]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
Remerge po-files
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Tanca"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiqueta:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Entrada:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "&Natbib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #, fuzzy
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "&Protegeix:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 #, fuzzy
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "&Opcions:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Torna a &llegir"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:367
202 msgid "&Add"
203 msgstr "&Afegeix"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Cancel·la"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 msgid "St&yle"
220 msgstr "Est&il"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
231 msgid "&Content:"
232 msgstr "&Contingut:"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 msgid "&OK"
275 msgstr "&D'acord"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
282 msgid "Do&wn"
283 msgstr "A&vall"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "A&munt"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Bases de dades"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Afegeix..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
315 msgid "&Delete"
316 msgstr "&Suprimeix"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
323 msgid "Allow &page breaks"
324 msgstr "Permet salts de &pàgina"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
328 msgid "Alignment"
329 msgstr "Aliniament"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
339 msgid "Left"
340 msgstr "Esquerre"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
346 msgid "Center"
347 msgstr "Centrat"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
353 msgid "Right"
354 msgstr "Dret"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
357 msgid "Stretch"
358 msgstr "Ampliat"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
367 msgid "Top"
368 msgstr "Superior"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
373 msgid "Middle"
374 msgstr "Mig"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "Inferior"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
402 msgid "&Box:"
403 msgstr "&Caixa:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "Co&ntingut:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "Vertical"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
414 msgid "Horizontal"
415 msgstr "Horitzontal"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
419 msgid "&Height:"
420 msgstr "&Alçada:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
423 msgid "Inner Bo&x:"
424 msgstr "Cai&xa interior:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
427 msgid "&Decoration:"
428 msgstr "&Decoració:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
433 msgid "&Width:"
434 msgstr "Am&plada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
437 msgid "Height value"
438 msgstr "Alçada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgid "Width value"
442 msgstr "Amplada"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
445 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
446 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
457 msgid "None"
458 msgstr "Cap"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
462 msgid "Parbox"
463 msgstr "Parbox"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
467 msgid "Minipage"
468 msgstr "Minipàgina"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
471 msgid "Supported box types"
472 msgstr "Tipus de caixes implementades"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 msgid ""
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "active."
482 msgstr ""
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
485 #, fuzzy
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nom de fitxer"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr ""
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 #, fuzzy
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Branques &disponibles:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Branques &disponibles:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Activa/descativa"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "Canvia el co&lor..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
529 #: src/Buffer.cpp:4161
530 msgid "&Remove"
531 msgstr "&Suprimeix"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
534 #, fuzzy
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
539 #, fuzzy
540 msgid "Re&name..."
541 msgstr "&Reanomena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 #, fuzzy
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
549 #, fuzzy
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "S&eleccionats:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
554 #, fuzzy
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
559 msgid "Add A&ll"
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
564 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
568 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
569 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
580 msgid "&Cancel"
581 msgstr "&Cancel·la"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
586 msgstr ""
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
589 #, fuzzy
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Branques &disponibles:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
594 msgid "&Available branches:"
595 msgstr "&Branques disponibles:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
598 msgid "Select your branch"
599 msgstr "Seleccioneu la branca"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "Tipus de &lletra:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Mida:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
615 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
636 msgid "Default"
637 msgstr "Predeterminada"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Tiny"
642 msgstr "Diminuta"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smallest"
647 msgstr "Molt més petita petita"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Smaller"
652 msgstr "Més petita"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Small"
657 msgstr "Petita"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Large"
667 msgstr "Gran"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 msgid "Larger"
672 msgstr "Més gran"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 msgid "Largest"
677 msgstr "Molt més gran"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 msgid "Huge"
682 msgstr "Enorme"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 msgid "Huger"
687 msgstr "Més enorme"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Pic personalitzat:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
695 msgid "&Level:"
696 msgstr "&Nivell"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgid "Change:"
700 msgstr "Canvia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 #, fuzzy
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Vés al canvi següent"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 #, fuzzy
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "Canvi &següent"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Vés al canvi següent"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgid "&Next change"
718 msgstr "Canvi &següent"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Accepta aquest canvi"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 msgid "&Accept"
726 msgstr "&Accepta"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Rebutja aquest canvi"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 msgid "&Reject"
734 msgstr "&Rebutja"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
738 msgid "Font family"
739 msgstr "Família del tipus de lletra"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 msgid "&Family:"
743 msgstr "&Família:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
747 msgid "Font shape"
748 msgstr "Forma del tipus de lletra"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
751 msgid "S&hape:"
752 msgstr "&Forma:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
756 msgid "Font series"
757 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
762 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
763 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
765 msgid "Language"
766 msgstr "Llengua"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
770 msgid "Font color"
771 msgstr "Color del tipus lletra"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
777 msgid "&Language:"
778 msgstr "&Llengua:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
781 msgid "&Series:"
782 msgstr "&Sèries:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
785 msgid "&Color:"
786 msgstr "&Color:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
789 msgid "Never Toggled"
790 msgstr "Aquests mai no canvien"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
794 msgid "Font size"
795 msgstr "Mida del tipus de lletra"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "Other font settings"
800 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
803 msgid "Always Toggled"
804 msgstr "Aquests sempre canvien"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
807 msgid "&Misc:"
808 msgstr "&Miscel·lània:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
811 msgid "toggle font on all of the above"
812 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
815 msgid "&Toggle all"
816 msgstr "&Canvia-ho tot"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
819 msgid "Apply each change automatically"
820 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 #, fuzzy
824 msgid "Apply changes &immediately"
825 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
838 msgid "&Apply"
839 msgstr "&Aplica"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
848 msgid "Close"
849 msgstr "Tanca"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
852 msgid "A&vailable Citations:"
853 msgstr "Citacions &disponibles:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
856 #, fuzzy
857 msgid "S&elected Citations:"
858 msgstr "Citacions &seleccionades:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
861 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
865 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
876 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
879 msgid "&Down"
880 msgstr "A&vall"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
888 msgid "&Restore"
889 msgstr "&Restaura"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
892 msgid "App&ly"
893 msgstr "&Aplica"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
896 msgid "Formatting"
897 msgstr "S'està donant format"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Est&il de citació:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &anterior:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text a posar abans de la citació"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
916 msgid "Text a&fter:"
917 msgstr "&Text posterior:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text a posar després de la citació"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Llista tots els autors"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "Llista &completa d'autors"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Força majúscules a la citació"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
936 msgid "Force u&pper case"
937 msgstr "&Força majúscules"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Cerca citació"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
944 #, fuzzy
945 msgid "Searc&h:"
946 msgstr "Camp de recerca:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
949 msgid ""
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
954 #, fuzzy
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
959 #, fuzzy
960 msgid "&Search"
961 msgstr "Error en la recerca"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
964 #, fuzzy
965 msgid "Search field:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
970 #, fuzzy
971 msgid "All fields"
972 msgstr "Tots els camps"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
975 #, fuzzy
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "E&xpressió regular"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
980 #, fuzzy
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
985 #, fuzzy
986 msgid "Entry types:"
987 msgstr "Tipus d'entrada:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
991 #, fuzzy
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Totes les entrades"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
996 #, fuzzy
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Font colors"
1003 msgstr "Color del tipus lletra"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Main text:"
1008 msgstr "Text pla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Click to change the color"
1014 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Default..."
1019 msgstr "Predeterminada"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1023 msgid "Revert the color to the default"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1028 #, fuzzy
1029 msgid "R&eset"
1030 msgstr "&Rebutja"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Greyed-out notes:"
1035 msgstr "&Ressaltat en gris"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Change..."
1042 msgstr "Canvia:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Background colors"
1047 msgstr "fons"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Page:"
1052 msgstr "Pàgina: "
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Shaded boxes:"
1057 msgstr "caixa ombrejada"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Compare Revisions"
1062 msgstr "Extensió del fitxer:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Entre files:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1074 msgid "Old:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1078 #, fuzzy
1079 msgid "New:"
1080 msgstr "&Nova:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&New Document:"
1085 msgstr "Document nou"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Old Document:"
1090 msgstr "Document fill...|d"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1093 msgid "Bro&wse..."
1094 msgstr "&Navega..."
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Copy Document Settings from:"
1099 msgstr "Paràmetres del document"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1102 #, fuzzy
1103 msgid "N&ew Document"
1104 msgstr "Document nou"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Ol&d Document"
1109 msgstr "Document fill...|d"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1112 msgid ""
1113 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1114 "resulting document"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1118 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1123 msgid "TeX Code: "
1124 msgstr "Codi TeX: "
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1127 msgid "Match delimiter types"
1128 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1131 msgid "&Keep matched"
1132 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1135 msgid "&Size:"
1136 msgstr "&Mida:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1140 msgid "Insert the delimiters"
1141 msgstr "Insereix els delimitadors"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1144 msgid "&Insert"
1145 msgstr "&Insereix"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1148 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1149 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1152 msgid "Use Class Defaults"
1153 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1156 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1157 msgstr ""
1158 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1165 #, fuzzy
1166 msgid "For more information, refer to the complete log."
1167 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Errors:"
1172 msgstr "Fletxa"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "&Descripció:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 msgid "View Complete &Log..."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1188 msgid "Display"
1189 msgstr "Ajustament de pantalla"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1196 msgid "&Collapsed"
1197 msgstr "&Reduït"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1204 msgid "O&pen"
1205 msgstr "O&bre"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1208 msgid "F&ile"
1209 msgstr "F&itxer"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1214 msgid "Filename"
1215 msgstr "Nom de fitxer"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1220 msgid "&File:"
1221 msgstr "&Fitxer:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1228 msgid "&Draft"
1229 msgstr "&Esborrany"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1232 msgid "&Template"
1233 msgstr "&Plantilla"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Plantilles disponibles"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1241 msgid "LaTe&X and LyX options"
1242 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1245 msgid "LaTeX Options"
1246 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "O&pció:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1257 #, fuzzy
1258 msgid ""
1259 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1260 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1261 msgstr ""
1262 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1263 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1264 "Preferències)."
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1267 msgid "&Show in LyX"
1268 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1274 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1275 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1283 msgid "Si&ze and Rotation"
1284 msgstr "&Mida i gir"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1288 msgid "Rotate"
1289 msgstr "Gira"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1295 msgid "Angle to rotate image by"
1296 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1302 msgid "The origin of the rotation"
1303 msgstr "Origen del gir"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1306 msgid "Ori&gin:"
1307 msgstr "Ori&gen:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1310 msgid "A&ngle:"
1311 msgstr "A&ngle:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1314 msgid "Scale"
1315 msgstr "Escala"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1319 msgid "Height of image in output"
1320 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 msgid "Width of image in output"
1325 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1328 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1329 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1333 msgid "&Maintain aspect ratio"
1334 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1337 msgid "Crop"
1338 msgstr "Escapça"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1342 msgid "Clip to bounding box values"
1343 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1347 msgid "Clip to &bounding box"
1348 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "&Esquerra i avall:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1356 msgid "x"
1357 msgstr "x"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1361 msgid "Right &top:"
1362 msgstr "&Dreta i amunt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1366 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1367 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1371 msgid "&Get from File"
1372 msgstr "&Obté del fitxer"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1375 msgid "y"
1376 msgstr "y"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1379 #, fuzzy
1380 msgid "TabWidget"
1381 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sear&ch"
1386 msgstr "Error en la recerca"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1390 msgid "&Find:"
1391 msgstr "&Cerca:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1395 msgid "Replace &with:"
1396 msgstr "Substitueix amb"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1399 msgid "Perform a case-sensitive search"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1403 msgid "Case &sensitive"
1404 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1407 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1412 msgid "Find &Next"
1413 msgstr "Cerca el següent"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Restrict search to whole words only"
1418 msgstr "Només paraules senceres"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1421 #, fuzzy
1422 msgid "W&hole words"
1423 msgstr "Paraules clau."
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1426 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1433 msgid "&Replace"
1434 msgstr "&Substitueix"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1437 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1442 msgid "Search &backwards"
1443 msgstr "Cerca enrere"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Replace all occurences at once"
1448 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1453 msgid "Replace &All"
1454 msgstr "Substitueix-ho tot"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1457 #, fuzzy
1458 msgid "S&ettings"
1459 msgstr "Paràmetres"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1462 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Sco&pe"
1468 msgstr "&Forma:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Current &document"
1473 msgstr "Imprimeix el document"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1476 msgid ""
1477 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1478 "document"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Document mestre"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1487 #, fuzzy
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Obre el document"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Open documents"
1494 msgstr "Obre el document"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1497 msgid "All ma&nuals"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1501 msgid ""
1502 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1503 "and paragraph style"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "&Al format:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1512 msgid ""
1513 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1514 "first letter"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1518 msgid "&Preserve first case on replace"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Expand macros"
1524 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1527 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1528 msgid "Form"
1529 msgstr "Formulari"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Float Type:"
1534 msgstr "Tipus d'informació:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1537 msgid "Use &default placement"
1538 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1541 msgid "Advanced Placement Options"
1542 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1545 msgid "&Top of page"
1546 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1549 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1550 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1553 msgid "Here de&finitely"
1554 msgstr "Aquí, &definitivament"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1557 msgid "&Here if possible"
1558 msgstr "&Aquí, si és possible"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1561 msgid "&Page of floats"
1562 msgstr "&Pàgina de flotants"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1565 msgid "&Bottom of page"
1566 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1569 msgid "&Span columns"
1570 msgstr "&Expandeix les columnes"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1573 msgid "&Rotate sideways"
1574 msgstr "Gi&ra 90°"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1577 msgid "FontUi"
1578 msgstr "FontUi"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1581 msgid ""
1582 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1583 "LuaTeX)"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1587 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Default family:"
1593 msgstr "Família &predeterminada:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1596 msgid "Select the default family for the document"
1597 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1600 msgid "&Base Size:"
1601 msgstr "Mida &base:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1604 #, fuzzy
1605 msgid "LaTe&X font encoding:"
1606 msgstr "Codificació Te&X:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1609 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1613 msgid "&Roman:"
1614 msgstr "&Romana:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1617 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1618 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1621 msgid "&Sans Serif:"
1622 msgstr "&Sans Serif:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1625 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1626 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1629 msgid "S&cale (%):"
1630 msgstr "Es&cala (%):"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1633 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1634 msgstr ""
1635 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1636 "del tipus de lletra base"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1639 msgid "&Typewriter:"
1640 msgstr "&Mecanogràfica"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1643 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1644 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1647 msgid "Sc&ale (%):"
1648 msgstr "Esc&ala (%):"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1651 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1652 msgstr ""
1653 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1654 "dimensions del tipus de lletra base"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Math:"
1659 msgstr "Matemàtiques"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select the math typeface"
1664 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1667 msgid "C&JK:"
1668 msgstr "C&JK:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1671 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1672 msgstr ""
1673 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1674 "coreana (CJK)"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1677 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1678 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1681 msgid "Use true S&mall Caps"
1682 msgstr "Usa &majúscules petites"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1685 msgid "Use old style instead of lining figures"
1686 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1689 msgid "Use &Old Style Figures"
1690 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1693 msgid "&Graphics"
1694 msgstr "&Gràfics"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1697 msgid "Select an image file"
1698 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1701 msgid "Output Size"
1702 msgstr "Mida de la sortida"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1705 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1706 msgstr ""
1707 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1708 "automàticament."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1711 msgid "Set &height:"
1712 msgstr "Estableix &alçada:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1715 msgid "&Scale Graphics (%):"
1716 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1719 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1720 msgstr ""
1721 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1722 "automàticament."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1725 msgid "Set &width:"
1726 msgstr "A&mplada:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1729 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1730 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1733 msgid "Rotate Graphics"
1734 msgstr "Gira gràfics"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1737 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1738 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1741 msgid "Ro&tate after scaling"
1742 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1745 msgid "Or&igin:"
1746 msgstr "Or&igen:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "A&ngle (Degrees):"
1750 msgstr "A&ngle (en graus):"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1754 msgid "File name of image"
1755 msgstr "Nom de la imatge"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1758 msgid "&Clipping"
1759 msgstr "&Ajustament"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1763 msgid "y:"
1764 msgstr "y:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1768 msgid "x:"
1769 msgstr "x:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1772 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1773 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1776 msgid "Don't un&zip on export"
1777 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1781 msgid "Additional LaTeX options"
1782 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1785 msgid "LaTeX &options:"
1786 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1789 msgid ""
1790 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1791 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1792 msgstr ""
1793 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1794 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1795 "Preferències)."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1798 msgid "Sho&w in LyX"
1799 msgstr "Mostra-la al LyX"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1802 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Graphics Group"
1808 msgstr "Gràfics"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1811 msgid "A&ssigned to group:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1815 msgid "Click to define a new graphics group."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1819 msgid "O&pen new group..."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1823 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1827 msgid "Draft mode"
1828 msgstr "Mode esborrany"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1831 msgid "&Draft mode"
1832 msgstr "Mode &esborrany"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1835 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1836 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1839 msgid "..............."
1840 msgstr "..............."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1843 msgid "________"
1844 msgstr "________"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1847 msgid "<-----------"
1848 msgstr "<-----------"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1851 msgid "----------->"
1852 msgstr "----------->"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1855 msgid "\\-----v-----/"
1856 msgstr "\\-----v-----/"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1859 msgid "/-----^-----\\"
1860 msgstr "/-----^-----\\"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1863 msgid "&Spacing:"
1864 msgstr "E&spaiament:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1867 msgid "Supported spacing types"
1868 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1871 msgid "&Value:"
1872 msgstr "&Valor:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1877 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1880 msgid "&Fill Pattern:"
1881 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1884 msgid "&Protect:"
1885 msgstr "&Protegeix:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1888 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1889 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1895 msgid "URL"
1896 msgstr "URL"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1899 msgid "&Target:"
1900 msgstr "&Destí:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1904 msgid "Name associated with the URL"
1905 msgstr "Nom associat amb la URL"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1909 msgid "&Name:"
1910 msgstr "&Nom:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1913 msgid "Specify the link target"
1914 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1917 msgid "Link type"
1918 msgstr "Tipus d'enllaç"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1921 msgid "Link to the web or to every other target"
1922 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1925 msgid "&Web"
1926 msgstr "&Web"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1929 msgid "Link to an email address"
1930 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1933 msgid "&Email"
1934 msgstr "Correu &electrònic"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1937 msgid "Link to a file"
1938 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1941 msgid "&File"
1942 msgstr "&Fitxer"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1945 msgid "Listing Parameters"
1946 msgstr "Paràmetres de llistat"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1951 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1952 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1957 msgid "&Bypass validation"
1958 msgstr "Omet la &validació"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1961 msgid "C&aption:"
1962 msgstr "&Llegenda:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1965 msgid "La&bel:"
1966 msgstr "&Etiqueta:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1969 msgid "Mo&re parameters"
1970 msgstr "&Més paràmetres"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1973 msgid "Underline spaces in generated output"
1974 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1977 msgid "&Mark spaces in output"
1978 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1981 msgid "Show LaTeX preview"
1982 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1985 msgid "&Show preview"
1986 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1989 msgid "File name to include"
1990 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1993 msgid "&Include Type:"
1994 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1997 msgid "Include"
1998 msgstr "Inclou"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2001 msgid "Input"
2002 msgstr "Entrada"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2005 msgid "Verbatim"
2006 msgstr "Verbatim"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
2009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
2010 msgid "Program Listing"
2011 msgstr "Llistat de programa"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2014 msgid "Edit the file"
2015 msgstr "Edita el fitxer"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2018 msgid "&Edit"
2019 msgstr "&Edició"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2022 #, fuzzy
2023 msgid "A&vailable Indexes:"
2024 msgstr "Branques &disponibles:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2027 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2031 msgid ""
2032 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Index generation"
2039 msgstr "&Sagnat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2042 msgid "Define program options of the selected processor."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2046 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2050 msgid "&Use multiple indexes"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2054 msgid "&New:[[index]]"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2058 msgid ""
2059 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Add a new index to the list"
2065 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2069 #, fuzzy
2070 msgid "1"
2071 msgstr "10"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Remove the selected index"
2076 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Rename the selected index"
2081 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2084 #, fuzzy
2085 msgid "R&ename..."
2086 msgstr "&Reanomena"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Define or change button color"
2091 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2094 msgid "Information Type:"
2095 msgstr "Tipus d'informació:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2098 msgid "Information Name:"
2099 msgstr "Nom de la informació:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Inset Parameter Configuration"
2104 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2107 msgid "Update dialog when moving context"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2111 #, fuzzy
2112 msgid "S&ynchronize Dialog"
2113 msgstr "data (sortida)"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Apply settings immediately"
2118 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2122 msgid "I&mmediate Apply"
2123 msgstr "Aplica &immediatament"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2126 msgid "Restore initial values in dialog"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Push new inset into the document"
2132 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2135 #, fuzzy
2136 msgid "New Inset"
2137 msgstr "Taula oberta"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2140 msgid "&Quote Style:"
2141 msgstr "Estil de &cometes:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2144 msgid "Encoding"
2145 msgstr "Codificació:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2148 msgid "Language &Default"
2149 msgstr "Llengua &predeterminada"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2152 msgid "&Other:"
2153 msgstr "&Altres:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2156 msgid "Language pac&kage:"
2157 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2161 msgid "Select which language package LyX should use"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2166 #, fuzzy
2167 msgid ""
2168 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2169 msgstr ""
2170 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Document &class"
2175 msgstr "&Classe de document:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2178 msgid "Click to select a local document class definition file"
2179 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Local Layout..."
2184 msgstr "Disposició &local..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Class options"
2189 msgstr "Llegenda"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2192 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Predefined:"
2198 msgstr "Imp&ressora:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2201 msgid ""
2202 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2203 "select/deselect."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Cus&tom:"
2209 msgstr "nota"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Graphics driver:"
2214 msgstr "&Gràfics"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2217 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2218 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2221 msgid "Select de&fault master document"
2222 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2225 msgid "&Master:"
2226 msgstr "&Mestre:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2229 msgid "Enter the name of the default master document"
2230 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2233 msgid "&Suppress default date on front page"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2237 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Of&fset:"
2243 msgstr "Desactivat"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Value of the vertical line offset."
2248 msgstr "Espai &vertical"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Value of the line width."
2253 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Thickness:"
2258 msgstr "LíniaGruixuda"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Value of the line thickness."
2263 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Input here the listings parameters"
2268 msgstr "Paràmetres de llistat"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2272 msgid "Feedback window"
2273 msgstr "Finestra d'informació"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2277 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2278 msgid "Listing"
2279 msgstr "Llistat"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2282 msgid "&Main Settings"
2283 msgstr "Paràmetres &principals"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2286 msgid "Placement"
2287 msgstr "Posició"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2290 msgid "Check for inline listings"
2291 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2294 msgid "&Inline listing"
2295 msgstr "Llistat &en línia"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2298 msgid "Check for floating listings"
2299 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2302 msgid "&Float"
2303 msgstr "&Flotant"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2306 msgid "&Placement:"
2307 msgstr "&Posició:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2310 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2311 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2314 msgid "Line numbering"
2315 msgstr "&Numeració de línies"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2318 msgid "&Side:"
2319 msgstr "&Cara:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2322 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2323 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2326 msgid "S&tep:"
2327 msgstr "Incremen&t:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2330 msgid "Difference between two numbered lines"
2331 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2334 msgid "Font si&ze:"
2335 msgstr "Mida de &lletra:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2338 msgid "Choose the font size for line numbers"
2339 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2343 msgid "Style"
2344 msgstr "Estil"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2347 msgid "F&ont size:"
2348 msgstr "&Mida de la lletra:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2351 msgid "The content's base font size"
2352 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2355 msgid "Font Famil&y:"
2356 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2359 msgid "The content's base font style"
2360 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2363 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2364 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2367 msgid "&Break long lines"
2368 msgstr "&Trenca línies llargues"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2371 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2372 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2375 msgid "S&pace as symbol"
2376 msgstr "Es&pai com a símbol"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2379 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2380 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2383 msgid "Space i&n string as symbol"
2384 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Tab&ulator size:"
2389 msgstr "Tabular|T"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2392 msgid "Use extended character table"
2393 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2396 msgid "&Extended character table"
2397 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2400 msgid "Lan&guage:"
2401 msgstr "Llen&guatge:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2404 msgid "Select the programming language"
2405 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2408 msgid "&Dialect:"
2409 msgstr "&Dialecte:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2412 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2413 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2416 msgid "Range"
2417 msgstr "Rang"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2420 msgid "Fi&rst line:"
2421 msgstr "&Primera línia:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2424 msgid "The first line to be printed"
2425 msgstr "La primera línia a imprimir"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2428 msgid "&Last line:"
2429 msgstr "Ú&ltima línia:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2432 msgid "The last line to be printed"
2433 msgstr "L'última línia a imprimir"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2436 msgid "Ad&vanced"
2437 msgstr "A&vançat"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2440 msgid "More Parameters"
2441 msgstr "Més paràmetres"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2444 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2445 msgstr ""
2446 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2447 "paràmetres."
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Document-specific layout information"
2452 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Validate"
2457 msgstr "Mostra/Actualitza"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Errors reported in terminal."
2463 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Convert"
2468 msgstr "Conversors"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2471 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2472 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2475 msgid "Log &Type:"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2479 msgid "Update the display"
2480 msgstr "Actualitza la vista"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2484 msgid "&Update"
2485 msgstr "&Actualitza"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2488 msgid "Copy to Clip&board"
2489 msgstr "Copia al portaretalls"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2492 msgid "&Go!"
2493 msgstr "&Ves!"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2496 msgid "Jump to the next warning message."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Next &Warning"
2502 msgstr "Avís d'exportació!"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2505 msgid "Jump to the next error message."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Next &Error"
2511 msgstr "Error de lectura"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2514 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2515 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2518 msgid "&Default Margins"
2519 msgstr "&Marges predeterminats"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2522 msgid "&Top:"
2523 msgstr "&Superior:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2526 msgid "&Bottom:"
2527 msgstr "&Inferior:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2530 msgid "&Inner:"
2531 msgstr "In&terior"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2534 msgid "O&uter:"
2535 msgstr "&Exterior:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2538 msgid "Head &sep:"
2539 msgstr "&Sep. capçalera:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2542 msgid "Head &height:"
2543 msgstr "Alçada capç.:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2546 msgid "&Foot skip:"
2547 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2550 msgid "&Column Sep:"
2551 msgstr "Separació de &columnes"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Master Document Output"
2556 msgstr "Document mestre"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2559 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2563 msgid "Include only &selected children"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2567 msgid ""
2568 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2569 "compilation)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2573 #, fuzzy
2574 msgid "&Maintain counters and references"
2575 msgstr "totes les referències no citades"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2578 msgid "Include all subdocuments in the output"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2582 #, fuzzy
2583 msgid "&Include all children"
2584 msgstr "Inclou fitxer"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2590 msgid "Number of rows"
2591 msgstr "Nombre de files"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2595 msgid "&Rows:"
2596 msgstr "&Files"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2602 msgid "Number of columns"
2603 msgstr "Nombre de columnes"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2607 msgid "&Columns:"
2608 msgstr "&Columnes"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2611 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2612 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2615 msgid "Vertical alignment"
2616 msgstr "Alineament vertical"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2619 msgid "&Vertical:"
2620 msgstr "&Vertical:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2623 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2624 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2627 msgid "&Horizontal:"
2628 msgstr "&Horitzontal:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Decoration"
2633 msgstr "&Decoració:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Type:"
2638 msgstr "Tipus"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2641 msgid "decoration type / matrix border"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2645 #, fuzzy
2646 msgid "All packages:"
2647 msgstr "Espai"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Load a&utomatically"
2652 msgstr "Ajuda automàtica"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2655 msgid "Load alwa&ys"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Do &not load"
2661 msgstr "Possibles Formats de Document"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2664 msgid "A&vailable:"
2665 msgstr "&Disponibles:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2670 msgid "A&dd"
2671 msgstr "A&fegeix"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2674 msgid "De&lete"
2675 msgstr "&Suprimeix"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2678 msgid "S&elected:"
2679 msgstr "S&eleccionats:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2682 msgid "Nomenclature"
2683 msgstr "Nomenclatura"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2686 msgid "Sort &as:"
2687 msgstr "Ordena &com:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2690 msgid "&Description:"
2691 msgstr "&Descripció:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2694 msgid "&Symbol:"
2695 msgstr "&Símbol:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2698 msgid "Type"
2699 msgstr "Tipus"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2702 msgid "LyX internal only"
2703 msgstr "Només intern del LyX"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2706 msgid "LyX &Note"
2707 msgstr "&Nota del LyX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2711 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2714 msgid "&Comment"
2715 msgstr "&Comentari"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2718 msgid "Print as grey text"
2719 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2722 msgid "&Greyed out"
2723 msgstr "&Ressaltat en gris"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2726 msgid "&List in Table of Contents"
2727 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2730 msgid "&Numbering"
2731 msgstr "&Numeració"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Output Format"
2736 msgstr "La sortida generada és buida"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2741 msgstr "Mides:|#P"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2745 #, fuzzy
2746 msgid "De&fault Output Format:"
2747 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2750 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2754 #, fuzzy
2755 msgid "S&ynchronize with Output"
2756 msgstr "data (sortida)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2759 #, fuzzy
2760 msgid "C&ustom Macro:"
2761 msgstr "Personalitzat"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2766 msgstr "Preamble LaTeX"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2769 #, fuzzy
2770 msgid "XHTML Output Options"
2771 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2774 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2778 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Math output:"
2784 msgstr "Sortida"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2787 msgid "Format to use for math output."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2791 #, fuzzy
2792 msgid "MathML"
2793 msgstr "Matemàtiques|M"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2796 msgid "HTML"
2797 msgstr "HTML"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Images"
2802 msgstr "Pàgines"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2805 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2809 msgid "LaTeX"
2810 msgstr "LaTeX"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Math &image scaling:"
2815 msgstr "Espaiats matemàtics"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Write CSS to File"
2824 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2827 msgid "Paper Format"
2828 msgstr "Format del paper"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2833 msgid "&Format:"
2834 msgstr "&Format:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2839 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2842 msgid "&Orientation:"
2843 msgstr "&Orientació"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2846 msgid "&Portrait"
2847 msgstr "&Retrat"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2850 msgid "&Landscape"
2851 msgstr "&Apaïsat"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2855 msgid "Page Layout"
2856 msgstr "Format de pàgina"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Page &style:"
2861 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2864 msgid "Style used for the page header and footer"
2865 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2868 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2869 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2872 msgid "&Two-sided document"
2873 msgstr "Document a &dues cares"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2876 msgid "Label Width"
2877 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2881 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2882 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2885 msgid "Lo&ngest label"
2886 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2889 msgid "Line &spacing"
2890 msgstr "&Interliniat:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2894 msgid "Single"
2895 msgstr "Simple"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2898 msgid "1.5"
2899 msgstr "1,5"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2903 msgid "Double"
2904 msgstr "Doble"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2911 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2919 msgid "Custom"
2920 msgstr "Personalitzat"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2923 msgid "&Indent Paragraph"
2924 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2927 msgid "&Justified"
2928 msgstr "&Justificat"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2931 msgid "&Left"
2932 msgstr "&Esquerra"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2935 msgid "C&enter"
2936 msgstr "C&entrada"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2939 msgid "Ri&ght"
2940 msgstr "&Dreta"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2943 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2944 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2947 msgid "Paragraph's &Default"
2948 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2951 msgid "&Use hyperref support"
2952 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2955 msgid "&General"
2956 msgstr "&General"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2959 msgid "Header Information"
2960 msgstr "Informació de capçalera"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2963 msgid "&Title:"
2964 msgstr "&Títol:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2967 msgid "&Author:"
2968 msgstr "&Autor:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2971 msgid "&Subject:"
2972 msgstr "As&sumpte:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2975 msgid "&Keywords:"
2976 msgstr "Paraules &clau:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2979 msgid ""
2980 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2981 msgstr ""
2982 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2985 msgid "Automatically fi&ll header"
2986 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2990 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2993 msgid "Load in &fullscreen mode"
2994 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2997 msgid "H&yperlinks"
2998 msgstr "H&iperenllaços"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3001 msgid "Allows link text to break across lines."
3002 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3005 msgid "B&reak links over lines"
3006 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3009 msgid "No &frames around links"
3010 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3013 msgid "C&olor links"
3014 msgstr "C&olors dels enlaços"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Bibliographical backreferences"
3019 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3022 #, fuzzy
3023 msgid "B&ackreferences:"
3024 msgstr "Preferències"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3027 msgid "&Bookmarks"
3028 msgstr "&Punts d'interès"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3031 #, fuzzy
3032 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3033 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3036 msgid "&Numbered bookmarks"
3037 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Open bookmark tree"
3042 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3045 msgid "Number of levels"
3046 msgstr "Nombre de nivells"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3049 msgid "Additional o&ptions"
3050 msgstr "O&pcions addicionals"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3053 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3054 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3057 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3061 msgid "&Phantom"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3067 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3070 #, fuzzy
3071 msgid "&Horizontal Phantom"
3072 msgstr "Línia horitzontal"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Vertical space of the phantom content"
3077 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3080 #, fuzzy
3081 msgid "&Vertical Phantom"
3082 msgstr "Alineament vertical"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3085 #, fuzzy
3086 msgid "A&lter..."
3087 msgstr "&Altre..."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3090 #, fuzzy
3091 msgid "&Use system colors"
3092 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3095 msgid "In Math"
3096 msgstr "Mode matemàtic"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3099 msgid ""
3100 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3101 "delay."
3102 msgstr ""
3103 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3104 "desprès del retard especificat"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3107 msgid "Automatic in&line completion"
3108 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3111 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3112 msgstr ""
3113 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3116 msgid "Automatic p&opup"
3117 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Autoco&rrection"
3122 msgstr "Auto &inici"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3125 msgid "In Text"
3126 msgstr "Mode text"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3129 msgid ""
3130 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3131 "delay."
3132 msgstr ""
3133 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3134 "retard."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3137 msgid "Automatic &inline completion"
3138 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3141 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3142 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3145 msgid "Automatic &popup"
3146 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3149 msgid ""
3150 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3151 "mode."
3152 msgstr ""
3153 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3154 "text."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3157 msgid "Cursor i&ndicator"
3158 msgstr "I&ndicador del cursor"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3161 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3162 msgid "General"
3163 msgstr "General"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3166 msgid ""
3167 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3168 "if it is available."
3169 msgstr ""
3170 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3171 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3174 msgid "s inline completion dela&y"
3175 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3178 msgid ""
3179 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3180 "if it is available."
3181 msgstr ""
3182 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3183 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3186 msgid "s popup d&elay"
3187 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3190 msgid "."
3191 msgstr "."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3194 msgid "Minimum word length for completion"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3198 msgid ""
3199 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3200 "It will be shown right away."
3201 msgstr ""
3202 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3203 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3206 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3207 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3210 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3211 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3214 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3215 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3218 msgid "C&onverter:"
3219 msgstr "C&onversor:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3222 msgid "E&xtra flag:"
3223 msgstr "Opció &addcional:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3226 msgid "&From format:"
3227 msgstr "&Del format:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3230 msgid "&To format:"
3231 msgstr "&Al format:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3235 msgid "&Modify"
3236 msgstr "&Modifica"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3241 msgid "Remo&ve"
3242 msgstr "&Suprimeix"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3245 msgid "Converter Defi&nitions"
3246 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3249 msgid "Converter File Cache"
3250 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3253 msgid "&Enabled"
3254 msgstr "&Habilitat"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3259 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Mostra els &gràfics"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3271 msgid "Off"
3272 msgstr "Desactivat"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3275 msgid "No math"
3276 msgstr "Sense matemàtiques"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3279 msgid "On"
3280 msgstr "Activat"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3288 msgid "Factor for the preview size"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3292 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Mark end of paragraphs"
3298 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Session handling"
3303 msgstr "Gestió de la lletra"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3308 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3313 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Restore cursor &positions"
3318 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Load opened files from last session"
3323 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Clear all session information"
3328 msgstr "Informació de capçalera"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Backup && saving"
3333 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Backup &original documents when saving"
3338 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Backup documents, every"
3343 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&minutes"
3348 msgstr "minuts"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Save documents compressed by default"
3353 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3356 msgid "Windows && work area"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Open documents in &tabs"
3362 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3365 msgid ""
3366 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3367 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Use s&ingle instance"
3373 msgstr "Cometes simples|Q"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3376 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3380 msgid "Displa&y single close-tab button"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3384 msgid "Closing last &view:"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Closes document"
3390 msgstr "Document nou"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Hides document"
3395 msgstr "Document nou"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3398 msgid "Ask the user"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3402 msgid "Editing"
3403 msgstr "S'està editant"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3408 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3411 msgid ""
3412 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3413 "width used when set to 0."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Cursor width (&pixels):"
3419 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Scroll &below end of document"
3424 msgstr "No es pot llegir el document"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3427 msgid "Skip trailing non-word characters"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3431 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3435 msgid "Sort &environments alphabetically"
3436 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3439 msgid "&Group environments by their category"
3440 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3443 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3444 msgstr ""
3445 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3449 msgstr ""
3450 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3451 "d'estat"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3455 msgstr ""
3456 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3457 "al LyX < 1.6)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3460 msgid "Fullscreen"
3461 msgstr "Pantalla completa"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3464 msgid "&Hide toolbars"
3465 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3468 msgid "Hide scr&ollbar"
3469 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Hide &tabbar"
3474 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Hide &menubar"
3479 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3482 msgid "&Limit text width"
3483 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Screen used (&pixels):"
3488 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3491 msgid "&New..."
3492 msgstr "&Nova..."
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Re&move"
3497 msgstr "&Suprimeix"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3500 msgid "&Document format"
3501 msgstr "Format de &document"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3504 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3508 msgid "Sho&w in export menu"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Vector &graphics format"
3514 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3517 msgid "S&hort Name:"
3518 msgstr "Nom &curt:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3521 #, fuzzy
3522 msgid "E&xtensions:"
3523 msgstr "E&xtensió:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3526 msgid "&MIME:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Shortc&ut:"
3532 msgstr "&Drecera:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3535 msgid "&Viewer:"
3536 msgstr "&Visor:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3539 msgid "Co&pier:"
3540 msgstr "&Copiador:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3545 msgstr "Mides:|#P"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Default Format"
3550 msgstr "Format de data"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3553 msgid "Ed&itor:"
3554 msgstr "Ed&itor:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3557 msgid "&E-mail:"
3558 msgstr "Correu &electrònic:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3561 msgid "Your name"
3562 msgstr "El vostre nom"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3565 msgid "Your E-mail address"
3566 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3569 msgid "Keyboard"
3570 msgstr "Teclat"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3573 msgid "Use &keyboard map"
3574 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3577 msgid "&Primary:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3582 msgid "Br&owse..."
3583 msgstr "&Navega..."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3586 #, fuzzy
3587 msgid "S&econdary:"
3588 msgstr "S&egon:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3591 msgid ""
3592 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3593 "time LyX is launched."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3597 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3601 msgid "Mouse"
3602 msgstr "Ratolí"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3606 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3609 msgid ""
3610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3611 "speed it up, low values slow it down."
3612 msgstr ""
3613 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3614 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3617 msgid "Scroll wheel zoom"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Enable"
3623 msgstr "&Habilitat"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Ctrl"
3628 msgstr "Control"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Shift"
3633 msgstr "infty"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Alt"
3638 msgstr "Alerta"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3641 #, fuzzy
3642 msgid "User &interface language:"
3643 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3646 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Language &package:"
3652 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Automatic"
3659 msgstr "Ajuda automàtica"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Always Babel"
3665 msgstr "Aquests sempre canvien"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3669 #, fuzzy
3670 msgid "None[[language package]]"
3671 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3674 msgid "Command s&tart:"
3675 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3678 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3679 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3682 msgid "Command e&nd:"
3683 msgstr "&Final de l'ordre:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3686 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3687 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Default Decimal &Separator:"
3692 msgstr "Separador"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Default length &unit:"
3697 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3700 msgid ""
3701 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3702 "the language package)"
3703 msgstr ""
3704 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3705 "pas localment (al paquet de llengua)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3708 msgid "Set languages &globally"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3712 #, fuzzy
3713 msgid ""
3714 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3715 "command"
3716 msgstr ""
3717 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3718 "ordre de canvi de llengua"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3721 msgid "Auto &begin"
3722 msgstr "Auto &inici"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3725 #, fuzzy
3726 msgid ""
3727 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3728 "switch command"
3729 msgstr ""
3730 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3731 "ordre de canvi de llengua"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3734 msgid "Auto &end"
3735 msgstr "Auto &finalitza"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3738 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3739 msgstr ""
3740 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3741 "treball"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3744 msgid "Mark &foreign languages"
3745 msgstr "Marca les &altres llengües"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3748 msgid "Right-to-left language support"
3749 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3752 msgid ""
3753 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3754 msgstr ""
3755 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3756 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Enable &RTL support"
3761 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3764 msgid "Cursor movement:"
3765 msgstr "Moviment del cursor:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3768 msgid "&Logical"
3769 msgstr "&Lògic"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3772 msgid "&Visual"
3773 msgstr "&Visual"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3776 msgid ""
3777 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3783 msgstr "Codificació Te&X:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3786 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3787 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3790 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3791 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3794 msgid "BibTeX command and options"
3795 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3799 msgid "Processor for &Japanese:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3805 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3808 msgid "Pr&ocessor:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Op&tions:"
3815 msgstr "&Opcions:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3818 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3819 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3824 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Nomenclature command:"
3829 msgstr "Nomenclatura"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3834 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3837 msgid "Chec&kTeX command:"
3838 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3841 msgid "CheckTeX start options and flags"
3842 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3845 msgid ""
3846 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3847 "files.\n"
3848 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3849 "configure time.\n"
3850 "Warning: Your changes here will not be saved."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3854 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3855 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3858 msgid "Set class options to default on class change"
3859 msgstr ""
3860 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3861 "classe"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3864 #, fuzzy
3865 msgid "R&eset class options when document class changes"
3866 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3869 msgid "Output &line length:"
3870 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3873 msgid ""
3874 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3875 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3876 "paragraphs are separated by a blank line."
3877 msgstr ""
3878 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3879 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3880 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3883 msgid "&Date format:"
3884 msgstr "Format de &data:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3887 msgid "Date format for strftime output"
3888 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Overwrite on export:"
3893 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3896 msgid "Ask permission"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3900 msgid "Main file only"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3904 #, fuzzy
3905 msgid "All files"
3906 msgstr "Tots els camps"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3909 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3913 msgid "Forward search"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3917 #, fuzzy
3918 msgid "DV&I command:"
3919 msgstr "Ordre índex:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&PDF command:"
3924 msgstr "Ordre &roff:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3927 msgid "&PATH prefix:"
3928 msgstr "Prefix &PATH:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3931 msgid ""
3932 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3933 "variable.\n"
3934 "Use the OS native format."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3938 #, fuzzy
3939 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3940 msgstr "Prefix &PATH:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3943 msgid ""
3944 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3945 "environment variable.\n"
3946 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3957 msgid "Browse..."
3958 msgstr "Navega..."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3961 #, fuzzy
3962 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3963 msgstr "Tesaurus"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3966 msgid "&Temporary directory:"
3967 msgstr "Directori &temporal:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3970 msgid "Ly&XServer pipe:"
3971 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3974 msgid "&Backup directory:"
3975 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3978 msgid "&Example files:"
3979 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3982 msgid "&Document templates:"
3983 msgstr "Plantilles de &document:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3986 msgid "&Working directory:"
3987 msgstr "Directori de t&reball:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3990 #, fuzzy
3991 msgid "H&unspell dictionaries:"
3992 msgstr "Diccionari personal:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3995 msgid "Printer Command Options"
3996 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3999 msgid "Extension to be used when printing to file."
4000 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4003 msgid "File ex&tension:"
4004 msgstr "Extensió del fitxer:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4007 msgid "Option used to print to a file."
4008 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4011 msgid "Print to &file:"
4012 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4015 msgid "Option used to print to non-default printer."
4016 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Set &printer:"
4021 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4024 msgid "Option used with spool command to set printer."
4025 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Spool &printer:"
4030 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4033 msgid ""
4034 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Spool co&mmand:"
4040 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4043 msgid "Option used to reverse page order."
4044 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4047 msgid "Re&verse pages:"
4048 msgstr "Ordre in&vers:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4051 msgid "Lan&dscape:"
4052 msgstr "Apaïsat:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Number of copies:"
4057 msgstr "Nombre de còpies"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4060 msgid "Option used to set number of copies."
4061 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4064 msgid "Option used to print a range of pages."
4065 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4068 msgid "Co&llated:"
4069 msgstr "&Distribució:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4072 msgid "Pa&ge range:"
4073 msgstr "Rang de pàgines:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4076 msgid "Option used to collate multiple copies."
4077 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4080 msgid "&Odd pages:"
4081 msgstr "Pàgines &senars:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4084 msgid "&Even pages:"
4085 msgstr "Pàgines &parelles:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4088 msgid "Paper t&ype:"
4089 msgstr "Tipus del paper:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4092 msgid "Paper si&ze:"
4093 msgstr "Mida del paper"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4096 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4097 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4100 msgid "E&xtra options:"
4101 msgstr "Opcions addicionals:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4104 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4105 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4108 msgid ""
4109 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4110 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4111 "printers."
4112 msgstr ""
4113 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4114 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4115 "totes les impressores."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Adapt &output to printer"
4120 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4123 msgid "Name of the default printer"
4124 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4127 msgid "Default &printer:"
4128 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4131 msgid "Printer co&mmand:"
4132 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Sans Seri&f:"
4137 msgstr "&Sans Serif:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4140 msgid "T&ypewriter:"
4141 msgstr "&Mecanogràfica"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4144 #, fuzzy
4145 msgid "R&oman:"
4146 msgstr "&Romana:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4149 msgid "&Zoom %:"
4150 msgstr "&Escala (%):"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4153 msgid "Font Sizes"
4154 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Large:"
4159 msgstr "Gran:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&Larger:"
4164 msgstr "Més gran:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Largest:"
4169 msgstr "Molt més gran:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&Huge:"
4174 msgstr "Enorme:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Hugest:"
4179 msgstr "La més enorme:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4182 #, fuzzy
4183 msgid "S&mallest:"
4184 msgstr "Molt més petita:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4187 #, fuzzy
4188 msgid "S&maller:"
4189 msgstr "Més petita:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4192 #, fuzzy
4193 msgid "S&mall:"
4194 msgstr "Petita:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Normal:"
4199 msgstr "Normal:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4202 #, fuzzy
4203 msgid "&Tiny:"
4204 msgstr "Diminuta:"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4207 msgid ""
4208 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4209 "of fonts"
4210 msgstr ""
4211 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4212 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4217 msgstr ""
4218 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4219 "lletra"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4222 msgid "&New"
4223 msgstr "&Nou:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4226 msgid "&Bind file:"
4227 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4230 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4231 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4234 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4238 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&Spellchecker engine:"
4244 msgstr "Corrector ortogràfic"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4247 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4248 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4251 msgid "Accept compound &words"
4252 msgstr "Accepta paraules compostes"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4255 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4259 msgid "S&pellcheck continuously"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4263 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Escape characters:"
4269 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4272 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4273 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4276 msgid "Al&ternative language:"
4277 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4281 msgid "&Save"
4282 msgstr "De&sa"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4285 #, fuzzy
4286 msgid "General Look && Feel"
4287 msgstr "Aparença i feel"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4290 msgid "&User interface file:"
4291 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&Icon Set:"
4296 msgstr "Separació de &columnes"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4299 msgid ""
4300 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4301 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4305 msgid "Use icons from system's &theme:"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Context help"
4311 msgstr "Continguts"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4314 #, fuzzy
4315 msgid ""
4316 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4317 "the main work area of an edited document"
4318 msgstr ""
4319 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4320 "treball mentre editeu un document"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4325 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4328 msgid "Menus"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4332 msgid "&Maximum last files:"
4333 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4336 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Subindex"
4342 msgstr "&Cara:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4345 #, fuzzy
4346 msgid "A&vailable indexes:"
4347 msgstr "Branques &disponibles:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4352 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Nomenclature settings"
4357 msgstr "Nomenclatura"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4361 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4365 #, fuzzy
4366 msgid "&List Indentation:"
4367 msgstr "&Sagnat"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Custom &Width:"
4372 msgstr "Amplada de columna"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4377 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4380 msgid "Pages"
4381 msgstr "Pàgines"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4384 msgid "Page number to print from"
4385 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4388 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4389 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4392 msgid "Page number to print to"
4393 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4396 msgid "Print all pages"
4397 msgstr "Totes les pàgines"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4400 msgid "Fro&m"
4401 msgstr "&Des de"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4405 msgid "&All"
4406 msgstr "&Totes"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4409 msgid "Print &odd-numbered pages"
4410 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4413 msgid "Print &even-numbered pages"
4414 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4417 msgid "Print in reverse order"
4418 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4421 msgid "Re&verse order"
4422 msgstr "Ordre Invers"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4425 msgid "Copie&s"
4426 msgstr "Còpies"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4429 msgid "Number of copies"
4430 msgstr "Nombre de còpies"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4433 msgid "Collate copies"
4434 msgstr "Distribueix les còpies"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4437 msgid "&Collate"
4438 msgstr "&Distribueix"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4441 msgid "&Print"
4442 msgstr "Im&primeix"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4445 msgid "Print Destination"
4446 msgstr "Destinació d'impressió"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4449 msgid "Send output to the printer"
4450 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4453 msgid "P&rinter:"
4454 msgstr "Imp&ressora:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4457 msgid "Send output to the given printer"
4458 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4461 msgid "Send output to a file"
4462 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4466 msgid "Output"
4467 msgstr "Sortida"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4470 msgid "Settings"
4471 msgstr "Paràmetres"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4474 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4478 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Clear automatically"
4484 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Debug messages"
4489 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Display no debug messages"
4494 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&None"
4499 msgstr "Cap"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4502 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4506 #, fuzzy
4507 msgid "S&elected"
4508 msgstr "S&eleccionats:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Display all debug messages"
4513 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4516 msgid "Display statusbar messages?"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4520 msgid "&Statusbar messages"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4524 msgid "La&bels in:"
4525 msgstr "&Etiquetes a:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&References"
4530 msgstr "Referències"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Fil&ter:"
4535 msgstr "&Fitxer:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4538 msgid "Enter string to filter the label list"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Filter case-sensitively"
4544 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Case-sensiti&ve"
4549 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4552 msgid ""
4553 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4554 "sensitive option is checked)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4558 msgid "&Sort"
4559 msgstr "&Ordena"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4564 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Cas&e-sensitive"
4569 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4572 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Grou&p"
4578 msgstr "&Nom:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4581 msgid "&Go to Label"
4582 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4585 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4586 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4589 msgid "<reference>"
4590 msgstr "<referència>"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4593 msgid "(<reference>)"
4594 msgstr "(<referència>)"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4597 msgid "<page>"
4598 msgstr "<pàgina>"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4601 msgid "on page <page>"
4602 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4605 msgid "<reference> on page <page>"
4606 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4609 msgid "Formatted reference"
4610 msgstr "Referència amb format"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Textual reference"
4615 msgstr "totes les referències"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4618 msgid "Update the label list"
4619 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4624 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Match w&hole words only"
4629 msgstr "Només paraules senceres"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4632 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4633 msgstr ""
4634 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4637 msgid "&Export formats:"
4638 msgstr "Formats d'&exportació:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4641 #, fuzzy
4642 msgid "&Send exported file to command:"
4643 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4646 msgid "Edit shortcut"
4647 msgstr "Edita la &drecera"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4650 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4651 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4654 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4655 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4658 msgid "&Delete Key"
4659 msgstr "&Suprimeix tecla"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4662 msgid "Clear current shortcut"
4663 msgstr "Buida la drecera actual"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4667 msgid "C&lear"
4668 msgstr "&Buida"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4671 msgid "&Shortcut:"
4672 msgstr "&Drecera:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4675 msgid "&Function:"
4676 msgstr "&Funció:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4679 msgid ""
4680 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4681 "the 'Clear' button"
4682 msgstr ""
4683 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4684 "amb el botó 'Buida'"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4689 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Spell Checker"
4692 msgstr "Corrector ortogràfic"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4695 msgid ""
4696 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4700 msgid "Unknown word:"
4701 msgstr "Paraula desconeguda"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4704 msgid "Current word"
4705 msgstr "Paraula actual"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4708 #, fuzzy
4709 msgid "&Find Next"
4710 msgstr "Cerca el següent"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Re&placement:"
4715 msgstr "Canvia la posició:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4718 msgid "Replace with selected word"
4719 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4722 msgid "Replace word with current choice"
4723 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4726 #, fuzzy
4727 msgid "S&uggestions:"
4728 msgstr "Suggeriments:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4731 msgid "Ignore this word"
4732 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4735 msgid "&Ignore"
4736 msgstr "&Ignora"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4739 msgid "Ignore this word throughout this session"
4740 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4743 msgid "I&gnore All"
4744 msgstr "I&gnora-ho tot"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4747 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4748 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4751 msgid ""
4752 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4753 "full range."
4754 msgstr ""
4755 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4756 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4759 msgid "Ca&tegory:"
4760 msgstr "Ca&tegoria:"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4763 msgid "Select this to display all available characters at once"
4764 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4767 msgid "&Display all"
4768 msgstr "&Mostra-ho tot"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4771 msgid "Current cell:"
4772 msgstr "Cel·la actual:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4775 msgid "Current row position"
4776 msgstr "Posició de la fila actual"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4779 msgid "Current column position"
4780 msgstr "Posició de la columna actual"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4783 msgid "&Table Settings"
4784 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Row setting"
4789 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4792 msgid "Merge cells of different rows"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4796 msgid "M&ultirow"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4800 #, fuzzy
4801 msgid "&Vertical Offset:"
4802 msgstr "Espai &vertical"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Optional vertical offset"
4807 msgstr "Espai &vertical"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Cell setting"
4812 msgstr "Paràmetres de la nota"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4815 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4816 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4819 #, fuzzy
4820 msgid "rotation angle"
4821 msgstr "Citació"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4824 #, fuzzy
4825 msgid "degrees"
4826 msgstr "verd"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Table-wide settings"
4831 msgstr "Paràmetres de la taula"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4834 #, fuzzy
4835 msgid "W&idth:"
4836 msgstr "Am&plada:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Verti&cal alignment:"
4841 msgstr "Alineament vertical"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Vertical alignment of the table"
4846 msgstr "Alineament vertical"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4849 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4850 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4853 #, fuzzy
4854 msgid "&Rotate"
4855 msgstr "Gira"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Column settings"
4860 msgstr "Paràmetres del document"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4863 msgid "&Horizontal alignment:"
4864 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4867 msgid "Horizontal alignment in column"
4868 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4872 msgid "Justified"
4873 msgstr "Justificada"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4876 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4877 #, fuzzy
4878 msgid "At Decimal Separator"
4879 msgstr "Separador"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4882 #, fuzzy
4883 msgid "&Decimal separator:"
4884 msgstr "Separador"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4887 msgid "Fixed width of the column"
4888 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&Vertical alignment in row:"
4893 msgstr "Aliniació &vertical"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4896 #, fuzzy
4897 msgid ""
4898 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4899 "the row."
4900 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4903 msgid "Merge cells of different columns"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4907 msgid "&Multicolumn"
4908 msgstr "&Multicolumnes"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4911 msgid "LaTe&X argument:"
4912 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4915 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4916 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4919 msgid "&Borders"
4920 msgstr "&Vores"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4923 msgid "Set Borders"
4924 msgstr "Estableix vores"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4927 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4928 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4931 msgid "All Borders"
4932 msgstr "Totes les vores"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4935 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4936 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4939 msgid "&Set"
4940 msgstr "&Estableix"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4943 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4944 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4947 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4948 msgstr ""
4949 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4950 "verticals)"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4953 msgid "Fo&rmal"
4954 msgstr "Estil &antic"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4957 msgid "Use default (grid-like) border style"
4958 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4961 msgid "De&fault"
4962 msgstr "Predeterminat"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4965 msgid "Additional Space"
4966 msgstr "Espai addicional"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4969 msgid "T&op of row:"
4970 msgstr "Part superior de la fila:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4973 msgid "Botto&m of row:"
4974 msgstr "Part inferior de la fila:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4977 msgid "Bet&ween rows:"
4978 msgstr "Entre files:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4981 msgid "&Longtable"
4982 msgstr "Taula &llarga"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4986 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4989 msgid "&Use long table"
4990 msgstr "&Usa taula llarga"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Row settings"
4995 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4998 msgid "Status"
4999 msgstr "Estat"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5002 msgid "Border above"
5003 msgstr "Vora superior"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5006 msgid "Border below"
5007 msgstr "Vora inferior"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5010 msgid "Contents"
5011 msgstr "Continguts"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5014 msgid "Header:"
5015 msgstr "Capçalera:"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5018 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5019 msgstr ""
5020 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5028 msgid "on"
5029 msgstr "actiu"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5039 msgid "double"
5040 msgstr "doble"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5043 msgid "First header:"
5044 msgstr "Primera capçalera:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5047 msgid "This row is the header of the first page"
5048 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5051 msgid "Don't output the first header"
5052 msgstr "No generis la primera capçalera"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5056 msgid "is empty"
5057 msgstr "és buida"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5060 msgid "Footer:"
5061 msgstr "Peu de pàg.:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5064 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5065 msgstr ""
5066 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5069 msgid "Last footer:"
5070 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5073 msgid "This row is the footer of the last page"
5074 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5077 msgid "Don't output the last footer"
5078 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5081 msgid "Caption:"
5082 msgstr "Llegenda:"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5085 msgid "Set a page break on the current row"
5086 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5089 msgid "Page &break on current row"
5090 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5095 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Longtable alignment"
5100 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5103 msgid "Close this dialog"
5104 msgstr "Tanca aquest quadre"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5107 msgid "Rebuild the file lists"
5108 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5111 msgid ""
5112 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5113 msgstr ""
5114 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5115 "fitxers amb el camí"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5118 msgid "&View"
5119 msgstr "&Visualitza"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5122 msgid "Selected classes or styles"
5123 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5126 msgid "LaTeX classes"
5127 msgstr "Classes de LaTeX"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5130 msgid "LaTeX styles"
5131 msgstr "Estils de LaTeX"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5134 msgid "BibTeX styles"
5135 msgstr "Estils de BibTeX"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5138 #, fuzzy
5139 msgid "BibTeX databases"
5140 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5143 msgid "Toggles view of the file list"
5144 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5147 msgid "Show &path"
5148 msgstr "Mostra &camí"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5151 msgid "Separate paragraphs with"
5152 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5155 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5156 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5159 #, fuzzy
5160 msgid "&Indentation:"
5161 msgstr "&Sagnat"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Size of the indentation"
5166 msgstr "&Mida i gir"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5169 #, fuzzy
5170 msgid "&Vertical space:"
5171 msgstr "Espai &vertical"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Size of the vertical space"
5176 msgstr "Espai &vertical"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5179 msgid "Spacing"
5180 msgstr "Espaiament"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5183 msgid "&Line spacing:"
5184 msgstr "&Interlineat:"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Spacing type"
5189 msgstr "Espaiament"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Number of lines"
5194 msgstr "Nombre de nivells"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5197 msgid "Format text into two columns"
5198 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5201 msgid "Two-&column document"
5202 msgstr "Document a dues &columnes"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5205 msgid ""
5206 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5207 "justified in the output)"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5211 msgid "Use &justification in LyX work area"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5215 msgid "Language of the thesaurus"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5219 msgid "Index entry"
5220 msgstr "Entrada de l'índex"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5223 msgid "&Keyword:"
5224 msgstr "Paraula &clau:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5227 msgid "Word to look up"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5231 msgid "L&ookup"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5236 msgid "The selected entry"
5237 msgstr "L'entrada seleccionada"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5240 msgid "&Selection:"
5241 msgstr "&Selecció:"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5244 msgid "Replace the entry with the selection"
5245 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5250 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Filter:"
5255 msgstr "&Fitxer:"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5258 msgid "Enter string to filter contents"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5262 msgid ""
5263 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5264 "tables, and others)"
5265 msgstr ""
5266 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5267 "llista de taules, i altres)"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5270 msgid "Update navigation tree"
5271 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5276 msgid "..."
5277 msgstr "..."
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5280 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5281 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5284 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5285 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5288 msgid "Move selected item down by one"
5289 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5292 msgid "Move selected item up by one"
5293 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Sort"
5298 msgstr "&Ordena"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5301 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Keep"
5307 msgstr "Cap"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5310 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5311 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5314 msgid "LyX: Enter text"
5315 msgstr "LyX: Introduïu text"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5318 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5322 msgid "&Do not show this warning again!"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5326 #, fuzzy
5327 msgid "F&ormat:"
5328 msgstr "&Format:"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Select the output format"
5333 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5336 msgid "Show the source as the master document gets it"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5340 msgid "&Master's perspective"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5344 msgid "Automatic update"
5345 msgstr "Actualització automàtica"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Current Paragraph"
5350 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Complete Source"
5355 msgstr "Font completa"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5358 msgid "Preamble Only"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Body Only"
5364 msgstr "Només"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5367 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5368 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5371 msgid "DefSkip"
5372 msgstr "DefSkip"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5375 msgid "SmallSkip"
5376 msgstr "SmallSkip"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5379 msgid "MedSkip"
5380 msgstr "MedSkip"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5383 msgid "BigSkip"
5384 msgstr "BigSkip"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5387 msgid "VFill"
5388 msgstr "VFill"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5391 msgid "Unit of width value"
5392 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5395 msgid "number of needed lines"
5396 msgstr "nombre de línies necessàries"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5399 msgid "use number of lines"
5400 msgstr "usa el nombre de línies"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5403 #, fuzzy
5404 msgid "&Line span:"
5405 msgstr "Espaiat de línia:"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5408 msgid "Outer (default)"
5409 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5412 msgid "Inner"
5413 msgstr "Interior"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5416 #, fuzzy
5417 msgid "use overhang"
5418 msgstr "usa overhang"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Over&hang:"
5423 msgstr "Over&hang:"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Overhang value"
5428 msgstr "Valor overhang"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Unit of overhang value"
5433 msgstr "Unitat del valor overhang"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5436 msgid "Check this to allow flexible placement"
5437 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Allow &floating"
5442 msgstr "Permet el &flotament"
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:3
5445 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5451 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5452 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5453 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5454 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5455 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5456 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5457 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5458 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5460 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5464 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5465 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5466 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5469 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5471 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5472 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5474 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5476 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5477 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Articles"
5480 msgstr "Article"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5485 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5488 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5489 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5495 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5498 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5500 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5503 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5505 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5507 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5508 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5509 msgid "Standard"
5510 msgstr "Estàndard"
5511
5512 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5516 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5517 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5523 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5526 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5529 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5532 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5533 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5536 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5537 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5540 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5542 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5543 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5547 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5548 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5549 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5550 msgid "MainText"
5551 msgstr "Text principal"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5556 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5557 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5562 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5563 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5566 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5570 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5572 msgid "Section"
5573 msgstr "Secció"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5578 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5579 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5581 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5584 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5585 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5586 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5589 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5591 msgid "Subsection"
5592 msgstr "Subsecció"
5593
5594 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5597 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5598 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5602 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5603 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5607 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5608 msgid "Subsubsection"
5609 msgstr "Subsubsecció"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5613 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5614 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5615 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5616 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5617 msgid "Itemize"
5618 msgstr "Llista amb pics"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5622 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5623 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5625 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5626 msgid "Enumerate"
5627 msgstr "Llista numerada"
5628
5629 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5631 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5632 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5634 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5635 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5637 msgid "Description"
5638 msgstr "Descripció"
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5642 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5643 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5644 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5646 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5647 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5651 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5652 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5653 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5654 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5655 msgid "List"
5656 msgstr "Llista"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5662 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5663 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5664 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5665 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5666 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5667 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5669 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5675 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5676 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5677 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5684 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5685 msgid "Title"
5686 msgstr "Títol"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5690 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5692 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5693 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5694 msgid "Subtitle"
5695 msgstr "Subtítol"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5700 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5701 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5704 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5705 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5707 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5713 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5714 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5715 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5720 msgid "Author"
5721 msgstr "Autor"
5722
5723 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5724 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5725 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5731 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5733 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5735 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5737 msgid "Address"
5738 msgstr "Adreça"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Offprint"
5744 msgstr "Separata"
5745
5746 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5747 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5748 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5749 msgid "Mail"
5750 msgstr "Correu"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5756 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5757 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5759 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5760 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5761 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5763 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5769 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5770 #: lib/external_templates:348
5771 msgid "Date"
5772 msgstr "Data"
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5775 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5779 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5780 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5782 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5785 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5786 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5787 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5790 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5793 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5794 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5795 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5798 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5799 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5800 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5801 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5803 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5804 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5806 #: src/output_plaintext.cpp:141
5807 msgid "Abstract"
5808 msgstr "Resum"
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5813 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5814 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5826 msgid "Acknowledgement"
5827 msgstr "Agraiment"
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5831 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5832 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5833 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5837 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5838 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5839 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5840 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5841 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5842 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5843 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5845 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5850 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5852 msgid "Bibliography"
5853 msgstr "Bibliografia"
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5856 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5857 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5875 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5876 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5877 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5878 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5879 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5880 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5881 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5883 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5884 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5885 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5906 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5907 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5908 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5909 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5913 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5919 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5922 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5923 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5927 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5928 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5929 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5931 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5933 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5934 msgid "FrontMatter"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5938 msgid "Offprint Requests to:"
5939 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:193
5942 msgid "Correspondence to:"
5943 msgstr "Correspondència a:"
5944
5945 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5949 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5950 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5951 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5966 msgid "BackMatter"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5970 msgid "Acknowledgements."
5971 msgstr "Agraïments."
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:301
5974 #, fuzzy
5975 msgid "institutemark"
5976 msgstr "Institut"
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Institute Mark"
5981 msgstr "Institut"
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5986 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5994 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5995 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5997 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5998 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5999 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
6001 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
6002 msgid "Keywords"
6003 msgstr "Paraules clau"
6004
6005 #: lib/layouts/aa.layout:369
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Key Words."
6008 msgstr "Paraules clau."
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
6011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6013 msgid "Institute"
6014 msgstr "Institut"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6017 msgid "E-Mail"
6018 msgstr "Correu-e"
6019
6020 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
6023 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6024 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
6025 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
6026 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
6028 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
6029 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
6030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6031 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6032 msgid "Email"
6033 msgstr "Corre electrònic"
6034
6035 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6036 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6041 msgid "Thesaurus"
6042 msgstr "Tesaurus"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6045 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
6049 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
6050 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
6052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
6053 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
6055 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6056 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
6058 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
6059 msgid "Paragraph"
6060 msgstr "Paràgraf"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
6064 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
6065 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6068 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6069 msgid "Affiliation"
6070 msgstr "Afiliació"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
6073 msgid "And"
6074 msgstr "I"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
6077 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6080 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6082 msgid "Acknowledgements"
6083 msgstr "Agraïments"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6089 #: src/rowpainter.cpp:548
6090 msgid "Appendix"
6091 msgstr "Apèndix"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6096 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6103 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6105 #: src/output_plaintext.cpp:153
6106 msgid "References"
6107 msgstr "Referències"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6110 msgid "PlaceFigure"
6111 msgstr "Posiciona figura"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6114 msgid "PlaceTable"
6115 msgstr "Posiciona taula"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6118 msgid "TableComments"
6119 msgstr "Comentaris de la taula"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6122 msgid "TableRefs"
6123 msgstr "Referències de la taula"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6126 #, fuzzy
6127 msgid "MathLetters"
6128 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6131 msgid "NoteToEditor"
6132 msgstr "Nota a l'editor"
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6135 msgid "Facility"
6136 msgstr "Instal·lació"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6139 msgid "Objectname"
6140 msgstr "Nom d'objecte"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6143 msgid "Dataset"
6144 msgstr "Conjunt de dades"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Altaffilation"
6149 msgstr "Afiliació"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6153 msgid "Number"
6154 msgstr "Número"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6157 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Alternative affiliation:"
6163 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6166 #, fuzzy
6167 msgid "altaffilmark"
6168 msgstr "Afiliació"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6171 #, fuzzy
6172 msgid "altaffiliation mark"
6173 msgstr "Afiliació"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6176 msgid "Subject headings:"
6177 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6180 msgid "[Acknowledgements]"
6181 msgstr "[Agraïments]"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6187 msgid "and"
6188 msgstr "i"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6191 msgid "Place Figure here:"
6192 msgstr "Situa la figura aquí:"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6195 msgid "Place Table here:"
6196 msgstr "Situa la taula aquí:"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6199 msgid "[Appendix]"
6200 msgstr "[Apèndix]"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6203 msgid "Note to Editor:"
6204 msgstr "Nota a l'editor:"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6207 msgid "References. ---"
6208 msgstr "Referències. ---"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6211 msgid "Note. ---"
6212 msgstr "Nota. ---"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Table note"
6217 msgstr "Taula"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Table note:"
6222 msgstr "nota al peu"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6225 #, fuzzy
6226 msgid "tablenotemark"
6227 msgstr "taula"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6230 msgid "tablenote mark"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6234 msgid "FigCaption"
6235 msgstr "Llegenda de figura"
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6238 msgid "fig."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6242 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6247 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6248 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6254 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6255 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6256 msgid "Short Title|S"
6257 msgstr "Títol curt|S"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6260 #, fuzzy
6261 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6262 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6265 msgid "Facility:"
6266 msgstr "Instal·lació:"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6269 msgid "Obj:"
6270 msgstr "Obj:"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6273 msgid "Recognized Name"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6277 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6281 msgid "Dataset:"
6282 msgstr "Conjunt de dades:"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6285 msgid "Separate the dataset ID from text"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6289 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6293 msgid "Short title which will appear in the running header"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Short name"
6299 msgstr "Nom &curt:"
6300
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6304 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6305
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Alt Affiliation"
6309 msgstr "Afiliació"
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Also Affiliation"
6314 msgstr "Afiliació"
6315
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6317 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6319 #: lib/configure.py:620
6320 msgid "Fax"
6321 msgstr "Fax"
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6324 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Fax:"
6327 msgstr "Fax"
6328
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6330 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6331 msgid "Phone"
6332 msgstr "Telèfon"
6333
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6336 msgid "Phone:"
6337 msgstr "Telèfon:"
6338
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Abbreviations"
6342 msgstr "Relacions AMS"
6343
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Abbreviations:"
6347 msgstr "Variació:"
6348
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6351 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6353 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6354 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6356 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6357 msgid "Keywords:"
6358 msgstr "Paraules clau:"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Scheme"
6363 msgstr "Escena"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6366 #, fuzzy
6367 msgid "List of Schemes"
6368 msgstr "Llista de branques"
6369
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Chart"
6373 msgstr "hat"
6374
6375 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6376 #, fuzzy
6377 msgid "List of Charts"
6378 msgstr "Llista de branques"
6379
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Graph"
6383 msgstr "Gràfics"
6384
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6386 #, fuzzy
6387 msgid "List of Graphs"
6388 msgstr "Llista de gràfics"
6389
6390 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6391 #, fuzzy
6392 msgid "SupplementalInfo"
6393 msgstr "Suplementari"
6394
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6396 msgid "Supporting Information Available"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6400 #, fuzzy
6401 msgid "TOC entry"
6402 msgstr "Autor índex general"
6403
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6405 msgid "Graphical TOC Entry"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Bibnote"
6411 msgstr "nota"
6412
6413 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6414 #, fuzzy
6415 msgid "bibnote"
6416 msgstr "nota"
6417
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Chemistry"
6421 msgstr "infty"
6422
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6424 msgid "chemistry"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6428 msgid "ACM SIGGRAPH"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6432 msgid "TOG online ID"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Online ID:"
6438 msgstr "Línia principal:"
6439
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6441 #, fuzzy
6442 msgid "TOG volume"
6443 msgstr "Volum-AGU"
6444
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Volume number:"
6448 msgstr "No hi ha número"
6449
6450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6451 #, fuzzy
6452 msgid "TOG number"
6453 msgstr "No hi ha número"
6454
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Article number:"
6458 msgstr "Número"
6459
6460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6461 msgid "TOG article DOI"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Article DOI:"
6467 msgstr "Article"
6468
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6470 msgid "TOG project URL"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6474 msgid "Project URL:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6478 msgid "TOG video URL"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6482 msgid "Video URL:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6486 msgid "TOG data URL"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Data URL:"
6492 msgstr "URL:"
6493
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6495 msgid "TOG code URL"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Code URL:"
6501 msgstr "URL:"
6502
6503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6504 #, fuzzy
6505 msgid "PDF author"
6506 msgstr "Autor índex general:"
6507
6508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6509 #, fuzzy
6510 msgid "PDF author:"
6511 msgstr "Autor índex general:"
6512
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Teaser"
6516 msgstr "Capçalera"
6517
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Teaser image:"
6521 msgstr "ImatgeRaster"
6522
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6524 #, fuzzy
6525 msgid "CR categories"
6526 msgstr "Ca&tegoria:"
6527
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6529 #, fuzzy
6530 msgid "CR Categories:"
6531 msgstr "Ca&tegoria:"
6532
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6534 #, fuzzy
6535 msgid "CRcat"
6536 msgstr "hat"
6537
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6539 #, fuzzy
6540 msgid "CR category"
6541 msgstr "Ca&tegoria:"
6542
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6544 #, fuzzy
6545 msgid "CR-number"
6546 msgstr "No hi ha número"
6547
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Number of the category"
6551 msgstr "Nombre de nivells"
6552
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Subcategory"
6556 msgstr "Ca&tegoria:"
6557
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6559 msgid "Third-level"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6563 msgid "Third-level of the category"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6567 #, fuzzy
6568 msgid "ShortCite"
6569 msgstr "TítolCurt"
6570
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Short cite"
6574 msgstr "Títol curt"
6575
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Thanks"
6581 msgstr "Gràcies"
6582
6583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6584 #, fuzzy
6585 msgid "E-mail"
6586 msgstr "Corre electrònic"
6587
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6589 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6590 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6592 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6595 #: lib/layouts/spie.layout:91
6596 msgid "Acknowledgments"
6597 msgstr "Agraïments"
6598
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6600 msgid "American Economic Association (AEA)"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6604 #: lib/layouts/apa.layout:96
6605 msgid "ShortTitle"
6606 msgstr "TítolCurt"
6607
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Publication Month"
6611 msgstr "Subvariació"
6612
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Publication Month:"
6616 msgstr "Subvariació"
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Publication Year"
6621 msgstr "Subvariació"
6622
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Publication Year:"
6626 msgstr "Subvariació"
6627
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Publication Volume"
6631 msgstr "Subvariació"
6632
6633 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Publication Volume:"
6636 msgstr "Subvariació"
6637
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Publication Issue"
6641 msgstr "Subvariació"
6642
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Publication Issue:"
6646 msgstr "Subvariació"
6647
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6649 msgid "JEL"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6653 msgid "JEL:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6659 msgid "Acknowledgement."
6660 msgstr "Agraïment."
6661
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Figure Notes"
6665 msgstr "Figures"
6666
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Figure Note"
6670 msgstr "Figura"
6671
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6673 msgid "Text of a note in a figure"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6678 msgid "Note:"
6679 msgstr "Nota:"
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Table Notes"
6684 msgstr "Taula"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Table Note"
6689 msgstr "Taula"
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Text of a note in a table"
6694 msgstr " (no instal·lada)"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6698 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6715 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6716 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6717 msgid "Theorem"
6718 msgstr "Teorema"
6719
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6733 msgid "Algorithm"
6734 msgstr "Algorisme"
6735
6736 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6747 msgid "Axiom"
6748 msgstr "Axioma"
6749
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6752 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6757 msgid "Case"
6758 msgstr "Cas"
6759
6760 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Case \\thecase."
6763 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6764
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6766 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6768 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6774 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6784 msgid "Claim"
6785 msgstr "Afirmació"
6786
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6798 msgid "Conclusion"
6799 msgstr "Conclusió"
6800
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6812 msgid "Condition"
6813 msgstr "Condició"
6814
6815 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6833 msgid "Conjecture"
6834 msgstr "Conjectura"
6835
6836 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6838 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6855 msgid "Corollary"
6856 msgstr "Corol·lari"
6857
6858 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6869 msgid "Criterion"
6870 msgstr "Criteri"
6871
6872 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6874 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6881 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6890 msgid "Definition"
6891 msgstr "Definició"
6892
6893 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6901 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6911 msgid "Example"
6912 msgstr "Exemple"
6913
6914 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6921 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6931 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6932 msgid "Exercise"
6933 msgstr "Exercici"
6934
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6936 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6945 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6954 msgid "Lemma"
6955 msgstr "Lema"
6956
6957 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6958 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6969 msgid "Notation"
6970 msgstr "Notació"
6971
6972 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6979 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6986 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6988 msgid "Problem"
6989 msgstr "Problema"
6990
6991 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6992 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
7000 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
7001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7009 msgid "Proposition"
7010 msgstr "Proposició"
7011
7012 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
7020 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7029 msgid "Remark"
7030 msgstr "Comentari"
7031
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Remark \\theremark."
7038 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7039
7040 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7041 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7045 msgid "Solution"
7046 msgstr "Solució"
7047
7048 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Solution \\thesolution."
7051 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7052
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7054 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7067 msgid "Summary"
7068 msgstr "Resum"
7069
7070 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7072 msgid "Caption"
7073 msgstr "Llegenda"
7074
7075 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Caption: "
7078 msgstr "Llegenda:"
7079
7080 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7082 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7085 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7086 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7088 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7089 msgid "Proof"
7090 msgstr "Demostració"
7091
7092 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7093 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7097 msgid "Articles (DocBook)"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/agums.layout:3
7101 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7105 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Authors"
7111 msgstr "Autor"
7112
7113 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Affiliation Mark"
7116 msgstr "Afiliació"
7117
7118 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Author affiliation"
7121 msgstr "Afiliació"
7122
7123 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7124 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Author affiliation:"
7130 msgstr "Afiliació:"
7131
7132 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7133 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7134 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7135 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7136 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7137 msgid "Abstract."
7138 msgstr "Resum."
7139
7140 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Acknowledgments."
7143 msgstr "Agraïments."
7144
7145 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7146 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7151 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7154 msgid "Section*"
7155 msgstr "Secció*"
7156
7157 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7158 #, fuzzy
7159 msgid "SpecialSection"
7160 msgstr "Secció especial"
7161
7162 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7163 #, fuzzy
7164 msgid "SpecialSection*"
7165 msgstr "Secció especial"
7166
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7169 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7172 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7173 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7174 msgid "Unnumbered"
7175 msgstr "Sense numerar"
7176
7177 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7179 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7181 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7182 msgid "Subsection*"
7183 msgstr "Subsecció*"
7184
7185 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7188 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7189 msgid "Subsubsection*"
7190 msgstr "Subsubsecció*"
7191
7192 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7193 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7197 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7198 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7199 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7200 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7201 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7202 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Books"
7205 msgstr "&Punts d'interès"
7206
7207 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7208 msgid "Chapter Exercises"
7209 msgstr "Capítol d'exercicis"
7210
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7212 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7216 msgid "Short title:"
7217 msgstr "Títol curt:"
7218
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7220 msgid "TwoAuthors"
7221 msgstr "DosAutors"
7222
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7224 msgid "ThreeAuthors"
7225 msgstr "TresAutors"
7226
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7228 msgid "FourAuthors"
7229 msgstr "QuatreAutors"
7230
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7232 #, fuzzy
7233 msgid "FiveAuthors"
7234 msgstr "Autor"
7235
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7237 #, fuzzy
7238 msgid "SixAuthors"
7239 msgstr "Autor"
7240
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7242 #, fuzzy
7243 msgid "LeftHeader"
7244 msgstr "Capçalera esquerra"
7245
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Left header:"
7249 msgstr "Capçalera esquerra:"
7250
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7252 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7253 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7254 msgid "Affiliation:"
7255 msgstr "Afiliació:"
7256
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7258 msgid "TwoAffiliations"
7259 msgstr "DuesAfiliacions"
7260
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7262 msgid "ThreeAffiliations"
7263 msgstr "TresAfiliacions"
7264
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7266 msgid "FourAffiliations"
7267 msgstr "QuatreAfiliacions"
7268
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7270 #, fuzzy
7271 msgid "FiveAffiliations"
7272 msgstr "Afiliació"
7273
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7275 #, fuzzy
7276 msgid "SixAffiliations"
7277 msgstr "Afiliació"
7278
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7282 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7296 msgid "Note"
7297 msgstr "Nota"
7298
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7300 msgid "Abstract:"
7301 msgstr "Resum:"
7302
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7304 #, fuzzy
7305 msgid "AuthorNote"
7306 msgstr "Autor"
7307
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Author Note:"
7311 msgstr "Informació del Autor:"
7312
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7314 msgid "Journal"
7315 msgstr "Publicació"
7316
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7318 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Preamble"
7321 msgstr "Preamble LaTeX"
7322
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7324 msgid "CopNum"
7325 msgstr "Número de còpies"
7326
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Volume"
7331 msgstr "Columna"
7332
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7334 msgid "ThickLine"
7335 msgstr "LíniaGruixuda"
7336
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Centered"
7340 msgstr "Centrat"
7341
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7344 #, fuzzy
7345 msgid "standard"
7346 msgstr "Estàndard"
7347
7348 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7351 #, fuzzy
7352 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7353 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7354
7355 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7356 msgid "FitFigure"
7357 msgstr "AjustaFigura"
7358
7359 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7360 msgid "FitBitmap"
7361 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7362
7363 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7364 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7366 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7368 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7369 msgid "Subparagraph"
7370 msgstr "Subparàgraf"
7371
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7373 msgid "*"
7374 msgstr "*"
7375
7376 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7377 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7379 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7381 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Custom Item|s"
7384 msgstr "No hi ha més notes"
7385
7386 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7387 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7389 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7390 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7391 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7392 msgid "A customized item string"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7396 msgid "Seriate"
7397 msgstr "En sèrie"
7398
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7400 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7401 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7402 msgid "(\\alph{enumii})"
7403 msgstr "(\\alph{enumii})"
7404
7405 #: lib/layouts/apa.layout:3
7406 msgid "American Psychological Association (APA)"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/apa.layout:54
7410 msgid "RightHeader"
7411 msgstr "CapçaleraDreta"
7412
7413 #: lib/layouts/apa.layout:63
7414 msgid "Right header:"
7415 msgstr "Capaçalera dreta:"
7416
7417 #: lib/layouts/apa.layout:225
7418 msgid "Acknowledgements:"
7419 msgstr "Agraïments:"
7420
7421 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Arabic Article"
7424 msgstr "Àrab (Arabi)"
7425
7426 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7427 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/article.layout:3
7431 msgid "Article (Standard Class)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7436 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7437 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7438 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7440 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7441 msgid "Part"
7442 msgstr "Part"
7443
7444 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7445 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7447 msgid "Part*"
7448 msgstr "Part*"
7449
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7451 msgid "Beamer"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7455 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7456 #: lib/layouts/slides.layout:4
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Presentations"
7459 msgstr "Presentació"
7460
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Overlay Specifications|S"
7470 msgstr "Selecció|S"
7471
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7474 msgid "Overlay specifications for this list"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7479 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7480 msgid "Item Overlay Specifications"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7489 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7490 #, fuzzy
7491 msgid "On Slide"
7492 msgstr "Diapositiva*"
7493
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7496 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7497 msgid "Overlay specifications for this item"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Mini Template"
7503 msgstr "&Plantilla"
7504
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7506 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Longest label|s"
7512 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7513
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7515 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7520 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7521 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7524 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7527 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7528 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7529 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7530 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Sectioning"
7533 msgstr "Secció"
7534
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7539 msgid "Mode"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Mode Specification|S"
7548 msgstr "Tanca la secció"
7549
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7554 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7559 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7560 #, fuzzy
7561 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7562 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7563
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7565 msgid "Section \\arabic{section}"
7566 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7570 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7571 #, fuzzy
7572 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7573 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7576 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7577 msgid "\\Alph{section}"
7578 msgstr "\\Alph{section}"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7581 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7582 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7583
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7585 #, fuzzy
7586 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7587 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7588
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7590 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7591 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7592
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7594 #, fuzzy
7595 msgid ""
7596 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7597 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7600 msgid ""
7601 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7605 #, fuzzy
7606 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7607 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7610 msgid "Frame"
7611 msgstr "Fotograma"
7612
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7615 msgid "Frames"
7616 msgstr "Fotogrames"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Action"
7627 msgstr "Secció"
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7630 msgid "Overlay specifications for this frame"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7634 msgid "Default Overlay Specifications"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7638 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Frame Options"
7645 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7650 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Options"
7653 msgstr "&Opcions:"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7657 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Frame Title"
7663 msgstr "SubtítolFotograma"
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7666 msgid "Enter the frame title here"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7670 #, fuzzy
7671 msgid "PlainFrame"
7672 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Frame (plain)"
7677 msgstr "LaTeX (pla)"
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7680 #, fuzzy
7681 msgid "FragileFrame"
7682 msgstr "ComençaFotograma"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Frame (fragile)"
7687 msgstr "Cognoms"
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7690 msgid "AgainFrame"
7691 msgstr "AltreCopFotograma"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7696 msgid "Slide"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Repeat frame with label"
7702 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7705 #, fuzzy
7706 msgid "FrameTitle"
7707 msgstr "SubtítolFotograma"
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7719 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Short Frame Title|S"
7725 msgstr "Títol curt|S"
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7728 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7732 msgid "FrameSubtitle"
7733 msgstr "SubtítolFotograma"
7734
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7736 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7737 msgid "Column"
7738 msgstr "Columna"
7739
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7742 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7743 msgid "Columns"
7744 msgstr "Columnes"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7749 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Column Options"
7754 msgstr "Paràmetres del document"
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7757 msgid "Column options (see beamer manual)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Column Placement Options"
7763 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7766 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7770 msgid "ColumnsCenterAligned"
7771 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7774 msgid "Columns (center aligned)"
7775 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7778 msgid "ColumnsTopAligned"
7779 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7782 msgid "Columns (top aligned)"
7783 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7786 msgid "Pause"
7787 msgstr "Fes una pausa"
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Overlays"
7794 msgstr "ÀreaRecobriment"
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Pause number"
7799 msgstr "Número de pàgina"
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7802 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7806 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7807 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7810 msgid "Overprint"
7811 msgstr "Sobreimprimieix"
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Overprint Area Width"
7816 msgstr "Sobreimprimieix"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7820 msgid "Width"
7821 msgstr "Amplada"
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7824 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7828 msgid "OverlayArea"
7829 msgstr "ÀreaRecobriment"
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7832 msgid "Overlayarea"
7833 msgstr "Àrea de recobriment"
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Overlay Area Width"
7838 msgstr "ÀreaRecobriment"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7841 #, fuzzy
7842 msgid "The width of the overlay area"
7843 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Overlay Area Height"
7848 msgstr "ÀreaRecobriment"
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7852 msgid "Height"
7853 msgstr "Alçada"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7856 msgid "The height of the overlay area"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7861 msgid "Uncover"
7862 msgstr "Sense cobrir"
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7865 msgid "Uncovered on slides"
7866 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7870 msgid "Only"
7871 msgstr "Només"
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7874 msgid "Only on slides"
7875 msgstr "Només a les diapositives"
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Block"
7880 msgstr "Bloc"
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7883 msgid "Blocks"
7884 msgstr "Blocs"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Block:"
7889 msgstr "Bloc"
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Action Specification|S"
7894 msgstr "Selecció|S"
7895
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Block Title"
7899 msgstr "Títol curt"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7902 msgid "Enter the block title here"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7906 #, fuzzy
7907 msgid "ExampleBlock"
7908 msgstr "BlocExemple"
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Example Block:"
7913 msgstr "BlocExemple"
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7916 #, fuzzy
7917 msgid "AlertBlock"
7918 msgstr "BlocAlerta"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Alert Block:"
7923 msgstr "BlocAlerta"
7924
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Titling"
7930 msgstr "Llistat"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7933 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Title (Plain Frame)"
7939 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Short Subtitle|S"
7944 msgstr "Títol curt|S"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7947 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Short Author|S"
7953 msgstr "&Drecera:"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7956 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Short Institute|S"
7962 msgstr "Títol curt|S"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7965 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7969 #, fuzzy
7970 msgid "InstituteMark"
7971 msgstr "Institut"
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Short Date|S"
7976 msgstr "Títol curt|S"
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7979 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7983 msgid "TitleGraphic"
7984 msgstr "GràficTítol"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7987 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7988 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7989 msgid "Quotation"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Quote"
7997 msgstr "Cometes"
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8000 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8001 msgid "Verse"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8005 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8006 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
8007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
8008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8012 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8015 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Reasoning"
8018 msgstr "significat"
8019
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
8022 msgid "Corollary."
8023 msgstr "Corol·lari."
8024
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Action Specifications|S"
8033 msgstr "Selecció|S"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Additional Theorem Text"
8038 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
8041 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
8046 msgid "Definition."
8047 msgstr "Definició."
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8050 msgid "Definitions"
8051 msgstr "Definicions"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8054 msgid "Definitions."
8055 msgstr "Definicions. "
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
8058 msgid "Example."
8059 msgstr "Exemple."
8060
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8062 msgid "Examples"
8063 msgstr "Exemples"
8064
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8066 msgid "Examples."
8067 msgstr "Exemples. "
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
8072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8075 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8082 msgid "Fact"
8083 msgstr "Fet"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8086 msgid "Fact."
8087 msgstr "Fet."
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8091 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8092 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8093 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8094 msgid "Proof."
8095 msgstr "Demostració."
8096
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8099 msgid "Theorem."
8100 msgstr "Teorema."
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8103 msgid "Separator"
8104 msgstr "Separador"
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8107 msgid "___"
8108 msgstr "___"
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8111 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8112 msgid "LyX-Code"
8113 msgstr "Codi LyX"
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8116 msgid "NoteItem"
8117 msgstr "ElementNota"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8120 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8121 msgid "Bold"
8122 msgstr "Negreta"
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Emphasize"
8127 msgstr "Estil èmfasi|E"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Emph."
8132 msgstr "Èmfasi"
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8135 msgid "Alert"
8136 msgstr "Alerta"
8137
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8139 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8140 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8141 msgid "Structure"
8142 msgstr "Estructura"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8145 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Visible"
8148 msgstr "TextVisible"
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Invisible"
8153 msgstr "TextInvisible"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Alternative"
8158 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Default Text"
8163 msgstr "Predeterminat|t"
8164
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Enter the default text here"
8168 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Beamer Note"
8173 msgstr "Nota nova:"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Note Options"
8178 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8181 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8185 #, fuzzy
8186 msgid "ArticleMode"
8187 msgstr "Article"
8188
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8190 msgid "Article"
8191 msgstr "Article"
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8194 #, fuzzy
8195 msgid "PresentationMode"
8196 msgstr "Presentació"
8197
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8199 msgid "Presentation"
8200 msgstr "Presentació"
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8205 msgid "Table"
8206 msgstr "Taula"
8207
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8210 msgid "List of Tables"
8211 msgstr "Llista de taules"
8212
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8215 msgid "Figure"
8216 msgstr "Figura"
8217
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8220 msgid "List of Figures"
8221 msgstr "Llista de figures"
8222
8223 #: lib/layouts/book.layout:3
8224 msgid "Book (Standard Class)"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8228 msgid "Broadway"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Scripts"
8234 msgstr "Subíndex"
8235
8236 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8237 msgid "Dialogue"
8238 msgstr "Diàleg"
8239
8240 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8241 msgid "Narrative"
8242 msgstr "Narrativa"
8243
8244 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8245 msgid "ACT"
8246 msgstr "ACT"
8247
8248 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8249 msgid "ACT \\arabic{act}"
8250 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8251
8252 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8253 msgid "SCENE"
8254 msgstr "ESCENA"
8255
8256 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8257 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8258 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8259
8260 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8261 msgid "SCENE*"
8262 msgstr "ESCENA*"
8263
8264 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8265 #, fuzzy
8266 msgid "AT RISE:"
8267 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8268
8269 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Speaker"
8272 msgstr "Portaveu"
8273
8274 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Parenthetical"
8277 msgstr "Entre parèntesis"
8278
8279 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8280 msgid "("
8281 msgstr "("
8282
8283 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8284 msgid ")"
8285 msgstr ")"
8286
8287 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8288 msgid "CURTAIN"
8289 msgstr "CORTINA"
8290
8291 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8292 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8293 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8294 msgid "Right Address"
8295 msgstr "Adreça dreta"
8296
8297 #: lib/layouts/chess.layout:3
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Chess"
8300 msgstr "Tauler d'escacs"
8301
8302 #: lib/layouts/chess.layout:36
8303 msgid "Mainline"
8304 msgstr "Línia principal"
8305
8306 #: lib/layouts/chess.layout:43
8307 msgid "Mainline:"
8308 msgstr "Línia principal:"
8309
8310 #: lib/layouts/chess.layout:62
8311 msgid "Variation"
8312 msgstr "Variació"
8313
8314 #: lib/layouts/chess.layout:66
8315 msgid "Variation:"
8316 msgstr "Variació:"
8317
8318 #: lib/layouts/chess.layout:72
8319 msgid "SubVariation"
8320 msgstr "Subvariació"
8321
8322 #: lib/layouts/chess.layout:75
8323 msgid "Subvariation:"
8324 msgstr "Subvariació:"
8325
8326 #: lib/layouts/chess.layout:81
8327 msgid "SubVariation2"
8328 msgstr "Subvariació2"
8329
8330 #: lib/layouts/chess.layout:84
8331 msgid "Subvariation(2):"
8332 msgstr "Subvariació(2):"
8333
8334 #: lib/layouts/chess.layout:90
8335 msgid "SubVariation3"
8336 msgstr "Subvariació3"
8337
8338 #: lib/layouts/chess.layout:93
8339 msgid "Subvariation(3):"
8340 msgstr "Subvariació(3):"
8341
8342 #: lib/layouts/chess.layout:99
8343 msgid "SubVariation4"
8344 msgstr "Subvariació4"
8345
8346 #: lib/layouts/chess.layout:102
8347 msgid "Subvariation(4):"
8348 msgstr "Subvariació(4):"
8349
8350 #: lib/layouts/chess.layout:108
8351 msgid "SubVariation5"
8352 msgstr "Subvariació5"
8353
8354 #: lib/layouts/chess.layout:111
8355 msgid "Subvariation(5):"
8356 msgstr "Subvariació(5):"
8357
8358 #: lib/layouts/chess.layout:118
8359 msgid "HideMoves"
8360 msgstr "JugadesOcultes"
8361
8362 #: lib/layouts/chess.layout:123
8363 msgid "HideMoves:"
8364 msgstr "JugadesOcultes:"
8365
8366 #: lib/layouts/chess.layout:128
8367 #, fuzzy
8368 msgid "ChessBoard"
8369 msgstr "Tauler d'escacs"
8370
8371 #: lib/layouts/chess.layout:132
8372 #, fuzzy
8373 msgid "[chessboard]"
8374 msgstr "[tauler d'escacs]"
8375
8376 #: lib/layouts/chess.layout:141
8377 msgid "BoardCentered"
8378 msgstr "TaulerCentrat"
8379
8380 #: lib/layouts/chess.layout:146
8381 msgid "[centered board]"
8382 msgstr "[tauler centrat]"
8383
8384 #: lib/layouts/chess.layout:156
8385 msgid "HighLight"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/chess.layout:161
8389 msgid "Highlights:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/chess.layout:176
8393 msgid "Arrow"
8394 msgstr "Fletxa"
8395
8396 #: lib/layouts/chess.layout:181
8397 msgid "Arrow:"
8398 msgstr "Fletxa:"
8399
8400 #: lib/layouts/chess.layout:187
8401 msgid "KnightMove"
8402 msgstr "MovimentCavall"
8403
8404 #: lib/layouts/chess.layout:192
8405 msgid "KnightMove:"
8406 msgstr "MovimentCavall:"
8407
8408 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8409 msgid "Springer cl2emult"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8415 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8416
8417 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8418 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8422 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8426 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8427 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8428 #: lib/layouts/treport.layout:4
8429 msgid "Reports"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8433 msgid "DIN-Brief"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8437 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8438 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8439 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Letters"
8443 msgstr "Carta"
8444
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8446 msgid "DinBrief"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8452 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8453 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8454 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8458 msgid "Letter"
8459 msgstr "Carta"
8460
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Addresses"
8464 msgstr "Adreça"
8465
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8468 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8469 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Postal Data"
8472 msgstr "ComentariPostal"
8473
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8475 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8477 msgid "Send To Address"
8478 msgstr "Envia a l'adreça"
8479
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8481 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8483 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8484 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8487 msgid "Address:"
8488 msgstr "Adreça:"
8489
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8491 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8493 msgid "My Address"
8494 msgstr "La meva adreça"
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8497 msgid "Sender Address:"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Return address"
8503 msgstr "AdreçaRemitent"
8504
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8507 msgid "Backaddress:"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Postal comment"
8513 msgstr "ComentariPostal"
8514
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Postal Remark:"
8518 msgstr "Comentari núm.:"
8519
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Handling"
8523 msgstr "Gestió de fitxers"
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Handling:"
8528 msgstr "Gestió de fitxers"
8529
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8533 msgid "YourRef"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8538 msgid "Your ref.:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8544 msgid "MyRef"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8549 msgid "Our ref.:"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Writer"
8555 msgstr "Impressora"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Writer:"
8560 msgstr "Impressora"
8561
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8566 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8567 msgid "Signature"
8568 msgstr "Signatura"
8569
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8575 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Closings"
8578 msgstr "Tancament"
8579
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8581 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8583 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8584 msgid "Signature:"
8585 msgstr "Signatura:"
8586
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Bottomtext"
8590 msgstr "Avall a l'esquerra"
8591
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Bottom text:"
8595 msgstr "Avall a l'esquerra"
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Area code"
8600 msgstr "Mode esborrany"
8601
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Area Code:"
8605 msgstr "Mode esborrany"
8606
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8610 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8611 msgid "Telephone"
8612 msgstr "Telèfon"
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8616 msgid "Telephone:"
8617 msgstr "Telèfon:"
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8622 msgid "Location"
8623 msgstr "Localització"
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8627 msgid "Location:"
8628 msgstr "Localització:"
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8631 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8633 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8636 msgid "Date:"
8637 msgstr "Data:"
8638
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8642 msgid "Subject"
8643 msgstr "Assumpte"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8647 msgid "Subject:"
8648 msgstr "Assumpte:"
8649
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8652 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8655 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8656 msgid "Opening"
8657 msgstr "Obertura"
8658
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8660 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8662 msgid "Opening:"
8663 msgstr "Obertura:"
8664
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8667 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8670 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8671 msgid "Closing"
8672 msgstr "Tancament"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8675 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8677 msgid "Closing:"
8678 msgstr "Tancament:"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Signature|S"
8683 msgstr "Signatura"
8684
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8686 msgid "Here you can insert a signature scan"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8691 msgid "encl"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8696 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8697 msgid "encl:"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8701 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8703 msgid "cc"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8707 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8709 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8710 msgid "cc:"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8715 msgid "PS"
8716 msgstr "PS"
8717
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8719 msgid "Post Scriptum:"
8720 msgstr "Post Scriptum:"
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8723 msgid "SenderAddress"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8728 msgid "Backaddress"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8732 msgid "RetourAdresse"
8733 msgstr "AdreçaRemitent"
8734
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8736 msgid "Adresse"
8737 msgstr "Adreça"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8740 msgid "Postvermerk"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8744 msgid "Zusatz"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8748 msgid "IhrZeichen"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8753 msgid "YourMail"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8757 msgid "IhrSchreiben"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8761 msgid "MeinZeichen"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8765 msgid "Unterschrift"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8769 msgid "Telefon"
8770 msgstr "Telèfon"
8771
8772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8773 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8775 msgid "Place"
8776 msgstr "Lloc"
8777
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Stadt"
8781 msgstr "Estat"
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8784 msgid "Town"
8785 msgstr "Municipi"
8786
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8788 msgid "Ort"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8792 msgid "Datum"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8797 msgid "Reference"
8798 msgstr "Referència"
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8801 msgid "Betreff"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8805 msgid "Anrede"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8809 msgid "Brieftext"
8810 msgstr "TextBreu"
8811
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8813 msgid "Gruss"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8817 msgid "ps"
8818 msgstr "ps"
8819
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8821 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8822 msgid "Encl."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8826 msgid "Anlagen"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8831 msgid "CC"
8832 msgstr "CC"
8833
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8835 msgid "Verteiler"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8839 #, fuzzy
8840 msgid "DocBook Book (SGML)"
8841 msgstr "Docbook (XML)"
8842
8843 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8844 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Books (DocBook)"
8847 msgstr "DocBook"
8848
8849 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8850 #, fuzzy
8851 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8852 msgstr "Docbook (XML)"
8853
8854 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8855 #, fuzzy
8856 msgid "DocBook Article (SGML)"
8857 msgstr "Docbook (XML)"
8858
8859 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8860 #, fuzzy
8861 msgid "DocBook Section (SGML)"
8862 msgstr "Docbook (XML)"
8863
8864 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8865 msgid "Inderscience A4 Journals"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8869 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Econometrica"
8875 msgstr "Anglès americà"
8876
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8878 #, fuzzy
8879 msgid "RunTitle"
8880 msgstr "Títol"
8881
8882 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Running Title:"
8885 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8886
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8888 #, fuzzy
8889 msgid "RunAuthor"
8890 msgstr "Autor"
8891
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Running Author:"
8895 msgstr "Autor:"
8896
8897 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Address Option"
8900 msgstr "Adreça"
8901
8902 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Optional argument for the address"
8905 msgstr "Alineament vertical"
8906
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8908 #, fuzzy
8909 msgid "E-Mail Option"
8910 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8911
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Optional argument for the e-mail"
8915 msgstr "Alineament vertical"
8916
8917 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8918 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8919 msgid "E-mail:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Web Address"
8925 msgstr "Adreça"
8926
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Web address:"
8930 msgstr "Adreça següent:"
8931
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Authors Block"
8935 msgstr "Autor"
8936
8937 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Authors Block:"
8940 msgstr "BlocAlerta"
8941
8942 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8943 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8945 msgid "Keyword"
8946 msgstr "Paraula clau"
8947
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Thanks Text"
8951 msgstr "Gràcies"
8952
8953 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8954 msgid "Thanks \\theThanks:"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Thanks Reference"
8960 msgstr "Referència"
8961
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Thanks Ref"
8965 msgstr "Gràcies"
8966
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Internet Address Reference"
8970 msgstr "Insereix referència creuada"
8971
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8973 msgid "Internet Addess Ref"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Corresponding Author"
8979 msgstr "Correspondència a:"
8980
8981 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Name (First Name)"
8984 msgstr "Nom"
8985
8986 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8987 #, fuzzy
8988 msgid "First Name"
8989 msgstr "Nom"
8990
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Name (Surname)"
8994 msgstr "Cognoms"
8995
8996 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9000 msgid "Surname"
9001 msgstr "Cognoms"
9002
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9004 msgid "By Same Author (bib)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9008 #, fuzzy
9009 msgid "bysame"
9010 msgstr "Nom"
9011
9012 #: lib/layouts/egs.layout:3
9013 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9017 msgid "00.00.0000"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/egs.layout:285
9021 msgid "LaTeX Title"
9022 msgstr "Títol LaTeX"
9023
9024 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9025 msgid "Author:"
9026 msgstr "Autor:"
9027
9028 #: lib/layouts/egs.layout:329
9029 msgid "Affil"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/egs.layout:364
9033 msgid "Journal:"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/egs.layout:373
9037 msgid "msnumber"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/egs.layout:387
9041 msgid "MS_number:"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/egs.layout:397
9045 msgid "FirstAuthor"
9046 msgstr "PrimerAutor"
9047
9048 #: lib/layouts/egs.layout:410
9049 msgid "1st_author_surname:"
9050 msgstr "Cognom 1r autor:"
9051
9052 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9056 msgid "Received"
9057 msgstr "Rebut"
9058
9059 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9061 msgid "Received:"
9062 msgstr "Rebut:"
9063
9064 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9066 msgid "Accepted"
9067 msgstr "Acceptat"
9068
9069 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9071 msgid "Accepted:"
9072 msgstr "Acceptat:"
9073
9074 #: lib/layouts/egs.layout:463
9075 msgid "Offsets"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/egs.layout:476
9079 msgid "reprint_reqs_to:"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9083 msgid "Elsevier"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9087 #, fuzzy
9088 msgid "BeginFrontmatter"
9089 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9090
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Begin frontmatter"
9094 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9095
9096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9097 #, fuzzy
9098 msgid "EndFrontmatter"
9099 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9100
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9102 #, fuzzy
9103 msgid "End frontmatter"
9104 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9105
9106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Titlenotemark"
9109 msgstr "nota al peu"
9110
9111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Titlenote mark"
9114 msgstr "nota al peu"
9115
9116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Title footnote"
9119 msgstr "nota al peu"
9120
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Footnote Label"
9124 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9125
9126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9127 msgid "Label you refer to in the title"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Title footnote:"
9133 msgstr "nota al peu"
9134
9135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Author Label"
9138 msgstr "Correu-e autor"
9139
9140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9141 msgid "Label you will reference in the address"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Authormark"
9147 msgstr "Autor-any"
9148
9149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Author mark"
9152 msgstr "Correu-e autor"
9153
9154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Author footnote"
9157 msgstr "nota al peu"
9158
9159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Author footnote:"
9162 msgstr "Informació del Autor:"
9163
9164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Author Footnote Label"
9167 msgstr "nota al peu"
9168
9169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9170 msgid "Label you refer to for an author"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9174 #, fuzzy
9175 msgid "CorAuthormark"
9176 msgstr "QuatreAutors"
9177
9178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9179 #, fuzzy
9180 msgid "CorAuthor mark"
9181 msgstr "Correu-e autor"
9182
9183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Corresponding author"
9186 msgstr "Correspondència a:"
9187
9188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Corresponding author text:"
9191 msgstr "Correspondència a:"
9192
9193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Address Label"
9196 msgstr "Adreça"
9197
9198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9199 msgid "Label of the author you refer to"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Internet"
9205 msgstr "Interlingua"
9206
9207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9208 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9212 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Author Option"
9218 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9219
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Optional argument for the author"
9223 msgstr "Alineament vertical"
9224
9225 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9226 msgid "Author Address"
9227 msgstr "Adreça de l'autor"
9228
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9230 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9231 msgid "Author Email"
9232 msgstr "Correu-e autor"
9233
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9235 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9236 msgid "Email:"
9237 msgstr "Correu-e"
9238
9239 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9240 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9241 msgid "Author URL"
9242 msgstr "URL autor"
9243
9244 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9245 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9246 msgid "URL:"
9247 msgstr "URL:"
9248
9249 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Thanks Option"
9252 msgstr "Transició"
9253
9254 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9255 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9259 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9260 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9261
9262 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9263 msgid "PROOF."
9264 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9265
9266 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9267 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9268 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9269
9270 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9271 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9272 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9273
9274 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9275 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9276 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9277
9278 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9279 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9280 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9281
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9283 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9284 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9285
9286 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9287 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9288 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9289
9290 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9291 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9292 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9293
9294 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9295 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9296 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9297
9298 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9299 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9300 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9301
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9303 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9304 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9305
9306 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9307 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9308 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9309
9310 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9313 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9314
9315 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9316 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9317 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9318
9319 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9320 msgid "Case \\arabic{case}"
9321 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9322
9323 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9324 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9328 msgid "Key words:"
9329 msgstr "Paraules clau"
9330
9331 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9332 msgid "Europe CV"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9336 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9337 msgid "Curricula Vitae"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9346 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9347 msgid "Name"
9348 msgstr "Nom"
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9351 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9353 msgid "Name:"
9354 msgstr "Nom:"
9355
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9357 #, fuzzy
9358 msgid "FooterName"
9359 msgstr "Peu de pàg.:"
9360
9361 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Footer name:"
9364 msgstr "Peu de pàg.:"
9365
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Nationality"
9369 msgstr "opcional"
9370
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Nationality:"
9374 msgstr "Instal·lació:"
9375
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9377 msgid "Birthday"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Date of birth:"
9383 msgstr "Format de &data:"
9384
9385 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9386 msgid "Mobile"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Mobile phone number"
9392 msgstr "&Numeració de línies"
9393
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Gender"
9397 msgstr "Capçalera:"
9398
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Gender:"
9402 msgstr "Capçalera:"
9403
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9405 #, fuzzy
9406 msgid "BeforePicture"
9407 msgstr "Conjectura"
9408
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9410 msgid "Space before picture:"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Picture"
9416 msgstr "Estructura"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Picture:"
9421 msgstr "Signatura:"
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Size"
9426 msgstr "&Mida:"
9427
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9429 msgid "Size the photo is resized to"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9433 #, fuzzy
9434 msgid "AfterPicture"
9435 msgstr "Estructura"
9436
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9438 msgid "Space after picture:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Page"
9444 msgstr "Pàgines"
9445
9446 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9447 #, fuzzy
9448 msgid "The title as it appears in the header"
9449 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9450
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9452 msgid "Item"
9453 msgstr "Ítem"
9454
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9456 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9457 msgid "Vertical Space"
9458 msgstr "Espai vertical"
9459
9460 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Additional vertical space"
9463 msgstr "Espai &vertical"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9466 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9470 msgid "Item:"
9471 msgstr "Ítem:"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9474 msgid "BulletedItem"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9478 msgid "Bulleted Item:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9482 msgid "Begin"
9483 msgstr "Inici"
9484
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9486 msgid "Begin of CV"
9487 msgstr "Inici del CV"
9488
9489 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9490 msgid "PersonalInfo"
9491 msgstr "Informació personal"
9492
9493 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9494 msgid "Personal Info"
9495 msgstr "Informació personal"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9498 msgid "MotherTongue"
9499 msgstr "Llengua materna"
9500
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9502 msgid "Mother Tongue:"
9503 msgstr "Llengua materna:"
9504
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9506 msgid "LangHeader"
9507 msgstr "CapçaleraLlengua"
9508
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9510 msgid "Language Header:"
9511 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9512
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9514 msgid "Language:"
9515 msgstr "Idioma:"
9516
9517 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Name of the language"
9520 msgstr "No hi ha llengua"
9521
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Listening"
9525 msgstr "Llistat"
9526
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9528 msgid "Level how good you think you can listen"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Reading"
9534 msgstr "Paràmetres"
9535
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9537 msgid "Level how good you think you can read"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Interaction"
9543 msgstr "Introducció|I"
9544
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9546 msgid "Level how good you think you can conversate"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Production"
9552 msgstr "Introducció|I"
9553
9554 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9555 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9559 msgid "LastLanguage"
9560 msgstr "ÚltimaLlengua"
9561
9562 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9563 msgid "Last Language:"
9564 msgstr "Última llengua:"
9565
9566 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9567 #, fuzzy
9568 msgid "LangFooter"
9569 msgstr "Peu de pàg.:"
9570
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Language Footer:"
9574 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9575
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9577 msgid "End"
9578 msgstr "Final"
9579
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9581 msgid "End of CV"
9582 msgstr "Final del CV"
9583
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9585 #, fuzzy
9586 msgid "VerticalSpace"
9587 msgstr "Espai vertical"
9588
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Vertical space"
9592 msgstr "Espai &vertical"
9593
9594 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9595 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9599 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9603 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9607 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/foils.layout:3
9611 #, fuzzy
9612 msgid "FoilTeX"
9613 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9614
9615 #: lib/layouts/foils.layout:44
9616 msgid "Foilhead"
9617 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9618
9619 #: lib/layouts/foils.layout:63
9620 msgid "ShortFoilhead"
9621 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9622
9623 #: lib/layouts/foils.layout:69
9624 msgid "Rotatefoilhead"
9625 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9626
9627 #: lib/layouts/foils.layout:75
9628 msgid "ShortRotatefoilhead"
9629 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9630
9631 #: lib/layouts/foils.layout:84
9632 msgid "TickList"
9633 msgstr "LlistaMarques"
9634
9635 #: lib/layouts/foils.layout:99
9636 msgid "_/"
9637 msgstr "_/"
9638
9639 #: lib/layouts/foils.layout:103
9640 msgid "CrossList"
9641 msgstr "LlistaCreuada"
9642
9643 #: lib/layouts/foils.layout:118
9644 msgid "><"
9645 msgstr "><"
9646
9647 #: lib/layouts/foils.layout:162
9648 msgid "My Logo"
9649 msgstr "El meu logotip"
9650
9651 #: lib/layouts/foils.layout:170
9652 msgid "My Logo:"
9653 msgstr "El meu logotip:"
9654
9655 #: lib/layouts/foils.layout:179
9656 msgid "Restriction"
9657 msgstr "Restricció"
9658
9659 #: lib/layouts/foils.layout:183
9660 msgid "Restriction:"
9661 msgstr "Restricció:"
9662
9663 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9665 msgid "Left Header"
9666 msgstr "Capçalera esquerra"
9667
9668 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9670 msgid "Left Header:"
9671 msgstr "Capçalera esquerra:"
9672
9673 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9674 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9675 msgid "Right Header"
9676 msgstr "Capçalera dreta"
9677
9678 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9680 msgid "Right Header:"
9681 msgstr "Capçalera dreta:"
9682
9683 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9684 msgid "Right Footer"
9685 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9686
9687 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9688 msgid "Right Footer:"
9689 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9690
9691 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9692 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9693 msgid "Theorem #."
9694 msgstr "Teorema núm."
9695
9696 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9697 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9698 msgid "Lemma #."
9699 msgstr "Lema núm."
9700
9701 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9702 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9703 msgid "Corollary #."
9704 msgstr "Corol·lari núm."
9705
9706 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9707 msgid "Proposition #."
9708 msgstr "Proposició núm."
9709
9710 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9711 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9712 msgid "Definition #."
9713 msgstr "Definició núm."
9714
9715 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9717 msgid "Theorem*"
9718 msgstr "Teorema*"
9719
9720 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9722 msgid "Lemma*"
9723 msgstr "Lema*"
9724
9725 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9726 msgid "Lemma."
9727 msgstr "Lema."
9728
9729 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9731 msgid "Corollary*"
9732 msgstr "Corol·lari*"
9733
9734 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9736 msgid "Proposition*"
9737 msgstr "Proposició*"
9738
9739 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9740 msgid "Proposition."
9741 msgstr "Proposició."
9742
9743 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9745 msgid "Definition*"
9746 msgstr "Definició*"
9747
9748 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9749 msgid "French Letter (frletter)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9753 msgid "G-Brief (V. 2)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9758 msgid "PostalComment"
9759 msgstr "ComentariPostal"
9760
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9762 msgid "Letter:"
9763 msgstr "Carta:"
9764
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9766 msgid "NameRowA"
9767 msgstr "NomFilaA"
9768
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9770 msgid "NameRowA:"
9771 msgstr "NomFilaA:"
9772
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9774 msgid "NameRowB"
9775 msgstr "NomFilaB"
9776
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9778 msgid "NameRowB:"
9779 msgstr "NomFilaB:"
9780
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9782 msgid "NameRowC"
9783 msgstr "NomFilaC"
9784
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9786 msgid "NameRowC:"
9787 msgstr "NomFilaC:"
9788
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9790 msgid "NameRowD"
9791 msgstr "NomFilaD"
9792
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9794 msgid "NameRowD:"
9795 msgstr "NomFilaD:"
9796
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9798 msgid "NameRowE"
9799 msgstr "NomFilaE"
9800
9801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9802 msgid "NameRowE:"
9803 msgstr "NomFilaE:"
9804
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9806 msgid "NameRowF"
9807 msgstr "NomFilaF"
9808
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9810 msgid "NameRowF:"
9811 msgstr "NomFilaF:"
9812
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9814 msgid "NameRowG"
9815 msgstr "NomFilaG"
9816
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9818 msgid "NameRowG:"
9819 msgstr "NomFilaG:"
9820
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9822 msgid "AddressRowA"
9823 msgstr "AdreçaFilaA"
9824
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9826 msgid "AddressRowA:"
9827 msgstr "AdreçaFilaA:"
9828
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9830 msgid "AddressRowB"
9831 msgstr "AdreçaFilaB"
9832
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9834 msgid "AddressRowB:"
9835 msgstr "AdreçaFilaB:"
9836
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9838 msgid "AddressRowC"
9839 msgstr "AdreçaFilaC"
9840
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9842 msgid "AddressRowC:"
9843 msgstr "AdreçaFilaC:"
9844
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9846 msgid "AddressRowD"
9847 msgstr "AdreçaFilaD"
9848
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9850 msgid "AddressRowD:"
9851 msgstr "AdreçaFilaD:"
9852
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9854 msgid "AddressRowE"
9855 msgstr "AdreçaFilaE"
9856
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9858 msgid "AddressRowE:"
9859 msgstr "AdreçaFilaE:"
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9862 msgid "AddressRowF"
9863 msgstr "AdreçaFilaF"
9864
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9866 msgid "AddressRowF:"
9867 msgstr "AdreçaFilaF:"
9868
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9870 msgid "TelephoneRowA"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9874 msgid "TelephoneRowA:"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9878 msgid "TelephoneRowB"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9882 msgid "TelephoneRowB:"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9886 msgid "TelephoneRowC"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9890 msgid "TelephoneRowC:"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9894 msgid "TelephoneRowD"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9898 msgid "TelephoneRowD:"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9902 msgid "TelephoneRowE"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9906 msgid "TelephoneRowE:"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9910 msgid "TelephoneRowF"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9914 msgid "TelephoneRowF:"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9918 msgid "InternetRowA"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9922 msgid "InternetRowA:"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9926 msgid "InternetRowB"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9930 msgid "InternetRowB:"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9934 msgid "InternetRowC"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9938 msgid "InternetRowC:"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9942 msgid "InternetRowD"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9946 msgid "InternetRowD:"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9950 msgid "InternetRowE"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9954 msgid "InternetRowE:"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9958 msgid "InternetRowF"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9962 msgid "InternetRowF:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9966 msgid "BankRowA"
9967 msgstr "BancFilaA"
9968
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9970 msgid "BankRowA:"
9971 msgstr "BancFilaA:"
9972
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9974 msgid "BankRowB"
9975 msgstr "BancFilaB"
9976
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9978 msgid "BankRowB:"
9979 msgstr "BancFilaB:"
9980
9981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9982 msgid "BankRowC"
9983 msgstr "BancFilaC"
9984
9985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9986 msgid "BankRowC:"
9987 msgstr "BancFilaC:"
9988
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9990 msgid "BankRowD"
9991 msgstr "BancFilaD"
9992
9993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9994 msgid "BankRowD:"
9995 msgstr "BancFilaD:"
9996
9997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9998 msgid "BankRowE"
9999 msgstr "BancFilaE"
10000
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10002 msgid "BankRowE:"
10003 msgstr "BancFilaE:"
10004
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10006 msgid "BankRowF"
10007 msgstr "BancFilaF"
10008
10009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10010 msgid "BankRowF:"
10011 msgstr "BancFilaF:"
10012
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10014 msgid "ReturnAddress"
10015 msgstr "AdreçaRemitent"
10016
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10018 msgid "ReturnAddress:"
10019 msgstr "Adreça del remitent:"
10020
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10022 msgid "PostalComment:"
10023 msgstr "Comentari postal:"
10024
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10026 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10027 msgid "MyRef:"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10031 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10032 msgid "YourRef:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10036 msgid "YourMail:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10040 msgid "Reference:"
10041 msgstr "Referència:"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10044 msgid "Encl.:"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10048 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10053 msgid "Street"
10054 msgstr "Carrer"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10057 msgid "Street:"
10058 msgstr "Carrer:"
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10061 msgid "Addition"
10062 msgstr "Afegit"
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10065 msgid "Addition:"
10066 msgstr "Afegit:"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10069 msgid "Town:"
10070 msgstr "Municipi:"
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10074 msgid "State"
10075 msgstr "Estat"
10076
10077 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10078 msgid "State:"
10079 msgstr "Estat:"
10080
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10082 msgid "Telefax"
10083 msgstr "Telefax"
10084
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10086 msgid "Telefax:"
10087 msgstr "Telefax:"
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10090 msgid "Telex"
10091 msgstr "Tèlex"
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10094 msgid "Telex:"
10095 msgstr "Tèlex:"
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10098 msgid "EMail"
10099 msgstr "Correu-e"
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10102 msgid "EMail:"
10103 msgstr "Correu-e:"
10104
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10106 msgid "HTTP"
10107 msgstr "HTTP"
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10110 msgid "HTTP:"
10111 msgstr "HTTP:"
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10114 msgid "Bank"
10115 msgstr "Banc"
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10118 msgid "Bank:"
10119 msgstr "Banc:"
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10122 msgid "BankCode"
10123 msgstr "CodiBancari"
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10126 msgid "BankCode:"
10127 msgstr "Codi bancari:"
10128
10129 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10130 msgid "BankAccount"
10131 msgstr "CompteBancari"
10132
10133 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10134 msgid "BankAccount:"
10135 msgstr "Compte bancari:"
10136
10137 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Hebrew Article"
10140 msgstr "Article"
10141
10142 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10143 msgid "Claim #."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10147 msgid "Remarks"
10148 msgstr "Comentaris"
10149
10150 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10151 msgid "Remarks #."
10152 msgstr "Comentaris núm."
10153
10154 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10156 msgid "Proof:"
10157 msgstr "Demostració:"
10158
10159 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Hebrew Letter"
10162 msgstr "Carta"
10163
10164 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10165 msgid "Hollywood"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10169 msgid "More"
10170 msgstr "Més"
10171
10172 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10173 msgid "(MORE)"
10174 msgstr "(MÉS)"
10175
10176 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10177 msgid "FADE IN:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10181 msgid "INT."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10185 msgid "EXT."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10189 msgid "Continuing"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10193 msgid "(continuing)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10197 msgid "Transition"
10198 msgstr "Transició"
10199
10200 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10201 msgid "TITLE OVER:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10205 msgid "INTERCUT"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10209 msgid "INTERCUT WITH:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10213 msgid "FADE OUT"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10217 msgid "Scene"
10218 msgstr "Escena"
10219
10220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10221 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10225 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Standard in Title"
10228 msgstr "Estàndard"
10229
10230 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Author Footnote"
10233 msgstr "nota al peu"
10234
10235 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Author foot"
10238 msgstr "nota al peu"
10239
10240 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10241 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10242 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10246 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10247 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10251 #, fuzzy
10252 msgid "IEEE Transactions"
10253 msgstr "Transició"
10254
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10256 msgid "IEEE membership"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Lowercase"
10263 msgstr "overset"
10264
10265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10266 #, fuzzy
10267 msgid "lowercase"
10268 msgstr "overset"
10269
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10271 msgid "A short version of the author name"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Author Name"
10277 msgstr "Correu-e autor"
10278
10279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Author name"
10282 msgstr "Correu-e autor"
10283
10284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Author Affiliation"
10287 msgstr "Afiliació"
10288
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Author Mark"
10292 msgstr "Correu-e autor"
10293
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Special Paper Notice"
10297 msgstr "Caràcter especial|S"
10298
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10300 msgid "After Title Text"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Page headings"
10306 msgstr "Paràmetres"
10307
10308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Left Side"
10311 msgstr "Capçalera esquerra"
10312
10313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10314 msgid "Left side of the header line"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10319 msgid "MarkBoth"
10320 msgstr "Marca ambdós"
10321
10322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Publication ID"
10325 msgstr "Subvariació"
10326
10327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10328 msgid "Abstract---"
10329 msgstr "Resum---"
10330
10331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10332 msgid "Index Terms---"
10333 msgstr "Termes índex---"
10334
10335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Paragraph Start"
10338 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10339
10340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10341 #, fuzzy
10342 msgid "First Char"
10343 msgstr "Primera capçalera:"
10344
10345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10346 msgid "First character of first word"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10350 msgid "Appendices"
10351 msgstr "Apèndixs"
10352
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Peer Review Title"
10356 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10357
10358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10359 #, fuzzy
10360 msgid "PeerReviewTitle"
10361 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10362
10363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10364 msgid "Short Title"
10365 msgstr "Títol curt"
10366
10367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10368 msgid "Short title for the appendix"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10372 msgid "Biography"
10373 msgstr "Biografia"
10374
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10376 msgid "Photo"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10380 msgid "Optional photo for biography"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Name of the author"
10387 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10388
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Biography without photo"
10392 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10393
10394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10395 #, fuzzy
10396 msgid "BiographyNoPhoto"
10397 msgstr "Biografia"
10398
10399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Alternative Proof String"
10403 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10404
10405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10406 #, fuzzy
10407 msgid "An alternative proof string"
10408 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10409
10410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10411 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10415 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Author Names"
10421 msgstr "Autor"
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10424 msgid "Author names that will appear in the header line"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Catchline"
10432 msgstr "línia matemàtica"
10433
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10435 #, fuzzy
10436 msgid "History"
10437 msgstr "Directoris"
10438
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10441 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Revised"
10444 msgstr "Revisat"
10445
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10447 msgid "Classification Codes"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10451 msgid "TableCaption"
10452 msgstr "LlengendaTaula"
10453
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Table caption"
10457 msgstr "Llegenda de la taula"
10458
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10460 msgid "Refcite"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Cite reference"
10466 msgstr "totes les referències citades"
10467
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10469 #, fuzzy
10470 msgid "ItemList"
10471 msgstr "Llista amb pics"
10472
10473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10474 #, fuzzy
10475 msgid "RomanList"
10476 msgstr "Roman"
10477
10478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Numbering Scheme"
10481 msgstr "&Numeració"
10482
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10484 msgid ""
10485 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10486 "items"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Theorem \\thetheorem."
10495 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10496
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Corollary \\thecorollary."
10502 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10503
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Lemma \\thelemma."
10509 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10510
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Proposition \\theproposition."
10516 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10517
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10519 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10527 msgid "Question"
10528 msgstr "Qüestió"
10529
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Question \\thequestion."
10534 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10535
10536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Claim \\theclaim."
10540 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10541
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10547 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10548
10549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10550 msgid "Prop"
10551 msgstr "Proposició"
10552
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10555 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10556
10557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10558 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Comby"
10564 msgstr "Teclat"
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10567 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10571 msgid "Short title that will appear in header line"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10575 msgid "Review"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Topical"
10581 msgstr "Utopia"
10582
10583 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10584 msgid "Comment"
10585 msgstr "Comentari"
10586
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Paper"
10590 msgstr "Mida del paper"
10591
10592 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10593 msgid "Prelim"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Rapid"
10599 msgstr "varpi"
10600
10601 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10603 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10604 msgid "PACS"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10608 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10612 msgid "MSC"
10613 msgstr "MSC"
10614
10615 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10616 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10620 msgid "submitto"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10624 msgid "submit to paper:"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Bibliography (plain)"
10630 msgstr "Bibliografia"
10631
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Bibliography heading"
10635 msgstr "Bibliografia"
10636
10637 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10638 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10642 #, fuzzy
10643 msgid "ABSTRACT:"
10644 msgstr "RESUM:"
10645
10646 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10647 msgid "KEY WORDS:"
10648 msgstr "PARAULES CLAU:"
10649
10650 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10651 msgid "Commission"
10652 msgstr "Comissió"
10653
10654 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10655 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10656 msgstr "AGRAÏMENTS"
10657
10658 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10659 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10663 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Alternative Affiliation"
10669 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10670
10671 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Affiliation Prefix"
10674 msgstr "Afiliació"
10675
10676 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10677 msgid "A prefix like 'Also at '"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Homepage"
10683 msgstr "pàgina nova"
10684
10685 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10686 #, fuzzy
10687 msgid "PACS numbers:"
10688 msgstr "Número"
10689
10690 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Preprint number"
10693 msgstr "Impressora"
10694
10695 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Preprint number:"
10698 msgstr "Número"
10699
10700 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Online citation"
10703 msgstr "Insereix cita"
10704
10705 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Japanese Book (jbook)"
10708 msgstr "Japonès (CJK)"
10709
10710 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10711 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10715 msgid "Japanese Report (jreport)"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10719 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10725 msgstr "Japonès (CJK)"
10726
10727 #: lib/layouts/jss.layout:3
10728 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10732 msgid "Kluwer"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10736 msgid "AddressForOffprints"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10740 msgid "Address for Offprints:"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10744 msgid "RunningTitle"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10748 msgid "Running title:"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10752 msgid "RunningAuthor"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10756 msgid "Running author:"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10760 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/letter.layout:3
10764 msgid "Letter (Standard Class)"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10768 msgid "French Letter (lettre)"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10772 #, fuzzy
10773 msgid "NoTelephone"
10774 msgstr "Telèfon"
10775
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10778 #, fuzzy
10779 msgid "NoFax"
10780 msgstr "Fax"
10781
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10784 #, fuzzy
10785 msgid "NoPlace"
10786 msgstr "Lloc"
10787
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10789 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10790 #, fuzzy
10791 msgid "NoDate"
10792 msgstr "Data"
10793
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Post Scriptum"
10797 msgstr "Post Scriptum:"
10798
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10800 msgid "EndOfMessage"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10804 #, fuzzy
10805 msgid "EndOfFile"
10806 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10807
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10809 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10810 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Headings"
10815 msgstr "Paràmetres"
10816
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10818 #, fuzzy
10819 msgid "City:"
10820 msgstr "infty"
10821
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Office:"
10825 msgstr "Desactivat"
10826
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Tel:"
10830 msgstr "Tèlex:"
10831
10832 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10833 #, fuzzy
10834 msgid "NoTel"
10835 msgstr "Cap"
10836
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10838 msgid "EndOfMessage."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10842 #, fuzzy
10843 msgid "EndOfFile."
10844 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10845
10846 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10847 #, fuzzy
10848 msgid "P.S.:"
10849 msgstr "PS:"
10850
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10852 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10856 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10857 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10859 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10860 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10861 msgid "Chapter"
10862 msgstr "Capítol"
10863
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10865 msgid "Running LaTeX Title"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10869 msgid "TOC Title"
10870 msgstr "Títol índex general"
10871
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10873 #, fuzzy
10874 msgid "TOC Title:"
10875 msgstr "Títol índex general"
10876
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10878 msgid "Author Running"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10882 msgid "Author Running:"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10886 msgid "TOC Author"
10887 msgstr "Autor índex general"
10888
10889 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10890 msgid "TOC Author:"
10891 msgstr "Autor índex general:"
10892
10893 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10894 msgid "Case #."
10895 msgstr "Cas núm."
10896
10897 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10899 msgid "Claim."
10900 msgstr "Afirmació."
10901
10902 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10903 msgid "Conjecture #."
10904 msgstr "Conjectura núm."
10905
10906 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10907 msgid "Example #."
10908 msgstr "Exemple núm."
10909
10910 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10911 msgid "Exercise #."
10912 msgstr "Exercici núm."
10913
10914 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10915 msgid "Note #."
10916 msgstr "Nota núm."
10917
10918 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10919 msgid "Problem #."
10920 msgstr "Problema núm."
10921
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10925 msgid "Property"
10926 msgstr "Propietat"
10927
10928 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10929 msgid "Property #."
10930 msgstr "Propietat núm."
10931
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10933 msgid "Question #."
10934 msgstr "Qüestió núm."
10935
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10937 msgid "Remark #."
10938 msgstr "Comentari núm."
10939
10940 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10941 msgid "Solution #."
10942 msgstr "Solució núm."
10943
10944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10945 msgid "TUGboat"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10949 msgid "Memoir"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10953 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10954 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Short Title (TOC)|S"
10959 msgstr "Títol curt|S"
10960
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10962 #, fuzzy
10963 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10964 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10965
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10968 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Short Title (Header)"
10972 msgstr "Títol curt"
10973
10974 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10975 #, fuzzy
10976 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10977 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10978
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10981 msgid "Chapter*"
10982 msgstr "Capítol*"
10983
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10985 #, fuzzy
10986 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10987 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10988
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10990 #, fuzzy
10991 msgid "The section as it appears in the running headers"
10992 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10993
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10995 #, fuzzy
10996 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10997 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10998
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11000 #, fuzzy
11001 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11002 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11003
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11005 #, fuzzy
11006 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11007 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11008
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11010 #, fuzzy
11011 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11012 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11013
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11015 #, fuzzy
11016 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11017 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11018
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11020 #, fuzzy
11021 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11022 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11023
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11025 #, fuzzy
11026 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11027 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11028
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11030 #, fuzzy
11031 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11032 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11033
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11035 msgid "Chapterprecis"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11039 msgid "Epigraph"
11040 msgstr "Epígraf"
11041
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Epigraph Source|S"
11045 msgstr "Epígraf"
11046
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Source"
11050 msgstr "Codi font LaTeX"
11051
11052 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11053 msgid "The source/author of this epigraph"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11057 msgid "Poemtitle"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11061 #, fuzzy
11062 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11063 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11064
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11066 #, fuzzy
11067 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11068 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11069
11070 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11071 msgid "Poemtitle*"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11075 msgid "Legend"
11076 msgstr "Llegenda"
11077
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11079 msgid "Modern CV"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11083 #, fuzzy
11084 msgid "CVStyle"
11085 msgstr "Estil"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11088 #, fuzzy
11089 msgid "CV Style:"
11090 msgstr "Estil"
11091
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11093 #, fuzzy
11094 msgid "CVColor"
11095 msgstr "Color"
11096
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11098 msgid "CV Color Scheme:"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11102 #, fuzzy
11103 msgid "PDF Page Mode"
11104 msgstr "Pàgines PDF"
11105
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11107 #, fuzzy
11108 msgid "PDF Page Mode:"
11109 msgstr "Pàgines PDF"
11110
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11112 msgid "FirstName"
11113 msgstr "Nom"
11114
11115 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11116 #, fuzzy
11117 msgid "FamilyName"
11118 msgstr "&Família:"
11119
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Family Name:"
11123 msgstr "&Família:"
11124
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Line 1"
11128 msgstr "Línia superior|T"
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11131 msgid "Optional address line"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Line 2"
11137 msgstr "Línia superior|T"
11138
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Mobile:"
11142 msgstr "&Fitxer:"
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Homepage:"
11147 msgstr "pàgina nova"
11148
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11150 #, fuzzy
11151 msgid "ExtraInfo"
11152 msgstr "Extra"
11153
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Extra Info:"
11157 msgstr "Opció &addcional:"
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11160 msgid "Photo:"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11164 msgid "Height the photo is resized to"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Thickness"
11170 msgstr "LíniaGruixuda"
11171
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11173 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11177 msgid "EmptySection"
11178 msgstr "SeccióBuida"
11179
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11181 msgid "Empty Section"
11182 msgstr "Secció Buida"
11183
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11185 msgid "CloseSection"
11186 msgstr "TancaSecció"
11187
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Columns:"
11191 msgstr "&Columnes"
11192
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Optional width"
11196 msgstr "opcional"
11197
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11199 msgid "Header"
11200 msgstr "Capçalera"
11201
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Header content"
11205 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11206
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11208 msgid "Entry"
11209 msgstr "Entrada"
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11212 msgid "Time"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11216 msgid "What?"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11221 #, fuzzy
11222 msgid "City"
11223 msgstr "infty"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Country"
11229 msgstr "Entrada"
11230
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11232 msgid "Entry:"
11233 msgstr "Entrada:"
11234
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11236 #, fuzzy
11237 msgid "ItemWithComment"
11238 msgstr "Nota:Comentari"
11239
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Item with Comment:"
11243 msgstr "Nota:Comentari"
11244
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Text"
11248 msgstr "Text:"
11249
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11251 msgid "ListItem"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11255 msgid "List Item:"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11259 msgid "DoubleItem"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11263 msgid "Double Item:"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Left Summary"
11269 msgstr "Resum"
11270
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Left summary"
11274 msgstr "Resum"
11275
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Left Text"
11279 msgstr "Cerca el següent"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Left text"
11284 msgstr "text de LaTeX"
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Right Summary"
11289 msgstr "Resum"
11290
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Right summary"
11294 msgstr "Capçalera dreta"
11295
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11297 #, fuzzy
11298 msgid "DoubleListItem"
11299 msgstr "Doble"
11300
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11302 msgid "Double List Item:"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11306 #, fuzzy
11307 msgid "First Item"
11308 msgstr "Nom"
11309
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11311 #, fuzzy
11312 msgid "First item"
11313 msgstr "&Primera línia:"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11316 msgid "Computer"
11317 msgstr "Ordinador"
11318
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11320 msgid "MakeCVtitle"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Make CV Title"
11326 msgstr "Títol LaTeX"
11327
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11329 #, fuzzy
11330 msgid "MakeLetterTitle"
11331 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11332
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11334 msgid "Make Letter Title"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11338 #, fuzzy
11339 msgid "MakeLetterClosing"
11340 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11341
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Close Letter"
11345 msgstr "Carta"
11346
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11348 msgid "--Separator--"
11349 msgstr "--Separador--"
11350
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11352 msgid "--- Separate Environment ---"
11353 msgstr "--- Entorn separat ---"
11354
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Recipient"
11358 msgstr "Rebut"
11359
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Company Name"
11363 msgstr "Nom de la informació:"
11364
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Company name"
11368 msgstr "Branques"
11369
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Enclosing"
11373 msgstr "Tancament"
11374
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Alternative Name"
11378 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11379
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11381 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Enclosing:"
11387 msgstr "Tancament:"
11388
11389 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11390 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11394 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11398 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/layouts/paper.layout:3
11402 msgid "Paper (Standard Class)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/paper.layout:149
11406 msgid "SubTitle"
11407 msgstr "Subtítol"
11408
11409 #: lib/layouts/paper.layout:161
11410 msgid "Institution"
11411 msgstr "Institució"
11412
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11414 msgid "Powerdot"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11418 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11419 #, fuzzy
11420 msgid "TitleSlide"
11421 msgstr "Títol"
11422
11423 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Slides"
11427 msgstr "Diapositiva*"
11428
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11430 msgid "    "
11431 msgstr "    "
11432
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Slide Option"
11436 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11437
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11439 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11443 msgid "EndSlide"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11447 msgid "~=~"
11448 msgstr "~=~"
11449
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11451 msgid "WideSlide"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11455 #, fuzzy
11456 msgid "EmptySlide"
11457 msgstr "SeccióBuida"
11458
11459 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11460 msgid "Empty slide:"
11461 msgstr "Diapositiva buida:"
11462
11463 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11464 msgid "\\arabic{section}"
11465 msgstr "\\arabic{section}"
11466
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Section Option"
11470 msgstr "Secció"
11471
11472 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11473 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Lists"
11479 msgstr "Llistes:"
11480
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Itemize Type"
11484 msgstr "Llista amb pics"
11485
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11487 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Itemize Options"
11493 msgstr "Llista d'ítems"
11494
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11498 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11502 msgid "ItemizeType1"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Enumerate Type"
11508 msgstr "EnumeracióTipus1"
11509
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11511 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Enumerate Options"
11517 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11518
11519 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11520 msgid "EnumerateType1"
11521 msgstr "EnumeracióTipus1"
11522
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Twocolumn"
11526 msgstr "Columna"
11527
11528 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11529 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Left Column"
11535 msgstr "Columna"
11536
11537 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11538 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11542 msgid "List of Algorithms"
11543 msgstr "Llista d'algorismes"
11544
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Onslide"
11548 msgstr "Només a les diapositives"
11549
11550 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11551 #, fuzzy
11552 msgid "On Slides"
11553 msgstr "Només a les diapositives"
11554
11555 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Overlay Specification|S"
11558 msgstr "Selecció|S"
11559
11560 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11561 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Onslide+"
11567 msgstr "Només a les diapositives"
11568
11569 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Onslide*"
11572 msgstr "Diapositiva*"
11573
11574 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Recipe Book"
11577 msgstr "Rebut"
11578
11579 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11580 msgid "\\thechapter"
11581 msgstr "\\thechapter"
11582
11583 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Recipe"
11586 msgstr "Rebut"
11587
11588 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Recipe:"
11591 msgstr "Rebut:"
11592
11593 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Ingredients"
11596 msgstr "Crèdits"
11597
11598 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Ingredients Header"
11601 msgstr "Crèdits"
11602
11603 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11604 msgid "Specify an optional ingredients header"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Ingredients:"
11610 msgstr "Crèdits"
11611
11612 #: lib/layouts/report.layout:3
11613 msgid "Report (Standard Class)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11617 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Affiliation (alternate)"
11623 msgstr "Afiliació"
11624
11625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Affiliation (alternate):"
11628 msgstr "Afiliació"
11629
11630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Alternate Affiliation Option"
11633 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11634
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11636 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Affiliation (none)"
11642 msgstr "Afiliació"
11643
11644 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11645 #, fuzzy
11646 msgid "No affiliation"
11647 msgstr "Afiliació"
11648
11649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11650 msgid "Electronic Address:"
11651 msgstr "Adreça electrònica:"
11652
11653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Electronic Address Option|s"
11656 msgstr "Adreça electrònica:"
11657
11658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11659 msgid "Optional argument to the email command"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Author URL Option"
11665 msgstr "URL autor"
11666
11667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11668 msgid "Optional argument to the homepage command"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Collaboration"
11674 msgstr "Variació"
11675
11676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Collaboration:"
11679 msgstr "Variació:"
11680
11681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11682 msgid "Preprint"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11687 msgid "Thanks:"
11688 msgstr "Gràcies:"
11689
11690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11693 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11694
11695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11696 msgid "acknowledgments"
11697 msgstr "agraïments"
11698
11699 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Ruled Table"
11702 msgstr "Posiciona taula"
11703
11704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11706 msgid "Specials"
11707 msgstr "Especials"
11708
11709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Turn Page"
11712 msgstr "Pàgina buida"
11713
11714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Wide Text"
11717 msgstr "Cerca el següent"
11718
11719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11720 msgid "Video"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11724 #, fuzzy
11725 msgid "List of Videos"
11726 msgstr "Llista de figures"
11727
11728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Float Link"
11731 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11732
11733 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11734 msgid "REVTeX (V. 4)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11738 msgid "AltAffiliation"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11742 #, fuzzy
11743 msgid "PACS number:"
11744 msgstr "Número"
11745
11746 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11747 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11751 msgid "report (R Journal)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11755 msgid "KOMA-Script Article"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11759 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11763 msgid "KOMA-Script Book"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11767 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11771 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11772 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11773 msgid "Labeling"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11777 msgid "L"
11778 msgstr "L"
11779
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11781 msgid "O"
11782 msgstr "O"
11783
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11785 msgid "Encl"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11789 msgid "Place:"
11790 msgstr "Lloc:"
11791
11792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11793 msgid "Specialmail"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11797 msgid "Specialmail:"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11801 msgid "Title:"
11802 msgstr "Títol:"
11803
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11805 msgid "Yourref"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11809 msgid "Yourmail"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11813 msgid "Your letter of:"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11817 msgid "Myref"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11821 msgid "Customer"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11825 msgid "Customer no.:"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11829 msgid "Invoice"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11833 msgid "Invoice no.:"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11837 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11841 msgid "NextAddress"
11842 msgstr "AdreçaSegüent"
11843
11844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11845 msgid "Next Address:"
11846 msgstr "Adreça següent:"
11847
11848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11849 msgid "Sender Name:"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11853 msgid "Sender Phone:"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11857 msgid "Sender Fax:"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11861 msgid "Sender E-Mail:"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11865 msgid "Sender URL:"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11869 msgid "Logo"
11870 msgstr "Logotip"
11871
11872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11873 msgid "Logo:"
11874 msgstr "Logotip:"
11875
11876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11877 #, fuzzy
11878 msgid "EndLetter"
11879 msgstr "Carta"
11880
11881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11882 #, fuzzy
11883 msgid "End of letter"
11884 msgstr "Final de frase|E"
11885
11886 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11887 msgid "KOMA-Script Report"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11891 msgid "Seminar"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11895 msgid "LandscapeSlide"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Landscape Slide"
11901 msgstr "Apaïsat:"
11902
11903 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11904 msgid "PortraitSlide"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Portrait Slide"
11910 msgstr "&Retrat"
11911
11912 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11913 msgid "SlideHeading"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11917 msgid "SlideSubHeading"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11921 msgid "ListOfSlides"
11922 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11923
11924 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11925 #, fuzzy
11926 msgid "List of Slides"
11927 msgstr "Llista de diapositives"
11928
11929 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11930 msgid "SlideContents"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Slide Contents"
11936 msgstr "Continguts"
11937
11938 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11939 msgid "ProgressContents"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Progress Contents"
11945 msgstr "Continguts"
11946
11947 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Landscape Slide:"
11950 msgstr "Apaïsat:"
11951
11952 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Portrait Slide:"
11955 msgstr "&Retrat"
11956
11957 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11958 msgid "Slide*"
11959 msgstr "Diapositiva*"
11960
11961 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11962 #, fuzzy
11963 msgid "EndOfSlide"
11964 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11965
11966 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11967 #, fuzzy
11968 msgid "[List Of Slides]"
11969 msgstr "Llista de diapositives"
11970
11971 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11972 #, fuzzy
11973 msgid "[Slide Contents]"
11974 msgstr "Continguts"
11975
11976 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11977 #, fuzzy
11978 msgid "[Progress Contents]"
11979 msgstr "Continguts"
11980
11981 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11982 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11987 msgid "Conjecture*"
11988 msgstr "Conjectura*"
11989
11990 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11993 msgid "Algorithm*"
11994 msgstr "Algorisme*"
11995
11996 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11997 msgid "AMS"
11998 msgstr "AMS"
11999
12000 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12001 #, fuzzy
12002 msgid "The title as it appears in the running headers"
12003 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12004
12005 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12006 msgid "Subjectclass"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12010 msgid "AMS subject classifications:"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12014 msgid "ACM SIGPLAN"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Conference"
12020 msgstr "Referència"
12021
12022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Name of the conference"
12025 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12026
12027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Conference:"
12030 msgstr "Referència:"
12031
12032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12033 #, fuzzy
12034 msgid "CopyrightYear"
12035 msgstr "Copyright"
12036
12037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Copyright year:"
12040 msgstr "Copyright:"
12041
12042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Copyrightdata"
12045 msgstr "Copyright"
12046
12047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Copyright data:"
12050 msgstr "Copyright:"
12051
12052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12053 #, fuzzy
12054 msgid "TitleBanner"
12055 msgstr "nota al peu"
12056
12057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Title banner:"
12060 msgstr "nota al peu"
12061
12062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12063 #, fuzzy
12064 msgid "PreprintFooter"
12065 msgstr "Impressora"
12066
12067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Preprint footer:"
12070 msgstr "Número"
12071
12072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12073 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Terms"
12079 msgstr "Teoremes"
12080
12081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Terms:"
12084 msgstr "Teoremes"
12085
12086 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Simple CV"
12089 msgstr "Insereix taula"
12090
12091 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Topic"
12094 msgstr "Tema"
12095
12096 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12097 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12101 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/slides.layout:107
12105 msgid "New Slide:"
12106 msgstr "Diapositiva nova:"
12107
12108 #: lib/layouts/slides.layout:129
12109 msgid "Overlay"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/slides.layout:144
12113 msgid "New Overlay:"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/slides.layout:184
12117 msgid "New Note:"
12118 msgstr "Nota nova:"
12119
12120 #: lib/layouts/slides.layout:209
12121 msgid "InvisibleText"
12122 msgstr "TextInvisible"
12123
12124 #: lib/layouts/slides.layout:216
12125 msgid "<Invisible Text Follows>"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/slides.layout:233
12129 msgid "VisibleText"
12130 msgstr "TextVisible"
12131
12132 #: lib/layouts/slides.layout:240
12133 msgid "<Visible Text Follows>"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/spie.layout:3
12137 msgid "SPIE Proceedings"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/spie.layout:56
12141 msgid "Authorinfo"
12142 msgstr "InformacióAutor"
12143
12144 #: lib/layouts/spie.layout:68
12145 msgid "Authorinfo:"
12146 msgstr "Informació del Autor:"
12147
12148 #: lib/layouts/spie.layout:81
12149 msgid "ABSTRACT"
12150 msgstr "RESUM"
12151
12152 #: lib/layouts/spie.layout:96
12153 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12154 msgstr "AGRAÏMENTS"
12155
12156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12157 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12161 msgid "Subclass"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12165 msgid "Mathematics Subject Classification"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12169 msgid "CRSC"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12173 msgid "CR Subject Classification"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Solution \\thesolution"
12179 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12180
12181 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12182 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12186 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12187 msgid "Headnote"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12191 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12192 msgid "Headnote (optional):"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12196 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12197 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12198 #, fuzzy
12199 msgid "thanks"
12200 msgstr "Gràcies"
12201
12202 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12203 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Inst"
12206 msgstr "&Insereix"
12207
12208 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12209 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Institute #"
12212 msgstr "Institut"
12213
12214 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12215 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12216 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Dedication"
12219 msgstr "Dedicatòria"
12220
12221 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12222 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Dedication:"
12225 msgstr "Dedicatòria:"
12226
12227 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12228 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12229 msgid "Corr Author:"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12233 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12234 msgid "Offprints"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12238 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12239 msgid "Offprints:"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12243 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12247 msgid "Springer SV Mono"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Proof(QED)"
12253 msgstr "Demostració"
12254
12255 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12256 msgid "Proof(smartQED)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12260 msgid "Springer SV Mult"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Title*"
12266 msgstr "Títol"
12267
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Title*: "
12271 msgstr "Títol"
12272
12273 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Contributors"
12276 msgstr "Llista de branques"
12277
12278 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12279 #, fuzzy
12280 msgid "List of Contributors"
12281 msgstr "Llista de branques"
12282
12283 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Contributor List"
12286 msgstr "Llista de branques"
12287
12288 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12289 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12290 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12292 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12293 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12294 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12295 #, fuzzy
12296 msgid "For editors"
12297 msgstr "Crèdits"
12298
12299 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12300 msgid "PartBacktext"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Running Chapter"
12306 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12307
12308 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12309 #, fuzzy
12310 msgid "ChapAuthor"
12311 msgstr "Autor"
12312
12313 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12314 #, fuzzy
12315 msgid "ChapSubtitle"
12316 msgstr "Subtítol"
12317
12318 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12319 msgid "extrachap"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Extrachap"
12325 msgstr "Extra"
12326
12327 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12328 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Foreword"
12331 msgstr "Paraula clau"
12332
12333 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12334 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Preface"
12337 msgstr "Lloc"
12338
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12340 #, fuzzy
12341 msgid "ChapMotto"
12342 msgstr "Capítol"
12343
12344 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12345 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12349 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12353 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/treport.layout:3
12357 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12361 msgid "Tufte Book"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12365 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12366 #, fuzzy
12367 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12368 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12369
12370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Sidenote"
12373 msgstr "nota"
12374
12375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12376 #, fuzzy
12377 msgid "sidenote"
12378 msgstr "nota"
12379
12380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Marginnote"
12383 msgstr "Nota al marge|M"
12384
12385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12386 #, fuzzy
12387 msgid "marginnote"
12388 msgstr "marge"
12389
12390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12391 msgid "NewThought"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12395 msgid "new thought"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12399 #, fuzzy
12400 msgid "AllCaps"
12401 msgstr "Majúscules petites"
12402
12403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12404 #, fuzzy
12405 msgid "allcaps"
12406 msgstr "Majúscules petites"
12407
12408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12409 #, fuzzy
12410 msgid "SmallCaps"
12411 msgstr "Majúscules petites"
12412
12413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12414 #, fuzzy
12415 msgid "smallcaps"
12416 msgstr "Majúscules petites"
12417
12418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Full Width"
12421 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12422
12423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12424 #, fuzzy
12425 msgid "MarginTable"
12426 msgstr "Variable"
12427
12428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12429 #, fuzzy
12430 msgid "MarginFigure"
12431 msgstr "AjustaFigura"
12432
12433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12434 msgid "Tufte Handout"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12438 msgid "Handouts"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12442 msgid "email:"
12443 msgstr "correu-e:"
12444
12445 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12446 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12451 msgid "Paragraph*"
12452 msgstr "Paràgraf*"
12453
12454 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Revised:"
12457 msgstr "Revisat:"
12458
12459 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12460 msgid "CCC"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12464 msgid "CCC code:"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12468 msgid "PaperId"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12472 msgid "Paper Id:"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12476 msgid "AuthorAddr"
12477 msgstr "AdreçAutor"
12478
12479 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12480 msgid "Author Address:"
12481 msgstr "Adreça de l'autor:"
12482
12483 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12484 msgid "SlugComment"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12488 msgid "Slug Comment:"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12492 msgid "Plate"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12496 msgid "Planotable"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12500 msgid "table"
12501 msgstr "taula"
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Firstname"
12507 msgstr "Nom"
12508
12509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Fname"
12512 msgstr "Fotograma"
12513
12514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12516 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12517 msgid "Literal"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Emph"
12524 msgstr "Èmfasi"
12525
12526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Abbrev"
12529 msgstr "breve"
12530
12531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12533 msgid "Citation-number"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12537 msgid "Day"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Month"
12543 msgstr "Matemàtiques"
12544
12545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Year"
12548 msgstr "Buida"
12549
12550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12551 msgid "Issue-number"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12555 msgid "Issue-day"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12559 msgid "Issue-months"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12563 msgid "Subsubparagraph"
12564 msgstr "Subsubparàgraf"
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12567 msgid "-- Header --"
12568 msgstr "-- Capçalera --"
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12571 msgid "Special-section"
12572 msgstr "Secció especial"
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12575 msgid "Special-section:"
12576 msgstr "Secció especial:"
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12579 #, fuzzy
12580 msgid "AGU-journal"
12581 msgstr "Publicació-AGU"
12582
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12584 msgid "AGU-journal:"
12585 msgstr "Publicació-AGU:"
12586
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12588 msgid "Citation-number:"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12592 msgid "AGU-volume"
12593 msgstr "Volum-AGU"
12594
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12596 msgid "AGU-volume:"
12597 msgstr "Volum-AGU"
12598
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12600 msgid "AGU-issue"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12604 msgid "AGU-issue:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12608 msgid "Copyright:"
12609 msgstr "Copyright:"
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12612 msgid "Index-terms"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12616 msgid "Index-terms..."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12620 msgid "Index-term"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12624 msgid "Index-term:"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12628 msgid "Cross-term"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12632 msgid "Cross-term:"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12636 msgid "Supplementary"
12637 msgstr "Suplementari"
12638
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12640 msgid "Supplementary..."
12641 msgstr "Suplementari..."
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Supp-note"
12646 msgstr "Nota suplementària"
12647
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12649 msgid "Sup-mat-note:"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12653 msgid "Cite-other"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12657 msgid "Cite-other:"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12661 msgid "Ident-line"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12665 msgid "Ident-line:"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12669 msgid "Runhead"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12673 msgid "Runhead:"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Published-online:"
12679 msgstr "Publicat en línia:"
12680
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12682 msgid "Citation"
12683 msgstr "Citació"
12684
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12686 msgid "Citation:"
12687 msgstr "Citació:"
12688
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12690 msgid "Posting-order"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12694 msgid "Posting-order:"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12698 msgid "AGU-pages"
12699 msgstr "Pàgines-AGU"
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12702 msgid "AGU-pages:"
12703 msgstr "Pàgines-AGU:"
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12706 msgid "Words"
12707 msgstr "Paraules"
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12710 msgid "Words:"
12711 msgstr "Paraules:"
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12714 msgid "Figures"
12715 msgstr "Figures"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12718 msgid "Figures:"
12719 msgstr "Figures:"
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12722 msgid "Tables"
12723 msgstr "Taules"
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12726 msgid "Tables:"
12727 msgstr "Taules:"
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12730 msgid "Datasets"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12734 msgid "Datasets:"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12738 msgid "ISSN"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12742 #, fuzzy
12743 msgid "CODEN"
12744 msgstr "ESCENA"
12745
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12747 #, fuzzy
12748 msgid "SS-Code"
12749 msgstr "Codi"
12750
12751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12752 #, fuzzy
12753 msgid "SS-Title"
12754 msgstr "Títol"
12755
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12757 #, fuzzy
12758 msgid "CCC-Code"
12759 msgstr "Codi"
12760
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12762 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12763 msgid "Code"
12764 msgstr "Codi"
12765
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Dscr"
12769 msgstr "&Descarta"
12770
12771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Orgdiv"
12774 msgstr "div"
12775
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Orgname"
12779 msgstr "Cognoms"
12780
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Postcode"
12784 msgstr "Enganxa"
12785
12786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12787 msgid "Short title which appears in the running headers"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12791 msgid "Current Address"
12792 msgstr "Adreça actual"
12793
12794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12795 msgid "Current address:"
12796 msgstr "Adreça actual:"
12797
12798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12799 msgid "E-mail address:"
12800 msgstr "Adreça de correu-e:"
12801
12802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12803 msgid "Key words and phrases:"
12804 msgstr "Paraules i frases clau:"
12805
12806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12807 msgid "Dedicatory"
12808 msgstr "Dedicatòria"
12809
12810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12811 msgid "Translator"
12812 msgstr "Traductor"
12813
12814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12815 msgid "Translator:"
12816 msgstr "Traductor:"
12817
12818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12819 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Directory"
12825 msgstr "Directoris"
12826
12827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12828 #, fuzzy
12829 msgid "KeyCombo"
12830 msgstr "Teclat"
12831
12832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12833 #, fuzzy
12834 msgid "KeyCap"
12835 msgstr "Cap"
12836
12837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12838 msgid "GuiMenu"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12842 msgid "GuiMenuItem"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12846 msgid "GuiButton"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12850 msgid "MenuChoice"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12854 msgid "SGML"
12855 msgstr "SGML"
12856
12857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12858 msgid "Subparagraph*"
12859 msgstr "Subparàgraf*"
12860
12861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12862 msgid "Authorgroup"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12866 msgid "RevisionHistory"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12870 msgid "Revision History"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12874 msgid "Revision"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12878 msgid "RevisionRemark"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12882 msgid "\\arabic{chapter}"
12883 msgstr "\\arabic{chapter}"
12884
12885 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12886 msgid "\\Alph{chapter}"
12887 msgstr "\\Alph{chapter}"
12888
12889 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12890 msgid "\\arabic{footnote}"
12891 msgstr "\\arabic{footnote}"
12892
12893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12894 msgid "\\Roman{section}."
12895 msgstr "\\Roman{section}."
12896
12897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12899 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
12900
12901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12902 msgid "\\Alph{subsection}."
12903 msgstr "\\Alph{subsection}."
12904
12905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12906 msgid "\\arabic{subsection}."
12907 msgstr "\\arabic{subsection}."
12908
12909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12912
12913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12914 msgid "\\alph{subsubsection}."
12915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12916
12917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12918 msgid "\\alph{paragraph}."
12919 msgstr "\\alph{paragraph}."
12920
12921 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12922 msgid "Addpart"
12923 msgstr "AfegeixPart"
12924
12925 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12926 msgid "Addchap"
12927 msgstr "AfegiexCapítol"
12928
12929 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12930 msgid "Addsec"
12931 msgstr "AfegeixSecció"
12932
12933 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12934 msgid "Addchap*"
12935 msgstr "AfegeixCapítol*"
12936
12937 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12938 msgid "Addsec*"
12939 msgstr "AfegeixSecció*"
12940
12941 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12942 msgid "Minisec"
12943 msgstr "Minisecció"
12944
12945 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12946 msgid "Publishers"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12950 msgid "Titlehead"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12954 msgid "Uppertitleback"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12958 msgid "Lowertitleback"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12962 msgid "Extratitle"
12963 msgstr "Títol extra"
12964
12965 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12966 msgid "Above"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12970 msgid "above"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12974 msgid "Below"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12978 msgid "below"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12982 msgid "Dictum"
12983 msgstr "Dictat"
12984
12985 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Dictum Author"
12988 msgstr "PrimerAutor"
12989
12990 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12991 msgid "The author of this dictum"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12995 msgid "UNDEFINED"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12999 msgid "pp."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13003 #, fuzzy
13004 msgid "ed."
13005 msgstr "vermell"
13006
13007 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13008 msgid "vol."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13012 #, fuzzy
13013 msgid "no."
13014 msgstr "no"
13015
13016 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13017 msgid "in"
13018 msgstr "in"
13019
13020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13021 msgid "\\Roman{part}"
13022 msgstr "\\Roman{part}"
13023
13024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Part \\Roman{part}"
13027 msgstr "\\Roman{part}"
13028
13029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Chapter ##"
13032 msgstr "Capítol"
13033
13034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Section ##"
13038 msgstr "Secció"
13039
13040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Paragraph ##"
13043 msgstr "Paràgraf"
13044
13045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13046 msgid "\\arabic{enumi}."
13047 msgstr "\\arabic{enumi}."
13048
13049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13050 msgid "\\roman{enumiii}."
13051 msgstr "\\roman{enumiii}."
13052
13053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13054 msgid "\\Alph{enumiv}."
13055 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13056
13057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Equation ##"
13060 msgstr "Equació"
13061
13062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Footnote ##"
13065 msgstr "Nota al peu de pàg."
13066
13067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13068 msgid "margin"
13069 msgstr "marge"
13070
13071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13072 msgid "foot"
13073 msgstr "peu"
13074
13075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Greyedout"
13078 msgstr "&Ressaltat en gris"
13079
13080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13081 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13082 msgid "ERT"
13083 msgstr "ERT"
13084
13085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13088 msgstr "Llista de llistes"
13089
13090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Listings[[inset]]"
13093 msgstr "Paràmetres de llistats"
13094
13095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13096 msgid "Idx"
13097 msgstr "Idx"
13098
13099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Argument"
13102 msgstr "Aliniament"
13103
13104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13105 msgid "LongTableNoNumber"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13109 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13113 #, fuzzy
13114 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13115 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13116
13117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Preview"
13120 msgstr "Vista preliminar LyX"
13121
13122 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13123 msgid "Part \\thepart"
13124 msgstr "Part \\thepart"
13125
13126 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13127 msgid "Chapter \\thechapter"
13128 msgstr "Capítol \\thechapter"
13129
13130 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13131 msgid "Appendix \\thechapter"
13132 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13133
13134 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Front Matter"
13137 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13138
13139 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13140 msgid "--- Front Matter ---"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Main Matter"
13146 msgstr "Matriu matemàtica"
13147
13148 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13149 msgid "--- Main Matter ---"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13153 msgid "Back Matter"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13157 msgid "--- Back Matter ---"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Part Title"
13163 msgstr "Títol curt"
13164
13165 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Title of this part"
13168 msgstr "nota al peu"
13169
13170 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Run-in headings"
13173 msgstr "Paràmetres"
13174
13175 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Sub-run-in headings"
13178 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13179
13180 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Author data:"
13183 msgstr "Autor:"
13184
13185 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13186 msgid "TOC title:"
13187 msgstr "Títol index general:"
13188
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13190 #, fuzzy
13191 msgid "TOC author:"
13192 msgstr "Autor índex general:"
13193
13194 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Running Title"
13197 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13198
13199 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Running Author"
13202 msgstr "Autor:"
13203
13204 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Running chapter:"
13207 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13208
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Running Section"
13212 msgstr "Autor:"
13213
13214 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Running section:"
13217 msgstr "Autor:"
13218
13219 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Abstract*"
13222 msgstr "Resum"
13223
13224 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Abstract* (not printed)"
13227 msgstr " (no instal·lada)"
13228
13229 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Alternative name"
13232 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13233
13234 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Longest Description Label"
13237 msgstr "&Descripció:"
13238
13239 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Longest description label"
13242 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13243
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Petit"
13247 msgstr "Identitat"
13248
13249 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13250 msgid "Svgraybox"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Alternative Theorem String"
13258 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13259
13260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Alternative theorem string"
13265 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13266
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Fact \\thefact."
13271 msgstr "Fet \\thetheorem."
13272
13273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Definition \\thedefinition."
13277 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13278
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Example \\theexample."
13283 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13284
13285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Problem \\theproblem."
13289 msgstr "Problema \\thetheorem."
13290
13291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Exercise \\theexercise."
13295 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13296
13297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13298 msgid "Corollary \\thetheorem."
13299 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13300
13301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13302 msgid "Lemma \\thetheorem."
13303 msgstr "Lema \\thetheorem."
13304
13305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13306 msgid "Proposition \\thetheorem."
13307 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13308
13309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13310 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13311 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13312
13313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13314 msgid "Fact \\thetheorem."
13315 msgstr "Fet \\thetheorem."
13316
13317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13318 msgid "Definition \\thetheorem."
13319 msgstr "Definició \\thetheorem."
13320
13321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13322 msgid "Example \\thetheorem."
13323 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13324
13325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13326 msgid "Problem \\thetheorem."
13327 msgstr "Problema \\thetheorem."
13328
13329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13330 msgid "Exercise \\thetheorem."
13331 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13332
13333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13334 msgid "Remark \\thetheorem."
13335 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13336
13337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13338 msgid "Claim \\thetheorem."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Case \\arabic{casei}."
13344 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13345
13346 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Case \\roman{caseii}."
13349 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13350
13351 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13354 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13355
13356 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13359 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13360
13361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13362 msgid "Example*"
13363 msgstr "Exemple*"
13364
13365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13366 msgid "Problem*"
13367 msgstr "Problema*"
13368
13369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13370 msgid "Exercise*"
13371 msgstr "Exercici*"
13372
13373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13374 msgid "Remark*"
13375 msgstr "Comentari*"
13376
13377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13378 msgid "Claim*"
13379 msgstr "Afirmació*"
13380
13381 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Alternative proof string"
13384 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13385
13386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13387 msgid "Conjecture."
13388 msgstr "Conjectura."
13389
13390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13391 msgid "Fact*"
13392 msgstr "Fet*"
13393
13394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13395 msgid "Problem."
13396 msgstr "Problema."
13397
13398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13399 msgid "Exercise."
13400 msgstr "Exercici."
13401
13402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13403 msgid "Remark."
13404 msgstr "Comentari."
13405
13406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Name/Title"
13409 msgstr "Títol"
13410
13411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13412 msgid "Alternative optional name or title"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Prop \\theprop."
13418 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13419
13420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Prob"
13423 msgstr "Problema"
13424
13425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13426 #, fuzzy
13427 msgid "\\theprob."
13428 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13429
13430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Sol"
13433 msgstr "Símbol"
13434
13435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13436 #, fuzzy
13437 msgid "# [number of Prob]"
13438 msgstr "Nombre de files"
13439
13440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Label of Problem"
13443 msgstr "Problema"
13444
13445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13446 msgid "Label of the corresponding problem"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Property \\theproperty."
13452 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13453
13454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Note \\thenote."
13458 msgstr "Nota \\thetheorem."
13459
13460 #: lib/layouts/basic.module:2
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Default (basic)"
13463 msgstr "Per defecte"
13464
13465 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13466 #: lib/layouts/natbib.module:9
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Citation engine"
13469 msgstr "Citació"
13470
13471 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13472 #: lib/layouts/natbib.module:44
13473 #, fuzzy
13474 msgid "not cited"
13475 msgstr "no citat"
13476
13477 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13478 #: lib/layouts/natbib.module:45
13479 msgid "Add to bibliography only."
13480 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13481
13482 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Multilingual captions"
13485 msgstr "O&pcions addicionals"
13486
13487 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13488 msgid ""
13489 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13490 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Caption setup"
13496 msgstr "Llegenda:"
13497
13498 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13499 msgid ""
13500 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Caption setup:"
13506 msgstr "Llegenda:"
13507
13508 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Bicaption"
13511 msgstr "Llegenda"
13512
13513 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13514 #, fuzzy
13515 msgid "bilingual"
13516 msgstr "Llistat"
13517
13518 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Main Language Short Title"
13521 msgstr "Títol curt|S"
13522
13523 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Short title for the main(document) language"
13526 msgstr "Estadístiques del document:"
13527
13528 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Main Language Text"
13531 msgstr "Llengua &predeterminada"
13532
13533 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Text in the main(document) language"
13536 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13537
13538 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13539 msgid "Second Language Short Title"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13543 msgid "Short title for the second language"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/layouts/braille.module:2
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Braille"
13549 msgstr "Braille"
13550
13551 #: lib/layouts/braille.module:6
13552 #, fuzzy
13553 msgid ""
13554 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13555 "in examples."
13556 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13557
13558 #: lib/layouts/braille.module:22
13559 msgid "Braille (default)"
13560 msgstr "Braille (predeterminat)"
13561
13562 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13563 msgid "Braille:"
13564 msgstr "Braille:"
13565
13566 #: lib/layouts/braille.module:45
13567 msgid "Braille (textsize)"
13568 msgstr "Braille (mida del text)"
13569
13570 #: lib/layouts/braille.module:68
13571 msgid "Braille (dots on)"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/braille.module:83
13575 msgid "Braille_dots_on"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/braille.module:92
13579 msgid "Braille (dots off)"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/braille.module:107
13583 msgid "Braille_dots_off"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/braille.module:116
13587 msgid "Braille (mirror on)"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/braille.module:131
13591 msgid "Braille_mirror_on"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/braille.module:140
13595 msgid "Braille (mirror off)"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/braille.module:155
13599 msgid "Braille_mirror_off"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/layouts/braille.module:163
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Braillebox"
13605 msgstr "Braille"
13606
13607 #: lib/layouts/braille.module:167
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Braille box"
13610 msgstr "Braille"
13611
13612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13613 msgid "Custom Header/Footerlines"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13617 msgid ""
13618 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13619 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13620 "Page Layout to 'fancy'!"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Header/Footer"
13626 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13627
13628 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Even Header"
13631 msgstr "Capçalera esquerra"
13632
13633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13634 msgid "Alternative text for the even header"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Center Header"
13640 msgstr "Capçalera esquerra"
13641
13642 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Center Header:"
13645 msgstr "Capçalera esquerra:"
13646
13647 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Left Footer"
13650 msgstr "Carta"
13651
13652 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Left Footer:"
13655 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13656
13657 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Center Footer"
13660 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13661
13662 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Center Footer:"
13665 msgstr "Peu de pàg.:"
13666
13667 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Endnote"
13670 msgstr "nota"
13671
13672 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13673 msgid ""
13674 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13675 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13679 #, fuzzy
13680 msgid "endnote"
13681 msgstr "notafinal"
13682
13683 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13684 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13688 msgid ""
13689 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13690 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Description Options"
13696 msgstr "&Descripció:"
13697
13698 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Enumerate-Resume"
13701 msgstr "Llista numerada"
13702
13703 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13704 msgid "Number Equations by Section"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13708 msgid ""
13709 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13710 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13714 #, fuzzy
13715 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13716 msgstr "Secció \\arabic{section}"
13717
13718 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Number Figures by Section"
13721 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13722
13723 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13724 msgid ""
13725 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13726 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13730 msgid "Fix cm"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13734 msgid ""
13735 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13736 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13737 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Fix LaTeX"
13743 msgstr "LaTeX"
13744
13745 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13746 msgid ""
13747 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13748 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13749 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13750 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13751 "may provide more bugfixes in future versions."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Foot to End"
13757 msgstr "Peu al final"
13758
13759 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13760 msgid ""
13761 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13762 "code where you want the endnotes to appear."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13766 msgid "Hanging"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/layouts/hanging.module:6
13770 msgid ""
13771 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13772 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13773 "are indented."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/initials.module:2
13777 msgid "Initials"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/initials.module:6
13781 msgid ""
13782 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13783 "manual for a detailed description."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13787 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13788 #: lib/layouts/initials.module:38
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Initial"
13791 msgstr "Cursiva"
13792
13793 #: lib/layouts/initials.module:34
13794 msgid "Option(s) for the initial"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/initials.module:39
13798 msgid "Initial letter(s)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/layouts/initials.module:43
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Rest of Initial"
13804 msgstr "Cursiva"
13805
13806 #: lib/layouts/initials.module:44
13807 msgid "Rest of initial word or text"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Jurabib"
13813 msgstr "&Jurabib"
13814
13815 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13816 #, fuzzy
13817 msgid "bibliography entry"
13818 msgstr "Bibliografia"
13819
13820 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Bibliography entry."
13823 msgstr "Bibliografia"
13824
13825 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13826 msgid "before"
13827 msgstr "abans"
13828
13829 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13830 #, fuzzy
13831 msgid "short title"
13832 msgstr "Títol curt:"
13833
13834 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13835 msgid "Rnw (knitr)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/knitr.module:6
13839 msgid ""
13840 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13841 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13842 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13846 #: lib/layouts/sweave.module:6
13847 #, fuzzy
13848 msgid "literate"
13849 msgstr "En sèrie"
13850
13851 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13852 #: lib/layouts/sweave.module:23
13853 msgid "Chunk"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13857 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Sweave"
13860 msgstr "De&sa"
13861
13862 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13863 msgid "Scrap"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Sweave Options"
13869 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13870
13871 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Sweave opts"
13874 msgstr "Lletres en pantalla"
13875
13876 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13877 #, fuzzy
13878 msgid "S/R expression"
13879 msgstr "E&xpressió regular"
13880
13881 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13882 #, fuzzy
13883 msgid "S/R expr"
13884 msgstr "expr."
13885
13886 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13887 #, fuzzy
13888 msgid "LilyPond Book"
13889 msgstr "LilyPond"
13890
13891 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13892 msgid ""
13893 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13894 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13898 #: lib/external_templates:251
13899 msgid "LilyPond"
13900 msgstr "LilyPond"
13901
13902 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13903 #, fuzzy
13904 msgid "LilyPond Options"
13905 msgstr "LilyPond"
13906
13907 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13908 msgid ""
13909 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13910 "options)."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13914 msgid "Linguistics"
13915 msgstr "Lingüístics"
13916
13917 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13918 msgid ""
13919 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13920 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13921 "examples."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13925 msgid "Numbered Example (multiline)"
13926 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13927
13928 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13929 msgid "Example:"
13930 msgstr "Exemple:"
13931
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13933 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13934 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13935
13936 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13937 msgid "Examples:"
13938 msgstr "Exemples:"
13939
13940 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13941 msgid "Subexample"
13942 msgstr "Subexemple"
13943
13944 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13945 msgid "Subexample:"
13946 msgstr "Subexemple:"
13947
13948 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13949 msgid "Glosse"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13953 msgid "Tri-Glosse"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Expression"
13959 msgstr "E&xpressió regular"
13960
13961 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13962 msgid "expr."
13963 msgstr "expr."
13964
13965 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Concepts"
13968 msgstr "concepte"
13969
13970 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13971 msgid "concept"
13972 msgstr "concepte"
13973
13974 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Meaning"
13977 msgstr "significat"
13978
13979 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13980 msgid "meaning"
13981 msgstr "significat"
13982
13983 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Tableau"
13986 msgstr "Taula"
13987
13988 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13989 #, fuzzy
13990 msgid "List of Tableaux"
13991 msgstr "Llista de taules"
13992
13993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13994 msgid "Logical Markup"
13995 msgstr "Marcat lògic"
13996
13997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13998 msgid ""
13999 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14000 "code."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14004 #, fuzzy
14005 msgid "charstyles"
14006 msgstr "Estil"
14007
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Noun"
14011 msgstr "Petites Majúscules"
14012
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14014 msgid "noun"
14015 msgstr "nom"
14016
14017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14018 msgid "emph"
14019 msgstr "èmfasi"
14020
14021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Strong"
14024 msgstr "fort"
14025
14026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14027 #, fuzzy
14028 msgid "strong"
14029 msgstr "fort"
14030
14031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14032 msgid "code"
14033 msgstr "codi"
14034
14035 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14036 msgid "Minimalistic"
14037 msgstr "Minimalístic"
14038
14039 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14040 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/multicol.module:2
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Multiple Columns"
14046 msgstr "&Multicolumnes"
14047
14048 #: lib/layouts/multicol.module:8
14049 msgid ""
14050 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
14051 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
14052 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
14053 "description of multiple columns."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/multicol.module:18
14057 msgid "Begin Multiple Columns"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/multicol.module:25
14061 msgid "---Begin Multiple Columns---"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/layouts/multicol.module:28
14065 #, fuzzy
14066 msgid "An optional preface"
14067 msgstr "Espai addicional"
14068
14069 #: lib/layouts/multicol.module:31
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Space Before Page Break"
14072 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14073
14074 #: lib/layouts/multicol.module:32
14075 msgid ""
14076 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14077 "this page"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/multicol.module:47
14081 #, fuzzy
14082 msgid "End Multiple Columns"
14083 msgstr "&Multicolumnes"
14084
14085 #: lib/layouts/multicol.module:50
14086 msgid "---End Multiple Columns---"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Natbibapa"
14092 msgstr "&Natbib"
14093
14094 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14095 msgid ""
14096 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14097 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14098 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/layouts/natbib.module:2
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Natbib"
14104 msgstr "&Natbib"
14105
14106 #: lib/layouts/noweb.module:2
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Noweb"
14109 msgstr "NoWeb"
14110
14111 #: lib/layouts/noweb.module:5
14112 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14116 msgid "Risk and Safety Statements"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14120 msgid ""
14121 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14122 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14123 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
14127 #, fuzzy
14128 msgid "R-S number"
14129 msgstr "No hi ha número"
14130
14131 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
14132 msgid "R-S phrase"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
14136 msgid "Safety phrase"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Phrase Text"
14142 msgstr "Gràcies"
14143
14144 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
14145 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
14149 msgid "S phrase:"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Custom paragraph shapes"
14155 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14156
14157 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14158 msgid ""
14159 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14160 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14161 "standard Paragraph Shapes'."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/shapepar.module:27
14165 #, fuzzy
14166 msgid "CD label"
14167 msgstr "Etiqueta d'URL"
14168
14169 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14170 #, fuzzy
14171 msgid "ShapedParagraphs"
14172 msgstr "Paràgraf"
14173
14174 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Circle"
14177 msgstr "circledS"
14178
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Diamond"
14182 msgstr "diamond"
14183
14184 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14185 msgid "Heart"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14189 msgid "Hexagon"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Nut"
14195 msgstr "Retalla"
14196
14197 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Square"
14200 msgstr "square"
14201
14202 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14203 msgid "Star"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14207 msgid "Candle"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14211 msgid "Drop down"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14215 msgid "Drop up"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14219 msgid "TeX"
14220 msgstr "TeX"
14221
14222 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Triangle up"
14225 msgstr "bigtriangleup"
14226
14227 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Triangle down"
14230 msgstr "triangledown"
14231
14232 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Triangle left"
14235 msgstr "triangleleft"
14236
14237 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Triangle right"
14240 msgstr "triangleright"
14241
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14243 msgid "shapepar"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14247 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Shape specification"
14253 msgstr "Secció especial"
14254
14255 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14256 msgid "Specification of the shape"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Shapepar"
14262 msgstr "&Forma:"
14263
14264 #: lib/layouts/sweave.module:6
14265 msgid ""
14266 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14267 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14271 msgid "Sweave Input File"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Number Tables by Section"
14277 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14278
14279 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14280 msgid ""
14281 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14282 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14288 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14289
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14291 msgid ""
14292 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14293 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14294 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14295 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14296 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14297 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14298 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14299 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14305 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14306
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14308 msgid ""
14309 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14310 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14311 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14312 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14313 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14314 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14315 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Criterion \\thecriterion."
14321 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14322
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14325 msgid "Criterion*"
14326 msgstr "Criteri*"
14327
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14330 msgid "Criterion."
14331 msgstr "Criteri."
14332
14333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14336 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14337
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14340 msgid "Algorithm."
14341 msgstr "Algorisme."
14342
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Axiom \\theaxiom."
14346 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14347
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14350 msgid "Axiom*"
14351 msgstr "Axioma*"
14352
14353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14355 msgid "Axiom."
14356 msgstr "Axioma."
14357
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Condition \\thecondition."
14361 msgstr "Condició \\thetheorem."
14362
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14365 msgid "Condition*"
14366 msgstr "Condició*"
14367
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14370 msgid "Condition."
14371 msgstr "Condició."
14372
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14375 msgid "Note*"
14376 msgstr "Nota*"
14377
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14380 msgid "Note."
14381 msgstr "Nota."
14382
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Notation \\thenotation."
14386 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14387
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14390 msgid "Notation*"
14391 msgstr "Notació*"
14392
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14395 msgid "Notation."
14396 msgstr "Notació."
14397
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Summary \\thesummary."
14401 msgstr "Resum \\thetheorem."
14402
14403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14405 msgid "Summary*"
14406 msgstr "Resum*"
14407
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14410 msgid "Summary."
14411 msgstr "Resum."
14412
14413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14416 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14417
14418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14420 msgid "Acknowledgement*"
14421 msgstr "Agraïment*"
14422
14423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14426 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14427
14428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14430 msgid "Conclusion*"
14431 msgstr "Conclusió*"
14432
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14435 msgid "Conclusion."
14436 msgstr "Conclusió."
14437
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14448 msgid "Assumption"
14449 msgstr "Assumpció"
14450
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Assumption \\theassumption."
14454 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14455
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14458 msgid "Assumption*"
14459 msgstr "Assumpció*"
14460
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14463 msgid "Assumption."
14464 msgstr "Assumpció."
14465
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14467 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14468 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14469
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14471 msgid ""
14472 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14473 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14474 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14475 "in both numbered and non-numbered forms."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14479 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14480 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14481 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14482 #, fuzzy
14483 msgid "theorems"
14484 msgstr "Teoremes"
14485
14486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14487 msgid "Criterion \\thetheorem."
14488 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14489
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14491 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14492 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14493
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14495 msgid "Axiom \\thetheorem."
14496 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14497
14498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14499 msgid "Condition \\thetheorem."
14500 msgstr "Condició \\thetheorem."
14501
14502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14503 msgid "Note \\thetheorem."
14504 msgstr "Nota \\thetheorem."
14505
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14507 msgid "Notation \\thetheorem."
14508 msgstr "Notació \\thetheorem."
14509
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14511 msgid "Summary \\thetheorem."
14512 msgstr "Resum \\thetheorem."
14513
14514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14515 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14516 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14517
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14519 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14520 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14521
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14523 msgid "Assumption \\thetheorem."
14524 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14525
14526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Question \\thetheorem."
14529 msgstr "Definició \\thetheorem."
14530
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Question*"
14534 msgstr "Qüestió"
14535
14536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Question."
14539 msgstr "Qüestió"
14540
14541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14542 msgid "Theorems (AMS)"
14543 msgstr "Teoremes (AMS)"
14544
14545 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14546 msgid ""
14547 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14548 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14549 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14550 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14556 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14557
14558 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14559 msgid ""
14560 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14561 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14564 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14565 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14566 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14572 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14573
14574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14575 msgid ""
14576 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14577 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14578 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14579 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14580 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14586 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14587
14588 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14589 #, fuzzy
14590 msgid ""
14591 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14592 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14593 "chapter environment."
14594 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14595
14596 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Named Theorems"
14599 msgstr "Teoremes"
14600
14601 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14602 msgid ""
14603 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14604 "'Short Title' inset."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Named Theorem"
14610 msgstr "Teorema"
14611
14612 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Named Theorem."
14615 msgstr "Teorema."
14616
14617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14620 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14621
14622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14623 msgid ""
14624 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14625 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14626 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14627 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14628 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14634 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14635
14636 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14637 #, fuzzy
14638 msgid ""
14639 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14640 "section start)."
14641 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14642
14643 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14646 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14647
14648 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14649 msgid ""
14650 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14651 "using the extended AMS machinery."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14655 msgid "Theorems"
14656 msgstr "Teoremes"
14657
14658 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14659 msgid ""
14660 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14661 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14662 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14666 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14667 msgid "Ignore"
14668 msgstr "Ignora"
14669
14670 #: lib/languages:92
14671 msgid "Afrikaans"
14672 msgstr "Afrikaans"
14673
14674 #: lib/languages:100
14675 msgid "Albanian"
14676 msgstr "Albanès"
14677
14678 #: lib/languages:109
14679 #, fuzzy
14680 msgid "English (USA)"
14681 msgstr "Anglès"
14682
14683 #: lib/languages:120
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Greek (ancient)"
14686 msgstr "Grec (politònic)"
14687
14688 #: lib/languages:131
14689 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14690 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14691
14692 #: lib/languages:141
14693 msgid "Arabic (Arabi)"
14694 msgstr "Àrab (Arabi)"
14695
14696 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14697 msgid "Armenian"
14698 msgstr "Armeni"
14699
14700 #: lib/languages:161
14701 #, fuzzy
14702 msgid "English (Australia)"
14703 msgstr "Anglès"
14704
14705 #: lib/languages:172
14706 #, fuzzy
14707 msgid "German (Austria, old spelling)"
14708 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14709
14710 #: lib/languages:181
14711 msgid "German (Austria)"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/languages:189
14715 msgid "Indonesian"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/languages:198
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Malay"
14721 msgstr "Correu"
14722
14723 #: lib/languages:207
14724 msgid "Basque"
14725 msgstr "Basc"
14726
14727 #: lib/languages:220
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Belarusian"
14730 msgstr "Bielorús"
14731
14732 #: lib/languages:229
14733 msgid "Portuguese (Brazil)"
14734 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14735
14736 #: lib/languages:238
14737 msgid "Breton"
14738 msgstr "Bretó"
14739
14740 #: lib/languages:247
14741 #, fuzzy
14742 msgid "English (UK)"
14743 msgstr "Anglès"
14744
14745 #: lib/languages:257
14746 msgid "Bulgarian"
14747 msgstr "Búlgar"
14748
14749 #: lib/languages:267
14750 #, fuzzy
14751 msgid "English (Canada)"
14752 msgstr "Anglès"
14753
14754 #: lib/languages:278
14755 #, fuzzy
14756 msgid "French (Canada)"
14757 msgstr "Francès canadenc"
14758
14759 #: lib/languages:288
14760 msgid "Catalan"
14761 msgstr "Català"
14762
14763 #: lib/languages:299
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Chinese (simplified)"
14766 msgstr "Xinès (simplificat)"
14767
14768 #: lib/languages:308
14769 msgid "Chinese (traditional)"
14770 msgstr "Xinès (tradicional)"
14771
14772 #: lib/languages:317
14773 msgid "Coptic"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/languages:324
14777 msgid "Croatian"
14778 msgstr "Croat"
14779
14780 #: lib/languages:333
14781 msgid "Czech"
14782 msgstr "Txec"
14783
14784 #: lib/languages:342
14785 msgid "Danish"
14786 msgstr "Danès"
14787
14788 #: lib/languages:352
14789 msgid "Divehi (Maldivian)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/languages:359
14793 msgid "Dutch"
14794 msgstr "Holandès"
14795
14796 #: lib/languages:369
14797 msgid "English"
14798 msgstr "Anglès"
14799
14800 #: lib/languages:380
14801 msgid "Esperanto"
14802 msgstr "Esperanto"
14803
14804 #: lib/languages:389
14805 msgid "Estonian"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/languages:403
14809 msgid "Farsi"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/languages:416
14813 msgid "Finnish"
14814 msgstr "Finès"
14815
14816 #: lib/languages:426
14817 msgid "French"
14818 msgstr "Francès"
14819
14820 #: lib/languages:441
14821 msgid "Galician"
14822 msgstr "Gallec"
14823
14824 #: lib/languages:454
14825 msgid "German (old spelling)"
14826 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14827
14828 #: lib/languages:465
14829 msgid "German"
14830 msgstr "Alemany"
14831
14832 #: lib/languages:477
14833 msgid "German (Switzerland)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14838 msgid "Greek"
14839 msgstr "Grec"
14840
14841 #: lib/languages:497
14842 msgid "Greek (polytonic)"
14843 msgstr "Grec (politònic)"
14844
14845 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14846 msgid "Hebrew"
14847 msgstr "Hebreu"
14848
14849 #: lib/languages:520
14850 msgid "Hindi"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/languages:538
14854 msgid "Icelandic"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/languages:549
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Interlingua"
14860 msgstr "Interlingua"
14861
14862 #: lib/languages:557
14863 msgid "Irish"
14864 msgstr "Irlandès"
14865
14866 #: lib/languages:566
14867 msgid "Italian"
14868 msgstr "Italià"
14869
14870 #: lib/languages:580
14871 msgid "Japanese"
14872 msgstr "Japonès"
14873
14874 #: lib/languages:591
14875 msgid "Japanese (CJK)"
14876 msgstr "Japonès (CJK)"
14877
14878 #: lib/languages:600
14879 msgid "Kazakh"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/languages:610
14883 msgid "Korean"
14884 msgstr "Coreà"
14885
14886 #: lib/languages:619
14887 msgid "Kurmanji"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14891 msgid "Lao"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/languages:637
14895 msgid "Latin"
14896 msgstr "Llatí"
14897
14898 #: lib/languages:647
14899 msgid "Latvian"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/languages:659
14903 msgid "Lithuanian"
14904 msgstr "Lituà"
14905
14906 #: lib/languages:669
14907 msgid "Lower Sorbian"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/languages:678
14911 msgid "Hungarian"
14912 msgstr "Hongarès"
14913
14914 #: lib/languages:688
14915 msgid "Marathi"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/languages:698
14919 msgid "Mongolian"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/languages:706
14923 #, fuzzy
14924 msgid "English (New Zealand)"
14925 msgstr "Anglès"
14926
14927 #: lib/languages:716
14928 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/languages:725
14932 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/languages:735
14936 msgid "Occitan"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/languages:753
14940 msgid "Polish"
14941 msgstr "Polonès"
14942
14943 #: lib/languages:762
14944 msgid "Portuguese"
14945 msgstr "Portuguès"
14946
14947 #: lib/languages:771
14948 msgid "Romanian"
14949 msgstr "Romanès"
14950
14951 #: lib/languages:780
14952 msgid "Russian"
14953 msgstr "Rus"
14954
14955 #: lib/languages:789
14956 msgid "North Sami"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/languages:798
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Sanskrit"
14962 msgstr "Sans Serif"
14963
14964 #: lib/languages:805
14965 msgid "Scottish"
14966 msgstr "Escocès"
14967
14968 #: lib/languages:814
14969 msgid "Serbian"
14970 msgstr "Serbi"
14971
14972 #: lib/languages:824
14973 msgid "Serbian (Latin)"
14974 msgstr "Serbi (Latin)"
14975
14976 #: lib/languages:834
14977 msgid "Slovak"
14978 msgstr "Eslovac"
14979
14980 #: lib/languages:843
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Slovene"
14983 msgstr "Eslové"
14984
14985 #: lib/languages:852
14986 msgid "Spanish"
14987 msgstr "Castellà"
14988
14989 #: lib/languages:865
14990 msgid "Spanish (Mexico)"
14991 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
14992
14993 #: lib/languages:877
14994 msgid "Swedish"
14995 msgstr "Suec"
14996
14997 #: lib/languages:887
14998 msgid "Syriac"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15002 msgid "Tamil"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15006 msgid "Telugu"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15010 msgid "Thai"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/languages:922
15014 msgid "Turkish"
15015 msgstr "Turc"
15016
15017 #: lib/languages:936
15018 msgid "Turkmen"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/languages:946
15022 msgid "Ukrainian"
15023 msgstr "Ucrainès"
15024
15025 #: lib/languages:955
15026 msgid "Upper Sorbian"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/languages:965
15030 msgid "Urdu"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/languages:975
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Vietnamese"
15036 msgstr "Vietnamita"
15037
15038 #: lib/languages:986
15039 msgid "Welsh"
15040 msgstr "Gal·lès"
15041
15042 #: lib/latexfonts:82
15043 msgid "AE (Almost European)"
15044 msgstr "AE (Almost European)"
15045
15046 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15047 msgid "Bera Serif"
15048 msgstr "Bera Serif"
15049
15050 #: lib/latexfonts:104
15051 msgid "Bookman"
15052 msgstr "Bookman"
15053
15054 #: lib/latexfonts:110
15055 msgid "Concrete Roman"
15056 msgstr "Concrete Roman"
15057
15058 #: lib/latexfonts:116
15059 msgid "Zapf Chancery"
15060 msgstr "Zapf Chancery"
15061
15062 #: lib/latexfonts:122
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15065 msgstr "Bitstream Charter"
15066
15067 #: lib/latexfonts:128
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Computer Modern Roman"
15070 msgstr "Computer Modern Roman"
15071
15072 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15073 msgid "URW Garamond"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15077 msgid "Libertine"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Latin Modern Roman"
15083 msgstr "Latin Modern Roman"
15084
15085 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15088 msgstr "Bitstream Charter"
15089
15090 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15091 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15095 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15099 msgid "Minion Pro"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/latexfonts:272
15103 msgid "New Century Schoolbook"
15104 msgstr "New Century Schoolbook"
15105
15106 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15107 #: lib/latexfonts:310
15108 msgid "Palatino"
15109 msgstr "Palatino"
15110
15111 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15112 msgid "Times Roman"
15113 msgstr "Times Roman"
15114
15115 #: lib/latexfonts:344
15116 msgid "TeX Gyre Bonum"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/latexfonts:350
15120 msgid "TeX Gyre Chorus"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/latexfonts:356
15124 msgid "TeX Gyre Pagella"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/latexfonts:362
15128 msgid "TeX Gyre Schola"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/latexfonts:368
15132 msgid "TeX Gyre Termes"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15136 msgid "Utopia (Fourier)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/latexfonts:411
15140 msgid "Avant Garde"
15141 msgstr "Avant Garde"
15142
15143 #: lib/latexfonts:417
15144 msgid "Bera Sans"
15145 msgstr "Bera Sans"
15146
15147 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15148 msgid "Biolinum"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/latexfonts:443
15152 msgid "CM Bright"
15153 msgstr "CM Bright"
15154
15155 #: lib/latexfonts:450
15156 msgid "Computer Modern Sans"
15157 msgstr "Computer Modern Sans"
15158
15159 #: lib/latexfonts:456
15160 msgid "Helvetica"
15161 msgstr "Helvetica"
15162
15163 #: lib/latexfonts:464
15164 msgid "Iwona"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/latexfonts:471
15168 msgid "Iwona (Light)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/latexfonts:478
15172 msgid "Iwona (Condensed)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/latexfonts:485
15176 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/latexfonts:492
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Kurier"
15182 msgstr "Courier"
15183
15184 #: lib/latexfonts:499
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Kurier (Light)"
15187 msgstr "CM Typewriter Light"
15188
15189 #: lib/latexfonts:506
15190 msgid "Kurier (Condensed)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/latexfonts:513
15194 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/latexfonts:520
15198 msgid "Latin Modern Sans"
15199 msgstr "Latin Modern Sans"
15200
15201 #: lib/latexfonts:527
15202 msgid "TeX Gyre Adventor"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/latexfonts:533
15206 msgid "TeX Gyre Heros"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/latexfonts:539
15210 msgid "URW Classico (Optima)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/latexfonts:551
15214 msgid "Bera Mono"
15215 msgstr "Bera Mono"
15216
15217 #: lib/latexfonts:559
15218 msgid "CM Typewriter Light"
15219 msgstr "CM Typewriter Light"
15220
15221 #: lib/latexfonts:566
15222 msgid "Computer Modern Typewriter"
15223 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15224
15225 #: lib/latexfonts:572
15226 msgid "Courier"
15227 msgstr "Courier"
15228
15229 #: lib/latexfonts:579
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Libertine Mono"
15232 msgstr "Bera Mono"
15233
15234 #: lib/latexfonts:586
15235 msgid "Latin Modern Typewriter"
15236 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15237
15238 #: lib/latexfonts:593
15239 msgid "LuxiMono"
15240 msgstr "LuxiMono"
15241
15242 #: lib/latexfonts:600
15243 #, fuzzy
15244 msgid "TeX Gyre Cursor"
15245 msgstr "error de LaTeX"
15246
15247 #: lib/latexfonts:606
15248 #, fuzzy
15249 msgid "TX Typewriter"
15250 msgstr "Mecanogràfica"
15251
15252 #: lib/latexfonts:618
15253 msgid "Euler VM"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/latexfonts:624
15257 msgid "URW Garamond (New TX)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/latexfonts:632
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Iwona (Math)"
15263 msgstr "Mode matemàtic"
15264
15265 #: lib/latexfonts:645
15266 msgid "Kurier (Math)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/latexfonts:658
15270 msgid "Libertine (New TX)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/latexfonts:666
15274 msgid "Minion Pro (New TX)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/latexfonts:675
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Times Roman (New TX)"
15280 msgstr "Times Roman"
15281
15282 #: lib/encodings:31
15283 msgid "Unicode (utf8)"
15284 msgstr "Unicode (utf8)"
15285
15286 #: lib/encodings:36
15287 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15288 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15289
15290 #: lib/encodings:40
15291 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15292 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15293
15294 #: lib/encodings:43
15295 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15296 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15297
15298 #: lib/encodings:46
15299 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15300 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15301
15302 #: lib/encodings:49
15303 #, fuzzy
15304 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15305 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15306
15307 #: lib/encodings:52
15308 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15309 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15310
15311 #: lib/encodings:55
15312 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15313 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15314
15315 #: lib/encodings:59
15316 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15317 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15318
15319 #: lib/encodings:62
15320 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15321 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15322
15323 #: lib/encodings:65
15324 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15325 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15326
15327 #: lib/encodings:68
15328 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15329 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15330
15331 #: lib/encodings:72
15332 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15333 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15334
15335 #: lib/encodings:75
15336 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15337 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15338
15339 #: lib/encodings:78
15340 #, fuzzy
15341 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15342 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15343
15344 #: lib/encodings:81
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15347 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15348
15349 #: lib/encodings:84
15350 msgid "DOS (CP 437)"
15351 msgstr "DOS (CP 437)"
15352
15353 #: lib/encodings:88
15354 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15355 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15356
15357 #: lib/encodings:91
15358 msgid "Western European (CP 850)"
15359 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15360
15361 #: lib/encodings:94
15362 msgid "Central European (CP 852)"
15363 msgstr "Europa central (CP 852)"
15364
15365 #: lib/encodings:97
15366 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15367 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15368
15369 #: lib/encodings:100
15370 msgid "Western European (CP 858)"
15371 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15372
15373 #: lib/encodings:103
15374 msgid "Hebrew (CP 862)"
15375 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15376
15377 #: lib/encodings:106
15378 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15379 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15380
15381 #: lib/encodings:109
15382 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15383 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15384
15385 #: lib/encodings:112
15386 msgid "Central European (CP 1250)"
15387 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15388
15389 #: lib/encodings:115
15390 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15391 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15392
15393 #: lib/encodings:119
15394 msgid "Western European (CP 1252)"
15395 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15396
15397 #: lib/encodings:122
15398 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15399 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15400
15401 #: lib/encodings:126
15402 msgid "Arabic (CP 1256)"
15403 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15404
15405 #: lib/encodings:129
15406 msgid "Baltic (CP 1257)"
15407 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15408
15409 #: lib/encodings:132
15410 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15411 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15412
15413 #: lib/encodings:135
15414 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15415 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15416
15417 #: lib/encodings:138
15418 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15419 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15420
15421 #: lib/encodings:141
15422 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15423 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15424
15425 #: lib/encodings:152
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15428 msgstr "Xinès (tradicional)"
15429
15430 #: lib/encodings:162
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15433 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15434
15435 #: lib/encodings:169
15436 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15437 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15438
15439 #: lib/encodings:173
15440 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15441 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15442
15443 #: lib/encodings:177
15444 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15445 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15446
15447 #: lib/encodings:181
15448 msgid "Korean (EUC-KR)"
15449 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15450
15451 #: lib/encodings:185
15452 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15453 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15454
15455 #: lib/encodings:189
15456 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15457 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15458
15459 #: lib/encodings:193
15460 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15461 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15462
15463 #: lib/encodings:200
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15466 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15467
15468 #: lib/encodings:202
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15471 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15472
15473 #: lib/encodings:204
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15476 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15477
15478 #: lib/encodings:206
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15481 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15482
15483 #: lib/encodings:213
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15486 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15487
15488 #: lib/encodings:218
15489 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15490 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15491
15492 #: lib/encodings:222
15493 msgid "ASCII"
15494 msgstr "ASCII"
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15497 msgid "Array Environment|y"
15498 msgstr "Entorn array|y"
15499
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15501 msgid "Cases Environment|C"
15502 msgstr "Entorn de casos|C"
15503
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15505 msgid "Aligned Environment|l"
15506 msgstr "Entorn aligned|l"
15507
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15509 msgid "AlignedAt Environment|v"
15510 msgstr "Entorn alignedat|v"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15513 msgid "Gathered Environment|h"
15514 msgstr "Entorn gathered|h"
15515
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15517 msgid "Split Environment|S"
15518 msgstr "Entorn split|S"
15519
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Delimiters...|r"
15523 msgstr "Delimitadors|r"
15524
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Matrix...|x"
15528 msgstr "Matriu|x"
15529
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15531 msgid "Macro|o"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15535 msgid "AMS align Environment|a"
15536 msgstr "Entorn AMS align|a"
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15539 msgid "AMS alignat Environment|t"
15540 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15543 msgid "AMS flalign Environment|f"
15544 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15545
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15547 msgid "AMS gather Environment|g"
15548 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15549
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15551 msgid "AMS multline Environment|m"
15552 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15553
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15555 msgid "Inline Formula|I"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15559 msgid "Displayed Formula|D"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15563 msgid "Eqnarray Environment|E"
15564 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15565
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15567 #, fuzzy
15568 msgid "AMS Environment|A"
15569 msgstr "Entorn align|A"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Number Whole Formula|N"
15574 msgstr "Fórmula numerada|N"
15575
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Number This Line|u"
15579 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15580
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Equation Label|L"
15584 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15585
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Copy as Reference|R"
15589 msgstr "Referència creuada...|R"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15592 msgid "Split Cell|C"
15593 msgstr "Divideix cel·la|C"
15594
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Insert|s"
15598 msgstr "Insereix|I"
15599
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15601 msgid "Add Line Above|o"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15605 msgid "Add Line Below|B"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15609 msgid "Delete Line Above|v"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Delete Line Below|w"
15615 msgstr "Suprimeix fila|w"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15618 msgid "Add Line to Left"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15622 msgid "Add Line to Right"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15626 msgid "Delete Line to Left"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15630 msgid "Delete Line to Right"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Show Math Toolbar"
15636 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15641 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Show Table Toolbar"
15646 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15651 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15652
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Next Cross-Reference|N"
15656 msgstr "Referència creuada següent|R"
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Go to Label|G"
15661 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15664 #, fuzzy
15665 msgid "<Reference>|R"
15666 msgstr "<referència>"
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15669 #, fuzzy
15670 msgid "(<Reference>)|e"
15671 msgstr "(<referència>)"
15672
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15674 #, fuzzy
15675 msgid "<Page>|P"
15676 msgstr "<pàgina>"
15677
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15679 #, fuzzy
15680 msgid "On Page <Page>|O"
15681 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15682
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15684 #, fuzzy
15685 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15686 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Formatted Reference|t"
15691 msgstr "Referència amb format"
15692
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Textual Reference|x"
15696 msgstr "Referència creuada següent|R"
15697
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15711 msgid "Settings...|S"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Go Back|G"
15717 msgstr "Ves &enrere"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Copy as Reference|C"
15722 msgstr "Referència creuada...|R"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15727 msgstr "Edita el fitxer externament"
15728
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Open Inset|O"
15732 msgstr "Taula oberta"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Close Inset|C"
15737 msgstr "Tanca|C"
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15741 msgid "Dissolve Inset|D"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Show Label|L"
15747 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Frameless|l"
15752 msgstr "Fotograma"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Simple Frame|F"
15757 msgstr "Insereix taula"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15762 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Oval, Thin|a"
15767 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Oval, Thick|v"
15772 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15773
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15775 msgid "Drop Shadow|w"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Shaded Background|B"
15781 msgstr "fons de nota"
15782
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Double Frame|u"
15786 msgstr "doble"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15789 msgid "LyX Note|N"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Comment|m"
15795 msgstr "Comentari|C"
15796
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15798 msgid "Greyed Out|G"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15802 msgid "Open All Notes|A"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15806 msgid "Close All Notes|l"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Phantom|P"
15812 msgstr "hom"
15813
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Horizontal Phantom|H"
15817 msgstr "Línia horitzontal"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Vertical Phantom|V"
15822 msgstr "Alineament vertical"
15823
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Interword Space|w"
15827 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15828
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Protected Space|o"
15832 msgstr "Espai protegit|r"
15833
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Visible Space|a"
15837 msgstr "Espai vertical"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15840 msgid "Thin Space|T"
15841 msgstr "Espai prim|T"
15842
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Negative Thin Space|N"
15846 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15847
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15849 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15855 msgstr "Espai protegit|r"
15856
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Quad Space|Q"
15860 msgstr "Espai"
15861
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Double Quad Space|u"
15865 msgstr "Espai"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15868 msgid "Horizontal Fill|F"
15869 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15870
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15874 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15875
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15879 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15884 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15885
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15889 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15890
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15894 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15895
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15899 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15900
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15904 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15905
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Custom Length|C"
15909 msgstr "Comentari|C"
15910
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Medium Space|M"
15914 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15915
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Thick Space|h"
15919 msgstr "Espai prim|T"
15920
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Negative Medium Space|u"
15924 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15925
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Negative Thick Space|i"
15929 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15930
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15932 #, fuzzy
15933 msgid "DefSkip|D"
15934 msgstr "DefSkip"
15935
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15937 #, fuzzy
15938 msgid "SmallSkip|S"
15939 msgstr "SmallSkip"
15940
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15942 #, fuzzy
15943 msgid "MedSkip|M"
15944 msgstr "MedSkip"
15945
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15947 #, fuzzy
15948 msgid "BigSkip|B"
15949 msgstr "BigSkip"
15950
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15952 #, fuzzy
15953 msgid "VFill|F"
15954 msgstr "VFill"
15955
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Custom|C"
15959 msgstr "Personalitzat"
15960
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Settings...|e"
15964 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15965
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Include|c"
15969 msgstr "Inclou"
15970
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Input|p"
15974 msgstr "Entrada"
15975
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Verbatim|V"
15979 msgstr "Verbatim"
15980
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15982 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Listing|L"
15988 msgstr "Llistat"
15989
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Edit Included File...|E"
15993 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
15994
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15996 #, fuzzy
15997 msgid "New Page|N"
15998 msgstr "Nou|N"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16001 msgid "Page Break|a"
16002 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16003
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16005 msgid "Clear Page|C"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16009 msgid "Clear Double Page|D"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Ragged Line Break|R"
16015 msgstr "Salt de línia|L"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Justified Line Break|J"
16020 msgstr "Salt de línia|L"
16021
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16023 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16024 msgid "Cut"
16025 msgstr "Retalla"
16026
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16028 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16029 msgid "Copy"
16030 msgstr "Copia"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16033 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16034 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16035 msgid "Paste"
16036 msgstr "Enganxa"
16037
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16039 msgid "Paste Recent|e"
16040 msgstr "Enganxa recent|e"
16041
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16045 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16048 msgid "Forward Search|F"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16052 msgid "Move Paragraph Up|o"
16053 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16056 msgid "Move Paragraph Down|v"
16057 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16058
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Promote Section|r"
16062 msgstr "Secció Buida"
16063
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Demote Section|m"
16067 msgstr "Secció Buida"
16068
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Move Section Down|D"
16072 msgstr "Tanca la secció"
16073
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Move Section Up|U"
16077 msgstr "Tanca la secció"
16078
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Insert Regular Expression"
16082 msgstr "E&xpressió regular"
16083
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Accept Change|c"
16087 msgstr "Accepta el canvi|A"
16088
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Reject Change|j"
16092 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16093
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Apply Last Text Style|A"
16097 msgstr "Estil de text|S"
16098
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Text Style|x"
16102 msgstr "Estil de text|S"
16103
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16105 msgid "Paragraph Settings...|P"
16106 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16107
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16109 msgid "Fullscreen Mode"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Close Current View"
16115 msgstr "Document nou"
16116
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Anything|A"
16120 msgstr "varnothing"
16121
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16123 msgid "Anything Non-Empty|o"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Any Word|W"
16129 msgstr "MS Word|W"
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Any Number|N"
16134 msgstr "No hi ha número"
16135
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16137 #, fuzzy
16138 msgid "User Defined|U"
16139 msgstr "Imp&ressora:"
16140
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Append Argument"
16144 msgstr "Més paràmetres"
16145
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Remove Last Argument"
16149 msgstr "Paràmetres de llistat"
16150
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16154 msgstr "Paràmetres de llistat"
16155
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16159 msgstr "Paràmetres de llistat"
16160
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Insert Optional Argument"
16164 msgstr "Paràmetres de llistat"
16165
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Remove Optional Argument"
16169 msgstr "Paràmetres de llistat"
16170
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16172 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16176 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16182 msgstr "Paràmetres de llistat"
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Reload|R"
16187 msgstr "&Substitueix"
16188
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Edit Externally...|x"
16193 msgstr "Edita el fitxer externament"
16194
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Multicolumn|u"
16198 msgstr "Multicolumna|M"
16199
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Multirow|w"
16203 msgstr "Multicolumna|M"
16204
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Top Line|n"
16208 msgstr "Línia superior|T"
16209
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Bottom Line|i"
16213 msgstr "Línia inferior|B"
16214
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16216 msgid "Left Line|L"
16217 msgstr "Línia esquerra|L"
16218
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16220 msgid "Right Line|R"
16221 msgstr "Línia dreta|R"
16222
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Left|f"
16226 msgstr "Esquerra|L"
16227
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16229 msgid "Center|C"
16230 msgstr "Centre|C"
16231
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Right|h"
16235 msgstr "Dreta|R"
16236
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Decimal"
16240 msgstr "correu-e:"
16241
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16243 msgid "Top|T"
16244 msgstr "Amunt|T"
16245
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16247 msgid "Middle|M"
16248 msgstr "Mig|M"
16249
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16251 msgid "Bottom|B"
16252 msgstr "Avall|B"
16253
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Append Row|A"
16257 msgstr "Afegeix fila|A"
16258
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16260 msgid "Delete Row|D"
16261 msgstr "Suprimeix fila|D"
16262
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16264 msgid "Copy Row|o"
16265 msgstr "Copia fila|o"
16266
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Move Row Up"
16270 msgstr "Tanca la secció"
16271
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Move Row Down"
16275 msgstr "Tanca la secció"
16276
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Append Column|p"
16280 msgstr "Afegeix columna|u"
16281
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16283 msgid "Delete Column|e"
16284 msgstr "Suprimeix columna|e"
16285
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Copy Column|y"
16289 msgstr "Copia columna|p"
16290
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16292 msgid "Move Column Right|v"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16296 msgid "Move Column Left"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16300 msgid "File|F"
16301 msgstr "Fitxer|F"
16302
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Path|P"
16306 msgstr "Camins"
16307
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Class|C"
16311 msgstr "Tanca|C"
16312
16313 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16314 #, fuzzy
16315 msgid "File Revision|R"
16316 msgstr "Extensió del fitxer:"
16317
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16319 msgid "Tree Revision|T"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Revision Author|A"
16325 msgstr "Control de versions"
16326
16327 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16328 msgid "Revision Date|D"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16332 msgid "Revision Time|i"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16336 #, fuzzy
16337 msgid "LyX Version|X"
16338 msgstr "Versió"
16339
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Document Info|D"
16343 msgstr "Document|D"
16344
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Copy Text|o"
16348 msgstr "Copia|o"
16349
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Activate Branch|A"
16353 msgstr "Activada"
16354
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Deactivate Branch|e"
16358 msgstr "&Activa/descativa"
16359
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Activate Branch in Master|M"
16363 msgstr "Activada"
16364
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16368 msgstr "&Activa/descativa"
16369
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Add Unknown Branch|w"
16373 msgstr "Acció desconeguda"
16374
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16376 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16380 msgid "All Indexes|A"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16384 msgid "Subindex|b"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16388 msgid "Reject Change|R"
16389 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16390
16391 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Promote Section|P"
16394 msgstr "Secció Buida"
16395
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Demote Section|D"
16399 msgstr "Secció Buida"
16400
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Move Section Down|w"
16404 msgstr "Tanca la secció"
16405
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Select Section|S"
16409 msgstr "Selecció|S"
16410
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Wrap by Preview|y"
16414 msgstr "Vista preliminar LyX"
16415
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16417 msgid "Edit|E"
16418 msgstr "Edició|E"
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16421 msgid "View|V"
16422 msgstr "Visualitza|V"
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16425 msgid "Insert|I"
16426 msgstr "Insereix|I"
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16429 msgid "Navigate|N"
16430 msgstr "Navega|N"
16431
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16433 msgid "Document|D"
16434 msgstr "Document|D"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16437 msgid "Tools|T"
16438 msgstr "Eines|T"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16441 msgid "Help|H"
16442 msgstr "Ajuda|H"
16443
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16445 msgid "New|N"
16446 msgstr "Nou|N"
16447
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16449 msgid "New from Template...|m"
16450 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16451
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16453 msgid "Open...|O"
16454 msgstr "Obre...|O"
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16457 msgid "Open Recent|t"
16458 msgstr "Obre recent|t"
16459
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16461 msgid "Close|C"
16462 msgstr "Tanca|C"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Close All"
16467 msgstr "Tanca el fitxer"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16470 msgid "Save|S"
16471 msgstr "Desa|S"
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16474 msgid "Save As...|A"
16475 msgstr "Anomena i desa...|A"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Save All|l"
16480 msgstr "Anomena i desa...|A"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Revert to Saved|R"
16485 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16486
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16488 msgid "Version Control|V"
16489 msgstr "Control de Versions|V"
16490
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16492 msgid "Import|I"
16493 msgstr "Importa|I"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16496 msgid "Export|E"
16497 msgstr "Exporta|E"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16500 msgid "Print...|P"
16501 msgstr "Imprimeix...|P"
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16504 msgid "Fax...|F"
16505 msgstr "Fax...|F"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16508 msgid "New Window|W"
16509 msgstr "Finestra nova|W"
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16512 msgid "Close Window|d"
16513 msgstr "Tanca finestra|d"
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16516 msgid "Exit|x"
16517 msgstr "Surt|x"
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16520 msgid "Register...|R"
16521 msgstr "Registra...|R"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16524 msgid "Check In Changes...|I"
16525 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16528 msgid "Check Out for Edit|O"
16529 msgstr "Verifica per editar|O"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Copy|p"
16534 msgstr "Copia|o"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Rename|R"
16539 msgstr "&Reanomena"
16540
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16542 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Revert to Repository Version|v"
16548 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16551 msgid "Undo Last Check In|U"
16552 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16555 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Show History...|H"
16561 msgstr "Mostra l'historial|H"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16564 msgid "Use Locking Property|L"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Export As...|s"
16570 msgstr "S'està important %1$s..."
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16573 msgid "More Formats & Options...|O"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16577 msgid "Undo|U"
16578 msgstr "Desfès|U"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16581 msgid "Redo|R"
16582 msgstr "Refés|R"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16585 msgid "Paste Special"
16586 msgstr "Enganxa especial"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Select Whole Inset"
16591 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16594 msgid "Select All"
16595 msgstr "Selecciona-ho tot"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16600 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16605 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16608 msgid "Text Style|S"
16609 msgstr "Estil de text|S"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16612 msgid "Table|T"
16613 msgstr "Taula|T"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16616 msgid "Math|M"
16617 msgstr "Matemàtiques|M"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16620 msgid "Rows & Columns|C"
16621 msgstr "Files i columnes|C"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Increase List Depth|I"
16626 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Decrease List Depth|D"
16631 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16632
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Dissolve Inset"
16636 msgstr "Pàgina: "
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16639 #, fuzzy
16640 msgid "TeX Code Settings...|C"
16641 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16644 msgid "Float Settings...|a"
16645 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16648 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16652 msgid "Note Settings...|N"
16653 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Phantom Settings...|h"
16658 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16661 msgid "Branch Settings...|B"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16665 msgid "Box Settings...|x"
16666 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Index Entry Settings...|y"
16671 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Index Settings...|x"
16676 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Info Settings...|n"
16681 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Listings Settings...|g"
16686 msgstr "Paràmetres de llistats"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16689 msgid "Table Settings...|a"
16690 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Split Environment|l"
16695 msgstr "Entorn split|S"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16698 msgid "Paste from HTML|H"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16702 msgid "Paste from LaTeX|L"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16706 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Paste as PDF"
16712 msgstr "Enganxa|a"
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Paste as PNG"
16717 msgstr "Enganxa|a"
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Paste as JPEG"
16722 msgstr "Enganxa|a"
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Paste as EMF"
16727 msgstr "Enganxa|a"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16730 msgid "Plain Text|T"
16731 msgstr "Text pla|T"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16734 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16735 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16738 msgid "Selection|S"
16739 msgstr "Selecció|S"
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16742 msgid "Selection, Join Lines|i"
16743 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16744
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16746 msgid "Unformatted Text|U"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16752 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Dissolve Text Style"
16757 msgstr "Pàgina: "
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16760 msgid "Customized...|C"
16761 msgstr "Personalitzat...|C"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Capitalize|a"
16766 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16769 msgid "Uppercase|U"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16773 msgid "Lowercase|L"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16777 msgid "Multicolumn|M"
16778 msgstr "Multicolumna|M"
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Multirow|u"
16783 msgstr "Multicolumna|M"
16784
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16786 msgid "Top Line|T"
16787 msgstr "Línia superior|T"
16788
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16790 msgid "Bottom Line|B"
16791 msgstr "Línia inferior|B"
16792
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Top|p"
16796 msgstr "Amunt|T"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Middle|i"
16801 msgstr "Mig|M"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Bottom|o"
16806 msgstr "Avall|B"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16809 msgid "Left|L"
16810 msgstr "Esquerra|L"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16813 msgid "Right|R"
16814 msgstr "Dreta|R"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16817 msgid "Add Row|A"
16818 msgstr "Afegeix fila|A"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16821 msgid "Add Column|u"
16822 msgstr "Afegeix columna|u"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16825 msgid "Copy Column|p"
16826 msgstr "Copia columna|p"
16827
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16829 msgid "Change Limits Type|L"
16830 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Macro Definition"
16835 msgstr "Definició"
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16838 msgid "Change Formula Type|F"
16839 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16842 msgid "Text Style|T"
16843 msgstr "Estil de text|T"
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16846 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16847 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16850 msgid "Add Line Above|A"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16854 msgid "Delete Line Above|D"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16858 msgid "Delete Line Below|e"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16862 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16866 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16870 msgid "Default|t"
16871 msgstr "Predeterminat|t"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Display|D"
16876 msgstr "Display|D"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16879 msgid "Inline|I"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16883 msgid "Math Normal Font|N"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16887 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Math Formal Script Family|o"
16893 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16894
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16896 msgid "Math Fraktur Family|F"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16900 msgid "Math Roman Family|R"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16904 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16908 msgid "Math Bold Series|B"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16912 msgid "Text Normal Font|T"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16916 msgid "Text Roman Family"
16917 msgstr "Família Roman de text"
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16920 msgid "Text Sans Serif Family"
16921 msgstr "Família Sans Serif de text"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16924 msgid "Text Typewriter Family"
16925 msgstr "Família Typewriter de text"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Text Bold Series"
16930 msgstr "Sèries negreta de text"
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16933 msgid "Text Medium Series"
16934 msgstr "Sèries Medium de text"
16935
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16937 msgid "Text Italic Shape"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16941 msgid "Text Small Caps Shape"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16945 msgid "Text Slanted Shape"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16949 msgid "Text Upright Shape"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16953 msgid "Octave|O"
16954 msgstr "Octave|O"
16955
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16957 msgid "Maxima|M"
16958 msgstr "Maxima|M"
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16961 msgid "Mathematica|a"
16962 msgstr "Mathematica|a"
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Maple, Simplify|S"
16967 msgstr "Maple, simplify|s"
16968
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Maple, Factor|F"
16972 msgstr "Maple, factor|f"
16973
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Maple, Evalm|E"
16977 msgstr "Maple, evalm|e"
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Maple, Evalf|v"
16982 msgstr "Maple, evalf|v"
16983
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16985 msgid "Open All Insets|O"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16989 msgid "Close All Insets|C"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Unfold Math Macro|n"
16995 msgstr "macro matemàtica"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Fold Math Macro|d"
17000 msgstr "macro matemàtica"
17001
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Outline Pane|u"
17005 msgstr "Mostra/amaga outline"
17006
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17008 msgid "Source Pane|S"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17012 msgid "Messages Pane|g"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17016 msgid "Toolbars|b"
17017 msgstr "Barra d'eines|b"
17018
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17020 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17024 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17028 msgid "Close Current View|w"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17032 msgid "Fullscreen|l"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17036 msgid "Math|h"
17037 msgstr "Matemàtiques|h"
17038
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17040 msgid "Special Character|p"
17041 msgstr "Caràcter especial|p"
17042
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17044 msgid "Formatting|o"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17048 msgid "List / TOC|i"
17049 msgstr "Llista / Índex General|i"
17050
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17052 msgid "Float|a"
17053 msgstr "Flotant|a"
17054
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17056 msgid "Note|N"
17057 msgstr "Nota|N"
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17060 msgid "Branch|B"
17061 msgstr "Branca|B"
17062
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Custom Insets"
17066 msgstr "No hi ha més notes"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17069 msgid "File|e"
17070 msgstr "Fitxer|e"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17073 msgid "Box[[Menu]]"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17077 msgid "Citation...|C"
17078 msgstr "Citació...|C"
17079
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17081 msgid "Cross-Reference...|R"
17082 msgstr "Referència creuada...|R"
17083
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17085 msgid "Label...|L"
17086 msgstr "Etiqueta...|L"
17087
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17089 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17090 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17091
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17093 msgid "Table...|T"
17094 msgstr "Taula...|T"
17095
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17097 msgid "Graphics...|G"
17098 msgstr "Gràfics...|G"
17099
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17101 msgid "URL|U"
17102 msgstr "URL|U"
17103
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Hyperlink...|k"
17107 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17108
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17110 msgid "Footnote|F"
17111 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17112
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17114 msgid "Marginal Note|M"
17115 msgstr "Nota al marge|M"
17116
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17118 msgid "TeX Code|X"
17119 msgstr "Codi de TeX|X"
17120
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17124 msgstr "Inicialització del programa"
17125
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Preview|w"
17129 msgstr "Vista preliminar LyX"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Symbols...|b"
17134 msgstr "Símbol"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17137 msgid "Ellipsis|i"
17138 msgstr "El·lipsis|i"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17141 #, fuzzy
17142 msgid "End of Sentence|E"
17143 msgstr "Final de frase|E"
17144
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Ordinary Quote|Q"
17148 msgstr "Comentes simples|Q"
17149
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17151 msgid "Single Quote|S"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Protected Hyphen|y"
17157 msgstr "Espai protegit|r"
17158
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17160 msgid "Breakable Slash|a"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17164 msgid "Menu Separator|M"
17165 msgstr "Separació de menús|M"
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Phonetic Symbols|P"
17170 msgstr "Símbols fonètics|y"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17173 msgid "Superscript|S"
17174 msgstr "Superíndex|S"
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17177 msgid "Subscript|u"
17178 msgstr "Subíndex|u"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17181 msgid "Protected Space|P"
17182 msgstr "Espai protegit|P"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Visible Space|i"
17187 msgstr "Espai vertical"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Horizontal Space...|o"
17192 msgstr "Espai vertical...|V"
17193
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Horizontal Line...|L"
17197 msgstr "Línia horitzontal|L"
17198
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17200 msgid "Vertical Space...|V"
17201 msgstr "Espai vertical...|V"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Phantom|m"
17206 msgstr "hom"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17209 msgid "Hyphenation Point|H"
17210 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17213 msgid "Ligature Break|k"
17214 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17217 msgid "Display Formula|D"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17221 msgid "Numbered Formula|N"
17222 msgstr "Fórmula numerada|N"
17223
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17225 msgid "Figure Wrap Float|F"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17229 msgid "Table Wrap Float|T"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17233 msgid "Table of Contents|C"
17234 msgstr "Taula de continguts|C"
17235
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17237 #, fuzzy
17238 msgid "List of Listings|L"
17239 msgstr "Llista de llistes"
17240
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17242 msgid "Nomenclature|N"
17243 msgstr "Nomenclatura|N"
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17246 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17247 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17248
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17250 msgid "LyX Document...|X"
17251 msgstr "Document LyX...|X"
17252
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17254 msgid "Plain Text...|T"
17255 msgstr "Text pla...|T"
17256
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17258 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17259 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17260
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17262 msgid "External Material...|M"
17263 msgstr "Material extern...|M"
17264
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Child Document...|d"
17268 msgstr "Document fill...|d"
17269
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17271 msgid "Comment|C"
17272 msgstr "Comentari|C"
17273
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17275 msgid "Insert New Branch...|I"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17279 msgid "Change Tracking|C"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17283 msgid "Build Program|B"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17287 msgid "LaTeX Log|L"
17288 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17289
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17291 msgid "Start Appendix Here|A"
17292 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17293
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17295 #, fuzzy
17296 msgid "View Master Document|M"
17297 msgstr "Document mestre"
17298
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Update Master Document|a"
17302 msgstr "Document mestre"
17303
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Compressed|m"
17307 msgstr "Comprimit|o"
17308
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17310 msgid "Track Changes|T"
17311 msgstr "Verifica els canvis|T"
17312
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17314 msgid "Merge Changes...|M"
17315 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17316
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17318 msgid "Accept Change|A"
17319 msgstr "Accepta el canvi|A"
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17322 msgid "Accept All Changes|c"
17323 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17324
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17326 msgid "Reject All Changes|e"
17327 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17328
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Show Changes in Output|S"
17332 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17333
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17335 msgid "Bookmarks|B"
17336 msgstr "Punts d'interès|B"
17337
17338 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17339 msgid "Next Note|N"
17340 msgstr "Nota següent|N"
17341
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17343 msgid "Next Change|C"
17344 msgstr "Canvi següent|C"
17345
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17347 msgid "Next Cross-Reference|R"
17348 msgstr "Referència creuada següent|R"
17349
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17351 msgid "Go to Label|L"
17352 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17353
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17355 msgid "Save Bookmark 1|S"
17356 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17357
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17359 msgid "Save Bookmark 2"
17360 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17361
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17363 msgid "Save Bookmark 3"
17364 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17365
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17367 msgid "Save Bookmark 4"
17368 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17369
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17371 msgid "Save Bookmark 5"
17372 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17373
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Clear Bookmarks|C"
17377 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17378
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Navigate Back|B"
17382 msgstr "Navega|N"
17383
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17385 msgid "Spellchecker...|S"
17386 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17387
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17389 msgid "Thesaurus...|T"
17390 msgstr "Tesaurus...|T"
17391
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Statistics...|a"
17395 msgstr "Estat"
17396
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17398 msgid "Check TeX|h"
17399 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17400
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17402 msgid "TeX Information|I"
17403 msgstr "Informació del TeX|I"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Compare...|C"
17408 msgstr "Personalitzat...|C"
17409
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17411 msgid "Reconfigure|R"
17412 msgstr "Reconfigura|R"
17413
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17415 msgid "Preferences...|P"
17416 msgstr "Preferències...|P"
17417
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17419 msgid "Introduction|I"
17420 msgstr "Introducció|I"
17421
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17423 msgid "Tutorial|T"
17424 msgstr "Tutorial|T"
17425
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17427 msgid "User's Guide|U"
17428 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17429
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Additional Features|F"
17433 msgstr "Espai addicional"
17434
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Embedded Objects|O"
17438 msgstr "Objectes adjunts|m"
17439
17440 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17441 msgid "Customization|C"
17442 msgstr "Personalització|C"
17443
17444 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Shortcuts|S"
17447 msgstr "&Drecera:"
17448
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17450 #, fuzzy
17451 msgid "LyX Functions|y"
17452 msgstr "Funcions"
17453
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17455 msgid "LaTeX Configuration|L"
17456 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17457
17458 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Specific Manuals|p"
17461 msgstr "Especials"
17462
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17464 msgid "About LyX|X"
17465 msgstr "Quan al LyX|X"
17466
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Beamer Presentations|B"
17470 msgstr "Presentació"
17471
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Braille|a"
17475 msgstr "Braille"
17476
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17478 msgid "Feynman-diagram|F"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17482 msgid "Knitr|K"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17486 #, fuzzy
17487 msgid "LilyPond|P"
17488 msgstr "LilyPond"
17489
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Linguistics|L"
17493 msgstr "Lingüístics"
17494
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Multilingual Captions|C"
17498 msgstr "O&pcions addicionals"
17499
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17501 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Sweave|S"
17507 msgstr "Desa|S"
17508
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17510 #, fuzzy
17511 msgid "XY-pic|X"
17512 msgstr "Especials"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17515 msgid "New document"
17516 msgstr "Document nou"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17519 msgid "Open document"
17520 msgstr "Obre el document"
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17523 msgid "Save document"
17524 msgstr "Desa el document"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17527 msgid "Print document"
17528 msgstr "Imprimeix el document"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17531 msgid "Check spelling"
17532 msgstr "Comprova l'ortografia"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Spellcheck continuously"
17537 msgstr "Corrector ortogràfic"
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17540 msgid "Undo"
17541 msgstr "Desfés"
17542
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17544 msgid "Redo"
17545 msgstr "Refés"
17546
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17548 msgid "Find and replace"
17549 msgstr "Cerca i substitueix"
17550
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Find and replace (advanced)"
17554 msgstr "Cerca i substitueix"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Navigate back"
17559 msgstr "Navega|N"
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17562 msgid "Toggle emphasis"
17563 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Toggle noun"
17568 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Apply last"
17573 msgstr "Aplica l'últim"
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17576 msgid "Insert math"
17577 msgstr "Insereix matemàtiques"
17578
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17580 msgid "Insert graphics"
17581 msgstr "Insereix gràfics"
17582
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Insert table"
17586 msgstr "Insereix taula"
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Toggle outline"
17591 msgstr "Mostra/amaga outline"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Toggle math toolbar"
17596 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Toggle table toolbar"
17601 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17604 msgid "View/Update"
17605 msgstr "Mostra/Actualitza"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17608 #, fuzzy
17609 msgid "View"
17610 msgstr "&Visualitza"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Update"
17615 msgstr "&Actualitza"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17618 #, fuzzy
17619 msgid "View master document"
17620 msgstr "Vols salvar el document?"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Update master document"
17625 msgstr "Vols salvar el document?"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17628 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17632 #, fuzzy
17633 msgid "View other formats"
17634 msgstr "Formats de fitxer"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Update other formats"
17639 msgstr "Format de data"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17642 msgid "Extra"
17643 msgstr "Extra"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17646 msgid "Numbered list"
17647 msgstr "Llista numerada"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17650 msgid "Itemized list"
17651 msgstr "Llista d'ítems"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17654 msgid "Increase depth"
17655 msgstr "Incrementa la profunditat"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17658 msgid "Decrease depth"
17659 msgstr "Disminueix la profunditat"
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17662 msgid "Insert figure float"
17663 msgstr "Insereix una figura flotant"
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17666 msgid "Insert table float"
17667 msgstr "Insereix una taula flotant"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17670 msgid "Insert label"
17671 msgstr "Insereix etiqueta"
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17674 msgid "Insert cross-reference"
17675 msgstr "Insereix referència creuada"
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17678 msgid "Insert citation"
17679 msgstr "Insereix cita"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17682 msgid "Insert index entry"
17683 msgstr "Insereix element d'índex"
17684
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17686 msgid "Insert nomenclature entry"
17687 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17690 msgid "Insert footnote"
17691 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17694 msgid "Insert margin note"
17695 msgstr "Insereix nota al marge"
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Insert LyX note"
17700 msgstr "Insereix nota"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Insert box"
17705 msgstr "Insereix nota"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Insert hyperlink"
17710 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17713 msgid "Insert TeX code"
17714 msgstr "Insereix codi de TeX"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Insert math macro"
17719 msgstr "Insereix matemàtiques"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17722 msgid "Include file"
17723 msgstr "Inclou fitxer"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17726 msgid "Text style"
17727 msgstr "Estil de TeX"
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17730 msgid "Paragraph settings"
17731 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17734 msgid "Add row"
17735 msgstr "Afegeix fila"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17738 msgid "Add column"
17739 msgstr "Afegeix columna"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17742 msgid "Delete row"
17743 msgstr "Suprimeix fila"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17746 msgid "Delete column"
17747 msgstr "Suprimeix columna"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17750 msgid "Move row up"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17754 msgid "Move column left"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Move row down"
17760 msgstr "Tanca la secció"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Move column right"
17765 msgstr "Avall a la dreta"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17768 msgid "Set top line"
17769 msgstr "Estableix la línia superior"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17772 msgid "Set bottom line"
17773 msgstr "Estableix la línia inferior"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17776 msgid "Set left line"
17777 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17780 msgid "Set right line"
17781 msgstr "Estableix la línia dreta"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Set border lines"
17786 msgstr "Estableix vores"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17789 msgid "Set all lines"
17790 msgstr "Estableix totes les línies"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17793 msgid "Unset all lines"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17797 msgid "Align left"
17798 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17801 msgid "Align center"
17802 msgstr "Aliniació centrada"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17805 msgid "Align right"
17806 msgstr "Aliniació  a la dreta"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17809 msgid "Align on decimal"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17813 msgid "Align top"
17814 msgstr "Aliniació superior"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17817 msgid "Align middle"
17818 msgstr "Aliniació al mig"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17821 msgid "Align bottom"
17822 msgstr "Aliniació inferior"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17827 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17828
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17832 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17835 msgid "Set multi-column"
17836 msgstr "Multicolumna"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Set multi-row"
17841 msgstr "Multicolumna"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17844 msgid "Math"
17845 msgstr "Matemàtiques"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17848 msgid "Set display mode"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17852 msgid "Subscript"
17853 msgstr "Subíndex"
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17856 msgid "Superscript"
17857 msgstr "Superíndex"
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17860 msgid "Insert square root"
17861 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17864 msgid "Insert root"
17865 msgstr "Insereix arrel"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17868 msgid "Insert standard fraction"
17869 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17872 msgid "Insert sum"
17873 msgstr "Insereix sumatori"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17876 msgid "Insert integral"
17877 msgstr "Insereix integral"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17880 msgid "Insert product"
17881 msgstr "Insereix productori"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17884 msgid "Insert left/right side scripts"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Insert right side scripts"
17890 msgstr "Insereix els delimitadors"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Insert left side scripts"
17895 msgstr "Insereix els delimitadors"
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Insert side scripts"
17900 msgstr "Insereix delimitadors"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17903 msgid "Insert ( )"
17904 msgstr "Insereix ( )"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17907 msgid "Insert [ ]"
17908 msgstr "Insereix [ ]"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17911 msgid "Insert { }"
17912 msgstr "Insereix { }"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17915 msgid "Insert delimiters"
17916 msgstr "Insereix delimitadors"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17919 msgid "Insert matrix"
17920 msgstr "Insereix matriu"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Insert cases environment"
17925 msgstr "Insereix entorn de casos"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Toggle math panels"
17930 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Math Macros"
17935 msgstr "macro matemàtica"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Remove last argument"
17940 msgstr "Paràmetres de llistat"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Append argument"
17945 msgstr "Més paràmetres"
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17948 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17952 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Remove optional argument"
17958 msgstr "Paràmetres de llistat"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Insert optional argument"
17963 msgstr "Paràmetres de llistat"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17966 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17970 msgid "Append argument eating from the right"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17974 msgid "Append optional argument eating from the right"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Phonetic Symbols"
17980 msgstr "Símbols fonètics|y"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17983 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17987 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17991 msgid "IPA Vowels"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17995 #, fuzzy
17996 msgid "IPA Other Symbols"
17997 msgstr "Símbols fonètics|y"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18000 msgid "IPA Suprasegmentals"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18004 msgid "IPA Diacritics"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18008 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18012 msgid "Command Buffer"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18016 msgid "Review[[Toolbar]]"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18020 msgid "Track changes"
18021 msgstr "Gestiona els canvis"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18024 msgid "Show changes in output"
18025 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18028 msgid "Next change"
18029 msgstr "Canvi següent"
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Accept change inside selection"
18034 msgstr "Accepta el canvi"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Reject change inside selection"
18039 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18042 msgid "Merge changes"
18043 msgstr "Uneix els canvis"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18046 msgid "Accept all changes"
18047 msgstr "Accepta tots els canvis"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18050 msgid "Reject all changes"
18051 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18054 msgid "Insert note"
18055 msgstr "Insereix nota"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18058 msgid "Next note"
18059 msgstr "Nota següent"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18062 #, fuzzy
18063 msgid "View Other Formats"
18064 msgstr "Format del paper"
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Update Other Formats"
18069 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Version Control"
18074 msgstr "Control de Versions|V"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Register"
18079 msgstr "Registra...|R"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Check-out for edit"
18084 msgstr "Verifica per editar|O"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Check-in changes"
18089 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18092 #, fuzzy
18093 msgid "View revision log"
18094 msgstr "Informe de control de versions"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Revert changes"
18099 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18102 msgid "Compare with older revision"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18106 msgid "Compare with last revision"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Insert Version Info"
18112 msgstr "Insereix nota al marge"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18115 msgid "Use SVN file locking property"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18119 msgid "Update local directory from repository"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Math Panels"
18125 msgstr "Panell Matemàtic"
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Math spacings"
18130 msgstr "Espaiats matemàtics"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18133 msgid "Styles"
18134 msgstr "Estils"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18137 msgid "Fractions"
18138 msgstr "Fraccions"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
18142 msgid "Fonts"
18143 msgstr "Tipus de lletra"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18146 msgid "Functions"
18147 msgstr "Funcions"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Frame decorations"
18152 msgstr "Decoracions"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Big operators"
18157 msgstr "Operadors grans"
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18160 msgid "Miscellaneous"
18161 msgstr "Miscel·lània"
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18165 msgid "Arrows"
18166 msgstr "Fletxes"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Arrows (extended)"
18171 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18174 msgid "Operators"
18175 msgstr "Operadors"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Operators (extended)"
18180 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18183 msgid "Relations"
18184 msgstr "Relacions"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Relations (extended)"
18189 msgstr "Llatí Extès-A"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Negative relations (extended)"
18194 msgstr "Relacions negatives AMS "
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18197 msgid "Dots"
18198 msgstr "Punts"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18201 msgid "Delimiters (fixed size)"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Miscellaneous (extended)"
18207 msgstr "Miscel·lània"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18210 msgid "arccos"
18211 msgstr "arccos"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18214 msgid "arcsin"
18215 msgstr "arcsin"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18218 msgid "arctan"
18219 msgstr "arctan"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18222 msgid "arg"
18223 msgstr "arg"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18226 msgid "bmod"
18227 msgstr "bmod"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18230 msgid "cos"
18231 msgstr "cos"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18234 msgid "cosh"
18235 msgstr "cosh"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18238 msgid "cot"
18239 msgstr "cot"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18242 msgid "coth"
18243 msgstr "coth"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18246 msgid "csc"
18247 msgstr "csc"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18250 msgid "deg"
18251 msgstr "deg"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18254 msgid "det"
18255 msgstr "det"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18258 msgid "dim"
18259 msgstr "dim"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18262 msgid "exp"
18263 msgstr "exp"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18266 msgid "gcd"
18267 msgstr "mcd"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18270 msgid "hom"
18271 msgstr "hom"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18274 msgid "inf"
18275 msgstr "ínf"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18278 msgid "ker"
18279 msgstr "ker"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18282 msgid "lg"
18283 msgstr "lg"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18286 msgid "lim"
18287 msgstr "lím"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18290 msgid "liminf"
18291 msgstr "límínf"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18294 msgid "limsup"
18295 msgstr "límsup"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18298 msgid "ln"
18299 msgstr "ln"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18302 msgid "log"
18303 msgstr "log"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18306 msgid "max"
18307 msgstr "màx"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18310 msgid "min"
18311 msgstr "mín"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18314 msgid "sec"
18315 msgstr "sec"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18318 msgid "sin"
18319 msgstr "sin"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18322 msgid "sinh"
18323 msgstr "sinh"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18326 msgid "sup"
18327 msgstr "sup"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18330 msgid "tan"
18331 msgstr "tan"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18334 msgid "tanh"
18335 msgstr "tanh"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18338 msgid "Pr"
18339 msgstr "Pr"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18342 msgid "Spacings"
18343 msgstr "Espaiaments"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18346 msgid "Thin space\t\\,"
18347 msgstr "Espai petit\t\\,"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18350 msgid "Medium space\t\\:"
18351 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18354 msgid "Thick space\t\\;"
18355 msgstr "Espai ample\t\\;"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18358 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18359 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18362 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18363 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18366 msgid "Negative space\t\\!"
18367 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Phantom\t\\phantom"
18372 msgstr "hom"
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18377 msgstr "Línia horitzontal"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18382 msgstr "Alineament vertical"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18385 msgid "Smash \\smash"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18389 msgid "Left overlap \\mathllap"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18393 msgid "Center overlap \\mathclap"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18397 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18401 msgid "Roots"
18402 msgstr "Arrels"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18405 msgid "Square root\t\\sqrt"
18406 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18409 msgid "Other root\t\\root"
18410 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18413 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18417 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18421 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18425 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18429 msgid "Standard\t\\frac"
18430 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18433 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18437 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18441 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18445 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18449 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18453 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18459 msgstr "Mostra els &gràfics"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18462 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18466 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18470 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Binomial\t\\binom"
18476 msgstr "Binomial\t\\choose"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18479 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18483 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18487 msgid "Roman\t\\mathrm"
18488 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18491 msgid "Bold\t\\mathbf"
18492 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18495 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18499 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18500 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18503 msgid "Italic\t\\mathit"
18504 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18507 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18508 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18511 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18512 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18515 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18516 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18519 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18520 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18523 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18527 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18531 msgid "ldots"
18532 msgstr "ldots"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18535 msgid "cdots"
18536 msgstr "cdots"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18539 msgid "vdots"
18540 msgstr "vdots"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18543 msgid "ddots"
18544 msgstr "ddots"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18547 #, fuzzy
18548 msgid "iddots"
18549 msgstr "ddots"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Frame Decorations"
18554 msgstr "Decoracions"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18557 msgid "hat"
18558 msgstr "hat"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18561 msgid "tilde"
18562 msgstr "tilde"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18565 msgid "bar"
18566 msgstr "bar"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18569 msgid "grave"
18570 msgstr "grave"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18573 msgid "dot"
18574 msgstr "dot"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18577 msgid "check"
18578 msgstr "check"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18581 msgid "widehat"
18582 msgstr "widehat"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18585 msgid "widetilde"
18586 msgstr "widetilde"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18589 #, fuzzy
18590 msgid "utilde"
18591 msgstr "tilde"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18594 msgid "vec"
18595 msgstr "vec"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18598 msgid "acute"
18599 msgstr "acute"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18602 msgid "ddot"
18603 msgstr "ddot"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18606 #, fuzzy
18607 msgid "dddot"
18608 msgstr "ddot"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18611 #, fuzzy
18612 msgid "ddddot"
18613 msgstr "ddot"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18616 msgid "breve"
18617 msgstr "breve"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18620 #, fuzzy
18621 msgid "mathring"
18622 msgstr "línia matemàtica"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18625 msgid "overline"
18626 msgstr "overline"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18629 msgid "overbrace"
18630 msgstr "overbrace"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18633 msgid "overleftarrow"
18634 msgstr "overleftarrow"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18637 msgid "overrightarrow"
18638 msgstr "overrightarrow"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18641 msgid "overleftrightarrow"
18642 msgstr "overleftrightarrow"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18645 msgid "overset"
18646 msgstr "overset"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18649 msgid "underline"
18650 msgstr "underline"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18653 msgid "underbrace"
18654 msgstr "underbrace"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18657 msgid "underleftarrow"
18658 msgstr "underleftarrow"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18661 msgid "underrightarrow"
18662 msgstr "underrightarrow"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18665 msgid "underleftrightarrow"
18666 msgstr "underleftrightarrow"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18669 msgid "underset"
18670 msgstr "underset"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18673 #, fuzzy
18674 msgid "cancel"
18675 msgstr "Cancel·la"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18678 #, fuzzy
18679 msgid "bcancel"
18680 msgstr "Cancel·la"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18683 #, fuzzy
18684 msgid "xcancel"
18685 msgstr "Cancel·la"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18688 #, fuzzy
18689 msgid "cancelto"
18690 msgstr "Cancel·la"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18693 msgid "stackrel"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18697 msgid "stackrelthree"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18701 msgid "leftarrow"
18702 msgstr "leftarrow"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18705 msgid "rightarrow"
18706 msgstr "rightarrow"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18709 msgid "downarrow"
18710 msgstr "downarrow"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18713 msgid "uparrow"
18714 msgstr "uparrow"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18717 msgid "updownarrow"
18718 msgstr "updownarrow"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18721 msgid "leftrightarrow"
18722 msgstr "leftrightarrow"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18725 msgid "Leftarrow"
18726 msgstr "Leftarrow"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18729 msgid "Rightarrow"
18730 msgstr "Rightarrow"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18733 msgid "Downarrow"
18734 msgstr "Downarrow"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18737 msgid "Uparrow"
18738 msgstr "Uparrow"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18741 msgid "Updownarrow"
18742 msgstr "Updownarrow"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18745 msgid "Leftrightarrow"
18746 msgstr "Leftrightarrow"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18749 msgid "Longleftrightarrow"
18750 msgstr "Longleftrightarrow"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18753 msgid "Longleftarrow"
18754 msgstr "Longleftarrow"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18757 msgid "Longrightarrow"
18758 msgstr "Longrightarrow"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18761 msgid "longleftrightarrow"
18762 msgstr "longleftrightarrow"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18765 msgid "longleftarrow"
18766 msgstr "longleftarrow"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18769 msgid "longrightarrow"
18770 msgstr "longrightarrow"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18773 msgid "leftharpoondown"
18774 msgstr "leftharpoondown"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18777 msgid "rightharpoondown"
18778 msgstr "rightharpoondown"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18781 msgid "mapsto"
18782 msgstr "mapsto"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18785 msgid "longmapsto"
18786 msgstr "longmapsto"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18789 msgid "nwarrow"
18790 msgstr "nwarrow"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18793 msgid "nearrow"
18794 msgstr "nearrow"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18797 msgid "leftharpoonup"
18798 msgstr "leftharpoonup"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18801 msgid "rightharpoonup"
18802 msgstr "rightharpoonup"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18805 msgid "hookleftarrow"
18806 msgstr "hookleftarrow"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18809 msgid "hookrightarrow"
18810 msgstr "hookrightarrow"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18813 msgid "swarrow"
18814 msgstr "swarrow"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18817 msgid "searrow"
18818 msgstr "searrow"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18821 msgid "rightleftharpoons"
18822 msgstr "rightleftharpoons"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18825 msgid "pm"
18826 msgstr "pm"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18829 msgid "cap"
18830 msgstr "cap"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18833 msgid "diamond"
18834 msgstr "diamond"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18837 msgid "oplus"
18838 msgstr "oplus"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18841 msgid "mp"
18842 msgstr "mp"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18845 msgid "cup"
18846 msgstr "cup"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18849 msgid "bigtriangleup"
18850 msgstr "bigtriangleup"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18853 msgid "ominus"
18854 msgstr "ominus"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18857 msgid "times"
18858 msgstr "times"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18861 msgid "uplus"
18862 msgstr "uplus"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18865 msgid "bigtriangledown"
18866 msgstr "bigtriangledown"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18869 msgid "otimes"
18870 msgstr "otimes"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18873 msgid "div"
18874 msgstr "div"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18877 msgid "sqcap"
18878 msgstr "sqcap"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18881 msgid "triangleright"
18882 msgstr "triangleright"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18885 msgid "oslash"
18886 msgstr "oslash"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18889 msgid "cdot"
18890 msgstr "cdot"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18893 msgid "sqcup"
18894 msgstr "sqcup"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18897 msgid "triangleleft"
18898 msgstr "triangleleft"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18901 msgid "odot"
18902 msgstr "odot"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18905 msgid "star"
18906 msgstr "star"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18909 #, fuzzy
18910 msgid "ast"
18911 msgstr "Enganxa"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18914 msgid "vee"
18915 msgstr "vee"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18918 msgid "amalg"
18919 msgstr "amalg"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18922 msgid "bigcirc"
18923 msgstr "bigcirc"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18926 msgid "setminus"
18927 msgstr "setminus"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18930 msgid "wedge"
18931 msgstr "wedge"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18934 msgid "dagger"
18935 msgstr "dagger"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18938 msgid "circ"
18939 msgstr "circ"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18942 msgid "bullet"
18943 msgstr "bullet"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18946 msgid "wr"
18947 msgstr "wr"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18950 msgid "ddagger"
18951 msgstr "ddagger"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18954 #, fuzzy
18955 msgid "smallint"
18956 msgstr "smallsmile"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18959 msgid "leq"
18960 msgstr "leq"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18963 msgid "geq"
18964 msgstr "geq"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18967 msgid "equiv"
18968 msgstr "equiv"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18971 msgid "models"
18972 msgstr "models"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18975 msgid "prec"
18976 msgstr "prec"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18979 msgid "succ"
18980 msgstr "succ"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18983 msgid "sim"
18984 msgstr "sim"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18987 msgid "perp"
18988 msgstr "perp"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18991 msgid "preceq"
18992 msgstr "preceq"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18995 msgid "succeq"
18996 msgstr "succeq"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18999 msgid "simeq"
19000 msgstr "simeq"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19003 msgid "mid"
19004 msgstr "mid"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19007 msgid "ll"
19008 msgstr "ll"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19011 msgid "gg"
19012 msgstr "gg"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19015 msgid "asymp"
19016 msgstr "asymp"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19019 msgid "parallel"
19020 msgstr "parallel"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19023 msgid "subset"
19024 msgstr "subset"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19027 msgid "supset"
19028 msgstr "supset"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19031 msgid "approx"
19032 msgstr "approx"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19035 msgid "smile"
19036 msgstr "smile"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19039 msgid "subseteq"
19040 msgstr "subseteq"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19043 msgid "supseteq"
19044 msgstr "supseteq"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19047 msgid "cong"
19048 msgstr "cong"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19051 msgid "frown"
19052 msgstr "frown"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19055 msgid "sqsubseteq"
19056 msgstr "sqsubseteq"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19059 msgid "sqsupseteq"
19060 msgstr "sqsupseteq"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19063 msgid "doteq"
19064 msgstr "doteq"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19067 msgid "neq"
19068 msgstr "neq"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19071 msgid "in[[math relation]]"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19075 msgid "ni"
19076 msgstr "ni"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19079 msgid "propto"
19080 msgstr "propto"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19083 msgid "notin"
19084 msgstr "notin"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19087 msgid "vdash"
19088 msgstr "vdash"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19091 msgid "dashv"
19092 msgstr "dashv"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19095 msgid "bowtie"
19096 msgstr "bowtie"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19099 #, fuzzy
19100 msgid "iff"
19101 msgstr "Desactivat"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19104 #, fuzzy
19105 msgid "not"
19106 msgstr "nota"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19109 #, fuzzy
19110 msgid "land"
19111 msgstr "landupint"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19114 #, fuzzy
19115 msgid "lor"
19116 msgstr "Formulari"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19119 msgid "lnot"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19123 msgid "alpha"
19124 msgstr "alpha"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19127 msgid "beta"
19128 msgstr "beta"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19131 msgid "gamma"
19132 msgstr "gamma"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19135 msgid "delta"
19136 msgstr "delta"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19139 msgid "epsilon"
19140 msgstr "epsilon"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19143 msgid "varepsilon"
19144 msgstr "varepsilon"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19147 msgid "zeta"
19148 msgstr "zeta"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19151 msgid "eta"
19152 msgstr "eta"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19155 msgid "theta"
19156 msgstr "theta"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19159 msgid "vartheta"
19160 msgstr "vartheta"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19163 msgid "iota"
19164 msgstr "iota"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19167 msgid "kappa"
19168 msgstr "kappa"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19171 msgid "lambda"
19172 msgstr "lambda"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19175 msgid "mu"
19176 msgstr "mu"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19179 msgid "nu"
19180 msgstr "nu"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19183 msgid "xi"
19184 msgstr "xi"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19187 msgid "pi"
19188 msgstr "pi"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19191 msgid "varpi"
19192 msgstr "varpi"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19195 msgid "rho"
19196 msgstr "rho"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19199 msgid "varrho"
19200 msgstr "varrho"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19203 msgid "sigma"
19204 msgstr "sigma"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19207 msgid "varsigma"
19208 msgstr "varsigma"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19211 msgid "tau"
19212 msgstr "tau"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19215 msgid "upsilon"
19216 msgstr "upsilon"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19219 msgid "phi"
19220 msgstr "phi"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19223 msgid "varphi"
19224 msgstr "varphi"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19227 msgid "chi"
19228 msgstr "chi"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19231 msgid "psi"
19232 msgstr "psi"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19235 msgid "omega"
19236 msgstr "omega"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19239 msgid "Gamma"
19240 msgstr "Gamma"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19243 msgid "Delta"
19244 msgstr "Delta"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19247 msgid "Theta"
19248 msgstr "Theta"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19251 msgid "Lambda"
19252 msgstr "Lambda"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19255 msgid "Xi"
19256 msgstr "Xi"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19259 msgid "Pi"
19260 msgstr "Pi"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19263 msgid "Sigma"
19264 msgstr "Sigma"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19267 msgid "Upsilon"
19268 msgstr "Upsilon"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19271 msgid "Phi"
19272 msgstr "Phi"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19275 msgid "Psi"
19276 msgstr "Psi"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19279 msgid "Omega"
19280 msgstr "Omega"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19283 #, fuzzy
19284 msgid "varGamma"
19285 msgstr "Gamma"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19288 #, fuzzy
19289 msgid "varDelta"
19290 msgstr "Delta"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19293 #, fuzzy
19294 msgid "varTheta"
19295 msgstr "vartheta"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19298 #, fuzzy
19299 msgid "varLambda"
19300 msgstr "Lambda"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19303 #, fuzzy
19304 msgid "varXi"
19305 msgstr "varpi"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19308 #, fuzzy
19309 msgid "varPi"
19310 msgstr "varpi"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19313 #, fuzzy
19314 msgid "varSigma"
19315 msgstr "varsigma"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19318 #, fuzzy
19319 msgid "varUpsilon"
19320 msgstr "varepsilon"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19323 #, fuzzy
19324 msgid "varPhi"
19325 msgstr "varphi"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19328 #, fuzzy
19329 msgid "varPsi"
19330 msgstr "varpi"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19333 #, fuzzy
19334 msgid "varOmega"
19335 msgstr "Omega"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19338 msgid "nabla"
19339 msgstr "nabla"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19342 msgid "partial"
19343 msgstr "partial"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19346 msgid "infty"
19347 msgstr "infty"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19350 msgid "prime"
19351 msgstr "prime"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19354 msgid "ell"
19355 msgstr "ell"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19358 msgid "emptyset"
19359 msgstr "emptyset"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19362 msgid "exists"
19363 msgstr "exists"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19366 msgid "forall"
19367 msgstr "forall"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19370 msgid "imath"
19371 msgstr "imath"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19374 msgid "jmath"
19375 msgstr "jmath"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19378 msgid "Re"
19379 msgstr "Re"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19382 msgid "Im"
19383 msgstr "Im"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19386 msgid "aleph"
19387 msgstr "aleph"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19390 msgid "wp"
19391 msgstr "wp"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19394 msgid "hbar"
19395 msgstr "hbar"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19398 msgid "angle"
19399 msgstr "angle"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19402 msgid "top"
19403 msgstr "top"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19406 msgid "bot"
19407 msgstr "bot"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19410 msgid "Vert"
19411 msgstr "Vert"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19414 msgid "neg"
19415 msgstr "neg"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19418 msgid "flat"
19419 msgstr "flat"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19422 msgid "natural"
19423 msgstr "natural"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19426 msgid "sharp"
19427 msgstr "sharp"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19430 msgid "surd"
19431 msgstr "surd"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19434 msgid "lhook"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19438 msgid "rhook"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19442 msgid "triangle"
19443 msgstr "triangle"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19446 msgid "diamondsuit"
19447 msgstr "diamondsuit"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19450 msgid "heartsuit"
19451 msgstr "heartsuit"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19454 msgid "clubsuit"
19455 msgstr "clubsuit"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19458 msgid "spadesuit"
19459 msgstr "spadesuit"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19462 msgid "textrm \\AA"
19463 msgstr "textrm \\AA"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19466 msgid "textrm \\O"
19467 msgstr "textrm \\O"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19470 msgid "mathcircumflex"
19471 msgstr "mathcircumflex"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19474 msgid "_"
19475 msgstr "_"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19478 msgid "textdegree"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19482 #, fuzzy
19483 msgid "mathdollar"
19484 msgstr "macro matemàtica"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19487 #, fuzzy
19488 msgid "mathparagraph"
19489 msgstr "\\alph{paragraph}."
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19492 #, fuzzy
19493 msgid "mathsection"
19494 msgstr "selecció"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19497 msgid "mathrm T"
19498 msgstr "mathrm T"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19501 msgid "mathbb N"
19502 msgstr "mathbb N"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19505 msgid "mathbb Z"
19506 msgstr "mathbb Z"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19509 msgid "mathbb Q"
19510 msgstr "mathbb Q"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19513 msgid "mathbb R"
19514 msgstr "mathbb R"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19517 msgid "mathbb C"
19518 msgstr "mathbb C"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19521 msgid "mathbb H"
19522 msgstr "mathbb H"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19525 msgid "mathcal F"
19526 msgstr "mathcal F"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19529 msgid "mathcal L"
19530 msgstr "mathcal L"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19533 msgid "mathcal H"
19534 msgstr "mathcal H"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19537 msgid "mathcal O"
19538 msgstr "mathcal O"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19541 msgid "Big Operators"
19542 msgstr "Operadors grans"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19545 msgid "intop"
19546 msgstr "intop"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19549 msgid "int"
19550 msgstr "int"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19553 msgid "iint"
19554 msgstr "iint"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19557 msgid "iintop"
19558 msgstr "iintop"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19561 msgid "iiint"
19562 msgstr "iiint"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19565 msgid "iiintop"
19566 msgstr "iiintop"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19569 msgid "iiiint"
19570 msgstr "iiiint"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19573 msgid "iiiintop"
19574 msgstr "iiiintop"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19577 msgid "dotsint"
19578 msgstr "dotsint"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19581 msgid "dotsintop"
19582 msgstr "dotsintop"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19585 #, fuzzy
19586 msgid "idotsint"
19587 msgstr "dotsint"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19590 msgid "oint"
19591 msgstr "oint"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19594 msgid "ointop"
19595 msgstr "ointop"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19598 msgid "oiint"
19599 msgstr "oiint"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19602 msgid "oiintop"
19603 msgstr "oiintop"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19606 msgid "ointctrclockwiseop"
19607 msgstr "ointctrclockwiseop"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19610 msgid "ointctrclockwise"
19611 msgstr "ointctrclockwise"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19614 msgid "ointclockwiseop"
19615 msgstr "ointclockwiseop"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19618 msgid "ointclockwise"
19619 msgstr "ointclockwise"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19622 msgid "sqint"
19623 msgstr "sqint"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19626 msgid "sqintop"
19627 msgstr "sqintop"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19630 msgid "sqiint"
19631 msgstr "sqiint"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19634 msgid "sqiintop"
19635 msgstr "sqiintop"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19638 msgid "fint"
19639 msgstr "fint"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19642 msgid "fintop"
19643 msgstr "fintop"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19646 msgid "landupint"
19647 msgstr "landupint"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19650 msgid "landupintop"
19651 msgstr "landupintop"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19654 msgid "landdownint"
19655 msgstr "landdownint"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19658 msgid "landdownintop"
19659 msgstr "landdownintop"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19662 #, fuzzy
19663 msgid "varint"
19664 msgstr "Im&primeix"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19667 #, fuzzy
19668 msgid "varoint"
19669 msgstr "oint"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19672 #, fuzzy
19673 msgid "varoiint"
19674 msgstr "oiint"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19677 #, fuzzy
19678 msgid "varoiintop"
19679 msgstr "oiintop"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19682 #, fuzzy
19683 msgid "varointclockwise"
19684 msgstr "ointclockwise"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19687 #, fuzzy
19688 msgid "varointclockwiseop"
19689 msgstr "ointclockwiseop"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19692 #, fuzzy
19693 msgid "varointctrclockwise"
19694 msgstr "ointctrclockwise"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19697 #, fuzzy
19698 msgid "varointctrclockwiseop"
19699 msgstr "ointctrclockwiseop"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19702 msgid "sum"
19703 msgstr "sum"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19706 msgid "prod"
19707 msgstr "prod"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19710 msgid "coprod"
19711 msgstr "coprod"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19714 msgid "bigsqcup"
19715 msgstr "bigsqcup"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19718 msgid "bigotimes"
19719 msgstr "bigotimes"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19722 msgid "bigodot"
19723 msgstr "bigodot"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19726 msgid "bigoplus"
19727 msgstr "bigoplus"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19730 msgid "bigcap"
19731 msgstr "bigcap"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19734 msgid "bigcup"
19735 msgstr "bigcup"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19738 msgid "biguplus"
19739 msgstr "biguplus"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19742 msgid "bigvee"
19743 msgstr "bigvee"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19746 msgid "bigwedge"
19747 msgstr "bigwedge"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19750 msgid "digamma"
19751 msgstr "digamma"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19754 msgid "varkappa"
19755 msgstr "varkappa"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19758 msgid "beth"
19759 msgstr "beth"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19762 msgid "daleth"
19763 msgstr "daleth"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19766 msgid "gimel"
19767 msgstr "gimel"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19770 msgid "ulcorner"
19771 msgstr "ulcorner"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19774 msgid "urcorner"
19775 msgstr "urcorner"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19778 msgid "llcorner"
19779 msgstr "llcorner"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19782 msgid "lrcorner"
19783 msgstr "lrcorner"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19786 msgid "hslash"
19787 msgstr "hslash"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19790 msgid "vartriangle"
19791 msgstr "vartriangle"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19794 msgid "triangledown"
19795 msgstr "triangledown"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19798 msgid "square"
19799 msgstr "square"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19802 msgid "CheckedBox"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19806 msgid "XBox"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19810 msgid "lozenge"
19811 msgstr "lozenge"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19814 #, fuzzy
19815 msgid "wasylozenge"
19816 msgstr "lozenge"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19819 #, fuzzy
19820 msgid "circledR"
19821 msgstr "circledS"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19824 msgid "circledS"
19825 msgstr "circledS"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19828 msgid "measuredangle"
19829 msgstr "measuredangle"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19832 #, fuzzy
19833 msgid "varangle"
19834 msgstr "vartriangle"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19837 msgid "nexists"
19838 msgstr "nexists"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19841 msgid "mho"
19842 msgstr "mho"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19845 msgid "Finv"
19846 msgstr "Finv"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19849 msgid "Game"
19850 msgstr "Game"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19853 msgid "Bbbk"
19854 msgstr "Bbbk"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19857 msgid "backprime"
19858 msgstr "backprime"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19861 msgid "varnothing"
19862 msgstr "varnothing"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19865 msgid "blacktriangle"
19866 msgstr "blacktriangle"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19869 msgid "blacktriangledown"
19870 msgstr "blacktriangledown"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19873 msgid "blacksquare"
19874 msgstr "blacksquare"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19877 msgid "blacklozenge"
19878 msgstr "blacklozenge"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19881 msgid "bigstar"
19882 msgstr "bigstar"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19885 msgid "sphericalangle"
19886 msgstr "sphericalangle"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19889 msgid "complement"
19890 msgstr "complement"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19893 msgid "eth"
19894 msgstr "eth"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19897 msgid "diagup"
19898 msgstr "diagup"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19901 msgid "diagdown"
19902 msgstr "diagdown"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19905 #, fuzzy
19906 msgid "lightning"
19907 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19910 #, fuzzy
19911 msgid "varcopyright"
19912 msgstr "Copyright"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Bowtie"
19917 msgstr "bowtie"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19920 msgid "diameter"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19924 msgid "invdiameter"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19928 msgid "bell"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19932 msgid "hexagon"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19936 msgid "varhexagon"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19940 #, fuzzy
19941 msgid "pentagon"
19942 msgstr "Presentació"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19945 msgid "octagon"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19949 #, fuzzy
19950 msgid "smiley"
19951 msgstr "smile"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19954 #, fuzzy
19955 msgid "blacksmiley"
19956 msgstr "backsimeq"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19959 #, fuzzy
19960 msgid "frownie"
19961 msgstr "frown"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19964 #, fuzzy
19965 msgid "sun"
19966 msgstr "sin"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19969 msgid "leadsto"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Leftcircle"
19975 msgstr "circledS"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Rightcircle"
19980 msgstr "bigcirc"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19983 msgid "CIRCLE"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19987 msgid "LEFTCIRCLE"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19991 msgid "RIGHTCIRCLE"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19995 #, fuzzy
19996 msgid "LEFTcircle"
19997 msgstr "circledS"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20000 #, fuzzy
20001 msgid "RIGHTcircle"
20002 msgstr "circledS"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20005 msgid "leftturn"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20009 #, fuzzy
20010 msgid "rightturn"
20011 msgstr "rightarrow"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20014 #, fuzzy
20015 msgid "AC"
20016 msgstr "ACT"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20019 msgid "HF"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20023 msgid "VHF"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20027 msgid "photon"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20031 msgid "gluon"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20035 msgid "permil"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20039 #, fuzzy
20040 msgid "cent"
20041 msgstr "centerdot"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20044 #, fuzzy
20045 msgid "yen"
20046 msgstr "sí"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20049 #, fuzzy
20050 msgid "hexstar"
20051 msgstr "star"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20054 msgid "varhexstar"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20058 msgid "davidsstar"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20062 msgid "maltese"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20066 msgid "kreuz"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20070 msgid "ataribox"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20074 #, fuzzy
20075 msgid "checked"
20076 msgstr "check"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20079 #, fuzzy
20080 msgid "checkmark"
20081 msgstr "check"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20084 #, fuzzy
20085 msgid "eighthnote"
20086 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20089 #, fuzzy
20090 msgid "quarternote"
20091 msgstr "Nota al peu de pàg."
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20094 #, fuzzy
20095 msgid "halfnote"
20096 msgstr "Taula"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20099 #, fuzzy
20100 msgid "fullnote"
20101 msgstr "nota"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20104 #, fuzzy
20105 msgid "twonotes"
20106 msgstr "nota"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20109 msgid "female"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20113 msgid "male"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20117 #, fuzzy
20118 msgid "vernal"
20119 msgstr "Publicació"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20122 msgid "ascnode"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20126 msgid "descnode"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20130 msgid "fullmoon"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20134 msgid "newmoon"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20138 #, fuzzy
20139 msgid "leftmoon"
20140 msgstr "leftharpoonup"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20143 #, fuzzy
20144 msgid "rightmoon"
20145 msgstr "rightharpoonup"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20148 #, fuzzy
20149 msgid "astrosun"
20150 msgstr "fort"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20153 msgid "mercury"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20157 msgid "venus"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20161 #, fuzzy
20162 msgid "earth"
20163 msgstr "vartheta"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20166 msgid "mars"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20170 #, fuzzy
20171 msgid "jupiter"
20172 msgstr "Impressora"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20175 #, fuzzy
20176 msgid "saturn"
20177 msgstr "natural"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20180 msgid "uranus"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20184 msgid "neptune"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20188 msgid "pluto"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20192 #, fuzzy
20193 msgid "aries"
20194 msgstr "&Sèries:"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20197 #, fuzzy
20198 msgid "taurus"
20199 msgstr "Tesaurus"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20202 msgid "gemini"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20206 #, fuzzy
20207 msgid "cancer"
20208 msgstr "Cancel·la"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20211 #, fuzzy
20212 msgid "leo"
20213 msgstr "log"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20216 msgid "virgo"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20220 msgid "libra"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20224 msgid "scorpio"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20228 msgid "sagittarius"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20232 msgid "capricornus"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20236 msgid "aquarius"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20240 msgid "pisces"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20244 msgid "APLbox"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20248 #, fuzzy
20249 msgid "APLcomment"
20250 msgstr "comentari"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20253 msgid "APLdown"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20257 #, fuzzy
20258 msgid "APLdownarrowbox"
20259 msgstr "downarrow"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20262 #, fuzzy
20263 msgid "APLinput"
20264 msgstr "Entrada"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20267 msgid "APLinv"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20271 #, fuzzy
20272 msgid "APLleftarrowbox"
20273 msgstr "Lleftarrow"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20276 msgid "APLlog"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20280 #, fuzzy
20281 msgid "APLrightarrowbox"
20282 msgstr "rightarrow"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20285 #, fuzzy
20286 msgid "APLstar"
20287 msgstr "star"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20290 msgid "APLup"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20294 #, fuzzy
20295 msgid "APLuparrowbox"
20296 msgstr "uparrow"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20299 msgid "dashleftarrow"
20300 msgstr "dashleftarrow"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20303 msgid "dashrightarrow"
20304 msgstr "dashrightarrow"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20307 msgid "leftleftarrows"
20308 msgstr "leftleftarrows"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20311 msgid "leftrightarrows"
20312 msgstr "leftrightarrows"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20315 msgid "rightrightarrows"
20316 msgstr "rightrightarrows"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20319 msgid "rightleftarrows"
20320 msgstr "rightleftarrows"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20323 msgid "Lleftarrow"
20324 msgstr "Lleftarrow"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20327 msgid "Rrightarrow"
20328 msgstr "Rrightarrow"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20331 msgid "twoheadleftarrow"
20332 msgstr "twoheadleftarrow"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20335 msgid "twoheadrightarrow"
20336 msgstr "twoheadrightarrow"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20339 msgid "leftarrowtail"
20340 msgstr "leftarrowtail"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20343 msgid "rightarrowtail"
20344 msgstr "rightarrowtail"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20347 msgid "looparrowleft"
20348 msgstr "looparrowleft"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20351 msgid "looparrowright"
20352 msgstr "looparrowright"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20355 msgid "curvearrowleft"
20356 msgstr "curvearrowleft"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20359 msgid "curvearrowright"
20360 msgstr "curvearrowright"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20363 msgid "circlearrowleft"
20364 msgstr "circlearrowleft"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20367 msgid "circlearrowright"
20368 msgstr "circlearrowright"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20371 msgid "Lsh"
20372 msgstr "Lsh"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20375 msgid "Rsh"
20376 msgstr "Rsh"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20379 msgid "upuparrows"
20380 msgstr "upuparrows"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20383 msgid "downdownarrows"
20384 msgstr "downdownarrows"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20387 msgid "upharpoonleft"
20388 msgstr "upharpoonleft"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20391 msgid "upharpoonright"
20392 msgstr "upharpoonright"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20395 msgid "downharpoonleft"
20396 msgstr "downharpoonleft"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20399 msgid "downharpoonright"
20400 msgstr "downharpoonright"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20403 msgid "leftrightharpoons"
20404 msgstr "leftrightharpoons"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20407 msgid "rightsquigarrow"
20408 msgstr "rightsquigarrow"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20411 msgid "leftrightsquigarrow"
20412 msgstr "leftrightsquigarrow"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20415 msgid "nleftarrow"
20416 msgstr "nleftarrow"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20419 msgid "nrightarrow"
20420 msgstr "nrightarrow"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20423 msgid "nleftrightarrow"
20424 msgstr "nleftrightarrow"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20427 msgid "nLeftarrow"
20428 msgstr "nLeftarrow"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20431 msgid "nRightarrow"
20432 msgstr "nRightarrow"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20435 msgid "nLeftrightarrow"
20436 msgstr "nLeftrightarrow"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20439 msgid "multimap"
20440 msgstr "multimap"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20443 #, fuzzy
20444 msgid "shortleftarrow"
20445 msgstr "overleftarrow"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20448 #, fuzzy
20449 msgid "shortrightarrow"
20450 msgstr "overrightarrow"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20453 #, fuzzy
20454 msgid "shortuparrow"
20455 msgstr "uparrow"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20458 #, fuzzy
20459 msgid "shortdownarrow"
20460 msgstr "downarrow"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20463 #, fuzzy
20464 msgid "leftrightarroweq"
20465 msgstr "leftrightarrow"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20468 #, fuzzy
20469 msgid "curlyveedownarrow"
20470 msgstr "updownarrow"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20473 #, fuzzy
20474 msgid "curlyveeuparrow"
20475 msgstr "curlyvee"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20478 #, fuzzy
20479 msgid "nnwarrow"
20480 msgstr "nwarrow"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20483 #, fuzzy
20484 msgid "nnearrow"
20485 msgstr "nearrow"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20488 #, fuzzy
20489 msgid "sswarrow"
20490 msgstr "swarrow"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20493 #, fuzzy
20494 msgid "ssearrow"
20495 msgstr "searrow"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20498 #, fuzzy
20499 msgid "curlywedgeuparrow"
20500 msgstr "curlywedge"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20503 #, fuzzy
20504 msgid "curlywedgedownarrow"
20505 msgstr "curlywedge"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20508 #, fuzzy
20509 msgid "leftrightarrowtriangle"
20510 msgstr "leftrightarrow"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20513 #, fuzzy
20514 msgid "leftarrowtriangle"
20515 msgstr "leftarrowtail"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20518 #, fuzzy
20519 msgid "rightarrowtriangle"
20520 msgstr "rightarrowtail"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Mapsto"
20525 msgstr "mapsto"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20528 #, fuzzy
20529 msgid "mapsfrom"
20530 msgstr "mapsto"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20533 msgid "Mapsfrom"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Longmapsto"
20539 msgstr "longmapsto"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20542 #, fuzzy
20543 msgid "longmapsfrom"
20544 msgstr "longmapsto"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Longmapsfrom"
20549 msgstr "longmapsto"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20552 msgid "leqq"
20553 msgstr "leqq"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20556 msgid "geqq"
20557 msgstr "geqq"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20560 msgid "leqslant"
20561 msgstr "leqslant"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20564 msgid "geqslant"
20565 msgstr "geqslant"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20568 msgid "eqslantless"
20569 msgstr "eqslantless"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20572 msgid "eqslantgtr"
20573 msgstr "eqslantgtr"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20576 msgid "eqsim"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20580 msgid "lesssim"
20581 msgstr "lesssim"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20584 msgid "gtrsim"
20585 msgstr "gtrsim"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20588 #, fuzzy
20589 msgid "apprge"
20590 msgstr "approxeq"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20593 #, fuzzy
20594 msgid "apprle"
20595 msgstr "approxeq"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20598 msgid "lessapprox"
20599 msgstr "lessapprox"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20602 msgid "gtrapprox"
20603 msgstr "gtrapprox"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20606 msgid "approxeq"
20607 msgstr "approxeq"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20610 msgid "triangleq"
20611 msgstr "triangleq"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20614 msgid "lessdot"
20615 msgstr "lessdot"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20618 msgid "gtrdot"
20619 msgstr "gtrdot"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20622 msgid "lll"
20623 msgstr "lll"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20626 msgid "ggg"
20627 msgstr "ggg"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20630 msgid "lessgtr"
20631 msgstr "lessgtr"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20634 msgid "gtrless"
20635 msgstr "gtrless"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20638 msgid "lesseqgtr"
20639 msgstr "lesseqgtr"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20642 msgid "gtreqless"
20643 msgstr "gtreqless"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20646 msgid "lesseqqgtr"
20647 msgstr "lesseqqgtr"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20650 msgid "gtreqqless"
20651 msgstr "gtreqqless"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20654 msgid "eqcirc"
20655 msgstr "eqcirc"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20658 msgid "circeq"
20659 msgstr "circeq"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20662 msgid "thicksim"
20663 msgstr "thicksim"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20666 msgid "thickapprox"
20667 msgstr "thickapprox"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20670 msgid "backsim"
20671 msgstr "backsim"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20674 msgid "backsimeq"
20675 msgstr "backsimeq"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20678 msgid "subseteqq"
20679 msgstr "subseteqq"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20682 msgid "supseteqq"
20683 msgstr "supseteqq"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20686 msgid "Subset"
20687 msgstr "Subset"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20690 msgid "Supset"
20691 msgstr "Supset"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20694 msgid "sqsubset"
20695 msgstr "sqsubset"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20698 msgid "sqsupset"
20699 msgstr "sqsupset"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20702 msgid "preccurlyeq"
20703 msgstr "preccurlyeq"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20706 msgid "succcurlyeq"
20707 msgstr "succcurlyeq"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20710 msgid "curlyeqprec"
20711 msgstr "curlyeqprec"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20714 msgid "curlyeqsucc"
20715 msgstr "curlyeqsucc"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20718 msgid "precsim"
20719 msgstr "precsim"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20722 msgid "succsim"
20723 msgstr "succsim"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20726 msgid "precapprox"
20727 msgstr "precapprox"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20730 msgid "succapprox"
20731 msgstr "succapprox"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20734 msgid "vartriangleleft"
20735 msgstr "vartriangleleft"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20738 msgid "vartriangleright"
20739 msgstr "vartriangleright"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20742 msgid "trianglelefteq"
20743 msgstr "trianglelefteq"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20746 msgid "trianglerighteq"
20747 msgstr "trianglerighteq"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20750 msgid "bumpeq"
20751 msgstr "bumpeq"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20754 msgid "Bumpeq"
20755 msgstr "Bumpeq"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20758 msgid "doteqdot"
20759 msgstr "doteqdot"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20762 msgid "risingdotseq"
20763 msgstr "risingdotseq"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20766 msgid "fallingdotseq"
20767 msgstr "fallingdotseq"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20770 msgid "vDash"
20771 msgstr "vDash"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20774 msgid "Vvdash"
20775 msgstr "Vvdash"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20778 msgid "Vdash"
20779 msgstr "Vdash"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20782 msgid "shortmid"
20783 msgstr "shortmid"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20786 msgid "shortparallel"
20787 msgstr "shortparallel"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20790 msgid "smallsmile"
20791 msgstr "smallsmile"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20794 msgid "smallfrown"
20795 msgstr "smallfrown"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20798 msgid "blacktriangleleft"
20799 msgstr "blacktriangleleft"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20802 msgid "blacktriangleright"
20803 msgstr "blacktriangleright"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20806 msgid "because"
20807 msgstr "because"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20810 msgid "therefore"
20811 msgstr "therefore"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20814 #, fuzzy
20815 msgid "wasytherefore"
20816 msgstr "therefore"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20819 msgid "backepsilon"
20820 msgstr "backepsilon"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20823 msgid "varpropto"
20824 msgstr "varpropto"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20827 msgid "between"
20828 msgstr "between"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20831 msgid "pitchfork"
20832 msgstr "pitchfork"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20835 #, fuzzy
20836 msgid "trianglelefteqslant"
20837 msgstr "trianglelefteq"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20840 #, fuzzy
20841 msgid "trianglerighteqslant"
20842 msgstr "trianglerighteq"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20845 #, fuzzy
20846 msgid "inplus"
20847 msgstr "oplus"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20850 #, fuzzy
20851 msgid "niplus"
20852 msgstr "oplus"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20855 #, fuzzy
20856 msgid "subsetplus"
20857 msgstr "subset"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20860 #, fuzzy
20861 msgid "supsetplus"
20862 msgstr "supset"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20865 #, fuzzy
20866 msgid "subsetpluseq"
20867 msgstr "subseteq"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20870 #, fuzzy
20871 msgid "supsetpluseq"
20872 msgstr "supseteq"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20875 #, fuzzy
20876 msgid "minuso"
20877 msgstr "ominus"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20880 msgid "baro"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20884 #, fuzzy
20885 msgid "sslash"
20886 msgstr "oslash"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20889 #, fuzzy
20890 msgid "bbslash"
20891 msgstr "oslash"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20894 #, fuzzy
20895 msgid "moo"
20896 msgstr "mho"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20899 #, fuzzy
20900 msgid "merge"
20901 msgstr "Gran:"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20904 msgid "invneg"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20908 msgid "lbag"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20912 msgid "rbag"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20916 #, fuzzy
20917 msgid "interleave"
20918 msgstr "intercal"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20921 #, fuzzy
20922 msgid "leftslice"
20923 msgstr "Estableix la línia esquerra"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20926 #, fuzzy
20927 msgid "rightslice"
20928 msgstr "Estableix la línia dreta"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20931 msgid "oblong"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20935 msgid "talloblong"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20939 msgid "fatsemi"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20943 #, fuzzy
20944 msgid "fatslash"
20945 msgstr "oslash"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20948 #, fuzzy
20949 msgid "fatbslash"
20950 msgstr "oslash"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20953 #, fuzzy
20954 msgid "ldotp"
20955 msgstr "ldots"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20958 #, fuzzy
20959 msgid "cdotp"
20960 msgstr "cdot"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20963 #, fuzzy
20964 msgid "colon"
20965 msgstr "Sense color"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20968 msgid "dblcolon"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20972 #, fuzzy
20973 msgid "vcentcolon"
20974 msgstr "Color del tipus lletra"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20977 #, fuzzy
20978 msgid "colonapprox"
20979 msgstr "lnapprox"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Colonapprox"
20984 msgstr "lnapprox"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20987 msgid "coloneq"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Coloneq"
20993 msgstr "Color"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20996 #, fuzzy
20997 msgid "coloneqq"
20998 msgstr "lneqq"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Coloneqq"
21003 msgstr "lneqq"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21006 #, fuzzy
21007 msgid "colonsim"
21008 msgstr "lnsim"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Colonsim"
21013 msgstr "lnsim"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21016 msgid "eqcolon"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21020 msgid "Eqcolon"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21024 msgid "eqqcolon"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21028 msgid "Eqqcolon"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21032 #, fuzzy
21033 msgid "wasypropto"
21034 msgstr "propto"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21037 msgid "logof"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21041 msgid "Join"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Negative Relations (extended)"
21047 msgstr "Relacions negatives AMS "
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21050 msgid "nless"
21051 msgstr "nless"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21054 msgid "ngtr"
21055 msgstr "ngtr"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21058 msgid "nleq"
21059 msgstr "nleq"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21062 msgid "ngeq"
21063 msgstr "ngeq"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21066 msgid "nleqslant"
21067 msgstr "nleqslant"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21070 msgid "ngeqslant"
21071 msgstr "ngeqslant"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21074 msgid "nleqq"
21075 msgstr "nleqq"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21078 msgid "ngeqq"
21079 msgstr "ngeqq"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21082 msgid "lneq"
21083 msgstr "lneq"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21086 msgid "gneq"
21087 msgstr "gneq"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21090 msgid "lneqq"
21091 msgstr "lneqq"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21094 msgid "gneqq"
21095 msgstr "gneqq"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21098 msgid "lvertneqq"
21099 msgstr "lvertneqq"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21102 msgid "gvertneqq"
21103 msgstr "gvertneqq"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21106 msgid "lnsim"
21107 msgstr "lnsim"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21110 msgid "gnsim"
21111 msgstr "gnsim"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21114 msgid "lnapprox"
21115 msgstr "lnapprox"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21118 msgid "gnapprox"
21119 msgstr "gnapprox"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21122 msgid "nprec"
21123 msgstr "nprec"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21126 msgid "nsucc"
21127 msgstr "nsucc"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21130 msgid "npreceq"
21131 msgstr "npreceq"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21134 msgid "nsucceq"
21135 msgstr "nsucceq"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21138 #, fuzzy
21139 msgid "precneqq"
21140 msgstr "preceq"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21143 #, fuzzy
21144 msgid "succneqq"
21145 msgstr "succeq"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21148 msgid "precnsim"
21149 msgstr "precnsim"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21152 msgid "succnsim"
21153 msgstr "succnsim"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21156 msgid "precnapprox"
21157 msgstr "precnapprox"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21160 msgid "succnapprox"
21161 msgstr "succnapprox"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21164 msgid "subsetneq"
21165 msgstr "subsetneq"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21168 msgid "supsetneq"
21169 msgstr "supsetneq"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21172 msgid "subsetneqq"
21173 msgstr "subsetneqq"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21176 msgid "supsetneqq"
21177 msgstr "supsetneqq"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21180 msgid "nsubseteq"
21181 msgstr "nsubseteq"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21184 #, fuzzy
21185 msgid "nsubseteqq"
21186 msgstr "subseteqq"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21189 msgid "nsupseteq"
21190 msgstr "nsupseteq"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21193 msgid "nsupseteqq"
21194 msgstr "nsupseteqq"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21197 msgid "nvdash"
21198 msgstr "nvdash"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21201 msgid "nvDash"
21202 msgstr "nvDash"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21205 msgid "nVDash"
21206 msgstr "nVDash"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21209 #, fuzzy
21210 msgid "nVdash"
21211 msgstr "Vdash"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21214 msgid "varsubsetneq"
21215 msgstr "varsubsetneq"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21218 msgid "varsupsetneq"
21219 msgstr "varsupsetneq"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21222 msgid "varsubsetneqq"
21223 msgstr "varsubsetneqq"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21226 msgid "varsupsetneqq"
21227 msgstr "varsupsetneqq"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21230 msgid "ntriangleleft"
21231 msgstr "ntriangleleft"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21234 msgid "ntriangleright"
21235 msgstr "ntriangleright"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21238 msgid "ntrianglelefteq"
21239 msgstr "ntrianglelefteq"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21242 msgid "ntrianglerighteq"
21243 msgstr "ntrianglerighteq"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21246 msgid "ncong"
21247 msgstr "ncong"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21250 msgid "nsim"
21251 msgstr "nsim"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21254 msgid "nmid"
21255 msgstr "nmid"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21258 msgid "nshortmid"
21259 msgstr "nshortmid"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21262 msgid "nparallel"
21263 msgstr "nparallel"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21266 msgid "nshortparallel"
21267 msgstr "nshortparallel"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21270 #, fuzzy
21271 msgid "ntrianglelefteqslant"
21272 msgstr "ntrianglelefteq"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21275 #, fuzzy
21276 msgid "ntrianglerighteqslant"
21277 msgstr "ntrianglerighteq"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21280 msgid "dotplus"
21281 msgstr "dotplus"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21284 msgid "smallsetminus"
21285 msgstr "smallsetminus"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21288 msgid "Cap"
21289 msgstr "Cap"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21292 msgid "Cup"
21293 msgstr "Cup"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21296 msgid "barwedge"
21297 msgstr "barwedge"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21300 msgid "veebar"
21301 msgstr "veebar"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21304 msgid "doublebarwedge"
21305 msgstr "doublebarwedge"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21308 msgid "boxminus"
21309 msgstr "boxminus"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21312 msgid "boxtimes"
21313 msgstr "boxtimes"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21316 msgid "boxdot"
21317 msgstr "boxdot"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21320 msgid "boxplus"
21321 msgstr "boxplus"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21324 msgid "boxast"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21328 msgid "boxbar"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21332 #, fuzzy
21333 msgid "boxslash"
21334 msgstr "oslash"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21337 #, fuzzy
21338 msgid "boxbslash"
21339 msgstr "oslash"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21342 #, fuzzy
21343 msgid "boxcircle"
21344 msgstr "circledS"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21347 msgid "boxbox"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21351 #, fuzzy
21352 msgid "boxempty"
21353 msgstr "buida"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21356 msgid "divideontimes"
21357 msgstr "divideontimes"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21360 msgid "ltimes"
21361 msgstr "ltimes"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21364 msgid "rtimes"
21365 msgstr "rtimes"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21368 msgid "leftthreetimes"
21369 msgstr "leftthreetimes"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21372 msgid "rightthreetimes"
21373 msgstr "rightthreetimes"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21376 msgid "curlywedge"
21377 msgstr "curlywedge"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21380 msgid "curlyvee"
21381 msgstr "curlyvee"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21384 msgid "circleddash"
21385 msgstr "circleddash"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21388 msgid "circledast"
21389 msgstr "circledast"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21392 msgid "circledcirc"
21393 msgstr "circledcirc"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21396 msgid "centerdot"
21397 msgstr "centerdot"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21400 msgid "intercal"
21401 msgstr "intercal"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21404 msgid "implies"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21408 msgid "impliedby"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21412 #, fuzzy
21413 msgid "bigcurlyvee"
21414 msgstr "curlyvee"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21417 #, fuzzy
21418 msgid "bigcurlywedge"
21419 msgstr "curlywedge"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21422 #, fuzzy
21423 msgid "bigsqcap"
21424 msgstr "bigsqcup"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21427 msgid "bigbox"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21431 #, fuzzy
21432 msgid "bigparallel"
21433 msgstr "parallel"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21436 msgid "biginterleave"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21440 #, fuzzy
21441 msgid "bignplus"
21442 msgstr "bigoplus"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21445 #, fuzzy
21446 msgid "nplus"
21447 msgstr "oplus"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Yup"
21452 msgstr "sup"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Ydown"
21457 msgstr "diagdown"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Yleft"
21462 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Yright"
21467 msgstr "Dret"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21470 msgid "obar"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21474 #, fuzzy
21475 msgid "obslash"
21476 msgstr "oslash"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21479 #, fuzzy
21480 msgid "ocircle"
21481 msgstr "circledS"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21484 #, fuzzy
21485 msgid "olessthan"
21486 msgstr "lessdot"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21489 msgid "ogreaterthan"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21493 msgid "ovee"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21497 #, fuzzy
21498 msgid "owedge"
21499 msgstr "wedge"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21502 #, fuzzy
21503 msgid "varcurlyvee"
21504 msgstr "curlyvee"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21507 #, fuzzy
21508 msgid "varcurlywedge"
21509 msgstr "curlywedge"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21512 #, fuzzy
21513 msgid "vartimes"
21514 msgstr "rtimes"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21517 #, fuzzy
21518 msgid "varotimes"
21519 msgstr "otimes"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21522 msgid "varoast"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21526 msgid "varobar"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21530 #, fuzzy
21531 msgid "varodot"
21532 msgstr "odot"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21535 #, fuzzy
21536 msgid "varoslash"
21537 msgstr "oslash"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21540 #, fuzzy
21541 msgid "varobslash"
21542 msgstr "oslash"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21545 #, fuzzy
21546 msgid "varocircle"
21547 msgstr "circledS"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21550 #, fuzzy
21551 msgid "varoplus"
21552 msgstr "oplus"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21555 #, fuzzy
21556 msgid "varominus"
21557 msgstr "ominus"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21560 msgid "varovee"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21564 #, fuzzy
21565 msgid "varowedge"
21566 msgstr "barwedge"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21569 msgid "varolessthan"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21573 msgid "varogreaterthan"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21577 #, fuzzy
21578 msgid "varbigcirc"
21579 msgstr "bigcirc"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21582 #, fuzzy
21583 msgid "brokenvert"
21584 msgstr "Conversors"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21587 msgid "lfloor"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21591 msgid "rfloor"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21595 msgid "lceil"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21599 msgid "rceil"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21603 msgid "llbracket"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21607 #, fuzzy
21608 msgid "rrbracket"
21609 msgstr "overbrace"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21612 msgid "llfloor"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21616 msgid "rrfloor"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21620 msgid "llceil"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21624 msgid "rrceil"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21628 msgid "Lbag"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21632 msgid "Rbag"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21636 #, fuzzy
21637 msgid "llparenthesis"
21638 msgstr "Entre parèntesis"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21641 #, fuzzy
21642 msgid "rrparenthesis"
21643 msgstr "Entre parèntesis"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21646 msgid "binampersand"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21650 msgid "bindnasrepma"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21654 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21658 msgid "Voiced bilabial plosive"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21662 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21666 msgid "Voiced alveolar plosive"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21670 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21674 msgid "Voiced retroflex plosive"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21678 msgid "Voiceless palatal plosive"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21682 msgid "Voiced palatal plosive"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21686 msgid "Voiceless velar plosive"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21690 msgid "Voiced velar plosive"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21694 msgid "Voiceless uvular plosive"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21698 msgid "Voiced uvular plosive"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21702 msgid "Glottal plosive"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21706 msgid "Voiced bilabial nasal"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21710 msgid "Voiced labiodental nasal"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21714 msgid "Voiced alveolar nasal"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21718 msgid "Voiced retroflex nasal"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21722 msgid "Voiced palatal nasal"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21726 msgid "Voiced velar nasal"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21730 msgid "Voiced uvular nasal"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21734 msgid "Voiced bilabial trill"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21738 msgid "Voiced alveolar trill"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21742 msgid "Voiced uvular trill"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21746 msgid "Voiced alveolar tap"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21750 msgid "Voiced retroflex flap"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21754 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21758 msgid "Voiced bilabial fricative"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21762 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21766 msgid "Voiced labiodental fricative"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21770 msgid "Voiceless dental fricative"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21774 msgid "Voiced dental fricative"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21778 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21782 msgid "Voiced alveolar fricative"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21786 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21790 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21794 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21798 msgid "Voiced retroflex fricative"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21802 msgid "Voiceless palatal fricative"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21806 msgid "Voiced palatal fricative"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21810 msgid "Voiceless velar fricative"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21814 msgid "Voiced velar fricative"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21818 msgid "Voiceless uvular fricative"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21822 msgid "Voiced uvular fricative"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21826 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21830 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21834 msgid "Voiceless glottal fricative"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21838 msgid "Voiced glottal fricative"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21842 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21846 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21850 msgid "Voiced labiodental approximant"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21854 msgid "Voiced alveolar approximant"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21858 msgid "Voiced retroflex approximant"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21862 msgid "Voiced palatal approximant"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21866 msgid "Voiced velar approximant"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21870 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21874 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21878 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21882 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21886 msgid "Bilabial click"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21890 msgid "Dental click"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21894 msgid "(Post)alveolar click"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21898 msgid "Palatoalveolar click"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21902 msgid "Alveolar lateral click"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21906 msgid "Voiced bilabial implosive"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21910 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21914 msgid "Voiced palatal implosive"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21918 msgid "Voiced velar implosive"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21922 msgid "Voiced uvular implosive"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21926 msgid "Ejective mark"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21930 msgid "Close front unrounded vowel"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21934 msgid "Close front rounded vowel"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21938 msgid "Close central unrounded vowel"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21942 msgid "Close central rounded vowel"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21946 msgid "Close back unrounded vowel"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Close back rounded vowel"
21952 msgstr "fons de nota"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21955 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21959 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21963 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21967 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21971 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21975 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21979 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21983 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21987 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21991 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21995 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21999 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22003 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22007 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22011 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22015 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22019 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22023 msgid "Near-open vowel"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22027 msgid "Open front unrounded vowel"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22031 msgid "Open front rounded vowel"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22035 msgid "Open back unrounded vowel"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22039 msgid "Open back rounded vowel"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22043 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22047 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22051 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22055 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22059 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22063 msgid "Epiglottal plosive"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22067 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22071 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22075 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22079 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Top tie bar"
22085 msgstr "Amunt centrat"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Bottom tie bar"
22090 msgstr "Avall centrat"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22093 msgid "Long"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22097 msgid "Half-long"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Extra short"
22103 msgstr "Edita la &drecera"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22106 msgid "Primary stress"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22110 msgid "Secondary stress"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22114 msgid "Minor (foot) group"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22118 msgid "Major (intonation) group"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Syllable break"
22124 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22127 msgid "Linking (absence of a break)"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22131 msgid "Voiceless"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22135 msgid "Voiceless (above)"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22139 msgid "Voiced"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22143 msgid "Breathy voiced"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22147 msgid "Creaky voiced"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22151 msgid "Linguolabial"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Dental"
22157 msgstr "Hongarès"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Apical"
22162 msgstr "Utopia"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22165 msgid "Laminal"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Aspirated"
22171 msgstr "Activada"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22174 msgid "More rounded"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22178 msgid "Less rounded"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Advanced"
22184 msgstr "A&vançat"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22187 msgid "Retracted"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Centralized"
22193 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22196 msgid "Mid-centralized"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22200 msgid "Syllabic"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22204 msgid "Non-syllabic"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22208 msgid "Rhoticity"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Labialized"
22214 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Palatized"
22219 msgstr "Palatino"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22222 msgid "Velarized"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22226 msgid "Pharyngialized"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22230 msgid "Velarized or pharyngialized"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Raised"
22236 msgstr "Revisat"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Lowered"
22241 msgstr "overset"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22244 msgid "Advanced tongue root"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22248 msgid "Retracted tongue root"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22252 msgid "Nasalized"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22256 msgid "Nasal release"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22260 msgid "Lateral release"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22264 #, fuzzy
22265 msgid "No audible release"
22266 msgstr "marc doble"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22269 msgid "Extra high (accent)"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22273 msgid "Extra high (tone letter)"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22277 msgid "High (accent)"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22281 msgid "High (tone letter)"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22285 msgid "Mid (accent)"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Mid (tone letter)"
22291 msgstr "Final de frase|E"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22294 msgid "Low (accent)"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Low (tone letter)"
22300 msgstr "Final de frase|E"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22303 msgid "Extra low (accent)"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22307 msgid "Extra low (tone letter)"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Downstep"
22313 msgstr "A&vall"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22316 msgid "Upstep"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Rising (accent)"
22322 msgstr "Manca argument"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Rising (tone letter)"
22327 msgstr "Final de frase|E"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22330 msgid "Falling (accent)"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22334 msgid "Falling (tone letter)"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22338 msgid "High rising (accent)"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22342 msgid "High rising (tone letter)"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22346 msgid "Low rising (accent)"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22350 msgid "Low rising (tone letter)"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22354 msgid "Rising-falling (accent)"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22358 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Global rise"
22364 msgstr "&Global"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Global fall"
22369 msgstr "&Global"
22370
22371 #: lib/external_templates:36
22372 msgid "GnumericSpreadsheet"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22376 msgid "Spreadsheet"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: lib/external_templates:39
22380 msgid ""
22381 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22382 "It imports as a long table, so any length\n"
22383 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22384 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22385 "both for gnumeric and excel files.\n"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: lib/external_templates:76
22389 msgid "RasterImage"
22390 msgstr "ImatgeRaster"
22391
22392 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Raster image"
22395 msgstr "ImatgeRaster"
22396
22397 #: lib/external_templates:84
22398 msgid "A bitmap file.\n"
22399 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22400
22401 #: lib/external_templates:148
22402 msgid "XFig"
22403 msgstr "XFig"
22404
22405 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Xfig figure"
22408 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22409
22410 #: lib/external_templates:151
22411 msgid "An Xfig figure.\n"
22412 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22413
22414 #: lib/external_templates:201
22415 #, fuzzy
22416 msgid "ChessDiagram"
22417 msgstr "Tauler d'escacs"
22418
22419 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Chess diagram"
22422 msgstr "Tauler d'escacs"
22423
22424 #: lib/external_templates:204
22425 msgid ""
22426 "A chess position diagram.\n"
22427 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22428 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22429 "the position that you want to display.\n"
22430 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22431 "and remember to type in a relative path\n"
22432 "to the LyX document location.\n"
22433 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22434 "to enable general editing of the board.\n"
22435 "You might also check out the\n"
22436 "'Options->Test legality' option, and\n"
22437 "remember to middle and right click to\n"
22438 "insert new material in the board.\n"
22439 "In order for this to work, you have to\n"
22440 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22441 "that TeX will find it, and you will need\n"
22442 "to install the skak package from CTAN.\n"
22443 msgstr ""
22444 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22445 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22446 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22447 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22448 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22449 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22450 "a la localització del document LyX.\n"
22451 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22452 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22453 "També podeu fer servir l'opció\n"
22454 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22455 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22456 "per inserir material nou al tauler.\n"
22457 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22458 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22459 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22460 "el paquet skak del CTAN.\n"
22461
22462 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22463 msgid "Lilypond typeset music"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: lib/external_templates:254
22467 msgid ""
22468 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22469 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22470 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22471 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: lib/external_templates:300
22475 #, fuzzy
22476 msgid "PDFPages"
22477 msgstr "Pàgines PDF"
22478
22479 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22480 #, fuzzy
22481 msgid "PDF pages"
22482 msgstr "Pàgines PDF"
22483
22484 #: lib/external_templates:303
22485 msgid ""
22486 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22487 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22488 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22489 "Examples:\n"
22490 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22491 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22492 "* pages=- (to include all pages)\n"
22493 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22494 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22495 "inserted in their original size.\n"
22496 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22497 "for further options and details.\n"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: lib/external_templates:346
22501 msgid ""
22502 "Today's date.\n"
22503 "Read 'info date' for more information.\n"
22504 msgstr ""
22505 "Data d'avui.\n"
22506 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22507
22508 #: lib/external_templates:375
22509 msgid "Dia"
22510 msgstr "Dia"
22511
22512 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Dia diagram"
22515 msgstr "Tauler d'escacs"
22516
22517 #: lib/external_templates:378
22518 msgid "Dia diagram.\n"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: lib/configure.py:500
22522 #, fuzzy
22523 msgid "tgo"
22524 msgstr "top"
22525
22526 #: lib/configure.py:500
22527 #, fuzzy
22528 msgid "tgo|Tgif"
22529 msgstr "Tgif"
22530
22531 #: lib/configure.py:503
22532 msgid "FIG"
22533 msgstr "FIG"
22534
22535 #: lib/configure.py:506
22536 msgid "DIA"
22537 msgstr "DIA"
22538
22539 #: lib/configure.py:509
22540 msgid "sxd"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: lib/configure.py:509
22544 msgid "sxd|OpenOffice"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: lib/configure.py:512
22548 msgid "Grace"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: lib/configure.py:515
22552 msgid "FEN"
22553 msgstr "FEN"
22554
22555 #: lib/configure.py:518
22556 msgid "SVG"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: lib/configure.py:520
22560 msgid "BMP"
22561 msgstr "BMP"
22562
22563 #: lib/configure.py:521
22564 msgid "GIF"
22565 msgstr "GIF"
22566
22567 #: lib/configure.py:522
22568 msgid "jpeg"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: lib/configure.py:522
22572 #, fuzzy
22573 msgid "jpeg|JPEG"
22574 msgstr "JPEG"
22575
22576 #: lib/configure.py:523
22577 msgid "PBM"
22578 msgstr "PBM"
22579
22580 #: lib/configure.py:524
22581 msgid "PGM"
22582 msgstr "PGM"
22583
22584 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22585 msgid "PNG"
22586 msgstr "PNG"
22587
22588 #: lib/configure.py:526
22589 msgid "PPM"
22590 msgstr "PPM"
22591
22592 #: lib/configure.py:527
22593 msgid "TIFF"
22594 msgstr "TIFF"
22595
22596 #: lib/configure.py:528
22597 msgid "XBM"
22598 msgstr "XBM"
22599
22600 #: lib/configure.py:529
22601 msgid "XPM"
22602 msgstr "XPM"
22603
22604 #: lib/configure.py:537
22605 msgid "Plain text (chess output)"
22606 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22607
22608 #: lib/configure.py:538
22609 msgid "Plain text (image)"
22610 msgstr "Text pla (imatge)"
22611
22612 #: lib/configure.py:539
22613 msgid "Plain text (Xfig output)"
22614 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22615
22616 #: lib/configure.py:540
22617 msgid "date (output)"
22618 msgstr "data (sortida)"
22619
22620 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22621 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22622 msgid "DocBook"
22623 msgstr "DocBook"
22624
22625 #: lib/configure.py:541
22626 msgid "DocBook|B"
22627 msgstr "DocBook|B"
22628
22629 #: lib/configure.py:542
22630 #, fuzzy
22631 msgid "DocBook (XML)"
22632 msgstr "Docbook (XML)"
22633
22634 #: lib/configure.py:543
22635 msgid "Graphviz Dot"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: lib/configure.py:544
22639 #, fuzzy
22640 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22641 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22642
22643 #: lib/configure.py:545
22644 #, fuzzy
22645 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22646 msgstr "LaTeX (pla)"
22647
22648 #: lib/configure.py:546
22649 msgid "NoWeb"
22650 msgstr "NoWeb"
22651
22652 #: lib/configure.py:546
22653 msgid "NoWeb|N"
22654 msgstr "NoWeb|N"
22655
22656 #: lib/configure.py:548
22657 #, fuzzy
22658 msgid "R/S code"
22659 msgstr "codi"
22660
22661 #: lib/configure.py:550
22662 #, fuzzy
22663 msgid "LilyPond music"
22664 msgstr "Música LilyPond"
22665
22666 #: lib/configure.py:551
22667 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: lib/configure.py:552
22671 msgid "LaTeX (plain)"
22672 msgstr "LaTeX (pla)"
22673
22674 #: lib/configure.py:552
22675 msgid "LaTeX (plain)|L"
22676 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22677
22678 #: lib/configure.py:553
22679 #, fuzzy
22680 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22681 msgstr "LaTeX (pla)"
22682
22683 #: lib/configure.py:554
22684 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22685 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22686
22687 #: lib/configure.py:555
22688 #, fuzzy
22689 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22690 msgstr "LaTeX (pla)"
22691
22692 #: lib/configure.py:556
22693 msgid "Plain text"
22694 msgstr "Text pla"
22695
22696 #: lib/configure.py:556
22697 msgid "Plain text|a"
22698 msgstr "Text pla|a"
22699
22700 #: lib/configure.py:557
22701 msgid "Plain text (pstotext)"
22702 msgstr "Text pla (pstotext)"
22703
22704 #: lib/configure.py:558
22705 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22706 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22707
22708 #: lib/configure.py:559
22709 msgid "Plain text (catdvi)"
22710 msgstr "Text pla (catdvi)"
22711
22712 #: lib/configure.py:560
22713 msgid "Plain Text, Join Lines"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: lib/configure.py:561
22717 msgid "Info (Beamer)"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: lib/configure.py:564
22721 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: lib/configure.py:565
22725 msgid "Excel spreadsheet"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: lib/configure.py:566
22729 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: lib/configure.py:569
22733 #, fuzzy
22734 msgid "LyXHTML"
22735 msgstr "HTML"
22736
22737 #: lib/configure.py:569
22738 #, fuzzy
22739 msgid "LyXHTML|y"
22740 msgstr "HTML|H"
22741
22742 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22743 msgid "BibTeX"
22744 msgstr "BibTeX"
22745
22746 #: lib/configure.py:582
22747 msgid "EPS"
22748 msgstr "EPS"
22749
22750 #: lib/configure.py:583
22751 msgid "EPS (uncropped)"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: lib/configure.py:584
22755 msgid "Postscript"
22756 msgstr "Postscript"
22757
22758 #: lib/configure.py:584
22759 msgid "Postscript|t"
22760 msgstr "Postscript|t"
22761
22762 #: lib/configure.py:589
22763 msgid "PDF (ps2pdf)"
22764 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22765
22766 #: lib/configure.py:589
22767 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22768 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22769
22770 #: lib/configure.py:590
22771 msgid "PDF (pdflatex)"
22772 msgstr "PDF (pdflatex)"
22773
22774 #: lib/configure.py:590
22775 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22776 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22777
22778 #: lib/configure.py:591
22779 msgid "PDF (dvipdfm)"
22780 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22781
22782 #: lib/configure.py:591
22783 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22784 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22785
22786 #: lib/configure.py:592
22787 msgid "PDF (XeTeX)"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: lib/configure.py:592
22791 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: lib/configure.py:593
22795 #, fuzzy
22796 msgid "PDF (LuaTeX)"
22797 msgstr "LaTeX (pla)"
22798
22799 #: lib/configure.py:593
22800 #, fuzzy
22801 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22802 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22803
22804 #: lib/configure.py:594
22805 #, fuzzy
22806 msgid "PDF (graphics)"
22807 msgstr "Gràfics"
22808
22809 #: lib/configure.py:597
22810 msgid "DVI"
22811 msgstr "DVI"
22812
22813 #: lib/configure.py:597
22814 msgid "DVI|D"
22815 msgstr "DVI|D"
22816
22817 #: lib/configure.py:598
22818 #, fuzzy
22819 msgid "DVI (LuaTeX)"
22820 msgstr "LaTeX (pla)"
22821
22822 #: lib/configure.py:598
22823 #, fuzzy
22824 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22825 msgstr "LaTeX (pla)"
22826
22827 #: lib/configure.py:601
22828 msgid "DraftDVI"
22829 msgstr "DraftDVI"
22830
22831 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22832 #, fuzzy
22833 msgid "htm"
22834 msgstr "hom"
22835
22836 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22837 #, fuzzy
22838 msgid "htm|HTML"
22839 msgstr "HTML"
22840
22841 #: lib/configure.py:607
22842 msgid "Noteedit"
22843 msgstr "Noteedit"
22844
22845 #: lib/configure.py:610
22846 msgid "OpenDocument"
22847 msgstr "OpenDocument"
22848
22849 #: lib/configure.py:611
22850 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22851 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22852
22853 #: lib/configure.py:614
22854 msgid "Rich Text Format"
22855 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22856
22857 #: lib/configure.py:615
22858 msgid "MS Word"
22859 msgstr "MS Word"
22860
22861 #: lib/configure.py:615
22862 msgid "MS Word|W"
22863 msgstr "MS Word|W"
22864
22865 #: lib/configure.py:618
22866 #, fuzzy
22867 msgid "date command"
22868 msgstr "ordre date"
22869
22870 #: lib/configure.py:619
22871 msgid "Table (CSV)"
22872 msgstr "Taula (CSV)"
22873
22874 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22876 msgid "LyX"
22877 msgstr "LyX"
22878
22879 #: lib/configure.py:622
22880 msgid "LyX 1.3.x"
22881 msgstr "LyX 1.3.x"
22882
22883 #: lib/configure.py:623
22884 msgid "LyX 1.4.x"
22885 msgstr "LyX 1.4.x"
22886
22887 #: lib/configure.py:624
22888 msgid "LyX 1.5.x"
22889 msgstr "LyX 1.5.x"
22890
22891 #: lib/configure.py:625
22892 #, fuzzy
22893 msgid "LyX 1.6.x"
22894 msgstr "LyX 1.3.x"
22895
22896 #: lib/configure.py:626
22897 #, fuzzy
22898 msgid "LyX 2.0.x"
22899 msgstr "LyX 1.3.x"
22900
22901 #: lib/configure.py:627
22902 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22903 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22904
22905 #: lib/configure.py:628
22906 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22907 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22908
22909 #: lib/configure.py:629
22910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22911 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22912
22913 #: lib/configure.py:630
22914 msgid "LyX Preview"
22915 msgstr "Vista preliminar LyX"
22916
22917 #: lib/configure.py:631
22918 msgid "PDFTEX"
22919 msgstr "PDFTEX"
22920
22921 #: lib/configure.py:632
22922 msgid "Program"
22923 msgstr "Programa"
22924
22925 #: lib/configure.py:633
22926 msgid "PSTEX"
22927 msgstr "PSTEX"
22928
22929 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22930 msgid "Windows Metafile"
22931 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
22932
22933 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22934 msgid "Enhanced Metafile"
22935 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
22936
22937 #: lib/configure.py:738
22938 msgid "LyXBlogger"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: lib/configure.py:936
22942 msgid "LyX Archive (zip)"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/configure.py:939
22946 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22950 #, c-format
22951 msgid "%1$s and %2$s"
22952 msgstr "%1$s i %2$s"
22953
22954 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22955 #, c-format
22956 msgid "%1$s et al."
22957 msgstr "%1$s i altres"
22958
22959 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22960 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22961 msgid "ERROR!"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22965 msgid "No year"
22966 msgstr "Sense any"
22967
22968 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Bibliography entry not found!"
22971 msgstr "Bibliografia"
22972
22973 #: src/Buffer.cpp:138
22974 #, c-format
22975 msgid ""
22976 "Could not print the document %1$s.\n"
22977 "Check that your printer is set up correctly."
22978 msgstr ""
22979 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
22980 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
22981
22982 #: src/Buffer.cpp:141
22983 msgid "Print document failed"
22984 msgstr "La impressió del document ha fallat"
22985
22986 #: src/Buffer.cpp:365
22987 msgid "Disk Error: "
22988 msgstr "Errro de disc: "
22989
22990 #: src/Buffer.cpp:366
22991 #, c-format
22992 msgid ""
22993 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: src/Buffer.cpp:483
22997 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: src/Buffer.cpp:485
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Attempting to close changed document!"
23003 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23004
23005 #: src/Buffer.cpp:494
23006 msgid "Could not remove temporary directory"
23007 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23008
23009 #: src/Buffer.cpp:495
23010 #, c-format
23011 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23012 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23013
23014 #: src/Buffer.cpp:871
23015 msgid "Unknown document class"
23016 msgstr "Classe de document desconeguda"
23017
23018 #: src/Buffer.cpp:872
23019 #, c-format
23020 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23021 msgstr ""
23022 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23023 "desconeguda."
23024
23025 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23026 #, c-format
23027 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23028 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23031 msgid "Document header error"
23032 msgstr "Error en la capçalera del document"
23033
23034 #: src/Buffer.cpp:886
23035 msgid "\\begin_header is missing"
23036 msgstr "Manca \\begin_header"
23037
23038 #: src/Buffer.cpp:909
23039 msgid "\\begin_document is missing"
23040 msgstr "Manca \\begin_document"
23041
23042 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23043 #: src/BufferView.cpp:1441
23044 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23048 msgid ""
23049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23050 "xcolor/ulem are installed.\n"
23051 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23052 "LaTeX preamble."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23056 msgid ""
23057 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23058 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23059 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23060 "LaTeX preamble."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23065 msgid "Index"
23066 msgstr "Índex"
23067
23068 #: src/Buffer.cpp:1065
23069 #, fuzzy
23070 msgid "File Not Found"
23071 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23072
23073 #: src/Buffer.cpp:1066
23074 #, fuzzy, c-format
23075 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23076 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23077
23078 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23079 msgid "Document format failure"
23080 msgstr "Fallada en el format de document"
23081
23082 #: src/Buffer.cpp:1090
23083 #, c-format
23084 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23085 msgstr ""
23086 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23087 "malmès."
23088
23089 #: src/Buffer.cpp:1153
23090 #, c-format
23091 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23092 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23093
23094 #: src/Buffer.cpp:1178
23095 msgid "Conversion failed"
23096 msgstr "La conversió ha fallat"
23097
23098 #: src/Buffer.cpp:1179
23099 #, fuzzy, c-format
23100 msgid ""
23101 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23102 "it could not be created."
23103 msgstr ""
23104 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23105 "conversió lyx2lyx."
23106
23107 #: src/Buffer.cpp:1189
23108 msgid "Conversion script not found"
23109 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23110
23111 #: src/Buffer.cpp:1190
23112 #, c-format
23113 msgid ""
23114 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23115 "could not be found."
23116 msgstr ""
23117 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23118 "conversió lyx2lyx."
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23121 msgid "Conversion script failed"
23122 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23123
23124 #: src/Buffer.cpp:1214
23125 #, fuzzy, c-format
23126 msgid ""
23127 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23128 "convert it."
23129 msgstr ""
23130 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23131 "convertir-lo."
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:1221
23134 #, fuzzy, c-format
23135 msgid ""
23136 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23137 "it."
23138 msgstr ""
23139 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23140 "convertir-lo."
23141
23142 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
23143 #, fuzzy
23144 msgid "File is read-only"
23145 msgstr "El document és de només lectura"
23146
23147 #: src/Buffer.cpp:1243
23148 #, c-format
23149 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23150 msgstr ""
23151
23152 #: src/Buffer.cpp:1252
23153 #, fuzzy, c-format
23154 msgid ""
23155 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23156 "overwrite this file?"
23157 msgstr ""
23158 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23159 "\n"
23160 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23161
23162 #: src/Buffer.cpp:1254
23163 msgid "Overwrite modified file?"
23164 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23165
23166 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
23167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
23169 msgid "&Overwrite"
23170 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23171
23172 #: src/Buffer.cpp:1284
23173 msgid "Backup failure"
23174 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23175
23176 #: src/Buffer.cpp:1285
23177 #, fuzzy, c-format
23178 msgid ""
23179 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23180 "Please check whether the directory exists and is writable."
23181 msgstr ""
23182 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23183 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23184
23185 #: src/Buffer.cpp:1311
23186 #, c-format
23187 msgid "Saving document %1$s..."
23188 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:1326
23191 msgid " could not write file!"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/Buffer.cpp:1334
23195 msgid " done."
23196 msgstr " fet."
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:1349
23199 #, c-format
23200 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23201 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23202
23203 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23204 #, fuzzy, c-format
23205 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23206 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23207
23208 #: src/Buffer.cpp:1362
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23211 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23212
23213 #: src/Buffer.cpp:1376
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23216 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23217
23218 #: src/Buffer.cpp:1390
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23221 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:1477
23224 msgid "Iconv software exception Detected"
23225 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23226
23227 #: src/Buffer.cpp:1477
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23231 "installed"
23232 msgstr ""
23233 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23234 "caràcters (%1$s)"
23235
23236 #: src/Buffer.cpp:1507
23237 #, c-format
23238 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/Buffer.cpp:1510
23242 msgid ""
23243 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23244 "chosen encoding.\n"
23245 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23246 msgstr ""
23247 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23248 "de caràcters triat.\n"
23249 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23250
23251 #: src/Buffer.cpp:1517
23252 msgid "iconv conversion failed"
23253 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23254
23255 #: src/Buffer.cpp:1522
23256 msgid "conversion failed"
23257 msgstr "La conversió ha fallat"
23258
23259 #: src/Buffer.cpp:1620
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Uncodable character in file path"
23262 msgstr "caràcter especial"
23263
23264 #: src/Buffer.cpp:1622
23265 #, c-format
23266 msgid ""
23267 "The path of your document\n"
23268 "(%1$s)\n"
23269 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23270 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23271 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23272 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23273 "\n"
23274 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23275 "(such as utf8) or change the file path name."
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/Buffer.cpp:1973
23279 msgid "Running chktex..."
23280 msgstr "S'està executant el chktex..."
23281
23282 #: src/Buffer.cpp:1987
23283 msgid "chktex failure"
23284 msgstr "Fallada del chktex"
23285
23286 #: src/Buffer.cpp:1988
23287 msgid "Could not run chktex successfully."
23288 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23289
23290 #: src/Buffer.cpp:2277
23291 #, fuzzy, c-format
23292 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23293 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23294
23295 #: src/Buffer.cpp:2357
23296 #, fuzzy, c-format
23297 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23298 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23299
23300 #: src/Buffer.cpp:2441
23301 #, c-format
23302 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/Buffer.cpp:2476
23306 #, c-format
23307 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: src/Buffer.cpp:2541
23311 #, fuzzy, c-format
23312 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23313 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23314
23315 #: src/Buffer.cpp:2548
23316 #, fuzzy, c-format
23317 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23318 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23319
23320 #: src/Buffer.cpp:2555
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Error exporting to DVI."
23323 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23324
23325 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23326 #, c-format
23327 msgid ""
23328 "The file %1$s already exists.\n"
23329 "\n"
23330 "Do you want to overwrite that file?"
23331 msgstr ""
23332 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23333 "\n"
23334 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23335
23336 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23337 msgid "Overwrite file?"
23338 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23339
23340 #: src/Buffer.cpp:2640
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Error running external commands."
23343 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23344
23345 #: src/Buffer.cpp:3462
23346 #, fuzzy, c-format
23347 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23348 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23349
23350 #: src/Buffer.cpp:3466
23351 #, fuzzy, c-format
23352 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23353 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23354
23355 #: src/Buffer.cpp:3520
23356 msgid "Preview source code"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/Buffer.cpp:3522
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Preview preamble"
23362 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23363
23364 #: src/Buffer.cpp:3524
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Preview body"
23367 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23368
23369 #: src/Buffer.cpp:3539
23370 msgid "Plain text does not have a preamble."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/Buffer.cpp:3642
23374 #, c-format
23375 msgid "Auto-saving %1$s"
23376 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23377
23378 #: src/Buffer.cpp:3696
23379 msgid "Autosave failed!"
23380 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23381
23382 #: src/Buffer.cpp:3757
23383 msgid "Autosaving current document..."
23384 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23385
23386 #: src/Buffer.cpp:3878
23387 msgid "Couldn't export file"
23388 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23389
23390 #: src/Buffer.cpp:3879
23391 #, c-format
23392 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23393 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23394
23395 #: src/Buffer.cpp:3940
23396 msgid "File name error"
23397 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23398
23399 #: src/Buffer.cpp:3941
23400 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23401 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23402
23403 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23404 msgid "Document export cancelled."
23405 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23406
23407 #: src/Buffer.cpp:4056
23408 #, c-format
23409 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23410 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23411
23412 #: src/Buffer.cpp:4063
23413 #, c-format
23414 msgid "Document exported as %1$s"
23415 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23416
23417 #: src/Buffer.cpp:4118
23418 #, c-format
23419 msgid ""
23420 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23421 "\n"
23422 "Recover emergency save?"
23423 msgstr ""
23424 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23425 "\n"
23426 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23427
23428 #: src/Buffer.cpp:4121
23429 msgid "Load emergency save?"
23430 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23431
23432 #: src/Buffer.cpp:4122
23433 msgid "&Recover"
23434 msgstr "&Recupera'l"
23435
23436 #: src/Buffer.cpp:4122
23437 msgid "&Load Original"
23438 msgstr "&Obre l'original"
23439
23440 #: src/Buffer.cpp:4133
23441 #, c-format
23442 msgid ""
23443 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23444 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/Buffer.cpp:4140
23448 msgid "Document was successfully recovered."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/Buffer.cpp:4142
23452 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/Buffer.cpp:4143
23456 #, fuzzy, c-format
23457 msgid ""
23458 "Remove emergency file now?\n"
23459 "(%1$s)"
23460 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23461
23462 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Delete emergency file?"
23465 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23466
23467 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23468 #, fuzzy
23469 msgid "&Keep"
23470 msgstr "Cap"
23471
23472 #: src/Buffer.cpp:4152
23473 msgid "Emergency file deleted"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/Buffer.cpp:4153
23477 msgid "Do not forget to save your file now!"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/Buffer.cpp:4160
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Remove emergency file now?"
23483 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23484
23485 #: src/Buffer.cpp:4183
23486 #, c-format
23487 msgid ""
23488 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23489 "\n"
23490 "Load the backup instead?"
23491 msgstr ""
23492 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23493 "\n"
23494 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23495
23496 #: src/Buffer.cpp:4185
23497 msgid "Load backup?"
23498 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23499
23500 #: src/Buffer.cpp:4186
23501 msgid "&Load backup"
23502 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23503
23504 #: src/Buffer.cpp:4186
23505 msgid "Load &original"
23506 msgstr "Obre l'&original"
23507
23508 #: src/Buffer.cpp:4196
23509 #, c-format
23510 msgid ""
23511 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23512 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23516 msgid "Senseless!!! "
23517 msgstr "Sense sentit!!! "
23518
23519 #: src/Buffer.cpp:4750
23520 #, c-format
23521 msgid "Document %1$s reloaded."
23522 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23523
23524 #: src/Buffer.cpp:4754
23525 #, fuzzy, c-format
23526 msgid "Could not reload document %1$s."
23527 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23528
23529 #: src/Buffer.cpp:4821
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Included File Invalid"
23532 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23533
23534 #: src/Buffer.cpp:4822
23535 #, c-format
23536 msgid ""
23537 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23538 "  %1$s\n"
23539 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/BufferParams.cpp:452
23543 msgid ""
23544 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23545 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: src/BufferParams.cpp:454
23549 msgid ""
23550 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23551 "are inserted into formulas"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/BufferParams.cpp:456
23555 msgid ""
23556 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23557 "formulas"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/BufferParams.cpp:458
23561 msgid ""
23562 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23563 "inserted into formulas"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/BufferParams.cpp:460
23567 msgid ""
23568 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23569 "into formulas"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/BufferParams.cpp:462
23573 msgid ""
23574 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23575 "inserted into formulas"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/BufferParams.cpp:464
23579 msgid ""
23580 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23581 "inserted into formulas"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: src/BufferParams.cpp:466
23585 msgid ""
23586 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23587 "subscript is inserted into formulas"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/BufferParams.cpp:468
23591 msgid ""
23592 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23593 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/BufferParams.cpp:470
23597 msgid ""
23598 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23599 "decoration 'utilde'"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: src/BufferParams.cpp:616
23603 #, c-format
23604 msgid ""
23605 "The selected document class\n"
23606 "\t%1$s\n"
23607 "requires external files that are not available.\n"
23608 "The document class can still be used, but the\n"
23609 "document cannot be compiled until the following\n"
23610 "prerequisites are installed:\n"
23611 "\t%2$s\n"
23612 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23613 "User's Guide for more information."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/BufferParams.cpp:625
23617 msgid "Document class not available"
23618 msgstr "La classe del document no està disponible"
23619
23620 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23621 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Uncodable characters"
23624 msgstr "caràcter especial"
23625
23626 #: src/BufferParams.cpp:1808
23627 #, c-format
23628 msgid ""
23629 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23630 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23631 "%1$s."
23632 msgstr ""
23633
23634 #: src/BufferParams.cpp:2055
23635 #, c-format
23636 msgid ""
23637 "The layout file:\n"
23638 "%1$s\n"
23639 "could not be found. A default textclass with default\n"
23640 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23641 "correct output."
23642 msgstr ""
23643
23644 #: src/BufferParams.cpp:2061
23645 msgid "Document class not found"
23646 msgstr "La classe del document no està disponible"
23647
23648 #: src/BufferParams.cpp:2068
23649 #, c-format
23650 msgid ""
23651 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23652 "%1$s\n"
23653 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23654 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23655 "correct output."
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23659 msgid "Could not load class"
23660 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23661
23662 #: src/BufferParams.cpp:2124
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Error reading internal layout information"
23665 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23666
23667 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23668 msgid "Read Error"
23669 msgstr "Error de lectura"
23670
23671 #: src/BufferView.cpp:188
23672 #, fuzzy
23673 msgid "No more insets"
23674 msgstr "No hi ha més notes"
23675
23676 #: src/BufferView.cpp:731
23677 msgid "Save bookmark"
23678 msgstr "Desa el punt d'interès"
23679
23680 #: src/BufferView.cpp:956
23681 msgid "Converting document to new document class..."
23682 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23683
23684 #: src/BufferView.cpp:1000
23685 msgid "Document is read-only"
23686 msgstr "El document és de només lectura"
23687
23688 #: src/BufferView.cpp:1009
23689 msgid "This portion of the document is deleted."
23690 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23691
23692 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Absolute filename expected."
23696 msgstr "S'espera un valor."
23697
23698 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23699 #, fuzzy, c-format
23700 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23701 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23702
23703 #: src/BufferView.cpp:1333
23704 msgid "No further undo information"
23705 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23706
23707 #: src/BufferView.cpp:1343
23708 msgid "No further redo information"
23709 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23710
23711 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23712 #, fuzzy
23713 msgid "String not found."
23714 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
23715
23716 #: src/BufferView.cpp:1575
23717 msgid "Mark off"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/BufferView.cpp:1581
23721 msgid "Mark on"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/BufferView.cpp:1588
23725 msgid "Mark removed"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/BufferView.cpp:1591
23729 msgid "Mark set"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/BufferView.cpp:1647
23733 msgid "Statistics for the selection:"
23734 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23735
23736 #: src/BufferView.cpp:1649
23737 msgid "Statistics for the document:"
23738 msgstr "Estadístiques del document:"
23739
23740 #: src/BufferView.cpp:1652
23741 #, c-format
23742 msgid "%1$d words"
23743 msgstr "%1$d paraules"
23744
23745 #: src/BufferView.cpp:1654
23746 msgid "One word"
23747 msgstr "Una paraula"
23748
23749 #: src/BufferView.cpp:1657
23750 #, c-format
23751 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23752 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23753
23754 #: src/BufferView.cpp:1660
23755 msgid "One character (including blanks)"
23756 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23757
23758 #: src/BufferView.cpp:1663
23759 #, c-format
23760 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23761 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23762
23763 #: src/BufferView.cpp:1666
23764 msgid "One character (excluding blanks)"
23765 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23766
23767 #: src/BufferView.cpp:1668
23768 msgid "Statistics"
23769 msgstr "Estadístiques"
23770
23771 #: src/BufferView.cpp:1824
23772 #, c-format
23773 msgid ""
23774 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: src/BufferView.cpp:1826
23778 #, c-format
23779 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/BufferView.cpp:1834
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Branch name"
23785 msgstr "Branques"
23786
23787 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23788 msgid "Branch already exists"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/BufferView.cpp:2284
23792 msgid "Inverse Search Failed"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/BufferView.cpp:2285
23796 msgid ""
23797 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23798 "You need to update the viewed document."
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/BufferView.cpp:2664
23802 #, c-format
23803 msgid "Inserting document %1$s..."
23804 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23805
23806 #: src/BufferView.cpp:2675
23807 #, c-format
23808 msgid "Document %1$s inserted."
23809 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23810
23811 #: src/BufferView.cpp:2677
23812 #, c-format
23813 msgid "Could not insert document %1$s"
23814 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23815
23816 #: src/BufferView.cpp:2943
23817 #, c-format
23818 msgid ""
23819 "Could not read the specified document\n"
23820 "%1$s\n"
23821 "due to the error: %2$s"
23822 msgstr ""
23823 "No es pot llegir el document especificat\n"
23824 "%1$s\n"
23825 "degut a l'error: %2$s"
23826
23827 #: src/BufferView.cpp:2945
23828 msgid "Could not read file"
23829 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23830
23831 #: src/BufferView.cpp:2952
23832 #, c-format
23833 msgid ""
23834 "%1$s\n"
23835 " is not readable."
23836 msgstr ""
23837 "%1$s\n"
23838 " no es pot llegir."
23839
23840 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23841 msgid "Could not open file"
23842 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23843
23844 #: src/BufferView.cpp:2960
23845 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23846 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23847
23848 #: src/BufferView.cpp:2961
23849 msgid ""
23850 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23851 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23852 "If this does not give the correct result\n"
23853 "then please change the encoding of the file\n"
23854 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23855 msgstr ""
23856 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23857 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23858 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23859 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23860 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23861
23862 #: src/Changes.cpp:370
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Uncodable character in author name"
23865 msgstr "caràcter especial"
23866
23867 #: src/Changes.cpp:371
23868 #, c-format
23869 msgid ""
23870 "The author name '%1$s',\n"
23871 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23872 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23873 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23874 "\n"
23875 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23876 "or change the spelling of the author name."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: src/Chktex.cpp:62
23880 #, c-format
23881 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23882 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
23883
23884 #: src/Chktex.cpp:64
23885 msgid "ChkTeX warning id # "
23886 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23887
23888 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23890 msgid "none"
23891 msgstr "cap"
23892
23893 #: src/Color.cpp:204
23894 msgid "black"
23895 msgstr "negre"
23896
23897 #: src/Color.cpp:205
23898 msgid "white"
23899 msgstr "blanc"
23900
23901 #: src/Color.cpp:206
23902 msgid "red"
23903 msgstr "vermell"
23904
23905 #: src/Color.cpp:207
23906 msgid "green"
23907 msgstr "verd"
23908
23909 #: src/Color.cpp:208
23910 msgid "blue"
23911 msgstr "blau"
23912
23913 #: src/Color.cpp:209
23914 msgid "cyan"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/Color.cpp:210
23918 msgid "magenta"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/Color.cpp:211
23922 msgid "yellow"
23923 msgstr "groc"
23924
23925 #: src/Color.cpp:212
23926 msgid "cursor"
23927 msgstr "cursor"
23928
23929 #: src/Color.cpp:213
23930 msgid "background"
23931 msgstr "fons"
23932
23933 #: src/Color.cpp:214
23934 msgid "text"
23935 msgstr "text"
23936
23937 #: src/Color.cpp:215
23938 msgid "selection"
23939 msgstr "selecció"
23940
23941 #: src/Color.cpp:216
23942 msgid "selected text"
23943 msgstr "text seleccionat"
23944
23945 #: src/Color.cpp:218
23946 msgid "LaTeX text"
23947 msgstr "text de LaTeX"
23948
23949 #: src/Color.cpp:219
23950 msgid "inline completion"
23951 msgstr "emplenament en línia"
23952
23953 #: src/Color.cpp:221
23954 msgid "non-unique inline completion"
23955 msgstr "emplenament en línia no únic"
23956
23957 #: src/Color.cpp:223
23958 msgid "previewed snippet"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/Color.cpp:224
23962 msgid "note label"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: src/Color.cpp:225
23966 msgid "note background"
23967 msgstr "fons de nota"
23968
23969 #: src/Color.cpp:226
23970 msgid "comment label"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: src/Color.cpp:227
23974 msgid "comment background"
23975 msgstr "fons de comentari"
23976
23977 #: src/Color.cpp:228
23978 msgid "greyedout inset label"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: src/Color.cpp:229
23982 msgid "greyedout inset text"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: src/Color.cpp:230
23986 msgid "greyedout inset background"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/Color.cpp:231
23990 msgid "phantom inset text"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: src/Color.cpp:232
23994 msgid "shaded box"
23995 msgstr "caixa ombrejada"
23996
23997 #: src/Color.cpp:233
23998 #, fuzzy
23999 msgid "listings background"
24000 msgstr "fons de nota"
24001
24002 #: src/Color.cpp:234
24003 msgid "branch label"
24004 msgstr "Etiqeuta de branca"
24005
24006 #: src/Color.cpp:235
24007 msgid "footnote label"
24008 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24009
24010 #: src/Color.cpp:236
24011 msgid "index label"
24012 msgstr "Etiqueta d'índex"
24013
24014 #: src/Color.cpp:237
24015 msgid "margin note label"
24016 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24017
24018 #: src/Color.cpp:238
24019 msgid "URL label"
24020 msgstr "Etiqueta d'URL"
24021
24022 #: src/Color.cpp:239
24023 msgid "URL text"
24024 msgstr "Text URL"
24025
24026 #: src/Color.cpp:240
24027 msgid "depth bar"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: src/Color.cpp:241
24031 msgid "language"
24032 msgstr "llengua"
24033
24034 #: src/Color.cpp:242
24035 msgid "command inset"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/Color.cpp:243
24039 msgid "command inset background"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/Color.cpp:244
24043 msgid "command inset frame"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/Color.cpp:245
24047 msgid "special character"
24048 msgstr "caràcter especial"
24049
24050 #: src/Color.cpp:246
24051 msgid "math"
24052 msgstr "matemàtiques"
24053
24054 #: src/Color.cpp:247
24055 msgid "math background"
24056 msgstr "fons de matemàtiques"
24057
24058 #: src/Color.cpp:248
24059 msgid "graphics background"
24060 msgstr "fons de gràfics"
24061
24062 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24063 #, fuzzy
24064 msgid "math macro background"
24065 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24066
24067 #: src/Color.cpp:250
24068 #, fuzzy
24069 msgid "math frame"
24070 msgstr "marc matemàtic"
24071
24072 #: src/Color.cpp:251
24073 msgid "math corners"
24074 msgstr "cantonades matemàtiques"
24075
24076 #: src/Color.cpp:252
24077 msgid "math line"
24078 msgstr "línia matemàtica"
24079
24080 #: src/Color.cpp:254
24081 #, fuzzy
24082 msgid "math macro hovered background"
24083 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24084
24085 #: src/Color.cpp:255
24086 #, fuzzy
24087 msgid "math macro label"
24088 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24089
24090 #: src/Color.cpp:256
24091 #, fuzzy
24092 msgid "math macro frame"
24093 msgstr "marc matemàtic"
24094
24095 #: src/Color.cpp:257
24096 #, fuzzy
24097 msgid "math macro blended out"
24098 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24099
24100 #: src/Color.cpp:258
24101 #, fuzzy
24102 msgid "math macro old parameter"
24103 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24104
24105 #: src/Color.cpp:259
24106 #, fuzzy
24107 msgid "math macro new parameter"
24108 msgstr "&Més paràmetres"
24109
24110 #: src/Color.cpp:260
24111 msgid "collapsable inset text"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/Color.cpp:261
24115 msgid "collapsable inset frame"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: src/Color.cpp:262
24119 #, fuzzy
24120 msgid "inset background"
24121 msgstr "fons de nota"
24122
24123 #: src/Color.cpp:263
24124 msgid "inset frame"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: src/Color.cpp:264
24128 msgid "LaTeX error"
24129 msgstr "error de LaTeX"
24130
24131 #: src/Color.cpp:265
24132 msgid "end-of-line marker"
24133 msgstr "marca de final de línia"
24134
24135 #: src/Color.cpp:266
24136 msgid "appendix marker"
24137 msgstr "marca d'apèndix"
24138
24139 #: src/Color.cpp:267
24140 msgid "change bar"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: src/Color.cpp:268
24144 #, fuzzy
24145 msgid "deleted text"
24146 msgstr "Text suprimit"
24147
24148 #: src/Color.cpp:269
24149 #, fuzzy
24150 msgid "added text"
24151 msgstr "Text afegit"
24152
24153 #: src/Color.cpp:270
24154 msgid "changed text 1st author"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: src/Color.cpp:271
24158 msgid "changed text 2nd author"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: src/Color.cpp:272
24162 msgid "changed text 3rd author"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: src/Color.cpp:273
24166 msgid "changed text 4th author"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: src/Color.cpp:274
24170 msgid "changed text 5th author"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: src/Color.cpp:275
24174 #, fuzzy
24175 msgid "deleted text modifier"
24176 msgstr "Text suprimit"
24177
24178 #: src/Color.cpp:276
24179 msgid "added space markers"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: src/Color.cpp:277
24183 msgid "table line"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: src/Color.cpp:278
24187 msgid "table on/off line"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/Color.cpp:280
24191 msgid "bottom area"
24192 msgstr "àrea inferior"
24193
24194 #: src/Color.cpp:281
24195 msgid "new page"
24196 msgstr "pàgina nova"
24197
24198 #: src/Color.cpp:282
24199 msgid "page break / line break"
24200 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24201
24202 #: src/Color.cpp:283
24203 msgid "frame of button"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: src/Color.cpp:284
24207 msgid "button background"
24208 msgstr "fons de botó"
24209
24210 #: src/Color.cpp:285
24211 msgid "button background under focus"
24212 msgstr "fons de botó sota el focus"
24213
24214 #: src/Color.cpp:286
24215 #, fuzzy
24216 msgid "paragraph marker"
24217 msgstr "Subparàgraf"
24218
24219 #: src/Color.cpp:287
24220 #, fuzzy
24221 msgid "preview frame"
24222 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24223
24224 #: src/Color.cpp:288
24225 #, fuzzy
24226 msgid "inherit"
24227 msgstr "herència"
24228
24229 #: src/Color.cpp:289
24230 #, fuzzy
24231 msgid "regexp frame"
24232 msgstr "Nom"
24233
24234 #: src/Color.cpp:290
24235 msgid "ignore"
24236 msgstr "ignora"
24237
24238 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24239 #: src/Converter.cpp:582
24240 msgid "Cannot convert file"
24241 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24242
24243 #: src/Converter.cpp:327
24244 #, c-format
24245 msgid ""
24246 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24247 "Define a converter in the preferences."
24248 msgstr ""
24249
24250 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24251 msgid "Executing command: "
24252 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24253
24254 #: src/Converter.cpp:511
24255 msgid "Build errors"
24256 msgstr "Errors de compilació"
24257
24258 #: src/Converter.cpp:512
24259 msgid "There were errors during the build process."
24260 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24261
24262 #: src/Converter.cpp:517
24263 #, c-format
24264 msgid ""
24265 "An error occurred while running:\n"
24266 "%1$s"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: src/Converter.cpp:540
24270 #, c-format
24271 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24272 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24273
24274 #: src/Converter.cpp:584
24275 #, c-format
24276 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24277 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24278
24279 #: src/Converter.cpp:585
24280 #, c-format
24281 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24282 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24283
24284 #: src/Converter.cpp:641
24285 msgid "Running LaTeX..."
24286 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24287
24288 #: src/Converter.cpp:660
24289 #, c-format
24290 msgid ""
24291 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24292 "log %1$s."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: src/Converter.cpp:663
24296 msgid "LaTeX failed"
24297 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24298
24299 #: src/Converter.cpp:665
24300 msgid "Output is empty"
24301 msgstr "La sortida generada és buida"
24302
24303 #: src/Converter.cpp:666
24304 msgid "An empty output file was generated."
24305 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24306
24307 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24308 #, fuzzy, c-format
24309 msgid ""
24310 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24311 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24312 msgstr ""
24313 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24314 "\n"
24315 "Voleu desar el document?"
24316
24317 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Unknown branch"
24320 msgstr "Acció desconeguda"
24321
24322 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24323 msgid "&Don't Add"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24327 #, fuzzy, c-format
24328 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24329 msgstr "La classe del document no està disponible"
24330
24331 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Layout Not Found"
24334 msgstr "Notació."
24335
24336 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24337 #, c-format
24338 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24339 msgstr ""
24340
24341 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24342 #, c-format
24343 msgid ""
24344 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24345 "%3$s'."
24346 msgstr ""
24347
24348 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24349 msgid "Undefined flex inset"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24353 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24354 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24355 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24356 #, fuzzy
24357 msgid "LyX Warning: "
24358 msgstr "Versió del LyX"
24359
24360 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24361 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24362 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24363 #, fuzzy
24364 msgid "uncodable character"
24365 msgstr "caràcter especial"
24366
24367 #: src/Exporter.cpp:50
24368 #, fuzzy
24369 msgid "&Keep file"
24370 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24371
24372 #: src/Exporter.cpp:51
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Overwrite &all"
24375 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24376
24377 #: src/Exporter.cpp:51
24378 msgid "&Cancel export"
24379 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24380
24381 #: src/Exporter.cpp:97
24382 msgid "Couldn't copy file"
24383 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24384
24385 #: src/Exporter.cpp:98
24386 #, c-format
24387 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24388 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24389
24390 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24393 msgid "Roman"
24394 msgstr "Roman"
24395
24396 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24399 msgid "Sans Serif"
24400 msgstr "Sans Serif"
24401
24402 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24405 msgid "Typewriter"
24406 msgstr "Mecanogràfica"
24407
24408 #: src/Font.cpp:59
24409 msgid "Symbol"
24410 msgstr "Símbol"
24411
24412 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24413 #: src/Font.cpp:76
24414 msgid "Inherit"
24415 msgstr "Herència"
24416
24417 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24418 msgid "Medium"
24419 msgstr "Mig"
24420
24421 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24422 msgid "Upright"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24426 msgid "Italic"
24427 msgstr "Cursiva"
24428
24429 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24430 msgid "Slanted"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: src/Font.cpp:67
24434 msgid "Smallcaps"
24435 msgstr "Majúscules petites"
24436
24437 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24438 msgid "Increase"
24439 msgstr "Augmenta"
24440
24441 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24442 msgid "Decrease"
24443 msgstr "Disminueix"
24444
24445 #: src/Font.cpp:76
24446 msgid "Toggle"
24447 msgstr "Canvia"
24448
24449 #: src/Font.cpp:162
24450 #, c-format
24451 msgid "Emphasis %1$s, "
24452 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24453
24454 #: src/Font.cpp:165
24455 #, c-format
24456 msgid "Underline %1$s, "
24457 msgstr "Subratlla %1$s, "
24458
24459 #: src/Font.cpp:168
24460 #, fuzzy, c-format
24461 msgid "Strikeout %1$s, "
24462 msgstr "Versaletes %1$s, "
24463
24464 #: src/Font.cpp:171
24465 #, fuzzy, c-format
24466 msgid "Double underline %1$s, "
24467 msgstr "Subratlla %1$s, "
24468
24469 #: src/Font.cpp:174
24470 #, fuzzy, c-format
24471 msgid "Wavy underline %1$s, "
24472 msgstr "Subratlla %1$s, "
24473
24474 #: src/Font.cpp:177
24475 #, c-format
24476 msgid "Noun %1$s, "
24477 msgstr "Versaletes %1$s, "
24478
24479 #: src/Font.cpp:191
24480 #, c-format
24481 msgid "Language: %1$s, "
24482 msgstr "Idioma: %1$s, "
24483
24484 #: src/Font.cpp:194
24485 #, fuzzy, c-format
24486 msgid "Number %1$s"
24487 msgstr "  Número %1$s"
24488
24489 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24490 msgid "Cannot view file"
24491 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24492
24493 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24494 #, c-format
24495 msgid "File does not exist: %1$s"
24496 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24497
24498 #: src/Format.cpp:650
24499 #, c-format
24500 msgid "No information for viewing %1$s"
24501 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24502
24503 #: src/Format.cpp:660
24504 #, c-format
24505 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24506 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24507
24508 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24509 msgid "Cannot edit file"
24510 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24511
24512 #: src/Format.cpp:716
24513 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24514 msgstr ""
24515
24516 #: src/Format.cpp:729
24517 #, c-format
24518 msgid "No information for editing %1$s"
24519 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24520
24521 #: src/Format.cpp:740
24522 #, c-format
24523 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24524 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24525
24526 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Could not find bind file"
24529 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24530
24531 #: src/KeyMap.cpp:227
24532 #, fuzzy, c-format
24533 msgid ""
24534 "Unable to find the bind file\n"
24535 "%1$s.\n"
24536 "Please check your installation."
24537 msgstr ""
24538 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24539 "%1$s.\n"
24540 "Comproveu la instal·lació."
24541
24542 #: src/KeyMap.cpp:234
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24545 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24546
24547 #: src/KeyMap.cpp:235
24548 #, fuzzy
24549 msgid ""
24550 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24551 "Please check your installation."
24552 msgstr ""
24553 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24554 "%1$s.\n"
24555 "Comproveu la instal·lació."
24556
24557 #: src/KeyMap.cpp:242
24558 #, c-format
24559 msgid ""
24560 "Unable to find the bind file\n"
24561 "%1$s.\n"
24562 "Falling back to default."
24563 msgstr ""
24564
24565 #: src/KeySequence.cpp:181
24566 msgid "   options: "
24567 msgstr "   opcions: "
24568
24569 #: src/LaTeX.cpp:58
24570 #, c-format
24571 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24572 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24573
24574 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Running Index Processor."
24577 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24578
24579 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24580 msgid "Running BibTeX."
24581 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24582
24583 #: src/LaTeX.cpp:460
24584 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24585 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24586
24587 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Font not available"
24590 msgstr "Mòdul no disponible"
24591
24592 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24593 #, c-format
24594 msgid ""
24595 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24596 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24597 msgstr ""
24598
24599 #: src/LyX.cpp:121
24600 msgid "Could not read configuration file"
24601 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24602
24603 #: src/LyX.cpp:122
24604 #, c-format
24605 msgid ""
24606 "Error while reading the configuration file\n"
24607 "%1$s.\n"
24608 "Please check your installation."
24609 msgstr ""
24610 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24611 "%1$s.\n"
24612 "Comproveu la instal·lació."
24613
24614 #: src/LyX.cpp:131
24615 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24616 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24617
24618 #: src/LyX.cpp:135
24619 msgid "Done!"
24620 msgstr "Fet!"
24621
24622 #: src/LyX.cpp:379
24623 #, fuzzy
24624 msgid "The following files could not be loaded:"
24625 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24626
24627 #: src/LyX.cpp:416
24628 #, fuzzy, c-format
24629 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24630 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24631
24632 #: src/LyX.cpp:418
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Cannot remove temporary directory"
24635 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24636
24637 #: src/LyX.cpp:424
24638 #, c-format
24639 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24640 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24641
24642 #: src/LyX.cpp:426
24643 msgid "Unable to remove temporary directory"
24644 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24645
24646 #: src/LyX.cpp:454
24647 #, c-format
24648 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24649 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24650
24651 #: src/LyX.cpp:472
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Missing filename for this operation."
24654 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24655
24656 #: src/LyX.cpp:511
24657 #, c-format
24658 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: src/LyX.cpp:537
24662 #, fuzzy
24663 msgid "No textclass is found"
24664 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24665
24666 #: src/LyX.cpp:538
24667 msgid ""
24668 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24669 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24670 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24671 msgstr ""
24672
24673 #: src/LyX.cpp:542
24674 #, fuzzy
24675 msgid "&Reconfigure"
24676 msgstr "Reconfigura|R"
24677
24678 #: src/LyX.cpp:543
24679 #, fuzzy
24680 msgid "&Without LaTeX"
24681 msgstr "LaTeX"
24682
24683 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24684 #, fuzzy
24685 msgid "&Continue"
24686 msgstr "&Contingut:"
24687
24688 #: src/LyX.cpp:647
24689 msgid ""
24690 "SIGHUP signal caught!\n"
24691 "Bye."
24692 msgstr ""
24693
24694 #: src/LyX.cpp:651
24695 msgid ""
24696 "SIGFPE signal caught!\n"
24697 "Bye."
24698 msgstr ""
24699
24700 #: src/LyX.cpp:654
24701 msgid ""
24702 "SIGSEGV signal caught!\n"
24703 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24704 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24705 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24706 "Bye."
24707 msgstr ""
24708
24709 #: src/LyX.cpp:670
24710 msgid "LyX crashed!"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24714 msgid "LyX: "
24715 msgstr "LyX: "
24716
24717 #: src/LyX.cpp:835
24718 msgid "Could not create temporary directory"
24719 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24720
24721 #: src/LyX.cpp:836
24722 #, fuzzy, c-format
24723 msgid ""
24724 "Could not create a temporary directory in\n"
24725 "\"%1$s\"\n"
24726 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24727 msgstr ""
24728 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24729 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24730 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24731
24732 #: src/LyX.cpp:919
24733 msgid "Missing user LyX directory"
24734 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24735
24736 #: src/LyX.cpp:920
24737 #, c-format
24738 msgid ""
24739 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24740 "It is needed to keep your own configuration."
24741 msgstr ""
24742 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24743 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24744
24745 #: src/LyX.cpp:925
24746 msgid "&Create directory"
24747 msgstr "&Crea el directori"
24748
24749 #: src/LyX.cpp:926
24750 msgid "&Exit LyX"
24751 msgstr "&Surt del LyX"
24752
24753 #: src/LyX.cpp:927
24754 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24755 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24756
24757 #: src/LyX.cpp:931
24758 #, c-format
24759 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24760 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24761
24762 #: src/LyX.cpp:936
24763 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24764 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24765
24766 #: src/LyX.cpp:1009
24767 msgid "List of supported debug flags:"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: src/LyX.cpp:1013
24771 #, c-format
24772 msgid "Setting debug level to %1$s"
24773 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24774
24775 #: src/LyX.cpp:1024
24776 #, fuzzy
24777 msgid ""
24778 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24779 "Command line switches (case sensitive):\n"
24780 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24781 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24782 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24783 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24784 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24785 "                  select the features to debug.\n"
24786 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24787 "\t-x [--execute] command\n"
24788 "                  where command is a lyx command.\n"
24789 "\t-e [--export] fmt\n"
24790 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24791 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24792 "Name\n"
24793 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24794 "name\n"
24795 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24796 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24797 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24798 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24799 "                  and filename is the destination filename.\n"
24800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24801 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24802 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24803 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24804 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24805 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24806 "files,\n"
24807 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24808 "export.\n"
24809 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24810 "consumed.\n"
24811 "\t-n [--no-remote]\n"
24812 "                  open documents in a new instance\n"
24813 "\t-r [--remote]\n"
24814 "                  open documents in an already running instance\n"
24815 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24816 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24817 "\t-version  summarize version and build info\n"
24818 "Check the LyX man page for more details."
24819 msgstr ""
24820 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24821 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24822 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24823 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24824 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
24825 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
24826 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24827 "                  select the features to debug.\n"
24828 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24829 "\t-x [--execute] command\n"
24830 "                  where command is a lyx command.\n"
24831 "\t-e [--export] fmt\n"
24832 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24833 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24834 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
24835 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24836 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
24837 "Check the LyX man page for more details."
24838
24839 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24840 #, c-format
24841 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24845 msgid "No system directory"
24846 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24847
24848 #: src/LyX.cpp:1082
24849 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24850 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24851
24852 #: src/LyX.cpp:1093
24853 msgid "No user directory"
24854 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24855
24856 #: src/LyX.cpp:1094
24857 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24858 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24859
24860 #: src/LyX.cpp:1105
24861 msgid "Incomplete command"
24862 msgstr "Ordre incompleta"
24863
24864 #: src/LyX.cpp:1106
24865 msgid "Missing command string after --execute switch"
24866 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24867
24868 #: src/LyX.cpp:1117
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24871 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24872
24873 #: src/LyX.cpp:1122
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24876 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24877
24878 #: src/LyX.cpp:1135
24879 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24880 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24881
24882 #: src/LyX.cpp:1148
24883 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24884 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24885
24886 #: src/LyX.cpp:1153
24887 msgid "Missing filename for --import"
24888 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24889
24890 #: src/LyXRC.cpp:3076
24891 msgid ""
24892 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24893 "legal words?"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: src/LyXRC.cpp:3080
24897 msgid ""
24898 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24899 "document."
24900 msgstr ""
24901 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24902 "com a llengua del document."
24903
24904 #: src/LyXRC.cpp:3088
24905 msgid ""
24906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24907 "automatically by what you type."
24908 msgstr ""
24909
24910 #: src/LyXRC.cpp:3092
24911 msgid ""
24912 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24913 "class change."
24914 msgstr ""
24915
24916 #: src/LyXRC.cpp:3096
24917 msgid ""
24918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24919 msgstr ""
24920
24921 #: src/LyXRC.cpp:3103
24922 msgid ""
24923 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24924 "the backup file in the same directory as the original file."
24925 msgstr ""
24926
24927 #: src/LyXRC.cpp:3107
24928 msgid ""
24929 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24930 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24931 msgstr ""
24932
24933 #: src/LyXRC.cpp:3111
24934 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24935 msgstr ""
24936
24937 #: src/LyXRC.cpp:3115
24938 msgid ""
24939 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24940 "its global and local bind/ directories."
24941 msgstr ""
24942
24943 #: src/LyXRC.cpp:3119
24944 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24945 msgstr ""
24946
24947 #: src/LyXRC.cpp:3123
24948 msgid ""
24949 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24950 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24951 msgstr ""
24952
24953 #: src/LyXRC.cpp:3133
24954 msgid ""
24955 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24956 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24957 msgstr ""
24958
24959 #: src/LyXRC.cpp:3141
24960 msgid ""
24961 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24962 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24963 "the top of the screen"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: src/LyXRC.cpp:3145
24967 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24968 msgstr ""
24969
24970 #: src/LyXRC.cpp:3149
24971 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: src/LyXRC.cpp:3153
24975 msgid ""
24976 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24977 "inside."
24978 msgstr ""
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3158
24981 #, no-c-format
24982 msgid ""
24983 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24984 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3162
24988 msgid ""
24989 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24990 "look in its global and local commands/ directories."
24991 msgstr ""
24992
24993 #: src/LyXRC.cpp:3166
24994 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3170
24998 msgid ""
24999 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25000 "shown after the change has been made.)"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3174
25004 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25005 msgstr ""
25006
25007 #: src/LyXRC.cpp:3178
25008 msgid ""
25009 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25010 "LyX was started from."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3182
25014 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25015 msgstr ""
25016
25017 #: src/LyXRC.cpp:3186
25018 msgid ""
25019 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25020 "value selects the directory LyX was started from."
25021 msgstr ""
25022
25023 #: src/LyXRC.cpp:3190
25024 msgid ""
25025 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25026 "recommended for non-English languages."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: src/LyXRC.cpp:3194
25030 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25031 msgstr ""
25032
25033 #: src/LyXRC.cpp:3201
25034 msgid ""
25035 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25036 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25037 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25038 msgstr ""
25039
25040 #: src/LyXRC.cpp:3205
25041 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25042 msgstr ""
25043
25044 #: src/LyXRC.cpp:3209
25045 msgid ""
25046 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25047 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25048 msgstr ""
25049
25050 #: src/LyXRC.cpp:3218
25051 msgid ""
25052 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25053 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25054 msgstr ""
25055
25056 #: src/LyXRC.cpp:3222
25057 #, fuzzy
25058 msgid ""
25059 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25060 "document."
25061 msgstr ""
25062 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25063 "com a llengua del document."
25064
25065 #: src/LyXRC.cpp:3226
25066 #, fuzzy
25067 msgid ""
25068 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25069 msgstr ""
25070 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25071 "com a llengua del document."
25072
25073 #: src/LyXRC.cpp:3230
25074 msgid ""
25075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25077 "name of the second language."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/LyXRC.cpp:3234
25081 #, fuzzy
25082 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25083 msgstr ""
25084 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25085 "com a llengua del document."
25086
25087 #: src/LyXRC.cpp:3238
25088 #, fuzzy
25089 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25090 msgstr ""
25091 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25092 "com a llengua del document."
25093
25094 #: src/LyXRC.cpp:3242
25095 msgid ""
25096 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25097 "\\documentclass."
25098 msgstr ""
25099
25100 #: src/LyXRC.cpp:3246
25101 msgid ""
25102 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25103 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25104 msgstr ""
25105
25106 #: src/LyXRC.cpp:3250
25107 msgid ""
25108 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25109 "document is the default language."
25110 msgstr ""
25111
25112 #: src/LyXRC.cpp:3254
25113 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25114 msgstr ""
25115
25116 #: src/LyXRC.cpp:3258
25117 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: src/LyXRC.cpp:3262
25121 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: src/LyXRC.cpp:3266
25125 msgid ""
25126 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25127 "of the document."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/LyXRC.cpp:3270
25131 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25132 msgstr ""
25133
25134 #: src/LyXRC.cpp:3275
25135 #, fuzzy
25136 msgid "The completion popup delay."
25137 msgstr "Llistat &en línia"
25138
25139 #: src/LyXRC.cpp:3279
25140 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25141 msgstr ""
25142
25143 #: src/LyXRC.cpp:3283
25144 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/LyXRC.cpp:3287
25148 msgid ""
25149 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25150 msgstr ""
25151
25152 #: src/LyXRC.cpp:3291
25153 msgid ""
25154 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25155 "available."
25156 msgstr ""
25157
25158 #: src/LyXRC.cpp:3295
25159 #, fuzzy
25160 msgid "The inline completion delay."
25161 msgstr "Llistat &en línia"
25162
25163 #: src/LyXRC.cpp:3299
25164 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25165 msgstr ""
25166
25167 #: src/LyXRC.cpp:3303
25168 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25169 msgstr ""
25170
25171 #: src/LyXRC.cpp:3307
25172 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25173 msgstr ""
25174
25175 #: src/LyXRC.cpp:3311
25176 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25177 msgstr ""
25178
25179 #: src/LyXRC.cpp:3315
25180 #, c-format
25181 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25182 msgstr ""
25183
25184 #: src/LyXRC.cpp:3326
25185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: src/LyXRC.cpp:3330
25189 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: src/LyXRC.cpp:3334
25193 msgid "Scale the preview size to suit."
25194 msgstr ""
25195
25196 #: src/LyXRC.cpp:3338
25197 #, fuzzy
25198 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25199 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25200
25201 #: src/LyXRC.cpp:3342
25202 #, fuzzy
25203 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25204 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25205
25206 #: src/LyXRC.cpp:3346
25207 msgid ""
25208 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25209 "environment variable PRINTER."
25210 msgstr ""
25211
25212 #: src/LyXRC.cpp:3350
25213 #, fuzzy
25214 msgid "The option to print only even pages."
25215 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25216
25217 #: src/LyXRC.cpp:3354
25218 msgid ""
25219 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25220 "the filename of the DVI file to be printed."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: src/LyXRC.cpp:3358
25224 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25225 msgstr ""
25226
25227 #: src/LyXRC.cpp:3362
25228 #, fuzzy
25229 msgid "The option to print out in landscape."
25230 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25231
25232 #: src/LyXRC.cpp:3366
25233 #, fuzzy
25234 msgid "The option to print only odd pages."
25235 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25236
25237 #: src/LyXRC.cpp:3370
25238 #, fuzzy
25239 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25240 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25241
25242 #: src/LyXRC.cpp:3374
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25245 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25246
25247 #: src/LyXRC.cpp:3378
25248 #, fuzzy
25249 msgid "The option to specify paper type."
25250 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25251
25252 #: src/LyXRC.cpp:3382
25253 #, fuzzy
25254 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25255 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25256
25257 #: src/LyXRC.cpp:3386
25258 msgid ""
25259 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25260 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25261 "arguments."
25262 msgstr ""
25263
25264 #: src/LyXRC.cpp:3390
25265 msgid ""
25266 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25267 "prepended along with the printer name after the spool command."
25268 msgstr ""
25269
25270 #: src/LyXRC.cpp:3394
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25273 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25274
25275 #: src/LyXRC.cpp:3398
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25278 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25279
25280 #: src/LyXRC.cpp:3402
25281 msgid ""
25282 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25283 "command."
25284 msgstr ""
25285
25286 #: src/LyXRC.cpp:3406
25287 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25288 msgstr ""
25289
25290 #: src/LyXRC.cpp:3414
25291 msgid ""
25292 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25293 msgstr ""
25294
25295 #: src/LyXRC.cpp:3418
25296 msgid ""
25297 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25298 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25299 msgstr ""
25300
25301 #: src/LyXRC.cpp:3422
25302 msgid ""
25303 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25304 "wrong, override the setting here."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: src/LyXRC.cpp:3428
25308 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25309 msgstr ""
25310
25311 #: src/LyXRC.cpp:3437
25312 msgid ""
25313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: src/LyXRC.cpp:3441
25319 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25320 msgstr ""
25321
25322 #: src/LyXRC.cpp:3446
25323 #, no-c-format
25324 msgid ""
25325 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25326 "roughly the same size as on paper."
25327 msgstr ""
25328
25329 #: src/LyXRC.cpp:3450
25330 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25331 msgstr ""
25332
25333 #: src/LyXRC.cpp:3454
25334 msgid ""
25335 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25336 "\".out\". Only for advanced users."
25337 msgstr ""
25338
25339 #: src/LyXRC.cpp:3461
25340 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25341 msgstr ""
25342
25343 #: src/LyXRC.cpp:3465
25344 msgid ""
25345 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25346 "when you quit LyX."
25347 msgstr ""
25348
25349 #: src/LyXRC.cpp:3469
25350 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25351 msgstr ""
25352
25353 #: src/LyXRC.cpp:3473
25354 msgid ""
25355 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25356 "value selects the directory LyX was started from."
25357 msgstr ""
25358
25359 #: src/LyXRC.cpp:3490
25360 msgid ""
25361 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25362 "will look in its global and local ui/ directories."
25363 msgstr ""
25364
25365 #: src/LyXRC.cpp:3500
25366 msgid ""
25367 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25368 "selection."
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/LyXRC.cpp:3504
25372 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25373 msgstr ""
25374
25375 #: src/LyXRC.cpp:3508
25376 msgid ""
25377 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25378 msgstr ""
25379
25380 #: src/LyXRC.cpp:3512
25381 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: src/LyXVC.cpp:104
25385 #, fuzzy, c-format
25386 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25387 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25388
25389 #: src/LyXVC.cpp:106
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Retrieve from version control?"
25392 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25393
25394 #: src/LyXVC.cpp:107
25395 msgid "&Retrieve"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: src/LyXVC.cpp:141
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Document not saved"
25401 msgstr "Possibles Formats de Document"
25402
25403 #: src/LyXVC.cpp:142
25404 msgid "You must save the document before it can be registered."
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/LyXVC.cpp:178
25408 msgid "LyX VC: Initial description"
25409 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25410
25411 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25412 msgid "(no initial description)"
25413 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25414
25415 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25416 #, fuzzy
25417 msgid "LyX VC: Log message"
25418 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25419
25420 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25421 #: src/LyXVC.cpp:235
25422 #, fuzzy
25423 msgid "(no log message)"
25424 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25425
25426 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25427 msgid "LyX VC: Log Message"
25428 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25429
25430 #: src/LyXVC.cpp:291
25431 #, c-format
25432 msgid ""
25433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25434 "changes.\n"
25435 "\n"
25436 "Do you want to revert to the older version?"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: src/LyXVC.cpp:296
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Revert to stored version of document?"
25442 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25443
25444 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25445 msgid "&Revert"
25446 msgstr "&Reverteix"
25447
25448 #: src/Paragraph.cpp:2048
25449 msgid "Senseless with this layout!"
25450 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25451
25452 #: src/Paragraph.cpp:2109
25453 msgid "Alignment not permitted"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: src/Paragraph.cpp:2110
25457 msgid ""
25458 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25459 "Setting to default."
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/Text.cpp:429
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Unknown Inset"
25465 msgstr "Acció Desconeguda"
25466
25467 #: src/Text.cpp:516
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Change tracking error"
25470 msgstr "Idioma"
25471
25472 #: src/Text.cpp:517
25473 #, c-format
25474 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: src/Text.cpp:528
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Unknown token"
25480 msgstr "Acció Desconeguda"
25481
25482 #: src/Text.cpp:989
25483 msgid ""
25484 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25485 "Tutorial."
25486 msgstr ""
25487
25488 #: src/Text.cpp:998
25489 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25490 msgstr ""
25491
25492 #: src/Text.cpp:1836
25493 #, fuzzy
25494 msgid "[Change Tracking] "
25495 msgstr "Idioma"
25496
25497 #: src/Text.cpp:1842
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Change: "
25500 msgstr "Pàgina: "
25501
25502 #: src/Text.cpp:1846
25503 #, fuzzy
25504 msgid " at "
25505 msgstr " de "
25506
25507 #: src/Text.cpp:1856
25508 #, fuzzy, c-format
25509 msgid "Font: %1$s"
25510 msgstr "Comentari:"
25511
25512 #: src/Text.cpp:1861
25513 #, fuzzy, c-format
25514 msgid ", Depth: %1$d"
25515 msgstr ", Profunditat: "
25516
25517 #: src/Text.cpp:1867
25518 #, fuzzy
25519 msgid ", Spacing: "
25520 msgstr "Espaiat"
25521
25522 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25523 msgid "OneHalf"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/Text.cpp:1879
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Other ("
25529 msgstr "Altre...|#O"
25530
25531 #: src/Text.cpp:1888
25532 #, fuzzy
25533 msgid ", Inset: "
25534 msgstr ", Profunditat: "
25535
25536 #: src/Text.cpp:1889
25537 #, fuzzy
25538 msgid ", Paragraph: "
25539 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25540
25541 #: src/Text.cpp:1890
25542 #, fuzzy
25543 msgid ", Id: "
25544 msgstr ", Profunditat: "
25545
25546 #: src/Text.cpp:1891
25547 #, fuzzy
25548 msgid ", Position: "
25549 msgstr "   opcions: "
25550
25551 #: src/Text.cpp:1897
25552 msgid ", Char: 0x"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: src/Text.cpp:1899
25556 msgid ", Boundary: "
25557 msgstr ""
25558
25559 #: src/Text2.cpp:404
25560 #, fuzzy
25561 msgid "No font change defined."
25562 msgstr "Anar al següent error"
25563
25564 #: src/Text2.cpp:444
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Nothing to index!"
25567 msgstr "Res a fer"
25568
25569 #: src/Text2.cpp:446
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25572 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25573
25574 #: src/Text3.cpp:196
25575 msgid "Math editor mode"
25576 msgstr "Mode editor matemàtic"
25577
25578 #: src/Text3.cpp:198
25579 msgid "No valid math formula"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Already in regular expression mode"
25585 msgstr "E&xpressió regular"
25586
25587 #: src/Text3.cpp:219
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Regexp editor mode"
25590 msgstr "Mode editor matemàtic"
25591
25592 #: src/Text3.cpp:1339
25593 msgid "Layout "
25594 msgstr "Format"
25595
25596 #: src/Text3.cpp:1340
25597 msgid " not known"
25598 msgstr " desconegut"
25599
25600 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25601 msgid "Missing argument"
25602 msgstr "Manca argument"
25603
25604 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Character set"
25607 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25608
25609 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25610 msgid "Paragraph layout set"
25611 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25612
25613 #: src/TextClass.cpp:158
25614 #, fuzzy
25615 msgid "Plain Layout"
25616 msgstr "Format de pàgina"
25617
25618 #: src/TextClass.cpp:817
25619 #, fuzzy
25620 msgid "Missing File"
25621 msgstr "Manca argument"
25622
25623 #: src/TextClass.cpp:818
25624 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: src/TextClass.cpp:821
25628 #, fuzzy
25629 msgid "Corrupt File"
25630 msgstr "Títol curt"
25631
25632 #: src/TextClass.cpp:822
25633 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/TextClass.cpp:1492
25637 #, c-format
25638 msgid ""
25639 "The module %1$s has been requested by\n"
25640 "this document but has not been found in the list of\n"
25641 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25642 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: src/TextClass.cpp:1496
25646 msgid "Module not available"
25647 msgstr "Mòdul no disponible"
25648
25649 #: src/TextClass.cpp:1502
25650 #, c-format
25651 msgid ""
25652 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25653 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25654 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25655 "Missing prerequisites:\n"
25656 "\t%2$s\n"
25657 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25658 msgstr ""
25659
25660 #: src/TextClass.cpp:1509
25661 msgid "Package not available"
25662 msgstr "Paquet no disponible"
25663
25664 #: src/TextClass.cpp:1514
25665 #, c-format
25666 msgid "Error reading module %1$s\n"
25667 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25668
25669 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25670 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25671 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25672 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Revision control error."
25676 msgstr "Control de versions"
25677
25678 #: src/VCBackend.cpp:60
25679 #, c-format
25680 msgid ""
25681 "Some problem occured while running the command:\n"
25682 "'%1$s'."
25683 msgstr ""
25684
25685 #: src/VCBackend.cpp:623
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Up-to-date"
25688 msgstr "&Actualitza"
25689
25690 #: src/VCBackend.cpp:625
25691 #, fuzzy
25692 msgid "Locally Modified"
25693 msgstr "Format de pàgina"
25694
25695 #: src/VCBackend.cpp:627
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Locally Added"
25698 msgstr "Format de pàgina"
25699
25700 #: src/VCBackend.cpp:629
25701 msgid "Needs Merge"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: src/VCBackend.cpp:631
25705 msgid "Needs Checkout"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: src/VCBackend.cpp:633
25709 msgid "No CVS file"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: src/VCBackend.cpp:635
25713 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: src/VCBackend.cpp:863
25717 msgid ""
25718 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25719 "You have to update from repository first or revert your changes."
25720 msgstr ""
25721
25722 #: src/VCBackend.cpp:868
25723 #, c-format
25724 msgid ""
25725 "Bad status when checking in changes.\n"
25726 "\n"
25727 "'%1$s'\n"
25728 "\n"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25732 #, c-format
25733 msgid ""
25734 "Error when updating from repository.\n"
25735 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25736 "'%1$s'.\n"
25737 "\n"
25738 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25739 msgstr ""
25740
25741 #: src/VCBackend.cpp:950
25742 #, c-format
25743 msgid ""
25744 "There were detected changes in the working directory:\n"
25745 "%1$s\n"
25746 "\n"
25747 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25748 "revert back to the repository version."
25749 msgstr ""
25750
25751 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25752 #: src/VCBackend.cpp:1517
25753 msgid "Changes detected"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25757 #, fuzzy
25758 msgid "&Abort"
25759 msgstr "importat."
25760
25761 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25762 msgid "View &Log ..."
25763 msgstr ""
25764
25765 #: src/VCBackend.cpp:977
25766 #, c-format
25767 msgid ""
25768 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25769 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25770 "'%2$s'.\n"
25771 "\n"
25772 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25773 msgstr ""
25774
25775 #: src/VCBackend.cpp:1038
25776 #, c-format
25777 msgid ""
25778 "The document %1$s is not in repository.\n"
25779 "You have to check in the first revision before you can revert."
25780 msgstr ""
25781
25782 #: src/VCBackend.cpp:1046
25783 #, c-format
25784 msgid ""
25785 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25786 "The status '%2$s' is unexpected."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25790 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Error: Could not generate logfile."
25793 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25794
25795 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25796 msgid ""
25797 "Error when committing to repository.\n"
25798 "You have to manually resolve the problem.\n"
25799 "LyX will reopen the document after you press OK."
25800 msgstr ""
25801
25802 #: src/VCBackend.cpp:1444
25803 msgid ""
25804 "Error while acquiring write lock.\n"
25805 "Another user is most probably editing\n"
25806 "the current document now!\n"
25807 "Also check the access to the repository."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: src/VCBackend.cpp:1450
25811 msgid ""
25812 "Error while releasing write lock.\n"
25813 "Check the access to the repository."
25814 msgstr ""
25815
25816 #: src/VCBackend.cpp:1508
25817 #, c-format
25818 msgid ""
25819 "There were detected changes in the working directory:\n"
25820 "%1$s\n"
25821 "\n"
25822 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25823 "preferred.\n"
25824 "\n"
25825 "Continue?"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25830 msgid "&Yes"
25831 msgstr "&Sí"
25832
25833 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25835 msgid "&No"
25836 msgstr "&No"
25837
25838 #: src/VCBackend.cpp:1580
25839 msgid "SVN File Locking"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25843 msgid "Locking property unset."
25844 msgstr ""
25845
25846 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25847 msgid "Locking property set."
25848 msgstr ""
25849
25850 #: src/VCBackend.cpp:1582
25851 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25852 msgstr ""
25853
25854 #: src/VSpace.cpp:162
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Default skip"
25857 msgstr "Per defecte"
25858
25859 #: src/VSpace.cpp:165
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Small skip"
25862 msgstr "  Petita (3)"
25863
25864 #: src/VSpace.cpp:168
25865 #, fuzzy
25866 msgid "Medium skip"
25867 msgstr "Mig"
25868
25869 #: src/VSpace.cpp:171
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Big skip"
25872 msgstr "BigSkip"
25873
25874 #: src/VSpace.cpp:174
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Vertical fill"
25877 msgstr "Espais verticals"
25878
25879 #: src/VSpace.cpp:181
25880 #, fuzzy
25881 msgid "protected"
25882 msgstr "Ho sento."
25883
25884 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25885 #, fuzzy, c-format
25886 msgid ""
25887 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25888 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25889 msgstr ""
25890 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25891 "\n"
25892 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25893
25894 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Reload saved document?"
25897 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
25898
25899 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25900 #, fuzzy
25901 msgid "&Reload"
25902 msgstr "&Substitueix"
25903
25904 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25905 #, fuzzy
25906 msgid "&Keep Changes"
25907 msgstr "Fusiona els canvis"
25908
25909 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25910 #, c-format
25911 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25912 msgstr ""
25913
25914 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25915 #, fuzzy
25916 msgid "File not readable!"
25917 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
25918
25919 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25920 #, fuzzy, c-format
25921 msgid ""
25922 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25923 "\n"
25924 "Do you want to create a new document?"
25925 msgstr ""
25926 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25927 "\n"
25928 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25929
25930 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25931 msgid "Create new document?"
25932 msgstr "Voleu crear un document nou?"
25933
25934 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25935 msgid "&Create"
25936 msgstr "&Crea"
25937
25938 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25939 #, fuzzy, c-format
25940 msgid ""
25941 "The specified document template\n"
25942 "%1$s\n"
25943 "could not be read."
25944 msgstr "Possibles Formats de Document"
25945
25946 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Could not read template"
25949 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
25950
25951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25952 msgid "Standard[[Bullets]]"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25956 msgid "Maths"
25957 msgstr "Matemàtiques"
25958
25959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25960 msgid "Dings 1"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25964 msgid "Dings 2"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25968 msgid "Dings 3"
25969 msgstr ""
25970
25971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25972 msgid "Dings 4"
25973 msgstr ""
25974
25975 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Unavailable:"
25978 msgstr "Branques &disponibles:"
25979
25980 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25981 #, fuzzy, c-format
25982 msgid "Unavailable: %1$s"
25983 msgstr "Branques &disponibles:"
25984
25985 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25986 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25987 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Uncategorized"
25990 msgstr "Ca&tegoria:"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25993 msgid "Directories"
25994 msgstr "Directoris"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25997 #, fuzzy
25998 msgid "File"
25999 msgstr "F&itxer"
26000
26001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Master document"
26004 msgstr "Document mestre"
26005
26006 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Open files"
26009 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26010
26011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26012 msgid "Manuals"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26016 #, c-format
26017 msgid ""
26018 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26019 "Continue searching from the beginning?"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26023 #, c-format
26024 msgid ""
26025 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26026 "Continue searching from the end?"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26030 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26031 msgstr ""
26032
26033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26034 msgid "Advanced search cancelled by user"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26038 msgid "Wrap search?"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Nothing to search"
26044 msgstr "No res a fer"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26047 #, fuzzy
26048 msgid "No open document(s) in which to search"
26049 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26050
26051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Advanced Find and Replace"
26054 msgstr "Cerca i substitueix"
26055
26056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26057 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26058 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26059
26060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26061 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26062 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26063
26064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26065 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26066 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26069 #, c-format
26070 msgid ""
26071 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26072 "1995--%1$s LyX Team"
26073 msgstr ""
26074 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26075 "1995--%1$s Equip del LyX"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26078 msgid ""
26079 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26080 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26081 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26082 "any later version."
26083 msgstr ""
26084 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26085 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26086 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26087 "qualsevol versió anterior."
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26090 msgid ""
26091 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26092 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26093 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26094 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26095 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26096 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26097 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26098 msgstr ""
26099 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26100 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26101 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26102 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26103 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26104 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26105 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26106 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26107 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26108 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26111 #, fuzzy
26112 msgid "not released yet"
26113 msgstr "Incrementa la profunditat"
26114
26115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26116 #, fuzzy, c-format
26117 msgid ""
26118 "LyX Version %1$s\n"
26119 "(%2$s)"
26120 msgstr "Versió del LyX"
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26123 msgid "Library directory: "
26124 msgstr "Directori de biblioteques: "
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26127 msgid "User directory: "
26128 msgstr "Directori d'usuari :"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26131 #, c-format
26132 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26136 #, c-format
26137 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26141 msgid "About LyX"
26142 msgstr "Quan al LyX"
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26145 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26146 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26147 #, c-format
26148 msgid "LyX: %1$s"
26149 msgstr "LyX: %1$s"
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26152 #, fuzzy
26153 msgid "About %1"
26154 msgstr "Quan al LyX"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
26158 msgid "Preferences"
26159 msgstr "Preferències"
26160
26161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26162 #, fuzzy
26163 msgid "Reconfigure"
26164 msgstr "Reconfigura|R"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26167 #, fuzzy
26168 msgid "Quit %1"
26169 msgstr "Surt del LyX"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
26172 msgid "Nothing to do"
26173 msgstr "No res a fer"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
26176 msgid "Unknown action"
26177 msgstr "Acció desconeguda"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Command not handled"
26182 msgstr "Ordre deshabilitada"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
26185 msgid "Command disabled"
26186 msgstr "Ordre deshabilitada"
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26191 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
26194 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
26198 msgid "Running configure..."
26199 msgstr "S'està configurant..."
26200
26201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
26202 msgid "Reloading configuration..."
26203 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
26206 msgid "System reconfiguration failed"
26207 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26208
26209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
26210 #, fuzzy
26211 msgid ""
26212 "The system reconfiguration has failed.\n"
26213 "Default textclass is used but LyX may\n"
26214 "not be able to work properly.\n"
26215 "Please reconfigure again if needed."
26216 msgstr ""
26217 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26218 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26219 "adient.\n"
26220 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26221
26222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
26223 msgid "System reconfigured"
26224 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26225
26226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
26227 msgid ""
26228 "The system has been reconfigured.\n"
26229 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26230 "updated document class specifications."
26231 msgstr ""
26232 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26233 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26234 "de les noves especificacions actualitzades"
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26237 msgid "Exiting."
26238 msgstr "S'està sortint"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
26241 #, c-format
26242 msgid "Opening help file %1$s..."
26243 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26246 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26247 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26250 #, c-format
26251 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26252 msgstr ""
26253 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
26256 #, c-format
26257 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
26261 #, c-format
26262 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26263 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
26266 msgid "Unable to save document defaults"
26267 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
26270 msgid "Unknown function."
26271 msgstr "Funció desconeguda."
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
26274 #, fuzzy
26275 msgid "The current document was closed."
26276 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26277
26278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
26279 msgid ""
26280 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26281 "documents and exit.\n"
26282 "\n"
26283 "Exception: "
26284 msgstr ""
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26288 msgid "Software exception Detected"
26289 msgstr ""
26290
26291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26292 msgid ""
26293 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26294 "unsaved documents and exit."
26295 msgstr ""
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Could not find UI definition file"
26301 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26304 #, fuzzy, c-format
26305 msgid ""
26306 "Error while reading the included file\n"
26307 "%1$s\n"
26308 "Please check your installation."
26309 msgstr ""
26310 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26311 "%1$s.\n"
26312 "Comproveu la instal·lació."
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26315 #, fuzzy
26316 msgid "Could not find default UI file"
26317 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26320 #, fuzzy
26321 msgid ""
26322 "LyX could not find the default UI file!\n"
26323 "Please check your installation."
26324 msgstr ""
26325 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26326 "%1$s.\n"
26327 "Comproveu la instal·lació."
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26330 #, c-format
26331 msgid ""
26332 "Error while reading the configuration file\n"
26333 "%1$s\n"
26334 "Falling back to default.\n"
26335 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26336 "check which User Interface file you are using."
26337 msgstr ""
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26340 msgid "BibTeX Bibliography"
26341 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26351 msgid "Documents|#o#O"
26352 msgstr "Documents|#o#O"
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26355 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26356 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26357
26358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26359 msgid "Select a BibTeX database to add"
26360 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26363 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26364 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26365
26366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26367 msgid "Select a BibTeX style"
26368 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26371 #, fuzzy
26372 msgid "No frame"
26373 msgstr "Nom"
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Simple rectangular frame"
26378 msgstr "Insereix taula"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Oval frame, thin"
26383 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Oval frame, thick"
26388 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26391 msgid "Drop shadow"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Shaded background"
26397 msgstr "fons de nota"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26400 #, fuzzy
26401 msgid "Double rectangular frame"
26402 msgstr "doble"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26405 msgid "Depth"
26406 msgstr "Profunditat"
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26409 msgid "Total Height"
26410 msgstr "Alçada total"
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26413 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Makebox"
26416 msgstr "Parbox"
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26419 msgid "Branch"
26420 msgstr "Branca"
26421
26422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26423 msgid "Activated"
26424 msgstr "Activada"
26425
26426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26427 msgid "Color"
26428 msgstr "Color"
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Filename Suffix"
26433 msgstr "Nom de fitxer"
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26441 msgid "Yes"
26442 msgstr "Sí"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26450 msgid "No"
26451 msgstr "No"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26454 #, fuzzy
26455 msgid "Enter new branch name"
26456 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26459 #, fuzzy, c-format
26460 msgid ""
26461 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26462 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26463 msgstr ""
26464 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26465 "\n"
26466 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26469 #, fuzzy
26470 msgid "&Merge"
26471 msgstr "Gran:"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Renaming failed"
26476 msgstr "La conversió ha fallat"
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26479 #, fuzzy
26480 msgid "The branch could not be renamed."
26481 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26484 #, fuzzy
26485 msgid "Merge Changes"
26486 msgstr "Fusiona els canvis"
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26489 #, fuzzy, c-format
26490 msgid ""
26491 "Change by %1$s\n"
26492 "\n"
26493 msgstr ""
26494 "Canvia per %1$s\n"
26495 "\n"
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26498 #, fuzzy, c-format
26499 msgid "Change made at %1$s\n"
26500 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26507 msgid "No change"
26508 msgstr "Sense canvi"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26511 msgid "Small Caps"
26512 msgstr "Majúscules petites"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Reset"
26522 msgstr "&Rebutja"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26525 msgid "Underbar"
26526 msgstr "Subratllat"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Double underbar"
26531 msgstr "doble"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Wavy underbar"
26536 msgstr "Subratllat"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Strikeout"
26541 msgstr "Carrer"
26542
26543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26544 msgid "No color"
26545 msgstr "Sense color"
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26548 msgid "Black"
26549 msgstr "Negre"
26550
26551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26552 msgid "White"
26553 msgstr "Blanc"
26554
26555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26556 msgid "Red"
26557 msgstr "Vermell"
26558
26559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26560 msgid "Green"
26561 msgstr "Verd"
26562
26563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26564 msgid "Blue"
26565 msgstr "Blau"
26566
26567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26568 #, fuzzy
26569 msgid "Cyan"
26570 msgstr "Cancel·la"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Magenta"
26575 msgstr "Hongarès"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26578 msgid "Yellow"
26579 msgstr "Groc"
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26582 msgid "Text Style"
26583 msgstr "Estil de text"
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Keys"
26588 msgstr "&Clau:"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26591 msgid "LinkBack PDF"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26595 msgid "PDF"
26596 msgstr "PDF"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26599 msgid "JPEG"
26600 msgstr "JPEG"
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26603 #, fuzzy
26604 msgid "pasted"
26605 msgstr "Enganxa"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26608 #, fuzzy, c-format
26609 msgid "%1$s Files"
26610 msgstr "%1$s i %2$s"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26615 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26621 msgid "Canceled."
26622 msgstr "Cancel·lat."
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Overwrite external file?"
26627 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26630 #, fuzzy, c-format
26631 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26632 msgstr ""
26633 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26634 "\n"
26635 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26638 msgid "List of previous commands"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26642 msgid "Next command"
26643 msgstr "Ordre següent"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26646 msgid "Compare LyX files"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26650 #, fuzzy
26651 msgid "Select document"
26652 msgstr "Vols salvar el document?"
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26657 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26658 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26663 #, fuzzy
26664 msgid "Error"
26665 msgstr "Fletxa"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26668 msgid "Error while comparing documents."
26669 msgstr ""
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Aborted"
26674 msgstr "importat."
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Finished"
26679 msgstr "Finès"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Aborting process..."
26684 msgstr "S'està important %1$s..."
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26687 #, fuzzy
26688 msgid "differences"
26689 msgstr "Referències"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26692 msgid "Compare different revisions"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26696 msgid "big[[delimiter size]]"
26697 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26700 msgid "Big[[delimiter size]]"
26701 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26704 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26705 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26706
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26708 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26709 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Math Delimiter"
26714 msgstr "Delimitador matemàtic"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26718 msgid "(None)"
26719 msgstr "(Cap)"
26720
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26722 msgid "Variable"
26723 msgstr "Variable"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Module not found!"
26728 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26731 msgid "Press button to check validity..."
26732 msgstr ""
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Conversion Failed!"
26737 msgstr "La conversió ha fallat"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26740 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26741 msgstr ""
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26744 #, fuzzy
26745 msgid "Layout is valid!"
26746 msgstr "Format"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26749 msgid "Layout is invalid!"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Convert to current format"
26755 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26758 msgid "Document Settings"
26759 msgstr "Paràmetres del document"
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Child Document"
26765 msgstr "Document fill...|d"
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Include to Output"
26770 msgstr "data (sortida)"
26771
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26773 msgid "10"
26774 msgstr "10"
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26777 msgid "11"
26778 msgstr "11"
26779
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26781 msgid "12"
26782 msgstr "12"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26785 msgid "None (no fontenc)"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26789 msgid ""
26790 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26791 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26795 msgid "empty"
26796 msgstr "buida"
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26799 #, fuzzy
26800 msgid "plain"
26801 msgstr "Espaiament"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26804 #, fuzzy
26805 msgid "headings"
26806 msgstr "Paràmetres"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26809 msgid "fancy"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26813 msgid "US letter"
26814 msgstr "Carta EUA"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26817 msgid "US legal"
26818 msgstr "Legal US"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26821 msgid "US executive"
26822 msgstr "Executiu US"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26825 msgid "A0"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26829 #, fuzzy
26830 msgid "A1"
26831 msgstr "10"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26834 msgid "A2"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26838 msgid "A3"
26839 msgstr "A3"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26842 msgid "A4"
26843 msgstr "A4"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26846 msgid "A5"
26847 msgstr "A5"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26850 msgid "A6"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26854 msgid "B0"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26858 #, fuzzy
26859 msgid "B1"
26860 msgstr "10"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26863 msgid "B2"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26867 msgid "B3"
26868 msgstr "B3"
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26871 msgid "B4"
26872 msgstr "B4"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26875 msgid "B5"
26876 msgstr "B5"
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26879 msgid "B6"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26883 msgid "C0"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26887 #, fuzzy
26888 msgid "C1"
26889 msgstr "10"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26892 msgid "C2"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26896 msgid "C3"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26900 msgid "C4"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26904 msgid "C5"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26908 msgid "C6"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26912 msgid "JIS B0"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26916 msgid "JIS B1"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26920 msgid "JIS B2"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26924 msgid "JIS B3"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26928 msgid "JIS B4"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26932 msgid "JIS B5"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26936 msgid "JIS B6"
26937 msgstr ""
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26940 #, fuzzy
26941 msgid "Language Default (no inputenc)"
26942 msgstr "Llengua &predeterminada"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26945 msgid "``text''"
26946 msgstr "“text”"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26949 msgid "''text''"
26950 msgstr "”text”"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26953 msgid ",,text``"
26954 msgstr "„text“"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26957 msgid ",,text''"
26958 msgstr "„text”"
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26961 msgid "<<text>>"
26962 msgstr "«text»"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26965 msgid ">>text<<"
26966 msgstr "»text«"
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Numbered"
26971 msgstr "Número"
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26974 msgid "Appears in TOC"
26975 msgstr "Apareix a l'índex general"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26978 msgid "Author-year"
26979 msgstr "Autor-any"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Numerical"
26984 msgstr "Vertical"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Package"
26989 msgstr "Espai"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Load automatically"
26994 msgstr "Ajuda automàtica"
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26997 msgid "Load always"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Do not load"
27003 msgstr "Possibles Formats de Document"
27004
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
27006 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
27010 #, c-format
27011 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
27015 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
27019 #, c-format
27020 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27021 msgstr ""
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
27025 #, fuzzy, c-format
27026 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27027 msgstr "%1$s i %2$s"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
27030 #, c-format
27031 msgid ""
27032 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27033 "all required packages (%2$s) installed."
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
27038 #, fuzzy
27039 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27040 msgstr ""
27041 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27042 "paràmetres."
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Document Class"
27047 msgstr "&Classe de document:"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
27050 msgid "Child Documents"
27051 msgstr "Documents fills"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
27054 msgid "Modules"
27055 msgstr "Mòduls"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27058 #, fuzzy
27059 msgid "Local Layout"
27060 msgstr "Disposició &local..."
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Text Layout"
27065 msgstr "Format de pàgina"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27068 msgid "Page Margins"
27069 msgstr "Marges"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27072 msgid "Colors"
27073 msgstr "Colors"
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Numbering & TOC"
27078 msgstr "&Numeració"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Indexes"
27083 msgstr "Índex"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27086 #, fuzzy
27087 msgid "PDF Properties"
27088 msgstr "Propietat"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27091 msgid "Math Options"
27092 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27095 #, fuzzy
27096 msgid "Float Placement"
27097 msgstr "Posició dels flotants"
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Bullets"
27102 msgstr "Vinyetes"
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
27105 msgid "Branches"
27106 msgstr "Branques"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27109 #, fuzzy
27110 msgid "LaTeX Preamble"
27111 msgstr "Preamble LaTeX"
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
27114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
27115 #, fuzzy
27116 msgid "&Default..."
27117 msgstr "Predeterminada"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27124 msgid " (not installed)"
27125 msgstr " (no instal·lada)"
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
27128 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
27132 #, fuzzy
27133 msgid " (not available)"
27134 msgstr "Mòdul no disponible"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
27137 #, fuzzy
27138 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27139 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
27142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
27143 #, fuzzy
27144 msgid "Class Default"
27145 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Layouts|#o#O"
27150 msgstr "Documents|#o#O"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
27153 #, fuzzy
27154 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27155 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27156
27157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
27159 #, fuzzy
27160 msgid "Local layout file"
27161 msgstr "Format de pàgina"
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
27164 msgid ""
27165 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27166 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27167 "document may not work with this layout if you do not\n"
27168 "keep the layout file in the document directory."
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27172 #, fuzzy
27173 msgid "&Set Layout"
27174 msgstr "Format de pàgina"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27177 #, fuzzy
27178 msgid "Unable to read local layout file."
27179 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
27182 #, fuzzy
27183 msgid "This is a local layout file."
27184 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Select master document"
27189 msgstr "Vols salvar el document?"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27192 #, fuzzy
27193 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27194 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Unapplied changes"
27200 msgstr "Gestiona els canvis"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
27204 msgid ""
27205 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27206 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
27211 msgid "&Dismiss"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
27216 #, fuzzy
27217 msgid "Unable to set document class."
27218 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
27221 #, c-format
27222 msgid "%1$s, %2$s"
27223 msgstr "%1$s, %2$s"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
27226 #, fuzzy, c-format
27227 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27228 msgstr "%1$s i %2$s"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27231 #, c-format
27232 msgid "%1$s (unavailable)"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Module provided by document class."
27238 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
27241 #, fuzzy, c-format
27242 msgid "Category: %1$s."
27243 msgstr "Ca&tegoria:"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
27246 #, c-format
27247 msgid "Package(s) required: %1$s."
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27251 #, fuzzy
27252 msgid "or"
27253 msgstr "Formulari"
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27256 #, c-format
27257 msgid "Modules required: %1$s."
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27261 #, c-format
27262 msgid "Modules excluded: %1$s."
27263 msgstr ""
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27266 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
27270 #, fuzzy
27271 msgid "[No options predefined]"
27272 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27273
27274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
27275 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
27279 #, fuzzy
27280 msgid "&Use Hyperref Support"
27281 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
27284 #, fuzzy
27285 msgid "Can't set layout!"
27286 msgstr "Format de pàgina"
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
27289 #, fuzzy, c-format
27290 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27291 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Not Found"
27296 msgstr "Notació."
27297
27298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
27299 msgid "Assigned master does not include this file"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
27303 #, c-format
27304 msgid ""
27305 "You must include this file in the document\n"
27306 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27307 "feature."
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Could not load master"
27313 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
27316 #, fuzzy, c-format
27317 msgid ""
27318 "The master document '%1$s'\n"
27319 "could not be loaded."
27320 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Literate"
27325 msgstr "En sèrie"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27328 #, fuzzy
27329 msgid "pLaTeX"
27330 msgstr "LaTeX"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27333 #, fuzzy
27334 msgid "Error List"
27335 msgstr "LlistaCreuada"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27338 #, c-format
27339 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27340 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27343 msgid "Top left"
27344 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27347 msgid "Bottom left"
27348 msgstr "Avall a l'esquerra"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Baseline left"
27353 msgstr "Aliniació"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27356 msgid "Top center"
27357 msgstr "Amunt centrat"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27360 msgid "Bottom center"
27361 msgstr "Avall centrat"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Baseline center"
27366 msgstr "Aliniació"
27367
27368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27369 msgid "Top right"
27370 msgstr "Amunt a la dreta"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27373 msgid "Bottom right"
27374 msgstr "Avall a la dreta"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Baseline right"
27379 msgstr "Dreta|#R"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27382 msgid "External Material"
27383 msgstr "Material extern"
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27386 msgid "Scale%"
27387 msgstr "Escala (%)"
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27390 msgid "Select external file"
27391 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27394 #, fuzzy
27395 msgid "automatically"
27396 msgstr "Ajuda automàtica"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27399 msgid "Graphics"
27400 msgstr "Gràfics"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27403 msgid "Dissolve previous group?"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27407 #, c-format
27408 msgid ""
27409 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27410 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27411 "because this graphic was its only member.\n"
27412 "How do you want to proceed?"
27413 msgstr ""
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27416 #, c-format
27417 msgid "Stick with group '%1$s'"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27421 #, c-format
27422 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27426 #, c-format
27427 msgid ""
27428 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27429 "the group will be dissolved,\n"
27430 "because this graphic was its only member.\n"
27431 "How do you want to proceed?"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27435 #, c-format
27436 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27440 msgid "Enter unique group name:"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27444 #, fuzzy
27445 msgid "Group already defined!"
27446 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27449 #, c-format
27450 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27454 msgid "bp"
27455 msgstr "bp"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27458 msgid "cm"
27459 msgstr "cm"
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27462 msgid "mm"
27463 msgstr "mm"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27466 #, fuzzy
27467 msgid "in[[unit of measure]]"
27468 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27471 msgid "Select graphics file"
27472 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27475 msgid "Clipart|#C#c"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27480 msgid "Interword Space"
27481 msgstr "Espai entre paraules"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27485 msgid "Thin Space"
27486 msgstr "Espai petit"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27489 #, fuzzy
27490 msgid "Medium Space"
27491 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Thick Space"
27496 msgstr "Espai petit"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27500 msgid "Negative Thin Space"
27501 msgstr "Espai petit negatiu"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27505 #, fuzzy
27506 msgid "Negative Medium Space"
27507 msgstr "Espai petit negatiu"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Negative Thick Space"
27513 msgstr "Espai petit negatiu"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27516 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27517 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27520 msgid "Quad (1 em)"
27521 msgstr "Quadratí (1 em)"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27524 msgid "Double Quad (2 em)"
27525 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27529 msgid "Horizontal Fill"
27530 msgstr "Emplenament horitzontal"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27533 #, fuzzy
27534 msgid "Visible Space"
27535 msgstr "TextVisible"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27538 msgid ""
27539 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27540 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27541 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27547 msgid ""
27548 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27549 msgstr ""
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27552 msgid "Select document to include"
27553 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27556 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27557 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Index Entry Settings"
27562 msgstr "Entrada d'índex|I"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Label Color"
27567 msgstr "Color"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Cannot remove standard index"
27572 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27575 #, fuzzy
27576 msgid "The default index cannot be removed."
27577 msgstr "L'última línia a imprimir"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Enter new index name"
27582 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27585 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27586 msgstr ""
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27589 #, fuzzy
27590 msgid "unknown"
27591 msgstr " desconegut"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27594 #, fuzzy
27595 msgid "shortcut"
27596 msgstr "&Drecera:"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27599 #, fuzzy
27600 msgid "shortcuts"
27601 msgstr "&Drecera:"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27604 msgid "lyxrc"
27605 msgstr "lyxrc"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27608 #, fuzzy
27609 msgid "package"
27610 msgstr "Espai"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27613 #, fuzzy
27614 msgid "textclass"
27615 msgstr "text"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27618 #, fuzzy
27619 msgid "menu"
27620 msgstr "mu"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27623 #, fuzzy
27624 msgid "icon"
27625 msgstr "cong"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27628 #, fuzzy
27629 msgid "buffer"
27630 msgstr "blau"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27633 #, fuzzy
27634 msgid "lyxinfo"
27635 msgstr "límínf"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27638 msgid "Shift-"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Control-"
27644 msgstr "Control"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Option-"
27649 msgstr "O&pció:"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Command-"
27654 msgstr "&Ordre:"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27657 msgid "No language"
27658 msgstr "No hi ha llengua"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Program Listing Settings"
27663 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27666 msgid "No dialect"
27667 msgstr "No hi ha dialecte"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27670 msgid "LaTeX Log"
27671 msgstr "Informe de LaTeX"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27674 #, fuzzy
27675 msgid "LyX2LyX"
27676 msgstr "LyX"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Literate Programming Build Log"
27681 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27684 msgid "lyx2lyx Error Log"
27685 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27688 msgid "Version Control Log"
27689 msgstr "Informe de control de versions"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Log file not found."
27694 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27697 #, fuzzy
27698 msgid "No literate programming build log file found."
27699 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27702 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27703 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27706 #, fuzzy
27707 msgid "No version control log file found."
27708 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27711 msgid "[x]"
27712 msgstr ""
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27715 msgid "(x)"
27716 msgstr ""
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27719 msgid "{x}"
27720 msgstr ""
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27723 msgid "|x|"
27724 msgstr ""
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27727 msgid "||x||"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27731 #, fuzzy
27732 msgid "bmatrix"
27733 msgstr "Insereix matriu"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27736 #, fuzzy
27737 msgid "pmatrix"
27738 msgstr "Insereix matriu"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27741 #, fuzzy
27742 msgid "Bmatrix"
27743 msgstr "Insereix matriu"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27746 #, fuzzy
27747 msgid "vmatrix"
27748 msgstr "Insereix matriu"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Vmatrix"
27753 msgstr "Insereix matriu"
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27756 msgid "Math Matrix"
27757 msgstr "Matriu matemàtica"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27760 msgid "Note Settings"
27761 msgstr "Paràmetres de la nota"
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27764 msgid "Paragraph Settings"
27765 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27768 msgid ""
27769 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27770 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27771 "\n"
27772 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27773 "the items is used."
27774 msgstr ""
27775 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27776 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27777 "\n"
27778 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27779 "més llarga de els elements."
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Phantom Settings"
27784 msgstr "Paràmetres &principals"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27787 msgid "System files|#S#s"
27788 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27791 msgid "User files|#U#u"
27792 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Look & Feel"
27797 msgstr "Aparença i feel"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27800 msgid "Language Settings"
27801 msgstr "Paràmetres de llengua"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27804 msgid "File Handling"
27805 msgstr "Gestió de fitxers"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27808 msgid "Keyboard/Mouse"
27809 msgstr "Teclat/Ratolí"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27812 msgid "Input Completion"
27813 msgstr "Emplenament automàtic"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27817 #, fuzzy
27818 msgid "Co&mmand:"
27819 msgstr "&Ordre:"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Screen Fonts"
27824 msgstr "Lletres en pantalla"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27827 msgid "Paths"
27828 msgstr "Camins"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27831 msgid "Select directory for example files"
27832 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27835 msgid "Select a document templates directory"
27836 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27839 msgid "Select a temporary directory"
27840 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27843 msgid "Select a backups directory"
27844 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27847 msgid "Select a document directory"
27848 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27851 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27857 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27860 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27861 msgstr ""
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27865 msgid "Spellchecker"
27866 msgstr "Corrector ortogràfic"
27867
27868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Native"
27871 msgstr "acute"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27874 #, fuzzy
27875 msgid "Aspell"
27876 msgstr "aspell"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27879 #, fuzzy
27880 msgid "Enchant"
27881 msgstr "hat"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Hunspell"
27886 msgstr "hspell"
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27889 msgid "Converters"
27890 msgstr "Conversors"
27891
27892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27893 #, fuzzy
27894 msgid "File Formats"
27895 msgstr "Formats de fitxer"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27898 msgid "Format in use"
27899 msgstr "Format en ús"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27902 msgid ""
27903 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27904 "converter. Please remove the converter first."
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27908 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27909 msgstr ""
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27912 msgid "LyX needs to be restarted!"
27913 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27916 msgid ""
27917 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27918 "restart."
27919 msgstr ""
27920 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
27921 "reinciar el LyX."
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27924 msgid "Printer"
27925 msgstr "Impressora"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27928 #, fuzzy
27929 msgid "User Interface"
27930 msgstr "Interfície d'usuari"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Classic"
27935 msgstr "Tanca|C"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27938 msgid "Oxygen"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27942 #, fuzzy
27943 msgid "Document Handling"
27944 msgstr "Document i finestra"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27947 msgid "Control"
27948 msgstr "Control"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27951 msgid "Shortcuts"
27952 msgstr "&Dreceres"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27955 msgid "Function"
27956 msgstr "Funció"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27959 msgid "Shortcut"
27960 msgstr "Drecera"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27965 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27968 msgid "Mathematical Symbols"
27969 msgstr "Símbols matemàtics"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27972 msgid "Document and Window"
27973 msgstr "Document i finestra"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27976 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27980 msgid "System and Miscellaneous"
27981 msgstr "Sistema i miscel·lània"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27984 msgid "Res&tore"
27985 msgstr "Res&taura"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27989 msgid "Failed to create shortcut"
27990 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27993 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27994 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27997 msgid "Invalid or empty key sequence"
27998 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
28001 #, c-format
28002 msgid ""
28003 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28004 "%2$s\n"
28005 "You need to remove that binding before creating a new one."
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
28009 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28010 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
28013 msgid "Identity"
28014 msgstr "Identitat"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
28017 msgid "Choose bind file"
28018 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
28021 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28022 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
28025 msgid "Choose UI file"
28026 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
28029 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28030 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
28033 msgid "Choose keyboard map"
28034 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
28037 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28038 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28041 msgid "Print Document"
28042 msgstr "Imprimeix el document"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28045 msgid "Print to file"
28046 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28049 msgid "PostScript files (*.ps)"
28050 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Longest label width"
28055 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28058 #, fuzzy
28059 msgid "Index Settings"
28060 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28063 #, fuzzy
28064 msgid "<All indexes>"
28065 msgstr "Tots els camps"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28068 msgid "Progress/Debug Messages"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28072 msgid "Debug Level"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Set"
28078 msgstr "&Estableix"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28081 msgid "Cross-reference"
28082 msgstr "Referència creuada"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28085 msgid "&Go Back"
28086 msgstr "Ves &enrere"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28089 msgid "Jump back"
28090 msgstr "Salta enrere"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28093 msgid "Jump to label"
28094 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28097 msgid "<No prefix>"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
28101 msgid "Find and Replace"
28102 msgstr "Cerca i substitueix"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Export or Send Document"
28107 msgstr "OpenDocument"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28110 msgid "Show File"
28111 msgstr "Mostra el fitxer"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28114 msgid "Error -> Cannot load file!"
28115 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28118 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28122 msgid ""
28123 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28124 "beginning?"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28130 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28133 msgid "Basic Latin"
28134 msgstr "Llatí bàsic"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28137 msgid "Latin-1 Supplement"
28138 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28141 msgid "Latin Extended-A"
28142 msgstr "Llatí Extès-A"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28145 msgid "Latin Extended-B"
28146 msgstr "Llatí Extès-B"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28149 msgid "IPA Extensions"
28150 msgstr "Extensions IPA"
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28153 msgid "Spacing Modifier Letters"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28157 msgid "Combining Diacritical Marks"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28161 msgid "Cyrillic"
28162 msgstr "Ciríl·lic"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28165 msgid "Arabic"
28166 msgstr "Àrab"
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28169 msgid "Devanagari"
28170 msgstr ""
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28173 msgid "Bengali"
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28177 msgid "Gurmukhi"
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28181 msgid "Gujarati"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28185 msgid "Oriya"
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28189 msgid "Kannada"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28193 msgid "Malayalam"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
28197 msgid "Tibetan"
28198 msgstr "Tibetà"
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28201 msgid "Georgian"
28202 msgstr "Georgià"
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28205 msgid "Hangul Jamo"
28206 msgstr ""
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28209 msgid "Phonetic Extensions"
28210 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28213 msgid "Latin Extended Additional"
28214 msgstr "Llatí extès addicional"
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28217 msgid "Greek Extended"
28218 msgstr "Grec extès"
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28221 msgid "General Punctuation"
28222 msgstr "Puntació general"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28225 msgid "Superscripts and Subscripts"
28226 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28229 msgid "Currency Symbols"
28230 msgstr "Símbols de moneda"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28233 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28237 msgid "Letterlike Symbols"
28238 msgstr ""
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28241 msgid "Number Forms"
28242 msgstr ""
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28245 msgid "Mathematical Operators"
28246 msgstr "Operadors matemàtics"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28249 msgid "Miscellaneous Technical"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28253 msgid "Control Pictures"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28257 msgid "Optical Character Recognition"
28258 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28261 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28265 msgid "Box Drawing"
28266 msgstr ""
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28269 msgid "Block Elements"
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28273 msgid "Geometric Shapes"
28274 msgstr "Formes geomètriques"
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28277 msgid "Miscellaneous Symbols"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28281 msgid "Dingbats"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28285 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28286 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28289 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28290 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28293 msgid "Hiragana"
28294 msgstr "Hiragana"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28297 msgid "Katakana"
28298 msgstr "Katakana"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28301 msgid "Bopomofo"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28305 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28309 msgid "Kanbun"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28313 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28317 msgid "CJK Compatibility"
28318 msgstr "Compatibilitat CJK"
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28321 msgid "CJK Unified Ideographs"
28322 msgstr ""
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28325 msgid "Hangul Syllables"
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28329 msgid "High Surrogates"
28330 msgstr ""
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28333 msgid "Private Use High Surrogates"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28337 msgid "Low Surrogates"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28341 msgid "Private Use Area"
28342 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28345 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28346 msgstr ""
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28349 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28350 msgstr ""
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28353 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28357 msgid "Combining Half Marks"
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28361 msgid "CJK Compatibility Forms"
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28365 msgid "Small Form Variants"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28371 msgstr "Orientació"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28374 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28375 msgstr ""
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28378 msgid "Linear B Syllabary"
28379 msgstr "Sil·labari lineal B"
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28382 msgid "Linear B Ideograms"
28383 msgstr "Ideogrames lineal B"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28386 msgid "Aegean Numbers"
28387 msgstr ""
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28390 msgid "Ancient Greek Numbers"
28391 msgstr ""
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28394 msgid "Old Italic"
28395 msgstr ""
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28398 msgid "Gothic"
28399 msgstr ""
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28402 msgid "Ugaritic"
28403 msgstr ""
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28406 msgid "Old Persian"
28407 msgstr ""
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28410 msgid "Deseret"
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28414 msgid "Shavian"
28415 msgstr ""
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28418 msgid "Osmanya"
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28422 msgid "Cypriot Syllabary"
28423 msgstr ""
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28426 msgid "Kharoshthi"
28427 msgstr ""
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28430 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28431 msgstr ""
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28434 msgid "Musical Symbols"
28435 msgstr "Símbols musicals"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28438 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28442 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28443 msgstr ""
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28446 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28447 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28450 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28451 msgstr ""
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28454 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28455 msgstr ""
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28458 msgid "Tags"
28459 msgstr "Marques"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28462 #, fuzzy
28463 msgid "Variation Selectors Supplement"
28464 msgstr "Suplementari"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28467 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28468 msgstr ""
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28471 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28472 msgstr ""
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28475 msgid "Character: "
28476 msgstr "Caràcter: "
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28479 msgid "Code Point: "
28480 msgstr ""
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28483 msgid "Symbols"
28484 msgstr "Símbols"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28487 msgid "Insert Table"
28488 msgstr "Insereix taula"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28491 msgid "TeX Information"
28492 msgstr "Informació del TeX"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28495 msgid "No thesaurus available for this language!"
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Outline"
28501 msgstr "Mostra/amaga outline"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28504 msgid "auto"
28505 msgstr "Automàtic"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28508 #, fuzzy
28509 msgid "off"
28510 msgstr "Desactivat"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28513 #, c-format
28514 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28515 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28518 msgid "version "
28519 msgstr "versió"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28522 msgid "unknown version"
28523 msgstr "versió desconeguda"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28526 msgid "Small-sized icons"
28527 msgstr "Icones petites"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28530 msgid "Normal-sized icons"
28531 msgstr "Icones normals"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28534 msgid "Big-sized icons"
28535 msgstr "Icones grans"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28538 #, fuzzy, c-format
28539 msgid "Successful export to format: %1$s"
28540 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28543 #, fuzzy, c-format
28544 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28545 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28548 #, fuzzy, c-format
28549 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28550 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28553 #, fuzzy, c-format
28554 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28555 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28558 #, fuzzy
28559 msgid "Exit LyX"
28560 msgstr "&Surt del LyX"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28563 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28564 msgstr ""
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28567 msgid "Welcome to LyX!"
28568 msgstr "Benvingut a LyX !"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Automatic save done."
28573 msgstr "Actualització automàtica"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28576 #, fuzzy
28577 msgid "Automatic save failed!"
28578 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28581 msgid "Command not allowed without any document open"
28582 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28585 #, c-format
28586 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28587 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28590 msgid "Select template file"
28591 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28594 msgid "Templates|#T#t"
28595 msgstr "Plantilles|#T#t"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28598 msgid "Document not loaded."
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28602 msgid "Select document to open"
28603 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28607 msgid "Examples|#E#e"
28608 msgstr "Exemples|#E#e"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28611 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28612 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28615 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28616 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28619 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28620 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28623 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28624 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28627 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28629 msgid "Invalid filename"
28630 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28633 #, c-format
28634 msgid ""
28635 "The directory in the given path\n"
28636 "%1$s\n"
28637 "does not exist."
28638 msgstr ""
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28641 #, c-format
28642 msgid "Opening document %1$s..."
28643 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28646 #, c-format
28647 msgid "Document %1$s opened."
28648 msgstr ""
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28651 #, fuzzy
28652 msgid "Version control detected."
28653 msgstr "Control de versions"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28656 #, c-format
28657 msgid "Could not open document %1$s"
28658 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28661 msgid "Couldn't import file"
28662 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28665 #, c-format
28666 msgid "No information for importing the format %1$s."
28667 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28670 #, c-format
28671 msgid "Select %1$s file to import"
28672 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28676 #, c-format
28677 msgid ""
28678 "The document %1$s already exists.\n"
28679 "\n"
28680 "Do you want to overwrite that document?"
28681 msgstr ""
28682 "El document %1$s ja existeix.\n"
28683 "\n"
28684 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28688 msgid "Overwrite document?"
28689 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28692 #, c-format
28693 msgid "Importing %1$s..."
28694 msgstr "S'està important %1$s..."
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28697 msgid "imported."
28698 msgstr "importat."
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28701 msgid "file not imported!"
28702 msgstr "fitxer no importat!"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28705 #, fuzzy
28706 msgid "newfile"
28707 msgstr "Inclou fitxer"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28710 msgid "Select LyX document to insert"
28711 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28714 msgid "Choose a filename to save document as"
28715 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28718 #, c-format
28719 msgid ""
28720 "The file\n"
28721 "%1$s\n"
28722 "is already open in your current session.\n"
28723 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28724 "Do you want to choose a new filename?"
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28728 msgid "Chosen File Already Open"
28729 msgstr ""
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28734 msgid "&Rename"
28735 msgstr "&Reanomena"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28738 #, fuzzy, c-format
28739 msgid ""
28740 "The document %1$s is already registered.\n"
28741 "\n"
28742 "Do you want to choose a new name?"
28743 msgstr ""
28744 "El document %1$s ja existeix.\n"
28745 "\n"
28746 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28749 #, fuzzy
28750 msgid "Rename document?"
28751 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Copy document?"
28756 msgstr "Document nou"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28759 #, fuzzy
28760 msgid "&Copy"
28761 msgstr "Copia"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Choose a filename to export the document as"
28766 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28769 #, c-format
28770 msgid ""
28771 "The document %1$s could not be saved.\n"
28772 "\n"
28773 "Do you want to rename the document and try again?"
28774 msgstr ""
28775 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28776 "\n"
28777 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28780 msgid "Rename and save?"
28781 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28784 msgid "&Retry"
28785 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28788 #, c-format
28789 msgid ""
28790 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28791 "Would you like to close or hide the document?\n"
28792 "\n"
28793 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28794 "the menu: View->Hidden->...\n"
28795 "\n"
28796 "To remove this question, set your preference in:\n"
28797 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Close or hide document?"
28803 msgstr "Document nou"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28806 #, fuzzy
28807 msgid "&Hide"
28808 msgstr "Amaga la pestanya"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Close document"
28813 msgstr "Document nou"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28816 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28817 msgstr ""
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28820 #, fuzzy, c-format
28821 msgid ""
28822 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28823 "\n"
28824 "Do you want to save the document?"
28825 msgstr ""
28826 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28827 "\n"
28828 "Voleu desar el document?"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28831 #, fuzzy
28832 msgid "Save new document?"
28833 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28836 #, c-format
28837 msgid ""
28838 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28839 "\n"
28840 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28841 msgstr ""
28842 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28843 "\n"
28844 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28847 msgid "Save changed document?"
28848 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28851 msgid "&Discard"
28852 msgstr "&Descarta"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28855 #, c-format
28856 msgid ""
28857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28858 "\n"
28859 "Do you want to save the document?"
28860 msgstr ""
28861 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28862 "\n"
28863 "Voleu desar el document?"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28866 #, fuzzy, c-format
28867 msgid ""
28868 "Document \n"
28869 "%1$s\n"
28870 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28871 msgstr ""
28872 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28873 "\n"
28874 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Reload externally changed document?"
28879 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28882 #, fuzzy
28883 msgid "Document could not be checked in."
28884 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28887 msgid "Error when setting the locking property."
28888 msgstr ""
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28891 #, fuzzy
28892 msgid "Directory is not accessible."
28893 msgstr ""
28894 "%1$s\n"
28895 " no es pot llegir."
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28898 #, c-format
28899 msgid "Opening child document %1$s..."
28900 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28903 #, fuzzy, c-format
28904 msgid "No buffer for file: %1$s."
28905 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Export Error"
28910 msgstr "Exporta|E"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Error cloning the Buffer."
28915 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28918 #, fuzzy
28919 msgid "Exporting ..."
28920 msgstr "S'està important %1$s..."
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Previewing ..."
28925 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28928 #, fuzzy
28929 msgid "Document not loaded"
28930 msgstr "Possibles Formats de Document"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28933 msgid "Select file to insert"
28934 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28937 #, fuzzy
28938 msgid "All Files (*)"
28939 msgstr "Tots els fitxers "
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28942 #, c-format
28943 msgid ""
28944 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28945 "version of the document %1$s?"
28946 msgstr ""
28947 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
28948 "salvada del document %1$s?"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28951 msgid "Revert to saved document?"
28952 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28955 msgid "Saving all documents..."
28956 msgstr "S'estan desant tots els documents"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28959 msgid "All documents saved."
28960 msgstr "S'han desat tots els documents."
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28963 #, c-format
28964 msgid "%1$s unknown command!"
28965 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Please, preview the document first."
28970 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28973 #, fuzzy
28974 msgid "Couldn't proceed."
28975 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28978 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28979 msgid "LaTeX Source"
28980 msgstr "Codi font LaTeX"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28983 msgid "DocBook Source"
28984 msgstr "Font DocBoook"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28987 msgid "Literate Source"
28988 msgstr ""
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28991 #, fuzzy
28992 msgid " (version control, locking)"
28993 msgstr "Control de versions"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28996 #, fuzzy
28997 msgid " (version control)"
28998 msgstr "Control de versions"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29001 msgid " (changed)"
29002 msgstr " (modificat)"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29005 msgid " (read only)"
29006 msgstr " (només lectura)"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29009 msgid "Close File"
29010 msgstr "Tanca el fitxer"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29013 msgid "Hide tab"
29014 msgstr "Amaga la pestanya"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29017 msgid "Close tab"
29018 msgstr "Tanca la pestanya"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29021 msgid "Wrap Float Settings"
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Click to detach"
29027 msgstr "Feu clic per detach"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29030 #, c-format
29031 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29035 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29036 msgstr ""
29037
29038 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29039 #, fuzzy, c-format
29040 msgid "%1$s (unknown)"
29041 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29044 #, fuzzy
29045 msgid "More...|M"
29046 msgstr "Personalitzat...|C"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29049 msgid "No Group"
29050 msgstr ""
29051
29052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29053 msgid "More Spelling Suggestions"
29054 msgstr ""
29055
29056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Add to personal dictionary|n"
29059 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Ignore all|I"
29064 msgstr "I&gnora-ho tot"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29067 #, fuzzy
29068 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29069 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29072 #, fuzzy
29073 msgid "Language|L"
29074 msgstr "Llengua"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29077 #, fuzzy
29078 msgid "More Languages ...|M"
29079 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29082 msgid "Hidden|H"
29083 msgstr ""
29084
29085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29086 #, fuzzy
29087 msgid "<No Documents Open>"
29088 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29091 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29092 msgstr ""
29093
29094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29095 msgid "View (Other Formats)|F"
29096 msgstr ""
29097
29098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29099 #, fuzzy
29100 msgid "Update (Other Formats)|p"
29101 msgstr "Actualitza la vista"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29104 #, fuzzy, c-format
29105 msgid "View [%1$s]|V"
29106 msgstr "Visualitza|V"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29109 #, fuzzy, c-format
29110 msgid "Update [%1$s]|U"
29111 msgstr "Actualitza|U"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29114 #, fuzzy
29115 msgid "No Custom Insets Defined!"
29116 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29119 #, fuzzy
29120 msgid "<No Document Open>"
29121 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29124 msgid "Master Document"
29125 msgstr "Document mestre"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29128 msgid "Open Navigator..."
29129 msgstr ""
29130
29131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29132 msgid "Other Lists"
29133 msgstr "Altres llistes"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29136 #, fuzzy
29137 msgid "<Empty Table of Contents>"
29138 msgstr "Taula de continguts"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29141 msgid "Other Toolbars"
29142 msgstr "Altres barres d'eines"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29145 msgid "No Branches Set for Document!"
29146 msgstr ""
29147
29148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29149 msgid "Index List|I"
29150 msgstr "Llista d'índexs|I"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29153 msgid "Index Entry|d"
29154 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29157 #, fuzzy, c-format
29158 msgid "Index: %1$s"
29159 msgstr "Comentari:"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29162 #, fuzzy, c-format
29163 msgid "Index Entry (%1$s)"
29164 msgstr "Entrada d'índex|I"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29167 msgid "No Citation in Scope!"
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29171 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29172 #, fuzzy
29173 msgid "No citations selected!"
29174 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29177 #, fuzzy, c-format
29178 msgid "Caption (%1$s)"
29179 msgstr "Llegenda"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29182 #, fuzzy
29183 msgid "No Action Defined!"
29184 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29187 #, fuzzy
29188 msgid "Search"
29189 msgstr "Error en la recerca"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29192 #, fuzzy
29193 msgid "Clear text"
29194 msgstr "Pàgina buida"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29197 #, fuzzy, c-format
29198 msgid "Export %1$s"
29199 msgstr "Comentari:"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29202 #, fuzzy, c-format
29203 msgid "Import %1$s"
29204 msgstr "S'està important %1$s..."
29205
29206 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29207 #, fuzzy, c-format
29208 msgid "Update %1$s"
29209 msgstr "&Actualitza"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29212 #, c-format
29213 msgid "View %1$s"
29214 msgstr ""
29215
29216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29217 msgid "space"
29218 msgstr "espai"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29221 msgid ""
29222 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29223 "characters:\n"
29224 msgstr ""
29225 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29226 "d'aquests caràcters:\n"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
29229 msgid "Could not update TeX information"
29230 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
29233 #, fuzzy, c-format
29234 msgid "The script `%1$s' failed."
29235 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29236
29237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
29238 msgid "All Files "
29239 msgstr "Tots els fitxers "
29240
29241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29242 msgid "Table of Contents"
29243 msgstr "Taula de continguts"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
29246 #, fuzzy
29247 msgid "Equations"
29248 msgstr "Equació"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
29251 #, fuzzy
29252 msgid "Footnotes"
29253 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
29256 msgid "Listings"
29257 msgstr "Llistats"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
29260 #, fuzzy
29261 msgid "Index Entries"
29262 msgstr "Entrada d'índex|I"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
29265 #, fuzzy
29266 msgid "Marginal notes"
29267 msgstr "Nota al marge|M"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
29270 #, fuzzy
29271 msgid "Nomenclature Entries"
29272 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Notes"
29277 msgstr "Nota"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
29280 #, fuzzy
29281 msgid "Citations"
29282 msgstr "Citació"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
29285 msgid "Labels and References"
29286 msgstr "Etiquetes i referències"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29289 #, fuzzy
29290 msgid "Changes"
29291 msgstr "Canvia:"
29292
29293 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29295 msgid ""
29296 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29297 "through LaTeX: "
29298 msgstr ""
29299
29300 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29302 msgid "Problematic filename for DVI"
29303 msgstr ""
29304
29305 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29307 msgid ""
29308 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29309 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29310 msgstr ""
29311
29312 #: src/insets/Inset.cpp:88
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Bibliography Entry"
29315 msgstr "Bibliografia"
29316
29317 #: src/insets/Inset.cpp:91
29318 #, fuzzy
29319 msgid "TeX Code"
29320 msgstr "Codi TeX: "
29321
29322 #: src/insets/Inset.cpp:94
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Float"
29325 msgstr "&Flotant"
29326
29327 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29328 msgid "Box"
29329 msgstr "Caixa"
29330
29331 #: src/insets/Inset.cpp:114
29332 #, fuzzy
29333 msgid "Horizontal Space"
29334 msgstr "Espai vertical...|V"
29335
29336 #: src/insets/Inset.cpp:118
29337 #, fuzzy
29338 msgid "Info"
29339 msgstr "Desfés"
29340
29341 #: src/insets/Inset.cpp:163
29342 #, fuzzy
29343 msgid "Horizontal Math Space"
29344 msgstr "Espai vertical...|V"
29345
29346 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Unknown Argument"
29349 msgstr "Argument manquant"
29350
29351 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29352 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29356 msgid "Keys must be unique!"
29357 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29358
29359 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29360 #, c-format
29361 msgid ""
29362 "The key %1$s already exists,\n"
29363 "it will be changed to %2$s."
29364 msgstr ""
29365 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29366 "es canviarà a %2$s."
29367
29368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29369 #, c-format
29370 msgid ""
29371 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29372 "If you proceed, all of them will be opened."
29373 msgstr ""
29374
29375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29376 msgid "Open Databases?"
29377 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29378
29379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29380 msgid "&Proceed"
29381 msgstr ""
29382
29383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29384 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29385 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29386
29387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29388 msgid "Databases:"
29389 msgstr "Bases de dades:"
29390
29391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29392 msgid "Style File:"
29393 msgstr "Fitxer d'estil:"
29394
29395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29396 msgid "Lists:"
29397 msgstr "Llistes:"
29398
29399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29400 msgid "included in TOC"
29401 msgstr ""
29402
29403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29404 msgid "Export Warning!"
29405 msgstr "Avís d'exportació!"
29406
29407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29408 msgid ""
29409 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29410 "BibTeX will be unable to find them."
29411 msgstr ""
29412 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29413 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29414
29415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29416 msgid ""
29417 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29418 "BibTeX will be unable to find it."
29419 msgstr ""
29420 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29421 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29422
29423 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29424 msgid "simple frame"
29425 msgstr "marc simple"
29426
29427 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29428 msgid "frameless"
29429 msgstr "sense marc"
29430
29431 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29432 msgid "simple frame, page breaks"
29433 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29434
29435 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29436 msgid "oval, thin"
29437 msgstr ""
29438
29439 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29440 msgid "oval, thick"
29441 msgstr ""
29442
29443 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29444 msgid "drop shadow"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29448 msgid "shaded background"
29449 msgstr "fons ombrejat"
29450
29451 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29452 msgid "double frame"
29453 msgstr "marc doble"
29454
29455 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29456 #, c-format
29457 msgid "%1$s (%2$s)"
29458 msgstr "%1$s (%2$s)"
29459
29460 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29461 #, c-format
29462 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29463 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29464
29465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29466 #, fuzzy
29467 msgid "active"
29468 msgstr "acute"
29469
29470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29472 msgid "non-active"
29473 msgstr ""
29474
29475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29476 #, c-format
29477 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29481 #, fuzzy, c-format
29482 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29483 msgstr "%1$s, %2$s"
29484
29485 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29486 msgid "Branch: "
29487 msgstr "Branca: "
29488
29489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29490 msgid "Branch (child only): "
29491 msgstr ""
29492
29493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29494 #, fuzzy
29495 msgid "Branch (master only): "
29496 msgstr "underline"
29497
29498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29499 #, fuzzy
29500 msgid "Branch (undefined): "
29501 msgstr "underline"
29502
29503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29504 #, fuzzy
29505 msgid "Undef: "
29506 msgstr "Undef: "
29507
29508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29509 #, fuzzy
29510 msgid "Branch state changes in master document"
29511 msgstr "Vols salvar el document?"
29512
29513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29514 #, c-format
29515 msgid ""
29516 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29517 "sure to save the master."
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29521 #, c-format
29522 msgid "Sub-%1$s"
29523 msgstr "Sub-%1$s"
29524
29525 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29526 #, fuzzy
29527 msgid "No bibliography defined!"
29528 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29529
29530 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29531 msgid "LaTeX Command: "
29532 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29533
29534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29535 msgid "InsetCommand Error: "
29536 msgstr ""
29537
29538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29539 msgid "Incompatible command name."
29540 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29541
29542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29543 msgid "InsetCommandParams Error: "
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29547 msgid "InsetCommandParams: "
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29551 msgid "Unknown parameter name: "
29552 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29553
29554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29555 #, fuzzy
29556 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29557 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29558
29559 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29560 #, c-format
29561 msgid ""
29562 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29563 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29564 "%2$s."
29565 msgstr ""
29566
29567 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29568 #, c-format
29569 msgid "External template %1$s is not installed"
29570 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29571
29572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29573 msgid "float: "
29574 msgstr "flotant: "
29575
29576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29577 #, fuzzy, c-format
29578 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29579 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29580
29581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29582 msgid "float"
29583 msgstr "flotant"
29584
29585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29586 msgid "subfloat: "
29587 msgstr "subflotant: "
29588
29589 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29590 msgid " (sideways)"
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29594 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29595 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29596
29597 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29598 #, c-format
29599 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29600 msgstr ""
29601
29602 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29603 msgid "footnote"
29604 msgstr "nota al peu"
29605
29606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29607 #, c-format
29608 msgid ""
29609 "Could not copy the file\n"
29610 "%1$s\n"
29611 "into the temporary directory."
29612 msgstr ""
29613 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29614 "%1$s\n"
29615 "al directori temporal."
29616
29617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29618 #, c-format
29619 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29620 msgstr ""
29621
29622 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29623 #, c-format
29624 msgid "Graphics file: %1$s"
29625 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29626
29627 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29628 #, c-format
29629 msgid ""
29630 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29631 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29632 "%1$s."
29633 msgstr ""
29634
29635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29636 msgid "www"
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29640 #, fuzzy
29641 msgid "email"
29642 msgstr "correu-e:"
29643
29644 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29645 #, fuzzy
29646 msgid "file"
29647 msgstr "Inclou fitxer"
29648
29649 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29650 #, fuzzy, c-format
29651 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29652 msgstr "%1$s, %2$s"
29653
29654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29655 msgid "Verbatim Input"
29656 msgstr "Entrada textual"
29657
29658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29659 msgid "Verbatim Input*"
29660 msgstr "Entrada textual*"
29661
29662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29663 #, fuzzy
29664 msgid "Include (excluded)"
29665 msgstr "Inclou fitxer"
29666
29667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Unknown"
29670 msgstr " desconegut"
29671
29672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29674 msgid "Recursive input"
29675 msgstr "Entrada recursiva"
29676
29677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29679 #, c-format
29680 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29681 msgstr ""
29682
29683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29684 #, fuzzy, c-format
29685 msgid ""
29686 "Could not load included file\n"
29687 "`%1$s'\n"
29688 "Please, check whether it actually exists."
29689 msgstr ""
29690 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29691 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29692
29693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Missing included file"
29696 msgstr "Inclou fitxer"
29697
29698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29699 #, c-format
29700 msgid ""
29701 "Included file `%1$s'\n"
29702 "has textclass `%2$s'\n"
29703 "while parent file has textclass `%3$s'."
29704 msgstr ""
29705
29706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29707 msgid "Different textclasses"
29708 msgstr ""
29709
29710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29711 #, c-format
29712 msgid ""
29713 "Included file `%1$s'\n"
29714 "uses module `%2$s'\n"
29715 "which is not used in parent file."
29716 msgstr ""
29717
29718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29719 msgid "Module not found"
29720 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29721
29722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29723 #, c-format
29724 msgid ""
29725 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29726 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Export failure"
29732 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29733
29734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29735 msgid "Unsupported Inclusion"
29736 msgstr ""
29737
29738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29739 #, c-format
29740 msgid ""
29741 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29742 "Offending file:\n"
29743 "%1$s"
29744 msgstr ""
29745
29746 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29747 #, fuzzy
29748 msgid "Index sorting failed"
29749 msgstr "La conversió ha fallat"
29750
29751 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29752 #, c-format
29753 msgid ""
29754 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29755 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29756 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29757 "explained in the User Guide."
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29761 #, fuzzy
29762 msgid "Index Entry"
29763 msgstr "Entrada d'índex|I"
29764
29765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29766 #, fuzzy
29767 msgid "unknown type!"
29768 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29769
29770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29771 #, fuzzy
29772 msgid "Unknown index type!"
29773 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29774
29775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29776 #, fuzzy
29777 msgid "All indexes"
29778 msgstr "Tots els camps"
29779
29780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29781 #, fuzzy
29782 msgid "subindex"
29783 msgstr "Índex"
29784
29785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29786 #, fuzzy, c-format
29787 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29788 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29789
29790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29791 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29792 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29793
29794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29796 #, fuzzy
29797 msgid "undefined"
29798 msgstr "underline"
29799
29800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29801 msgid "yes"
29802 msgstr "sí"
29803
29804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29805 msgid "no"
29806 msgstr "no"
29807
29808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29809 #, fuzzy
29810 msgid "No version control"
29811 msgstr "Control de versions"
29812
29813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29814 msgid "Label names must be unique!"
29815 msgstr ""
29816
29817 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29818 #, c-format
29819 msgid ""
29820 "The label %1$s already exists,\n"
29821 "it will be changed to %2$s."
29822 msgstr ""
29823
29824 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29825 msgid "DUPLICATE: "
29826 msgstr ""
29827
29828 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29829 #, fuzzy
29830 msgid "Horizontal line"
29831 msgstr "Línia horitzontal"
29832
29833 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29834 msgid "no more lstline delimiters available"
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29838 msgid "Running out of delimiters"
29839 msgstr ""
29840
29841 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29842 msgid ""
29843 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29844 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29845 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29846 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29847 "must investigate!"
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29851 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29855 #, c-format
29856 msgid ""
29857 "The following characters in one of the program listings are\n"
29858 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29859 "%1$s."
29860 msgstr ""
29861
29862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29863 msgid "A value is expected."
29864 msgstr "S'espera un valor."
29865
29866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29872 msgid "Unbalanced braces!"
29873 msgstr ""
29874
29875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29876 msgid "Please specify true or false."
29877 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
29878
29879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29880 msgid "Only true or false is allowed."
29881 msgstr "Només es permet verdader o fals."
29882
29883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29884 msgid "Please specify an integer value."
29885 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
29886
29887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29888 msgid "An integer is expected."
29889 msgstr "S'espera un enter."
29890
29891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29892 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29893 msgstr ""
29894
29895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29896 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29897 msgstr ""
29898
29899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29900 #, c-format
29901 msgid "Please specify one of %1$s."
29902 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
29903
29904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29905 #, c-format
29906 msgid "Try one of %1$s."
29907 msgstr "Proveu un de %1$s."
29908
29909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29910 #, c-format
29911 msgid "I guess you mean %1$s."
29912 msgstr ""
29913
29914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29915 #, c-format
29916 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29917 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
29918
29919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29920 #, c-format
29921 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29922 msgstr ""
29923
29924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29925 msgid ""
29926 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29927 msgstr ""
29928
29929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29930 msgid ""
29931 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29932 "trblTRBL"
29933 msgstr ""
29934
29935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29936 msgid ""
29937 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29938 "right, bottom left and top left corner."
29939 msgstr ""
29940
29941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29942 msgid "Enter something like \\color{white}"
29943 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
29944
29945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29946 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29947 msgstr ""
29948
29949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29950 msgid "auto, last or a number"
29951 msgstr ""
29952
29953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29954 msgid ""
29955 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29956 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29957 "defining a listing inset)"
29958 msgstr ""
29959
29960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29961 msgid ""
29962 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29963 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29964 "a listing inset)"
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29968 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29972 #, c-format
29973 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29977 #, c-format
29978 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29979 msgstr ""
29980
29981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29982 #, c-format
29983 msgid "Parameter %1$s: "
29984 msgstr "Paràmetre %1$s: "
29985
29986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29987 #, c-format
29988 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29989 msgstr ""
29990
29991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29992 #, c-format
29993 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29994 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
29995
29996 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29997 msgid "New Page"
29998 msgstr "Pàgina nova"
29999
30000 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30001 msgid "Page Break"
30002 msgstr "Salt de pàgina"
30003
30004 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Clear Page"
30007 msgstr "Pàgina buida"
30008
30009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Clear Double Page"
30012 msgstr "Pàgina doble buida"
30013
30014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30015 #, fuzzy
30016 msgid "Nom: "
30017 msgstr "Normal:"
30018
30019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Nomenclature Symbol: "
30022 msgstr "Nomenclatura"
30023
30024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Description: "
30027 msgstr "&Descripció:"
30028
30029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30030 #, fuzzy
30031 msgid "Sorting: "
30032 msgstr "S'està donant format"
30033
30034 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30035 msgid "note"
30036 msgstr "nota"
30037
30038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30039 #, fuzzy
30040 msgid "Phantom"
30041 msgstr "hom"
30042
30043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30044 msgid "HPhantom"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30048 msgid "VPhantom"
30049 msgstr ""
30050
30051 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30052 #, fuzzy
30053 msgid "phantom"
30054 msgstr "Esperanto"
30055
30056 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30057 msgid "hphantom"
30058 msgstr ""
30059
30060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30061 msgid "vphantom"
30062 msgstr ""
30063
30064 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30065 msgid "BROKEN: "
30066 msgstr "TRENCAT: "
30067
30068 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30069 msgid "Ref: "
30070 msgstr "Ref: "
30071
30072 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30073 msgid "Equation"
30074 msgstr "Equació"
30075
30076 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30077 msgid "EqRef: "
30078 msgstr "EqRef: "
30079
30080 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30081 msgid "Page Number"
30082 msgstr "Número de pàgina"
30083
30084 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30085 msgid "Page: "
30086 msgstr "Pàgina: "
30087
30088 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30089 msgid "Textual Page Number"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30093 msgid "TextPage: "
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30097 #, fuzzy
30098 msgid "Standard+Textual Page"
30099 msgstr "Número de pàgina"
30100
30101 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30102 msgid "Ref+Text: "
30103 msgstr "Ref.+Text: "
30104
30105 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30106 #, fuzzy
30107 msgid "Formatted"
30108 msgstr "S'està donant format"
30109
30110 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Format: "
30113 msgstr "Forma&t:"
30114
30115 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Reference to Name"
30118 msgstr "Referència"
30119
30120 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30121 #, fuzzy
30122 msgid "NameRef:"
30123 msgstr "Nom:"
30124
30125 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30126 #, fuzzy
30127 msgid "subscript"
30128 msgstr "Subíndex"
30129
30130 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30131 #, fuzzy
30132 msgid "superscript"
30133 msgstr "Superíndex"
30134
30135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30136 msgid "Protected Space"
30137 msgstr "Espai protegit"
30138
30139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30140 msgid "Quad Space"
30141 msgstr "Quadratí"
30142
30143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30144 #, fuzzy
30145 msgid "Double Quad Space"
30146 msgstr "Espai"
30147
30148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30149 msgid "Enspace"
30150 msgstr ""
30151
30152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30153 msgid "Enskip"
30154 msgstr ""
30155
30156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30157 msgid "Protected Horizontal Fill"
30158 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30159
30160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30161 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30162 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30163
30164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30165 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30166 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30167
30168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30169 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30170 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30171
30172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30173 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30174 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30175
30176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30177 #, fuzzy
30178 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30179 msgstr "Emplenament horitzontal"
30180
30181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30182 #, fuzzy
30183 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30184 msgstr "Emplenament horitzontal"
30185
30186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30187 #, c-format
30188 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30189 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30190
30191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30192 #, c-format
30193 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30194 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30195
30196 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30197 msgid "List of Listings"
30198 msgstr "Llista de llistes"
30199
30200 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30201 msgid "Unknown TOC type"
30202 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30203
30204 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30205 #, fuzzy
30206 msgid "Selections not supported."
30207 msgstr "fitxer no importat!"
30208
30209 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30210 msgid "Multi-column in current or destination column."
30211 msgstr ""
30212
30213 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30214 msgid "Multi-row in current or destination row."
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30218 msgid "Selection size should match clipboard content."
30219 msgstr ""
30220
30221 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30222 msgid "wrap: "
30223 msgstr "wrap: "
30224
30225 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30226 msgid "wrap"
30227 msgstr "wrap"
30228
30229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30230 msgid "Not shown."
30231 msgstr ""
30232
30233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30234 msgid "Loading..."
30235 msgstr "S'està carregant..."
30236
30237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30238 msgid "Converting to loadable format..."
30239 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30240
30241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30242 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30243 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30244
30245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30246 msgid "Scaling etc..."
30247 msgstr "S'està escalant..."
30248
30249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30250 msgid "Ready to display"
30251 msgstr "Preparat per mostrar"
30252
30253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30254 msgid "No file found!"
30255 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30256
30257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30258 msgid "Error converting to loadable format"
30259 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30260
30261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30262 msgid "Error loading file into memory"
30263 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30264
30265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30266 msgid "Error generating the pixmap"
30267 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30268
30269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30270 msgid "No image"
30271 msgstr "No hi ha imatge"
30272
30273 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30274 msgid "Preview loading"
30275 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30276
30277 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30278 msgid "Preview ready"
30279 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30280
30281 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30282 msgid "Preview failed"
30283 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30284
30285 #: src/lengthcommon.cpp:44
30286 msgid "cc[[unit of measure]]"
30287 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30288
30289 #: src/lengthcommon.cpp:44
30290 msgid "dd"
30291 msgstr "dd"
30292
30293 #: src/lengthcommon.cpp:44
30294 msgid "em"
30295 msgstr "em"
30296
30297 #: src/lengthcommon.cpp:45
30298 msgid "ex"
30299 msgstr "ex"
30300
30301 #: src/lengthcommon.cpp:45
30302 msgid "mu[[unit of measure]]"
30303 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30304
30305 #: src/lengthcommon.cpp:45
30306 msgid "pc"
30307 msgstr "pc"
30308
30309 #: src/lengthcommon.cpp:46
30310 msgid "pt"
30311 msgstr "pt"
30312
30313 #: src/lengthcommon.cpp:46
30314 msgid "sp"
30315 msgstr "sp"
30316
30317 #: src/lengthcommon.cpp:46
30318 msgid "Text Width %"
30319 msgstr "Amplada de text %"
30320
30321 #: src/lengthcommon.cpp:47
30322 msgid "Column Width %"
30323 msgstr "Amplada de columna %"
30324
30325 #: src/lengthcommon.cpp:47
30326 msgid "Page Width %"
30327 msgstr "Amplada de pàgina %"
30328
30329 #: src/lengthcommon.cpp:47
30330 msgid "Line Width %"
30331 msgstr "Amplada de línia %"
30332
30333 #: src/lengthcommon.cpp:48
30334 msgid "Text Height %"
30335 msgstr "Alçada de text %"
30336
30337 #: src/lengthcommon.cpp:48
30338 msgid "Page Height %"
30339 msgstr "Alçada de pàgina %"
30340
30341 #: src/lyxfind.cpp:128
30342 msgid "Search error"
30343 msgstr "Error en la recerca"
30344
30345 #: src/lyxfind.cpp:128
30346 msgid "Search string is empty"
30347 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30348
30349 #: src/lyxfind.cpp:370
30350 #, fuzzy
30351 msgid "String found."
30352 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30353
30354 #: src/lyxfind.cpp:372
30355 msgid "String has been replaced."
30356 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30357
30358 #: src/lyxfind.cpp:375
30359 #, fuzzy, c-format
30360 msgid "%1$d strings have been replaced."
30361 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30362
30363 #: src/lyxfind.cpp:1459
30364 #, fuzzy
30365 msgid "Invalid regular expression!"
30366 msgstr "E&xpressió regular"
30367
30368 #: src/lyxfind.cpp:1464
30369 #, fuzzy
30370 msgid "Match not found!"
30371 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30372
30373 #: src/lyxfind.cpp:1468
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Match found!"
30376 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30377
30378 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30379 #, fuzzy, c-format
30380 msgid " Macro: %1$s: "
30381 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30382
30383 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30384 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30385 #, c-format
30386 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30387 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30388
30389 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30390 #, fuzzy, c-format
30391 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30392 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30393
30394 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30395 #, fuzzy, c-format
30396 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30397 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30398
30399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30400 #, fuzzy
30401 msgid "Cursor not in table"
30402 msgstr " (no instal·lada)"
30403
30404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30405 msgid "Only one row"
30406 msgstr "Només una fila"
30407
30408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30409 msgid "Only one column"
30410 msgstr "Només una columna"
30411
30412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30413 msgid "No hline to delete"
30414 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30415
30416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30417 msgid "No vline to delete"
30418 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30419
30420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30421 #, fuzzy, c-format
30422 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30423 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30424
30425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30426 #, fuzzy
30427 msgid "Bad math environment"
30428 msgstr "Entorn gather"
30429
30430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30431 msgid ""
30432 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30433 "Change the math formula type and try again."
30434 msgstr ""
30435
30436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30437 msgid "No number"
30438 msgstr "No hi ha número"
30439
30440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30441 #, c-format
30442 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30443 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30444
30445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30446 #, c-format
30447 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30448 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30449
30450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30451 #, c-format
30452 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30453 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30454
30455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30457 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30458 msgstr ""
30459
30460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30461 msgid "create new math text environment ($...$)"
30462 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30463
30464 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30465 msgid "entered math text mode (textrm)"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30469 #, fuzzy
30470 msgid "Regular expression editor mode"
30471 msgstr "E&xpressió regular"
30472
30473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30474 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30475 msgstr ""
30476
30477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30478 msgid "Standard[[mathref]]"
30479 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30480
30481 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30482 msgid "PrettyRef"
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30486 msgid "FormatRef: "
30487 msgstr ""
30488
30489 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30490 #, fuzzy, c-format
30491 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30492 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30493
30494 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30495 msgid "optional"
30496 msgstr "opcional"
30497
30498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30499 msgid "math macro"
30500 msgstr "macro matemàtica"
30501
30502 #: src/output.cpp:37
30503 #, c-format
30504 msgid ""
30505 "Could not open the specified document\n"
30506 "%1$s."
30507 msgstr ""
30508 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30509 "%1$s."
30510
30511 #: src/output_plaintext.cpp:144
30512 msgid "Abstract: "
30513 msgstr "Resum: "
30514
30515 #: src/output_plaintext.cpp:156
30516 msgid "References: "
30517 msgstr "Referències: "
30518
30519 #: src/support/Messages.cpp:114
30520 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30521 msgstr "ca"
30522
30523 #: src/support/Package.cpp:487
30524 msgid "LyX binary not found"
30525 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30526
30527 #: src/support/Package.cpp:488
30528 #, c-format
30529 msgid ""
30530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30531 msgstr ""
30532
30533 #: src/support/Package.cpp:607
30534 #, c-format
30535 msgid ""
30536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30537 "\t%1$s\n"
30538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30539 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30540 msgstr ""
30541
30542 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30543 msgid "File not found"
30544 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30545
30546 #: src/support/Package.cpp:677
30547 #, fuzzy, c-format
30548 msgid ""
30549 "Invalid %1$s switch.\n"
30550 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30551 msgstr ""
30552 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30553 "El directori %2$s no conté %3$s."
30554
30555 #: src/support/Package.cpp:704
30556 #, c-format
30557 msgid ""
30558 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30560 msgstr ""
30561 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30562 "El directori %2$s no conté %3$s."
30563
30564 #: src/support/Package.cpp:728
30565 #, c-format
30566 msgid ""
30567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30568 "%2$s is not a directory."
30569 msgstr ""
30570 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30571 "%2$s no és un directori."
30572
30573 #: src/support/Package.cpp:730
30574 msgid "Directory not found"
30575 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30576
30577 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30578 #, fuzzy, c-format
30579 msgid ""
30580 "The command\n"
30581 "%1$s\n"
30582 "has not yet completed.\n"
30583 "\n"
30584 "Do you want to stop it?"
30585 msgstr ""
30586 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30587 "\n"
30588 "Voleu desar el document?"
30589
30590 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30591 #, fuzzy
30592 msgid "Stop command?"
30593 msgstr "ordre date"
30594
30595 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30596 #, fuzzy
30597 msgid "&Stop it"
30598 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30599
30600 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30601 msgid "Let it &run"
30602 msgstr ""
30603
30604 #: src/support/debug.cpp:42
30605 #, fuzzy
30606 msgid "No debugging messages"
30607 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30608
30609 #: src/support/debug.cpp:43
30610 msgid "General information"
30611 msgstr "Informació general"
30612
30613 #: src/support/debug.cpp:44
30614 msgid "Program initialisation"
30615 msgstr "Inicialització del programa"
30616
30617 #: src/support/debug.cpp:45
30618 msgid "Keyboard events handling"
30619 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30620
30621 #: src/support/debug.cpp:46
30622 msgid "GUI handling"
30623 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30624
30625 #: src/support/debug.cpp:47
30626 msgid "Lyxlex grammar parser"
30627 msgstr ""
30628
30629 #: src/support/debug.cpp:48
30630 msgid "Configuration files reading"
30631 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30632
30633 #: src/support/debug.cpp:49
30634 msgid "Custom keyboard definition"
30635 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30636
30637 #: src/support/debug.cpp:50
30638 msgid "LaTeX generation/execution"
30639 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30640
30641 #: src/support/debug.cpp:51
30642 msgid "Math editor"
30643 msgstr "Editor matemàtic"
30644
30645 #: src/support/debug.cpp:52
30646 msgid "Font handling"
30647 msgstr "Gestió de la lletra"
30648
30649 #: src/support/debug.cpp:53
30650 msgid "Textclass files reading"
30651 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30652
30653 #: src/support/debug.cpp:54
30654 msgid "Version control"
30655 msgstr "Control de versions"
30656
30657 #: src/support/debug.cpp:55
30658 msgid "External control interface"
30659 msgstr "Interfície de control externa"
30660
30661 #: src/support/debug.cpp:56
30662 msgid "Undo/Redo mechanism"
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/support/debug.cpp:57
30666 msgid "User commands"
30667 msgstr "Ordres d'usuari"
30668
30669 #: src/support/debug.cpp:58
30670 #, fuzzy
30671 msgid "The LyX Lexer"
30672 msgstr "El LyX Lexxer"
30673
30674 #: src/support/debug.cpp:59
30675 msgid "Dependency information"
30676 msgstr "Informació de dependències"
30677
30678 #: src/support/debug.cpp:60
30679 #, fuzzy
30680 msgid "LyX Insets"
30681 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30682
30683 #: src/support/debug.cpp:61
30684 msgid "Files used by LyX"
30685 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30686
30687 #: src/support/debug.cpp:62
30688 msgid "Workarea events"
30689 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30690
30691 #: src/support/debug.cpp:63
30692 msgid "Insettext/tabular messages"
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/support/debug.cpp:64
30696 msgid "Graphics conversion and loading"
30697 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30698
30699 #: src/support/debug.cpp:65
30700 msgid "Change tracking"
30701 msgstr "Gestió de canvis"
30702
30703 #: src/support/debug.cpp:66
30704 #, fuzzy
30705 msgid "External template/inset messages"
30706 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30707
30708 #: src/support/debug.cpp:67
30709 msgid "RowPainter profiling"
30710 msgstr ""
30711
30712 #: src/support/debug.cpp:68
30713 msgid "Scrolling debugging"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/support/debug.cpp:69
30717 msgid "Math macros"
30718 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30719
30720 #: src/support/debug.cpp:70
30721 msgid "RTL/Bidi"
30722 msgstr "RTL/Bidi"
30723
30724 #: src/support/debug.cpp:71
30725 #, fuzzy
30726 msgid "Locale/Internationalisation"
30727 msgstr "Locale/Internationalització"
30728
30729 #: src/support/debug.cpp:72
30730 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30731 msgstr ""
30732
30733 #: src/support/debug.cpp:73
30734 #, fuzzy
30735 msgid "Find and replace mechanism"
30736 msgstr "Cerca i substitueix"
30737
30738 #: src/support/debug.cpp:74
30739 msgid "Developers' general debug messages"
30740 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30741
30742 #: src/support/debug.cpp:75
30743 msgid "All debugging messages"
30744 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30745
30746 #: src/support/debug.cpp:154
30747 #, c-format
30748 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30749 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30750
30751 #: src/support/lassert.cpp:52
30752 #, c-format
30753 msgid ""
30754 "Assertion %1$s violated in\n"
30755 "file: %2$s, line: %3$s"
30756 msgstr ""
30757
30758 #: src/support/lassert.cpp:62
30759 msgid ""
30760 "It should be safe to continue, but you\n"
30761 "may wish to save your work and restart LyX."
30762 msgstr ""
30763
30764 #: src/support/lassert.cpp:65
30765 #, fuzzy
30766 msgid "Warning!"
30767 msgstr "Avís d'exportació!"
30768
30769 #: src/support/lassert.cpp:72
30770 msgid ""
30771 "There has been an error with this document.\n"
30772 "LyX will attempt to close it safely."
30773 msgstr ""
30774
30775 #: src/support/lassert.cpp:75
30776 #, fuzzy
30777 msgid "Buffer Error!"
30778 msgstr "Error de lectura"
30779
30780 #: src/support/lassert.cpp:82
30781 msgid ""
30782 "LyX has encountered an application error\n"
30783 "and will now shut down."
30784 msgstr ""
30785
30786 #: src/support/lassert.cpp:85
30787 #, fuzzy
30788 msgid "Fatal Exception!"
30789 msgstr "Llegenda de la taula"
30790
30791 #: src/support/os_win32.cpp:482
30792 msgid "System file not found"
30793 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30794
30795 #: src/support/os_win32.cpp:483
30796 msgid ""
30797 "Unable to load shfolder.dll\n"
30798 "Please install."
30799 msgstr ""
30800 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30801 " Si us plau, instal·leu-la"
30802
30803 #: src/support/os_win32.cpp:488
30804 msgid "System function not found"
30805 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30806
30807 #: src/support/os_win32.cpp:489
30808 msgid ""
30809 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30810 "Don't know how to proceed. Sorry."
30811 msgstr ""
30812 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30813 "Es desconeix com procedir."
30814
30815 #: src/support/userinfo.cpp:45
30816 msgid "Unknown user"
30817 msgstr "Usuari desconegut"
30818
30819 #~ msgid "&First:"
30820 #~ msgstr "&Primer:"
30821
30822 #~ msgid ""
30823 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30824 #~ "actually to print."
30825 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
30826
30827 #~ msgid "Automatic help"
30828 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
30829
30830 #~ msgid "Session"
30831 #~ msgstr "Sessió"
30832
30833 #~ msgid "Documents"
30834 #~ msgstr "Documents"
30835
30836 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30837 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
30838
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Table w&idth:"
30841 #~ msgstr "nota al peu"
30842
30843 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30844 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
30845
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "institute mark"
30848 #~ msgstr "Institut"
30849
30850 #~ msgid "Fig. ---"
30851 #~ msgstr "Fig. ---"
30852
30853 #~ msgid "CenteredCaption"
30854 #~ msgstr "Llegenda centrada"
30855
30856 #~ msgid "Senseless!"
30857 #~ msgstr "Sense sentit!"
30858
30859 #~ msgid "LatinOn"
30860 #~ msgstr "LatinOn"
30861
30862 #~ msgid "Latin on"
30863 #~ msgstr "Latin on"
30864
30865 #~ msgid "LatinOff"
30866 #~ msgstr "LatinOff"
30867
30868 #~ msgid "Latin off"
30869 #~ msgstr "Latin off"
30870
30871 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30872 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
30873
30874 #~ msgid "EndFrame"
30875 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
30876
30877 #~ msgid "________________________________"
30878 #~ msgstr "________________________________"
30879
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "Institute mark"
30882 #~ msgstr "Institut"
30883
30884 #, fuzzy
30885 #~ msgid "Maintext"
30886 #~ msgstr "Text pla"
30887
30888 #~ msgid "Space"
30889 #~ msgstr "Espai"
30890
30891 #~ msgid "Space:"
30892 #~ msgstr "Espai:"
30893
30894 #~ msgid "Computer:"
30895 #~ msgstr "Ordinador:"
30896
30897 #~ msgid "Close Section"
30898 #~ msgstr "Tanca la secció"
30899
30900 #~ msgid "Table Caption"
30901 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
30902
30903 #~ msgid "opt"
30904 #~ msgstr "opt"
30905
30906 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30907 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
30908
30909 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30910 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
30911
30912 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30913 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
30914
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "Settings...|g"
30917 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30918
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Braille Manual|B"
30921 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
30922
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
30925 #~ msgstr "Multicolumna|M"
30926
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30929 #~ msgstr "Lingüístics"
30930
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30933 #~ msgstr "Multicolumna|M"
30934
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30937 #~ msgstr "Desa|S"
30938
30939 #~ msgid "Rotate cell"
30940 #~ msgstr "Gira la cel·la"
30941
30942 #~ msgid "Rotate table"
30943 #~ msgstr "Gira la taula"
30944
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "AMS arrows"
30947 #~ msgstr "Fletxes AMS"
30948
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "AMS operators"
30951 #~ msgstr "Operadors AMS"
30952
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30955 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
30956
30957 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30958 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
30959
30960 #~ msgid "AMS Arrows"
30961 #~ msgstr "Fletxes AMS"
30962
30963 #~ msgid "AMS Relations"
30964 #~ msgstr "Relacions AMS"
30965
30966 #~ msgid "AMS Operators"
30967 #~ msgstr "Operadors AMS"
30968
30969 #~ msgid "Utopia"
30970 #~ msgstr "Utopia"
30971
30972 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30973 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30974
30975 #~ msgid "Use AMS &math package"
30976 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30977
30978 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30979 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30980
30981 #~ msgid "Use &esint package"
30982 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30986 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30990 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30994 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30995
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "Use mathtools package"
30998 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30999
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31002 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31003
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Use mh&chem package"
31006 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
31010 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
31014 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
31018 #~ msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
31019
31020 #~ msgid " (unknown)"
31021 #~ msgstr " (desconegut)"
31022
31023 #~ msgid "List of Graphics"
31024 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31025
31026 #~ msgid "List of Equations"
31027 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31028
31029 #~ msgid "List of Footnotes"
31030 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31031
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "List of Index Entries"
31034 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31035
31036 #~ msgid "List of Marginal notes"
31037 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31038
31039 #~ msgid "List of Notes"
31040 #~ msgstr "Llista de notes"
31041
31042 #~ msgid "List of Citations"
31043 #~ msgstr "Llista de citacions"
31044
31045 #~ msgid "List of Branches"
31046 #~ msgstr "Llista de branques"
31047
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "List of Changes"
31050 #~ msgstr "Llista de branques"
31051
31052 #~ msgid "&New:"
31053 #~ msgstr "&Nova:"
31054
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31057 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31058
31059 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31060 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31061
31062 #~ msgid ""
31063 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31064 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31065 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31066 #~ msgstr ""
31067 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31068 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
31069 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31070 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31071
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "&Output Format:"
31074 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31075
31076 #~ msgid "MM"
31077 #~ msgstr "MM"
31078
31079 #~ msgid "Step"
31080 #~ msgstr "Pas"
31081
31082 #~ msgid "Step \\thestep."
31083 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31084
31085 #~ msgid "--- Appendices ---"
31086 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31087
31088 #~ msgid "MMMMM"
31089 #~ msgstr "MMMMM"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Preface:"
31093 #~ msgstr "Lloc:"
31094
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31097 #~ msgstr "Institut"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31101 #~ msgstr "Llista de citacions"
31102
31103 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31104 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31105
31106 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31107 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31108
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31111 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31112
31113 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31114 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31115
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31118 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31119
31120 #~ msgid "HTML|H"
31121 #~ msgstr "HTML|H"
31122
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31125 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31126
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31129 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31130
31131 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31132 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31133
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Specify the default paper size."
31136 #~ msgstr "Mides:|#P"
31137
31138 #~ msgid "branch"
31139 #~ msgstr "branca"
31140
31141 #~ msgid "List of %1$s"
31142 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31143
31144 #~ msgid "Documents|D"
31145 #~ msgstr "Documents|D"
31146
31147 #~ msgid "New from Template...|T"
31148 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31149
31150 #~ msgid "Revert|R"
31151 #~ msgstr "Inverteix|R"
31152
31153 #~ msgid "Custom...|C"
31154 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31155
31156 #~ msgid "Redo|d"
31157 #~ msgstr "Refès|d"
31158
31159 #~ msgid "Cut|C"
31160 #~ msgstr "Retalla|C"
31161
31162 #~ msgid "Paste|a"
31163 #~ msgstr "Enganxa|a"
31164
31165 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31166 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31167
31168 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31169 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31170
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Tabular|T"
31173 #~ msgstr "Tabular|T"
31174
31175 #~ msgid "Thesaurus..."
31176 #~ msgstr "Tesaurus..."
31177
31178 #, fuzzy
31179 #~ msgid "Statistics...|i"
31180 #~ msgstr "Estat"
31181
31182 #, fuzzy
31183 #~ msgid "Change Tracking|g"
31184 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31185
31186 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31187 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31188
31189 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31190 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31191
31192 #~ msgid "Line Bottom|B"
31193 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31194
31195 #~ msgid "Line Left|L"
31196 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31197
31198 #~ msgid "Line Right|R"
31199 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31200
31201 #~ msgid "Alignment|i"
31202 #~ msgstr "Aliniació|i"
31203
31204 #~ msgid "Delete Row|w"
31205 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31206
31207 #~ msgid "Copy Row"
31208 #~ msgstr "Copia fila"
31209
31210 #~ msgid "Swap Rows"
31211 #~ msgstr "Intercanvia files"
31212
31213 #~ msgid "Delete Column|D"
31214 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31215
31216 #~ msgid "Copy Column"
31217 #~ msgstr "Copia columna"
31218
31219 #~ msgid "Swap Columns"
31220 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31221
31222 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31223 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31224
31225 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31226 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31227
31228 #~ msgid "Alignment|A"
31229 #~ msgstr "Aliniació|A"
31230
31231 #~ msgid "Add Row|R"
31232 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31233
31234 #~ msgid "Add Column|C"
31235 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31236
31237 #~ msgid "Octave"
31238 #~ msgstr "Octave"
31239
31240 #~ msgid "Maxima"
31241 #~ msgstr "Maxima"
31242
31243 #~ msgid "Mathematica"
31244 #~ msgstr "Mathematica"
31245
31246 #~ msgid "Maple, simplify"
31247 #~ msgstr "Maple, simplify"
31248
31249 #~ msgid "Maple, factor"
31250 #~ msgstr "Maple, factor"
31251
31252 #~ msgid "Maple, evalm"
31253 #~ msgstr "Maple, evalm"
31254
31255 #~ msgid "Maple, evalf"
31256 #~ msgstr "Maple, evalf"
31257
31258 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31259 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31260
31261 #~ msgid "Align Environment|A"
31262 #~ msgstr "Entorn align|A"
31263
31264 #~ msgid "AlignAt Environment"
31265 #~ msgstr "Entorn alignat"
31266
31267 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31268 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31269
31270 #~ msgid "Gather Environment"
31271 #~ msgstr "Entorn gather"
31272
31273 #~ msgid "Multline Environment"
31274 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31275
31276 #~ msgid "Special Character|S"
31277 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31278
31279 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31280 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31281
31282 #~ msgid "Index Entry|I"
31283 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31284
31285 #~ msgid "URL...|U"
31286 #~ msgstr "URL...|U"
31287
31288 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31289 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31290
31291 #~ msgid "TeX Code|T"
31292 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31293
31294 #~ msgid "Minipage|p"
31295 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31296
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31299 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31300
31301 #~ msgid "Floats|a"
31302 #~ msgstr "Flotants|a"
31303
31304 #~ msgid "Include File...|d"
31305 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31306
31307 #~ msgid "Insert File|e"
31308 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31309
31310 #~ msgid "External Material...|x"
31311 #~ msgstr "Material extern...|x"
31312
31313 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31314 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31315
31316 #~ msgid "Protected Space|r"
31317 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31318
31319 #~ msgid "Vertical Space..."
31320 #~ msgstr "Espai vertical..."
31321
31322 #~ msgid "Line Break|L"
31323 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Protected Dash|D"
31327 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Single Quote|Q"
31331 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31335 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31336
31337 #~ msgid "Horizontal Line"
31338 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31339
31340 #~ msgid "Font Change|o"
31341 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31342
31343 #~ msgid "Math Normal Font"
31344 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31345
31346 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31347 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31348
31349 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31350 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31351
31352 #~ msgid "Math Roman Family"
31353 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31354
31355 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31356 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31357
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Math Bold Series"
31360 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31361
31362 #~ msgid "Text Normal Font"
31363 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31364
31365 #~ msgid "Floatflt Figure"
31366 #~ msgstr "Figura floatflt"
31367
31368 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31369 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31370
31371 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31372 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31373
31374 #~ msgid "Character...|C"
31375 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31376
31377 #~ msgid "Paragraph...|P"
31378 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31379
31380 #~ msgid "Document...|D"
31381 #~ msgstr "Document...|D"
31382
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Tabular...|T"
31385 #~ msgstr "Tabular...|T"
31386
31387 #, fuzzy
31388 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31389 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31390
31391 #~ msgid "Noun Style|N"
31392 #~ msgstr "Versaletes|N"
31393
31394 #~ msgid "Bold Style|B"
31395 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31399 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31403 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31404
31405 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31406 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31407
31408 #~ msgid "Update|U"
31409 #~ msgstr "Actualitza|U"
31410
31411 #~ msgid "TeX Information|X"
31412 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31413
31414 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31415 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31416
31417 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31418 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31419
31420 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31421 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31422
31423 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31424 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31425
31426 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31427 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31428
31429 #~ msgid "Extended Features|E"
31430 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31431
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31434 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31435
31436 #~ msgid "Preferences..."
31437 #~ msgstr "Preferències..."
31438
31439 #~ msgid "Quit LyX"
31440 #~ msgstr "Surt del LyX"
31441
31442 #~ msgid "%1$d words checked."
31443 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31444
31445 #~ msgid "One word checked."
31446 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31447
31448 #~ msgid "Spelling check completed"
31449 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31450
31451 #~ msgid "&Command:"
31452 #~ msgstr "&Ordre:"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Search text is empty!"
31456 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31457
31458 #~ msgid ""
31459 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31460 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31461 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31462 #~ msgstr ""
31463 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31464 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31465 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31466
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31469 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31470
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31473 #~ msgstr "Espai &vertical"
31474
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "Open Target...|O"
31477 #~ msgstr "Obre...|O"
31478
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "&Use Defaults"
31481 #~ msgstr "Predeterminada"
31482
31483 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31484 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31485
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "&Use babel"
31488 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Flex:Institute"
31492 #~ msgstr "Institut"
31493
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31496 #~ msgstr "Correu-e"
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "chart"
31500 #~ msgstr "hat"
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "graph"
31504 #~ msgstr "Epígraf"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Flex:Alert"
31508 #~ msgstr "Alerta"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Flex:Structure"
31512 #~ msgstr "Estructura"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31516 #~ msgstr "Article"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31520 #~ msgstr "Presentació"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "Flex:Firstname"
31524 #~ msgstr "Nom"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Flex:Fname"
31528 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Flex:Surname"
31532 #~ msgstr "Cognoms"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Flex:Filename"
31536 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Flex:Literal"
31540 #~ msgstr "En sèrie"
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Flex:Emph"
31544 #~ msgstr "&Posició:"
31545
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31548 #~ msgstr "breve"
31549
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Flex:Volume"
31552 #~ msgstr "Columna"
31553
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Flex:Day"
31556 #~ msgstr "Suplementari"
31557
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "Flex:Month"
31560 #~ msgstr "Matemàtiques"
31561
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Flex:Year"
31564 #~ msgstr "Suplementari"
31565
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "Flex:ISSN"
31568 #~ msgstr "&Posició:"
31569
31570 #, fuzzy
31571 #~ msgid "Flex:CODEN"
31572 #~ msgstr "ESCENA"
31573
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31576 #~ msgstr "Codi"
31577
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31580 #~ msgstr "Títol"
31581
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31584 #~ msgstr "Codi"
31585
31586 #, fuzzy
31587 #~ msgid "Flex:Code"
31588 #~ msgstr "&Posició:"
31589
31590 #, fuzzy
31591 #~ msgid "Flex:Dscr"
31592 #~ msgstr "Agraïments"
31593
31594 #, fuzzy
31595 #~ msgid "Flex:Keyword"
31596 #~ msgstr "Paraula clau"
31597
31598 #, fuzzy
31599 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31600 #~ msgstr "div"
31601
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "Flex:Orgname"
31604 #~ msgstr "Cognoms"
31605
31606 #, fuzzy
31607 #~ msgid "Flex:Street"
31608 #~ msgstr "Carrer"
31609
31610 #, fuzzy
31611 #~ msgid "Flex:City"
31612 #~ msgstr "&Posició:"
31613
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid "Flex:State"
31616 #~ msgstr "Estat"
31617
31618 #, fuzzy
31619 #~ msgid "Flex:Postcode"
31620 #~ msgstr "Enganxa"
31621
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid "Flex:Country"
31624 #~ msgstr "Entrada"
31625
31626 #, fuzzy
31627 #~ msgid "Flex:Directory"
31628 #~ msgstr "Directoris"
31629
31630 #, fuzzy
31631 #~ msgid "Flex:Email"
31632 #~ msgstr "Corre electrònic"
31633
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31636 #~ msgstr "Teclat"
31637
31638 #, fuzzy
31639 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31640 #~ msgstr "Cap"
31641
31642 #, fuzzy
31643 #~ msgid "Flex"
31644 #~ msgstr "F&itxer"
31645
31646 #~ msgid "Foot"
31647 #~ msgstr "Peu"
31648
31649 #~ msgid "Note:Note"
31650 #~ msgstr "Nota:Nota"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Box:Shaded"
31654 #~ msgstr "Ombrejat"
31655
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Wrap"
31658 #~ msgstr "wrap"
31659
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Info:menu"
31662 #~ msgstr "mu"
31663
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Info:shortcut"
31666 #~ msgstr "&Drecera:"
31667
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "Info:shortcuts"
31670 #~ msgstr "&Drecera:"
31671
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Flex:Endnote"
31674 #~ msgstr "nota"
31675
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Flex:Initial"
31678 #~ msgstr "Cursiva"
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Flex:Expression"
31682 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31683
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Flex:Concepts"
31686 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Flex:Meaning"
31690 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31691
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "Flex:Noun"
31694 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31695
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Flex:Strong"
31698 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31699
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Noweb literate programming"
31702 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31703
31704 #~ msgid "Norsk"
31705 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31706
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "Nynorsk"
31709 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "master document[[scope]]"
31713 #~ msgstr "Document mestre"
31714
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Keywordsr"
31717 #~ msgstr "Paraules clau"
31718
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "A&vailable indices:"
31721 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31722
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "Error "
31725 #~ msgstr "Fletxa"
31726
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "All indices"
31729 #~ msgstr "Tots els camps"
31730
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "&Ok"
31733 #~ msgstr "&D'acord"
31734
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Cust&om:"
31737 #~ msgstr "Personalitzat"
31738
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid ""
31741 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31742 #~ "lyx2lyx script."
31743 #~ msgstr ""
31744 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31745 #~ "convertir-lo."
31746
31747 #~ msgid ""
31748 #~ "The specified document\n"
31749 #~ "%1$s\n"
31750 #~ "could not be read."
31751 #~ msgstr ""
31752 #~ "El document especficiat\n"
31753 #~ "%1$s\n"
31754 #~ "no s'ha pogut llegir."
31755
31756 #~ msgid "Could not read document"
31757 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Cannot view URL"
31761 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31762
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "Hyperlink"
31765 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31766
31767 #~ msgid "Label"
31768 #~ msgstr "Etiqueta"
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31772 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31773
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Height:"
31776 #~ msgstr "&Alçada:"
31777
31778 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31779 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31780
31781 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31782 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31783
31784 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31785 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31786
31787 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31788 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Element:Firstname"
31792 #~ msgstr "Nom"
31793
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Element:Filename"
31796 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31797
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Element:SS-Title"
31800 #~ msgstr "Títol"
31801
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31804 #~ msgstr "Codi"
31805
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "Element:Postcode"
31808 #~ msgstr "Enganxa"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Element:Directory"
31812 #~ msgstr "Directoris"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31816 #~ msgstr "Teclat"
31817
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "CharStyle"
31820 #~ msgstr "Estil"
31821
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31824 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31825
31826 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31827 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
31828
31829 #, fuzzy
31830 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31831 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
31832
31833 #~ msgid "CharStyle:Code"
31834 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "FrmtRef: "
31838 #~ msgstr "Ref: "
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Middle|d"
31842 #~ msgstr "Mig|M"
31843
31844 #~ msgid "top/bottom line"
31845 #~ msgstr "línia superior/inferior"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Decimal point:"
31849 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31850
31851 #~ msgid "Screen &DPI:"
31852 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
31853
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31856 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
31857
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "ColorUi"
31860 #~ msgstr "Color"
31861
31862 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31863 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
31864
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31867 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
31868
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31871 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
31872
31873 #~ msgid "TheoremTemplate"
31874 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
31875
31876 #~ msgid "Theorem #:"
31877 #~ msgstr "Teorema núm.:"
31878
31879 #~ msgid "Lemma #:"
31880 #~ msgstr "Lema núm.:"
31881
31882 #~ msgid "Corollary #:"
31883 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
31884
31885 #~ msgid "Proposition #:"
31886 #~ msgstr "Proposició núm.:"
31887
31888 #~ msgid "Conjecture #:"
31889 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
31890
31891 #~ msgid "Criterion #:"
31892 #~ msgstr "Criteri núm.:"
31893
31894 #~ msgid "Fact #:"
31895 #~ msgstr "Fet núm.:"
31896
31897 #~ msgid "Axiom #:"
31898 #~ msgstr "Axioma núm.:"
31899
31900 #~ msgid "Definition #:"
31901 #~ msgstr "Definició núm.:"
31902
31903 #~ msgid "Example #:"
31904 #~ msgstr "Exemple núm.:"
31905
31906 #~ msgid "Condition #:"
31907 #~ msgstr "Condició núm.:"
31908
31909 #~ msgid "Problem #:"
31910 #~ msgstr "Problema núm.:"
31911
31912 #~ msgid "Exercise #:"
31913 #~ msgstr "Exercici núm.:"
31914
31915 #~ msgid "Remark #:"
31916 #~ msgstr "Comentari núm.:"
31917
31918 #~ msgid "Claim #:"
31919 #~ msgstr "Afirmació #:"
31920
31921 #~ msgid "Note #:"
31922 #~ msgstr "Nota núm.:"
31923
31924 #~ msgid "Notation #:"
31925 #~ msgstr "Notació núm.:"
31926
31927 #~ msgid "Case #:"
31928 #~ msgstr "Cas núm.:"
31929
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Overwrite all files?"
31932 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
31933
31934 #, fuzzy
31935 #~ msgid "Continue &asking"
31936 #~ msgstr "&Interliniat:"
31937
31938 #~ msgid "Thin space"
31939 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
31940
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Medium space"
31943 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31944
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Thick space"
31947 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
31948
31949 #~ msgid "Negative thin space"
31950 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Negative medium space"
31954 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "Negative thick space"
31958 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31959
31960 #~ msgid "Inter-word space"
31961 #~ msgstr "Espai entre paraules"
31962
31963 #~ msgid "Date format"
31964 #~ msgstr "Format de data"
31965
31966 #~ msgid "QQuad Space"
31967 #~ msgstr "Doble quadratí"
31968
31969 #, fuzzy
31970 #~ msgid "Preview\t"
31971 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31972
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31975 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
31976
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "&Replace with..."
31979 #~ msgstr "Substitueix amb"
31980
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "Ne&xt"
31983 #~ msgstr "text"
31984
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Pre&vious"
31987 #~ msgstr "Canvi &següent"
31988
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid "&Keep case"
31991 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
31992
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "&Find..."
31995 #~ msgstr "&Cerca:"
31996
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid "&Next"
31999 #~ msgstr "&Nou:"
32000
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "&Previous"
32003 #~ msgstr "Canvi &següent"
32004
32005 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32006 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32007
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "Any &word"
32010 #~ msgstr "Una paraula"
32011
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid ""
32014 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32015 #~ "%2$s"
32016 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32017
32018 #~ msgid "&Dummy"
32019 #~ msgstr "&Dummy"
32020
32021 #~ msgid "F&ind:"
32022 #~ msgstr "&Cerca:"
32023
32024 #~ msgid "The Enter key works, too"
32025 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32026
32027 #~ msgid "The delete key works, too"
32028 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32029
32030 #~ msgid "D&elete"
32031 #~ msgstr "&Suprimeix"
32032
32033 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32034 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32035
32036 #~ msgid "&BibTeX command:"
32037 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32038
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32041 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32042
32043 #, fuzzy
32044 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32045 #~ msgstr "Ordre índex:"
32046
32047 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32048 #~ msgstr ""
32049 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32050
32051 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32052 #~ msgstr ""
32053 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32054 #~ "predeterminat"
32055
32056 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32057 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32058
32059 #~ msgid "Use input encod&ing"
32060 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32061
32062 #~ msgid "Jump to the label"
32063 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32064
32065 #~ msgid "Merge cells"
32066 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32067
32068 #~ msgid "BLZ"
32069 #~ msgstr "BLZ"
32070
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Insert|n"
32073 #~ msgstr "Insereix|I"
32074
32075 #~ msgid "View DVI"
32076 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32077
32078 #~ msgid "Update DVI"
32079 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32080
32081 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32082 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32083
32084 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32085 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32086
32087 #~ msgid "View PostScript"
32088 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32089
32090 #~ msgid "Update PostScript"
32091 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32092
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32095 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32096
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32099 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32100
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32103 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32104
32105 #~ msgid ""
32106 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32107 #~ "You may not have the right languages installed."
32108 #~ msgstr ""
32109 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32110 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32111
32112 #~ msgid ""
32113 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32114 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32115 #~ msgstr ""
32116 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32117 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32118
32119 #, fuzzy
32120 #~ msgid ""
32121 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32122 #~ msgstr ""
32123 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32124 #~ "predeterminat"
32125
32126 #, fuzzy
32127 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32128 #~ msgstr "Bibliografia"
32129
32130 #, fuzzy
32131 #~ msgid "Branch Settings"
32132 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32133
32134 #~ msgid "Length"
32135 #~ msgstr "Longitud"
32136
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "TeX Code Settings"
32139 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32140
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32143 #~ msgstr "Espai vertical"
32144
32145 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32146 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32147
32148 #~ msgid "ispell"
32149 #~ msgstr "ispell"
32150
32151 #~ msgid "pspell (library)"
32152 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32153
32154 #~ msgid "aspell (library)"
32155 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32156
32157 #~ msgid "*.pws"
32158 #~ msgstr "*.pws"
32159
32160 #~ msgid "*.ispell"
32161 #~ msgstr "*.ispell"
32162
32163 #~ msgid "Spellchecker error"
32164 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32165
32166 #~ msgid ""
32167 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32168 #~ "Maybe it has been killed."
32169 #~ msgstr ""
32170 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32171 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32172
32173 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32174 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32175
32176 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32177 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32178
32179 #~ msgid "No Table of contents"
32180 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32181
32182 #, fuzzy
32183 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32184 #~ msgstr "caràcter especial"
32185
32186 #~ msgid "Opened table"
32187 #~ msgstr "Taula oberta"
32188
32189 #, fuzzy
32190 #~ msgid "Vorwahl:"
32191 #~ msgstr "Normal:"
32192
32193 #~ msgid "Telefon:"
32194 #~ msgstr "Telèfon:"
32195
32196 #, fuzzy
32197 #~ msgid "Verteiler:"
32198 #~ msgstr "Espais verticals"
32199
32200 #~ msgid "RetourAdresse:"
32201 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32202
32203 #~ msgid "BLZ:"
32204 #~ msgstr "BLZ:"
32205
32206 #~ msgid "Adresse:"
32207 #~ msgstr "Adreça:"
32208
32209 #~ msgid "Latex"
32210 #~ msgstr "Latex"
32211
32212 #, fuzzy
32213 #~ msgid "No file open!"
32214 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32215
32216 #, fuzzy
32217 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32218 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32219
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32222 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32226 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32227
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "Toggle Label|L"
32230 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32231
32232 #~ msgid "B&rowse..."
32233 #~ msgstr "Navega..."
32234
32235 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32236 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32237
32238 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32239 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32240
32241 #~ msgid "Ne&w"
32242 #~ msgstr "&Nova:"
32243
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid ""
32246 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32247 #~ "assign the existing one."
32248 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32249
32250 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32251 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32252
32253 #~ msgid "&Postscript driver:"
32254 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32255
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "Append Parameter"
32258 #~ msgstr "Més paràmetres"
32259
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32262 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32263
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32266 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32267
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32270 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32271
32272 #~ msgid "figure"
32273 #~ msgstr "figura"
32274
32275 #~ msgid "algorithm"
32276 #~ msgstr "algorisme"
32277
32278 #, fuzzy
32279 #~ msgid "tableau"
32280 #~ msgstr "taula"
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "keywords"
32284 #~ msgstr "Paraules clau"
32285
32286 #~ msgid "Table of Contents|a"
32287 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32288
32289 #~ msgid "FAQ|F"
32290 #~ msgstr "PMF|F"
32291
32292 #~ msgid "LinuxDoc"
32293 #~ msgstr "LinuxDoc"
32294
32295 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32296 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32297
32298 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32299 #~ msgstr ""
32300 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32301
32302 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32303 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32304
32305 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32306 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32307
32308 #~ msgid "Austrian"
32309 #~ msgstr "Austríac"
32310
32311 #~ msgid "British"
32312 #~ msgstr "Anglès britànic"
32313
32314 #, fuzzy
32315 #~ msgid "Canadian"
32316 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32317
32318 #, fuzzy
32319 #~ msgid "Reference\t"
32320 #~ msgstr "Referència"
32321
32322 #, fuzzy
32323 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32324 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32325
32326 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32327 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32328
32329 #, fuzzy
32330 #~ msgid "LaTeX default"
32331 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32332
32333 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32334 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32335
32336 #, fuzzy
32337 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32338 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"