msgstr "triangleright"
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14246 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14247 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14250 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14252 msgid "Shape specification"
14253 msgstr "Secció especial"
14255 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14256 msgid "Specification of the shape"
14259 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14264 #: lib/layouts/sweave.module:6
14266 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14267 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14270 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14271 msgid "Sweave Input File"
14274 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14276 msgid "Number Tables by Section"
14277 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14279 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14281 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14282 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14287 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14288 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14292 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14293 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14294 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14295 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14296 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14297 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14298 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14299 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14304 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14305 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14309 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14310 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14311 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14312 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14313 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14314 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14315 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14320 msgid "Criterion \\thecriterion."
14321 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14335 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14336 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14341 msgstr "Algorisme."
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14345 msgid "Axiom \\theaxiom."
14346 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14360 msgid "Condition \\thecondition."
14361 msgstr "Condició \\thetheorem."
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14385 msgid "Notation \\thenotation."
14386 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14400 msgid "Summary \\thesummary."
14401 msgstr "Resum \\thetheorem."
14403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14415 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14416 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14420 msgid "Acknowledgement*"
14421 msgstr "Agraïment*"
14423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14425 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14426 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14430 msgid "Conclusion*"
14431 msgstr "Conclusió*"
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14435 msgid "Conclusion."
14436 msgstr "Conclusió."
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14453 msgid "Assumption \\theassumption."
14454 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14458 msgid "Assumption*"
14459 msgstr "Assumpció*"
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14463 msgid "Assumption."
14464 msgstr "Assumpció."
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14467 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14468 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14472 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14473 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14474 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14475 "in both numbered and non-numbered forms."
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14479 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14480 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14481 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14487 msgid "Criterion \\thetheorem."
14488 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14491 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14492 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14495 msgid "Axiom \\thetheorem."
14496 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14499 msgid "Condition \\thetheorem."
14500 msgstr "Condició \\thetheorem."
14502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14503 msgid "Note \\thetheorem."
14504 msgstr "Nota \\thetheorem."
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14507 msgid "Notation \\thetheorem."
14508 msgstr "Notació \\thetheorem."
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14511 msgid "Summary \\thetheorem."
14512 msgstr "Resum \\thetheorem."
14514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14515 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14516 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14519 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14520 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14523 msgid "Assumption \\thetheorem."
14524 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14528 msgid "Question \\thetheorem."
14529 msgstr "Definició \\thetheorem."
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14542 msgid "Theorems (AMS)"
14543 msgstr "Teoremes (AMS)"
14545 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14547 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14548 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14549 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14550 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14555 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14556 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14558 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14560 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14561 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14564 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14565 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14566 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14571 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14572 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14576 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14577 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14578 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14579 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14580 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14583 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14585 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14586 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14588 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14591 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14592 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14593 "chapter environment."
14594 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14596 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14598 msgid "Named Theorems"
14601 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14603 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14604 "'Short Title' inset."
14607 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14609 msgid "Named Theorem"
14612 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14614 msgid "Named Theorem."
14617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14619 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14620 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14624 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14625 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14626 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14627 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14628 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14631 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14633 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14634 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14636 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14639 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14641 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14643 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14645 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14646 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14648 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14650 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14651 "using the extended AMS machinery."
14654 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14658 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14660 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14661 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14662 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14665 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14666 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14670 #: lib/languages:92
14674 #: lib/languages:100
14678 #: lib/languages:109
14680 msgid "English (USA)"
14683 #: lib/languages:120
14685 msgid "Greek (ancient)"
14686 msgstr "Grec (politònic)"
14688 #: lib/languages:131
14689 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14690 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14692 #: lib/languages:141
14693 msgid "Arabic (Arabi)"
14694 msgstr "Àrab (Arabi)"
14696 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14700 #: lib/languages:161
14702 msgid "English (Australia)"
14705 #: lib/languages:172
14707 msgid "German (Austria, old spelling)"
14708 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14710 #: lib/languages:181
14711 msgid "German (Austria)"
14714 #: lib/languages:189
14718 #: lib/languages:198
14723 #: lib/languages:207
14727 #: lib/languages:220
14732 #: lib/languages:229
14733 msgid "Portuguese (Brazil)"
14734 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14736 #: lib/languages:238
14740 #: lib/languages:247
14742 msgid "English (UK)"
14745 #: lib/languages:257
14749 #: lib/languages:267
14751 msgid "English (Canada)"
14754 #: lib/languages:278
14756 msgid "French (Canada)"
14757 msgstr "Francès canadenc"
14759 #: lib/languages:288
14763 #: lib/languages:299
14765 msgid "Chinese (simplified)"
14766 msgstr "Xinès (simplificat)"
14768 #: lib/languages:308
14769 msgid "Chinese (traditional)"
14770 msgstr "Xinès (tradicional)"
14772 #: lib/languages:317
14776 #: lib/languages:324
14780 #: lib/languages:333
14784 #: lib/languages:342
14788 #: lib/languages:352
14789 msgid "Divehi (Maldivian)"
14792 #: lib/languages:359
14796 #: lib/languages:369
14800 #: lib/languages:380
14804 #: lib/languages:389
14808 #: lib/languages:403
14812 #: lib/languages:416
14816 #: lib/languages:426
14820 #: lib/languages:441
14824 #: lib/languages:454
14825 msgid "German (old spelling)"
14826 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14828 #: lib/languages:465
14832 #: lib/languages:477
14833 msgid "German (Switzerland)"
14836 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14841 #: lib/languages:497
14842 msgid "Greek (polytonic)"
14843 msgstr "Grec (politònic)"
14845 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14849 #: lib/languages:520
14853 #: lib/languages:538
14857 #: lib/languages:549
14859 msgid "Interlingua"
14860 msgstr "Interlingua"
14862 #: lib/languages:557
14866 #: lib/languages:566
14870 #: lib/languages:580
14874 #: lib/languages:591
14875 msgid "Japanese (CJK)"
14876 msgstr "Japonès (CJK)"
14878 #: lib/languages:600
14882 #: lib/languages:610
14886 #: lib/languages:619
14890 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14894 #: lib/languages:637
14898 #: lib/languages:647
14902 #: lib/languages:659
14906 #: lib/languages:669
14907 msgid "Lower Sorbian"
14910 #: lib/languages:678
14914 #: lib/languages:688
14918 #: lib/languages:698
14922 #: lib/languages:706
14924 msgid "English (New Zealand)"
14927 #: lib/languages:716
14928 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14931 #: lib/languages:725
14932 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14935 #: lib/languages:735
14939 #: lib/languages:753
14943 #: lib/languages:762
14947 #: lib/languages:771
14951 #: lib/languages:780
14955 #: lib/languages:789
14959 #: lib/languages:798
14962 msgstr "Sans Serif"
14964 #: lib/languages:805
14968 #: lib/languages:814
14972 #: lib/languages:824
14973 msgid "Serbian (Latin)"
14974 msgstr "Serbi (Latin)"
14976 #: lib/languages:834
14980 #: lib/languages:843
14985 #: lib/languages:852
14989 #: lib/languages:865
14990 msgid "Spanish (Mexico)"
14991 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
14993 #: lib/languages:877
14997 #: lib/languages:887
15001 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15005 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15009 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15013 #: lib/languages:922
15017 #: lib/languages:936
15021 #: lib/languages:946
15025 #: lib/languages:955
15026 msgid "Upper Sorbian"
15029 #: lib/languages:965
15033 #: lib/languages:975
15036 msgstr "Vietnamita"
15038 #: lib/languages:986
15042 #: lib/latexfonts:82
15043 msgid "AE (Almost European)"
15044 msgstr "AE (Almost European)"
15046 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15048 msgstr "Bera Serif"
15050 #: lib/latexfonts:104
15054 #: lib/latexfonts:110
15055 msgid "Concrete Roman"
15056 msgstr "Concrete Roman"
15058 #: lib/latexfonts:116
15059 msgid "Zapf Chancery"
15060 msgstr "Zapf Chancery"
15062 #: lib/latexfonts:122
15064 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15065 msgstr "Bitstream Charter"
15067 #: lib/latexfonts:128
15069 msgid "Computer Modern Roman"
15070 msgstr "Computer Modern Roman"
15072 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15073 msgid "URW Garamond"
15076 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15080 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15082 msgid "Latin Modern Roman"
15083 msgstr "Latin Modern Roman"
15085 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15087 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15088 msgstr "Bitstream Charter"
15090 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15091 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15094 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15095 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15098 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15102 #: lib/latexfonts:272
15103 msgid "New Century Schoolbook"
15104 msgstr "New Century Schoolbook"
15106 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15107 #: lib/latexfonts:310
15111 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15112 msgid "Times Roman"
15113 msgstr "Times Roman"
15115 #: lib/latexfonts:344
15116 msgid "TeX Gyre Bonum"
15119 #: lib/latexfonts:350
15120 msgid "TeX Gyre Chorus"
15123 #: lib/latexfonts:356
15124 msgid "TeX Gyre Pagella"
15127 #: lib/latexfonts:362
15128 msgid "TeX Gyre Schola"
15131 #: lib/latexfonts:368
15132 msgid "TeX Gyre Termes"
15135 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15136 msgid "Utopia (Fourier)"
15139 #: lib/latexfonts:411
15140 msgid "Avant Garde"
15141 msgstr "Avant Garde"
15143 #: lib/latexfonts:417
15147 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15151 #: lib/latexfonts:443
15155 #: lib/latexfonts:450
15156 msgid "Computer Modern Sans"
15157 msgstr "Computer Modern Sans"
15159 #: lib/latexfonts:456
15163 #: lib/latexfonts:464
15167 #: lib/latexfonts:471
15168 msgid "Iwona (Light)"
15171 #: lib/latexfonts:478
15172 msgid "Iwona (Condensed)"
15175 #: lib/latexfonts:485
15176 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15179 #: lib/latexfonts:492
15184 #: lib/latexfonts:499
15186 msgid "Kurier (Light)"
15187 msgstr "CM Typewriter Light"
15189 #: lib/latexfonts:506
15190 msgid "Kurier (Condensed)"
15193 #: lib/latexfonts:513
15194 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15197 #: lib/latexfonts:520
15198 msgid "Latin Modern Sans"
15199 msgstr "Latin Modern Sans"
15201 #: lib/latexfonts:527
15202 msgid "TeX Gyre Adventor"
15205 #: lib/latexfonts:533
15206 msgid "TeX Gyre Heros"
15209 #: lib/latexfonts:539
15210 msgid "URW Classico (Optima)"
15213 #: lib/latexfonts:551
15217 #: lib/latexfonts:559
15218 msgid "CM Typewriter Light"
15219 msgstr "CM Typewriter Light"
15221 #: lib/latexfonts:566
15222 msgid "Computer Modern Typewriter"
15223 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15225 #: lib/latexfonts:572
15229 #: lib/latexfonts:579
15231 msgid "Libertine Mono"
15234 #: lib/latexfonts:586
15235 msgid "Latin Modern Typewriter"
15236 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15238 #: lib/latexfonts:593
15242 #: lib/latexfonts:600
15244 msgid "TeX Gyre Cursor"
15245 msgstr "error de LaTeX"
15247 #: lib/latexfonts:606
15249 msgid "TX Typewriter"
15250 msgstr "Mecanogràfica"
15252 #: lib/latexfonts:618
15256 #: lib/latexfonts:624
15257 msgid "URW Garamond (New TX)"
15260 #: lib/latexfonts:632
15262 msgid "Iwona (Math)"
15263 msgstr "Mode matemàtic"
15265 #: lib/latexfonts:645
15266 msgid "Kurier (Math)"
15269 #: lib/latexfonts:658
15270 msgid "Libertine (New TX)"
15273 #: lib/latexfonts:666
15274 msgid "Minion Pro (New TX)"
15277 #: lib/latexfonts:675
15279 msgid "Times Roman (New TX)"
15280 msgstr "Times Roman"
15282 #: lib/encodings:31
15283 msgid "Unicode (utf8)"
15284 msgstr "Unicode (utf8)"
15286 #: lib/encodings:36
15287 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15288 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15290 #: lib/encodings:40
15291 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15292 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15294 #: lib/encodings:43
15295 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15296 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15298 #: lib/encodings:46
15299 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15300 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15302 #: lib/encodings:49
15304 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15305 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15307 #: lib/encodings:52
15308 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15309 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15311 #: lib/encodings:55
15312 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15313 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15315 #: lib/encodings:59
15316 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15317 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15319 #: lib/encodings:62
15320 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15321 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15323 #: lib/encodings:65
15324 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15325 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15327 #: lib/encodings:68
15328 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15329 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15331 #: lib/encodings:72
15332 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15333 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15335 #: lib/encodings:75
15336 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15337 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15339 #: lib/encodings:78
15341 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15342 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15344 #: lib/encodings:81
15346 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15347 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15349 #: lib/encodings:84
15350 msgid "DOS (CP 437)"
15351 msgstr "DOS (CP 437)"
15353 #: lib/encodings:88
15354 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15355 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15357 #: lib/encodings:91
15358 msgid "Western European (CP 850)"
15359 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15361 #: lib/encodings:94
15362 msgid "Central European (CP 852)"
15363 msgstr "Europa central (CP 852)"
15365 #: lib/encodings:97
15366 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15367 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15369 #: lib/encodings:100
15370 msgid "Western European (CP 858)"
15371 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15373 #: lib/encodings:103
15374 msgid "Hebrew (CP 862)"
15375 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15377 #: lib/encodings:106
15378 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15379 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15381 #: lib/encodings:109
15382 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15383 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15385 #: lib/encodings:112
15386 msgid "Central European (CP 1250)"
15387 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15389 #: lib/encodings:115
15390 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15391 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15393 #: lib/encodings:119
15394 msgid "Western European (CP 1252)"
15395 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15397 #: lib/encodings:122
15398 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15399 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15401 #: lib/encodings:126
15402 msgid "Arabic (CP 1256)"
15403 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15405 #: lib/encodings:129
15406 msgid "Baltic (CP 1257)"
15407 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15409 #: lib/encodings:132
15410 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15411 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15413 #: lib/encodings:135
15414 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15415 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15417 #: lib/encodings:138
15418 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15419 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15421 #: lib/encodings:141
15422 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15423 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15425 #: lib/encodings:152
15427 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15428 msgstr "Xinès (tradicional)"
15430 #: lib/encodings:162
15432 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15433 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15435 #: lib/encodings:169
15436 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15437 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15439 #: lib/encodings:173
15440 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15441 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15443 #: lib/encodings:177
15444 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15445 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15447 #: lib/encodings:181
15448 msgid "Korean (EUC-KR)"
15449 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15451 #: lib/encodings:185
15452 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15453 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15455 #: lib/encodings:189
15456 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15457 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15459 #: lib/encodings:193
15460 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15461 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15463 #: lib/encodings:200
15465 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15466 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15468 #: lib/encodings:202
15470 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15471 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15473 #: lib/encodings:204
15475 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15476 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15478 #: lib/encodings:206
15480 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15481 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15483 #: lib/encodings:213
15485 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15486 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15488 #: lib/encodings:218
15489 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15490 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15492 #: lib/encodings:222
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15497 msgid "Array Environment|y"
15498 msgstr "Entorn array|y"
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15501 msgid "Cases Environment|C"
15502 msgstr "Entorn de casos|C"
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15505 msgid "Aligned Environment|l"
15506 msgstr "Entorn aligned|l"
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15509 msgid "AlignedAt Environment|v"
15510 msgstr "Entorn alignedat|v"
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15513 msgid "Gathered Environment|h"
15514 msgstr "Entorn gathered|h"
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15517 msgid "Split Environment|S"
15518 msgstr "Entorn split|S"
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15522 msgid "Delimiters...|r"
15523 msgstr "Delimitadors|r"
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15527 msgid "Matrix...|x"
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15535 msgid "AMS align Environment|a"
15536 msgstr "Entorn AMS align|a"
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15539 msgid "AMS alignat Environment|t"
15540 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15543 msgid "AMS flalign Environment|f"
15544 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15547 msgid "AMS gather Environment|g"
15548 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15551 msgid "AMS multline Environment|m"
15552 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15555 msgid "Inline Formula|I"
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15559 msgid "Displayed Formula|D"
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15563 msgid "Eqnarray Environment|E"
15564 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15568 msgid "AMS Environment|A"
15569 msgstr "Entorn align|A"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15573 msgid "Number Whole Formula|N"
15574 msgstr "Fórmula numerada|N"
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15578 msgid "Number This Line|u"
15579 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15583 msgid "Equation Label|L"
15584 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15588 msgid "Copy as Reference|R"
15589 msgstr "Referència creuada...|R"
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15592 msgid "Split Cell|C"
15593 msgstr "Divideix cel·la|C"
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15598 msgstr "Insereix|I"
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15601 msgid "Add Line Above|o"
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15605 msgid "Add Line Below|B"
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15609 msgid "Delete Line Above|v"
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15614 msgid "Delete Line Below|w"
15615 msgstr "Suprimeix fila|w"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15618 msgid "Add Line to Left"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15622 msgid "Add Line to Right"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15626 msgid "Delete Line to Left"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15630 msgid "Delete Line to Right"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15635 msgid "Show Math Toolbar"
15636 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15640 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15641 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15645 msgid "Show Table Toolbar"
15646 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15650 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15651 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15655 msgid "Next Cross-Reference|N"
15656 msgstr "Referència creuada següent|R"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15660 msgid "Go to Label|G"
15661 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15665 msgid "<Reference>|R"
15666 msgstr "<referència>"
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15670 msgid "(<Reference>)|e"
15671 msgstr "(<referència>)"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15680 msgid "On Page <Page>|O"
15681 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15685 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15686 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15690 msgid "Formatted Reference|t"
15691 msgstr "Referència amb format"
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15695 msgid "Textual Reference|x"
15696 msgstr "Referència creuada següent|R"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15711 msgid "Settings...|S"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15717 msgstr "Ves &enrere"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15721 msgid "Copy as Reference|C"
15722 msgstr "Referència creuada...|R"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15726 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15727 msgstr "Edita el fitxer externament"
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15731 msgid "Open Inset|O"
15732 msgstr "Taula oberta"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15736 msgid "Close Inset|C"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15741 msgid "Dissolve Inset|D"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15746 msgid "Show Label|L"
15747 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15751 msgid "Frameless|l"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15756 msgid "Simple Frame|F"
15757 msgstr "Insereix taula"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15761 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15762 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15766 msgid "Oval, Thin|a"
15767 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15771 msgid "Oval, Thick|v"
15772 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15775 msgid "Drop Shadow|w"
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15780 msgid "Shaded Background|B"
15781 msgstr "fons de nota"
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15785 msgid "Double Frame|u"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15795 msgstr "Comentari|C"
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15798 msgid "Greyed Out|G"
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15802 msgid "Open All Notes|A"
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15806 msgid "Close All Notes|l"
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15816 msgid "Horizontal Phantom|H"
15817 msgstr "Línia horitzontal"
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15821 msgid "Vertical Phantom|V"
15822 msgstr "Alineament vertical"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15826 msgid "Interword Space|w"
15827 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15831 msgid "Protected Space|o"
15832 msgstr "Espai protegit|r"
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15836 msgid "Visible Space|a"
15837 msgstr "Espai vertical"
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15840 msgid "Thin Space|T"
15841 msgstr "Espai prim|T"
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15845 msgid "Negative Thin Space|N"
15846 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15849 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15854 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15855 msgstr "Espai protegit|r"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15859 msgid "Quad Space|Q"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15864 msgid "Double Quad Space|u"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15868 msgid "Horizontal Fill|F"
15869 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15873 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15874 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15878 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15879 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15883 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15884 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15888 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15889 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15893 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15894 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15898 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15899 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15903 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15904 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15908 msgid "Custom Length|C"
15909 msgstr "Comentari|C"
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15913 msgid "Medium Space|M"
15914 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15918 msgid "Thick Space|h"
15919 msgstr "Espai prim|T"
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15923 msgid "Negative Medium Space|u"
15924 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15928 msgid "Negative Thick Space|i"
15929 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15938 msgid "SmallSkip|S"
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15959 msgstr "Personalitzat"
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15963 msgid "Settings...|e"
15964 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15982 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15992 msgid "Edit Included File...|E"
15993 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16001 msgid "Page Break|a"
16002 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16005 msgid "Clear Page|C"
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16009 msgid "Clear Double Page|D"
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16014 msgid "Ragged Line Break|R"
16015 msgstr "Salt de línia|L"
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16019 msgid "Justified Line Break|J"
16020 msgstr "Salt de línia|L"
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16023 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16028 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16033 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16034 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16039 msgid "Paste Recent|e"
16040 msgstr "Enganxa recent|e"
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16044 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16045 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16048 msgid "Forward Search|F"
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16052 msgid "Move Paragraph Up|o"
16053 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16056 msgid "Move Paragraph Down|v"
16057 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16061 msgid "Promote Section|r"
16062 msgstr "Secció Buida"
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16066 msgid "Demote Section|m"
16067 msgstr "Secció Buida"
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16071 msgid "Move Section Down|D"
16072 msgstr "Tanca la secció"
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16076 msgid "Move Section Up|U"
16077 msgstr "Tanca la secció"
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16081 msgid "Insert Regular Expression"
16082 msgstr "E&xpressió regular"
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16086 msgid "Accept Change|c"
16087 msgstr "Accepta el canvi|A"
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16091 msgid "Reject Change|j"
16092 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16096 msgid "Apply Last Text Style|A"
16097 msgstr "Estil de text|S"
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16101 msgid "Text Style|x"
16102 msgstr "Estil de text|S"
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16105 msgid "Paragraph Settings...|P"
16106 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16109 msgid "Fullscreen Mode"
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16114 msgid "Close Current View"
16115 msgstr "Document nou"
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16120 msgstr "varnothing"
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16123 msgid "Anything Non-Empty|o"
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16133 msgid "Any Number|N"
16134 msgstr "No hi ha número"
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16138 msgid "User Defined|U"
16139 msgstr "Imp&ressora:"
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16143 msgid "Append Argument"
16144 msgstr "Més paràmetres"
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16148 msgid "Remove Last Argument"
16149 msgstr "Paràmetres de llistat"
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16153 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16154 msgstr "Paràmetres de llistat"
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16158 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16159 msgstr "Paràmetres de llistat"
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16163 msgid "Insert Optional Argument"
16164 msgstr "Paràmetres de llistat"
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16168 msgid "Remove Optional Argument"
16169 msgstr "Paràmetres de llistat"
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16172 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16176 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16181 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16182 msgstr "Paràmetres de llistat"
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16187 msgstr "&Substitueix"
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16192 msgid "Edit Externally...|x"
16193 msgstr "Edita el fitxer externament"
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16197 msgid "Multicolumn|u"
16198 msgstr "Multicolumna|M"
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16203 msgstr "Multicolumna|M"
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16208 msgstr "Línia superior|T"
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16212 msgid "Bottom Line|i"
16213 msgstr "Línia inferior|B"
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16216 msgid "Left Line|L"
16217 msgstr "Línia esquerra|L"
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16220 msgid "Right Line|R"
16221 msgstr "Línia dreta|R"
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16226 msgstr "Esquerra|L"
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16256 msgid "Append Row|A"
16257 msgstr "Afegeix fila|A"
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16260 msgid "Delete Row|D"
16261 msgstr "Suprimeix fila|D"
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16265 msgstr "Copia fila|o"
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16269 msgid "Move Row Up"
16270 msgstr "Tanca la secció"
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16274 msgid "Move Row Down"
16275 msgstr "Tanca la secció"
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16279 msgid "Append Column|p"
16280 msgstr "Afegeix columna|u"
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16283 msgid "Delete Column|e"
16284 msgstr "Suprimeix columna|e"
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16288 msgid "Copy Column|y"
16289 msgstr "Copia columna|p"
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16292 msgid "Move Column Right|v"
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16296 msgid "Move Column Left"
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16313 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16315 msgid "File Revision|R"
16316 msgstr "Extensió del fitxer:"
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16319 msgid "Tree Revision|T"
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16324 msgid "Revision Author|A"
16325 msgstr "Control de versions"
16327 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16328 msgid "Revision Date|D"
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16332 msgid "Revision Time|i"
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16337 msgid "LyX Version|X"
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16342 msgid "Document Info|D"
16343 msgstr "Document|D"
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16347 msgid "Copy Text|o"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16352 msgid "Activate Branch|A"
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16357 msgid "Deactivate Branch|e"
16358 msgstr "&Activa/descativa"
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16362 msgid "Activate Branch in Master|M"
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16367 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16368 msgstr "&Activa/descativa"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16372 msgid "Add Unknown Branch|w"
16373 msgstr "Acció desconeguda"
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16376 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16380 msgid "All Indexes|A"
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16388 msgid "Reject Change|R"
16389 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16391 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16393 msgid "Promote Section|P"
16394 msgstr "Secció Buida"
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16398 msgid "Demote Section|D"
16399 msgstr "Secció Buida"
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16403 msgid "Move Section Down|w"
16404 msgstr "Tanca la secció"
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16408 msgid "Select Section|S"
16409 msgstr "Selecció|S"
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16413 msgid "Wrap by Preview|y"
16414 msgstr "Vista preliminar LyX"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16422 msgstr "Visualitza|V"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16426 msgstr "Insereix|I"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16434 msgstr "Document|D"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16449 msgid "New from Template...|m"
16450 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16457 msgid "Open Recent|t"
16458 msgstr "Obre recent|t"
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16467 msgstr "Tanca el fitxer"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16474 msgid "Save As...|A"
16475 msgstr "Anomena i desa...|A"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16480 msgstr "Anomena i desa...|A"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16484 msgid "Revert to Saved|R"
16485 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16488 msgid "Version Control|V"
16489 msgstr "Control de Versions|V"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16501 msgstr "Imprimeix...|P"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16508 msgid "New Window|W"
16509 msgstr "Finestra nova|W"
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16512 msgid "Close Window|d"
16513 msgstr "Tanca finestra|d"
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16520 msgid "Register...|R"
16521 msgstr "Registra...|R"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16524 msgid "Check In Changes...|I"
16525 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16528 msgid "Check Out for Edit|O"
16529 msgstr "Verifica per editar|O"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16539 msgstr "&Reanomena"
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16542 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16547 msgid "Revert to Repository Version|v"
16548 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16551 msgid "Undo Last Check In|U"
16552 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16555 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16560 msgid "Show History...|H"
16561 msgstr "Mostra l'historial|H"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16564 msgid "Use Locking Property|L"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16569 msgid "Export As...|s"
16570 msgstr "S'està important %1$s..."
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16573 msgid "More Formats & Options...|O"
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16585 msgid "Paste Special"
16586 msgstr "Enganxa especial"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16590 msgid "Select Whole Inset"
16591 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16595 msgstr "Selecciona-ho tot"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16599 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16600 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16604 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16605 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16608 msgid "Text Style|S"
16609 msgstr "Estil de text|S"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16617 msgstr "Matemàtiques|M"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16620 msgid "Rows & Columns|C"
16621 msgstr "Files i columnes|C"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16625 msgid "Increase List Depth|I"
16626 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16630 msgid "Decrease List Depth|D"
16631 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16635 msgid "Dissolve Inset"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16640 msgid "TeX Code Settings...|C"
16641 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16644 msgid "Float Settings...|a"
16645 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16648 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16652 msgid "Note Settings...|N"
16653 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16657 msgid "Phantom Settings...|h"
16658 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16661 msgid "Branch Settings...|B"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16665 msgid "Box Settings...|x"
16666 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16670 msgid "Index Entry Settings...|y"
16671 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16675 msgid "Index Settings...|x"
16676 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16680 msgid "Info Settings...|n"
16681 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16685 msgid "Listings Settings...|g"
16686 msgstr "Paràmetres de llistats"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16689 msgid "Table Settings...|a"
16690 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16694 msgid "Split Environment|l"
16695 msgstr "Entorn split|S"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16698 msgid "Paste from HTML|H"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16702 msgid "Paste from LaTeX|L"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16706 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16711 msgid "Paste as PDF"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16716 msgid "Paste as PNG"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16721 msgid "Paste as JPEG"
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16726 msgid "Paste as EMF"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16730 msgid "Plain Text|T"
16731 msgstr "Text pla|T"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16734 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16735 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16738 msgid "Selection|S"
16739 msgstr "Selecció|S"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16742 msgid "Selection, Join Lines|i"
16743 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16746 msgid "Unformatted Text|U"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16751 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16752 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16756 msgid "Dissolve Text Style"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16760 msgid "Customized...|C"
16761 msgstr "Personalitzat...|C"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16765 msgid "Capitalize|a"
16766 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16769 msgid "Uppercase|U"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16773 msgid "Lowercase|L"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16777 msgid "Multicolumn|M"
16778 msgstr "Multicolumna|M"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16783 msgstr "Multicolumna|M"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16787 msgstr "Línia superior|T"
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16790 msgid "Bottom Line|B"
16791 msgstr "Línia inferior|B"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16810 msgstr "Esquerra|L"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16818 msgstr "Afegeix fila|A"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16821 msgid "Add Column|u"
16822 msgstr "Afegeix columna|u"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16825 msgid "Copy Column|p"
16826 msgstr "Copia columna|p"
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16829 msgid "Change Limits Type|L"
16830 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16834 msgid "Macro Definition"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16838 msgid "Change Formula Type|F"
16839 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16842 msgid "Text Style|T"
16843 msgstr "Estil de text|T"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16846 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16847 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16850 msgid "Add Line Above|A"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16854 msgid "Delete Line Above|D"
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16858 msgid "Delete Line Below|e"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16862 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16866 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16871 msgstr "Predeterminat|t"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16883 msgid "Math Normal Font|N"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16887 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16892 msgid "Math Formal Script Family|o"
16893 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16896 msgid "Math Fraktur Family|F"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16900 msgid "Math Roman Family|R"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16904 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16908 msgid "Math Bold Series|B"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16912 msgid "Text Normal Font|T"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16916 msgid "Text Roman Family"
16917 msgstr "Família Roman de text"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16920 msgid "Text Sans Serif Family"
16921 msgstr "Família Sans Serif de text"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16924 msgid "Text Typewriter Family"
16925 msgstr "Família Typewriter de text"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16929 msgid "Text Bold Series"
16930 msgstr "Sèries negreta de text"
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16933 msgid "Text Medium Series"
16934 msgstr "Sèries Medium de text"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16937 msgid "Text Italic Shape"
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16941 msgid "Text Small Caps Shape"
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16945 msgid "Text Slanted Shape"
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16949 msgid "Text Upright Shape"
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16961 msgid "Mathematica|a"
16962 msgstr "Mathematica|a"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16966 msgid "Maple, Simplify|S"
16967 msgstr "Maple, simplify|s"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16971 msgid "Maple, Factor|F"
16972 msgstr "Maple, factor|f"
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16976 msgid "Maple, Evalm|E"
16977 msgstr "Maple, evalm|e"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16981 msgid "Maple, Evalf|v"
16982 msgstr "Maple, evalf|v"
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16985 msgid "Open All Insets|O"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16989 msgid "Close All Insets|C"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16994 msgid "Unfold Math Macro|n"
16995 msgstr "macro matemàtica"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16999 msgid "Fold Math Macro|d"
17000 msgstr "macro matemàtica"
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17004 msgid "Outline Pane|u"
17005 msgstr "Mostra/amaga outline"
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17008 msgid "Source Pane|S"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17012 msgid "Messages Pane|g"
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17017 msgstr "Barra d'eines|b"
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17020 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17024 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17028 msgid "Close Current View|w"
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17032 msgid "Fullscreen|l"
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17037 msgstr "Matemàtiques|h"
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17040 msgid "Special Character|p"
17041 msgstr "Caràcter especial|p"
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17044 msgid "Formatting|o"
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17048 msgid "List / TOC|i"
17049 msgstr "Llista / Índex General|i"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17065 msgid "Custom Insets"
17066 msgstr "No hi ha més notes"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17073 msgid "Box[[Menu]]"
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17077 msgid "Citation...|C"
17078 msgstr "Citació...|C"
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17081 msgid "Cross-Reference...|R"
17082 msgstr "Referència creuada...|R"
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17086 msgstr "Etiqueta...|L"
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17089 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17090 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17094 msgstr "Taula...|T"
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17097 msgid "Graphics...|G"
17098 msgstr "Gràfics...|G"
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17106 msgid "Hyperlink...|k"
17107 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17111 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17114 msgid "Marginal Note|M"
17115 msgstr "Nota al marge|M"
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17119 msgstr "Codi de TeX|X"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17123 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17124 msgstr "Inicialització del programa"
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17129 msgstr "Vista preliminar LyX"
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17133 msgid "Symbols...|b"
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17138 msgstr "El·lipsis|i"
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17142 msgid "End of Sentence|E"
17143 msgstr "Final de frase|E"
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17147 msgid "Ordinary Quote|Q"
17148 msgstr "Comentes simples|Q"
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17151 msgid "Single Quote|S"
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17156 msgid "Protected Hyphen|y"
17157 msgstr "Espai protegit|r"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17160 msgid "Breakable Slash|a"
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17164 msgid "Menu Separator|M"
17165 msgstr "Separació de menús|M"
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17169 msgid "Phonetic Symbols|P"
17170 msgstr "Símbols fonètics|y"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17173 msgid "Superscript|S"
17174 msgstr "Superíndex|S"
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17177 msgid "Subscript|u"
17178 msgstr "Subíndex|u"
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17181 msgid "Protected Space|P"
17182 msgstr "Espai protegit|P"
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17186 msgid "Visible Space|i"
17187 msgstr "Espai vertical"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17191 msgid "Horizontal Space...|o"
17192 msgstr "Espai vertical...|V"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17196 msgid "Horizontal Line...|L"
17197 msgstr "Línia horitzontal|L"
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17200 msgid "Vertical Space...|V"
17201 msgstr "Espai vertical...|V"
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17209 msgid "Hyphenation Point|H"
17210 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17213 msgid "Ligature Break|k"
17214 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17217 msgid "Display Formula|D"
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17221 msgid "Numbered Formula|N"
17222 msgstr "Fórmula numerada|N"
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17225 msgid "Figure Wrap Float|F"
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17229 msgid "Table Wrap Float|T"
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17233 msgid "Table of Contents|C"
17234 msgstr "Taula de continguts|C"
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17238 msgid "List of Listings|L"
17239 msgstr "Llista de llistes"
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17242 msgid "Nomenclature|N"
17243 msgstr "Nomenclatura|N"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17246 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17247 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17250 msgid "LyX Document...|X"
17251 msgstr "Document LyX...|X"
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17254 msgid "Plain Text...|T"
17255 msgstr "Text pla...|T"
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17258 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17259 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17262 msgid "External Material...|M"
17263 msgstr "Material extern...|M"
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17267 msgid "Child Document...|d"
17268 msgstr "Document fill...|d"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17272 msgstr "Comentari|C"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17275 msgid "Insert New Branch...|I"
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17279 msgid "Change Tracking|C"
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17283 msgid "Build Program|B"
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17287 msgid "LaTeX Log|L"
17288 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17291 msgid "Start Appendix Here|A"
17292 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17296 msgid "View Master Document|M"
17297 msgstr "Document mestre"
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17301 msgid "Update Master Document|a"
17302 msgstr "Document mestre"
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17306 msgid "Compressed|m"
17307 msgstr "Comprimit|o"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17310 msgid "Track Changes|T"
17311 msgstr "Verifica els canvis|T"
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17314 msgid "Merge Changes...|M"
17315 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17318 msgid "Accept Change|A"
17319 msgstr "Accepta el canvi|A"
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17322 msgid "Accept All Changes|c"
17323 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17326 msgid "Reject All Changes|e"
17327 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17331 msgid "Show Changes in Output|S"
17332 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17335 msgid "Bookmarks|B"
17336 msgstr "Punts d'interès|B"
17338 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17339 msgid "Next Note|N"
17340 msgstr "Nota següent|N"
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17343 msgid "Next Change|C"
17344 msgstr "Canvi següent|C"
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17347 msgid "Next Cross-Reference|R"
17348 msgstr "Referència creuada següent|R"
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17351 msgid "Go to Label|L"
17352 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17355 msgid "Save Bookmark 1|S"
17356 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17359 msgid "Save Bookmark 2"
17360 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17363 msgid "Save Bookmark 3"
17364 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17367 msgid "Save Bookmark 4"
17368 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17371 msgid "Save Bookmark 5"
17372 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17376 msgid "Clear Bookmarks|C"
17377 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17381 msgid "Navigate Back|B"
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17385 msgid "Spellchecker...|S"
17386 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17389 msgid "Thesaurus...|T"
17390 msgstr "Tesaurus...|T"
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17394 msgid "Statistics...|a"
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17398 msgid "Check TeX|h"
17399 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17402 msgid "TeX Information|I"
17403 msgstr "Informació del TeX|I"
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17407 msgid "Compare...|C"
17408 msgstr "Personalitzat...|C"
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17411 msgid "Reconfigure|R"
17412 msgstr "Reconfigura|R"
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17415 msgid "Preferences...|P"
17416 msgstr "Preferències...|P"
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17419 msgid "Introduction|I"
17420 msgstr "Introducció|I"
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17424 msgstr "Tutorial|T"
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17427 msgid "User's Guide|U"
17428 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17432 msgid "Additional Features|F"
17433 msgstr "Espai addicional"
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17437 msgid "Embedded Objects|O"
17438 msgstr "Objectes adjunts|m"
17440 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17441 msgid "Customization|C"
17442 msgstr "Personalització|C"
17444 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17446 msgid "Shortcuts|S"
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17451 msgid "LyX Functions|y"
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17455 msgid "LaTeX Configuration|L"
17456 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17458 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17460 msgid "Specific Manuals|p"
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17464 msgid "About LyX|X"
17465 msgstr "Quan al LyX|X"
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17469 msgid "Beamer Presentations|B"
17470 msgstr "Presentació"
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17478 msgid "Feynman-diagram|F"
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17492 msgid "Linguistics|L"
17493 msgstr "Lingüístics"
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17497 msgid "Multilingual Captions|C"
17498 msgstr "O&pcions addicionals"
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17501 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17515 msgid "New document"
17516 msgstr "Document nou"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17519 msgid "Open document"
17520 msgstr "Obre el document"
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17523 msgid "Save document"
17524 msgstr "Desa el document"
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17527 msgid "Print document"
17528 msgstr "Imprimeix el document"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17531 msgid "Check spelling"
17532 msgstr "Comprova l'ortografia"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17536 msgid "Spellcheck continuously"
17537 msgstr "Corrector ortogràfic"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17548 msgid "Find and replace"
17549 msgstr "Cerca i substitueix"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17553 msgid "Find and replace (advanced)"
17554 msgstr "Cerca i substitueix"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17558 msgid "Navigate back"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17562 msgid "Toggle emphasis"
17563 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17567 msgid "Toggle noun"
17568 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17573 msgstr "Aplica l'últim"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17576 msgid "Insert math"
17577 msgstr "Insereix matemàtiques"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17580 msgid "Insert graphics"
17581 msgstr "Insereix gràfics"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17585 msgid "Insert table"
17586 msgstr "Insereix taula"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17590 msgid "Toggle outline"
17591 msgstr "Mostra/amaga outline"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17595 msgid "Toggle math toolbar"
17596 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17600 msgid "Toggle table toolbar"
17601 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17604 msgid "View/Update"
17605 msgstr "Mostra/Actualitza"
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17610 msgstr "&Visualitza"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17615 msgstr "&Actualitza"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17619 msgid "View master document"
17620 msgstr "Vols salvar el document?"
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17624 msgid "Update master document"
17625 msgstr "Vols salvar el document?"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17628 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17633 msgid "View other formats"
17634 msgstr "Formats de fitxer"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17638 msgid "Update other formats"
17639 msgstr "Format de data"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17646 msgid "Numbered list"
17647 msgstr "Llista numerada"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17650 msgid "Itemized list"
17651 msgstr "Llista d'ítems"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17654 msgid "Increase depth"
17655 msgstr "Incrementa la profunditat"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17658 msgid "Decrease depth"
17659 msgstr "Disminueix la profunditat"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17662 msgid "Insert figure float"
17663 msgstr "Insereix una figura flotant"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17666 msgid "Insert table float"
17667 msgstr "Insereix una taula flotant"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17670 msgid "Insert label"
17671 msgstr "Insereix etiqueta"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17674 msgid "Insert cross-reference"
17675 msgstr "Insereix referència creuada"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17678 msgid "Insert citation"
17679 msgstr "Insereix cita"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17682 msgid "Insert index entry"
17683 msgstr "Insereix element d'índex"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17686 msgid "Insert nomenclature entry"
17687 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17690 msgid "Insert footnote"
17691 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17694 msgid "Insert margin note"
17695 msgstr "Insereix nota al marge"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17699 msgid "Insert LyX note"
17700 msgstr "Insereix nota"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17705 msgstr "Insereix nota"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17709 msgid "Insert hyperlink"
17710 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17713 msgid "Insert TeX code"
17714 msgstr "Insereix codi de TeX"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17718 msgid "Insert math macro"
17719 msgstr "Insereix matemàtiques"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17722 msgid "Include file"
17723 msgstr "Inclou fitxer"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17727 msgstr "Estil de TeX"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17730 msgid "Paragraph settings"
17731 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17735 msgstr "Afegeix fila"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17739 msgstr "Afegeix columna"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17743 msgstr "Suprimeix fila"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17746 msgid "Delete column"
17747 msgstr "Suprimeix columna"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17750 msgid "Move row up"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17754 msgid "Move column left"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17759 msgid "Move row down"
17760 msgstr "Tanca la secció"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17764 msgid "Move column right"
17765 msgstr "Avall a la dreta"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17768 msgid "Set top line"
17769 msgstr "Estableix la línia superior"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17772 msgid "Set bottom line"
17773 msgstr "Estableix la línia inferior"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17776 msgid "Set left line"
17777 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17780 msgid "Set right line"
17781 msgstr "Estableix la línia dreta"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17785 msgid "Set border lines"
17786 msgstr "Estableix vores"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17789 msgid "Set all lines"
17790 msgstr "Estableix totes les línies"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17793 msgid "Unset all lines"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17798 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17801 msgid "Align center"
17802 msgstr "Aliniació centrada"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17805 msgid "Align right"
17806 msgstr "Aliniació a la dreta"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17809 msgid "Align on decimal"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17814 msgstr "Aliniació superior"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17817 msgid "Align middle"
17818 msgstr "Aliniació al mig"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17821 msgid "Align bottom"
17822 msgstr "Aliniació inferior"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17826 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17827 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17831 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17832 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17835 msgid "Set multi-column"
17836 msgstr "Multicolumna"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17840 msgid "Set multi-row"
17841 msgstr "Multicolumna"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17845 msgstr "Matemàtiques"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17848 msgid "Set display mode"
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17856 msgid "Superscript"
17857 msgstr "Superíndex"
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17860 msgid "Insert square root"
17861 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17864 msgid "Insert root"
17865 msgstr "Insereix arrel"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17868 msgid "Insert standard fraction"
17869 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17873 msgstr "Insereix sumatori"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17876 msgid "Insert integral"
17877 msgstr "Insereix integral"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17880 msgid "Insert product"
17881 msgstr "Insereix productori"
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17884 msgid "Insert left/right side scripts"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17889 msgid "Insert right side scripts"
17890 msgstr "Insereix els delimitadors"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17894 msgid "Insert left side scripts"
17895 msgstr "Insereix els delimitadors"
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17899 msgid "Insert side scripts"
17900 msgstr "Insereix delimitadors"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17904 msgstr "Insereix ( )"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17908 msgstr "Insereix [ ]"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17912 msgstr "Insereix { }"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17915 msgid "Insert delimiters"
17916 msgstr "Insereix delimitadors"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17919 msgid "Insert matrix"
17920 msgstr "Insereix matriu"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17924 msgid "Insert cases environment"
17925 msgstr "Insereix entorn de casos"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17929 msgid "Toggle math panels"
17930 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17934 msgid "Math Macros"
17935 msgstr "macro matemàtica"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17939 msgid "Remove last argument"
17940 msgstr "Paràmetres de llistat"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17944 msgid "Append argument"
17945 msgstr "Més paràmetres"
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17948 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17952 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17957 msgid "Remove optional argument"
17958 msgstr "Paràmetres de llistat"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17962 msgid "Insert optional argument"
17963 msgstr "Paràmetres de llistat"
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17966 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17970 msgid "Append argument eating from the right"
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17974 msgid "Append optional argument eating from the right"
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17979 msgid "Phonetic Symbols"
17980 msgstr "Símbols fonètics|y"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17983 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17987 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17996 msgid "IPA Other Symbols"
17997 msgstr "Símbols fonètics|y"
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18000 msgid "IPA Suprasegmentals"
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18004 msgid "IPA Diacritics"
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18008 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18012 msgid "Command Buffer"
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18016 msgid "Review[[Toolbar]]"
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18020 msgid "Track changes"
18021 msgstr "Gestiona els canvis"
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18024 msgid "Show changes in output"
18025 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18028 msgid "Next change"
18029 msgstr "Canvi següent"
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18033 msgid "Accept change inside selection"
18034 msgstr "Accepta el canvi"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18038 msgid "Reject change inside selection"
18039 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18042 msgid "Merge changes"
18043 msgstr "Uneix els canvis"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18046 msgid "Accept all changes"
18047 msgstr "Accepta tots els canvis"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18050 msgid "Reject all changes"
18051 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18054 msgid "Insert note"
18055 msgstr "Insereix nota"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18059 msgstr "Nota següent"
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18063 msgid "View Other Formats"
18064 msgstr "Format del paper"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18068 msgid "Update Other Formats"
18069 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18073 msgid "Version Control"
18074 msgstr "Control de Versions|V"
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18079 msgstr "Registra...|R"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18083 msgid "Check-out for edit"
18084 msgstr "Verifica per editar|O"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18088 msgid "Check-in changes"
18089 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18093 msgid "View revision log"
18094 msgstr "Informe de control de versions"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18098 msgid "Revert changes"
18099 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18102 msgid "Compare with older revision"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18106 msgid "Compare with last revision"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18111 msgid "Insert Version Info"
18112 msgstr "Insereix nota al marge"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18115 msgid "Use SVN file locking property"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18119 msgid "Update local directory from repository"
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18124 msgid "Math Panels"
18125 msgstr "Panell Matemàtic"
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18129 msgid "Math spacings"
18130 msgstr "Espaiats matemàtics"
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
18143 msgstr "Tipus de lletra"
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18151 msgid "Frame decorations"
18152 msgstr "Decoracions"
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18156 msgid "Big operators"
18157 msgstr "Operadors grans"
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18160 msgid "Miscellaneous"
18161 msgstr "Miscel·lània"
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18170 msgid "Arrows (extended)"
18171 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18179 msgid "Operators (extended)"
18180 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18188 msgid "Relations (extended)"
18189 msgstr "Llatí Extès-A"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18193 msgid "Negative relations (extended)"
18194 msgstr "Relacions negatives AMS "
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18201 msgid "Delimiters (fixed size)"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18206 msgid "Miscellaneous (extended)"
18207 msgstr "Miscel·lània"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18343 msgstr "Espaiaments"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18346 msgid "Thin space\t\\,"
18347 msgstr "Espai petit\t\\,"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18350 msgid "Medium space\t\\:"
18351 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18354 msgid "Thick space\t\\;"
18355 msgstr "Espai ample\t\\;"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18358 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18359 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18362 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18363 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18366 msgid "Negative space\t\\!"
18367 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18371 msgid "Phantom\t\\phantom"
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18376 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18377 msgstr "Línia horitzontal"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18381 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18382 msgstr "Alineament vertical"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18385 msgid "Smash \\smash"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18389 msgid "Left overlap \\mathllap"
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18393 msgid "Center overlap \\mathclap"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18397 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18405 msgid "Square root\t\\sqrt"
18406 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18409 msgid "Other root\t\\root"
18410 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18413 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18417 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18421 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18425 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18429 msgid "Standard\t\\frac"
18430 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18433 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18437 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18441 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18445 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18449 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18453 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18458 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18459 msgstr "Mostra els &gràfics"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18462 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18466 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18470 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18475 msgid "Binomial\t\\binom"
18476 msgstr "Binomial\t\\choose"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18479 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18483 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18487 msgid "Roman\t\\mathrm"
18488 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18491 msgid "Bold\t\\mathbf"
18492 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18495 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18499 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18500 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18503 msgid "Italic\t\\mathit"
18504 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18507 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18508 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18511 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18512 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18515 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18516 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18519 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18520 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18523 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18527 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18553 msgid "Frame Decorations"
18554 msgstr "Decoracions"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18622 msgstr "línia matemàtica"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18633 msgid "overleftarrow"
18634 msgstr "overleftarrow"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18637 msgid "overrightarrow"
18638 msgstr "overrightarrow"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18641 msgid "overleftrightarrow"
18642 msgstr "overleftrightarrow"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18654 msgstr "underbrace"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18657 msgid "underleftarrow"
18658 msgstr "underleftarrow"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18661 msgid "underrightarrow"
18662 msgstr "underrightarrow"
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18665 msgid "underleftrightarrow"
18666 msgstr "underleftrightarrow"
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18697 msgid "stackrelthree"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18706 msgstr "rightarrow"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18717 msgid "updownarrow"
18718 msgstr "updownarrow"
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18721 msgid "leftrightarrow"
18722 msgstr "leftrightarrow"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18730 msgstr "Rightarrow"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18741 msgid "Updownarrow"
18742 msgstr "Updownarrow"
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18745 msgid "Leftrightarrow"
18746 msgstr "Leftrightarrow"
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18749 msgid "Longleftrightarrow"
18750 msgstr "Longleftrightarrow"
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18753 msgid "Longleftarrow"
18754 msgstr "Longleftarrow"
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18757 msgid "Longrightarrow"
18758 msgstr "Longrightarrow"
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18761 msgid "longleftrightarrow"
18762 msgstr "longleftrightarrow"
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18765 msgid "longleftarrow"
18766 msgstr "longleftarrow"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18769 msgid "longrightarrow"
18770 msgstr "longrightarrow"
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18773 msgid "leftharpoondown"
18774 msgstr "leftharpoondown"
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18777 msgid "rightharpoondown"
18778 msgstr "rightharpoondown"
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18786 msgstr "longmapsto"
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18797 msgid "leftharpoonup"
18798 msgstr "leftharpoonup"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18801 msgid "rightharpoonup"
18802 msgstr "rightharpoonup"
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18805 msgid "hookleftarrow"
18806 msgstr "hookleftarrow"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18809 msgid "hookrightarrow"
18810 msgstr "hookrightarrow"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18821 msgid "rightleftharpoons"
18822 msgstr "rightleftharpoons"
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18849 msgid "bigtriangleup"
18850 msgstr "bigtriangleup"
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18865 msgid "bigtriangledown"
18866 msgstr "bigtriangledown"
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18881 msgid "triangleright"
18882 msgstr "triangleright"
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18897 msgid "triangleleft"
18898 msgstr "triangleleft"
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18956 msgstr "smallsmile"
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19056 msgstr "sqsubseteq"
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19060 msgstr "sqsupseteq"
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19071 msgid "in[[math relation]]"
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19101 msgstr "Desactivat"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19144 msgstr "varepsilon"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19320 msgstr "varepsilon"
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19446 msgid "diamondsuit"
19447 msgstr "diamondsuit"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19462 msgid "textrm \\AA"
19463 msgstr "textrm \\AA"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19467 msgstr "textrm \\O"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19470 msgid "mathcircumflex"
19471 msgstr "mathcircumflex"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19484 msgstr "macro matemàtica"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19488 msgid "mathparagraph"
19489 msgstr "\\alph{paragraph}."
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19493 msgid "mathsection"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19541 msgid "Big Operators"
19542 msgstr "Operadors grans"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19606 msgid "ointctrclockwiseop"
19607 msgstr "ointctrclockwiseop"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19610 msgid "ointctrclockwise"
19611 msgstr "ointctrclockwise"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19614 msgid "ointclockwiseop"
19615 msgstr "ointclockwiseop"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19618 msgid "ointclockwise"
19619 msgstr "ointclockwise"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19650 msgid "landupintop"
19651 msgstr "landupintop"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19654 msgid "landdownint"
19655 msgstr "landdownint"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19658 msgid "landdownintop"
19659 msgstr "landdownintop"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19664 msgstr "Im&primeix"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19683 msgid "varointclockwise"
19684 msgstr "ointclockwise"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19688 msgid "varointclockwiseop"
19689 msgstr "ointclockwiseop"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19693 msgid "varointctrclockwise"
19694 msgstr "ointctrclockwise"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19698 msgid "varointctrclockwiseop"
19699 msgstr "ointctrclockwiseop"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19790 msgid "vartriangle"
19791 msgstr "vartriangle"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19794 msgid "triangledown"
19795 msgstr "triangledown"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19815 msgid "wasylozenge"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19828 msgid "measuredangle"
19829 msgstr "measuredangle"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19834 msgstr "vartriangle"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19862 msgstr "varnothing"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19865 msgid "blacktriangle"
19866 msgstr "blacktriangle"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19869 msgid "blacktriangledown"
19870 msgstr "blacktriangledown"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19873 msgid "blacksquare"
19874 msgstr "blacksquare"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19877 msgid "blacklozenge"
19878 msgstr "blacklozenge"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19885 msgid "sphericalangle"
19886 msgstr "sphericalangle"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19890 msgstr "complement"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19907 msgstr "Aliniació a la dreta"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19911 msgid "varcopyright"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19924 msgid "invdiameter"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19942 msgstr "Presentació"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19955 msgid "blacksmiley"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19979 msgid "Rightcircle"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19991 msgid "RIGHTCIRCLE"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20001 msgid "RIGHTcircle"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20011 msgstr "rightarrow"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20086 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20090 msgid "quarternote"
20091 msgstr "Nota al peu de pàg."
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20119 msgstr "Publicació"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20140 msgstr "leftharpoonup"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20145 msgstr "rightharpoonup"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20172 msgstr "Impressora"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20228 msgid "sagittarius"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20232 msgid "capricornus"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20258 msgid "APLdownarrowbox"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20272 msgid "APLleftarrowbox"
20273 msgstr "Lleftarrow"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20281 msgid "APLrightarrowbox"
20282 msgstr "rightarrow"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20295 msgid "APLuparrowbox"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20299 msgid "dashleftarrow"
20300 msgstr "dashleftarrow"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20303 msgid "dashrightarrow"
20304 msgstr "dashrightarrow"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20307 msgid "leftleftarrows"
20308 msgstr "leftleftarrows"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20311 msgid "leftrightarrows"
20312 msgstr "leftrightarrows"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20315 msgid "rightrightarrows"
20316 msgstr "rightrightarrows"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20319 msgid "rightleftarrows"
20320 msgstr "rightleftarrows"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20324 msgstr "Lleftarrow"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20327 msgid "Rrightarrow"
20328 msgstr "Rrightarrow"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20331 msgid "twoheadleftarrow"
20332 msgstr "twoheadleftarrow"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20335 msgid "twoheadrightarrow"
20336 msgstr "twoheadrightarrow"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20339 msgid "leftarrowtail"
20340 msgstr "leftarrowtail"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20343 msgid "rightarrowtail"
20344 msgstr "rightarrowtail"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20347 msgid "looparrowleft"
20348 msgstr "looparrowleft"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20351 msgid "looparrowright"
20352 msgstr "looparrowright"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20355 msgid "curvearrowleft"
20356 msgstr "curvearrowleft"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20359 msgid "curvearrowright"
20360 msgstr "curvearrowright"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20363 msgid "circlearrowleft"
20364 msgstr "circlearrowleft"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20367 msgid "circlearrowright"
20368 msgstr "circlearrowright"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20380 msgstr "upuparrows"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20383 msgid "downdownarrows"
20384 msgstr "downdownarrows"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20387 msgid "upharpoonleft"
20388 msgstr "upharpoonleft"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20391 msgid "upharpoonright"
20392 msgstr "upharpoonright"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20395 msgid "downharpoonleft"
20396 msgstr "downharpoonleft"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20399 msgid "downharpoonright"
20400 msgstr "downharpoonright"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20403 msgid "leftrightharpoons"
20404 msgstr "leftrightharpoons"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20407 msgid "rightsquigarrow"
20408 msgstr "rightsquigarrow"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20411 msgid "leftrightsquigarrow"
20412 msgstr "leftrightsquigarrow"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20416 msgstr "nleftarrow"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20419 msgid "nrightarrow"
20420 msgstr "nrightarrow"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20423 msgid "nleftrightarrow"
20424 msgstr "nleftrightarrow"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20428 msgstr "nLeftarrow"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20431 msgid "nRightarrow"
20432 msgstr "nRightarrow"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20435 msgid "nLeftrightarrow"
20436 msgstr "nLeftrightarrow"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20444 msgid "shortleftarrow"
20445 msgstr "overleftarrow"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20449 msgid "shortrightarrow"
20450 msgstr "overrightarrow"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20454 msgid "shortuparrow"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20459 msgid "shortdownarrow"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20464 msgid "leftrightarroweq"
20465 msgstr "leftrightarrow"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20469 msgid "curlyveedownarrow"
20470 msgstr "updownarrow"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20474 msgid "curlyveeuparrow"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20499 msgid "curlywedgeuparrow"
20500 msgstr "curlywedge"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20504 msgid "curlywedgedownarrow"
20505 msgstr "curlywedge"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20509 msgid "leftrightarrowtriangle"
20510 msgstr "leftrightarrow"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20514 msgid "leftarrowtriangle"
20515 msgstr "leftarrowtail"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20519 msgid "rightarrowtriangle"
20520 msgstr "rightarrowtail"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20539 msgstr "longmapsto"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20543 msgid "longmapsfrom"
20544 msgstr "longmapsto"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20548 msgid "Longmapsfrom"
20549 msgstr "longmapsto"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20568 msgid "eqslantless"
20569 msgstr "eqslantless"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20573 msgstr "eqslantgtr"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20599 msgstr "lessapprox"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20647 msgstr "lesseqqgtr"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20651 msgstr "gtreqqless"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20666 msgid "thickapprox"
20667 msgstr "thickapprox"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20702 msgid "preccurlyeq"
20703 msgstr "preccurlyeq"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20706 msgid "succcurlyeq"
20707 msgstr "succcurlyeq"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20710 msgid "curlyeqprec"
20711 msgstr "curlyeqprec"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20714 msgid "curlyeqsucc"
20715 msgstr "curlyeqsucc"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20727 msgstr "precapprox"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20731 msgstr "succapprox"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20734 msgid "vartriangleleft"
20735 msgstr "vartriangleleft"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20738 msgid "vartriangleright"
20739 msgstr "vartriangleright"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20742 msgid "trianglelefteq"
20743 msgstr "trianglelefteq"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20746 msgid "trianglerighteq"
20747 msgstr "trianglerighteq"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20762 msgid "risingdotseq"
20763 msgstr "risingdotseq"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20766 msgid "fallingdotseq"
20767 msgstr "fallingdotseq"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20786 msgid "shortparallel"
20787 msgstr "shortparallel"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20791 msgstr "smallsmile"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20795 msgstr "smallfrown"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20798 msgid "blacktriangleleft"
20799 msgstr "blacktriangleleft"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20802 msgid "blacktriangleright"
20803 msgstr "blacktriangleright"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20815 msgid "wasytherefore"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20819 msgid "backepsilon"
20820 msgstr "backepsilon"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20836 msgid "trianglelefteqslant"
20837 msgstr "trianglelefteq"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20841 msgid "trianglerighteqslant"
20842 msgstr "trianglerighteq"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20866 msgid "subsetpluseq"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20871 msgid "supsetpluseq"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20923 msgstr "Estableix la línia esquerra"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20928 msgstr "Estableix la línia dreta"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20965 msgstr "Sense color"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20974 msgstr "Color del tipus lletra"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20978 msgid "colonapprox"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20983 msgid "Colonapprox"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21046 msgid "Negative Relations (extended)"
21047 msgstr "Relacions negatives AMS "
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21156 msgid "precnapprox"
21157 msgstr "precnapprox"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21160 msgid "succnapprox"
21161 msgstr "succnapprox"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21173 msgstr "subsetneqq"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21177 msgstr "supsetneqq"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21194 msgstr "nsupseteqq"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21214 msgid "varsubsetneq"
21215 msgstr "varsubsetneq"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21218 msgid "varsupsetneq"
21219 msgstr "varsupsetneq"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21222 msgid "varsubsetneqq"
21223 msgstr "varsubsetneqq"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21226 msgid "varsupsetneqq"
21227 msgstr "varsupsetneqq"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21230 msgid "ntriangleleft"
21231 msgstr "ntriangleleft"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21234 msgid "ntriangleright"
21235 msgstr "ntriangleright"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21238 msgid "ntrianglelefteq"
21239 msgstr "ntrianglelefteq"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21242 msgid "ntrianglerighteq"
21243 msgstr "ntrianglerighteq"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21266 msgid "nshortparallel"
21267 msgstr "nshortparallel"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21271 msgid "ntrianglelefteqslant"
21272 msgstr "ntrianglelefteq"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21276 msgid "ntrianglerighteqslant"
21277 msgstr "ntrianglerighteq"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21284 msgid "smallsetminus"
21285 msgstr "smallsetminus"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21304 msgid "doublebarwedge"
21305 msgstr "doublebarwedge"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21356 msgid "divideontimes"
21357 msgstr "divideontimes"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21368 msgid "leftthreetimes"
21369 msgstr "leftthreetimes"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21372 msgid "rightthreetimes"
21373 msgstr "rightthreetimes"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21377 msgstr "curlywedge"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21384 msgid "circleddash"
21385 msgstr "circleddash"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21389 msgstr "circledast"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21392 msgid "circledcirc"
21393 msgstr "circledcirc"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21413 msgid "bigcurlyvee"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21418 msgid "bigcurlywedge"
21419 msgstr "curlywedge"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21432 msgid "bigparallel"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21436 msgid "biginterleave"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21462 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21489 msgid "ogreaterthan"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21503 msgid "varcurlyvee"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21508 msgid "varcurlywedge"
21509 msgstr "curlywedge"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21569 msgid "varolessthan"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21573 msgid "varogreaterthan"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21584 msgstr "Conversors"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21637 msgid "llparenthesis"
21638 msgstr "Entre parèntesis"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21642 msgid "rrparenthesis"
21643 msgstr "Entre parèntesis"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21646 msgid "binampersand"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21650 msgid "bindnasrepma"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21654 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21658 msgid "Voiced bilabial plosive"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21662 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21666 msgid "Voiced alveolar plosive"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21670 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21674 msgid "Voiced retroflex plosive"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21678 msgid "Voiceless palatal plosive"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21682 msgid "Voiced palatal plosive"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21686 msgid "Voiceless velar plosive"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21690 msgid "Voiced velar plosive"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21694 msgid "Voiceless uvular plosive"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21698 msgid "Voiced uvular plosive"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21702 msgid "Glottal plosive"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21706 msgid "Voiced bilabial nasal"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21710 msgid "Voiced labiodental nasal"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21714 msgid "Voiced alveolar nasal"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21718 msgid "Voiced retroflex nasal"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21722 msgid "Voiced palatal nasal"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21726 msgid "Voiced velar nasal"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21730 msgid "Voiced uvular nasal"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21734 msgid "Voiced bilabial trill"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21738 msgid "Voiced alveolar trill"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21742 msgid "Voiced uvular trill"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21746 msgid "Voiced alveolar tap"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21750 msgid "Voiced retroflex flap"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21754 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21758 msgid "Voiced bilabial fricative"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21762 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21766 msgid "Voiced labiodental fricative"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21770 msgid "Voiceless dental fricative"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21774 msgid "Voiced dental fricative"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21778 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21782 msgid "Voiced alveolar fricative"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21786 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21790 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21794 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21798 msgid "Voiced retroflex fricative"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21802 msgid "Voiceless palatal fricative"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21806 msgid "Voiced palatal fricative"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21810 msgid "Voiceless velar fricative"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21814 msgid "Voiced velar fricative"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21818 msgid "Voiceless uvular fricative"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21822 msgid "Voiced uvular fricative"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21826 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21830 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21834 msgid "Voiceless glottal fricative"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21838 msgid "Voiced glottal fricative"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21842 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21846 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21850 msgid "Voiced labiodental approximant"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21854 msgid "Voiced alveolar approximant"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21858 msgid "Voiced retroflex approximant"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21862 msgid "Voiced palatal approximant"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21866 msgid "Voiced velar approximant"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21870 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21874 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21878 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21882 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21886 msgid "Bilabial click"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21890 msgid "Dental click"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21894 msgid "(Post)alveolar click"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21898 msgid "Palatoalveolar click"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21902 msgid "Alveolar lateral click"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21906 msgid "Voiced bilabial implosive"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21910 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21914 msgid "Voiced palatal implosive"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21918 msgid "Voiced velar implosive"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21922 msgid "Voiced uvular implosive"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21926 msgid "Ejective mark"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21930 msgid "Close front unrounded vowel"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21934 msgid "Close front rounded vowel"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21938 msgid "Close central unrounded vowel"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21942 msgid "Close central rounded vowel"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21946 msgid "Close back unrounded vowel"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21951 msgid "Close back rounded vowel"
21952 msgstr "fons de nota"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21955 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21959 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21963 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21967 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21971 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21975 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21979 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21983 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21987 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21991 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21995 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21999 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22003 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22007 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22011 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22015 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22019 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22023 msgid "Near-open vowel"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22027 msgid "Open front unrounded vowel"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22031 msgid "Open front rounded vowel"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22035 msgid "Open back unrounded vowel"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22039 msgid "Open back rounded vowel"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22043 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22047 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22051 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22055 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22059 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22063 msgid "Epiglottal plosive"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22067 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22071 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22075 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22079 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22084 msgid "Top tie bar"
22085 msgstr "Amunt centrat"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22089 msgid "Bottom tie bar"
22090 msgstr "Avall centrat"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22102 msgid "Extra short"
22103 msgstr "Edita la &drecera"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22106 msgid "Primary stress"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22110 msgid "Secondary stress"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22114 msgid "Minor (foot) group"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22118 msgid "Major (intonation) group"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22123 msgid "Syllable break"
22124 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22127 msgid "Linking (absence of a break)"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22135 msgid "Voiceless (above)"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22143 msgid "Breathy voiced"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22147 msgid "Creaky voiced"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22151 msgid "Linguolabial"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22174 msgid "More rounded"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22178 msgid "Less rounded"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22192 msgid "Centralized"
22193 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22196 msgid "Mid-centralized"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22204 msgid "Non-syllabic"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22214 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22226 msgid "Pharyngialized"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22230 msgid "Velarized or pharyngialized"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22244 msgid "Advanced tongue root"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22248 msgid "Retracted tongue root"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22256 msgid "Nasal release"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22260 msgid "Lateral release"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22265 msgid "No audible release"
22266 msgstr "marc doble"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22269 msgid "Extra high (accent)"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22273 msgid "Extra high (tone letter)"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22277 msgid "High (accent)"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22281 msgid "High (tone letter)"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22285 msgid "Mid (accent)"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22290 msgid "Mid (tone letter)"
22291 msgstr "Final de frase|E"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22294 msgid "Low (accent)"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22299 msgid "Low (tone letter)"
22300 msgstr "Final de frase|E"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22303 msgid "Extra low (accent)"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22307 msgid "Extra low (tone letter)"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22321 msgid "Rising (accent)"
22322 msgstr "Manca argument"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22326 msgid "Rising (tone letter)"
22327 msgstr "Final de frase|E"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22330 msgid "Falling (accent)"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22334 msgid "Falling (tone letter)"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22338 msgid "High rising (accent)"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22342 msgid "High rising (tone letter)"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22346 msgid "Low rising (accent)"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22350 msgid "Low rising (tone letter)"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22354 msgid "Rising-falling (accent)"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22358 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22363 msgid "Global rise"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22368 msgid "Global fall"
22371 #: lib/external_templates:36
22372 msgid "GnumericSpreadsheet"
22375 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22376 msgid "Spreadsheet"
22379 #: lib/external_templates:39
22381 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22382 "It imports as a long table, so any length\n"
22383 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22384 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22385 "both for gnumeric and excel files.\n"
22388 #: lib/external_templates:76
22389 msgid "RasterImage"
22390 msgstr "ImatgeRaster"
22392 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22394 msgid "Raster image"
22395 msgstr "ImatgeRaster"
22397 #: lib/external_templates:84
22398 msgid "A bitmap file.\n"
22399 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22401 #: lib/external_templates:148
22405 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22407 msgid "Xfig figure"
22408 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22410 #: lib/external_templates:151
22411 msgid "An Xfig figure.\n"
22412 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22414 #: lib/external_templates:201
22416 msgid "ChessDiagram"
22417 msgstr "Tauler d'escacs"
22419 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22421 msgid "Chess diagram"
22422 msgstr "Tauler d'escacs"
22424 #: lib/external_templates:204
22426 "A chess position diagram.\n"
22427 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22428 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22429 "the position that you want to display.\n"
22430 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22431 "and remember to type in a relative path\n"
22432 "to the LyX document location.\n"
22433 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22434 "to enable general editing of the board.\n"
22435 "You might also check out the\n"
22436 "'Options->Test legality' option, and\n"
22437 "remember to middle and right click to\n"
22438 "insert new material in the board.\n"
22439 "In order for this to work, you have to\n"
22440 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22441 "that TeX will find it, and you will need\n"
22442 "to install the skak package from CTAN.\n"
22444 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22445 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22446 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22447 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22448 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22449 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22450 "a la localització del document LyX.\n"
22451 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22452 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22453 "També podeu fer servir l'opció\n"
22454 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22455 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22456 "per inserir material nou al tauler.\n"
22457 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22458 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22459 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22460 "el paquet skak del CTAN.\n"
22462 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22463 msgid "Lilypond typeset music"
22466 #: lib/external_templates:254
22468 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22469 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22470 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22471 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22474 #: lib/external_templates:300
22477 msgstr "Pàgines PDF"
22479 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22482 msgstr "Pàgines PDF"
22484 #: lib/external_templates:303
22486 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22487 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22488 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22490 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22491 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22492 "* pages=- (to include all pages)\n"
22493 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22494 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22495 "inserted in their original size.\n"
22496 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22497 "for further options and details.\n"
22500 #: lib/external_templates:346
22503 "Read 'info date' for more information.\n"
22506 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22508 #: lib/external_templates:375
22512 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22514 msgid "Dia diagram"
22515 msgstr "Tauler d'escacs"
22517 #: lib/external_templates:378
22518 msgid "Dia diagram.\n"
22521 #: lib/configure.py:500
22526 #: lib/configure.py:500
22531 #: lib/configure.py:503
22535 #: lib/configure.py:506
22539 #: lib/configure.py:509
22543 #: lib/configure.py:509
22544 msgid "sxd|OpenOffice"
22547 #: lib/configure.py:512
22551 #: lib/configure.py:515
22555 #: lib/configure.py:518
22559 #: lib/configure.py:520
22563 #: lib/configure.py:521
22567 #: lib/configure.py:522
22571 #: lib/configure.py:522
22576 #: lib/configure.py:523
22580 #: lib/configure.py:524
22584 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22588 #: lib/configure.py:526
22592 #: lib/configure.py:527
22596 #: lib/configure.py:528
22600 #: lib/configure.py:529
22604 #: lib/configure.py:537
22605 msgid "Plain text (chess output)"
22606 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22608 #: lib/configure.py:538
22609 msgid "Plain text (image)"
22610 msgstr "Text pla (imatge)"
22612 #: lib/configure.py:539
22613 msgid "Plain text (Xfig output)"
22614 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22616 #: lib/configure.py:540
22617 msgid "date (output)"
22618 msgstr "data (sortida)"
22620 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22621 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22625 #: lib/configure.py:541
22629 #: lib/configure.py:542
22631 msgid "DocBook (XML)"
22632 msgstr "Docbook (XML)"
22634 #: lib/configure.py:543
22635 msgid "Graphviz Dot"
22638 #: lib/configure.py:544
22640 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22641 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22643 #: lib/configure.py:545
22645 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22646 msgstr "LaTeX (pla)"
22648 #: lib/configure.py:546
22652 #: lib/configure.py:546
22656 #: lib/configure.py:548
22661 #: lib/configure.py:550
22663 msgid "LilyPond music"
22664 msgstr "Música LilyPond"
22666 #: lib/configure.py:551
22667 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22670 #: lib/configure.py:552
22671 msgid "LaTeX (plain)"
22672 msgstr "LaTeX (pla)"
22674 #: lib/configure.py:552
22675 msgid "LaTeX (plain)|L"
22676 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22678 #: lib/configure.py:553
22680 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22681 msgstr "LaTeX (pla)"
22683 #: lib/configure.py:554
22684 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22685 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22687 #: lib/configure.py:555
22689 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22690 msgstr "LaTeX (pla)"
22692 #: lib/configure.py:556
22696 #: lib/configure.py:556
22697 msgid "Plain text|a"
22698 msgstr "Text pla|a"
22700 #: lib/configure.py:557
22701 msgid "Plain text (pstotext)"
22702 msgstr "Text pla (pstotext)"
22704 #: lib/configure.py:558
22705 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22706 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22708 #: lib/configure.py:559
22709 msgid "Plain text (catdvi)"
22710 msgstr "Text pla (catdvi)"
22712 #: lib/configure.py:560
22713 msgid "Plain Text, Join Lines"
22716 #: lib/configure.py:561
22717 msgid "Info (Beamer)"
22720 #: lib/configure.py:564
22721 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22724 #: lib/configure.py:565
22725 msgid "Excel spreadsheet"
22728 #: lib/configure.py:566
22729 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22732 #: lib/configure.py:569
22737 #: lib/configure.py:569
22742 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22746 #: lib/configure.py:582
22750 #: lib/configure.py:583
22751 msgid "EPS (uncropped)"
22754 #: lib/configure.py:584
22756 msgstr "Postscript"
22758 #: lib/configure.py:584
22759 msgid "Postscript|t"
22760 msgstr "Postscript|t"
22762 #: lib/configure.py:589
22763 msgid "PDF (ps2pdf)"
22764 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22766 #: lib/configure.py:589
22767 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22768 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22770 #: lib/configure.py:590
22771 msgid "PDF (pdflatex)"
22772 msgstr "PDF (pdflatex)"
22774 #: lib/configure.py:590
22775 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22776 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22778 #: lib/configure.py:591
22779 msgid "PDF (dvipdfm)"
22780 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22782 #: lib/configure.py:591
22783 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22784 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22786 #: lib/configure.py:592
22787 msgid "PDF (XeTeX)"
22790 #: lib/configure.py:592
22791 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22794 #: lib/configure.py:593
22796 msgid "PDF (LuaTeX)"
22797 msgstr "LaTeX (pla)"
22799 #: lib/configure.py:593
22801 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22802 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22804 #: lib/configure.py:594
22806 msgid "PDF (graphics)"
22809 #: lib/configure.py:597
22813 #: lib/configure.py:597
22817 #: lib/configure.py:598
22819 msgid "DVI (LuaTeX)"
22820 msgstr "LaTeX (pla)"
22822 #: lib/configure.py:598
22824 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22825 msgstr "LaTeX (pla)"
22827 #: lib/configure.py:601
22831 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22836 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22841 #: lib/configure.py:607
22845 #: lib/configure.py:610
22846 msgid "OpenDocument"
22847 msgstr "OpenDocument"
22849 #: lib/configure.py:611
22850 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22851 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22853 #: lib/configure.py:614
22854 msgid "Rich Text Format"
22855 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22857 #: lib/configure.py:615
22861 #: lib/configure.py:615
22865 #: lib/configure.py:618
22867 msgid "date command"
22868 msgstr "ordre date"
22870 #: lib/configure.py:619
22871 msgid "Table (CSV)"
22872 msgstr "Taula (CSV)"
22874 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22879 #: lib/configure.py:622
22883 #: lib/configure.py:623
22887 #: lib/configure.py:624
22891 #: lib/configure.py:625
22896 #: lib/configure.py:626
22901 #: lib/configure.py:627
22902 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22903 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22905 #: lib/configure.py:628
22906 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22907 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22909 #: lib/configure.py:629
22910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22911 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22913 #: lib/configure.py:630
22914 msgid "LyX Preview"
22915 msgstr "Vista preliminar LyX"
22917 #: lib/configure.py:631
22921 #: lib/configure.py:632
22925 #: lib/configure.py:633
22929 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22930 msgid "Windows Metafile"
22931 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
22933 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22934 msgid "Enhanced Metafile"
22935 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
22937 #: lib/configure.py:738
22941 #: lib/configure.py:936
22942 msgid "LyX Archive (zip)"
22945 #: lib/configure.py:939
22946 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22949 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22951 msgid "%1$s and %2$s"
22952 msgstr "%1$s i %2$s"
22954 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22956 msgid "%1$s et al."
22957 msgstr "%1$s i altres"
22959 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22960 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22964 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22968 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22970 msgid "Bibliography entry not found!"
22971 msgstr "Bibliografia"
22973 #: src/Buffer.cpp:138
22976 "Could not print the document %1$s.\n"
22977 "Check that your printer is set up correctly."
22979 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
22980 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
22982 #: src/Buffer.cpp:141
22983 msgid "Print document failed"
22984 msgstr "La impressió del document ha fallat"
22986 #: src/Buffer.cpp:365
22987 msgid "Disk Error: "
22988 msgstr "Errro de disc: "
22990 #: src/Buffer.cpp:366
22993 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22996 #: src/Buffer.cpp:483
22997 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23000 #: src/Buffer.cpp:485
23002 msgid "Attempting to close changed document!"
23003 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23005 #: src/Buffer.cpp:494
23006 msgid "Could not remove temporary directory"
23007 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23009 #: src/Buffer.cpp:495
23011 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23012 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23014 #: src/Buffer.cpp:871
23015 msgid "Unknown document class"
23016 msgstr "Classe de document desconeguda"
23018 #: src/Buffer.cpp:872
23020 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23022 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23025 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23027 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23028 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23030 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23031 msgid "Document header error"
23032 msgstr "Error en la capçalera del document"
23034 #: src/Buffer.cpp:886
23035 msgid "\\begin_header is missing"
23036 msgstr "Manca \\begin_header"
23038 #: src/Buffer.cpp:909
23039 msgid "\\begin_document is missing"
23040 msgstr "Manca \\begin_document"
23042 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23043 #: src/BufferView.cpp:1441
23044 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23047 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23050 "xcolor/ulem are installed.\n"
23051 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23055 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23057 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23058 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23059 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23063 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23068 #: src/Buffer.cpp:1065
23070 msgid "File Not Found"
23071 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23073 #: src/Buffer.cpp:1066
23075 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23076 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23078 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23079 msgid "Document format failure"
23080 msgstr "Fallada en el format de document"
23082 #: src/Buffer.cpp:1090
23084 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23086 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23089 #: src/Buffer.cpp:1153
23091 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23092 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23094 #: src/Buffer.cpp:1178
23095 msgid "Conversion failed"
23096 msgstr "La conversió ha fallat"
23098 #: src/Buffer.cpp:1179
23101 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23102 "it could not be created."
23104 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23105 "conversió lyx2lyx."
23107 #: src/Buffer.cpp:1189
23108 msgid "Conversion script not found"
23109 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23111 #: src/Buffer.cpp:1190
23114 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23115 "could not be found."
23117 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23118 "conversió lyx2lyx."
23120 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23121 msgid "Conversion script failed"
23122 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23124 #: src/Buffer.cpp:1214
23127 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23130 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23133 #: src/Buffer.cpp:1221
23136 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23139 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23142 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
23144 msgid "File is read-only"
23145 msgstr "El document és de només lectura"
23147 #: src/Buffer.cpp:1243
23149 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23152 #: src/Buffer.cpp:1252
23155 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23156 "overwrite this file?"
23158 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23160 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23162 #: src/Buffer.cpp:1254
23163 msgid "Overwrite modified file?"
23164 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23166 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
23167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
23170 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23172 #: src/Buffer.cpp:1284
23173 msgid "Backup failure"
23174 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23176 #: src/Buffer.cpp:1285
23179 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23180 "Please check whether the directory exists and is writable."
23182 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23183 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23185 #: src/Buffer.cpp:1311
23187 msgid "Saving document %1$s..."
23188 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23190 #: src/Buffer.cpp:1326
23191 msgid " could not write file!"
23194 #: src/Buffer.cpp:1334
23198 #: src/Buffer.cpp:1349
23200 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23201 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23203 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23205 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23206 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23208 #: src/Buffer.cpp:1362
23210 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23211 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23213 #: src/Buffer.cpp:1376
23215 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23216 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23218 #: src/Buffer.cpp:1390
23220 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23221 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23223 #: src/Buffer.cpp:1477
23224 msgid "Iconv software exception Detected"
23225 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23227 #: src/Buffer.cpp:1477
23230 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23233 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23236 #: src/Buffer.cpp:1507
23238 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23241 #: src/Buffer.cpp:1510
23243 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23244 "chosen encoding.\n"
23245 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23247 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23248 "de caràcters triat.\n"
23249 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23251 #: src/Buffer.cpp:1517
23252 msgid "iconv conversion failed"
23253 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23255 #: src/Buffer.cpp:1522
23256 msgid "conversion failed"
23257 msgstr "La conversió ha fallat"
23259 #: src/Buffer.cpp:1620
23261 msgid "Uncodable character in file path"
23262 msgstr "caràcter especial"
23264 #: src/Buffer.cpp:1622
23267 "The path of your document\n"
23269 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23270 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23271 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23272 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23274 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23275 "(such as utf8) or change the file path name."
23278 #: src/Buffer.cpp:1973
23279 msgid "Running chktex..."
23280 msgstr "S'està executant el chktex..."
23282 #: src/Buffer.cpp:1987
23283 msgid "chktex failure"
23284 msgstr "Fallada del chktex"
23286 #: src/Buffer.cpp:1988
23287 msgid "Could not run chktex successfully."
23288 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23290 #: src/Buffer.cpp:2277
23292 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23293 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23295 #: src/Buffer.cpp:2357
23297 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23298 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23300 #: src/Buffer.cpp:2441
23302 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23305 #: src/Buffer.cpp:2476
23307 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23310 #: src/Buffer.cpp:2541
23312 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23313 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23315 #: src/Buffer.cpp:2548
23317 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23318 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23320 #: src/Buffer.cpp:2555
23322 msgid "Error exporting to DVI."
23323 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23325 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23328 "The file %1$s already exists.\n"
23330 "Do you want to overwrite that file?"
23332 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23334 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23336 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23337 msgid "Overwrite file?"
23338 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23340 #: src/Buffer.cpp:2640
23342 msgid "Error running external commands."
23343 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23345 #: src/Buffer.cpp:3462
23347 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23348 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23350 #: src/Buffer.cpp:3466
23352 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23353 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23355 #: src/Buffer.cpp:3520
23356 msgid "Preview source code"
23359 #: src/Buffer.cpp:3522
23361 msgid "Preview preamble"
23362 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23364 #: src/Buffer.cpp:3524
23366 msgid "Preview body"
23367 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23369 #: src/Buffer.cpp:3539
23370 msgid "Plain text does not have a preamble."
23373 #: src/Buffer.cpp:3642
23375 msgid "Auto-saving %1$s"
23376 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23378 #: src/Buffer.cpp:3696
23379 msgid "Autosave failed!"
23380 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23382 #: src/Buffer.cpp:3757
23383 msgid "Autosaving current document..."
23384 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23386 #: src/Buffer.cpp:3878
23387 msgid "Couldn't export file"
23388 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23390 #: src/Buffer.cpp:3879
23392 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23393 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23395 #: src/Buffer.cpp:3940
23396 msgid "File name error"
23397 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23399 #: src/Buffer.cpp:3941
23400 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23401 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23403 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23404 msgid "Document export cancelled."
23405 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23407 #: src/Buffer.cpp:4056
23409 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23410 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23412 #: src/Buffer.cpp:4063
23414 msgid "Document exported as %1$s"
23415 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23417 #: src/Buffer.cpp:4118
23420 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23422 "Recover emergency save?"
23424 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23426 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23428 #: src/Buffer.cpp:4121
23429 msgid "Load emergency save?"
23430 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23432 #: src/Buffer.cpp:4122
23434 msgstr "&Recupera'l"
23436 #: src/Buffer.cpp:4122
23437 msgid "&Load Original"
23438 msgstr "&Obre l'original"
23440 #: src/Buffer.cpp:4133
23443 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23444 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23447 #: src/Buffer.cpp:4140
23448 msgid "Document was successfully recovered."
23451 #: src/Buffer.cpp:4142
23452 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23455 #: src/Buffer.cpp:4143
23458 "Remove emergency file now?\n"
23460 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23462 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23464 msgid "Delete emergency file?"
23465 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23467 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23472 #: src/Buffer.cpp:4152
23473 msgid "Emergency file deleted"
23476 #: src/Buffer.cpp:4153
23477 msgid "Do not forget to save your file now!"
23480 #: src/Buffer.cpp:4160
23482 msgid "Remove emergency file now?"
23483 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23485 #: src/Buffer.cpp:4183
23488 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23490 "Load the backup instead?"
23492 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23494 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23496 #: src/Buffer.cpp:4185
23497 msgid "Load backup?"
23498 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23500 #: src/Buffer.cpp:4186
23501 msgid "&Load backup"
23502 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23504 #: src/Buffer.cpp:4186
23505 msgid "Load &original"
23506 msgstr "Obre l'&original"
23508 #: src/Buffer.cpp:4196
23511 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23512 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23515 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23516 msgid "Senseless!!! "
23517 msgstr "Sense sentit!!! "
23519 #: src/Buffer.cpp:4750
23521 msgid "Document %1$s reloaded."
23522 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23524 #: src/Buffer.cpp:4754
23526 msgid "Could not reload document %1$s."
23527 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23529 #: src/Buffer.cpp:4821
23531 msgid "Included File Invalid"
23532 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23534 #: src/Buffer.cpp:4822
23537 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23539 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23542 #: src/BufferParams.cpp:452
23544 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23545 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23548 #: src/BufferParams.cpp:454
23550 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23551 "are inserted into formulas"
23554 #: src/BufferParams.cpp:456
23556 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23560 #: src/BufferParams.cpp:458
23562 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23563 "inserted into formulas"
23566 #: src/BufferParams.cpp:460
23568 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23572 #: src/BufferParams.cpp:462
23574 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23575 "inserted into formulas"
23578 #: src/BufferParams.cpp:464
23580 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23581 "inserted into formulas"
23584 #: src/BufferParams.cpp:466
23586 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23587 "subscript is inserted into formulas"
23590 #: src/BufferParams.cpp:468
23592 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23593 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23596 #: src/BufferParams.cpp:470
23598 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23599 "decoration 'utilde'"
23602 #: src/BufferParams.cpp:616
23605 "The selected document class\n"
23607 "requires external files that are not available.\n"
23608 "The document class can still be used, but the\n"
23609 "document cannot be compiled until the following\n"
23610 "prerequisites are installed:\n"
23612 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23613 "User's Guide for more information."
23616 #: src/BufferParams.cpp:625
23617 msgid "Document class not available"
23618 msgstr "La classe del document no està disponible"
23620 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23621 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23623 msgid "Uncodable characters"
23624 msgstr "caràcter especial"
23626 #: src/BufferParams.cpp:1808
23629 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23630 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23634 #: src/BufferParams.cpp:2055
23637 "The layout file:\n"
23639 "could not be found. A default textclass with default\n"
23640 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23644 #: src/BufferParams.cpp:2061
23645 msgid "Document class not found"
23646 msgstr "La classe del document no està disponible"
23648 #: src/BufferParams.cpp:2068
23651 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23653 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23654 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23658 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23659 msgid "Could not load class"
23660 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23662 #: src/BufferParams.cpp:2124
23664 msgid "Error reading internal layout information"
23665 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23667 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23669 msgstr "Error de lectura"
23671 #: src/BufferView.cpp:188
23673 msgid "No more insets"
23674 msgstr "No hi ha més notes"
23676 #: src/BufferView.cpp:731
23677 msgid "Save bookmark"
23678 msgstr "Desa el punt d'interès"
23680 #: src/BufferView.cpp:956
23681 msgid "Converting document to new document class..."
23682 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23684 #: src/BufferView.cpp:1000
23685 msgid "Document is read-only"
23686 msgstr "El document és de només lectura"
23688 #: src/BufferView.cpp:1009
23689 msgid "This portion of the document is deleted."
23690 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23692 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23695 msgid "Absolute filename expected."
23696 msgstr "S'espera un valor."
23698 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23700 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23701 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23703 #: src/BufferView.cpp:1333
23704 msgid "No further undo information"
23705 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23707 #: src/BufferView.cpp:1343
23708 msgid "No further redo information"
23709 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23711 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23713 msgid "String not found."
23714 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
23716 #: src/BufferView.cpp:1575
23720 #: src/BufferView.cpp:1581
23724 #: src/BufferView.cpp:1588
23725 msgid "Mark removed"
23728 #: src/BufferView.cpp:1591
23732 #: src/BufferView.cpp:1647
23733 msgid "Statistics for the selection:"
23734 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23736 #: src/BufferView.cpp:1649
23737 msgid "Statistics for the document:"
23738 msgstr "Estadístiques del document:"
23740 #: src/BufferView.cpp:1652
23743 msgstr "%1$d paraules"
23745 #: src/BufferView.cpp:1654
23747 msgstr "Una paraula"
23749 #: src/BufferView.cpp:1657
23751 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23752 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23754 #: src/BufferView.cpp:1660
23755 msgid "One character (including blanks)"
23756 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23758 #: src/BufferView.cpp:1663
23760 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23761 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23763 #: src/BufferView.cpp:1666
23764 msgid "One character (excluding blanks)"
23765 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23767 #: src/BufferView.cpp:1668
23769 msgstr "Estadístiques"
23771 #: src/BufferView.cpp:1824
23774 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23777 #: src/BufferView.cpp:1826
23779 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23782 #: src/BufferView.cpp:1834
23784 msgid "Branch name"
23787 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23788 msgid "Branch already exists"
23791 #: src/BufferView.cpp:2284
23792 msgid "Inverse Search Failed"
23795 #: src/BufferView.cpp:2285
23797 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23798 "You need to update the viewed document."
23801 #: src/BufferView.cpp:2664
23803 msgid "Inserting document %1$s..."
23804 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23806 #: src/BufferView.cpp:2675
23808 msgid "Document %1$s inserted."
23809 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23811 #: src/BufferView.cpp:2677
23813 msgid "Could not insert document %1$s"
23814 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23816 #: src/BufferView.cpp:2943
23819 "Could not read the specified document\n"
23821 "due to the error: %2$s"
23823 "No es pot llegir el document especificat\n"
23825 "degut a l'error: %2$s"
23827 #: src/BufferView.cpp:2945
23828 msgid "Could not read file"
23829 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23831 #: src/BufferView.cpp:2952
23835 " is not readable."
23838 " no es pot llegir."
23840 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23841 msgid "Could not open file"
23842 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23844 #: src/BufferView.cpp:2960
23845 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23846 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23848 #: src/BufferView.cpp:2961
23850 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23851 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23852 "If this does not give the correct result\n"
23853 "then please change the encoding of the file\n"
23854 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23856 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23857 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23858 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23859 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23860 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23862 #: src/Changes.cpp:370
23864 msgid "Uncodable character in author name"
23865 msgstr "caràcter especial"
23867 #: src/Changes.cpp:371
23870 "The author name '%1$s',\n"
23871 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23872 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23873 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23875 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23876 "or change the spelling of the author name."
23879 #: src/Chktex.cpp:62
23881 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23882 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
23884 #: src/Chktex.cpp:64
23885 msgid "ChkTeX warning id # "
23886 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23888 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23893 #: src/Color.cpp:204
23897 #: src/Color.cpp:205
23901 #: src/Color.cpp:206
23905 #: src/Color.cpp:207
23909 #: src/Color.cpp:208
23913 #: src/Color.cpp:209
23917 #: src/Color.cpp:210
23921 #: src/Color.cpp:211
23925 #: src/Color.cpp:212
23929 #: src/Color.cpp:213
23933 #: src/Color.cpp:214
23937 #: src/Color.cpp:215
23941 #: src/Color.cpp:216
23942 msgid "selected text"
23943 msgstr "text seleccionat"
23945 #: src/Color.cpp:218
23947 msgstr "text de LaTeX"
23949 #: src/Color.cpp:219
23950 msgid "inline completion"
23951 msgstr "emplenament en línia"
23953 #: src/Color.cpp:221
23954 msgid "non-unique inline completion"
23955 msgstr "emplenament en línia no únic"
23957 #: src/Color.cpp:223
23958 msgid "previewed snippet"
23961 #: src/Color.cpp:224
23965 #: src/Color.cpp:225
23966 msgid "note background"
23967 msgstr "fons de nota"
23969 #: src/Color.cpp:226
23970 msgid "comment label"
23973 #: src/Color.cpp:227
23974 msgid "comment background"
23975 msgstr "fons de comentari"
23977 #: src/Color.cpp:228
23978 msgid "greyedout inset label"
23981 #: src/Color.cpp:229
23982 msgid "greyedout inset text"
23985 #: src/Color.cpp:230
23986 msgid "greyedout inset background"
23989 #: src/Color.cpp:231
23990 msgid "phantom inset text"
23993 #: src/Color.cpp:232
23995 msgstr "caixa ombrejada"
23997 #: src/Color.cpp:233
23999 msgid "listings background"
24000 msgstr "fons de nota"
24002 #: src/Color.cpp:234
24003 msgid "branch label"
24004 msgstr "Etiqeuta de branca"
24006 #: src/Color.cpp:235
24007 msgid "footnote label"
24008 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24010 #: src/Color.cpp:236
24011 msgid "index label"
24012 msgstr "Etiqueta d'índex"
24014 #: src/Color.cpp:237
24015 msgid "margin note label"
24016 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24018 #: src/Color.cpp:238
24020 msgstr "Etiqueta d'URL"
24022 #: src/Color.cpp:239
24026 #: src/Color.cpp:240
24030 #: src/Color.cpp:241
24034 #: src/Color.cpp:242
24035 msgid "command inset"
24038 #: src/Color.cpp:243
24039 msgid "command inset background"
24042 #: src/Color.cpp:244
24043 msgid "command inset frame"
24046 #: src/Color.cpp:245
24047 msgid "special character"
24048 msgstr "caràcter especial"
24050 #: src/Color.cpp:246
24052 msgstr "matemàtiques"
24054 #: src/Color.cpp:247
24055 msgid "math background"
24056 msgstr "fons de matemàtiques"
24058 #: src/Color.cpp:248
24059 msgid "graphics background"
24060 msgstr "fons de gràfics"
24062 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24064 msgid "math macro background"
24065 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24067 #: src/Color.cpp:250
24070 msgstr "marc matemàtic"
24072 #: src/Color.cpp:251
24073 msgid "math corners"
24074 msgstr "cantonades matemàtiques"
24076 #: src/Color.cpp:252
24078 msgstr "línia matemàtica"
24080 #: src/Color.cpp:254
24082 msgid "math macro hovered background"
24083 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24085 #: src/Color.cpp:255
24087 msgid "math macro label"
24088 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24090 #: src/Color.cpp:256
24092 msgid "math macro frame"
24093 msgstr "marc matemàtic"
24095 #: src/Color.cpp:257
24097 msgid "math macro blended out"
24098 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24100 #: src/Color.cpp:258
24102 msgid "math macro old parameter"
24103 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24105 #: src/Color.cpp:259
24107 msgid "math macro new parameter"
24108 msgstr "&Més paràmetres"
24110 #: src/Color.cpp:260
24111 msgid "collapsable inset text"
24114 #: src/Color.cpp:261
24115 msgid "collapsable inset frame"
24118 #: src/Color.cpp:262
24120 msgid "inset background"
24121 msgstr "fons de nota"
24123 #: src/Color.cpp:263
24124 msgid "inset frame"
24127 #: src/Color.cpp:264
24128 msgid "LaTeX error"
24129 msgstr "error de LaTeX"
24131 #: src/Color.cpp:265
24132 msgid "end-of-line marker"
24133 msgstr "marca de final de línia"
24135 #: src/Color.cpp:266
24136 msgid "appendix marker"
24137 msgstr "marca d'apèndix"
24139 #: src/Color.cpp:267
24143 #: src/Color.cpp:268
24145 msgid "deleted text"
24146 msgstr "Text suprimit"
24148 #: src/Color.cpp:269
24151 msgstr "Text afegit"
24153 #: src/Color.cpp:270
24154 msgid "changed text 1st author"
24157 #: src/Color.cpp:271
24158 msgid "changed text 2nd author"
24161 #: src/Color.cpp:272
24162 msgid "changed text 3rd author"
24165 #: src/Color.cpp:273
24166 msgid "changed text 4th author"
24169 #: src/Color.cpp:274
24170 msgid "changed text 5th author"
24173 #: src/Color.cpp:275
24175 msgid "deleted text modifier"
24176 msgstr "Text suprimit"
24178 #: src/Color.cpp:276
24179 msgid "added space markers"
24182 #: src/Color.cpp:277
24186 #: src/Color.cpp:278
24187 msgid "table on/off line"
24190 #: src/Color.cpp:280
24191 msgid "bottom area"
24192 msgstr "àrea inferior"
24194 #: src/Color.cpp:281
24196 msgstr "pàgina nova"
24198 #: src/Color.cpp:282
24199 msgid "page break / line break"
24200 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24202 #: src/Color.cpp:283
24203 msgid "frame of button"
24206 #: src/Color.cpp:284
24207 msgid "button background"
24208 msgstr "fons de botó"
24210 #: src/Color.cpp:285
24211 msgid "button background under focus"
24212 msgstr "fons de botó sota el focus"
24214 #: src/Color.cpp:286
24216 msgid "paragraph marker"
24217 msgstr "Subparàgraf"
24219 #: src/Color.cpp:287
24221 msgid "preview frame"
24222 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24224 #: src/Color.cpp:288
24229 #: src/Color.cpp:289
24231 msgid "regexp frame"
24234 #: src/Color.cpp:290
24238 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24239 #: src/Converter.cpp:582
24240 msgid "Cannot convert file"
24241 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24243 #: src/Converter.cpp:327
24246 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24247 "Define a converter in the preferences."
24250 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24251 msgid "Executing command: "
24252 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24254 #: src/Converter.cpp:511
24255 msgid "Build errors"
24256 msgstr "Errors de compilació"
24258 #: src/Converter.cpp:512
24259 msgid "There were errors during the build process."
24260 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24262 #: src/Converter.cpp:517
24265 "An error occurred while running:\n"
24269 #: src/Converter.cpp:540
24271 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24272 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24274 #: src/Converter.cpp:584
24276 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24277 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24279 #: src/Converter.cpp:585
24281 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24282 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24284 #: src/Converter.cpp:641
24285 msgid "Running LaTeX..."
24286 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24288 #: src/Converter.cpp:660
24291 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24295 #: src/Converter.cpp:663
24296 msgid "LaTeX failed"
24297 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24299 #: src/Converter.cpp:665
24300 msgid "Output is empty"
24301 msgstr "La sortida generada és buida"
24303 #: src/Converter.cpp:666
24304 msgid "An empty output file was generated."
24305 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24307 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24310 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24311 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24313 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24315 "Voleu desar el document?"
24317 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24319 msgid "Unknown branch"
24320 msgstr "Acció desconeguda"
24322 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24326 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24328 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24329 msgstr "La classe del document no està disponible"
24331 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24333 msgid "Layout Not Found"
24336 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24338 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24341 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24344 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24348 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24349 msgid "Undefined flex inset"
24352 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24353 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24354 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24355 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24357 msgid "LyX Warning: "
24358 msgstr "Versió del LyX"
24360 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24361 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24362 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24364 msgid "uncodable character"
24365 msgstr "caràcter especial"
24367 #: src/Exporter.cpp:50
24370 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24372 #: src/Exporter.cpp:51
24374 msgid "Overwrite &all"
24375 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24377 #: src/Exporter.cpp:51
24378 msgid "&Cancel export"
24379 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24381 #: src/Exporter.cpp:97
24382 msgid "Couldn't copy file"
24383 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24385 #: src/Exporter.cpp:98
24387 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24388 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24390 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24396 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24400 msgstr "Sans Serif"
24402 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24406 msgstr "Mecanogràfica"
24412 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24417 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24421 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24425 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24429 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24435 msgstr "Majúscules petites"
24437 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24441 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24443 msgstr "Disminueix"
24449 #: src/Font.cpp:162
24451 msgid "Emphasis %1$s, "
24452 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24454 #: src/Font.cpp:165
24456 msgid "Underline %1$s, "
24457 msgstr "Subratlla %1$s, "
24459 #: src/Font.cpp:168
24461 msgid "Strikeout %1$s, "
24462 msgstr "Versaletes %1$s, "
24464 #: src/Font.cpp:171
24466 msgid "Double underline %1$s, "
24467 msgstr "Subratlla %1$s, "
24469 #: src/Font.cpp:174
24471 msgid "Wavy underline %1$s, "
24472 msgstr "Subratlla %1$s, "
24474 #: src/Font.cpp:177
24476 msgid "Noun %1$s, "
24477 msgstr "Versaletes %1$s, "
24479 #: src/Font.cpp:191
24481 msgid "Language: %1$s, "
24482 msgstr "Idioma: %1$s, "
24484 #: src/Font.cpp:194
24486 msgid "Number %1$s"
24487 msgstr " Número %1$s"
24489 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24490 msgid "Cannot view file"
24491 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24493 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24495 msgid "File does not exist: %1$s"
24496 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24498 #: src/Format.cpp:650
24500 msgid "No information for viewing %1$s"
24501 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24503 #: src/Format.cpp:660
24505 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24506 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24508 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24509 msgid "Cannot edit file"
24510 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24512 #: src/Format.cpp:716
24513 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24516 #: src/Format.cpp:729
24518 msgid "No information for editing %1$s"
24519 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24521 #: src/Format.cpp:740
24523 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24524 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24526 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24528 msgid "Could not find bind file"
24529 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24531 #: src/KeyMap.cpp:227
24534 "Unable to find the bind file\n"
24536 "Please check your installation."
24538 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24540 "Comproveu la instal·lació."
24542 #: src/KeyMap.cpp:234
24544 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24545 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24547 #: src/KeyMap.cpp:235
24550 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24551 "Please check your installation."
24553 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24555 "Comproveu la instal·lació."
24557 #: src/KeyMap.cpp:242
24560 "Unable to find the bind file\n"
24562 "Falling back to default."
24565 #: src/KeySequence.cpp:181
24567 msgstr " opcions: "
24569 #: src/LaTeX.cpp:58
24571 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24572 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24574 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24576 msgid "Running Index Processor."
24577 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24579 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24580 msgid "Running BibTeX."
24581 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24583 #: src/LaTeX.cpp:460
24584 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24585 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24587 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24589 msgid "Font not available"
24590 msgstr "Mòdul no disponible"
24592 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24595 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24596 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24600 msgid "Could not read configuration file"
24601 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24606 "Error while reading the configuration file\n"
24608 "Please check your installation."
24610 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24612 "Comproveu la instal·lació."
24615 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24616 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24624 msgid "The following files could not be loaded:"
24625 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24629 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24630 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24634 msgid "Cannot remove temporary directory"
24635 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24639 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24640 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24643 msgid "Unable to remove temporary directory"
24644 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24648 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24649 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24653 msgid "Missing filename for this operation."
24654 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24658 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24663 msgid "No textclass is found"
24664 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24668 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24669 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24670 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24675 msgid "&Reconfigure"
24676 msgstr "Reconfigura|R"
24680 msgid "&Without LaTeX"
24683 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24686 msgstr "&Contingut:"
24690 "SIGHUP signal caught!\n"
24696 "SIGFPE signal caught!\n"
24702 "SIGSEGV signal caught!\n"
24703 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24704 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24705 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24710 msgid "LyX crashed!"
24713 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24718 msgid "Could not create temporary directory"
24719 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24724 "Could not create a temporary directory in\n"
24726 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24728 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24729 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24730 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24733 msgid "Missing user LyX directory"
24734 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24739 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24740 "It is needed to keep your own configuration."
24742 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24743 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24746 msgid "&Create directory"
24747 msgstr "&Crea el directori"
24751 msgstr "&Surt del LyX"
24754 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24755 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24759 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24760 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24763 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24764 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24766 #: src/LyX.cpp:1009
24767 msgid "List of supported debug flags:"
24770 #: src/LyX.cpp:1013
24772 msgid "Setting debug level to %1$s"
24773 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24775 #: src/LyX.cpp:1024
24778 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24779 "Command line switches (case sensitive):\n"
24780 "\t-help summarize LyX usage\n"
24781 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24782 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24783 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24784 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24785 " select the features to debug.\n"
24786 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24787 "\t-x [--execute] command\n"
24788 " where command is a lyx command.\n"
24789 "\t-e [--export] fmt\n"
24790 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24791 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24793 " to see which parameter (which differs from the format "
24795 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24796 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24797 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24798 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24799 " and filename is the destination filename.\n"
24800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24801 " where fmt is the import format of choice\n"
24802 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24803 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24804 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24805 " specifying whether all files, main file only, or no "
24807 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24809 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24811 "\t-n [--no-remote]\n"
24812 " open documents in a new instance\n"
24813 "\t-r [--remote]\n"
24814 " open documents in an already running instance\n"
24815 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24816 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24817 "\t-version summarize version and build info\n"
24818 "Check the LyX man page for more details."
24820 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24821 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24822 "\t-help summarize LyX usage\n"
24823 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24824 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
24825 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
24826 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24827 " select the features to debug.\n"
24828 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24829 "\t-x [--execute] command\n"
24830 " where command is a lyx command.\n"
24831 "\t-e [--export] fmt\n"
24832 " where fmt is the export format of choice.\n"
24833 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24834 " on fmt és el format d'importació triat\n"
24835 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24836 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
24837 "Check the LyX man page for more details."
24839 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24841 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24844 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24845 msgid "No system directory"
24846 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24848 #: src/LyX.cpp:1082
24849 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24850 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24852 #: src/LyX.cpp:1093
24853 msgid "No user directory"
24854 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24856 #: src/LyX.cpp:1094
24857 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24858 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24860 #: src/LyX.cpp:1105
24861 msgid "Incomplete command"
24862 msgstr "Ordre incompleta"
24864 #: src/LyX.cpp:1106
24865 msgid "Missing command string after --execute switch"
24866 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24868 #: src/LyX.cpp:1117
24870 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24871 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24873 #: src/LyX.cpp:1122
24875 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24876 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24878 #: src/LyX.cpp:1135
24879 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24880 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24882 #: src/LyX.cpp:1148
24883 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24884 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24886 #: src/LyX.cpp:1153
24887 msgid "Missing filename for --import"
24888 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24890 #: src/LyXRC.cpp:3076
24892 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24896 #: src/LyXRC.cpp:3080
24898 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24901 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24902 "com a llengua del document."
24904 #: src/LyXRC.cpp:3088
24906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24907 "automatically by what you type."
24910 #: src/LyXRC.cpp:3092
24912 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24916 #: src/LyXRC.cpp:3096
24918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24921 #: src/LyXRC.cpp:3103
24923 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24924 "the backup file in the same directory as the original file."
24927 #: src/LyXRC.cpp:3107
24929 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24930 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24933 #: src/LyXRC.cpp:3111
24934 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24937 #: src/LyXRC.cpp:3115
24939 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24940 "its global and local bind/ directories."
24943 #: src/LyXRC.cpp:3119
24944 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24947 #: src/LyXRC.cpp:3123
24949 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24950 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24953 #: src/LyXRC.cpp:3133
24955 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24956 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24959 #: src/LyXRC.cpp:3141
24961 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24962 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24963 "the top of the screen"
24966 #: src/LyXRC.cpp:3145
24967 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24970 #: src/LyXRC.cpp:3149
24971 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24974 #: src/LyXRC.cpp:3153
24976 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24980 #: src/LyXRC.cpp:3158
24983 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24984 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3162
24989 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24990 "look in its global and local commands/ directories."
24993 #: src/LyXRC.cpp:3166
24994 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3170
24999 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25000 "shown after the change has been made.)"
25003 #: src/LyXRC.cpp:3174
25004 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25007 #: src/LyXRC.cpp:3178
25009 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25010 "LyX was started from."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3182
25014 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25017 #: src/LyXRC.cpp:3186
25019 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25020 "value selects the directory LyX was started from."
25023 #: src/LyXRC.cpp:3190
25025 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25026 "recommended for non-English languages."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3194
25030 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25033 #: src/LyXRC.cpp:3201
25035 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25036 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25037 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25040 #: src/LyXRC.cpp:3205
25041 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25044 #: src/LyXRC.cpp:3209
25046 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25047 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25050 #: src/LyXRC.cpp:3218
25052 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25053 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25056 #: src/LyXRC.cpp:3222
25059 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25062 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25063 "com a llengua del document."
25065 #: src/LyXRC.cpp:3226
25068 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25070 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25071 "com a llengua del document."
25073 #: src/LyXRC.cpp:3230
25075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25077 "name of the second language."
25080 #: src/LyXRC.cpp:3234
25082 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25084 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25085 "com a llengua del document."
25087 #: src/LyXRC.cpp:3238
25089 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25091 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25092 "com a llengua del document."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3242
25096 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25100 #: src/LyXRC.cpp:3246
25102 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25103 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25106 #: src/LyXRC.cpp:3250
25108 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25109 "document is the default language."
25112 #: src/LyXRC.cpp:3254
25113 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25116 #: src/LyXRC.cpp:3258
25117 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25120 #: src/LyXRC.cpp:3262
25121 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25124 #: src/LyXRC.cpp:3266
25126 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25130 #: src/LyXRC.cpp:3270
25131 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25134 #: src/LyXRC.cpp:3275
25136 msgid "The completion popup delay."
25137 msgstr "Llistat &en línia"
25139 #: src/LyXRC.cpp:3279
25140 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25143 #: src/LyXRC.cpp:3283
25144 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25147 #: src/LyXRC.cpp:3287
25149 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25152 #: src/LyXRC.cpp:3291
25154 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25158 #: src/LyXRC.cpp:3295
25160 msgid "The inline completion delay."
25161 msgstr "Llistat &en línia"
25163 #: src/LyXRC.cpp:3299
25164 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25167 #: src/LyXRC.cpp:3303
25168 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25171 #: src/LyXRC.cpp:3307
25172 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25175 #: src/LyXRC.cpp:3311
25176 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25179 #: src/LyXRC.cpp:3315
25181 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25184 #: src/LyXRC.cpp:3326
25185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25188 #: src/LyXRC.cpp:3330
25189 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25192 #: src/LyXRC.cpp:3334
25193 msgid "Scale the preview size to suit."
25196 #: src/LyXRC.cpp:3338
25198 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25199 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25201 #: src/LyXRC.cpp:3342
25203 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25204 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25206 #: src/LyXRC.cpp:3346
25208 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25209 "environment variable PRINTER."
25212 #: src/LyXRC.cpp:3350
25214 msgid "The option to print only even pages."
25215 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25217 #: src/LyXRC.cpp:3354
25219 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25220 "the filename of the DVI file to be printed."
25223 #: src/LyXRC.cpp:3358
25224 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25227 #: src/LyXRC.cpp:3362
25229 msgid "The option to print out in landscape."
25230 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25232 #: src/LyXRC.cpp:3366
25234 msgid "The option to print only odd pages."
25235 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25237 #: src/LyXRC.cpp:3370
25239 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25240 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25242 #: src/LyXRC.cpp:3374
25244 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25245 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25247 #: src/LyXRC.cpp:3378
25249 msgid "The option to specify paper type."
25250 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25252 #: src/LyXRC.cpp:3382
25254 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25255 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25257 #: src/LyXRC.cpp:3386
25259 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25260 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25264 #: src/LyXRC.cpp:3390
25266 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25267 "prepended along with the printer name after the spool command."
25270 #: src/LyXRC.cpp:3394
25272 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25273 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25275 #: src/LyXRC.cpp:3398
25277 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25278 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25280 #: src/LyXRC.cpp:3402
25282 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25286 #: src/LyXRC.cpp:3406
25287 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25290 #: src/LyXRC.cpp:3414
25292 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25295 #: src/LyXRC.cpp:3418
25297 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25298 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25301 #: src/LyXRC.cpp:3422
25303 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25304 "wrong, override the setting here."
25307 #: src/LyXRC.cpp:3428
25308 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25311 #: src/LyXRC.cpp:3437
25313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25318 #: src/LyXRC.cpp:3441
25319 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25322 #: src/LyXRC.cpp:3446
25325 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25326 "roughly the same size as on paper."
25329 #: src/LyXRC.cpp:3450
25330 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25333 #: src/LyXRC.cpp:3454
25335 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25336 "\".out\". Only for advanced users."
25339 #: src/LyXRC.cpp:3461
25340 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25343 #: src/LyXRC.cpp:3465
25345 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25346 "when you quit LyX."
25349 #: src/LyXRC.cpp:3469
25350 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25353 #: src/LyXRC.cpp:3473
25355 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25356 "value selects the directory LyX was started from."
25359 #: src/LyXRC.cpp:3490
25361 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25362 "will look in its global and local ui/ directories."
25365 #: src/LyXRC.cpp:3500
25367 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25371 #: src/LyXRC.cpp:3504
25372 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25375 #: src/LyXRC.cpp:3508
25377 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25380 #: src/LyXRC.cpp:3512
25381 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25384 #: src/LyXVC.cpp:104
25386 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25387 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25389 #: src/LyXVC.cpp:106
25391 msgid "Retrieve from version control?"
25392 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25394 #: src/LyXVC.cpp:107
25398 #: src/LyXVC.cpp:141
25400 msgid "Document not saved"
25401 msgstr "Possibles Formats de Document"
25403 #: src/LyXVC.cpp:142
25404 msgid "You must save the document before it can be registered."
25407 #: src/LyXVC.cpp:178
25408 msgid "LyX VC: Initial description"
25409 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25411 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25412 msgid "(no initial description)"
25413 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25415 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25417 msgid "LyX VC: Log message"
25418 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25420 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25421 #: src/LyXVC.cpp:235
25423 msgid "(no log message)"
25424 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25426 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25427 msgid "LyX VC: Log Message"
25428 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25430 #: src/LyXVC.cpp:291
25433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25436 "Do you want to revert to the older version?"
25439 #: src/LyXVC.cpp:296
25441 msgid "Revert to stored version of document?"
25442 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25444 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25446 msgstr "&Reverteix"
25448 #: src/Paragraph.cpp:2048
25449 msgid "Senseless with this layout!"
25450 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25452 #: src/Paragraph.cpp:2109
25453 msgid "Alignment not permitted"
25456 #: src/Paragraph.cpp:2110
25458 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25459 "Setting to default."
25462 #: src/Text.cpp:429
25464 msgid "Unknown Inset"
25465 msgstr "Acció Desconeguda"
25467 #: src/Text.cpp:516
25469 msgid "Change tracking error"
25472 #: src/Text.cpp:517
25474 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25477 #: src/Text.cpp:528
25479 msgid "Unknown token"
25480 msgstr "Acció Desconeguda"
25482 #: src/Text.cpp:989
25484 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25488 #: src/Text.cpp:998
25489 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25492 #: src/Text.cpp:1836
25494 msgid "[Change Tracking] "
25497 #: src/Text.cpp:1842
25502 #: src/Text.cpp:1846
25507 #: src/Text.cpp:1856
25510 msgstr "Comentari:"
25512 #: src/Text.cpp:1861
25514 msgid ", Depth: %1$d"
25515 msgstr ", Profunditat: "
25517 #: src/Text.cpp:1867
25519 msgid ", Spacing: "
25522 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25526 #: src/Text.cpp:1879
25529 msgstr "Altre...|#O"
25531 #: src/Text.cpp:1888
25534 msgstr ", Profunditat: "
25536 #: src/Text.cpp:1889
25538 msgid ", Paragraph: "
25539 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25541 #: src/Text.cpp:1890
25544 msgstr ", Profunditat: "
25546 #: src/Text.cpp:1891
25548 msgid ", Position: "
25549 msgstr " opcions: "
25551 #: src/Text.cpp:1897
25555 #: src/Text.cpp:1899
25556 msgid ", Boundary: "
25559 #: src/Text2.cpp:404
25561 msgid "No font change defined."
25562 msgstr "Anar al següent error"
25564 #: src/Text2.cpp:444
25566 msgid "Nothing to index!"
25569 #: src/Text2.cpp:446
25571 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25572 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25574 #: src/Text3.cpp:196
25575 msgid "Math editor mode"
25576 msgstr "Mode editor matemàtic"
25578 #: src/Text3.cpp:198
25579 msgid "No valid math formula"
25582 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25584 msgid "Already in regular expression mode"
25585 msgstr "E&xpressió regular"
25587 #: src/Text3.cpp:219
25589 msgid "Regexp editor mode"
25590 msgstr "Mode editor matemàtic"
25592 #: src/Text3.cpp:1339
25596 #: src/Text3.cpp:1340
25598 msgstr " desconegut"
25600 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25601 msgid "Missing argument"
25602 msgstr "Manca argument"
25604 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25606 msgid "Character set"
25607 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25609 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25610 msgid "Paragraph layout set"
25611 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25613 #: src/TextClass.cpp:158
25615 msgid "Plain Layout"
25616 msgstr "Format de pàgina"
25618 #: src/TextClass.cpp:817
25620 msgid "Missing File"
25621 msgstr "Manca argument"
25623 #: src/TextClass.cpp:818
25624 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25627 #: src/TextClass.cpp:821
25629 msgid "Corrupt File"
25630 msgstr "Títol curt"
25632 #: src/TextClass.cpp:822
25633 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25636 #: src/TextClass.cpp:1492
25639 "The module %1$s has been requested by\n"
25640 "this document but has not been found in the list of\n"
25641 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25642 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25645 #: src/TextClass.cpp:1496
25646 msgid "Module not available"
25647 msgstr "Mòdul no disponible"
25649 #: src/TextClass.cpp:1502
25652 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25653 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25654 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25655 "Missing prerequisites:\n"
25657 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25660 #: src/TextClass.cpp:1509
25661 msgid "Package not available"
25662 msgstr "Paquet no disponible"
25664 #: src/TextClass.cpp:1514
25666 msgid "Error reading module %1$s\n"
25667 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25669 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25670 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25671 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25672 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25675 msgid "Revision control error."
25676 msgstr "Control de versions"
25678 #: src/VCBackend.cpp:60
25681 "Some problem occured while running the command:\n"
25685 #: src/VCBackend.cpp:623
25688 msgstr "&Actualitza"
25690 #: src/VCBackend.cpp:625
25692 msgid "Locally Modified"
25693 msgstr "Format de pàgina"
25695 #: src/VCBackend.cpp:627
25697 msgid "Locally Added"
25698 msgstr "Format de pàgina"
25700 #: src/VCBackend.cpp:629
25701 msgid "Needs Merge"
25704 #: src/VCBackend.cpp:631
25705 msgid "Needs Checkout"
25708 #: src/VCBackend.cpp:633
25709 msgid "No CVS file"
25712 #: src/VCBackend.cpp:635
25713 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25716 #: src/VCBackend.cpp:863
25718 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25719 "You have to update from repository first or revert your changes."
25722 #: src/VCBackend.cpp:868
25725 "Bad status when checking in changes.\n"
25731 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25734 "Error when updating from repository.\n"
25735 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25738 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25741 #: src/VCBackend.cpp:950
25744 "There were detected changes in the working directory:\n"
25747 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25748 "revert back to the repository version."
25751 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25752 #: src/VCBackend.cpp:1517
25753 msgid "Changes detected"
25756 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25761 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25762 msgid "View &Log ..."
25765 #: src/VCBackend.cpp:977
25768 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25769 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25772 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25775 #: src/VCBackend.cpp:1038
25778 "The document %1$s is not in repository.\n"
25779 "You have to check in the first revision before you can revert."
25782 #: src/VCBackend.cpp:1046
25785 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25786 "The status '%2$s' is unexpected."
25789 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25790 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25792 msgid "Error: Could not generate logfile."
25793 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25795 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25797 "Error when committing to repository.\n"
25798 "You have to manually resolve the problem.\n"
25799 "LyX will reopen the document after you press OK."
25802 #: src/VCBackend.cpp:1444
25804 "Error while acquiring write lock.\n"
25805 "Another user is most probably editing\n"
25806 "the current document now!\n"
25807 "Also check the access to the repository."
25810 #: src/VCBackend.cpp:1450
25812 "Error while releasing write lock.\n"
25813 "Check the access to the repository."
25816 #: src/VCBackend.cpp:1508
25819 "There were detected changes in the working directory:\n"
25822 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25828 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25833 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25838 #: src/VCBackend.cpp:1580
25839 msgid "SVN File Locking"
25842 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25843 msgid "Locking property unset."
25846 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25847 msgid "Locking property set."
25850 #: src/VCBackend.cpp:1582
25851 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25854 #: src/VSpace.cpp:162
25856 msgid "Default skip"
25857 msgstr "Per defecte"
25859 #: src/VSpace.cpp:165
25862 msgstr " Petita (3)"
25864 #: src/VSpace.cpp:168
25866 msgid "Medium skip"
25869 #: src/VSpace.cpp:171
25874 #: src/VSpace.cpp:174
25876 msgid "Vertical fill"
25877 msgstr "Espais verticals"
25879 #: src/VSpace.cpp:181
25884 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25887 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25888 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25890 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25892 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25894 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25896 msgid "Reload saved document?"
25897 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
25899 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25902 msgstr "&Substitueix"
25904 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25906 msgid "&Keep Changes"
25907 msgstr "Fusiona els canvis"
25909 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25911 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25914 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25916 msgid "File not readable!"
25917 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
25919 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25922 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25924 "Do you want to create a new document?"
25926 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25928 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25930 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25931 msgid "Create new document?"
25932 msgstr "Voleu crear un document nou?"
25934 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25938 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25941 "The specified document template\n"
25943 "could not be read."
25944 msgstr "Possibles Formats de Document"
25946 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25948 msgid "Could not read template"
25949 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
25951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25952 msgid "Standard[[Bullets]]"
25955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25957 msgstr "Matemàtiques"
25959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25975 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25977 msgid "Unavailable:"
25978 msgstr "Branques &disponibles:"
25980 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25982 msgid "Unavailable: %1$s"
25983 msgstr "Branques &disponibles:"
25985 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25986 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25987 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25989 msgid "Uncategorized"
25990 msgstr "Ca&tegoria:"
25992 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25993 msgid "Directories"
25994 msgstr "Directoris"
25996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26003 msgid "Master document"
26004 msgstr "Document mestre"
26006 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26009 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26018 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26019 "Continue searching from the beginning?"
26022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26025 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26026 "Continue searching from the end?"
26029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26030 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26034 msgid "Advanced search cancelled by user"
26037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26038 msgid "Wrap search?"
26041 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26043 msgid "Nothing to search"
26044 msgstr "No res a fer"
26046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26048 msgid "No open document(s) in which to search"
26049 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26053 msgid "Advanced Find and Replace"
26054 msgstr "Cerca i substitueix"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26057 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26058 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26061 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26062 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26065 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26066 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26071 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26072 "1995--%1$s LyX Team"
26074 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26075 "1995--%1$s Equip del LyX"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26079 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26080 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26081 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26082 "any later version."
26084 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26085 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26086 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26087 "qualsevol versió anterior."
26089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26091 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26092 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26093 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26094 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26095 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26096 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26097 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26099 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26100 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26101 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26102 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26103 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26104 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26105 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26106 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26107 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26108 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26112 msgid "not released yet"
26113 msgstr "Incrementa la profunditat"
26115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26118 "LyX Version %1$s\n"
26120 msgstr "Versió del LyX"
26122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26123 msgid "Library directory: "
26124 msgstr "Directori de biblioteques: "
26126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26127 msgid "User directory: "
26128 msgstr "Directori d'usuari :"
26130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26132 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26137 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26142 msgstr "Quan al LyX"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26145 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26146 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26154 msgstr "Quan al LyX"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
26158 msgid "Preferences"
26159 msgstr "Preferències"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26163 msgid "Reconfigure"
26164 msgstr "Reconfigura|R"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26169 msgstr "Surt del LyX"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
26172 msgid "Nothing to do"
26173 msgstr "No res a fer"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
26176 msgid "Unknown action"
26177 msgstr "Acció desconeguda"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
26181 msgid "Command not handled"
26182 msgstr "Ordre deshabilitada"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
26185 msgid "Command disabled"
26186 msgstr "Ordre deshabilitada"
26188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
26190 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26191 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
26194 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
26198 msgid "Running configure..."
26199 msgstr "S'està configurant..."
26201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
26202 msgid "Reloading configuration..."
26203 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
26206 msgid "System reconfiguration failed"
26207 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
26212 "The system reconfiguration has failed.\n"
26213 "Default textclass is used but LyX may\n"
26214 "not be able to work properly.\n"
26215 "Please reconfigure again if needed."
26217 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26218 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26220 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
26223 msgid "System reconfigured"
26224 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
26228 "The system has been reconfigured.\n"
26229 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26230 "updated document class specifications."
26232 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26233 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26234 "de les noves especificacions actualitzades"
26236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26238 msgstr "S'està sortint"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
26242 msgid "Opening help file %1$s..."
26243 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26246 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26247 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26251 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26253 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
26257 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
26262 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26263 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
26266 msgid "Unable to save document defaults"
26267 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
26270 msgid "Unknown function."
26271 msgstr "Funció desconeguda."
26273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
26275 msgid "The current document was closed."
26276 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
26280 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26281 "documents and exit.\n"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26288 msgid "Software exception Detected"
26291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26293 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26294 "unsaved documents and exit."
26297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26300 msgid "Could not find UI definition file"
26301 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26306 "Error while reading the included file\n"
26308 "Please check your installation."
26310 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26312 "Comproveu la instal·lació."
26314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26316 msgid "Could not find default UI file"
26317 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26322 "LyX could not find the default UI file!\n"
26323 "Please check your installation."
26325 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26327 "Comproveu la instal·lació."
26329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26332 "Error while reading the configuration file\n"
26334 "Falling back to default.\n"
26335 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26336 "check which User Interface file you are using."
26339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26340 msgid "BibTeX Bibliography"
26341 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26351 msgid "Documents|#o#O"
26352 msgstr "Documents|#o#O"
26354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26355 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26356 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26359 msgid "Select a BibTeX database to add"
26360 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26363 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26364 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26367 msgid "Select a BibTeX style"
26368 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26377 msgid "Simple rectangular frame"
26378 msgstr "Insereix taula"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26382 msgid "Oval frame, thin"
26383 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26387 msgid "Oval frame, thick"
26388 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26391 msgid "Drop shadow"
26394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26396 msgid "Shaded background"
26397 msgstr "fons de nota"
26399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26401 msgid "Double rectangular frame"
26404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26406 msgstr "Profunditat"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26409 msgid "Total Height"
26410 msgstr "Alçada total"
26412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26413 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26432 msgid "Filename Suffix"
26433 msgstr "Nom de fitxer"
26435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26455 msgid "Enter new branch name"
26456 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26461 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26462 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26464 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26466 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26475 msgid "Renaming failed"
26476 msgstr "La conversió ha fallat"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26480 msgid "The branch could not be renamed."
26481 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26485 msgid "Merge Changes"
26486 msgstr "Fusiona els canvis"
26488 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26494 "Canvia per %1$s\n"
26497 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26499 msgid "Change made at %1$s\n"
26500 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26508 msgstr "Sense canvi"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26512 msgstr "Majúscules petites"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26526 msgstr "Subratllat"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26530 msgid "Double underbar"
26533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26535 msgid "Wavy underbar"
26536 msgstr "Subratllat"
26538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26545 msgstr "Sense color"
26547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26583 msgstr "Estil de text"
26585 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26591 msgid "LinkBack PDF"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26610 msgstr "%1$s i %2$s"
26612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26614 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26615 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26622 msgstr "Cancel·lat."
26624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26626 msgid "Overwrite external file?"
26627 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26631 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26633 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26635 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26637 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26638 msgid "List of previous commands"
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26642 msgid "Next command"
26643 msgstr "Ordre següent"
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26646 msgid "Compare LyX files"
26649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26651 msgid "Select document"
26652 msgstr "Vols salvar el document?"
26654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26657 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26658 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26668 msgid "Error while comparing documents."
26671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26683 msgid "Aborting process..."
26684 msgstr "S'està important %1$s..."
26686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26688 msgid "differences"
26689 msgstr "Referències"
26691 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26692 msgid "Compare different revisions"
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26696 msgid "big[[delimiter size]]"
26697 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26700 msgid "Big[[delimiter size]]"
26701 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26704 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26705 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26708 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26709 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26713 msgid "Math Delimiter"
26714 msgstr "Delimitador matemàtic"
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26727 msgid "Module not found!"
26728 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26731 msgid "Press button to check validity..."
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26736 msgid "Conversion Failed!"
26737 msgstr "La conversió ha fallat"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26740 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26745 msgid "Layout is valid!"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26749 msgid "Layout is invalid!"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26754 msgid "Convert to current format"
26755 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26758 msgid "Document Settings"
26759 msgstr "Paràmetres del document"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26764 msgid "Child Document"
26765 msgstr "Document fill...|d"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26769 msgid "Include to Output"
26770 msgstr "data (sortida)"
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26785 msgid "None (no fontenc)"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26790 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26791 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26801 msgstr "Espaiament"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26806 msgstr "Paràmetres"
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26821 msgid "US executive"
26822 msgstr "Executiu US"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26941 msgid "Language Default (no inputenc)"
26942 msgstr "Llengua &predeterminada"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26974 msgid "Appears in TOC"
26975 msgstr "Apareix a l'índex general"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26978 msgid "Author-year"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26993 msgid "Load automatically"
26994 msgstr "Ajuda automàtica"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26997 msgid "Load always"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27002 msgid "Do not load"
27003 msgstr "Possibles Formats de Document"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
27006 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
27011 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
27015 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
27020 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
27026 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27027 msgstr "%1$s i %2$s"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
27032 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27033 "all required packages (%2$s) installed."
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
27039 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27041 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
27046 msgid "Document Class"
27047 msgstr "&Classe de document:"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
27050 msgid "Child Documents"
27051 msgstr "Documents fills"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27059 msgid "Local Layout"
27060 msgstr "Disposició &local..."
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
27064 msgid "Text Layout"
27065 msgstr "Format de pàgina"
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27068 msgid "Page Margins"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27077 msgid "Numbering & TOC"
27078 msgstr "&Numeració"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27087 msgid "PDF Properties"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27091 msgid "Math Options"
27092 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27096 msgid "Float Placement"
27097 msgstr "Posició dels flotants"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27110 msgid "LaTeX Preamble"
27111 msgstr "Preamble LaTeX"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
27114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
27116 msgid "&Default..."
27117 msgstr "Predeterminada"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27124 msgid " (not installed)"
27125 msgstr " (no instal·lada)"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
27128 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
27133 msgid " (not available)"
27134 msgstr "Mòdul no disponible"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
27138 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27139 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
27142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
27144 msgid "Class Default"
27145 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
27149 msgid "Layouts|#o#O"
27150 msgstr "Documents|#o#O"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
27154 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27155 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
27160 msgid "Local layout file"
27161 msgstr "Format de pàgina"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
27165 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27166 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27167 "document may not work with this layout if you do not\n"
27168 "keep the layout file in the document directory."
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27173 msgid "&Set Layout"
27174 msgstr "Format de pàgina"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27178 msgid "Unable to read local layout file."
27179 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
27183 msgid "This is a local layout file."
27184 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27188 msgid "Select master document"
27189 msgstr "Vols salvar el document?"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27193 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27194 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
27199 msgid "Unapplied changes"
27200 msgstr "Gestiona els canvis"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
27205 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27206 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
27214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
27217 msgid "Unable to set document class."
27218 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
27223 msgstr "%1$s, %2$s"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
27227 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27228 msgstr "%1$s i %2$s"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27232 msgid "%1$s (unavailable)"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
27237 msgid "Module provided by document class."
27238 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
27242 msgid "Category: %1$s."
27243 msgstr "Ca&tegoria:"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
27247 msgid "Package(s) required: %1$s."
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27257 msgid "Modules required: %1$s."
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27262 msgid "Modules excluded: %1$s."
27265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27266 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
27271 msgid "[No options predefined]"
27272 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
27275 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
27280 msgid "&Use Hyperref Support"
27281 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
27285 msgid "Can't set layout!"
27286 msgstr "Format de pàgina"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
27290 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27291 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
27299 msgid "Assigned master does not include this file"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
27305 "You must include this file in the document\n"
27306 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
27312 msgid "Could not load master"
27313 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
27318 "The master document '%1$s'\n"
27319 "could not be loaded."
27320 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
27327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27335 msgstr "LlistaCreuada"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27339 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27340 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27344 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27347 msgid "Bottom left"
27348 msgstr "Avall a l'esquerra"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27352 msgid "Baseline left"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27357 msgstr "Amunt centrat"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27360 msgid "Bottom center"
27361 msgstr "Avall centrat"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27365 msgid "Baseline center"
27368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27370 msgstr "Amunt a la dreta"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27373 msgid "Bottom right"
27374 msgstr "Avall a la dreta"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27378 msgid "Baseline right"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27382 msgid "External Material"
27383 msgstr "Material extern"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27387 msgstr "Escala (%)"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27390 msgid "Select external file"
27391 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27395 msgid "automatically"
27396 msgstr "Ajuda automàtica"
27398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27403 msgid "Dissolve previous group?"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27409 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27410 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27411 "because this graphic was its only member.\n"
27412 "How do you want to proceed?"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27417 msgid "Stick with group '%1$s'"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27422 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27428 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27429 "the group will be dissolved,\n"
27430 "because this graphic was its only member.\n"
27431 "How do you want to proceed?"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27436 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27440 msgid "Enter unique group name:"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27445 msgid "Group already defined!"
27446 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27450 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27467 msgid "in[[unit of measure]]"
27468 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27471 msgid "Select graphics file"
27472 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27475 msgid "Clipart|#C#c"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27480 msgid "Interword Space"
27481 msgstr "Espai entre paraules"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27486 msgstr "Espai petit"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27490 msgid "Medium Space"
27491 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27495 msgid "Thick Space"
27496 msgstr "Espai petit"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27500 msgid "Negative Thin Space"
27501 msgstr "Espai petit negatiu"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27506 msgid "Negative Medium Space"
27507 msgstr "Espai petit negatiu"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27512 msgid "Negative Thick Space"
27513 msgstr "Espai petit negatiu"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27516 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27517 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27520 msgid "Quad (1 em)"
27521 msgstr "Quadratí (1 em)"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27524 msgid "Double Quad (2 em)"
27525 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27529 msgid "Horizontal Fill"
27530 msgstr "Emplenament horitzontal"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27534 msgid "Visible Space"
27535 msgstr "TextVisible"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27539 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27540 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27541 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27548 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27552 msgid "Select document to include"
27553 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27556 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27557 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27561 msgid "Index Entry Settings"
27562 msgstr "Entrada d'índex|I"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27566 msgid "Label Color"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27571 msgid "Cannot remove standard index"
27572 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27576 msgid "The default index cannot be removed."
27577 msgstr "L'última línia a imprimir"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27581 msgid "Enter new index name"
27582 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27585 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27591 msgstr " desconegut"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27657 msgid "No language"
27658 msgstr "No hi ha llengua"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27662 msgid "Program Listing Settings"
27663 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27667 msgstr "No hi ha dialecte"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27671 msgstr "Informe de LaTeX"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27680 msgid "Literate Programming Build Log"
27681 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27684 msgid "lyx2lyx Error Log"
27685 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27688 msgid "Version Control Log"
27689 msgstr "Informe de control de versions"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27693 msgid "Log file not found."
27694 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27698 msgid "No literate programming build log file found."
27699 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27702 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27703 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27707 msgid "No version control log file found."
27708 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27710 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27714 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27722 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27733 msgstr "Insereix matriu"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27738 msgstr "Insereix matriu"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27743 msgstr "Insereix matriu"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27748 msgstr "Insereix matriu"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27753 msgstr "Insereix matriu"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27756 msgid "Math Matrix"
27757 msgstr "Matriu matemàtica"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27760 msgid "Note Settings"
27761 msgstr "Paràmetres de la nota"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27764 msgid "Paragraph Settings"
27765 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27769 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27770 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27772 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27773 "the items is used."
27775 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27776 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27778 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27779 "més llarga de els elements."
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27783 msgid "Phantom Settings"
27784 msgstr "Paràmetres &principals"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27787 msgid "System files|#S#s"
27788 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27791 msgid "User files|#U#u"
27792 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27796 msgid "Look & Feel"
27797 msgstr "Aparença i feel"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27800 msgid "Language Settings"
27801 msgstr "Paràmetres de llengua"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27804 msgid "File Handling"
27805 msgstr "Gestió de fitxers"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27808 msgid "Keyboard/Mouse"
27809 msgstr "Teclat/Ratolí"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27812 msgid "Input Completion"
27813 msgstr "Emplenament automàtic"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27823 msgid "Screen Fonts"
27824 msgstr "Lletres en pantalla"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27831 msgid "Select directory for example files"
27832 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27835 msgid "Select a document templates directory"
27836 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27839 msgid "Select a temporary directory"
27840 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27843 msgid "Select a backups directory"
27844 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27847 msgid "Select a document directory"
27848 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27851 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27856 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27857 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27860 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27865 msgid "Spellchecker"
27866 msgstr "Corrector ortogràfic"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27890 msgstr "Conversors"
27892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27894 msgid "File Formats"
27895 msgstr "Formats de fitxer"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27898 msgid "Format in use"
27899 msgstr "Format en ús"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27903 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27904 "converter. Please remove the converter first."
27907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27908 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27912 msgid "LyX needs to be restarted!"
27913 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27917 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27920 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27925 msgstr "Impressora"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27929 msgid "User Interface"
27930 msgstr "Interfície d'usuari"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27943 msgid "Document Handling"
27944 msgstr "Document i finestra"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27964 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27965 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27968 msgid "Mathematical Symbols"
27969 msgstr "Símbols matemàtics"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27972 msgid "Document and Window"
27973 msgstr "Document i finestra"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27976 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27980 msgid "System and Miscellaneous"
27981 msgstr "Sistema i miscel·lània"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27989 msgid "Failed to create shortcut"
27990 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27993 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27994 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27997 msgid "Invalid or empty key sequence"
27998 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
28003 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28005 "You need to remove that binding before creating a new one."
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
28009 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28010 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
28016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
28017 msgid "Choose bind file"
28018 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
28021 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28022 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
28025 msgid "Choose UI file"
28026 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
28029 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28030 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
28033 msgid "Choose keyboard map"
28034 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
28037 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28038 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28041 msgid "Print Document"
28042 msgstr "Imprimeix el document"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28045 msgid "Print to file"
28046 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28049 msgid "PostScript files (*.ps)"
28050 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28054 msgid "Longest label width"
28055 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28059 msgid "Index Settings"
28060 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28064 msgid "<All indexes>"
28065 msgstr "Tots els camps"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28068 msgid "Progress/Debug Messages"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28072 msgid "Debug Level"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28078 msgstr "&Estableix"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28081 msgid "Cross-reference"
28082 msgstr "Referència creuada"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28086 msgstr "Ves &enrere"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28090 msgstr "Salta enrere"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28093 msgid "Jump to label"
28094 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28097 msgid "<No prefix>"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
28101 msgid "Find and Replace"
28102 msgstr "Cerca i substitueix"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28106 msgid "Export or Send Document"
28107 msgstr "OpenDocument"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28111 msgstr "Mostra el fitxer"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28114 msgid "Error -> Cannot load file!"
28115 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28118 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28123 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28129 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28130 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28133 msgid "Basic Latin"
28134 msgstr "Llatí bàsic"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28137 msgid "Latin-1 Supplement"
28138 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28141 msgid "Latin Extended-A"
28142 msgstr "Llatí Extès-A"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28145 msgid "Latin Extended-B"
28146 msgstr "Llatí Extès-B"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28149 msgid "IPA Extensions"
28150 msgstr "Extensions IPA"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28153 msgid "Spacing Modifier Letters"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28157 msgid "Combining Diacritical Marks"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28205 msgid "Hangul Jamo"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28209 msgid "Phonetic Extensions"
28210 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28213 msgid "Latin Extended Additional"
28214 msgstr "Llatí extès addicional"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28217 msgid "Greek Extended"
28218 msgstr "Grec extès"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28221 msgid "General Punctuation"
28222 msgstr "Puntació general"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28225 msgid "Superscripts and Subscripts"
28226 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28229 msgid "Currency Symbols"
28230 msgstr "Símbols de moneda"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28233 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28237 msgid "Letterlike Symbols"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28241 msgid "Number Forms"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28245 msgid "Mathematical Operators"
28246 msgstr "Operadors matemàtics"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28249 msgid "Miscellaneous Technical"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28253 msgid "Control Pictures"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28257 msgid "Optical Character Recognition"
28258 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28261 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28265 msgid "Box Drawing"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28269 msgid "Block Elements"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28273 msgid "Geometric Shapes"
28274 msgstr "Formes geomètriques"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28277 msgid "Miscellaneous Symbols"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28285 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28286 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28289 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28290 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28305 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28313 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28317 msgid "CJK Compatibility"
28318 msgstr "Compatibilitat CJK"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28321 msgid "CJK Unified Ideographs"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28325 msgid "Hangul Syllables"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28329 msgid "High Surrogates"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28333 msgid "Private Use High Surrogates"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28337 msgid "Low Surrogates"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28341 msgid "Private Use Area"
28342 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28345 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28349 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28353 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28357 msgid "Combining Half Marks"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28361 msgid "CJK Compatibility Forms"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28365 msgid "Small Form Variants"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28370 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28371 msgstr "Orientació"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28374 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28378 msgid "Linear B Syllabary"
28379 msgstr "Sil·labari lineal B"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28382 msgid "Linear B Ideograms"
28383 msgstr "Ideogrames lineal B"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28386 msgid "Aegean Numbers"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28390 msgid "Ancient Greek Numbers"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28406 msgid "Old Persian"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28422 msgid "Cypriot Syllabary"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28430 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28434 msgid "Musical Symbols"
28435 msgstr "Símbols musicals"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28438 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28442 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28446 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28447 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28450 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28454 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28463 msgid "Variation Selectors Supplement"
28464 msgstr "Suplementari"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28467 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28471 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28475 msgid "Character: "
28476 msgstr "Caràcter: "
28478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28479 msgid "Code Point: "
28482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28486 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28487 msgid "Insert Table"
28488 msgstr "Insereix taula"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28491 msgid "TeX Information"
28492 msgstr "Informació del TeX"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28495 msgid "No thesaurus available for this language!"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28501 msgstr "Mostra/amaga outline"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28507 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28510 msgstr "Desactivat"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28514 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28515 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28522 msgid "unknown version"
28523 msgstr "versió desconeguda"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28526 msgid "Small-sized icons"
28527 msgstr "Icones petites"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28530 msgid "Normal-sized icons"
28531 msgstr "Icones normals"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28534 msgid "Big-sized icons"
28535 msgstr "Icones grans"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28539 msgid "Successful export to format: %1$s"
28540 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28544 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28545 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28549 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28550 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28554 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28555 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28560 msgstr "&Surt del LyX"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28563 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28567 msgid "Welcome to LyX!"
28568 msgstr "Benvingut a LyX !"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28572 msgid "Automatic save done."
28573 msgstr "Actualització automàtica"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28577 msgid "Automatic save failed!"
28578 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28581 msgid "Command not allowed without any document open"
28582 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28586 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28587 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28590 msgid "Select template file"
28591 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28594 msgid "Templates|#T#t"
28595 msgstr "Plantilles|#T#t"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28598 msgid "Document not loaded."
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28602 msgid "Select document to open"
28603 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28607 msgid "Examples|#E#e"
28608 msgstr "Exemples|#E#e"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28611 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28612 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28615 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28616 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28619 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28620 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28623 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28624 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28627 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28629 msgid "Invalid filename"
28630 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28635 "The directory in the given path\n"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28642 msgid "Opening document %1$s..."
28643 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28647 msgid "Document %1$s opened."
28650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28652 msgid "Version control detected."
28653 msgstr "Control de versions"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28657 msgid "Could not open document %1$s"
28658 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28661 msgid "Couldn't import file"
28662 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28666 msgid "No information for importing the format %1$s."
28667 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28671 msgid "Select %1$s file to import"
28672 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28678 "The document %1$s already exists.\n"
28680 "Do you want to overwrite that document?"
28682 "El document %1$s ja existeix.\n"
28684 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28688 msgid "Overwrite document?"
28689 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28693 msgid "Importing %1$s..."
28694 msgstr "S'està important %1$s..."
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28701 msgid "file not imported!"
28702 msgstr "fitxer no importat!"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28707 msgstr "Inclou fitxer"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28710 msgid "Select LyX document to insert"
28711 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28714 msgid "Choose a filename to save document as"
28715 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28722 "is already open in your current session.\n"
28723 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28724 "Do you want to choose a new filename?"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28728 msgid "Chosen File Already Open"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28735 msgstr "&Reanomena"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28740 "The document %1$s is already registered.\n"
28742 "Do you want to choose a new name?"
28744 "El document %1$s ja existeix.\n"
28746 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28750 msgid "Rename document?"
28751 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28755 msgid "Copy document?"
28756 msgstr "Document nou"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28765 msgid "Choose a filename to export the document as"
28766 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28771 "The document %1$s could not be saved.\n"
28773 "Do you want to rename the document and try again?"
28775 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28777 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28780 msgid "Rename and save?"
28781 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28785 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28790 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28791 "Would you like to close or hide the document?\n"
28793 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28794 "the menu: View->Hidden->...\n"
28796 "To remove this question, set your preference in:\n"
28797 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28802 msgid "Close or hide document?"
28803 msgstr "Document nou"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28808 msgstr "Amaga la pestanya"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28812 msgid "Close document"
28813 msgstr "Document nou"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28816 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28822 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28824 "Do you want to save the document?"
28826 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28828 "Voleu desar el document?"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28832 msgid "Save new document?"
28833 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28838 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28840 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28842 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28844 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28847 msgid "Save changed document?"
28848 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28859 "Do you want to save the document?"
28861 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28863 "Voleu desar el document?"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28870 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28872 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28874 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28878 msgid "Reload externally changed document?"
28879 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28883 msgid "Document could not be checked in."
28884 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28887 msgid "Error when setting the locking property."
28890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28892 msgid "Directory is not accessible."
28895 " no es pot llegir."
28897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28899 msgid "Opening child document %1$s..."
28900 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
28902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28904 msgid "No buffer for file: %1$s."
28905 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28909 msgid "Export Error"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28914 msgid "Error cloning the Buffer."
28915 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28919 msgid "Exporting ..."
28920 msgstr "S'està important %1$s..."
28922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28924 msgid "Previewing ..."
28925 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
28927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28929 msgid "Document not loaded"
28930 msgstr "Possibles Formats de Document"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28933 msgid "Select file to insert"
28934 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28938 msgid "All Files (*)"
28939 msgstr "Tots els fitxers "
28941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28944 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28945 "version of the document %1$s?"
28947 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
28948 "salvada del document %1$s?"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28951 msgid "Revert to saved document?"
28952 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28955 msgid "Saving all documents..."
28956 msgstr "S'estan desant tots els documents"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28959 msgid "All documents saved."
28960 msgstr "S'han desat tots els documents."
28962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28964 msgid "%1$s unknown command!"
28965 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28969 msgid "Please, preview the document first."
28970 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
28972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28974 msgid "Couldn't proceed."
28975 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28978 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28979 msgid "LaTeX Source"
28980 msgstr "Codi font LaTeX"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28983 msgid "DocBook Source"
28984 msgstr "Font DocBoook"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28987 msgid "Literate Source"
28990 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28992 msgid " (version control, locking)"
28993 msgstr "Control de versions"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28997 msgid " (version control)"
28998 msgstr "Control de versions"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29002 msgstr " (modificat)"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29005 msgid " (read only)"
29006 msgstr " (només lectura)"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29010 msgstr "Tanca el fitxer"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29014 msgstr "Amaga la pestanya"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29018 msgstr "Tanca la pestanya"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29021 msgid "Wrap Float Settings"
29024 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29026 msgid "Click to detach"
29027 msgstr "Feu clic per detach"
29029 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29031 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29034 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29035 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29038 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29040 msgid "%1$s (unknown)"
29041 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29046 msgstr "Personalitzat...|C"
29048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29053 msgid "More Spelling Suggestions"
29056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29058 msgid "Add to personal dictionary|n"
29059 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29063 msgid "Ignore all|I"
29064 msgstr "I&gnora-ho tot"
29066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29068 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29069 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29078 msgid "More Languages ...|M"
29079 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29087 msgid "<No Documents Open>"
29088 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29091 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29095 msgid "View (Other Formats)|F"
29098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29100 msgid "Update (Other Formats)|p"
29101 msgstr "Actualitza la vista"
29103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29105 msgid "View [%1$s]|V"
29106 msgstr "Visualitza|V"
29108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29110 msgid "Update [%1$s]|U"
29111 msgstr "Actualitza|U"
29113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29115 msgid "No Custom Insets Defined!"
29116 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29120 msgid "<No Document Open>"
29121 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29124 msgid "Master Document"
29125 msgstr "Document mestre"
29127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29128 msgid "Open Navigator..."
29131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29132 msgid "Other Lists"
29133 msgstr "Altres llistes"
29135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29137 msgid "<Empty Table of Contents>"
29138 msgstr "Taula de continguts"
29140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29141 msgid "Other Toolbars"
29142 msgstr "Altres barres d'eines"
29144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29145 msgid "No Branches Set for Document!"
29148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29149 msgid "Index List|I"
29150 msgstr "Llista d'índexs|I"
29152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29153 msgid "Index Entry|d"
29154 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29158 msgid "Index: %1$s"
29159 msgstr "Comentari:"
29161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29163 msgid "Index Entry (%1$s)"
29164 msgstr "Entrada d'índex|I"
29166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29167 msgid "No Citation in Scope!"
29170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29171 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29173 msgid "No citations selected!"
29174 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29178 msgid "Caption (%1$s)"
29181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29183 msgid "No Action Defined!"
29184 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29186 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29189 msgstr "Error en la recerca"
29191 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29194 msgstr "Pàgina buida"
29196 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29198 msgid "Export %1$s"
29199 msgstr "Comentari:"
29201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29203 msgid "Import %1$s"
29204 msgstr "S'està important %1$s..."
29206 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29208 msgid "Update %1$s"
29209 msgstr "&Actualitza"
29211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29222 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29225 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29226 "d'aquests caràcters:\n"
29228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
29229 msgid "Could not update TeX information"
29230 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
29234 msgid "The script `%1$s' failed."
29235 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
29239 msgstr "Tots els fitxers "
29241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29242 msgid "Table of Contents"
29243 msgstr "Taula de continguts"
29245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
29250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
29253 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
29259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
29261 msgid "Index Entries"
29262 msgstr "Entrada d'índex|I"
29264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
29266 msgid "Marginal notes"
29267 msgstr "Nota al marge|M"
29269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
29271 msgid "Nomenclature Entries"
29272 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
29279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
29284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
29285 msgid "Labels and References"
29286 msgstr "Etiquetes i referències"
29288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29293 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29296 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29300 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29302 msgid "Problematic filename for DVI"
29305 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29308 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29309 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29312 #: src/insets/Inset.cpp:88
29314 msgid "Bibliography Entry"
29315 msgstr "Bibliografia"
29317 #: src/insets/Inset.cpp:91
29320 msgstr "Codi TeX: "
29322 #: src/insets/Inset.cpp:94
29327 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29331 #: src/insets/Inset.cpp:114
29333 msgid "Horizontal Space"
29334 msgstr "Espai vertical...|V"
29336 #: src/insets/Inset.cpp:118
29341 #: src/insets/Inset.cpp:163
29343 msgid "Horizontal Math Space"
29344 msgstr "Espai vertical...|V"
29346 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29348 msgid "Unknown Argument"
29349 msgstr "Argument manquant"
29351 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29352 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29355 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29356 msgid "Keys must be unique!"
29357 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29359 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29362 "The key %1$s already exists,\n"
29363 "it will be changed to %2$s."
29365 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29366 "es canviarà a %2$s."
29368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29371 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29372 "If you proceed, all of them will be opened."
29375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29376 msgid "Open Databases?"
29377 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29384 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29385 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29389 msgstr "Bases de dades:"
29391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29392 msgid "Style File:"
29393 msgstr "Fitxer d'estil:"
29395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29400 msgid "included in TOC"
29403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29404 msgid "Export Warning!"
29405 msgstr "Avís d'exportació!"
29407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29409 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29410 "BibTeX will be unable to find them."
29412 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29413 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29417 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29418 "BibTeX will be unable to find it."
29420 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29421 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29423 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29424 msgid "simple frame"
29425 msgstr "marc simple"
29427 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29429 msgstr "sense marc"
29431 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29432 msgid "simple frame, page breaks"
29433 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29435 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29439 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29440 msgid "oval, thick"
29443 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29444 msgid "drop shadow"
29447 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29448 msgid "shaded background"
29449 msgstr "fons ombrejat"
29451 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29452 msgid "double frame"
29453 msgstr "marc doble"
29455 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29457 msgid "%1$s (%2$s)"
29458 msgstr "%1$s (%2$s)"
29460 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29462 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29463 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29477 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29482 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29483 msgstr "%1$s, %2$s"
29485 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29490 msgid "Branch (child only): "
29493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29495 msgid "Branch (master only): "
29498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29500 msgid "Branch (undefined): "
29503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29510 msgid "Branch state changes in master document"
29511 msgstr "Vols salvar el document?"
29513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29516 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29517 "sure to save the master."
29520 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29525 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29527 msgid "No bibliography defined!"
29528 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29530 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29531 msgid "LaTeX Command: "
29532 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29535 msgid "InsetCommand Error: "
29538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29539 msgid "Incompatible command name."
29540 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29543 msgid "InsetCommandParams Error: "
29546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29547 msgid "InsetCommandParams: "
29550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29551 msgid "Unknown parameter name: "
29552 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29556 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29557 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29559 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29562 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29563 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29567 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29569 msgid "External template %1$s is not installed"
29570 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29578 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29579 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29587 msgstr "subflotant: "
29589 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29590 msgid " (sideways)"
29593 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29594 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29595 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29597 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29599 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29602 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29604 msgstr "nota al peu"
29606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29609 "Could not copy the file\n"
29611 "into the temporary directory."
29613 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29615 "al directori temporal."
29617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29619 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29622 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29624 msgid "Graphics file: %1$s"
29625 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29627 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29630 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29631 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29639 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29644 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29647 msgstr "Inclou fitxer"
29649 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29651 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29652 msgstr "%1$s, %2$s"
29654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29655 msgid "Verbatim Input"
29656 msgstr "Entrada textual"
29658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29659 msgid "Verbatim Input*"
29660 msgstr "Entrada textual*"
29662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29664 msgid "Include (excluded)"
29665 msgstr "Inclou fitxer"
29667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29670 msgstr " desconegut"
29672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29674 msgid "Recursive input"
29675 msgstr "Entrada recursiva"
29677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29680 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29686 "Could not load included file\n"
29688 "Please, check whether it actually exists."
29690 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29691 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29695 msgid "Missing included file"
29696 msgstr "Inclou fitxer"
29698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29701 "Included file `%1$s'\n"
29702 "has textclass `%2$s'\n"
29703 "while parent file has textclass `%3$s'."
29706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29707 msgid "Different textclasses"
29710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29713 "Included file `%1$s'\n"
29714 "uses module `%2$s'\n"
29715 "which is not used in parent file."
29718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29719 msgid "Module not found"
29720 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29725 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29726 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29731 msgid "Export failure"
29732 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29735 msgid "Unsupported Inclusion"
29738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29741 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29742 "Offending file:\n"
29746 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29748 msgid "Index sorting failed"
29749 msgstr "La conversió ha fallat"
29751 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29754 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29755 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29756 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29757 "explained in the User Guide."
29760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29762 msgid "Index Entry"
29763 msgstr "Entrada d'índex|I"
29765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29767 msgid "unknown type!"
29768 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29772 msgid "Unknown index type!"
29773 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29777 msgid "All indexes"
29778 msgstr "Tots els camps"
29780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29787 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29788 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29791 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29792 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29810 msgid "No version control"
29811 msgstr "Control de versions"
29813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29814 msgid "Label names must be unique!"
29817 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29820 "The label %1$s already exists,\n"
29821 "it will be changed to %2$s."
29824 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29825 msgid "DUPLICATE: "
29828 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29830 msgid "Horizontal line"
29831 msgstr "Línia horitzontal"
29833 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29834 msgid "no more lstline delimiters available"
29837 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29838 msgid "Running out of delimiters"
29841 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29843 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29844 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29845 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29846 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29847 "must investigate!"
29850 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29851 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29854 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29857 "The following characters in one of the program listings are\n"
29858 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29863 msgid "A value is expected."
29864 msgstr "S'espera un valor."
29866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29872 msgid "Unbalanced braces!"
29875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29876 msgid "Please specify true or false."
29877 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
29879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29880 msgid "Only true or false is allowed."
29881 msgstr "Només es permet verdader o fals."
29883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29884 msgid "Please specify an integer value."
29885 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
29887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29888 msgid "An integer is expected."
29889 msgstr "S'espera un enter."
29891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29892 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29896 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29901 msgid "Please specify one of %1$s."
29902 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
29904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29906 msgid "Try one of %1$s."
29907 msgstr "Proveu un de %1$s."
29909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29911 msgid "I guess you mean %1$s."
29914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29916 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29917 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
29919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29921 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29926 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29931 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29937 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29938 "right, bottom left and top left corner."
29941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29942 msgid "Enter something like \\color{white}"
29943 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
29945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29946 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29950 msgid "auto, last or a number"
29953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29955 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29956 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29957 "defining a listing inset)"
29960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29962 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29963 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29968 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29973 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29978 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29983 msgid "Parameter %1$s: "
29984 msgstr "Paràmetre %1$s: "
29986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29988 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29993 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29994 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
29996 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29998 msgstr "Pàgina nova"
30000 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30002 msgstr "Salt de pàgina"
30004 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30007 msgstr "Pàgina buida"
30009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30011 msgid "Clear Double Page"
30012 msgstr "Pàgina doble buida"
30014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30021 msgid "Nomenclature Symbol: "
30022 msgstr "Nomenclatura"
30024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30026 msgid "Description: "
30027 msgstr "&Descripció:"
30029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30032 msgstr "S'està donant format"
30034 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30051 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30056 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30064 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30068 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30072 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30076 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30080 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30081 msgid "Page Number"
30082 msgstr "Número de pàgina"
30084 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30088 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30089 msgid "Textual Page Number"
30092 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30096 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30098 msgid "Standard+Textual Page"
30099 msgstr "Número de pàgina"
30101 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30103 msgstr "Ref.+Text: "
30105 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30108 msgstr "S'està donant format"
30110 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30115 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30117 msgid "Reference to Name"
30118 msgstr "Referència"
30120 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30125 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30130 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30132 msgid "superscript"
30133 msgstr "Superíndex"
30135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30136 msgid "Protected Space"
30137 msgstr "Espai protegit"
30139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30145 msgid "Double Quad Space"
30148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30157 msgid "Protected Horizontal Fill"
30158 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30161 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30162 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30165 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30166 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30169 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30170 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30173 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30174 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30178 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30179 msgstr "Emplenament horitzontal"
30181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30183 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30184 msgstr "Emplenament horitzontal"
30186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30188 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30189 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30193 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30194 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30196 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30197 msgid "List of Listings"
30198 msgstr "Llista de llistes"
30200 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30201 msgid "Unknown TOC type"
30202 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30204 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30206 msgid "Selections not supported."
30207 msgstr "fitxer no importat!"
30209 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30210 msgid "Multi-column in current or destination column."
30213 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30214 msgid "Multi-row in current or destination row."
30217 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30218 msgid "Selection size should match clipboard content."
30221 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30225 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30235 msgstr "S'està carregant..."
30237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30238 msgid "Converting to loadable format..."
30239 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30242 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30243 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30246 msgid "Scaling etc..."
30247 msgstr "S'està escalant..."
30249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30250 msgid "Ready to display"
30251 msgstr "Preparat per mostrar"
30253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30254 msgid "No file found!"
30255 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30258 msgid "Error converting to loadable format"
30259 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30262 msgid "Error loading file into memory"
30263 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30266 msgid "Error generating the pixmap"
30267 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30271 msgstr "No hi ha imatge"
30273 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30274 msgid "Preview loading"
30275 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30277 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30278 msgid "Preview ready"
30279 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30281 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30282 msgid "Preview failed"
30283 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30285 #: src/lengthcommon.cpp:44
30286 msgid "cc[[unit of measure]]"
30287 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30289 #: src/lengthcommon.cpp:44
30293 #: src/lengthcommon.cpp:44
30297 #: src/lengthcommon.cpp:45
30301 #: src/lengthcommon.cpp:45
30302 msgid "mu[[unit of measure]]"
30303 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30305 #: src/lengthcommon.cpp:45
30309 #: src/lengthcommon.cpp:46
30313 #: src/lengthcommon.cpp:46
30317 #: src/lengthcommon.cpp:46
30318 msgid "Text Width %"
30319 msgstr "Amplada de text %"
30321 #: src/lengthcommon.cpp:47
30322 msgid "Column Width %"
30323 msgstr "Amplada de columna %"
30325 #: src/lengthcommon.cpp:47
30326 msgid "Page Width %"
30327 msgstr "Amplada de pàgina %"
30329 #: src/lengthcommon.cpp:47
30330 msgid "Line Width %"
30331 msgstr "Amplada de línia %"
30333 #: src/lengthcommon.cpp:48
30334 msgid "Text Height %"
30335 msgstr "Alçada de text %"
30337 #: src/lengthcommon.cpp:48
30338 msgid "Page Height %"
30339 msgstr "Alçada de pàgina %"
30341 #: src/lyxfind.cpp:128
30342 msgid "Search error"
30343 msgstr "Error en la recerca"
30345 #: src/lyxfind.cpp:128
30346 msgid "Search string is empty"
30347 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30349 #: src/lyxfind.cpp:370
30351 msgid "String found."
30352 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30354 #: src/lyxfind.cpp:372
30355 msgid "String has been replaced."
30356 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30358 #: src/lyxfind.cpp:375
30360 msgid "%1$d strings have been replaced."
30361 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30363 #: src/lyxfind.cpp:1459
30365 msgid "Invalid regular expression!"
30366 msgstr "E&xpressió regular"
30368 #: src/lyxfind.cpp:1464
30370 msgid "Match not found!"
30371 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30373 #: src/lyxfind.cpp:1468
30375 msgid "Match found!"
30376 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30378 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30380 msgid " Macro: %1$s: "
30381 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30383 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30384 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30386 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30387 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30389 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30391 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30392 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30394 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30396 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30397 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30401 msgid "Cursor not in table"
30402 msgstr " (no instal·lada)"
30404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30405 msgid "Only one row"
30406 msgstr "Només una fila"
30408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30409 msgid "Only one column"
30410 msgstr "Només una columna"
30412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30413 msgid "No hline to delete"
30414 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30417 msgid "No vline to delete"
30418 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30422 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30423 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30427 msgid "Bad math environment"
30428 msgstr "Entorn gather"
30430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30432 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30433 "Change the math formula type and try again."
30436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30438 msgstr "No hi ha número"
30440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30442 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30443 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30447 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30448 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30452 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30453 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30457 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30461 msgid "create new math text environment ($...$)"
30462 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30464 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30465 msgid "entered math text mode (textrm)"
30468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30470 msgid "Regular expression editor mode"
30471 msgstr "E&xpressió regular"
30473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30474 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30478 msgid "Standard[[mathref]]"
30479 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30481 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30485 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30486 msgid "FormatRef: "
30489 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30491 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30492 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30494 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30500 msgstr "macro matemàtica"
30502 #: src/output.cpp:37
30505 "Could not open the specified document\n"
30508 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30511 #: src/output_plaintext.cpp:144
30515 #: src/output_plaintext.cpp:156
30516 msgid "References: "
30517 msgstr "Referències: "
30519 #: src/support/Messages.cpp:114
30520 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30523 #: src/support/Package.cpp:487
30524 msgid "LyX binary not found"
30525 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30527 #: src/support/Package.cpp:488
30530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30533 #: src/support/Package.cpp:607
30536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30539 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30542 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30543 msgid "File not found"
30544 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30546 #: src/support/Package.cpp:677
30549 "Invalid %1$s switch.\n"
30550 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30552 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30553 "El directori %2$s no conté %3$s."
30555 #: src/support/Package.cpp:704
30558 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30561 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30562 "El directori %2$s no conté %3$s."
30564 #: src/support/Package.cpp:728
30567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30568 "%2$s is not a directory."
30570 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30571 "%2$s no és un directori."
30573 #: src/support/Package.cpp:730
30574 msgid "Directory not found"
30575 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30577 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30582 "has not yet completed.\n"
30584 "Do you want to stop it?"
30586 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30588 "Voleu desar el document?"
30590 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30592 msgid "Stop command?"
30593 msgstr "ordre date"
30595 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30598 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30600 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30601 msgid "Let it &run"
30604 #: src/support/debug.cpp:42
30606 msgid "No debugging messages"
30607 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30609 #: src/support/debug.cpp:43
30610 msgid "General information"
30611 msgstr "Informació general"
30613 #: src/support/debug.cpp:44
30614 msgid "Program initialisation"
30615 msgstr "Inicialització del programa"
30617 #: src/support/debug.cpp:45
30618 msgid "Keyboard events handling"
30619 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30621 #: src/support/debug.cpp:46
30622 msgid "GUI handling"
30623 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30625 #: src/support/debug.cpp:47
30626 msgid "Lyxlex grammar parser"
30629 #: src/support/debug.cpp:48
30630 msgid "Configuration files reading"
30631 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30633 #: src/support/debug.cpp:49
30634 msgid "Custom keyboard definition"
30635 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30637 #: src/support/debug.cpp:50
30638 msgid "LaTeX generation/execution"
30639 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30641 #: src/support/debug.cpp:51
30642 msgid "Math editor"
30643 msgstr "Editor matemàtic"
30645 #: src/support/debug.cpp:52
30646 msgid "Font handling"
30647 msgstr "Gestió de la lletra"
30649 #: src/support/debug.cpp:53
30650 msgid "Textclass files reading"
30651 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30653 #: src/support/debug.cpp:54
30654 msgid "Version control"
30655 msgstr "Control de versions"
30657 #: src/support/debug.cpp:55
30658 msgid "External control interface"
30659 msgstr "Interfície de control externa"
30661 #: src/support/debug.cpp:56
30662 msgid "Undo/Redo mechanism"
30665 #: src/support/debug.cpp:57
30666 msgid "User commands"
30667 msgstr "Ordres d'usuari"
30669 #: src/support/debug.cpp:58
30671 msgid "The LyX Lexer"
30672 msgstr "El LyX Lexxer"
30674 #: src/support/debug.cpp:59
30675 msgid "Dependency information"
30676 msgstr "Informació de dependències"
30678 #: src/support/debug.cpp:60
30681 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30683 #: src/support/debug.cpp:61
30684 msgid "Files used by LyX"
30685 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30687 #: src/support/debug.cpp:62
30688 msgid "Workarea events"
30689 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30691 #: src/support/debug.cpp:63
30692 msgid "Insettext/tabular messages"
30695 #: src/support/debug.cpp:64
30696 msgid "Graphics conversion and loading"
30697 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30699 #: src/support/debug.cpp:65
30700 msgid "Change tracking"
30701 msgstr "Gestió de canvis"
30703 #: src/support/debug.cpp:66
30705 msgid "External template/inset messages"
30706 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30708 #: src/support/debug.cpp:67
30709 msgid "RowPainter profiling"
30712 #: src/support/debug.cpp:68
30713 msgid "Scrolling debugging"
30716 #: src/support/debug.cpp:69
30717 msgid "Math macros"
30718 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30720 #: src/support/debug.cpp:70
30724 #: src/support/debug.cpp:71
30726 msgid "Locale/Internationalisation"
30727 msgstr "Locale/Internationalització"
30729 #: src/support/debug.cpp:72
30730 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30733 #: src/support/debug.cpp:73
30735 msgid "Find and replace mechanism"
30736 msgstr "Cerca i substitueix"
30738 #: src/support/debug.cpp:74
30739 msgid "Developers' general debug messages"
30740 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30742 #: src/support/debug.cpp:75
30743 msgid "All debugging messages"
30744 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30746 #: src/support/debug.cpp:154
30748 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30749 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30751 #: src/support/lassert.cpp:52
30754 "Assertion %1$s violated in\n"
30755 "file: %2$s, line: %3$s"
30758 #: src/support/lassert.cpp:62
30760 "It should be safe to continue, but you\n"
30761 "may wish to save your work and restart LyX."
30764 #: src/support/lassert.cpp:65
30767 msgstr "Avís d'exportació!"
30769 #: src/support/lassert.cpp:72
30771 "There has been an error with this document.\n"
30772 "LyX will attempt to close it safely."
30775 #: src/support/lassert.cpp:75
30777 msgid "Buffer Error!"
30778 msgstr "Error de lectura"
30780 #: src/support/lassert.cpp:82
30782 "LyX has encountered an application error\n"
30783 "and will now shut down."
30786 #: src/support/lassert.cpp:85
30788 msgid "Fatal Exception!"
30789 msgstr "Llegenda de la taula"
30791 #: src/support/os_win32.cpp:482
30792 msgid "System file not found"
30793 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30795 #: src/support/os_win32.cpp:483
30797 "Unable to load shfolder.dll\n"
30800 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30801 " Si us plau, instal·leu-la"
30803 #: src/support/os_win32.cpp:488
30804 msgid "System function not found"
30805 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30807 #: src/support/os_win32.cpp:489
30809 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30810 "Don't know how to proceed. Sorry."
30812 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30813 "Es desconeix com procedir."
30815 #: src/support/userinfo.cpp:45
30816 msgid "Unknown user"
30817 msgstr "Usuari desconegut"
30820 #~ msgstr "&Primer:"
30823 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30824 #~ "actually to print."
30825 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
30827 #~ msgid "Automatic help"
30828 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
30833 #~ msgid "Documents"
30834 #~ msgstr "Documents"
30836 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30837 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
30840 #~ msgid "Table w&idth:"
30841 #~ msgstr "nota al peu"
30843 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30844 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
30847 #~ msgid "institute mark"
30848 #~ msgstr "Institut"
30850 #~ msgid "Fig. ---"
30851 #~ msgstr "Fig. ---"
30853 #~ msgid "CenteredCaption"
30854 #~ msgstr "Llegenda centrada"
30856 #~ msgid "Senseless!"
30857 #~ msgstr "Sense sentit!"
30860 #~ msgstr "LatinOn"
30862 #~ msgid "Latin on"
30863 #~ msgstr "Latin on"
30865 #~ msgid "LatinOff"
30866 #~ msgstr "LatinOff"
30868 #~ msgid "Latin off"
30869 #~ msgstr "Latin off"
30871 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30872 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
30874 #~ msgid "EndFrame"
30875 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
30877 #~ msgid "________________________________"
30878 #~ msgstr "________________________________"
30881 #~ msgid "Institute mark"
30882 #~ msgstr "Institut"
30885 #~ msgid "Maintext"
30886 #~ msgstr "Text pla"
30894 #~ msgid "Computer:"
30895 #~ msgstr "Ordinador:"
30897 #~ msgid "Close Section"
30898 #~ msgstr "Tanca la secció"
30900 #~ msgid "Table Caption"
30901 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
30906 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30907 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
30909 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30910 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
30912 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30913 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
30916 #~ msgid "Settings...|g"
30917 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30920 #~ msgid "Braille Manual|B"
30921 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
30924 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
30925 #~ msgstr "Multicolumna|M"
30928 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30929 #~ msgstr "Lingüístics"
30932 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30933 #~ msgstr "Multicolumna|M"
30936 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30939 #~ msgid "Rotate cell"
30940 #~ msgstr "Gira la cel·la"
30942 #~ msgid "Rotate table"
30943 #~ msgstr "Gira la taula"
30946 #~ msgid "AMS arrows"
30947 #~ msgstr "Fletxes AMS"
30950 #~ msgid "AMS operators"
30951 #~ msgstr "Operadors AMS"
30954 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30955 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
30957 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30958 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
30960 #~ msgid "AMS Arrows"
30961 #~ msgstr "Fletxes AMS"
30963 #~ msgid "AMS Relations"
30964 #~ msgstr "Relacions AMS"
30966 #~ msgid "AMS Operators"
30967 #~ msgstr "Operadors AMS"
30972 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30973 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30975 #~ msgid "Use AMS &math package"
30976 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30978 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30979 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30981 #~ msgid "Use &esint package"
30982 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30985 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30986 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30989 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30990 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30993 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30994 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30997 #~ msgid "Use mathtools package"
30998 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31001 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31002 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31005 #~ msgid "Use mh&chem package"
31006 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31009 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
31010 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31013 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
31014 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31017 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
31018 #~ msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
31020 #~ msgid " (unknown)"
31021 #~ msgstr " (desconegut)"
31023 #~ msgid "List of Graphics"
31024 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31026 #~ msgid "List of Equations"
31027 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31029 #~ msgid "List of Footnotes"
31030 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31033 #~ msgid "List of Index Entries"
31034 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31036 #~ msgid "List of Marginal notes"
31037 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31039 #~ msgid "List of Notes"
31040 #~ msgstr "Llista de notes"
31042 #~ msgid "List of Citations"
31043 #~ msgstr "Llista de citacions"
31045 #~ msgid "List of Branches"
31046 #~ msgstr "Llista de branques"
31049 #~ msgid "List of Changes"
31050 #~ msgstr "Llista de branques"
31056 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31057 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31059 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31060 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31063 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31064 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31065 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31067 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31068 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
31069 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31070 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31073 #~ msgid "&Output Format:"
31074 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31082 #~ msgid "Step \\thestep."
31083 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31085 #~ msgid "--- Appendices ---"
31086 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31092 #~ msgid "Preface:"
31096 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31097 #~ msgstr "Institut"
31100 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31101 #~ msgstr "Llista de citacions"
31103 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31104 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31106 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31107 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31110 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31111 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31113 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31114 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31117 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31118 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31124 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31125 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31128 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31129 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31131 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31132 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31135 #~ msgid "Specify the default paper size."
31136 #~ msgstr "Mides:|#P"
31141 #~ msgid "List of %1$s"
31142 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31144 #~ msgid "Documents|D"
31145 #~ msgstr "Documents|D"
31147 #~ msgid "New from Template...|T"
31148 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31150 #~ msgid "Revert|R"
31151 #~ msgstr "Inverteix|R"
31153 #~ msgid "Custom...|C"
31154 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31157 #~ msgstr "Refès|d"
31160 #~ msgstr "Retalla|C"
31163 #~ msgstr "Enganxa|a"
31165 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31166 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31168 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31169 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31172 #~ msgid "Tabular|T"
31173 #~ msgstr "Tabular|T"
31175 #~ msgid "Thesaurus..."
31176 #~ msgstr "Tesaurus..."
31179 #~ msgid "Statistics...|i"
31183 #~ msgid "Change Tracking|g"
31184 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31186 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31187 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31189 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31190 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31192 #~ msgid "Line Bottom|B"
31193 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31195 #~ msgid "Line Left|L"
31196 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31198 #~ msgid "Line Right|R"
31199 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31201 #~ msgid "Alignment|i"
31202 #~ msgstr "Aliniació|i"
31204 #~ msgid "Delete Row|w"
31205 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31207 #~ msgid "Copy Row"
31208 #~ msgstr "Copia fila"
31210 #~ msgid "Swap Rows"
31211 #~ msgstr "Intercanvia files"
31213 #~ msgid "Delete Column|D"
31214 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31216 #~ msgid "Copy Column"
31217 #~ msgstr "Copia columna"
31219 #~ msgid "Swap Columns"
31220 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31222 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31223 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31225 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31226 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31228 #~ msgid "Alignment|A"
31229 #~ msgstr "Aliniació|A"
31231 #~ msgid "Add Row|R"
31232 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31234 #~ msgid "Add Column|C"
31235 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31243 #~ msgid "Mathematica"
31244 #~ msgstr "Mathematica"
31246 #~ msgid "Maple, simplify"
31247 #~ msgstr "Maple, simplify"
31249 #~ msgid "Maple, factor"
31250 #~ msgstr "Maple, factor"
31252 #~ msgid "Maple, evalm"
31253 #~ msgstr "Maple, evalm"
31255 #~ msgid "Maple, evalf"
31256 #~ msgstr "Maple, evalf"
31258 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31259 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31261 #~ msgid "Align Environment|A"
31262 #~ msgstr "Entorn align|A"
31264 #~ msgid "AlignAt Environment"
31265 #~ msgstr "Entorn alignat"
31267 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31268 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31270 #~ msgid "Gather Environment"
31271 #~ msgstr "Entorn gather"
31273 #~ msgid "Multline Environment"
31274 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31276 #~ msgid "Special Character|S"
31277 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31279 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31280 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31282 #~ msgid "Index Entry|I"
31283 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31285 #~ msgid "URL...|U"
31286 #~ msgstr "URL...|U"
31288 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31289 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31291 #~ msgid "TeX Code|T"
31292 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31294 #~ msgid "Minipage|p"
31295 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31298 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31299 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31301 #~ msgid "Floats|a"
31302 #~ msgstr "Flotants|a"
31304 #~ msgid "Include File...|d"
31305 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31307 #~ msgid "Insert File|e"
31308 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31310 #~ msgid "External Material...|x"
31311 #~ msgstr "Material extern...|x"
31313 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31314 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31316 #~ msgid "Protected Space|r"
31317 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31319 #~ msgid "Vertical Space..."
31320 #~ msgstr "Espai vertical..."
31322 #~ msgid "Line Break|L"
31323 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31326 #~ msgid "Protected Dash|D"
31327 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31330 #~ msgid "Single Quote|Q"
31331 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31334 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31335 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31337 #~ msgid "Horizontal Line"
31338 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31340 #~ msgid "Font Change|o"
31341 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31343 #~ msgid "Math Normal Font"
31344 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31346 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31347 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31349 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31350 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31352 #~ msgid "Math Roman Family"
31353 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31355 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31356 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31359 #~ msgid "Math Bold Series"
31360 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31362 #~ msgid "Text Normal Font"
31363 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31365 #~ msgid "Floatflt Figure"
31366 #~ msgstr "Figura floatflt"
31368 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31369 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31371 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31372 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31374 #~ msgid "Character...|C"
31375 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31377 #~ msgid "Paragraph...|P"
31378 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31380 #~ msgid "Document...|D"
31381 #~ msgstr "Document...|D"
31384 #~ msgid "Tabular...|T"
31385 #~ msgstr "Tabular...|T"
31388 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31389 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31391 #~ msgid "Noun Style|N"
31392 #~ msgstr "Versaletes|N"
31394 #~ msgid "Bold Style|B"
31395 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31398 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31399 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31402 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31403 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31405 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31406 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31408 #~ msgid "Update|U"
31409 #~ msgstr "Actualitza|U"
31411 #~ msgid "TeX Information|X"
31412 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31414 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31415 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31417 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31418 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31420 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31421 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31423 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31424 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31426 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31427 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31429 #~ msgid "Extended Features|E"
31430 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31433 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31434 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31436 #~ msgid "Preferences..."
31437 #~ msgstr "Preferències..."
31439 #~ msgid "Quit LyX"
31440 #~ msgstr "Surt del LyX"
31442 #~ msgid "%1$d words checked."
31443 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31445 #~ msgid "One word checked."
31446 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31448 #~ msgid "Spelling check completed"
31449 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31451 #~ msgid "&Command:"
31452 #~ msgstr "&Ordre:"
31455 #~ msgid "Search text is empty!"
31456 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31459 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31460 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31461 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31463 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31464 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31465 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31468 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31469 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31472 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31473 #~ msgstr "Espai &vertical"
31476 #~ msgid "Open Target...|O"
31477 #~ msgstr "Obre...|O"
31480 #~ msgid "&Use Defaults"
31481 #~ msgstr "Predeterminada"
31483 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31484 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31487 #~ msgid "&Use babel"
31488 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31491 #~ msgid "Flex:Institute"
31492 #~ msgstr "Institut"
31495 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31496 #~ msgstr "Correu-e"
31504 #~ msgstr "Epígraf"
31507 #~ msgid "Flex:Alert"
31511 #~ msgid "Flex:Structure"
31512 #~ msgstr "Estructura"
31515 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31516 #~ msgstr "Article"
31519 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31520 #~ msgstr "Presentació"
31523 #~ msgid "Flex:Firstname"
31527 #~ msgid "Flex:Fname"
31528 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31531 #~ msgid "Flex:Surname"
31532 #~ msgstr "Cognoms"
31535 #~ msgid "Flex:Filename"
31536 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31539 #~ msgid "Flex:Literal"
31540 #~ msgstr "En sèrie"
31543 #~ msgid "Flex:Emph"
31544 #~ msgstr "&Posició:"
31547 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31551 #~ msgid "Flex:Volume"
31552 #~ msgstr "Columna"
31555 #~ msgid "Flex:Day"
31556 #~ msgstr "Suplementari"
31559 #~ msgid "Flex:Month"
31560 #~ msgstr "Matemàtiques"
31563 #~ msgid "Flex:Year"
31564 #~ msgstr "Suplementari"
31567 #~ msgid "Flex:ISSN"
31568 #~ msgstr "&Posició:"
31571 #~ msgid "Flex:CODEN"
31575 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31579 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31583 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31587 #~ msgid "Flex:Code"
31588 #~ msgstr "&Posició:"
31591 #~ msgid "Flex:Dscr"
31592 #~ msgstr "Agraïments"
31595 #~ msgid "Flex:Keyword"
31596 #~ msgstr "Paraula clau"
31599 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31603 #~ msgid "Flex:Orgname"
31604 #~ msgstr "Cognoms"
31607 #~ msgid "Flex:Street"
31611 #~ msgid "Flex:City"
31612 #~ msgstr "&Posició:"
31615 #~ msgid "Flex:State"
31619 #~ msgid "Flex:Postcode"
31620 #~ msgstr "Enganxa"
31623 #~ msgid "Flex:Country"
31624 #~ msgstr "Entrada"
31627 #~ msgid "Flex:Directory"
31628 #~ msgstr "Directoris"
31631 #~ msgid "Flex:Email"
31632 #~ msgstr "Corre electrònic"
31635 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31639 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31644 #~ msgstr "F&itxer"
31649 #~ msgid "Note:Note"
31650 #~ msgstr "Nota:Nota"
31653 #~ msgid "Box:Shaded"
31654 #~ msgstr "Ombrejat"
31661 #~ msgid "Info:menu"
31665 #~ msgid "Info:shortcut"
31666 #~ msgstr "&Drecera:"
31669 #~ msgid "Info:shortcuts"
31670 #~ msgstr "&Drecera:"
31673 #~ msgid "Flex:Endnote"
31677 #~ msgid "Flex:Initial"
31678 #~ msgstr "Cursiva"
31681 #~ msgid "Flex:Expression"
31682 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31685 #~ msgid "Flex:Concepts"
31686 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31689 #~ msgid "Flex:Meaning"
31690 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31693 #~ msgid "Flex:Noun"
31694 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31697 #~ msgid "Flex:Strong"
31698 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31701 #~ msgid "Noweb literate programming"
31702 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31705 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31709 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31712 #~ msgid "master document[[scope]]"
31713 #~ msgstr "Document mestre"
31716 #~ msgid "Keywordsr"
31717 #~ msgstr "Paraules clau"
31720 #~ msgid "A&vailable indices:"
31721 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31728 #~ msgid "All indices"
31729 #~ msgstr "Tots els camps"
31733 #~ msgstr "&D'acord"
31736 #~ msgid "Cust&om:"
31737 #~ msgstr "Personalitzat"
31741 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31742 #~ "lyx2lyx script."
31744 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31748 #~ "The specified document\n"
31750 #~ "could not be read."
31752 #~ "El document especficiat\n"
31754 #~ "no s'ha pogut llegir."
31756 #~ msgid "Could not read document"
31757 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31760 #~ msgid "Cannot view URL"
31761 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31764 #~ msgid "Hyperlink"
31765 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31768 #~ msgstr "Etiqueta"
31771 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31772 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31776 #~ msgstr "&Alçada:"
31778 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31779 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31781 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31782 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31784 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31785 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31787 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31788 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31791 #~ msgid "Element:Firstname"
31795 #~ msgid "Element:Filename"
31796 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31799 #~ msgid "Element:SS-Title"
31803 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31807 #~ msgid "Element:Postcode"
31808 #~ msgstr "Enganxa"
31811 #~ msgid "Element:Directory"
31812 #~ msgstr "Directoris"
31815 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31819 #~ msgid "CharStyle"
31823 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31824 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31826 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31827 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
31830 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31831 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
31833 #~ msgid "CharStyle:Code"
31834 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
31837 #~ msgid "FrmtRef: "
31841 #~ msgid "Middle|d"
31844 #~ msgid "top/bottom line"
31845 #~ msgstr "línia superior/inferior"
31848 #~ msgid "Decimal point:"
31849 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31851 #~ msgid "Screen &DPI:"
31852 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
31855 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31856 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
31862 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31863 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
31866 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31867 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
31870 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31871 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
31873 #~ msgid "TheoremTemplate"
31874 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
31876 #~ msgid "Theorem #:"
31877 #~ msgstr "Teorema núm.:"
31879 #~ msgid "Lemma #:"
31880 #~ msgstr "Lema núm.:"
31882 #~ msgid "Corollary #:"
31883 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
31885 #~ msgid "Proposition #:"
31886 #~ msgstr "Proposició núm.:"
31888 #~ msgid "Conjecture #:"
31889 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
31891 #~ msgid "Criterion #:"
31892 #~ msgstr "Criteri núm.:"
31895 #~ msgstr "Fet núm.:"
31897 #~ msgid "Axiom #:"
31898 #~ msgstr "Axioma núm.:"
31900 #~ msgid "Definition #:"
31901 #~ msgstr "Definició núm.:"
31903 #~ msgid "Example #:"
31904 #~ msgstr "Exemple núm.:"
31906 #~ msgid "Condition #:"
31907 #~ msgstr "Condició núm.:"
31909 #~ msgid "Problem #:"
31910 #~ msgstr "Problema núm.:"
31912 #~ msgid "Exercise #:"
31913 #~ msgstr "Exercici núm.:"
31915 #~ msgid "Remark #:"
31916 #~ msgstr "Comentari núm.:"
31918 #~ msgid "Claim #:"
31919 #~ msgstr "Afirmació #:"
31922 #~ msgstr "Nota núm.:"
31924 #~ msgid "Notation #:"
31925 #~ msgstr "Notació núm.:"
31928 #~ msgstr "Cas núm.:"
31931 #~ msgid "Overwrite all files?"
31932 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
31935 #~ msgid "Continue &asking"
31936 #~ msgstr "&Interliniat:"
31938 #~ msgid "Thin space"
31939 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
31942 #~ msgid "Medium space"
31943 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31946 #~ msgid "Thick space"
31947 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
31949 #~ msgid "Negative thin space"
31950 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31953 #~ msgid "Negative medium space"
31954 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31957 #~ msgid "Negative thick space"
31958 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31960 #~ msgid "Inter-word space"
31961 #~ msgstr "Espai entre paraules"
31963 #~ msgid "Date format"
31964 #~ msgstr "Format de data"
31966 #~ msgid "QQuad Space"
31967 #~ msgstr "Doble quadratí"
31970 #~ msgid "Preview\t"
31971 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31974 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31975 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
31978 #~ msgid "&Replace with..."
31979 #~ msgstr "Substitueix amb"
31986 #~ msgid "Pre&vious"
31987 #~ msgstr "Canvi &següent"
31990 #~ msgid "&Keep case"
31991 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
31994 #~ msgid "&Find..."
31995 #~ msgstr "&Cerca:"
32002 #~ msgid "&Previous"
32003 #~ msgstr "Canvi &següent"
32005 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32006 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32009 #~ msgid "Any &word"
32010 #~ msgstr "Una paraula"
32014 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32016 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32022 #~ msgstr "&Cerca:"
32024 #~ msgid "The Enter key works, too"
32025 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32027 #~ msgid "The delete key works, too"
32028 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32031 #~ msgstr "&Suprimeix"
32033 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32034 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32036 #~ msgid "&BibTeX command:"
32037 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32040 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32041 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32044 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32045 #~ msgstr "Ordre índex:"
32047 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32049 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32051 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32053 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32056 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32057 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32059 #~ msgid "Use input encod&ing"
32060 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32062 #~ msgid "Jump to the label"
32063 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32065 #~ msgid "Merge cells"
32066 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32072 #~ msgid "Insert|n"
32073 #~ msgstr "Insereix|I"
32075 #~ msgid "View DVI"
32076 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32078 #~ msgid "Update DVI"
32079 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32081 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32082 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32084 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32085 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32087 #~ msgid "View PostScript"
32088 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32090 #~ msgid "Update PostScript"
32091 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32094 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32095 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32098 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32099 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32102 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32103 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32106 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32107 #~ "You may not have the right languages installed."
32109 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32110 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32113 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32114 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32116 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32117 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32121 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32123 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32127 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32128 #~ msgstr "Bibliografia"
32131 #~ msgid "Branch Settings"
32132 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32135 #~ msgstr "Longitud"
32138 #~ msgid "TeX Code Settings"
32139 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32142 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32143 #~ msgstr "Espai vertical"
32145 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32146 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32151 #~ msgid "pspell (library)"
32152 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32154 #~ msgid "aspell (library)"
32155 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32160 #~ msgid "*.ispell"
32161 #~ msgstr "*.ispell"
32163 #~ msgid "Spellchecker error"
32164 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32167 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32168 #~ "Maybe it has been killed."
32170 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32171 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32173 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32174 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32176 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32177 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32179 #~ msgid "No Table of contents"
32180 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32183 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32184 #~ msgstr "caràcter especial"
32186 #~ msgid "Opened table"
32187 #~ msgstr "Taula oberta"
32190 #~ msgid "Vorwahl:"
32191 #~ msgstr "Normal:"
32193 #~ msgid "Telefon:"
32194 #~ msgstr "Telèfon:"
32197 #~ msgid "Verteiler:"
32198 #~ msgstr "Espais verticals"
32200 #~ msgid "RetourAdresse:"
32201 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32206 #~ msgid "Adresse:"
32207 #~ msgstr "Adreça:"
32213 #~ msgid "No file open!"
32214 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32217 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32218 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32221 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32222 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32225 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32226 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32229 #~ msgid "Toggle Label|L"
32230 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32232 #~ msgid "B&rowse..."
32233 #~ msgstr "Navega..."
32235 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32236 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32238 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32239 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32246 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32247 #~ "assign the existing one."
32248 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32250 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32251 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32253 #~ msgid "&Postscript driver:"
32254 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32257 #~ msgid "Append Parameter"
32258 #~ msgstr "Més paràmetres"
32261 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32262 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32265 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32266 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32269 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32270 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32275 #~ msgid "algorithm"
32276 #~ msgstr "algorisme"
32283 #~ msgid "keywords"
32284 #~ msgstr "Paraules clau"
32286 #~ msgid "Table of Contents|a"
32287 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32292 #~ msgid "LinuxDoc"
32293 #~ msgstr "LinuxDoc"
32295 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32296 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32298 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32300 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32302 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32303 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32305 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32306 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32308 #~ msgid "Austrian"
32309 #~ msgstr "Austríac"
32312 #~ msgstr "Anglès britànic"
32315 #~ msgid "Canadian"
32316 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32319 #~ msgid "Reference\t"
32320 #~ msgstr "Referència"
32323 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32324 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32326 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32327 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32330 #~ msgid "LaTeX default"
32331 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32333 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32334 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32337 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32338 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"