]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
* po/*.po:
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:14+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Personalitzat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fitxer:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "&Protegeix:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Mides:|#P"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Corre electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fitxer:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1473 msgid "URL"
1474 msgstr "URL"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Target:"
1484 msgstr "Molt més gran:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1488 msgid "&Name:"
1489 msgstr "&Nom:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "C&aption:"
1509 msgstr "&Llegenda:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "E&tiqueta:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1545 msgid "Include"
1546 msgstr "Inclou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Entrada"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Verbatim"
1555 msgstr "Verbatim"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1568 msgid "&Edit"
1569 msgstr "&Edició"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&New"
1584 msgstr "&Nova:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Master:"
1598 msgstr "&Exterior:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Modules"
1608 msgstr "Mitja"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1611 #, fuzzy
1612 msgid "De&lete"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1618 msgid "A&dd"
1619 msgstr "A&fegeix"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&elected:"
1624 msgstr "&Suprimeix"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 #, fuzzy
1628 msgid "A&vailable:"
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1637 msgid "&Options:"
1638 msgstr "&Opcions:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
1641 msgid "Document &class:"
1642 msgstr "&Classe de document:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:247
1645 msgid "Click to select a local document class definition file"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:250
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Local Layout..."
1651 msgstr "Format de pàgina"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Encoding"
1656 msgstr "&Codificació:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Other:"
1666 msgstr "&Exterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1674 msgid "Listing"
1675 msgstr "Llistat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Estil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 #, fuzzy
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font Famil&y:"
1702 msgstr "Família"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "Posició"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 msgid "&Float"
1751 msgstr "&Flotant"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1763 msgid "&Placement:"
1764 msgstr "&Posició:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Font si&ze:"
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1786 #, fuzzy
1787 msgid "S&tep:"
1788 msgstr "Increment:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Mida:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialecte:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 msgid "Lan&guage:"
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 msgid "Range"
1818 msgstr "Rang"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1821 msgid "&Last line:"
1822 msgstr "Ú&ltima línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "A&vançat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1863 msgid "&Update"
1864 msgstr "&Actualitza"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1875 msgid "&Top:"
1876 msgstr "&Superior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1879 msgid "&Bottom:"
1880 msgstr "&Inferior:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1883 msgid "&Inner:"
1884 msgstr "In&terior"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1887 msgid "O&uter:"
1888 msgstr "&Exterior:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1891 msgid "Head &sep:"
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "Separació peu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Columnes"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Files"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Columnes"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Vertical:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Ordena &com:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "&Símbol:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Comentari"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Numeració"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "General"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Actualització automàtica"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Títol:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Autor:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Assumpte:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "Paraules clau:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Trenca línies llargues"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&olor links"
2091 msgstr "Colors"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Bookmarks"
2110 msgstr "Punts d'interès|B"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2113 #, fuzzy
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Fórmula numerada|N"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Nombre de còpies"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Page Layout"
2145 msgstr "Format de pàgina"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Format de data"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "E&stil de pàgina:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2166 msgid "&Landscape"
2167 msgstr "&Apaïsat"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 msgid "&Portrait"
2171 msgstr "&Retrat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 msgid "&Format:"
2177 msgstr "&Format:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientació"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "Document a &dues cares"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Ri&ght"
2208 msgstr "Dreta"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&enter"
2213 msgstr "Centrada"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2216 msgid "&Left"
2217 msgstr "&Esquerra"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2220 msgid "&Justified"
2221 msgstr "&Justificat"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "Paràgraf"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2229 msgid "Label Width"
2230 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "Espaiat de &línia:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2249 msgid "Single"
2250 msgstr "Simple"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2253 msgid "1.5"
2254 msgstr "1,5"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2258 msgid "Double"
2259 msgstr "Doble"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Altre..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matemàtiques"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Substituir"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "General"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "C&onversor:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 msgid "&To format:"
2383 msgstr "&Al format:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2387 msgid "&Modify"
2388 msgstr "&Modifica"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2393 msgid "Remo&ve"
2394 msgstr "&Suprimeix"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 msgid "&Enabled"
2406 msgstr "&Habilitat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgid "Off"
2431 msgstr "Desactivat"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgid "No math"
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2438 msgid "On"
2439 msgstr "Activat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Editing"
2444 msgstr "S'està sortint"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 msgid "Fullscreen"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide tabba&r"
2486 msgstr "delta"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&New..."
2501 msgstr "&Nova:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2517 msgid "&Viewer:"
2518 msgstr "&Visor:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 msgid "Ed&itor:"
2522 msgstr "Ed&itor:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgid "S&hortcut:"
2526 msgstr "&Drecera:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 msgid "E&xtension:"
2530 msgstr "E&xtensió:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Co&pier:"
2535 msgstr "&Copiador:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2538 msgid "&E-mail:"
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 msgid "Your name"
2543 msgstr "El vostre nom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgid "Keyboard"
2551 msgstr "Teclat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgid "&First:"
2559 msgstr "&Primer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2564 msgid "Br&owse..."
2565 msgstr "&Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2568 msgid "S&econd:"
2569 msgstr "S&egon:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2572 msgid "B&rowse..."
2573 msgstr "Navega..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Mouse"
2578 msgstr "Més"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 msgid ""
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2628 msgstr ""
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Global"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Cursor movement:"
2696 msgstr "Comentari"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Logical"
2701 msgstr "Utopia"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2704 msgid "&Visual"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2716 msgid ""
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #, fuzzy
2771 msgid "US letter"
2772 msgstr "Carta US"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2776 msgid "US legal"
2777 msgstr "Legal US"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2786 msgid "A3"
2787 msgstr "A3"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2791 msgid "A4"
2792 msgstr "A4"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2796 msgid "A5"
2797 msgstr "A5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Navega..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "Apaïsat:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 msgid ""
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 "printers."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sans Serif"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Escala (%):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Més gran:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Molt més gran:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Enorme:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "La més enorme:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Molt més petita:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Més petita:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Petita:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Diminuta:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Gran:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Nova:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3097 msgstr ""
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3132 msgid "Session"
3133 msgstr "Sessió"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Documents"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minuts"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "&Navega..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "De&sa"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Pàgines"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "&Des de"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Totes"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Còpies"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "Im&primeix"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referència>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<pàgina>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Ordena"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Cerca:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Cerca el següent"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "&Substitueix"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3381 msgid "&Command:"
3382 msgstr "&Ordre:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Edit shortcut"
3387 msgstr "&Drecera:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3398 #, fuzzy
3399 msgid "C&lear"
3400 msgstr "Buida"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Function:"
3405 msgstr "Funcions"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "&Drecera:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3429 msgid "&Ignore"
3430 msgstr "&Ignora"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3437 msgid "I&gnore All"
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3457 msgid ""
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3459 "full range."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Ca&tegory:"
3465 msgstr "&Llegenda:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Display all"
3474 msgstr "Display|D"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3506 msgid "Justified"
3507 msgstr "Justificada"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3526 msgid "Merge cells"
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3542 msgid "&Borders"
3543 msgstr "&Vores"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3546 msgid "All Borders"
3547 msgstr "Totes les vores"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3554 msgid "&Set"
3555 msgstr "&Estableix"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 msgstr ""
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3566 "verticals)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "&Antic"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "Predeterminat"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Estableix vores"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "Taula &llarga"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Paràmetres"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Estat"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Continguts"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Capçalera:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr ""
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3652 msgid "on"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3663 msgid "double"
3664 msgstr "doble"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3680 msgid "is empty"
3681 msgstr "és buida"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3684 msgid "Footer:"
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3689 msgstr ""
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Caption:"
3707 msgstr "&Llegenda:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3738 msgid "&Rescan"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3742 msgid ""
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3744 msgstr ""
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3749 msgid "&View"
3750 msgstr "&Visualitza"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3773 msgid "Show &path"
3774 msgstr "Mostra &camí"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Spacing"
3779 msgstr "Espaiament"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Indentation"
3809 msgstr "Sagnat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgid "Index entry"
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgid "&Keyword:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3825 msgid "Entry"
3826 msgstr "Entrada"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3835 msgid "&Selection:"
3836 msgstr "&Selecció:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3849 msgid "..."
3850 msgstr "..."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3873 msgstr ""
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3875 "si és possible"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "DefSkip"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "SmallSkip"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "MedSkip"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "BigSkip"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "VFill"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "In&terior"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Alçada"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3990 msgid "Standard"
3991 msgstr "Estàndard"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4004 msgid "Proof"
4005 msgstr "Demostració"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4008 msgid "Proof:"
4009 msgstr "Demostració:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4018 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4023 msgid "Theorem"
4024 msgstr "Teorema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4027 msgid "Theorem #:"
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4037 msgid "Lemma"
4038 msgstr "Lema"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4041 msgid "Lemma #:"
4042 msgstr "Lema núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4051 msgid "Corollary"
4052 msgstr "Corol·lari"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4055 msgid "Corollary #:"
4056 msgstr "Corol·lari núm.:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4059 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4064 msgid "Proposition"
4065 msgstr "Proposició"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4068 msgid "Proposition #:"
4069 msgstr "Proposició núm.:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4076 msgid "Conjecture"
4077 msgstr "Conjectura"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4080 msgid "Conjecture #:"
4081 msgstr "Conjectura núm.:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4085 msgid "Criterion"
4086 msgstr "Criteri"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4089 msgid "Criterion #:"
4090 msgstr "Criteri núm.:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4094 msgid "Fact"
4095 msgstr "Fet"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4098 msgid "Fact #:"
4099 msgstr "Fet núm.:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4102 msgid "Axiom"
4103 msgstr "Axioma"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4106 msgid "Axiom #:"
4107 msgstr "Axioma núm.:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4117 msgid "Definition"
4118 msgstr "Definició"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4121 msgid "Definition #:"
4122 msgstr "Definició núm.:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4131 msgid "Example"
4132 msgstr "Exemple"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4135 msgid "Example #:"
4136 msgstr "Exemple núm.:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4140 msgid "Condition"
4141 msgstr "Condició"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4144 msgid "Condition #:"
4145 msgstr "Condició núm.:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4152 msgid "Problem"
4153 msgstr "Problema"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4156 msgid "Problem #:"
4157 msgstr "Problema núm.:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4164 msgid "Exercise"
4165 msgstr "Exercici"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4168 msgid "Exercise #:"
4169 msgstr "Exercici núm.:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4177 msgid "Remark"
4178 msgstr "Comentari"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4181 msgid "Remark #:"
4182 msgstr "Comentari núm.:"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4185 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4191 msgid "Claim"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4195 msgid "Claim #:"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4203 msgid "Note"
4204 msgstr "Nota"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4207 msgid "Note #:"
4208 msgstr "Nota núm.:"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4212 msgid "Notation"
4213 msgstr "Notació"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4216 msgid "Notation #:"
4217 msgstr "Notació núm.:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4222 msgid "Case"
4223 msgstr "Cas"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4227 msgid "Case #:"
4228 msgstr "Cas núm.:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4252 msgid "Section"
4253 msgstr "Secció"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4272 msgid "Subsection"
4273 msgstr "Subsecció"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Subsubsecció"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4298 msgid "Section*"
4299 msgstr "Secció*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4305 msgid "Subsection*"
4306 msgstr "Subsecció*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Subsubsecció*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4335 msgid "Abstract"
4336 msgstr "Resum"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4339 msgid "Abstract---"
4340 msgstr "Resum---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Keywords"
4353 msgstr "Paraules clau"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Bibliografia"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 msgid "Appendix"
4387 msgstr "Apèndix"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 msgid "Appendices"
4391 msgstr "Apèndixs"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgid "Biography"
4395 msgstr "Biografia"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "Nota al peu de pàg."
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgid "Enumerate"
4425 msgstr "Enumeració"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgid "Description"
4436 msgstr "Descripció"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 msgid "List"
4447 msgstr "Llista"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgid "Title"
4471 msgstr "Títol"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgid "Subtitle"
4479 msgstr "Subtítol"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Autor"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 msgid "Address"
4512 msgstr "Adreça"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 msgid "Offprint"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 msgid "Mail"
4522 msgstr "Correu"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Data"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Agraïments."
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgid "Key words."
4563 msgstr "Paraules clau."
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 #, fuzzy
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4568 msgstr "Institut"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4576 msgid "LaTeX"
4577 msgstr "LaTeX"
4578
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4584 msgid "Email"
4585 msgstr "Corre electrònic"
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 msgid "Thesaurus"
4590 msgstr "Tesaurus"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4602 msgid "Paragraph"
4603 msgstr "Paràgraf"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4609 msgid "Affiliation"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4613 msgid "And"
4614 msgstr "I"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4622 msgstr "Agraïments"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4633 msgid "References"
4634 msgstr "Referències"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4637 msgid "PlaceFigure"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4641 msgid "PlaceTable"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4649 msgid "TableRefs"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4653 msgid "MathLetters"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "NotaAEditor"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4661 msgid "Facility"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4665 msgid "Objectname"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4669 msgid "Dataset"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Agraïments]"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
4684 msgid "and"
4685 msgstr "i"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Situa la figura aquí:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Situa la taula aquí:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4696 msgid "[Appendix]"
4697 msgstr "[Apèndix]"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Nota a l'editor:"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Referències. ---"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4708 msgid "Note. ---"
4709 msgstr "Nota. ---"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4712 #, fuzzy
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "FigCaption"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Fig. ---"
4719 msgstr "Fig. ---"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4722 msgid "Facility:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4726 msgid "Obj:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4730 msgid "Dataset:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4739 #, fuzzy
4740 msgid "MainText"
4741 msgstr "Substituir"
4742
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4745 msgid "\\arabic{section}"
4746 msgstr "\\arabic{section}"
4747
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Capítol d'exercicis"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4754 msgid "RightHeader"
4755 msgstr "CapçaleraDreta"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Capaçalera dreta:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4762 msgid "Abstract:"
4763 msgstr "Resum:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4766 msgid "ShortTitle"
4767 msgstr "TítolCurt"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Títol curt:"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4774 msgid "TwoAuthors"
4775 msgstr "DosAutors"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4779 msgstr "TresAutors"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4782 msgid "FourAuthors"
4783 msgstr "QuatreAutors"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4788 msgstr "Afiliació:"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DuesAfiliacions"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TresAfiliacions"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "QuatreAfiliacions"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4803 msgid "Journal"
4804 msgstr "Publicació"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4807 msgid "CopNum"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Agraïments:"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4818 msgstr "Agraïments"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4821 msgid "ThickLine"
4822 msgstr "LíniaGruixuda"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4830 msgid "Senseless!"
4831 msgstr "Sense sentit!"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4834 msgid "FitFigure"
4835 msgstr "AjustaFigura"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4838 msgid "FitBitmap"
4839 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Subparàgraf"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 msgid "*"
4855 msgstr "*"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 msgid "Seriate"
4859 msgstr "En sèrie"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4867 msgid "LatinOn"
4868 msgstr "LatinOn"
4869
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Latin on"
4873 msgstr "Latin on"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4876 msgid "LatinOff"
4877 msgstr "LatinOff"
4878
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Latin off"
4882 msgstr "Latin off"
4883
4884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4886 #, fuzzy
4887 msgid "BeginFrame"
4888 msgstr "ComençaFotograma"
4889
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4896 msgid "Part"
4897 msgstr "Part"
4898
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4902 msgid "Part*"
4903 msgstr "Part*"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4907 msgid "MM"
4908 msgstr "MM"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "\\Alph{section}"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Unnumbered"
4926 msgstr "Número"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Frames"
4941 msgstr "Fotograma"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4944 msgid "Frame"
4945 msgstr "Fotograma"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4948 msgid "BeginPlainFrame"
4949 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4953 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4956 msgid "AgainFrame"
4957 msgstr "AltreCopFotograma"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4960 msgid "Again frame with label"
4961 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4964 msgid "EndFrame"
4965 msgstr "FinalitzaFotograma"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4968 #, fuzzy
4969 msgid "________________________________"
4970 msgstr "________________________________ "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4973 msgid "FrameSubtitle"
4974 msgstr "SubtítolFotograma"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4977 msgid "Column"
4978 msgstr "Columna"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4983 msgid "Columns"
4984 msgstr "Columnes"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4989 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4992 msgid "ColumnsCenterAligned"
4993 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5010 msgid "Pause"
5011 msgstr "Fes una pausa"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Overlays"
5018 msgstr "ÀreaRecobriment"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5025 msgid "Overprint"
5026 msgstr "Sobreimprimieix"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5029 msgid "OverlayArea"
5030 msgstr "ÀreaRecobriment"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5033 msgid "Overlayarea"
5034 msgstr "Àrea de recobriment"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5037 msgid "Uncover"
5038 msgstr "Sense cobrir"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5045 msgid "Only"
5046 msgstr "Només"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Només a les diapositives"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Block"
5055 msgstr "Bloc"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Blocks"
5061 msgstr "Bloc"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5066 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5069 #, fuzzy
5070 msgid "ExampleBlock"
5071 msgstr "BlocExemple"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5076 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5079 #, fuzzy
5080 msgid "AlertBlock"
5081 msgstr "BlocAlerta"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5086 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Titling"
5093 msgstr "Llistat"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Title (Plain Frame)"
5098 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5102 msgid "Institute"
5103 msgstr "Institut"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5106 msgid "BackMatter"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5110 msgid "TitleGraphic"
5111 msgstr "GràficTítol"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Theorems"
5116 msgstr "Teorema"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5120 msgid "Corollary."
5121 msgstr "Corol·lari."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5125 msgid "Definition."
5126 msgstr "Definició."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5129 msgid "Definitions"
5130 msgstr "Definicions"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5133 msgid "Definitions."
5134 msgstr "Definicions. "
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5137 msgid "Example."
5138 msgstr "Exemple."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5141 msgid "Examples"
5142 msgstr "Exemples"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5145 msgid "Examples."
5146 msgstr "Exemples. "
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5149 msgid "Fact."
5150 msgstr "Fet."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5156 msgid "Proof."
5157 msgstr "Demostració."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5161 msgid "Theorem."
5162 msgstr "Teorema."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5165 msgid "Separator"
5166 msgstr "Separador"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5169 msgid "___"
5170 msgstr "___"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5174 msgid "LyX-Code"
5175 msgstr "Codi LyX"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5178 msgid "NoteItem"
5179 msgstr "ElementNota"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Note:"
5184 msgstr "Nota"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5187 msgid "CharStyle:Alert"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Alert"
5193 msgstr "BlocAlerta"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5196 msgid "CharStyle:Structure"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5200 msgid "Structure"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5204 msgid "Custom:ArticleMode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Article"
5210 msgstr "Vertical"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Custom:PresentationMode"
5215 msgstr "Orientació"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Presentation"
5220 msgstr "Orientació"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5225 msgid "Table"
5226 msgstr "Taula"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5230 msgid "List of Tables"
5231 msgstr "Llista de taules"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5235 msgid "Figure"
5236 msgstr "Figura"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5240 msgid "List of Figures"
5241 msgstr "Llista de figures"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5244 msgid "Dialogue"
5245 msgstr "Diàleg"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5248 msgid "Narrative"
5249 msgstr "Narrativa"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5252 msgid "ACT"
5253 msgstr "ACT"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5256 msgid "ACT \\arabic{act}"
5257 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5260 msgid "SCENE"
5261 msgstr "ESCENA"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5264 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5265 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5268 msgid "SCENE*"
5269 msgstr "ESCENA*"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5272 #, fuzzy
5273 msgid "AT RISE:"
5274 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Speaker"
5279 msgstr "Portaveu"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Parenthetical"
5284 msgstr "Entre parèntesis"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5287 msgid "("
5288 msgstr "("
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5291 msgid ")"
5292 msgstr ")"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5295 msgid "CURTAIN"
5296 msgstr "CORTINA"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Adreça dreta"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5304 msgid "Mainline"
5305 msgstr "Línia principal"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5308 msgid "Mainline:"
5309 msgstr "Línia principal:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5312 msgid "Variation"
5313 msgstr "Variació"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5316 msgid "Variation:"
5317 msgstr "Variació:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5321 msgstr "Subvariació"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5325 msgstr "Subvariació:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5329 msgstr "Subvariació2"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5333 msgstr "Subvariació(2):"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5337 msgstr "Subvariació3"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5341 msgstr "Subvariació(3):"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5345 msgstr "Subvariació4"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "Subvariació(4):"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr "Subvariació5"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Subvariació(5):"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5360 msgid "HideMoves"
5361 msgstr "JugadesOcultes"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5364 msgid "HideMoves:"
5365 msgstr "JugadesOcultes:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5368 #, fuzzy
5369 msgid "ChessBoard"
5370 msgstr "Tauler d'escacs"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:130
5373 #, fuzzy
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "[tauler d'escacs]"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr "TaulerCentrat"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr "[tauler centrat]"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5386 msgid "HighLight"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5390 msgid "Highlights:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5394 msgid "Arrow"
5395 msgstr "Fletxa"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5398 msgid "Arrow:"
5399 msgstr "Fletxa:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5402 msgid "KnightMove"
5403 msgstr "MovimentCavall"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5406 msgid "KnightMove:"
5407 msgstr "MovimentCavall:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5411 msgid "My Address"
5412 msgstr "La meva adreça"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5415 msgid "Briefkopf:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr "Envia a l'adreça"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5424 msgid "Adresse:"
5425 msgstr "Adreça:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5430 msgid "Opening"
5431 msgstr "Obertura"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5434 msgid "Anrede:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5440 msgid "Signature"
5441 msgstr "Signatura"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5444 msgid "Unterschrift:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5450 msgid "Closing"
5451 msgstr "Tancament"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5454 msgid "Gruss:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5458 msgid "encl"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5462 msgid "Anlagen:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5466 msgid "ps"
5467 msgstr "ps"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5470 msgid "PS:"
5471 msgstr "PS:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5475 msgid "cc"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Verteiler:"
5481 msgstr "Espais verticals"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5484 msgid "Betreff"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5488 msgid "Betreff:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5492 msgid "Stadt"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5496 msgid "Stadt:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5500 msgid "Datum"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5504 msgid "Datum:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5509 msgid "Quotation"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Quote"
5516 msgstr "Cometes"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5519 msgid "00.00.0000"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5524 msgid "Verse"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5528 msgid "LaTeX Title"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5532 msgid "Author:"
5533 msgstr "Autor:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5536 msgid "Affil"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5540 msgid "Affilation:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5544 msgid "Journal:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5548 msgid "msnumber"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5552 msgid "MS_number:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5556 msgid "FirstAuthor"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5565 msgid "Received"
5566 msgstr "Rebut"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5570 msgid "Received:"
5571 msgstr "Rebut:"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5575 msgid "Accepted"
5576 msgstr "Acceptat"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5580 msgid "Accepted:"
5581 msgstr "Acceptat:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:444
5584 msgid "Offsets"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:457
5588 msgid "reprint_reqs_to:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5595 msgid "Abstract."
5596 msgstr "Resum."
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5600 msgid "Acknowledgement."
5601 msgstr "Agraïment."
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5604 msgid "Author Address"
5605 msgstr "Adreça de l'autor"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5611 msgid "Address:"
5612 msgstr "Adreça:"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5615 msgid "Author Email"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5619 msgid "Email:"
5620 msgstr "Correu-e"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5623 msgid "Author URL"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5628 msgid "URL:"
5629 msgstr "URL:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Thanks"
5635 msgstr "Gràcies"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5638 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5642 msgid "PROOF."
5643 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5646 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5650 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5654 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5658 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5664 msgid "Algorithm"
5665 msgstr "Algorisme"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5701 msgid "Summary"
5702 msgstr "Resum"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5706 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5709 msgid "Case \\arabic{case}"
5710 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5711
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5717 msgid "FrontMatter"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5721 msgid "Keyword"
5722 msgstr "Paraula clau"
5723
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5725 msgid "Key words:"
5726 msgstr "Paraules clau"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5729 msgid "Item"
5730 msgstr "Ítem"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5733 msgid "Item:"
5734 msgstr "Ítem:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5737 msgid "BulletedItem"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5745 msgid "Begin"
5746 msgstr "Inici"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5749 msgid "Begin of CV"
5750 msgstr "Inici del CV"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5753 msgid "PersonalInfo"
5754 msgstr "Informació personal"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5757 msgid "Personal Info"
5758 msgstr "Informació personal"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5761 msgid "MotherTongue"
5762 msgstr "Llengua materna"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5765 msgid "Mother Tongue:"
5766 msgstr "Llengua materna:"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5769 msgid "LangHeader"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5773 msgid "Language Header:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5777 msgid "Language:"
5778 msgstr "Idioma:"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5781 msgid "LastLanguage"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5785 msgid "Last Language:"
5786 msgstr "Última llengua:"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5789 msgid "LangFooter"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5797 msgid "End"
5798 msgstr "Final"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5801 msgid "End of CV"
5802 msgstr "Final del CV"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5805 msgid "Foilhead"
5806 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5821 msgid "TickList"
5822 msgstr "LlistaMarques"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5825 msgid "_/"
5826 msgstr "_/"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5829 msgid "CrossList"
5830 msgstr "LlistaCreuada"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5833 msgid "><"
5834 msgstr "><"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5837 msgid "My Logo"
5838 msgstr "El meu logotip"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5841 msgid "My Logo:"
5842 msgstr "El meu logotip:"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5845 msgid "Restriction"
5846 msgstr "Restricció"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Restricció:"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5854 msgid "Left Header"
5855 msgstr "Capçalera esquerra"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Capçalera esquerra:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Capçalera dreta"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Capçalera dreta:"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5881 msgid "Theorem #."
5882 msgstr "Teorema núm."
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5887 msgid "Lemma #."
5888 msgstr "Lema núm."
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Corol·lari núm."
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Proposició núm."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Definició núm."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5909 msgid "Theorem*"
5910 msgstr "Teorema*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5914 msgid "Lemma*"
5915 msgstr "Lema*"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5919 msgid "Lemma."
5920 msgstr "Lema."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5924 msgid "Corollary*"
5925 msgstr "Corol·lari*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Proposició*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Proposició."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5939 msgid "Definition*"
5940 msgstr "Definició*"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5943 msgid "Brieftext"
5944 msgstr "TextBreu"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5947 msgid "Text:"
5948 msgstr "Text:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5954 msgid "Name"
5955 msgstr "Nom"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5960 msgid "Name:"
5961 msgstr "Nom:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5968 msgid "Strasse"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5972 msgid "Strasse:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5976 msgid "Zusatz"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5980 msgid "Zusatz:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5984 msgid "Ort"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5988 msgid "Ort:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5992 msgid "Land"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5996 msgid "Land:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6008 msgid "MeinZeichen"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6016 msgid "IhrZeichen"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6020 msgid "IhrZeichen:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6032 msgid "Telefon"
6033 msgstr "Telèfon"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6036 msgid "Telefon:"
6037 msgstr "Telèfon:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6040 msgid "Telefax"
6041 msgstr "Telefax"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6044 msgid "Telefax:"
6045 msgstr "Telefax:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6048 msgid "Telex"
6049 msgstr "Tèlex"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6052 msgid "Telex:"
6053 msgstr "Tèlex:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6056 msgid "EMail"
6057 msgstr "Correu-e"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6060 msgid "EMail:"
6061 msgstr "Correu-e:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6064 msgid "HTTP"
6065 msgstr "HTTP"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6068 msgid "HTTP:"
6069 msgstr "HTTP:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6073 msgid "Bank"
6074 msgstr "Banc"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6078 msgid "Bank:"
6079 msgstr "Banc:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6082 msgid "BLZ"
6083 msgstr "BLZ"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6086 msgid "BLZ:"
6087 msgstr "BLZ:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6090 msgid "Konto"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6094 msgid "Konto:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6098 msgid "Postvermerk"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6106 msgid "Adresse"
6107 msgstr "Adreça"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6110 msgid "Anrede"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6114 msgid "Anlagen"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6118 msgid "Verteiler"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6122 msgid "Gruss"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6127 msgid "Letter"
6128 msgstr "Carta"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6131 msgid "Letter:"
6132 msgstr "Carta:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6137 msgid "Signature:"
6138 msgstr "Signatura:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6141 msgid "Street"
6142 msgstr "Carrer"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6145 msgid "Street:"
6146 msgstr "Carrer:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6149 msgid "Addition"
6150 msgstr "Afegit"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6153 msgid "Addition:"
6154 msgstr "Afegit:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6157 msgid "Town"
6158 msgstr "Municipi"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6161 msgid "Town:"
6162 msgstr "Municipi:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6165 msgid "State"
6166 msgstr "Estat"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6169 msgid "State:"
6170 msgstr "Estat:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "AdreçaRemitent"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "Adreça del remitent:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6181 msgid "MyRef"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6185 msgid "MyRef:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6189 msgid "YourRef"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6193 msgid "YourRef:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6197 msgid "YourMail"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6201 msgid "YourMail:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6205 msgid "Phone"
6206 msgstr "Telèfon"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6209 msgid "Phone:"
6210 msgstr "Telèfon:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6213 msgid "BankCode"
6214 msgstr "CodiBancari"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6217 msgid "BankCode:"
6218 msgstr "Codi bancari:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6221 msgid "BankAccount"
6222 msgstr "CompteBancari"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "Compte bancari:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "ComentariPostal"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "Comentari postal:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6240 msgid "Date:"
6241 msgstr "Data:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6244 msgid "Reference"
6245 msgstr "Referència"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6248 msgid "Reference:"
6249 msgstr "Referència:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6253 msgid "Opening:"
6254 msgstr "Obertura:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6257 msgid "Encl."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 msgid "Encl.:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 msgid "cc:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 msgid "Closing:"
6273 msgstr "Tancament:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 msgid "NameRowA"
6277 msgstr "NomFilaA"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 msgid "NameRowA:"
6281 msgstr "NomFilaA:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 msgid "NameRowB"
6285 msgstr "NomFilaB"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 msgid "NameRowB:"
6289 msgstr "NomFilaB:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6292 msgid "NameRowC"
6293 msgstr "NomFilaC"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6296 msgid "NameRowC:"
6297 msgstr "NomFilaC:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6300 msgid "NameRowD"
6301 msgstr "NomFilaD"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6304 msgid "NameRowD:"
6305 msgstr "NomFilaD:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6308 msgid "NameRowE"
6309 msgstr "NomFilaE"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6312 msgid "NameRowE:"
6313 msgstr "NomFilaE:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 msgid "NameRowF"
6317 msgstr "NomFilaF"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 msgid "NameRowF:"
6321 msgstr "NomFilaF:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6324 msgid "NameRowG"
6325 msgstr "NomFilaG"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6328 msgid "NameRowG:"
6329 msgstr "NomFilaG:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6332 msgid "AddressRowA"
6333 msgstr "AdreçaFilaA"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr "AdreçaFilaA:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6340 msgid "AddressRowB"
6341 msgstr "AdreçaFilaB"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "AdreçaFilaB:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6348 msgid "AddressRowC"
6349 msgstr "AdreçaFilaC"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr "AdreçaFilaC:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6356 msgid "AddressRowD"
6357 msgstr "AdreçaFilaD"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr "AdreçaFilaD:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6364 msgid "AddressRowE"
6365 msgstr "AdreçaFilaE"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr "AdreçaFilaE:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6372 msgid "AddressRowF"
6373 msgstr "AdreçaFilaF"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr "AdreçaFilaF:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6476 msgid "BankRowA"
6477 msgstr "BancFilaA"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6480 msgid "BankRowA:"
6481 msgstr "BancFilaA:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6484 msgid "BankRowB"
6485 msgstr "BancFilaB"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6488 msgid "BankRowB:"
6489 msgstr "BancFilaB:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6492 msgid "BankRowC"
6493 msgstr "BancFilaC"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6496 msgid "BankRowC:"
6497 msgstr "BancFilaC:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6500 msgid "BankRowD"
6501 msgstr "BancFilaD"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6504 msgid "BankRowD:"
6505 msgstr "BancFilaD:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6508 msgid "BankRowE"
6509 msgstr "BancFilaE"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6512 msgid "BankRowE:"
6513 msgstr "BancFilaE:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6516 msgid "BankRowF"
6517 msgstr "BancFilaF"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6520 msgid "BankRowF:"
6521 msgstr "BancFilaF:"
6522
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6524 msgid "Claim #."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6528 msgid "Remarks"
6529 msgstr "Comentaris"
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6532 msgid "Remarks #."
6533 msgstr "Comentaris núm."
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6536 msgid "More"
6537 msgstr "Més"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6540 msgid "(MORE)"
6541 msgstr "(MÉS)"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6544 msgid "FADE IN:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6548 msgid "INT."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6552 msgid "EXT."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6556 msgid "Continuing"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6564 msgid "Transition"
6565 msgstr "Transició"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6568 msgid "TITLE OVER:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6572 msgid "INTERCUT"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 msgid "INTERCUT WITH:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6580 msgid "FADE OUT"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6584 msgid "Scene"
6585 msgstr "Escena"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6589 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6590 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6591 msgid "Keywords:"
6592 msgstr "Paraules clau:"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6595 msgid "Classification Codes"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Definition \\thedefinition."
6601 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6604 msgid "Step"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6608 msgid "Step \\thestep."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Example \\theexample."
6614 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Remark \\theremark."
6619 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Notation \\thenotation."
6624 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Theorem \\thetheorem."
6630 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Corollary \\thecorollary."
6635 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Lemma \\thelemma."
6640 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Proposition \\theproposition."
6645 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6648 msgid "Prop"
6649 msgstr "Proposició"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Prop \\theprop."
6654 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6658 msgid "Question"
6659 msgstr "Qüestió"
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Question \\thequestion."
6664 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Claim \\theclaim."
6669 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6674 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6677 msgid "Appendices Section"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6681 msgid "--- Appendices ---"
6682 msgstr "--- Apèndixs ---"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6686 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6689 msgid "Review"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Topical"
6695 msgstr "Utopia"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6698 msgid "Comment"
6699 msgstr "Comentari"
6700
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Paper"
6704 msgstr "Mida del paper"
6705
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6707 msgid "Prelim"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Rapid"
6713 msgstr "varpi"
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6716 msgid "PACS"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6720 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6724 #, fuzzy
6725 msgid "MSC"
6726 msgstr "AMS"
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6729 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6733 msgid "submitto"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6737 msgid "submit to paper:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Bibliography (plain)"
6743 msgstr "Bibliografia"
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Bibliography heading"
6748 msgstr "Bibliografia"
6749
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6751 msgid "ABSTRACT:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6755 msgid "KEY WORDS:"
6756 msgstr "PARAULES CLAU:"
6757
6758 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6759 msgid "Commission"
6760 msgstr "Comissió"
6761
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6763 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6764 msgstr "AGRAÏMENTS"
6765
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6767 msgid "AddressForOffprints"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6771 msgid "Address for Offprints:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6775 msgid "RunningTitle"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6780 msgid "Running title:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6784 msgid "RunningAuthor"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6788 msgid "Running author:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6792 msgid "E-mail:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6796 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6798 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6799 msgid "Chapter"
6800 msgstr "Capítol"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6803 msgid "Running LaTeX Title"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6807 msgid "TOC Title"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6811 msgid "TOC title:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6815 msgid "Author Running"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6819 msgid "Author Running:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6823 msgid "TOC Author"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6827 msgid "TOC Author:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6831 msgid "Case #."
6832 msgstr "Cas núm."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6836 msgid "Claim."
6837 msgstr "Afirmació."
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6840 msgid "Conjecture #."
6841 msgstr "Conjectura núm."
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6844 msgid "Example #."
6845 msgstr "Exemple núm."
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6848 msgid "Exercise #."
6849 msgstr "Exercici núm."
6850
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6852 msgid "Note #."
6853 msgstr "Nota núm."
6854
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6856 msgid "Problem #."
6857 msgstr "Problema núm."
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6860 msgid "Property"
6861 msgstr "Propietat"
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6864 msgid "Property #."
6865 msgstr "Propietat núm."
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6868 msgid "Question #."
6869 msgstr "Qüestió núm."
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6872 msgid "Remark #."
6873 msgstr "Comentari núm."
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6876 msgid "Solution"
6877 msgstr "Solució"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6880 msgid "Solution #."
6881 msgstr "Solució núm."
6882
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6884 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6885 msgid "Code"
6886 msgstr "Codi"
6887
6888 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6889 msgid "SGML"
6890 msgstr "SGML"
6891
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6893 msgid "Chapterprecis"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6897 msgid "Epigraph"
6898 msgstr "Epígraf"
6899
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6901 msgid "Poemtitle"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6905 msgid "Poemtitle*"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6909 msgid "Legend"
6910 msgstr "Llegenda"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6913 msgid "Entry:"
6914 msgstr "Entrada:"
6915
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6917 msgid "ListItem"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6921 msgid "List Item:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6925 msgid "DoubleItem"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6929 msgid "Double Item:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6933 msgid "Space"
6934 msgstr "Espai"
6935
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6937 msgid "Space:"
6938 msgstr "Espai:"
6939
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6941 msgid "Computer"
6942 msgstr "Ordinador"
6943
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6945 msgid "Computer:"
6946 msgstr "Ordinador:"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6949 msgid "EmptySection"
6950 msgstr "SeccióBuida"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6953 msgid "Empty Section"
6954 msgstr "Secció Buida"
6955
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6957 msgid "CloseSection"
6958 msgstr "TancaSecció"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6961 msgid "Close Section"
6962 msgstr "Tanca la secció"
6963
6964 #: lib/layouts/paper.layout:149
6965 msgid "SubTitle"
6966 msgstr "Subtítol"
6967
6968 #: lib/layouts/paper.layout:160
6969 msgid "Institution"
6970 msgstr "Institució"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6973 #: lib/layouts/slides.layout:89
6974 msgid "Slide"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6978 msgid "    "
6979 msgstr "    "
6980
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6982 msgid "EndSlide"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6986 msgid "~=~"
6987 msgstr "~=~"
6988
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6990 msgid "WideSlide"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6994 #, fuzzy
6995 msgid "EmptySlide"
6996 msgstr "SeccióBuida"
6997
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6999 msgid "Empty slide:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7003 msgid "ItemizeType1"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7007 msgid "EnumerateType1"
7008 msgstr "EnumeracióTipus1"
7009
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7011 msgid "List of Algorithms"
7012 msgstr "Llista d'algorismes"
7013
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7015 msgid "Preprint"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7019 msgid "AltAffiliation"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7023 msgid "Thanks:"
7024 msgstr "Gràcies:"
7025
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7027 msgid "Electronic Address:"
7028 msgstr "Adreça electrònica:"
7029
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7031 msgid "acknowledgments"
7032 msgstr "agraïments"
7033
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7035 #, fuzzy
7036 msgid "PACS number:"
7037 msgstr "Número"
7038
7039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7040 #, fuzzy
7041 msgid "\\thechapter"
7042 msgstr "\\Alph{chapter}"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7046 msgid "Labeling"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7050 msgid "L"
7051 msgstr "L"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7054 msgid "O"
7055 msgstr "O"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7058 msgid "PS"
7059 msgstr "PS"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7062 msgid "CC"
7063 msgstr "CC"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7066 msgid "Encl"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7071 msgid "encl:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7076 msgid "Telephone"
7077 msgstr "Telèfon"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7080 msgid "Telephone:"
7081 msgstr "Telèfon:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7084 msgid "Place"
7085 msgstr "Lloc"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7088 msgid "Place:"
7089 msgstr "Lloc:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7092 msgid "Backaddress"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7096 msgid "Backaddress:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7100 msgid "Specialmail"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7104 msgid "Specialmail:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7109 msgid "Location"
7110 msgstr "Localització"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7113 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7114 msgid "Location:"
7115 msgstr "Localització:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7118 msgid "Title:"
7119 msgstr "Títol:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7123 msgid "Subject"
7124 msgstr "Assumpte"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7127 msgid "Subject:"
7128 msgstr "Assumpte:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7131 msgid "Yourref"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7135 msgid "Your ref.:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7139 msgid "Yourmail"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7143 msgid "Your letter of:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7147 msgid "Myref"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7151 msgid "Our ref.:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7155 msgid "Customer"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7159 msgid "Customer no.:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7163 msgid "Invoice"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7167 msgid "Invoice no.:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7171 msgid "NextAddress"
7172 msgstr "AdreçaSegüent"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7175 msgid "Next Address:"
7176 msgstr "Adreça següent:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Post Scriptum:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7183 msgid "Sender Name:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7187 msgid "SenderAddress"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7191 msgid "Sender Address:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7195 msgid "Sender Phone:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7199 msgid "Fax"
7200 msgstr "Fax"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7203 msgid "Sender Fax:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7207 msgid "E-Mail"
7208 msgstr "Correu-e"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7211 msgid "Sender E-Mail:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7215 msgid "Sender URL:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7219 msgid "Logo"
7220 msgstr "Logotip"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7223 msgid "Logo:"
7224 msgstr "Logotip:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7227 #, fuzzy
7228 msgid "EndLetter"
7229 msgstr "Carta"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7232 #, fuzzy
7233 msgid "End of letter"
7234 msgstr "Final de frase|E"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7237 msgid "LandscapeSlide"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7241 msgid "Landscape Slide"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7245 msgid "PortraitSlide"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7249 msgid "Portrait Slide"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7253 msgid "Slide*"
7254 msgstr "Diapositiva*"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7257 msgid "SlideHeading"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7261 msgid "SlideSubHeading"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7265 msgid "ListOfSlides"
7266 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7269 msgid "List Of Slides"
7270 msgstr "Llista de diapositives"
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7273 msgid "SlideContents"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7277 msgid "Slidecontents"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7281 msgid "ProgressContents"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7285 msgid "Progress Contents"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7289 msgid "."
7290 msgstr "."
7291
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7294 msgid "Paragraph*"
7295 msgstr "Paràgraf*"
7296
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7298 msgid "AMS"
7299 msgstr "AMS"
7300
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Topic"
7308 msgstr "Tema"
7309
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7311 msgid "MMMMM"
7312 msgstr "MMMMM"
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:105
7315 msgid "New Slide:"
7316 msgstr "Diapositiva nova:"
7317
7318 #: lib/layouts/slides.layout:127
7319 msgid "Overlay"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/slides.layout:142
7323 msgid "New Overlay:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/slides.layout:182
7327 msgid "New Note:"
7328 msgstr "Nota nova:"
7329
7330 #: lib/layouts/slides.layout:207
7331 msgid "InvisibleText"
7332 msgstr "TextInvisible"
7333
7334 #: lib/layouts/slides.layout:214
7335 msgid "<Invisible Text Follows>"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/slides.layout:231
7339 msgid "VisibleText"
7340 msgstr "TextVisible"
7341
7342 #: lib/layouts/slides.layout:238
7343 msgid "<Visible Text Follows>"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/spie.layout:53
7347 msgid "Authorinfo"
7348 msgstr "InformacióAutor"
7349
7350 #: lib/layouts/spie.layout:65
7351 msgid "Authorinfo:"
7352 msgstr "Informació del Autor:"
7353
7354 #: lib/layouts/spie.layout:78
7355 msgid "ABSTRACT"
7356 msgstr "RESUM"
7357
7358 #: lib/layouts/spie.layout:93
7359 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7360 msgstr "AGRAÏMENTS"
7361
7362 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7363 msgid "email:"
7364 msgstr "correu-e:"
7365
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Element:Firstname"
7373 msgstr "Nom"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Firstname"
7378 msgstr "Nom"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7381 msgid "Element:Fname"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Fname"
7387 msgstr "Fotograma"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Element:Surname"
7392 msgstr "Cognoms"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7396 msgid "Surname"
7397 msgstr "Cognoms"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Element:Filename"
7402 msgstr "Nom de fitxer"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7405 msgid "Element:Literal"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7410 msgid "Literal"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Emph"
7416 msgstr "&Posició:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Emph"
7421 msgstr "Èmfasi"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Abbrev"
7426 msgstr "breve"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Abbrev"
7431 msgstr "breve"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7434 msgid "Element:Citation-number"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7438 msgid "Citation-number"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Element:Volume"
7444 msgstr "Columna"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Volume"
7449 msgstr "Columna"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Element:Day"
7454 msgstr "Suplementari"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7457 msgid "Day"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7461 msgid "Element:Month"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Month"
7467 msgstr "Matemàtiques"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Element:Year"
7472 msgstr "Suplementari"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Year"
7477 msgstr "Buida"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7480 msgid "Element:Issue-number"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7484 msgid "Issue-number"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7488 msgid "Element:Issue-day"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7492 msgid "Issue-day"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7496 msgid "Element:Issue-months"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7500 msgid "Issue-months"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7504 msgid "Subsubparagraph"
7505 msgstr "Subsubparàgraf"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7508 msgid "Header"
7509 msgstr "Capçalera"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7512 msgid "-- Header --"
7513 msgstr "-- Capçalera --"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7516 msgid "Special-section"
7517 msgstr "Secció especial"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7520 msgid "Special-section:"
7521 msgstr "Secció especial:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7524 #, fuzzy
7525 msgid "AGU-journal"
7526 msgstr "Publicació-AGU"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7529 msgid "AGU-journal:"
7530 msgstr "Publicació-AGU:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7533 msgid "Citation-number:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7537 msgid "AGU-volume"
7538 msgstr "Volum-AGU"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7541 msgid "AGU-volume:"
7542 msgstr "Volum-AGU"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7545 msgid "AGU-issue"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7549 msgid "AGU-issue:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7553 msgid "Copyright:"
7554 msgstr "Copyright:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7557 msgid "Index-terms"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7561 msgid "Index-terms..."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7565 msgid "Index-term"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7569 msgid "Index-term:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7573 msgid "Cross-term"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7577 msgid "Cross-term:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7581 msgid "Supplementary"
7582 msgstr "Suplementari"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7585 msgid "Supplementary..."
7586 msgstr "Suplementari..."
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Supp-note"
7591 msgstr "Nota suplementària"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7594 msgid "Sup-mat-note:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7598 msgid "Cite-other"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7602 msgid "Cite-other:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Revised"
7608 msgstr "Revisat"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Revised:"
7613 msgstr "Revisat:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7616 msgid "Ident-line"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7620 msgid "Ident-line:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7624 msgid "Runhead"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7628 msgid "Runhead:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Published-online:"
7634 msgstr "Publicat en línia:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7637 msgid "Citation"
7638 msgstr "Citació"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7641 msgid "Citation:"
7642 msgstr "Citació:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7645 msgid "Posting-order"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7649 msgid "Posting-order:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7653 msgid "AGU-pages"
7654 msgstr "Pàgines-AGU"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7657 msgid "AGU-pages:"
7658 msgstr "Pàgines-AGU:"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7661 msgid "Words"
7662 msgstr "Paraules"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7665 msgid "Words:"
7666 msgstr "Paraules:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7669 msgid "Figures"
7670 msgstr "Figures"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7673 msgid "Figures:"
7674 msgstr "Figures:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7677 msgid "Tables"
7678 msgstr "Taules"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7681 msgid "Tables:"
7682 msgstr "Taules:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7685 msgid "Datasets"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7689 msgid "Datasets:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:ISSN"
7695 msgstr "&Posició:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7698 msgid "ISSN"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7702 msgid "Element:CODEN"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7706 #, fuzzy
7707 msgid "CODEN"
7708 msgstr "ESCENA"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:SS-Code"
7713 msgstr "Codi"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7716 #, fuzzy
7717 msgid "SS-Code"
7718 msgstr "Codi"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:SS-Title"
7723 msgstr "Títol"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7726 #, fuzzy
7727 msgid "SS-Title"
7728 msgstr "Títol"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Element:CCC-Code"
7733 msgstr "Codi"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7736 #, fuzzy
7737 msgid "CCC-Code"
7738 msgstr "Codi"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:Code"
7743 msgstr "&Posició:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Element:Dscr"
7748 msgstr "Agraïments"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Dscr"
7753 msgstr "&Descarta"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Element:Keyword"
7758 msgstr "Paraula clau"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Element:Orgdiv"
7763 msgstr "div"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Orgdiv"
7768 msgstr "div"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Element:Orgname"
7773 msgstr "Cognoms"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Orgname"
7778 msgstr "Cognoms"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:Street"
7783 msgstr "Carrer"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Element:City"
7788 msgstr "&Posició:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7791 #, fuzzy
7792 msgid "City"
7793 msgstr "infty"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7796 msgid "Element:State"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Postcode"
7802 msgstr "Enganxa"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Postcode"
7807 msgstr "Enganxa"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Country"
7812 msgstr "Entrada"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Country"
7817 msgstr "Entrada"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7820 msgid "CCC"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7824 msgid "CCC code:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7828 msgid "PaperId"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7832 msgid "Paper Id:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7836 msgid "AuthorAddr"
7837 msgstr "AdreçAutor"
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7840 msgid "Author Address:"
7841 msgstr "Adreça de l'autor:"
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7844 msgid "SlugComment"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7848 msgid "Slug Comment:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7852 msgid "Plate"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7856 msgid "Planotable"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7860 msgid "Table Caption"
7861 msgstr "Llegenda de la taula"
7862
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7864 msgid "TableCaption"
7865 msgstr "LlengendaTaula"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7868 msgid "Current Address"
7869 msgstr "Adreça actual"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7872 msgid "Current address:"
7873 msgstr "Adreça actual:"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7876 msgid "E-mail address:"
7877 msgstr "Adreça de correu-e:"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7880 msgid "Key words and phrases:"
7881 msgstr "Paraules i frases clau:"
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7884 msgid "Dedicatory"
7885 msgstr "Dedicatòria"
7886
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Dedication:"
7890 msgstr "Dedicatòria:"
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7893 msgid "Translator"
7894 msgstr "Traductor"
7895
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7897 msgid "Translator:"
7898 msgstr "Traductor:"
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7901 msgid "Subjectclass"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:Directory"
7911 msgstr "Directoris"
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Directory"
7916 msgstr "Directoris"
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7919 msgid "Element:Email"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:KeyCombo"
7925 msgstr "Teclat"
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7928 #, fuzzy
7929 msgid "KeyCombo"
7930 msgstr "Teclat"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:KeyCap"
7935 msgstr "Cap"
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7938 #, fuzzy
7939 msgid "KeyCap"
7940 msgstr "Cap"
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7943 msgid "Element:GuiMenu"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7947 msgid "GuiMenu"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7951 msgid "Element:GuiMenuItem"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7955 msgid "GuiMenuItem"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7959 msgid "Element:GuiButton"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7963 msgid "GuiButton"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7967 msgid "Element:MenuChoice"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7971 msgid "MenuChoice"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7975 msgid "Chapter*"
7976 msgstr "Capítol*"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7979 msgid "Subparagraph*"
7980 msgstr "Subparàgraf*"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7983 msgid "Authorgroup"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7987 msgid "RevisionHistory"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7991 msgid "Revision History"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7995 msgid "Revision"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7999 msgid "RevisionRemark"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8003 msgid "FirstName"
8004 msgstr "Nom"
8005
8006 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8007 msgid "Scrap"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8011 msgid "\\arabic{chapter}"
8012 msgstr "\\arabic{chapter}"
8013
8014 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8015 msgid "\\Alph{chapter}"
8016 msgstr "\\Alph{chapter}"
8017
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8019 #, fuzzy
8020 msgid "\\arabic{footnote}"
8021 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8022
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8024 msgid "\\Roman{section}."
8025 msgstr "\\Roman{section}."
8026
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8029 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8030
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8032 msgid "\\Alph{subsection}."
8033 msgstr "\\Alph{subsection}."
8034
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8036 msgid "\\arabic{subsection}."
8037 msgstr "\\arabic{subsection}."
8038
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8040 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8041 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8042
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8044 msgid "\\alph{subsubsection}."
8045 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8046
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8048 msgid "\\alph{paragraph}."
8049 msgstr "\\alph{paragraph}."
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8052 msgid "Addpart"
8053 msgstr "AfegeixPart"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8056 msgid "Addchap"
8057 msgstr "AfegiexCapítol"
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8060 msgid "Addsec"
8061 msgstr "AfegeixSecció"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8064 msgid "Addchap*"
8065 msgstr "AfegeixCapítol*"
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8068 msgid "Addsec*"
8069 msgstr "AfegeixSecció*"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8072 msgid "Minisec"
8073 msgstr "Minisecció"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8076 msgid "Publishers"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Dedication"
8082 msgstr "Dedicatòria"
8083
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8085 msgid "Titlehead"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8089 msgid "Uppertitleback"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8093 msgid "Lowertitleback"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8097 msgid "Extratitle"
8098 msgstr "Títol extra"
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8101 msgid "Captionabove"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8105 msgid "Captionbelow"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8109 msgid "Dictum"
8110 msgstr "Dictat"
8111
8112 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8113 #, fuzzy
8114 msgid "CharStyle"
8115 msgstr "Estil"
8116
8117 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8118 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8119 msgid "UNDEFINED"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8123 #, fuzzy
8124 msgid "\\Roman{part}"
8125 msgstr "Part \\Roman{part}"
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Marginal"
8130 msgstr "marge"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8133 msgid "margin"
8134 msgstr "marge"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Foot"
8139 msgstr "odot"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8142 #, fuzzy
8143 msgid "foot"
8144 msgstr "odot"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Note:Comment"
8149 msgstr "Comentari"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8152 msgid "comment"
8153 msgstr "comentari"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Note:Note"
8158 msgstr "Nota"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8161 msgid "note"
8162 msgstr "nota"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Note:Greyedout"
8167 msgstr "gtrdot"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8170 #, fuzzy
8171 msgid "greyedout"
8172 msgstr "gtrdot"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8175 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8176 msgid "ERT"
8177 msgstr "ERT"
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Listings"
8182 msgstr "Llistat"
8183
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8186 msgid "Branch"
8187 msgstr "Branca"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8191 msgid "Index"
8192 msgstr "Índex"
8193
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Idx"
8197 msgstr "Idx"
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8200 msgid "Box"
8201 msgstr "Caixa"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Box:Shaded"
8206 msgstr "Ombrejat"
8207
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8209 #, fuzzy
8210 msgid "figure"
8211 msgstr "Figura"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8214 #, fuzzy
8215 msgid "table"
8216 msgstr "Taula"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8219 #, fuzzy
8220 msgid "algorithm"
8221 msgstr "Algorisme"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8224 msgid "OptArg"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8228 #, fuzzy
8229 msgid "opt"
8230 msgstr "pt"
8231
8232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8233 msgid "--Separator--"
8234 msgstr "--Separador--"
8235
8236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8237 msgid "--- Separate Environment ---"
8238 msgstr "--- Entorn separat ---"
8239
8240 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Part \\thepart"
8243 msgstr "Part \\Roman{part}"
8244
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Chapter \\thechapter"
8248 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8249
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Appendix \\thechapter"
8253 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8254
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8256 msgid "Headnote"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8260 msgid "Headnote (optional):"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8264 msgid "Corr Author:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8268 msgid "Offprints"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8272 msgid "Offprints:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Corollary \\thetheorem."
8278 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Lemma \\thetheorem."
8283 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Proposition \\thetheorem."
8288 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8293 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8296 msgid "Fact \\thetheorem."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Definition \\thetheorem."
8302 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Example \\thetheorem."
8307 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Problem \\thetheorem."
8312 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Exercise \\thetheorem."
8317 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Remark \\thetheorem."
8322 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8325 msgid "Claim \\thetheorem."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8329 msgid "Conjecture*"
8330 msgstr "Conjectura*"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8333 msgid "Example*"
8334 msgstr "Exemple*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8337 msgid "Problem*"
8338 msgstr "Problema*"
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8341 msgid "Exercise*"
8342 msgstr "Exercici*"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8345 msgid "Remark*"
8346 msgstr "Comentari*"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8349 msgid "Claim*"
8350 msgstr "Afirmació*"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8353 msgid "Conjecture."
8354 msgstr "Conjectura."
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8357 msgid "Fact*"
8358 msgstr "Fet*"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8361 msgid "Problem."
8362 msgstr "Problema."
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8365 msgid "Exercise."
8366 msgstr "Exercici."
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8369 msgid "Remark."
8370 msgstr "Comentari."
8371
8372 #: lib/layouts/braille.module:2
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Braille"
8375 msgstr "parallel"
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:5
8378 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:20
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Braille (default)"
8384 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8385
8386 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Braille:"
8389 msgstr "Més petita:"
8390
8391 #: lib/layouts/braille.module:42
8392 msgid "Braille (textsize)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/braille.module:64
8396 msgid "Braille (dots on)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/braille.module:79
8400 msgid "Braille_dots_on"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/braille.module:87
8404 msgid "Braille (dots off)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/braille.module:102
8408 msgid "Braille_dots_off"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/braille.module:110
8412 msgid "Braille (mirror on)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/braille.module:125
8416 msgid "Braille_mirror_on"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/braille.module:133
8420 msgid "Braille (mirror off)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/braille.module:148
8424 msgid "Braille mirror off"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Endnote"
8430 msgstr "nota"
8431
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8433 msgid ""
8434 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8435 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Custom:Endnote"
8441 msgstr "nota"
8442
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8444 #, fuzzy
8445 msgid "endnote"
8446 msgstr "nota"
8447
8448 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Foot to End"
8451 msgstr "Nota a l'editor:"
8452
8453 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8454 msgid ""
8455 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8456 "where you want the endnotes to appear."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Hanging"
8462 msgstr "marge"
8463
8464 #: lib/layouts/hanging.module:6
8465 msgid ""
8466 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8467 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8468 "are indented."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8472 msgid "Linguistics"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8476 msgid ""
8477 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8478 "glosses, semantic markup)."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8482 msgid "Numbered Example (multiline)"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Example:"
8488 msgstr "Exemple"
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8491 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Examples:"
8497 msgstr "Exemples"
8498
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Subexample"
8502 msgstr "Exemple"
8503
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Subexample:"
8507 msgstr "Exemple"
8508
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Custom:Glosse"
8512 msgstr "Personalitzat"
8513
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Glosse"
8517 msgstr "Tanca"
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8522 msgstr "No hi ha més notes"
8523
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8525 msgid "Tri-Glosse"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8529 #, fuzzy
8530 msgid "CharStyle:Expression"
8531 msgstr "E&xpressió regular"
8532
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8534 #, fuzzy
8535 msgid "expr."
8536 msgstr "exp"
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8539 msgid "CharStyle:Concepts"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8543 #, fuzzy
8544 msgid "concept"
8545 msgstr "&Accepta"
8546
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8548 msgid "CharStyle:Meaning"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8552 #, fuzzy
8553 msgid "meaning"
8554 msgstr "Obertura"
8555
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Logical Markup"
8559 msgstr "Negre"
8560
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8562 msgid ""
8563 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8564 "code."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8568 msgid "CharStyle:Noun"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8572 #, fuzzy
8573 msgid "noun"
8574 msgstr "cap"
8575
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8577 msgid "CharStyle:Emph"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8581 #, fuzzy
8582 msgid "emph"
8583 msgstr "Èmfasi"
8584
8585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8586 msgid "CharStyle:Strong"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8590 #, fuzzy
8591 msgid "strong"
8592 msgstr "Llistat"
8593
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8595 msgid "CharStyle:Code"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8599 #, fuzzy
8600 msgid "code"
8601 msgstr "Codi"
8602
8603 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Minimalistic"
8606 msgstr "Minisecció"
8607
8608 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8609 msgid ""
8610 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8611 "by old-timers."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8615 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8619 msgid ""
8620 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8621 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8622 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8623 "starred and non-starred forms."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Criterion \\thetheorem."
8629 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Criterion*"
8634 msgstr "Criteri"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8637 msgid "Criterion."
8638 msgstr "Criteri."
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8643 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Algorithm*"
8648 msgstr "Algorisme"
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8651 msgid "Algorithm."
8652 msgstr "Algorisme."
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8655 msgid "Axiom \\thetheorem."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Axiom*"
8661 msgstr "Axioma"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8664 msgid "Axiom."
8665 msgstr "Axioma."
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Condition \\thetheorem."
8670 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8673 msgid "Condition*"
8674 msgstr "Condició*"
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8677 msgid "Condition."
8678 msgstr "Condició."
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Note \\thetheorem."
8683 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8686 msgid "Note*"
8687 msgstr "Nota*"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8690 msgid "Note."
8691 msgstr "Nota."
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Notation \\thetheorem."
8696 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8699 msgid "Notation*"
8700 msgstr "Notació*"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8703 msgid "Notation."
8704 msgstr "Notació."
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Summary \\thetheorem."
8709 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Summary*"
8714 msgstr "Resum"
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8717 msgid "Summary."
8718 msgstr "Resum."
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8723 msgstr "Agraïment."
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8726 msgid "Acknowledgement*"
8727 msgstr "Agraïment*"
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8730 msgid "Conclusion"
8731 msgstr "Conclusió"
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8736 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8739 msgid "Conclusion*"
8740 msgstr "Conclusió*"
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8743 msgid "Conclusion."
8744 msgstr "Conclusió."
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8747 msgid "Assumption"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Assumption \\thetheorem."
8753 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8756 msgid "Assumption*"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8760 msgid "Assumption."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Theorems (AMS)"
8766 msgstr "Teorema"
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8769 msgid ""
8770 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8771 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8772 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8773 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8777 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8781 msgid ""
8782 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8783 "that provide a chapter environment."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8787 msgid "Theorems (Order By Section)"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8791 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8795 msgid "Theorems (Starred)"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8799 msgid ""
8800 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8801 "using the extended AMS machinery."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8805 msgid ""
8806 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8807 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8808 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8812 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8813 msgid "Ignore"
8814 msgstr "Ignora"
8815
8816 #: lib/languages:4
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Latex"
8819 msgstr "Data"
8820
8821 #: lib/languages:6
8822 msgid "Afrikaans"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/languages:7
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Albanian"
8828 msgstr "Armeni"
8829
8830 #: lib/languages:8
8831 msgid "American"
8832 msgstr "Anglès americà"
8833
8834 #: lib/languages:10
8835 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8836 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8837
8838 #: lib/languages:11
8839 msgid "Arabic (Arabi)"
8840 msgstr "Àrab (Arabi)"
8841
8842 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8843 msgid "Armenian"
8844 msgstr "Armeni"
8845
8846 #: lib/languages:13
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Austrian (old spelling)"
8849 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8850
8851 #: lib/languages:14
8852 msgid "Austrian"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/languages:15
8856 msgid "Bahasa Indonesia"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/languages:16
8860 msgid "Bahasa Malaysia"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/languages:17
8864 msgid "Basque"
8865 msgstr "Basc"
8866
8867 #: lib/languages:18
8868 msgid "Belarusian"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/languages:19
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Portuguese (Brazil)"
8874 msgstr "Portuguès"
8875
8876 #: lib/languages:20
8877 msgid "Breton"
8878 msgstr "Bretó"
8879
8880 #: lib/languages:21
8881 msgid "British"
8882 msgstr "Anglès britànic"
8883
8884 #: lib/languages:22
8885 msgid "Bulgarian"
8886 msgstr "Búlgar"
8887
8888 #: lib/languages:23
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Canadian"
8891 msgstr "Anglès canadenc"
8892
8893 #: lib/languages:24
8894 #, fuzzy
8895 msgid "French Canadian"
8896 msgstr "Francès canadenc"
8897
8898 #: lib/languages:25
8899 msgid "Catalan"
8900 msgstr "Català"
8901
8902 #: lib/languages:26
8903 msgid "Chinese (simplified)"
8904 msgstr "Xinès (simplificat)"
8905
8906 #: lib/languages:27
8907 msgid "Chinese (traditional)"
8908 msgstr "Xinès (tradicional)"
8909
8910 #: lib/languages:28
8911 msgid "Croatian"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/languages:29
8915 msgid "Czech"
8916 msgstr "Txec"
8917
8918 #: lib/languages:30
8919 msgid "Danish"
8920 msgstr "Danès"
8921
8922 #: lib/languages:31
8923 msgid "Dutch"
8924 msgstr "Holandès"
8925
8926 #: lib/languages:32
8927 msgid "English"
8928 msgstr "Anglès"
8929
8930 #: lib/languages:34
8931 msgid "Esperanto"
8932 msgstr "Esperanto"
8933
8934 #: lib/languages:35
8935 msgid "Estonian"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/languages:37
8939 msgid "Farsi"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/languages:38
8943 msgid "Finnish"
8944 msgstr "Finès"
8945
8946 #: lib/languages:40
8947 msgid "French"
8948 msgstr "Francès"
8949
8950 #: lib/languages:41
8951 msgid "Galician"
8952 msgstr "Gallec"
8953
8954 #: lib/languages:42
8955 #, fuzzy
8956 msgid "German (old spelling)"
8957 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8958
8959 #: lib/languages:43
8960 msgid "German"
8961 msgstr "Alemany"
8962
8963 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8965 msgid "Greek"
8966 msgstr "Grec"
8967
8968 #: lib/languages:45
8969 msgid "Greek (polytonic)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Hebrew"
8975 msgstr "Hebreu"
8976
8977 #: lib/languages:50
8978 msgid "Icelandic"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/languages:52
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Interlingua"
8984 msgstr "Insereix integral"
8985
8986 #: lib/languages:53
8987 msgid "Irish"
8988 msgstr "Irlandès"
8989
8990 #: lib/languages:54
8991 msgid "Italian"
8992 msgstr "Italià"
8993
8994 #: lib/languages:55
8995 msgid "Japanese"
8996 msgstr "Japonès"
8997
8998 #: lib/languages:56
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Japanese (CJK)"
9001 msgstr "Japonès"
9002
9003 #: lib/languages:57
9004 msgid "Kazakh"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/languages:59
9008 msgid "Korean"
9009 msgstr "Coreà"
9010
9011 #: lib/languages:61
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Latin"
9014 msgstr "LatinOn"
9015
9016 #: lib/languages:62
9017 msgid "Latvian"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/languages:63
9021 msgid "Lithuanian"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/languages:64
9025 msgid "Lower Sorbian"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:65
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Hungarian"
9031 msgstr "Búlgar"
9032
9033 #: lib/languages:66
9034 msgid "Norsk"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/languages:67
9038 msgid "Nynorsk"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/languages:68
9042 msgid "Polish"
9043 msgstr "Polonès"
9044
9045 #: lib/languages:69
9046 msgid "Portuguese"
9047 msgstr "Portuguès"
9048
9049 #: lib/languages:70
9050 msgid "Romanian"
9051 msgstr "Romanès"
9052
9053 #: lib/languages:71
9054 msgid "Russian"
9055 msgstr "Rus"
9056
9057 #: lib/languages:72
9058 msgid "North Sami"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/languages:73
9062 msgid "Scottish"
9063 msgstr "Escocès"
9064
9065 #: lib/languages:74
9066 msgid "Serbian"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/languages:75
9070 msgid "Serbian (Latin)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/languages:76
9074 msgid "Slovak"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:77
9078 msgid "Slovene"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/languages:78
9082 msgid "Spanish"
9083 msgstr "Castellà"
9084
9085 #: lib/languages:79
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Spanish (Mexico)"
9088 msgstr "Castellà"
9089
9090 #: lib/languages:80
9091 msgid "Swedish"
9092 msgstr "Suec"
9093
9094 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9095 msgid "Thai"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/languages:82
9099 msgid "Turkish"
9100 msgstr "Turc"
9101
9102 #: lib/languages:83
9103 msgid "Ukrainian"
9104 msgstr "Ucrainès"
9105
9106 #: lib/languages:84
9107 msgid "Upper Sorbian"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/languages:85
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Vietnamese"
9113 msgstr "Nom de fitxer"
9114
9115 #: lib/languages:86
9116 msgid "Welsh"
9117 msgstr "Gal·lès"
9118
9119 #: lib/encodings:14
9120 msgid "Unicode (utf8)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:19
9124 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:23
9128 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:26
9132 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/encodings:29
9136 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:32
9140 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/encodings:35
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9146 msgstr "Àrab (Arabi)"
9147
9148 #: lib/encodings:38
9149 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:42
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9155 msgstr "Àrab (Arabi)"
9156
9157 #: lib/encodings:45
9158 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/encodings:48
9162 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/encodings:51
9166 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:55
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9172 msgstr "Àrab (Arabi)"
9173
9174 #: lib/encodings:58
9175 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/encodings:61
9179 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/encodings:64
9183 msgid "DOS (CP 437)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:68
9187 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:71
9191 msgid "Western European (CP 850)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/encodings:74
9195 msgid "Central European (CP 852)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:77
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9201 msgstr "Àrab (Arabi)"
9202
9203 #: lib/encodings:80
9204 msgid "Western European (CP 858)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/encodings:83
9208 msgid "Hebrew (CP 862)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:86
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9214 msgstr "No hi ha llengua"
9215
9216 #: lib/encodings:89
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9219 msgstr "Àrab (Arabi)"
9220
9221 #: lib/encodings:92
9222 msgid "Central European (CP 1250)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/encodings:95
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9228 msgstr "Àrab (Arabi)"
9229
9230 #: lib/encodings:98
9231 msgid "Western European (CP 1252)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/encodings:101
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9237 msgstr "Àrab (Arabi)"
9238
9239 #: lib/encodings:105
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Arabic (CP 1256)"
9242 msgstr "Àrab (Arabi)"
9243
9244 #: lib/encodings:108
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Baltic (CP 1257)"
9247 msgstr "Àrab (Arabi)"
9248
9249 #: lib/encodings:111
9250 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/encodings:114
9254 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:117
9258 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/encodings:120
9262 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/encodings:145
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9268 msgstr "Xinès (simplificat)"
9269
9270 #: lib/encodings:149
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9273 msgstr "Xinès (simplificat)"
9274
9275 #: lib/encodings:153
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9278 msgstr "Japonès"
9279
9280 #: lib/encodings:157
9281 msgid "Korean (EUC-KR)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/encodings:161
9285 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/encodings:165
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9291 msgstr "Xinès (tradicional)"
9292
9293 #: lib/encodings:169
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9296 msgstr "Japonès"
9297
9298 #: lib/encodings:176
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9301 msgstr "Japonès"
9302
9303 #: lib/encodings:178
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9306 msgstr "Japonès"
9307
9308 #: lib/encodings:180
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9311 msgstr "Japonès"
9312
9313 #: lib/encodings:187
9314 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/encodings:192
9318 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/encodings:196
9322 msgid "ASCII"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9326 msgid "File|F"
9327 msgstr "Fitxer|F"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9330 msgid "Edit|E"
9331 msgstr "Edició|E"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9334 msgid "Insert|I"
9335 msgstr "Insereix|I"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:35
9338 msgid "Layout|L"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9342 msgid "View|V"
9343 msgstr "Visualitza|V"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9346 msgid "Navigate|N"
9347 msgstr "Navega|N"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:38
9350 msgid "Documents|D"
9351 msgstr "Documents|D"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9354 msgid "Help|H"
9355 msgstr "Ajuda|H"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9358 msgid "New|N"
9359 msgstr "Nou|N"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:48
9362 msgid "New from Template...|T"
9363 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9366 msgid "Open...|O"
9367 msgstr "Obre...|O"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9370 msgid "Close|C"
9371 msgstr "Tanca|C"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9374 msgid "Save|S"
9375 msgstr "Desa|S"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9378 msgid "Save As...|A"
9379 msgstr "Anomena i desa...|A"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:54
9382 msgid "Revert|R"
9383 msgstr "Inverteix|R"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9386 msgid "Version Control|V"
9387 msgstr "Control de Versions|V"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9390 msgid "Import|I"
9391 msgstr "Importa|I"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9394 msgid "Export|E"
9395 msgstr "Exporta|E"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9398 msgid "Print...|P"
9399 msgstr "Imprimeix...|P"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9402 msgid "Fax...|F"
9403 msgstr "Fax...|F"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9406 msgid "Exit|x"
9407 msgstr "Surt|x"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9410 msgid "Register...|R"
9411 msgstr "Registra...|R"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9414 msgid "Check In Changes...|I"
9415 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9418 msgid "Check Out for Edit|O"
9419 msgstr "Verifica per editar|O"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9422 msgid "Revert to Last Version|L"
9423 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9426 msgid "Undo Last Check In|U"
9427 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9430 msgid "Show History|H"
9431 msgstr "Mostra l'historial|H"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9434 msgid "Custom...|C"
9435 msgstr "Personalitzat...|C"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9438 msgid "Undo|U"
9439 msgstr "Desfès|U"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:91
9442 msgid "Redo|d"
9443 msgstr "Refès|d"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:93
9446 msgid "Cut|C"
9447 msgstr "Retalla|C"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:94
9450 msgid "Copy|o"
9451 msgstr "Copia|o"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:95
9454 msgid "Paste|a"
9455 msgstr "Enganxa|a"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:96
9458 msgid "Paste External Selection|x"
9459 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9462 msgid "Find & Replace...|F"
9463 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:100
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Tabular|T"
9468 msgstr "Tabular|T"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9471 msgid "Math|M"
9472 msgstr "Matemàtiques|M"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9475 msgid "Spellchecker...|S"
9476 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:105
9479 msgid "Thesaurus..."
9480 msgstr "Tesaurus..."
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:106
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Statistics...|i"
9485 msgstr "Estat"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9488 msgid "Check TeX|h"
9489 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:108
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Change Tracking|g"
9494 msgstr "Verifica els canvis|g"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9497 msgid "Preferences...|P"
9498 msgstr "Preferències...|P"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9501 msgid "Reconfigure|R"
9502 msgstr "Reconfigura|R"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:115
9505 msgid "Selection as Lines|L"
9506 msgstr "Selecció com a línies|L"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:116
9509 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9510 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9513 msgid "Multicolumn|M"
9514 msgstr "Multicolumna|M"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:122
9517 msgid "Line Top|T"
9518 msgstr "Línia superior|T"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:123
9521 msgid "Line Bottom|B"
9522 msgstr "Línia inferior|B"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:124
9525 msgid "Line Left|L"
9526 msgstr "Línia esquerra|L"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:125
9529 msgid "Line Right|R"
9530 msgstr "Línia dreta|R"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:127
9533 msgid "Alignment|i"
9534 msgstr "Aliniació|i"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9537 msgid "Add Row|A"
9538 msgstr "Afegeix fila|A"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:130
9541 msgid "Delete Row|w"
9542 msgstr "Suprimeix fila|w"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9545 msgid "Copy Row"
9546 msgstr "Copia fila"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9549 msgid "Swap Rows"
9550 msgstr "Intercanvia files"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9553 msgid "Add Column|u"
9554 msgstr "Afegeix columna|u"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:135
9557 msgid "Delete Column|D"
9558 msgstr "Suprimeix columna|D"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9561 msgid "Copy Column"
9562 msgstr "Copia columna"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9565 msgid "Swap Columns"
9566 msgstr "Intercanvia columnes"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9569 msgid "Left|L"
9570 msgstr "Esquerra|L"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9573 msgid "Center|C"
9574 msgstr "Centre|C"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9577 msgid "Right|R"
9578 msgstr "Dreta|R"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9581 msgid "Top|T"
9582 msgstr "Amunt|T"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9585 msgid "Middle|M"
9586 msgstr "Mig|M"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9589 msgid "Bottom|B"
9590 msgstr "Avall|B"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:159
9593 msgid "Toggle Numbering|N"
9594 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:160
9597 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9598 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9601 msgid "Change Limits Type|L"
9602 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9605 msgid "Change Formula Type|F"
9606 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9609 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9610 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:168
9613 msgid "Alignment|A"
9614 msgstr "Aliniació|A"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:170
9617 msgid "Add Row|R"
9618 msgstr "Afegeix fila|R"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9621 msgid "Delete Row|D"
9622 msgstr "Suprimeix fila|D"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:175
9625 msgid "Add Column|C"
9626 msgstr "Afegeix columna|C"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9629 msgid "Delete Column|e"
9630 msgstr "Suprimeix columna|e"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9633 msgid "Default|t"
9634 msgstr "Predeterminat|t"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Display|D"
9639 msgstr "Display|D"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9642 msgid "Inline|I"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:188
9646 msgid "Octave"
9647 msgstr "Octave"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:189
9650 msgid "Maxima"
9651 msgstr "Maxima"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:190
9654 msgid "Mathematica"
9655 msgstr "Mathematica"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:192
9658 msgid "Maple, simplify"
9659 msgstr "Maple, simplify"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:193
9662 msgid "Maple, factor"
9663 msgstr "Maple, factor"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:194
9666 msgid "Maple, evalm"
9667 msgstr "Maple, evalm"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:195
9670 msgid "Maple, evalf"
9671 msgstr "Maple, evalf"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9675 msgid "Inline Formula|I"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9679 msgid "Displayed Formula|D"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:201
9683 msgid "Eqnarray Environment|q"
9684 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:202
9687 msgid "Align Environment|A"
9688 msgstr "Entorn align|A"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:203
9691 msgid "AlignAt Environment"
9692 msgstr "Entorn alignat"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:204
9695 msgid "Flalign Environment|F"
9696 msgstr "Entorn flalign|F"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:207
9699 msgid "Gather Environment"
9700 msgstr "Entorn gather"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:208
9703 msgid "Multline Environment"
9704 msgstr "Entorn multilínia"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9707 msgid "Math|h"
9708 msgstr "Matemàtiques|h"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:216
9711 msgid "Special Character|S"
9712 msgstr "Caràcter especial|S"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9715 msgid "Citation...|C"
9716 msgstr "Citació...|C"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:218
9719 msgid "Cross-reference...|r"
9720 msgstr "Referència creuada...|r"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9723 msgid "Label...|L"
9724 msgstr "Etiqueta...|L"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9727 msgid "Footnote|F"
9728 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9731 msgid "Marginal Note|M"
9732 msgstr "Nota al marge|M"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:222
9735 msgid "Short Title"
9736 msgstr "Títol curt"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:223
9739 msgid "Index Entry|I"
9740 msgstr "Entrada d'índex|I"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:224
9743 msgid "Nomenclature Entry"
9744 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:225
9747 msgid "URL...|U"
9748 msgstr "URL...|U"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9751 msgid "Note|N"
9752 msgstr "Nota|N"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:227
9755 msgid "Lists & TOC|O"
9756 msgstr "Llistes i índexs|O"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:229
9759 msgid "TeX Code|T"
9760 msgstr "Codi TeX|T"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:230
9763 msgid "Minipage|p"
9764 msgstr "Minipàgina|p"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9767 msgid "Graphics...|G"
9768 msgstr "Gràfics...|G"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:232
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Tabular Material...|b"
9773 msgstr "Material tabular...|b"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:233
9776 msgid "Floats|a"
9777 msgstr "Flotants|a"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:235
9780 msgid "Include File...|d"
9781 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:236
9784 msgid "Insert File|e"
9785 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:237
9788 msgid "External Material...|x"
9789 msgstr "Material extern...|x"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Symbols...|b"
9794 msgstr "Símbol"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9797 msgid "Superscript|S"
9798 msgstr "Superíndex|S"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9801 msgid "Subscript|u"
9802 msgstr "Subíndex|u"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:244
9805 msgid "Hyphenation Point|P"
9806 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Protected Hyphen|y"
9811 msgstr "Espai protegit|r"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9814 msgid "Ligature Break|k"
9815 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:247
9818 msgid "Protected Space|r"
9819 msgstr "Espai protegit|r"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9822 msgid "Inter-word Space|w"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9826 msgid "Thin Space|T"
9827 msgstr "Espai prim|T"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Horizontal Space...|o"
9832 msgstr "Espai vertical...|V"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:251
9835 msgid "Vertical Space..."
9836 msgstr "Espai vertical..."
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:252
9839 msgid "Line Break|L"
9840 msgstr "Salt de línia|L"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9843 msgid "Ellipsis|i"
9844 msgstr "El·lipsis|i"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9847 #, fuzzy
9848 msgid "End of Sentence|E"
9849 msgstr "Final de frase|E"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:255
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Protected Dash|D"
9854 msgstr "Espai protegit|r"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9857 msgid "Breakable Slash|a"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:257
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Single Quote|Q"
9863 msgstr "Cometes simples|Q"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:258
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Ordinary Quote|O"
9868 msgstr "Cometes normals|O"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9871 msgid "Menu Separator|M"
9872 msgstr "Separació de menús|M"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:260
9875 msgid "Horizontal Line"
9876 msgstr "Línia horitzontal"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9879 msgid "Page Break"
9880 msgstr "Salt de pàgina"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9883 msgid "Display Formula|D"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9888 msgid "Eqnarray Environment|E"
9889 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9893 msgid "AMS align Environment|a"
9894 msgstr "Entorn AMS align|a"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9898 msgid "AMS alignat Environment|t"
9899 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9903 msgid "AMS flalign Environment|f"
9904 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9908 msgid "AMS gather Environment|g"
9909 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9913 msgid "AMS multline Environment|m"
9914 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9917 msgid "Array Environment|y"
9918 msgstr "Entorn array|y"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9921 msgid "Cases Environment|C"
9922 msgstr "Entorn de casos|C"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9925 msgid "Split Environment|S"
9926 msgstr "Entorn split|S"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:280
9929 msgid "Font Change|o"
9930 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:284
9933 msgid "Math Normal Font"
9934 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:286
9937 msgid "Math Calligraphic Family"
9938 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:287
9941 msgid "Math Fraktur Family"
9942 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:288
9945 msgid "Math Roman Family"
9946 msgstr "Família Roman matemàtica"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:289
9949 msgid "Math Sans Serif Family"
9950 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:291
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Math Bold Series"
9955 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:293
9958 msgid "Text Normal Font"
9959 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9962 msgid "Text Roman Family"
9963 msgstr "Família Roman de text"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9966 msgid "Text Sans Serif Family"
9967 msgstr "Família Sans Serif de text"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9970 msgid "Text Typewriter Family"
9971 msgstr "Família Typewriter de text"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Text Bold Series"
9976 msgstr "Sèries negreta de text"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9979 msgid "Text Medium Series"
9980 msgstr "Sèries Medium de text"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9983 msgid "Text Italic Shape"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9987 msgid "Text Small Caps Shape"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9991 msgid "Text Slanted Shape"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9995 msgid "Text Upright Shape"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:310
9999 msgid "Floatflt Figure"
10000 msgstr "Figura floatflt"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10003 msgid "Table of Contents|C"
10004 msgstr "Taula de continguts|C"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10007 msgid "Index List|I"
10008 msgstr "Llista d'índexs|I"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10011 msgid "Nomenclature|N"
10012 msgstr "Nomenclatura|N"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10015 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10016 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10019 msgid "LyX Document...|X"
10020 msgstr "Document LyX...|X"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10023 msgid "Plain Text...|T"
10024 msgstr "Text pla...|T"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10027 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10028 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10031 msgid "Track Changes|T"
10032 msgstr "Verifica els canvis|T"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10035 msgid "Merge Changes...|M"
10036 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:330
10039 msgid "Accept All Changes|A"
10040 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:331
10043 msgid "Reject All Changes|R"
10044 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Show Changes in Output|S"
10049 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:339
10052 msgid "Character...|C"
10053 msgstr "Caràcter...|C"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:340
10056 msgid "Paragraph...|P"
10057 msgstr "Paràgraf...|P"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:341
10060 msgid "Document...|D"
10061 msgstr "Document...|D"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:342
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Tabular...|T"
10066 msgstr "Tabular...|T"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:344
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Emphasize Style|E"
10071 msgstr "Estil èmfasi|E"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:345
10074 msgid "Noun Style|N"
10075 msgstr "Versaletes|N"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:346
10078 msgid "Bold Style|B"
10079 msgstr "Estil negreta|B"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:349
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10084 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:350
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Increase Environment Depth|i"
10089 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:351
10092 msgid "Start Appendix Here|S"
10093 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10096 msgid "Build Program|B"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10100 msgid "Update|U"
10101 msgstr "Actualitza|U"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10104 msgid "LaTeX Log|L"
10105 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10108 msgid "Outline|O"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:365
10112 msgid "TeX Information|X"
10113 msgstr "Informació del TeX|X"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10116 msgid "Next Note|N"
10117 msgstr "Nota següent|N"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10120 msgid "Go to Label|L"
10121 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10124 msgid "Bookmarks|B"
10125 msgstr "Punts d'interès|B"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10128 msgid "Save Bookmark 1|S"
10129 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10132 msgid "Save Bookmark 2"
10133 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10136 msgid "Save Bookmark 3"
10137 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10140 msgid "Save Bookmark 4"
10141 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10144 msgid "Save Bookmark 5"
10145 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:390
10148 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10149 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:391
10152 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10153 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:392
10156 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10157 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:393
10160 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10161 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:394
10164 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10165 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10168 msgid "Introduction|I"
10169 msgstr "Introducció|I"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10172 msgid "Tutorial|T"
10173 msgstr "Tutorial|T"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10176 msgid "User's Guide|U"
10177 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10180 msgid "Extended Features|E"
10181 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Embedded Objects|m"
10186 msgstr "Objectes adjunts|m"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10189 msgid "Customization|C"
10190 msgstr "Personalització|C"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10193 msgid "FAQ|F"
10194 msgstr "PMF|F"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10197 msgid "Table of Contents|a"
10198 msgstr "Taul de continguts|a"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10201 msgid "LaTeX Configuration|L"
10202 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10205 msgid "About LyX|X"
10206 msgstr "Quan al LyX|X"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10209 msgid "About LyX"
10210 msgstr "Quan al LyX"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:429
10213 msgid "Preferences..."
10214 msgstr "Preferències..."
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:430
10217 msgid "Quit LyX"
10218 msgstr "Surt del LyX"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10221 msgid "Aligned Environment|l"
10222 msgstr "Entorn aligned|l"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10225 msgid "AlignedAt Environment|v"
10226 msgstr "Entorn alignedat|v"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10229 msgid "Gathered Environment|h"
10230 msgstr "Entorn gathered|h"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Delimiters...|r"
10235 msgstr "Delimitadors|r"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Matrix...|x"
10240 msgstr "Matriu|x"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10243 msgid "Macro|o"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Equation Label|L"
10249 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10254 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10257 msgid "Split Cell|C"
10258 msgstr "Divideix cel·la|C"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Insert|n"
10263 msgstr "Insereix|I"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10266 msgid "Add Line Above|o"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10270 msgid "Add Line Below|B"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10274 msgid "Delete Line Above|D"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10278 msgid "Delete Line Below|e"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10282 msgid "Add Line to Left"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10286 msgid "Add Line to Right"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10290 msgid "Delete Line to Left"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10294 msgid "Delete Line to Right"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10298 msgid "Toggle Math Toolbar"
10299 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10304 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10307 msgid "Toggle Table Toolbar"
10308 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Next Cross-Reference|N"
10313 msgstr "Referència creuada següent|R"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Go to Label|G"
10318 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10321 #, fuzzy
10322 msgid "<reference>|r"
10323 msgstr "<referència>"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10326 #, fuzzy
10327 msgid "(<reference>)|e"
10328 msgstr "(<referència>)"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10331 #, fuzzy
10332 msgid "<page>|p"
10333 msgstr "<pàgina>"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10336 #, fuzzy
10337 msgid "on page <page>|o"
10338 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10341 #, fuzzy
10342 msgid "<reference> on page <page>|f"
10343 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Formatted reference|t"
10348 msgstr "Referència amb format"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10357 msgid "Settings...|S"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10361 msgid "Go back to Reference|G"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10367 msgstr "Edita el fitxer externament"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Open Inset|O"
10372 msgstr "Taula oberta"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Close Inset|C"
10377 msgstr "Tanca|C"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10381 msgid "Dissolve Inset|D"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Toggle Label|L"
10387 msgstr "&Canvia-ho tot"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Frameless|l"
10392 msgstr "Fotograma"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Simple frame|f"
10397 msgstr "Insereix taula"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10400 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Oval, thin|O"
10406 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Oval, thick|v"
10411 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10414 msgid "Drop Shadow|w"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Shaded background|b"
10420 msgstr "fons de nota"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Double frame|D"
10425 msgstr "doble"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10428 msgid "LyX Note|N"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10432 msgid "Comment|C"
10433 msgstr "Comentari|C"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10436 msgid "Greyed Out|G"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Interword Space|w"
10442 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Protected Space|o"
10447 msgstr "Espai protegit|r"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Negative Thin Space|N"
10452 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10455 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10461 msgstr "Espai protegit|r"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Quad Space|Q"
10466 msgstr "Espai"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Double Quad Space|u"
10471 msgstr "Espai"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10474 msgid "Horizontal Fill|F"
10475 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10480 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10485 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10490 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10495 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10500 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10505 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10510 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Custom Length|C"
10515 msgstr "Comentari|C"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10518 #, fuzzy
10519 msgid "DefSkip|D"
10520 msgstr "DefSkip"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10523 #, fuzzy
10524 msgid "SmallSkip|S"
10525 msgstr "SmallSkip"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10528 #, fuzzy
10529 msgid "MedSkip|M"
10530 msgstr "MedSkip"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10533 #, fuzzy
10534 msgid "BigSkip|B"
10535 msgstr "BigSkip"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10538 #, fuzzy
10539 msgid "VFill|F"
10540 msgstr "VFill"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Custom|C"
10545 msgstr "Personalitzat"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Settings...|e"
10550 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Include|c"
10555 msgstr "Inclou"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Input|p"
10560 msgstr "Entrada"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Verbatim|V"
10565 msgstr "Verbatim"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10568 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Listing|L"
10574 msgstr "Llistat"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Edit included file...|E"
10579 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10582 #, fuzzy
10583 msgid "New Page|N"
10584 msgstr "Nou|N"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10587 msgid "Page Break|a"
10588 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10591 msgid "Clear Page|C"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10595 msgid "Clear Double Page|D"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Ragged Line Break|R"
10601 msgstr "Salt de línia|L"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Justified Line Break|J"
10606 msgstr "Salt de línia|L"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10611 msgid "Cut"
10612 msgstr "Retalla"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10617 msgid "Copy"
10618 msgstr "Copia"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10623 msgid "Paste"
10624 msgstr "Enganxa"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10627 msgid "Paste Recent|e"
10628 msgstr "Enganxa recent|e"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10633 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10636 msgid "Move Paragraph Up|o"
10637 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10640 msgid "Move Paragraph Down|v"
10641 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Promote Section|r"
10646 msgstr "Secció Buida"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Demote Section|m"
10651 msgstr "Secció Buida"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Move Section down|d"
10656 msgstr "Tanca la secció"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Move Section up|u"
10661 msgstr "Tanca la secció"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Apply Last Text Style|A"
10666 msgstr "Estil de text|S"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10669 msgid "Text Style|S"
10670 msgstr "Estil de text|S"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10673 msgid "Paragraph Settings...|P"
10674 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10677 msgid "Fullscreen Mode"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Append Parameter"
10684 msgstr "Més paràmetres"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Remove Last Parameter"
10690 msgstr "Paràmetres de llistat"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10694 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10699 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Insert Optional Parameter"
10706 msgstr "Paràmetres de llistat"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Remove Optional Parameter"
10712 msgstr "Paràmetres de llistat"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10716 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10721 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10726 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Edit externally...|x"
10732 msgstr "Edita el fitxer externament"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10735 msgid "Top Line|T"
10736 msgstr "Línia superior|T"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10739 msgid "Bottom Line|B"
10740 msgstr "Línia inferior|B"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10743 msgid "Left Line|L"
10744 msgstr "Línia esquerra|L"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10747 msgid "Right Line|R"
10748 msgstr "Línia dreta|R"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10751 msgid "Copy Row|o"
10752 msgstr "Copia fila|o"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10755 msgid "Copy Column|p"
10756 msgstr "Copia columna|p"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10759 msgid "Document|D"
10760 msgstr "Document|D"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10763 msgid "Tools|T"
10764 msgstr "Eines|T"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10767 msgid "New from Template...|m"
10768 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10771 msgid "Open Recent|t"
10772 msgstr "Obre recent|t"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Save All|l"
10777 msgstr "Anomena i desa...|A"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Revert to Saved|R"
10782 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10785 msgid "New Window|W"
10786 msgstr "Finestra nova|W"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10789 msgid "Close Window|d"
10790 msgstr "Tanca finestra|d"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10793 msgid "Redo|R"
10794 msgstr "Refés|R"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10797 msgid "Paste Special"
10798 msgstr "Enganxa especial"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10801 msgid "Select All"
10802 msgstr "Selecciona-ho tot"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10805 msgid "Table|T"
10806 msgstr "Taula|T"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10809 msgid "Rows & Columns|C"
10810 msgstr "Files i columnes|C"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Increase List Depth|I"
10815 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Decrease List Depth|D"
10820 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10823 msgid "Dissolve Inset|l"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10827 #, fuzzy
10828 msgid "TeX Code Settings...|C"
10829 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10832 msgid "Float Settings...|a"
10833 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10836 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10840 msgid "Note Settings...|N"
10841 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10844 msgid "Branch Settings...|B"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10848 msgid "Box Settings...|x"
10849 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10852 msgid "Table Settings...|a"
10853 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10856 msgid "Plain Text|T"
10857 msgstr "Text pla|T"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10860 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10861 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10864 msgid "Selection|S"
10865 msgstr "Selecció|S"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10868 msgid "Selection, Join Lines|i"
10869 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10872 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10876 msgid "Paste As PDF"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10880 msgid "Paste As PNG"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10884 msgid "Paste As JPEG"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Dissolve CharStyle"
10890 msgstr "Pàgina: "
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10893 msgid "Customized...|C"
10894 msgstr "Personalitzat...|C"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Capitalize|a"
10899 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10902 msgid "Uppercase|U"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10906 msgid "Lowercase|L"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Number whole Formula|N"
10912 msgstr "Fórmula numerada|N"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Number this Line|u"
10917 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Macro Definition"
10922 msgstr "Definició"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10925 msgid "Text Style|T"
10926 msgstr "Estil de text|T"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10929 msgid "Add Line Above|A"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10933 msgid "Math Normal Font|N"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10937 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10941 msgid "Math Fraktur Family|F"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10945 msgid "Math Roman Family|R"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10949 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10953 msgid "Math Bold Series|B"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10957 msgid "Text Normal Font|T"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10961 msgid "Octave|O"
10962 msgstr "Octave|O"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10965 msgid "Maxima|M"
10966 msgstr "Maxima|M"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10969 msgid "Mathematica|a"
10970 msgstr "Mathematica|a"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10973 msgid "Maple, simplify|s"
10974 msgstr "Maple, simplify|s"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10977 msgid "Maple, factor|f"
10978 msgstr "Maple, factor|f"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10981 msgid "Maple, evalm|e"
10982 msgstr "Maple, evalm|e"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10985 msgid "Maple, evalf|v"
10986 msgstr "Maple, evalf|v"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10989 msgid "Open All Insets|O"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10993 msgid "Close All Insets|C"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10997 msgid "Unfold Math Macro"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Fold Math Macro"
11003 msgstr "macro matemàtica"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11006 msgid "View Source|S"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11010 msgid "Split View Horizontally|i"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11014 msgid "Split View Vertically|V"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11018 msgid "Close Tab Group|G"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11022 msgid "Fullscreen|l"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11026 msgid "Toolbars|b"
11027 msgstr "Barra d'eines|b"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11030 msgid "Special Character|p"
11031 msgstr "Caràcter especial|p"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11034 msgid "Formatting|o"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11038 msgid "List / TOC|i"
11039 msgstr "Llista / Índex General|i"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11042 msgid "Float|a"
11043 msgstr "Flotant|a"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11046 msgid "Branch|B"
11047 msgstr "Branca|B"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Custom insets"
11052 msgstr "No hi ha més notes"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11055 msgid "File|e"
11056 msgstr "Fitxer|e"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11059 msgid "Box[[Menu]]"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11063 msgid "Cross-Reference...|R"
11064 msgstr "Referència creuada...|R"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11067 msgid "Caption"
11068 msgstr "Llegenda"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11071 msgid "Index Entry|d"
11072 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11075 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11076 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11079 msgid "Table...|T"
11080 msgstr "Taula...|T"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11083 msgid "Hyperlink|k"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11087 msgid "Short Title|S"
11088 msgstr "Títol curt|S"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11091 msgid "TeX Code|X"
11092 msgstr "Codi de TeX|X"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11097 msgstr "Inicialització del programa"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Ordinary Quote|Q"
11102 msgstr "Comentes simples|Q"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11105 msgid "Single Quote|S"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Phonetic Symbols|P"
11111 msgstr "Símbols fonètics|y"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11114 msgid "Protected Space|P"
11115 msgstr "Espai protegit|P"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11118 msgid "Horizontal Line|L"
11119 msgstr "Línia horitzontal|L"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11122 msgid "Vertical Space...|V"
11123 msgstr "Espai vertical...|V"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11126 msgid "Hyphenation Point|H"
11127 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11130 msgid "Numbered Formula|N"
11131 msgstr "Fórmula numerada|N"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11134 msgid "Figure Wrap Float|F"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11138 msgid "Table Wrap Float|T"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11142 msgid "External Material...|M"
11143 msgstr "Material extern...|M"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Child Document...|d"
11148 msgstr "Document fill...|d"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11151 msgid "Change Tracking|C"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11155 msgid "Start Appendix Here|A"
11156 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11159 msgid "Save in Bundled Format|F"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Compressed|m"
11165 msgstr "Comprimit|o"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11168 msgid "Accept Change|A"
11169 msgstr "Accepta el canvi|A"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11172 msgid "Reject Change|R"
11173 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11176 msgid "Accept All Changes|c"
11177 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11180 msgid "Reject All Changes|e"
11181 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11184 msgid "Next Change|C"
11185 msgstr "Canvi següent|C"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11188 msgid "Next Cross-Reference|R"
11189 msgstr "Referència creuada següent|R"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Clear Bookmarks|C"
11194 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11197 msgid "Thesaurus...|T"
11198 msgstr "Tesaurus...|T"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Statistics...|a"
11203 msgstr "Estat"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11206 msgid "TeX Information|I"
11207 msgstr "Informació del TeX|I"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Shortcuts|S"
11212 msgstr "&Drecera:"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11215 msgid "New document"
11216 msgstr "Document nou"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11219 msgid "Open document"
11220 msgstr "Obre el document"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11223 msgid "Save document"
11224 msgstr "Desa el document"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11227 msgid "Print document"
11228 msgstr "Imprimeix el document"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11231 msgid "Check spelling"
11232 msgstr "Comprova l'ortografia"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11235 msgid "Undo"
11236 msgstr "Desfés"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11239 msgid "Redo"
11240 msgstr "Refés"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11243 msgid "Find and replace"
11244 msgstr "Cerca i substitueix"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11247 msgid "Toggle emphasis"
11248 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Toggle noun"
11253 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Apply last"
11258 msgstr "Aplica l'últim"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11261 msgid "Insert math"
11262 msgstr "Insereix matemàtiques"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11265 msgid "Insert graphics"
11266 msgstr "Insereix gràfics"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Insert table"
11271 msgstr "Insereix taula"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Toggle Outline"
11276 msgstr "Mostra/amaga outline"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11279 msgid "Extra"
11280 msgstr "Extra"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11283 msgid "Numbered list"
11284 msgstr "Llista numerada"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11287 msgid "Itemized list"
11288 msgstr "Llista d'ítems"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11291 msgid "Increase depth"
11292 msgstr "Incrementa la profunditat"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11295 msgid "Decrease depth"
11296 msgstr "Disminueix la profunditat"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11299 msgid "Insert figure float"
11300 msgstr "Insereix una figura flotant"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11303 msgid "Insert table float"
11304 msgstr "Insereix una taula flotant"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11307 msgid "Insert label"
11308 msgstr "Insereix etiqueta"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11311 msgid "Insert cross-reference"
11312 msgstr "Insereix referència creuada"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11315 msgid "Insert citation"
11316 msgstr "Insereix cita"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11319 msgid "Insert index entry"
11320 msgstr "Insereix element d'índex"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11323 msgid "Insert nomenclature entry"
11324 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11327 msgid "Insert footnote"
11328 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11331 msgid "Insert margin note"
11332 msgstr "Insereix nota al marge"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11335 msgid "Insert note"
11336 msgstr "Insereix nota"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Insert box"
11341 msgstr "Insereix nota"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Insert Hyperlink"
11346 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11349 msgid "Insert TeX code"
11350 msgstr "Insereix codi de TeX"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Insert math macro"
11355 msgstr "Insereix matemàtiques"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11358 msgid "Include file"
11359 msgstr "Inclou fitxer"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11362 msgid "Text style"
11363 msgstr "Estil de TeX"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11366 msgid "Paragraph settings"
11367 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11370 msgid "Add row"
11371 msgstr "Afegeix fila"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11374 msgid "Add column"
11375 msgstr "Afegeix columna"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11378 msgid "Delete row"
11379 msgstr "Suprimeix fila"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11382 msgid "Delete column"
11383 msgstr "Suprimeix columna"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11386 msgid "Set top line"
11387 msgstr "Estableix la línia superior"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11390 msgid "Set bottom line"
11391 msgstr "Estableix la línia inferior"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11394 msgid "Set left line"
11395 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11398 msgid "Set right line"
11399 msgstr "Estableix la línia dreta"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Set border lines"
11404 msgstr "Estableix vores"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11407 msgid "Set all lines"
11408 msgstr "Estableix totes les línies"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11411 msgid "Unset all lines"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11415 msgid "Align left"
11416 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11419 msgid "Align center"
11420 msgstr "Aliniació centrada"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11423 msgid "Align right"
11424 msgstr "Aliniació  a la dreta"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11427 msgid "Align top"
11428 msgstr "Aliniació superior"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11431 msgid "Align middle"
11432 msgstr "Aliniació al mig"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11435 msgid "Align bottom"
11436 msgstr "Aliniació inferior"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11439 msgid "Rotate cell"
11440 msgstr "Gira la cel·la"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11443 msgid "Rotate table"
11444 msgstr "Gira la taula"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11447 msgid "Set multi-column"
11448 msgstr "Multicolumna"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11451 msgid "Math"
11452 msgstr "Matemàtiques"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11455 msgid "Set display mode"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11459 msgid "Subscript"
11460 msgstr "Subíndex"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11463 msgid "Superscript"
11464 msgstr "Superíndex"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11467 msgid "Insert square root"
11468 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11471 msgid "Insert root"
11472 msgstr "Insereix arrel"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11475 msgid "Insert standard fraction"
11476 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11479 msgid "Insert sum"
11480 msgstr "Insereix sumatori"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11483 msgid "Insert integral"
11484 msgstr "Insereix integral"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11487 msgid "Insert product"
11488 msgstr "Insereix productori"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11491 msgid "Insert ( )"
11492 msgstr "Insereix ( )"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11495 msgid "Insert [ ]"
11496 msgstr "Insereix [ ]"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11499 msgid "Insert { }"
11500 msgstr "Insereix { }"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11503 msgid "Insert delimiters"
11504 msgstr "Insereix delimitadors"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11507 msgid "Insert matrix"
11508 msgstr "Insereix matriu"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Insert cases environment"
11513 msgstr "Insereix entorn de casos"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Toggle Math Panels"
11518 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Math Macros"
11523 msgstr "macro matemàtica"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11526 msgid "Command Buffer"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11530 msgid "Review[[Toolbar]]"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11534 msgid "Track changes"
11535 msgstr "Gestiona els canvis"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11538 msgid "Show changes in output"
11539 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11542 msgid "Next change"
11543 msgstr "Canvi següent"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11546 msgid "Accept change"
11547 msgstr "Accepta el canvi"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11550 msgid "Reject change"
11551 msgstr "Rebutja el canvi"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11554 msgid "Merge changes"
11555 msgstr "Uneix els canvis"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11558 msgid "Accept all changes"
11559 msgstr "Accepta tots els canvis"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11562 msgid "Reject all changes"
11563 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11566 msgid "Next note"
11567 msgstr "Nota següent"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11570 msgid "View/Update"
11571 msgstr "Mostra/Actualitza"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11574 msgid "View DVI"
11575 msgstr "Mostra el DVI"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11578 msgid "Update DVI"
11579 msgstr "Actualitza DVI"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11582 msgid "View PDF (pdflatex)"
11583 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11586 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11587 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11590 msgid "View PostScript"
11591 msgstr "Mostra el PostScript"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11594 msgid "Update PostScript"
11595 msgstr "Actualitza PostScript"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Math Panels"
11600 msgstr "Panell Matemàtic"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11603 msgid "Math Spacings"
11604 msgstr "Espaiats matemàtics"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11607 msgid "Styles"
11608 msgstr "Estils"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11611 msgid "Fractions"
11612 msgstr "Fraccions"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11616 msgid "Fonts"
11617 msgstr "Tipus de lletra"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11620 msgid "Functions"
11621 msgstr "Funcions"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11624 msgid "arccos"
11625 msgstr "arccos"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11628 msgid "arcsin"
11629 msgstr "arcsin"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11632 msgid "arctan"
11633 msgstr "arctan"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11636 msgid "arg"
11637 msgstr "arg"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11640 msgid "bmod"
11641 msgstr "bmod"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11644 msgid "cos"
11645 msgstr "cos"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11648 msgid "cosh"
11649 msgstr "cosh"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11652 msgid "cot"
11653 msgstr "cot"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11656 msgid "coth"
11657 msgstr "coth"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11660 msgid "csc"
11661 msgstr "csc"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11664 msgid "deg"
11665 msgstr "deg"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11668 msgid "det"
11669 msgstr "det"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11672 msgid "dim"
11673 msgstr "dim"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11676 msgid "exp"
11677 msgstr "exp"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11680 msgid "gcd"
11681 msgstr "mcd"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11684 msgid "hom"
11685 msgstr "hom"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11688 msgid "inf"
11689 msgstr "ínf"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11692 msgid "ker"
11693 msgstr "ker"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11696 msgid "lg"
11697 msgstr "lg"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11700 msgid "lim"
11701 msgstr "lím"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11704 msgid "liminf"
11705 msgstr "límínf"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11708 msgid "limsup"
11709 msgstr "límsup"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11712 msgid "ln"
11713 msgstr "ln"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11716 msgid "log"
11717 msgstr "log"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11720 msgid "max"
11721 msgstr "màx"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11724 msgid "min"
11725 msgstr "mín"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11728 msgid "sec"
11729 msgstr "sec"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11732 msgid "sin"
11733 msgstr "sin"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11736 msgid "sinh"
11737 msgstr "sinh"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11740 msgid "sup"
11741 msgstr "sup"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11744 msgid "tan"
11745 msgstr "tan"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11748 msgid "tanh"
11749 msgstr "tanh"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11752 msgid "Pr"
11753 msgstr "Pr"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11756 msgid "Spacings"
11757 msgstr "Espaiaments"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11760 msgid "Thin space\t\\,"
11761 msgstr "Espai petit\t\\,"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11764 msgid "Medium space\t\\:"
11765 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11768 msgid "Thick space\t\\;"
11769 msgstr "Espai ample\t\\;"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11772 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11773 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11776 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11777 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11780 msgid "Negative space\t\\!"
11781 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11784 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11788 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11792 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11796 msgid "Roots"
11797 msgstr "Arrels"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11800 msgid "Square root\t\\sqrt"
11801 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11804 msgid "Other root\t\\root"
11805 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11808 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11812 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11816 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11820 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11824 msgid "Standard\t\\frac"
11825 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11828 #, fuzzy
11829 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11830 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11833 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11837 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11841 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11845 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11849 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11853 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11857 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Binomial\t\\binom"
11863 msgstr "Binomial\t\\choose"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11866 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11870 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11874 msgid "Roman\t\\mathrm"
11875 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11878 msgid "Bold\t\\mathbf"
11879 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11887 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11890 msgid "Italic\t\\mathit"
11891 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11895 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11898 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11899 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11902 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11903 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11907 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11910 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11914 msgid "Dots"
11915 msgstr "Punts"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11918 msgid "ldots"
11919 msgstr "ldots"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11922 msgid "cdots"
11923 msgstr "cdots"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11926 msgid "vdots"
11927 msgstr "vdots"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11930 msgid "ddots"
11931 msgstr "ddots"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Frame Decorations"
11936 msgstr "Decoracions"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11939 msgid "hat"
11940 msgstr "hat"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11943 msgid "tilde"
11944 msgstr "tilde"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11947 msgid "bar"
11948 msgstr "bar"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11951 msgid "grave"
11952 msgstr "grave"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11955 msgid "dot"
11956 msgstr "dot"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11959 msgid "check"
11960 msgstr "check"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11963 msgid "widehat"
11964 msgstr "widehat"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11967 msgid "widetilde"
11968 msgstr "widetilde"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11971 msgid "vec"
11972 msgstr "vec"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11975 msgid "acute"
11976 msgstr "acute"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11979 msgid "ddot"
11980 msgstr "ddot"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11983 msgid "breve"
11984 msgstr "breve"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11987 msgid "overline"
11988 msgstr "overline"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11991 msgid "overbrace"
11992 msgstr "overbrace"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11995 msgid "overleftarrow"
11996 msgstr "overleftarrow"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11999 msgid "overrightarrow"
12000 msgstr "overrightarrow"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12003 msgid "overleftrightarrow"
12004 msgstr "overleftrightarrow"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12007 msgid "overset"
12008 msgstr "overset"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12011 msgid "underline"
12012 msgstr "underline"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12015 msgid "underbrace"
12016 msgstr "underbrace"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12019 msgid "underleftarrow"
12020 msgstr "underleftarrow"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12023 msgid "underrightarrow"
12024 msgstr "underrightarrow"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12027 msgid "underleftrightarrow"
12028 msgstr "underleftrightarrow"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12031 msgid "underset"
12032 msgstr "underset"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12035 msgid "Arrows"
12036 msgstr "Fletxes"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12039 msgid "leftarrow"
12040 msgstr "leftarrow"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12043 msgid "rightarrow"
12044 msgstr "rightarrow"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12047 msgid "downarrow"
12048 msgstr "downarrow"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12051 msgid "uparrow"
12052 msgstr "uparrow"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12055 msgid "updownarrow"
12056 msgstr "updownarrow"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12059 msgid "leftrightarrow"
12060 msgstr "leftrightarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12063 msgid "Leftarrow"
12064 msgstr "Leftarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12067 msgid "Rightarrow"
12068 msgstr "Rightarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12071 msgid "Downarrow"
12072 msgstr "Downarrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12075 msgid "Uparrow"
12076 msgstr "Uparrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12079 msgid "Updownarrow"
12080 msgstr "Updownarrow"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12083 msgid "Leftrightarrow"
12084 msgstr "Leftrightarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12087 msgid "Longleftrightarrow"
12088 msgstr "Longleftrightarrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12091 msgid "Longleftarrow"
12092 msgstr "Longleftarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12095 msgid "Longrightarrow"
12096 msgstr "Longrightarrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12099 msgid "longleftrightarrow"
12100 msgstr "longleftrightarrow"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12103 msgid "longleftarrow"
12104 msgstr "longleftarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12107 msgid "longrightarrow"
12108 msgstr "longrightarrow"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12111 msgid "leftharpoondown"
12112 msgstr "leftharpoondown"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12115 msgid "rightharpoondown"
12116 msgstr "rightharpoondown"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12119 msgid "mapsto"
12120 msgstr "mapsto"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12123 msgid "longmapsto"
12124 msgstr "longmapsto"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12127 msgid "nwarrow"
12128 msgstr "nwarrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12131 msgid "nearrow"
12132 msgstr "nearrow"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12135 msgid "leftharpoonup"
12136 msgstr "leftharpoonup"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12139 msgid "rightharpoonup"
12140 msgstr "rightharpoonup"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12143 msgid "hookleftarrow"
12144 msgstr "hookleftarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12147 msgid "hookrightarrow"
12148 msgstr "hookrightarrow"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12151 msgid "swarrow"
12152 msgstr "swarrow"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12155 msgid "searrow"
12156 msgstr "searrow"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12159 msgid "rightleftharpoons"
12160 msgstr "rightleftharpoons"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12163 msgid "Operators"
12164 msgstr "Operadors"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12167 msgid "pm"
12168 msgstr "pm"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12171 msgid "cap"
12172 msgstr "cap"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12175 msgid "diamond"
12176 msgstr "diamond"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12179 msgid "oplus"
12180 msgstr "oplus"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12183 msgid "mp"
12184 msgstr "mp"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12187 msgid "cup"
12188 msgstr "cup"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12191 msgid "bigtriangleup"
12192 msgstr "bigtriangleup"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12195 msgid "ominus"
12196 msgstr "ominus"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12199 msgid "times"
12200 msgstr "times"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12203 msgid "uplus"
12204 msgstr "uplus"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12207 msgid "bigtriangledown"
12208 msgstr "bigtriangledown"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12211 msgid "otimes"
12212 msgstr "otimes"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12215 msgid "div"
12216 msgstr "div"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12219 msgid "sqcap"
12220 msgstr "sqcap"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12223 msgid "triangleright"
12224 msgstr "triangleright"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12227 msgid "oslash"
12228 msgstr "oslash"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12231 msgid "cdot"
12232 msgstr "cdot"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12235 msgid "sqcup"
12236 msgstr "sqcup"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12239 msgid "triangleleft"
12240 msgstr "triangleleft"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12243 msgid "odot"
12244 msgstr "odot"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12247 msgid "star"
12248 msgstr "star"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12251 msgid "vee"
12252 msgstr "vee"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12255 msgid "amalg"
12256 msgstr "amalg"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12259 msgid "bigcirc"
12260 msgstr "bigcirc"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12263 msgid "setminus"
12264 msgstr "setminus"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12267 msgid "wedge"
12268 msgstr "wedge"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12271 msgid "dagger"
12272 msgstr "dagger"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12275 msgid "circ"
12276 msgstr "circ"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12279 msgid "bullet"
12280 msgstr "bullet"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12283 msgid "wr"
12284 msgstr "wr"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12287 msgid "ddagger"
12288 msgstr "ddagger"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12291 msgid "Relations"
12292 msgstr "Relacions"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12295 msgid "leq"
12296 msgstr "leq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12299 msgid "geq"
12300 msgstr "geq"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12303 msgid "equiv"
12304 msgstr "equiv"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12307 msgid "models"
12308 msgstr "models"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12311 msgid "prec"
12312 msgstr "prec"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12315 msgid "succ"
12316 msgstr "succ"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12319 msgid "sim"
12320 msgstr "sim"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12323 msgid "perp"
12324 msgstr "perp"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12327 msgid "preceq"
12328 msgstr "preceq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12331 msgid "succeq"
12332 msgstr "succeq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12335 msgid "simeq"
12336 msgstr "simeq"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12339 msgid "mid"
12340 msgstr "mid"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12343 msgid "ll"
12344 msgstr "ll"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12347 msgid "gg"
12348 msgstr "gg"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12351 msgid "asymp"
12352 msgstr "asymp"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12355 msgid "parallel"
12356 msgstr "parallel"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12359 msgid "subset"
12360 msgstr "subset"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12363 msgid "supset"
12364 msgstr "supset"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12367 msgid "approx"
12368 msgstr "approx"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12371 msgid "smile"
12372 msgstr "smile"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12375 msgid "subseteq"
12376 msgstr "subseteq"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12379 msgid "supseteq"
12380 msgstr "supseteq"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12383 msgid "cong"
12384 msgstr "cong"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12387 msgid "frown"
12388 msgstr "frown"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12391 msgid "sqsubseteq"
12392 msgstr "sqsubseteq"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12395 msgid "sqsupseteq"
12396 msgstr "sqsupseteq"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12399 msgid "doteq"
12400 msgstr "doteq"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12403 msgid "neq"
12404 msgstr "neq"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12407 msgid "in"
12408 msgstr "in"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12411 msgid "ni"
12412 msgstr "ni"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12415 msgid "propto"
12416 msgstr "propto"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12419 msgid "notin"
12420 msgstr "notin"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12423 msgid "vdash"
12424 msgstr "vdash"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12427 msgid "dashv"
12428 msgstr "dashv"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12431 msgid "bowtie"
12432 msgstr "bowtie"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12435 msgid "alpha"
12436 msgstr "alpha"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12439 msgid "beta"
12440 msgstr "beta"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12443 msgid "gamma"
12444 msgstr "gamma"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12447 msgid "delta"
12448 msgstr "delta"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12451 msgid "epsilon"
12452 msgstr "epsilon"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12455 msgid "varepsilon"
12456 msgstr "varepsilon"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12459 msgid "zeta"
12460 msgstr "zeta"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12463 msgid "eta"
12464 msgstr "eta"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12467 msgid "theta"
12468 msgstr "theta"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12471 msgid "vartheta"
12472 msgstr "vartheta"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12475 msgid "iota"
12476 msgstr "iota"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12479 msgid "kappa"
12480 msgstr "kappa"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12483 msgid "lambda"
12484 msgstr "lambda"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12487 msgid "mu"
12488 msgstr "mu"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12491 msgid "nu"
12492 msgstr "nu"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12495 msgid "xi"
12496 msgstr "xi"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12499 msgid "pi"
12500 msgstr "pi"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12503 msgid "varpi"
12504 msgstr "varpi"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12507 msgid "rho"
12508 msgstr "rho"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12511 msgid "varrho"
12512 msgstr "varrho"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12515 msgid "sigma"
12516 msgstr "sigma"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12519 msgid "varsigma"
12520 msgstr "varsigma"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12523 msgid "tau"
12524 msgstr "tau"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12527 msgid "upsilon"
12528 msgstr "upsilon"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12531 msgid "phi"
12532 msgstr "phi"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12535 msgid "varphi"
12536 msgstr "varphi"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12539 msgid "chi"
12540 msgstr "chi"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12543 msgid "psi"
12544 msgstr "psi"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12547 msgid "omega"
12548 msgstr "omega"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12551 msgid "Gamma"
12552 msgstr "Gamma"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12555 msgid "Delta"
12556 msgstr "Delta"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12559 msgid "Theta"
12560 msgstr "Theta"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12563 msgid "Lambda"
12564 msgstr "Lambda"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12567 msgid "Xi"
12568 msgstr "Xi"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12571 msgid "Pi"
12572 msgstr "Pi"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12575 msgid "Sigma"
12576 msgstr "Sigma"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12579 msgid "Upsilon"
12580 msgstr "Upsilon"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12583 msgid "Phi"
12584 msgstr "Phi"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12587 msgid "Psi"
12588 msgstr "Psi"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12591 msgid "Omega"
12592 msgstr "Omega"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12595 msgid "Miscellaneous"
12596 msgstr "Miscel·lània"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12599 msgid "nabla"
12600 msgstr "nabla"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12603 msgid "partial"
12604 msgstr "partial"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12607 msgid "infty"
12608 msgstr "infty"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12611 msgid "prime"
12612 msgstr "prime"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12615 msgid "ell"
12616 msgstr "ell"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12619 msgid "emptyset"
12620 msgstr "emptyset"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12623 msgid "exists"
12624 msgstr "exists"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12627 msgid "forall"
12628 msgstr "forall"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12631 msgid "imath"
12632 msgstr "imath"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12635 msgid "jmath"
12636 msgstr "jmath"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12639 msgid "Re"
12640 msgstr "Re"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12643 msgid "Im"
12644 msgstr "Im"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12647 msgid "aleph"
12648 msgstr "aleph"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12651 msgid "wp"
12652 msgstr "wp"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12655 msgid "hbar"
12656 msgstr "hbar"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12659 msgid "angle"
12660 msgstr "angle"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12663 msgid "top"
12664 msgstr "top"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12667 msgid "bot"
12668 msgstr "bot"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12671 msgid "Vert"
12672 msgstr "Vert"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12675 msgid "neg"
12676 msgstr "neg"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12679 msgid "flat"
12680 msgstr "flat"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12683 msgid "natural"
12684 msgstr "natural"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12687 msgid "sharp"
12688 msgstr "sharp"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12691 msgid "surd"
12692 msgstr "surd"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12695 msgid "triangle"
12696 msgstr "triangle"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12699 msgid "diamondsuit"
12700 msgstr "diamondsuit"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12703 msgid "heartsuit"
12704 msgstr "heartsuit"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12707 msgid "clubsuit"
12708 msgstr "clubsuit"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12711 msgid "spadesuit"
12712 msgstr "spadesuit"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12715 msgid "textrm \\AA"
12716 msgstr "textrm \\AA"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12719 msgid "textrm \\O"
12720 msgstr "textrm \\O"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12723 msgid "mathcircumflex"
12724 msgstr "mathcircumflex"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12727 msgid "_"
12728 msgstr "_"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12731 msgid "mathrm T"
12732 msgstr "mathrm T"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12735 msgid "mathbb N"
12736 msgstr "mathbb N"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12739 msgid "mathbb Z"
12740 msgstr "mathbb Z"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12743 msgid "mathbb Q"
12744 msgstr "mathbb Q"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12747 msgid "mathbb R"
12748 msgstr "mathbb R"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12751 msgid "mathbb C"
12752 msgstr "mathbb C"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12755 msgid "mathbb H"
12756 msgstr "mathbb H"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12759 msgid "mathcal F"
12760 msgstr "mathcal F"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12763 msgid "mathcal L"
12764 msgstr "mathcal L"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12767 msgid "mathcal H"
12768 msgstr "mathcal H"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12771 msgid "mathcal O"
12772 msgstr "mathcal O"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12775 msgid "Big Operators"
12776 msgstr "Operadors grans"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12779 msgid "intop"
12780 msgstr "intop"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12783 msgid "int"
12784 msgstr "int"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12787 msgid "iint"
12788 msgstr "iint"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12791 msgid "iintop"
12792 msgstr "iintop"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12795 msgid "iiint"
12796 msgstr "iiint"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12799 msgid "iiintop"
12800 msgstr "iiintop"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12803 msgid "iiiint"
12804 msgstr "iiiint"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12807 msgid "iiiintop"
12808 msgstr "iiiintop"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12811 msgid "dotsint"
12812 msgstr "dotsint"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12815 msgid "dotsintop"
12816 msgstr "dotsintop"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12819 msgid "oint"
12820 msgstr "oint"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12823 msgid "ointop"
12824 msgstr "ointop"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12827 msgid "oiint"
12828 msgstr "oiint"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12831 msgid "oiintop"
12832 msgstr "oiintop"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12835 msgid "ointctrclockwiseop"
12836 msgstr "ointctrclockwiseop"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12839 msgid "ointctrclockwise"
12840 msgstr "ointctrclockwise"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12843 msgid "ointclockwiseop"
12844 msgstr "ointclockwiseop"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12847 msgid "ointclockwise"
12848 msgstr "ointclockwise"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12851 msgid "sqint"
12852 msgstr "sqint"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12855 msgid "sqintop"
12856 msgstr "sqintop"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12859 msgid "sqiint"
12860 msgstr "sqiint"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12863 msgid "sqiintop"
12864 msgstr "sqiintop"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12867 msgid "sum"
12868 msgstr "sum"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12871 msgid "prod"
12872 msgstr "prod"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12875 msgid "coprod"
12876 msgstr "coprod"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12879 msgid "bigsqcup"
12880 msgstr "bigsqcup"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12883 msgid "bigotimes"
12884 msgstr "bigotimes"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12887 msgid "bigodot"
12888 msgstr "bigodot"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12891 msgid "bigoplus"
12892 msgstr "bigoplus"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12895 msgid "bigcap"
12896 msgstr "bigcap"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12899 msgid "bigcup"
12900 msgstr "bigcup"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12903 msgid "biguplus"
12904 msgstr "biguplus"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12907 msgid "bigvee"
12908 msgstr "bigvee"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12911 msgid "bigwedge"
12912 msgstr "bigwedge"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12915 msgid "AMS Miscellaneous"
12916 msgstr "Miscel·lància AMS"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12919 msgid "digamma"
12920 msgstr "digamma"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12923 msgid "varkappa"
12924 msgstr "varkappa"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12927 msgid "beth"
12928 msgstr "beth"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12931 msgid "daleth"
12932 msgstr "daleth"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12935 msgid "gimel"
12936 msgstr "gimel"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12939 msgid "ulcorner"
12940 msgstr "ulcorner"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12943 msgid "urcorner"
12944 msgstr "urcorner"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12947 msgid "llcorner"
12948 msgstr "llcorner"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12951 msgid "lrcorner"
12952 msgstr "lrcorner"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12955 msgid "hslash"
12956 msgstr "hslash"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12959 msgid "vartriangle"
12960 msgstr "vartriangle"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12963 msgid "triangledown"
12964 msgstr "triangledown"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12967 msgid "square"
12968 msgstr "square"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12971 msgid "lozenge"
12972 msgstr "lozenge"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12975 msgid "circledS"
12976 msgstr "circledS"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12979 msgid "measuredangle"
12980 msgstr "measuredangle"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12983 msgid "nexists"
12984 msgstr "nexists"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12987 msgid "mho"
12988 msgstr "mho"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12991 msgid "Finv"
12992 msgstr "Finv"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12995 msgid "Game"
12996 msgstr "Game"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12999 msgid "Bbbk"
13000 msgstr "Bbbk"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13003 msgid "backprime"
13004 msgstr "backprime"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13007 msgid "varnothing"
13008 msgstr "varnothing"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13011 msgid "blacktriangle"
13012 msgstr "blacktriangle"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13015 msgid "blacktriangledown"
13016 msgstr "blacktriangledown"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13019 msgid "blacksquare"
13020 msgstr "blacksquare"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13023 msgid "blacklozenge"
13024 msgstr "blacklozenge"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13027 msgid "bigstar"
13028 msgstr "bigstar"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13031 msgid "sphericalangle"
13032 msgstr "sphericalangle"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13035 msgid "complement"
13036 msgstr "complement"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13039 msgid "eth"
13040 msgstr "eth"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13043 msgid "diagup"
13044 msgstr "diagup"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13047 msgid "diagdown"
13048 msgstr "diagdown"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13051 msgid "AMS Arrows"
13052 msgstr "Fletxes AMS"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13055 msgid "dashleftarrow"
13056 msgstr "dashleftarrow"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13059 msgid "dashrightarrow"
13060 msgstr "dashrightarrow"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13063 msgid "leftleftarrows"
13064 msgstr "leftleftarrows"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13067 msgid "leftrightarrows"
13068 msgstr "leftrightarrows"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13071 msgid "rightrightarrows"
13072 msgstr "rightrightarrows"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13075 msgid "rightleftarrows"
13076 msgstr "rightleftarrows"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13079 msgid "Lleftarrow"
13080 msgstr "Lleftarrow"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13083 msgid "Rrightarrow"
13084 msgstr "Rrightarrow"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13087 msgid "twoheadleftarrow"
13088 msgstr "twoheadleftarrow"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13091 msgid "twoheadrightarrow"
13092 msgstr "twoheadrightarrow"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13095 msgid "leftarrowtail"
13096 msgstr "leftarrowtail"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13099 msgid "rightarrowtail"
13100 msgstr "rightarrowtail"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13103 msgid "looparrowleft"
13104 msgstr "looparrowleft"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13107 msgid "looparrowright"
13108 msgstr "looparrowright"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13111 msgid "curvearrowleft"
13112 msgstr "curvearrowleft"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13115 msgid "curvearrowright"
13116 msgstr "curvearrowright"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13119 msgid "circlearrowleft"
13120 msgstr "circlearrowleft"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13123 msgid "circlearrowright"
13124 msgstr "circlearrowright"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13127 msgid "Lsh"
13128 msgstr "Lsh"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13131 msgid "Rsh"
13132 msgstr "Rsh"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13135 msgid "upuparrows"
13136 msgstr "upuparrows"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13139 msgid "downdownarrows"
13140 msgstr "downdownarrows"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13143 msgid "upharpoonleft"
13144 msgstr "upharpoonleft"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13147 msgid "upharpoonright"
13148 msgstr "upharpoonright"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13151 msgid "downharpoonleft"
13152 msgstr "downharpoonleft"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13155 msgid "downharpoonright"
13156 msgstr "downharpoonright"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13159 msgid "leftrightharpoons"
13160 msgstr "leftrightharpoons"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13163 msgid "rightsquigarrow"
13164 msgstr "rightsquigarrow"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13167 msgid "leftrightsquigarrow"
13168 msgstr "leftrightsquigarrow"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13171 msgid "nleftarrow"
13172 msgstr "nleftarrow"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13175 msgid "nrightarrow"
13176 msgstr "nrightarrow"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13179 msgid "nleftrightarrow"
13180 msgstr "nleftrightarrow"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13183 msgid "nLeftarrow"
13184 msgstr "nLeftarrow"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13187 msgid "nRightarrow"
13188 msgstr "nRightarrow"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13191 msgid "nLeftrightarrow"
13192 msgstr "nLeftrightarrow"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13195 msgid "multimap"
13196 msgstr "multimap"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13199 msgid "AMS Relations"
13200 msgstr "Relacions AMS"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13203 msgid "leqq"
13204 msgstr "leqq"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13207 msgid "geqq"
13208 msgstr "geqq"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13211 msgid "leqslant"
13212 msgstr "leqslant"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13215 msgid "geqslant"
13216 msgstr "geqslant"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13219 msgid "eqslantless"
13220 msgstr "eqslantless"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13223 msgid "eqslantgtr"
13224 msgstr "eqslantgtr"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13227 msgid "lesssim"
13228 msgstr "lesssim"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13231 msgid "gtrsim"
13232 msgstr "gtrsim"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13235 msgid "lessapprox"
13236 msgstr "lessapprox"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13239 msgid "gtrapprox"
13240 msgstr "gtrapprox"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13243 msgid "approxeq"
13244 msgstr "approxeq"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13247 msgid "triangleq"
13248 msgstr "triangleq"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13251 msgid "lessdot"
13252 msgstr "lessdot"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13255 msgid "gtrdot"
13256 msgstr "gtrdot"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13259 msgid "lll"
13260 msgstr "lll"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13263 msgid "ggg"
13264 msgstr "ggg"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13267 msgid "lessgtr"
13268 msgstr "lessgtr"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13271 msgid "gtrless"
13272 msgstr "gtrless"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13275 msgid "lesseqgtr"
13276 msgstr "lesseqgtr"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13279 msgid "gtreqless"
13280 msgstr "gtreqless"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13283 msgid "lesseqqgtr"
13284 msgstr "lesseqqgtr"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13287 msgid "gtreqqless"
13288 msgstr "gtreqqless"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13291 msgid "eqcirc"
13292 msgstr "eqcirc"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13295 msgid "circeq"
13296 msgstr "circeq"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13299 msgid "thicksim"
13300 msgstr "thicksim"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13303 msgid "thickapprox"
13304 msgstr "thickapprox"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13307 msgid "backsim"
13308 msgstr "backsim"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13311 msgid "backsimeq"
13312 msgstr "backsimeq"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13315 msgid "subseteqq"
13316 msgstr "subseteqq"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13319 msgid "supseteqq"
13320 msgstr "supseteqq"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13323 msgid "Subset"
13324 msgstr "Subset"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13327 msgid "Supset"
13328 msgstr "Supset"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13331 msgid "sqsubset"
13332 msgstr "sqsubset"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13335 msgid "sqsupset"
13336 msgstr "sqsupset"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13339 msgid "preccurlyeq"
13340 msgstr "preccurlyeq"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13343 msgid "succcurlyeq"
13344 msgstr "succcurlyeq"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13347 msgid "curlyeqprec"
13348 msgstr "curlyeqprec"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13351 msgid "curlyeqsucc"
13352 msgstr "curlyeqsucc"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13355 msgid "precsim"
13356 msgstr "precsim"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13359 msgid "succsim"
13360 msgstr "succsim"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13363 msgid "precapprox"
13364 msgstr "precapprox"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13367 msgid "succapprox"
13368 msgstr "succapprox"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13371 msgid "vartriangleleft"
13372 msgstr "vartriangleleft"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13375 msgid "vartriangleright"
13376 msgstr "vartriangleright"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13379 msgid "trianglelefteq"
13380 msgstr "trianglelefteq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13383 msgid "trianglerighteq"
13384 msgstr "trianglerighteq"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13387 msgid "bumpeq"
13388 msgstr "bumpeq"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13391 msgid "Bumpeq"
13392 msgstr "Bumpeq"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13395 msgid "doteqdot"
13396 msgstr "doteqdot"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13399 msgid "risingdotseq"
13400 msgstr "risingdotseq"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13403 msgid "fallingdotseq"
13404 msgstr "fallingdotseq"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13407 msgid "vDash"
13408 msgstr "vDash"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13411 msgid "Vvdash"
13412 msgstr "Vvdash"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13415 msgid "Vdash"
13416 msgstr "Vdash"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13419 msgid "shortmid"
13420 msgstr "shortmid"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13423 msgid "shortparallel"
13424 msgstr "shortparallel"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13427 msgid "smallsmile"
13428 msgstr "smallsmile"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13431 msgid "smallfrown"
13432 msgstr "smallfrown"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13435 msgid "blacktriangleleft"
13436 msgstr "blacktriangleleft"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13439 msgid "blacktriangleright"
13440 msgstr "blacktriangleright"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13443 msgid "because"
13444 msgstr "because"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13447 msgid "therefore"
13448 msgstr "therefore"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13451 msgid "backepsilon"
13452 msgstr "backepsilon"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13455 msgid "varpropto"
13456 msgstr "varpropto"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13459 msgid "between"
13460 msgstr "between"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13463 msgid "pitchfork"
13464 msgstr "pitchfork"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13467 msgid "AMS Negative Relations"
13468 msgstr "Relacions negatives AMS "
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13471 msgid "nless"
13472 msgstr "nless"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13475 msgid "ngtr"
13476 msgstr "ngtr"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13479 msgid "nleq"
13480 msgstr "nleq"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13483 msgid "ngeq"
13484 msgstr "ngeq"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13487 msgid "nleqslant"
13488 msgstr "nleqslant"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13491 msgid "ngeqslant"
13492 msgstr "ngeqslant"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13495 msgid "nleqq"
13496 msgstr "nleqq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13499 msgid "ngeqq"
13500 msgstr "ngeqq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13503 msgid "lneq"
13504 msgstr "lneq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13507 msgid "gneq"
13508 msgstr "gneq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13511 msgid "lneqq"
13512 msgstr "lneqq"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13515 msgid "gneqq"
13516 msgstr "gneqq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13519 msgid "lvertneqq"
13520 msgstr "lvertneqq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13523 msgid "gvertneqq"
13524 msgstr "gvertneqq"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13527 msgid "lnsim"
13528 msgstr "lnsim"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13531 msgid "gnsim"
13532 msgstr "gnsim"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13535 msgid "lnapprox"
13536 msgstr "lnapprox"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13539 msgid "gnapprox"
13540 msgstr "gnapprox"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13543 msgid "nprec"
13544 msgstr "nprec"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13547 msgid "nsucc"
13548 msgstr "nsucc"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13551 msgid "npreceq"
13552 msgstr "npreceq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13555 msgid "nsucceq"
13556 msgstr "nsucceq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13559 msgid "precnsim"
13560 msgstr "precnsim"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13563 msgid "succnsim"
13564 msgstr "succnsim"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13567 msgid "precnapprox"
13568 msgstr "precnapprox"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13571 msgid "succnapprox"
13572 msgstr "succnapprox"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13575 msgid "subsetneq"
13576 msgstr "subsetneq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13579 msgid "supsetneq"
13580 msgstr "supsetneq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13583 msgid "subsetneqq"
13584 msgstr "subsetneqq"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13587 msgid "supsetneqq"
13588 msgstr "supsetneqq"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13591 msgid "nsubseteq"
13592 msgstr "nsubseteq"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13595 msgid "nsupseteq"
13596 msgstr "nsupseteq"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13599 msgid "nsupseteqq"
13600 msgstr "nsupseteqq"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13603 msgid "nvdash"
13604 msgstr "nvdash"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13607 msgid "nvDash"
13608 msgstr "nvDash"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13611 msgid "nVDash"
13612 msgstr "nVDash"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13615 msgid "varsubsetneq"
13616 msgstr "varsubsetneq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13619 msgid "varsupsetneq"
13620 msgstr "varsupsetneq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13623 msgid "varsubsetneqq"
13624 msgstr "varsubsetneqq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13627 msgid "varsupsetneqq"
13628 msgstr "varsupsetneqq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13631 msgid "ntriangleleft"
13632 msgstr "ntriangleleft"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13635 msgid "ntriangleright"
13636 msgstr "ntriangleright"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13639 msgid "ntrianglelefteq"
13640 msgstr "ntrianglelefteq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13643 msgid "ntrianglerighteq"
13644 msgstr "ntrianglerighteq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13647 msgid "ncong"
13648 msgstr "ncong"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13651 msgid "nsim"
13652 msgstr "nsim"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13655 msgid "nmid"
13656 msgstr "nmid"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13659 msgid "nshortmid"
13660 msgstr "nshortmid"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13663 msgid "nparallel"
13664 msgstr "nparallel"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13667 msgid "nshortparallel"
13668 msgstr "nshortparallel"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13671 msgid "AMS Operators"
13672 msgstr "Operadors AMS"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13675 msgid "dotplus"
13676 msgstr "dotplus"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13679 msgid "smallsetminus"
13680 msgstr "smallsetminus"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13683 msgid "Cap"
13684 msgstr "Cap"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13687 msgid "Cup"
13688 msgstr "Cup"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13691 msgid "barwedge"
13692 msgstr "barwedge"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13695 msgid "veebar"
13696 msgstr "veebar"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13699 msgid "doublebarwedge"
13700 msgstr "doublebarwedge"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13703 msgid "boxminus"
13704 msgstr "boxminus"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13707 msgid "boxtimes"
13708 msgstr "boxtimes"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13711 msgid "boxdot"
13712 msgstr "boxdot"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13715 msgid "boxplus"
13716 msgstr "boxplus"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13719 msgid "divideontimes"
13720 msgstr "divideontimes"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13723 msgid "ltimes"
13724 msgstr "ltimes"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13727 msgid "rtimes"
13728 msgstr "rtimes"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13731 msgid "leftthreetimes"
13732 msgstr "leftthreetimes"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13735 msgid "rightthreetimes"
13736 msgstr "rightthreetimes"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13739 msgid "curlywedge"
13740 msgstr "curlywedge"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13743 msgid "curlyvee"
13744 msgstr "curlyvee"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13747 msgid "circleddash"
13748 msgstr "circleddash"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13751 msgid "circledast"
13752 msgstr "circledast"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13755 msgid "circledcirc"
13756 msgstr "circledcirc"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13759 msgid "centerdot"
13760 msgstr "centerdot"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13763 msgid "intercal"
13764 msgstr "intercal"
13765
13766 #: lib/external_templates:37
13767 msgid "RasterImage"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13773 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13774
13775 #: lib/external_templates:45
13776 msgid "A bitmap file.\n"
13777 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13778
13779 #: lib/external_templates:109
13780 msgid "XFig"
13781 msgstr "XFig"
13782
13783 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13786 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13787
13788 #: lib/external_templates:112
13789 msgid "An Xfig figure.\n"
13790 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13791
13792 #: lib/external_templates:162
13793 #, fuzzy
13794 msgid "ChessDiagram"
13795 msgstr "Tauler d'escacs"
13796
13797 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13798 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/external_templates:165
13802 msgid ""
13803 "A chess position diagram.\n"
13804 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13805 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13806 "the position that you want to display.\n"
13807 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13808 "and remember to type in a relative path\n"
13809 "to the LyX document location.\n"
13810 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13811 "to enable general editing of the board.\n"
13812 "You might also check out the\n"
13813 "'Options->Test legality' option, and\n"
13814 "remember to middle and right click to\n"
13815 "insert new material in the board.\n"
13816 "In order for this to work, you have to\n"
13817 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13818 "that TeX will find it, and you will need\n"
13819 "to install the skak package from CTAN.\n"
13820 msgstr ""
13821 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13822 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13823 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13824 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13825 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13826 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13827 "a la localització del document LyX.\n"
13828 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13829 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13830 "També podeu fer servir l'opció\n"
13831 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13832 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13833 "per inserir material nou al tauler.\n"
13834 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13835 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13836 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13837 "el paquet skak del CTAN.\n"
13838
13839 #: lib/external_templates:208
13840 msgid "LilyPond"
13841 msgstr "LilyPond"
13842
13843 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13844 msgid "Lilypond typeset music"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/external_templates:211
13848 msgid ""
13849 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13850 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13851 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13852 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/external_templates:257
13856 #, fuzzy
13857 msgid "PDFPages"
13858 msgstr "Pàgines"
13859
13860 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13861 #, fuzzy
13862 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13863 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13864
13865 #: lib/external_templates:260
13866 msgid ""
13867 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13868 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13869 "which must be inserted to Options.\n"
13870 "Examples:\n"
13871 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13872 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13873 "* pages=- (to include all pages)\n"
13874 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13875 "for further options and details.\n"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/external_templates:300
13879 msgid ""
13880 "Today's date.\n"
13881 "Read 'info date' for more information.\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:236
13885 msgid "Tgif"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:239
13889 msgid "FIG"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:242
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Grace"
13895 msgstr "Escala de grisos"
13896
13897 #: lib/configure.py:245
13898 msgid "FEN"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/configure.py:249
13902 msgid "BMP"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:250
13906 msgid "GIF"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13910 msgid "JPEG"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:252
13914 msgid "PBM"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:253
13918 msgid "PGM"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13922 msgid "PNG"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/configure.py:255
13926 msgid "PPM"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/configure.py:256
13930 msgid "TIFF"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/configure.py:257
13934 msgid "XBM"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/configure.py:258
13938 msgid "XPM"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/configure.py:263
13942 msgid "Plain text (chess output)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/configure.py:264
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Plain text (image)"
13948 msgstr "Text pla"
13949
13950 #: lib/configure.py:265
13951 msgid "Plain text (Xfig output)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:266
13955 #, fuzzy
13956 msgid "date (output)"
13957 msgstr "Actualitza PostScript"
13958
13959 #: lib/configure.py:267
13960 msgid "DocBook"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/configure.py:267
13964 #, fuzzy
13965 msgid "DocBook|B"
13966 msgstr "Punts d'interès|B"
13967
13968 #: lib/configure.py:268
13969 msgid "Docbook (XML)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/configure.py:269
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Graphviz Dot"
13975 msgstr "Gràfics"
13976
13977 #: lib/configure.py:270
13978 #, fuzzy
13979 msgid "NoWeb"
13980 msgstr "Cap"
13981
13982 #: lib/configure.py:270
13983 #, fuzzy
13984 msgid "NoWeb|N"
13985 msgstr "Nota|N"
13986
13987 #: lib/configure.py:271
13988 #, fuzzy
13989 msgid "LilyPond music"
13990 msgstr "LilyPond"
13991
13992 #: lib/configure.py:272
13993 #, fuzzy
13994 msgid "LaTeX (plain)"
13995 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13996
13997 #: lib/configure.py:272
13998 #, fuzzy
13999 msgid "LaTeX (plain)|L"
14000 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14001
14002 #: lib/configure.py:273
14003 msgid "LinuxDoc"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/configure.py:273
14007 msgid "LinuxDoc|x"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/configure.py:274
14011 #, fuzzy
14012 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14013 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14014
14015 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14016 msgid "Plain text"
14017 msgstr "Text pla"
14018
14019 #: lib/configure.py:275
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Plain text|a"
14022 msgstr "Text pla"
14023
14024 #: lib/configure.py:276
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Plain text (pstotext)"
14027 msgstr "Text pla"
14028
14029 #: lib/configure.py:277
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14032 msgstr "Text pla"
14033
14034 #: lib/configure.py:278
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Plain text (catdvi)"
14037 msgstr "Text pla"
14038
14039 #: lib/configure.py:279
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Plain Text, Join Lines"
14042 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14043
14044 #: lib/configure.py:286
14045 #, fuzzy
14046 msgid "BibTeX"
14047 msgstr "LaTeX"
14048
14049 #: lib/configure.py:291
14050 #, fuzzy
14051 msgid "EPS"
14052 msgstr "PS"
14053
14054 #: lib/configure.py:292
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Postscript"
14057 msgstr "Post Scriptum:"
14058
14059 #: lib/configure.py:292
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Postscript|t"
14062 msgstr "Post Scriptum:"
14063
14064 #: lib/configure.py:296
14065 msgid "PDF (ps2pdf)"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/configure.py:296
14069 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/configure.py:297
14073 #, fuzzy
14074 msgid "PDF (pdflatex)"
14075 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14076
14077 #: lib/configure.py:297
14078 #, fuzzy
14079 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14080 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14081
14082 #: lib/configure.py:298
14083 msgid "PDF (dvipdfm)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/configure.py:298
14087 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/configure.py:301
14091 msgid "DVI"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/configure.py:301
14095 msgid "DVI|D"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/configure.py:304
14099 #, fuzzy
14100 msgid "DraftDVI"
14101 msgstr "&Esborrany"
14102
14103 #: lib/configure.py:307
14104 msgid "HTML"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/configure.py:307
14108 msgid "HTML|H"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/configure.py:310
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Noteedit"
14114 msgstr "NotaAEditor"
14115
14116 #: lib/configure.py:313
14117 #, fuzzy
14118 msgid "OpenDocument"
14119 msgstr "Obre el document"
14120
14121 #: lib/configure.py:316
14122 #, fuzzy
14123 msgid "date command"
14124 msgstr "Ordre següent"
14125
14126 #: lib/configure.py:317
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Table (CSV)"
14129 msgstr "Taula"
14130
14131 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14133 msgid "LyX"
14134 msgstr "LyX"
14135
14136 #: lib/configure.py:320
14137 msgid "LyX 1.3.x"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/configure.py:321
14141 msgid "LyX 1.4.x"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/configure.py:322
14145 msgid "LyX 1.5.x"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/configure.py:323
14149 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/configure.py:324
14153 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/configure.py:325
14157 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/configure.py:326
14161 #, fuzzy
14162 msgid "LyX Preview"
14163 msgstr "Vista preliminar"
14164
14165 #: lib/configure.py:327
14166 msgid "PDFTEX"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/configure.py:328
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Program"
14172 msgstr "Paràgraf"
14173
14174 #: lib/configure.py:329
14175 msgid "PSTEX"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/configure.py:330
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Rich Text Format"
14181 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14182
14183 #: lib/configure.py:331
14184 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Windows Metafile"
14190 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14191
14192 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14193 msgid "Enhanced Metafile"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/configure.py:334
14197 #, fuzzy
14198 msgid "MS Word"
14199 msgstr "Paraules"
14200
14201 #: lib/configure.py:334
14202 #, fuzzy
14203 msgid "MS Word|W"
14204 msgstr "Compta paraules|W"
14205
14206 #: lib/configure.py:335
14207 msgid "HTML (MS Word)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
14211 #, c-format
14212 msgid "%1$s and %2$s"
14213 msgstr "%1$s i %2$s"
14214
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14216 #, c-format
14217 msgid "%1$s et al."
14218 msgstr "%1$s i altres"
14219
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14221 msgid "No year"
14222 msgstr "Sense any"
14223
14224 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Add to bibliography only."
14227 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14228
14229 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14230 msgid "before"
14231 msgstr "abans"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:236
14234 msgid "Disk Error: "
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:237
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid ""
14240 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14241 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:283
14244 msgid "Could not remove temporary directory"
14245 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:284
14248 #, c-format
14249 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14250 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:498
14253 msgid "Unknown document class"
14254 msgstr "Classe de document desconeguda"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:499
14257 #, c-format
14258 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14259 msgstr ""
14260 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14261 "desconeguda."
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14264 #, c-format
14265 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14266 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14269 msgid "Document header error"
14270 msgstr "Error en la capçalera del document"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:513
14273 msgid "\\begin_header is missing"
14274 msgstr "Manca \\begin_header"
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:533
14277 msgid "\\begin_document is missing"
14278 msgstr "Manca \\begin_document"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14281 #: src/BufferView.cpp:1143
14282 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14286 msgid ""
14287 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14288 "xcolor/soul are installed.\n"
14289 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14290 "LaTeX preamble."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14294 msgid ""
14295 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14296 "xcolor and soul are not installed.\n"
14297 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14298 "LaTeX preamble."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14302 msgid "Document format failure"
14303 msgstr "Fallada en el format de document"
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:698
14306 #, fuzzy, c-format
14307 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14308 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:735
14311 msgid "Conversion failed"
14312 msgstr "La conversió ha fallat"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:736
14315 #, fuzzy, c-format
14316 msgid ""
14317 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14318 "it could not be created."
14319 msgstr ""
14320 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14321 "conversió lyx2lyx."
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:745
14324 msgid "Conversion script not found"
14325 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:746
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14331 "could not be found."
14332 msgstr ""
14333 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14334 "conversió lyx2lyx."
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:765
14337 msgid "Conversion script failed"
14338 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:766
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14344 "convert it."
14345 msgstr ""
14346 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14347 "convertir-lo."
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:781
14350 #, c-format
14351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14352 msgstr ""
14353 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14354 "malmès."
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:814
14357 msgid "Backup failure"
14358 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:815
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14365 msgstr ""
14366 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14367 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:825
14370 #, fuzzy, c-format
14371 msgid ""
14372 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14373 "overwrite this file?"
14374 msgstr ""
14375 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14376 "\n"
14377 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:827
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Overwrite modified file?"
14382 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14387 #, fuzzy
14388 msgid "&Overwrite"
14389 msgstr "&Sobreescriu"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:852
14392 #, c-format
14393 msgid "Saving document %1$s..."
14394 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:865
14397 #, fuzzy
14398 msgid " could not write file!"
14399 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:872
14402 msgid " done."
14403 msgstr " fet."
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:951
14406 msgid "Iconv software exception Detected"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:951
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14413 "installed"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:973
14417 #, c-format
14418 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:976
14422 msgid ""
14423 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14424 "chosen encoding.\n"
14425 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14426 msgstr ""
14427 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14428 "de caràcters triat.\n"
14429 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:983
14432 #, fuzzy
14433 msgid "iconv conversion failed"
14434 msgstr "La conversió ha fallat"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:988
14437 #, fuzzy
14438 msgid "conversion failed"
14439 msgstr "La conversió ha fallat"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:1260
14442 msgid "Running chktex..."
14443 msgstr "S'està executant el chktex..."
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:1273
14446 msgid "chktex failure"
14447 msgstr "Fallada del chktex"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:1274
14450 msgid "Could not run chktex successfully."
14451 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2098
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Preview source code"
14456 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:2110
14459 #, fuzzy, c-format
14460 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14461 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:2114
14464 #, fuzzy, c-format
14465 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14466 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:2213
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid "Auto-saving %1$s"
14471 msgstr "Arxivat automàtic"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2257
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Autosave failed!"
14476 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:2280
14479 msgid "Autosaving current document..."
14480 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:2328
14483 msgid "Couldn't export file"
14484 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:2329
14487 #, c-format
14488 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14489 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:2366
14492 msgid "File name error"
14493 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:2367
14496 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14497 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2408
14500 msgid "Document export cancelled."
14501 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2414
14504 #, c-format
14505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14506 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:2420
14509 #, c-format
14510 msgid "Document exported as %1$s"
14511 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2490
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid ""
14516 "The specified document\n"
14517 "%1$s\n"
14518 "could not be read."
14519 msgstr "Possibles Formats de Document"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:2492
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Could not read document"
14524 msgstr "Impossible obrir el document"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:2502
14527 #, fuzzy, c-format
14528 msgid ""
14529 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14530 "\n"
14531 "Recover emergency save?"
14532 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:2505
14535 msgid "Load emergency save?"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:2506
14539 #, fuzzy
14540 msgid "&Recover"
14541 msgstr "Ordre Invers|#R"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2506
14544 #, fuzzy
14545 msgid "&Load Original"
14546 msgstr "&Origen:"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2526
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14552 "\n"
14553 "Load the backup instead?"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:2529
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Load backup?"
14559 msgstr "Negre"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:2530
14562 #, fuzzy
14563 msgid "&Load backup"
14564 msgstr "Negre"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2530
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Load &original"
14569 msgstr "&Origen:"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2563
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14574 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:2565
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Retrieve from version control?"
14579 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:2566
14582 #, fuzzy
14583 msgid "&Retrieve"
14584 msgstr "Ordre Invers|#R"
14585
14586 #: src/BufferList.cpp:220
14587 #, fuzzy
14588 msgid "No file open!"
14589 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14590
14591 #: src/BufferList.cpp:230
14592 #, fuzzy, c-format
14593 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14594 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14595
14596 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14597 #, fuzzy
14598 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14599 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14600
14601 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14602 #, fuzzy
14603 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14604 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14605
14606 #: src/BufferList.cpp:271
14607 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14608 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14609
14610 #: src/BufferParams.cpp:481
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "The layout file requested by this document,\n"
14614 "%1$s.layout,\n"
14615 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14616 "class or style file required by it is not\n"
14617 "available. See the Customization documentation\n"
14618 "for more information.\n"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/BufferParams.cpp:487
14622 msgid "Document class not available"
14623 msgstr "La classe del document no està disponible"
14624
14625 #: src/BufferParams.cpp:488
14626 msgid "LyX will not be able to produce output."
14627 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:1429
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid "The document class %1$s could not be found."
14632 msgstr "Possibles Formats de Document"
14633
14634 #: src/BufferParams.cpp:1431
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Class not found"
14637 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14640 #, fuzzy, c-format
14641 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14642 msgstr "Possibles Formats de Document"
14643
14644 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Could not load class"
14647 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14648
14649 #: src/BufferParams.cpp:1479
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "The module %1$s has been requested by\n"
14653 "this document but has not been found in the list of\n"
14654 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14655 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/BufferParams.cpp:1483
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Module not available"
14661 msgstr "La classe del document no està disponible"
14662
14663 #: src/BufferParams.cpp:1484
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Some layouts may not be available."
14666 msgstr "La classe del document no està disponible"
14667
14668 #: src/BufferParams.cpp:1491
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "The module %1$s requires a package that is\n"
14672 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14673 "may not be possible.\n"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/BufferParams.cpp:1494
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Package not available"
14679 msgstr "La classe del document no està disponible"
14680
14681 #: src/BufferParams.cpp:1499
14682 #, c-format
14683 msgid "Error reading module %1$s\n"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Read Error"
14689 msgstr "Error en la recerca"
14690
14691 #: src/BufferParams.cpp:1505
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Error reading internal layout information"
14694 msgstr "Informació general"
14695
14696 #: src/BufferView.cpp:178
14697 #, fuzzy
14698 msgid "No more insets"
14699 msgstr "No hi ha més notes"
14700
14701 #: src/BufferView.cpp:672
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Save bookmark"
14704 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:1024
14707 msgid "No further undo information"
14708 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:1033
14711 msgid "No further redo information"
14712 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:1187 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14715 msgid "String not found!"
14716 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:1211
14719 msgid "Mark off"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:1218
14723 msgid "Mark on"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:1225
14727 msgid "Mark removed"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/BufferView.cpp:1228
14731 msgid "Mark set"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:1275
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Statistics for the selection:"
14737 msgstr "Imprimeix el document"
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:1277
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Statistics for the document:"
14742 msgstr "Imprimeix el document"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:1280
14745 #, fuzzy, c-format
14746 msgid "%1$d words"
14747 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:1282
14750 #, fuzzy
14751 msgid "One word"
14752 msgstr "Paraula clau"
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:1285
14755 #, c-format
14756 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/BufferView.cpp:1288
14760 msgid "One character (including blanks)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/BufferView.cpp:1291
14764 #, c-format
14765 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/BufferView.cpp:1294
14769 msgid "One character (excluding blanks)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:1296
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Statistics"
14775 msgstr "Estat"
14776
14777 #: src/BufferView.cpp:2030
14778 #, c-format
14779 msgid "Inserting document %1$s..."
14780 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14781
14782 #: src/BufferView.cpp:2041
14783 #, c-format
14784 msgid "Document %1$s inserted."
14785 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14786
14787 #: src/BufferView.cpp:2043
14788 #, c-format
14789 msgid "Could not insert document %1$s"
14790 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14791
14792 #: src/BufferView.cpp:2271
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid ""
14795 "Could not read the specified document\n"
14796 "%1$s\n"
14797 "due to the error: %2$s"
14798 msgstr "Impossible obrir el document"
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:2273
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Could not read file"
14803 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14804
14805 #: src/BufferView.cpp:2280
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid ""
14808 "%1$s\n"
14809 " is not readable."
14810 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14811
14812 #: src/BufferView.cpp:2281 src/output.cpp:39
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Could not open file"
14815 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14816
14817 #: src/BufferView.cpp:2288
14818 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/BufferView.cpp:2289
14822 msgid ""
14823 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14824 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14825 "If this does not give the correct result\n"
14826 "then please change the encoding of the file\n"
14827 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14828 msgstr ""
14829 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14830 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14831 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14832 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14833 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14834
14835 #: src/Chktex.cpp:63
14836 #, c-format
14837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14838 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14839
14840 #: src/Chktex.cpp:65
14841 msgid "ChkTeX warning id # "
14842 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14843
14844 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14846 msgid "none"
14847 msgstr "cap"
14848
14849 #: src/Color.cpp:96
14850 msgid "black"
14851 msgstr "negre"
14852
14853 #: src/Color.cpp:97
14854 msgid "white"
14855 msgstr "blanc"
14856
14857 #: src/Color.cpp:98
14858 msgid "red"
14859 msgstr "vermell"
14860
14861 #: src/Color.cpp:99
14862 msgid "green"
14863 msgstr "verd"
14864
14865 #: src/Color.cpp:100
14866 msgid "blue"
14867 msgstr "blau"
14868
14869 #: src/Color.cpp:101
14870 #, fuzzy
14871 msgid "cyan"
14872 msgstr "arctan"
14873
14874 #: src/Color.cpp:102
14875 #, fuzzy
14876 msgid "magenta"
14877 msgstr "marge"
14878
14879 #: src/Color.cpp:103
14880 msgid "yellow"
14881 msgstr "groc"
14882
14883 #: src/Color.cpp:104
14884 msgid "cursor"
14885 msgstr "cursor"
14886
14887 #: src/Color.cpp:105
14888 msgid "background"
14889 msgstr "fons"
14890
14891 #: src/Color.cpp:106
14892 msgid "text"
14893 msgstr "text"
14894
14895 #: src/Color.cpp:107
14896 msgid "selection"
14897 msgstr "selecció"
14898
14899 #: src/Color.cpp:108
14900 #, fuzzy
14901 msgid "selected text"
14902 msgstr "Text suprimit"
14903
14904 #: src/Color.cpp:110
14905 msgid "LaTeX text"
14906 msgstr "text de LaTeX"
14907
14908 #: src/Color.cpp:111
14909 #, fuzzy
14910 msgid "inline completion"
14911 msgstr "Llistat &en línia"
14912
14913 #: src/Color.cpp:113
14914 #, fuzzy
14915 msgid "non-unique inline completion"
14916 msgstr "Llistat &en línia"
14917
14918 #: src/Color.cpp:115
14919 msgid "previewed snippet"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/Color.cpp:116
14923 #, fuzzy
14924 msgid "note label"
14925 msgstr "nota al peu"
14926
14927 #: src/Color.cpp:117
14928 msgid "note background"
14929 msgstr "fons de nota"
14930
14931 #: src/Color.cpp:118
14932 #, fuzzy
14933 msgid "comment label"
14934 msgstr "comentari"
14935
14936 #: src/Color.cpp:119
14937 msgid "comment background"
14938 msgstr "fons de comentari"
14939
14940 #: src/Color.cpp:120
14941 #, fuzzy
14942 msgid "greyedout inset label"
14943 msgstr "fons de nota"
14944
14945 #: src/Color.cpp:121
14946 #, fuzzy
14947 msgid "greyedout inset background"
14948 msgstr "fons de nota"
14949
14950 #: src/Color.cpp:122
14951 #, fuzzy
14952 msgid "shaded box"
14953 msgstr "Caixa ombrejada"
14954
14955 #: src/Color.cpp:123
14956 #, fuzzy
14957 msgid "branch label"
14958 msgstr "branca"
14959
14960 #: src/Color.cpp:124
14961 #, fuzzy
14962 msgid "footnote label"
14963 msgstr "nota al peu"
14964
14965 #: src/Color.cpp:125
14966 #, fuzzy
14967 msgid "index label"
14968 msgstr "Insereix etiqueta"
14969
14970 #: src/Color.cpp:126
14971 #, fuzzy
14972 msgid "margin note label"
14973 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14974
14975 #: src/Color.cpp:127
14976 #, fuzzy
14977 msgid "URL label"
14978 msgstr "Etiqueta"
14979
14980 #: src/Color.cpp:128
14981 #, fuzzy
14982 msgid "URL text"
14983 msgstr "text"
14984
14985 #: src/Color.cpp:129
14986 #, fuzzy
14987 msgid "depth bar"
14988 msgstr "hbar"
14989
14990 #: src/Color.cpp:130
14991 msgid "language"
14992 msgstr "Idioma"
14993
14994 #: src/Color.cpp:131
14995 #, fuzzy
14996 msgid "command inset"
14997 msgstr "Ordre deshabilitada"
14998
14999 #: src/Color.cpp:132
15000 #, fuzzy
15001 msgid "command inset background"
15002 msgstr "fons de comentari"
15003
15004 #: src/Color.cpp:133
15005 #, fuzzy
15006 msgid "command inset frame"
15007 msgstr "Ordre deshabilitada"
15008
15009 #: src/Color.cpp:134
15010 msgid "special character"
15011 msgstr "caràcter especial"
15012
15013 #: src/Color.cpp:135
15014 msgid "math"
15015 msgstr "matemàtiques"
15016
15017 #: src/Color.cpp:136
15018 msgid "math background"
15019 msgstr "fons de matemàtiques"
15020
15021 #: src/Color.cpp:137
15022 msgid "graphics background"
15023 msgstr "fons de gràfics"
15024
15025 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Math macro background"
15028 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15029
15030 #: src/Color.cpp:139
15031 #, fuzzy
15032 msgid "math frame"
15033 msgstr "mathrm T"
15034
15035 #: src/Color.cpp:140
15036 msgid "math corners"
15037 msgstr "cantonades matemàtiques"
15038
15039 #: src/Color.cpp:141
15040 msgid "math line"
15041 msgstr "línia matemàtica"
15042
15043 #: src/Color.cpp:143
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Math macro hovered background"
15046 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15047
15048 #: src/Color.cpp:144
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Math macro label"
15051 msgstr "macro matemàtica"
15052
15053 #: src/Color.cpp:145
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Math macro frame"
15056 msgstr "mathrm T"
15057
15058 #: src/Color.cpp:146
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Math macro blended out"
15061 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15062
15063 #: src/Color.cpp:147
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Math macro old parameter"
15066 msgstr "mathrm T"
15067
15068 #: src/Color.cpp:148
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Math macro new parameter"
15071 msgstr "mathrm T"
15072
15073 #: src/Color.cpp:149
15074 #, fuzzy
15075 msgid "caption frame"
15076 msgstr "AltreCopFotograma"
15077
15078 #: src/Color.cpp:150
15079 msgid "collapsable inset text"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/Color.cpp:151
15083 #, fuzzy
15084 msgid "collapsable inset frame"
15085 msgstr "Ordre deshabilitada"
15086
15087 #: src/Color.cpp:152
15088 #, fuzzy
15089 msgid "inset background"
15090 msgstr "fons de nota"
15091
15092 #: src/Color.cpp:153
15093 #, fuzzy
15094 msgid "inset frame"
15095 msgstr "Insereix taula"
15096
15097 #: src/Color.cpp:154
15098 msgid "LaTeX error"
15099 msgstr "error de LaTeX"
15100
15101 #: src/Color.cpp:155
15102 msgid "end-of-line marker"
15103 msgstr "marca de final de línia"
15104
15105 #: src/Color.cpp:156
15106 msgid "appendix marker"
15107 msgstr "marca d'apèndix"
15108
15109 #: src/Color.cpp:157
15110 #, fuzzy
15111 msgid "change bar"
15112 msgstr "Pàgina: "
15113
15114 #: src/Color.cpp:158
15115 msgid "Deleted text"
15116 msgstr "Text suprimit"
15117
15118 #: src/Color.cpp:159
15119 msgid "Added text"
15120 msgstr "Text afegit"
15121
15122 #: src/Color.cpp:160
15123 msgid "added space markers"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/Color.cpp:161
15127 msgid "top/bottom line"
15128 msgstr "línia superior/inferior"
15129
15130 #: src/Color.cpp:162
15131 #, fuzzy
15132 msgid "table line"
15133 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15134
15135 #: src/Color.cpp:163
15136 #, fuzzy
15137 msgid "table on/off line"
15138 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15139
15140 #: src/Color.cpp:165
15141 msgid "bottom area"
15142 msgstr "àrea inferior"
15143
15144 #: src/Color.cpp:166
15145 #, fuzzy
15146 msgid "new page"
15147 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15148
15149 #: src/Color.cpp:167
15150 #, fuzzy
15151 msgid "page break / line break"
15152 msgstr "salt de pàgina"
15153
15154 #: src/Color.cpp:168
15155 msgid "frame of button"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/Color.cpp:169
15159 msgid "button background"
15160 msgstr "fons de botó"
15161
15162 #: src/Color.cpp:170
15163 #, fuzzy
15164 msgid "button background under focus"
15165 msgstr "fons de botó"
15166
15167 #: src/Color.cpp:171
15168 #, fuzzy
15169 msgid "inherit"
15170 msgstr "herència"
15171
15172 #: src/Color.cpp:172
15173 msgid "ignore"
15174 msgstr "ignora"
15175
15176 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15177 #: src/Converter.cpp:514
15178 msgid "Cannot convert file"
15179 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15180
15181 #: src/Converter.cpp:306
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15185 "Define a converter in the preferences."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15189 msgid "Executing command: "
15190 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15191
15192 #: src/Converter.cpp:443
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Build errors"
15195 msgstr "Errors de creació"
15196
15197 #: src/Converter.cpp:444
15198 #, fuzzy
15199 msgid "There were errors during the build process."
15200 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15201
15202 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15203 #, c-format
15204 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/Converter.cpp:472
15208 #, c-format
15209 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15210 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15211
15212 #: src/Converter.cpp:516
15213 #, c-format
15214 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15215 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15216
15217 #: src/Converter.cpp:517
15218 #, c-format
15219 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15220 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15221
15222 #: src/Converter.cpp:573
15223 msgid "Running LaTeX..."
15224 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15225
15226 #: src/Converter.cpp:591
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15230 "log %1$s."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/Converter.cpp:594
15234 msgid "LaTeX failed"
15235 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15236
15237 #: src/Converter.cpp:596
15238 msgid "Output is empty"
15239 msgstr "La sortida generada és buida"
15240
15241 #: src/Converter.cpp:597
15242 msgid "An empty output file was generated."
15243 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15244
15245 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "Layout had to be changed from\n"
15249 "%1$s to %2$s\n"
15250 "because of class conversion from\n"
15251 "%3$s to %4$s"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Changed Layout"
15257 msgstr "Format de pàgina"
15258
15259 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15260 #, c-format
15261 msgid ""
15262 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15263 "%2$s to %3$s"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Undefined flex inset"
15269 msgstr "Taula oberta"
15270
15271 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15272 #, fuzzy, c-format
15273 msgid ""
15274 "The file %1$s already exists.\n"
15275 "\n"
15276 "Do you want to overwrite that file?"
15277 msgstr ""
15278 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15279 "\n"
15280 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15281
15282 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Overwrite file?"
15285 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15286
15287 #: src/Exporter.cpp:49
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Overwrite &all"
15290 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15291
15292 #: src/Exporter.cpp:50
15293 msgid "&Cancel export"
15294 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15295
15296 #: src/Exporter.cpp:90
15297 msgid "Couldn't copy file"
15298 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15299
15300 #: src/Exporter.cpp:91
15301 #, c-format
15302 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15303 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15304
15305 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15308 msgid "Roman"
15309 msgstr "Roman"
15310
15311 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15314 msgid "Sans Serif"
15315 msgstr "Sans Serif"
15316
15317 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15320 msgid "Typewriter"
15321 msgstr "Mecanogràfica"
15322
15323 #: src/Font.cpp:49
15324 msgid "Symbol"
15325 msgstr "Símbol"
15326
15327 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15328 #: src/Font.cpp:66
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Inherit"
15331 msgstr "Herència"
15332
15333 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Medium"
15336 msgstr "Mig"
15337
15338 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15339 msgid "Bold"
15340 msgstr "Negreta"
15341
15342 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Upright"
15345 msgstr "Copyright"
15346
15347 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15348 msgid "Italic"
15349 msgstr "Cursiva"
15350
15351 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Slanted"
15354 msgstr "Estat"
15355
15356 #: src/Font.cpp:57
15357 msgid "Smallcaps"
15358 msgstr "Majúscules petites"
15359
15360 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15361 msgid "Increase"
15362 msgstr "Augmenta"
15363
15364 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15365 msgid "Decrease"
15366 msgstr "Disminueix"
15367
15368 #: src/Font.cpp:66
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Toggle"
15371 msgstr "(Des)Activa"
15372
15373 #: src/Font.cpp:173
15374 #, c-format
15375 msgid "Emphasis %1$s, "
15376 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15377
15378 #: src/Font.cpp:176
15379 #, c-format
15380 msgid "Underline %1$s, "
15381 msgstr "Subratlla %1$s, "
15382
15383 #: src/Font.cpp:179
15384 #, c-format
15385 msgid "Noun %1$s, "
15386 msgstr "Versaletes %1$s, "
15387
15388 #: src/Font.cpp:193
15389 #, c-format
15390 msgid "Language: %1$s, "
15391 msgstr "Idioma: %1$s, "
15392
15393 #: src/Font.cpp:196
15394 #, fuzzy, c-format
15395 msgid "  Number %1$s"
15396 msgstr "  Número %1$s"
15397
15398 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15399 msgid "Cannot view file"
15400 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15401
15402 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15403 #, c-format
15404 msgid "File does not exist: %1$s"
15405 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15406
15407 #: src/Format.cpp:267
15408 #, c-format
15409 msgid "No information for viewing %1$s"
15410 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15411
15412 #: src/Format.cpp:277
15413 #, c-format
15414 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15415 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15416
15417 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15418 #: src/Format.cpp:383
15419 msgid "Cannot edit file"
15420 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15421
15422 #: src/Format.cpp:337
15423 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/Format.cpp:350
15427 #, c-format
15428 msgid "No information for editing %1$s"
15429 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15430
15431 #: src/Format.cpp:361
15432 #, c-format
15433 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15434 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15435
15436 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15439 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15440
15441 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15444 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15445
15446 #: src/ISpell.cpp:267
15447 msgid ""
15448 "Could not create an ispell process.\n"
15449 "You may not have the right languages installed."
15450 msgstr ""
15451 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15452 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15453
15454 #: src/ISpell.cpp:290
15455 msgid ""
15456 "The ispell process returned an error.\n"
15457 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15458 msgstr ""
15459 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15460 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15461
15462 #: src/ISpell.cpp:395
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15466 "$s'."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/ISpell.cpp:406
15470 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/ISpell.cpp:466
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15477 "2$s'."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/ISpell.cpp:481
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15484 "2$s'."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/KeySequence.cpp:167
15488 msgid "   options: "
15489 msgstr "   opcions: "
15490
15491 #: src/LaTeX.cpp:61
15492 #, c-format
15493 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15494 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15495
15496 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15497 msgid "Running MakeIndex."
15498 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15499
15500 #: src/LaTeX.cpp:284
15501 msgid "Running BibTeX."
15502 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15503
15504 #: src/LaTeX.cpp:418
15505 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15506 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15507
15508 #: src/LyX.cpp:99
15509 msgid "Could not read configuration file"
15510 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15511
15512 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15513 #, c-format
15514 msgid ""
15515 "Error while reading the configuration file\n"
15516 "%1$s.\n"
15517 "Please check your installation."
15518 msgstr ""
15519 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15520 "%1$s.\n"
15521 "Comproveu la instal·lació."
15522
15523 #: src/LyX.cpp:109
15524 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15525 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15526
15527 #: src/LyX.cpp:113
15528 msgid "Done!"
15529 msgstr "Fet!"
15530
15531 #: src/LyX.cpp:485
15532 #, fuzzy, c-format
15533 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15534 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15535
15536 #: src/LyX.cpp:487
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Cannot remove temporary directory"
15539 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:493
15542 #, c-format
15543 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15544 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15545
15546 #: src/LyX.cpp:495
15547 msgid "Unable to remove temporary directory"
15548 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15549
15550 #: src/LyX.cpp:524
15551 #, c-format
15552 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15553 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15554
15555 #: src/LyX.cpp:591
15556 #, fuzzy
15557 msgid "No textclass is found"
15558 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15559
15560 #: src/LyX.cpp:592
15561 msgid ""
15562 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15563 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/LyX.cpp:596
15567 #, fuzzy
15568 msgid "&Reconfigure"
15569 msgstr "Reconfigura|R"
15570
15571 #: src/LyX.cpp:597
15572 #, fuzzy
15573 msgid "&Use Default"
15574 msgstr "Predeterminada"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:958
15577 msgid "&Exit LyX"
15578 msgstr "&Surt del LyX"
15579
15580 #: src/LyX.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15581 msgid "LyX: "
15582 msgstr "LyX: "
15583
15584 #: src/LyX.cpp:867
15585 msgid "Could not create temporary directory"
15586 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15587
15588 #: src/LyX.cpp:868
15589 #, fuzzy, c-format
15590 msgid ""
15591 "Could not create a temporary directory in\n"
15592 "\"%1$s\"\n"
15593 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15594 msgstr ""
15595 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15596 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15597 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15598
15599 #: src/LyX.cpp:951
15600 msgid "Missing user LyX directory"
15601 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15602
15603 #: src/LyX.cpp:952
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15607 "It is needed to keep your own configuration."
15608 msgstr ""
15609 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15610 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15611
15612 #: src/LyX.cpp:957
15613 msgid "&Create directory"
15614 msgstr "&Crea el directori"
15615
15616 #: src/LyX.cpp:959
15617 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15618 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15619
15620 #: src/LyX.cpp:963
15621 #, c-format
15622 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15623 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15624
15625 #: src/LyX.cpp:968
15626 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15627 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15628
15629 #: src/LyX.cpp:1040
15630 msgid "List of supported debug flags:"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyX.cpp:1044
15634 #, c-format
15635 msgid "Setting debug level to %1$s"
15636 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15637
15638 #: src/LyX.cpp:1055
15639 #, fuzzy
15640 msgid ""
15641 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15642 "Command line switches (case sensitive):\n"
15643 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15644 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15645 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15646 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15647 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15648 "                  select the features to debug.\n"
15649 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15650 "\t-x [--execute] command\n"
15651 "                  where command is a lyx command.\n"
15652 "\t-e [--export] fmt\n"
15653 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15654 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15655 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15656 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15657 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15658 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15659 "\t-version        summarize version and build info\n"
15660 "Check the LyX man page for more details."
15661 msgstr ""
15662 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15663 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15664 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15665 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15666 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15667 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15668 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15669 "                  select the features to debug.\n"
15670 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15671 "\t-x [--execute] command\n"
15672 "                  where command is a lyx command.\n"
15673 "\t-e [--export] fmt\n"
15674 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15675 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15676 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15677 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15678 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15679 "Check the LyX man page for more details."
15680
15681 #: src/LyX.cpp:1095
15682 msgid "No system directory"
15683 msgstr "No hi directori de sistema"
15684
15685 #: src/LyX.cpp:1096
15686 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15687 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15688
15689 #: src/LyX.cpp:1107
15690 msgid "No user directory"
15691 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15692
15693 #: src/LyX.cpp:1108
15694 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15695 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15696
15697 #: src/LyX.cpp:1119
15698 msgid "Incomplete command"
15699 msgstr "Ordre incompleta"
15700
15701 #: src/LyX.cpp:1120
15702 msgid "Missing command string after --execute switch"
15703 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15704
15705 #: src/LyX.cpp:1131
15706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15707 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15708
15709 #: src/LyX.cpp:1144
15710 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15711 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15712
15713 #: src/LyX.cpp:1149
15714 msgid "Missing filename for --import"
15715 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15716
15717 #: src/LyXFunc.cpp:113
15718 msgid "Running configure..."
15719 msgstr "S'està configurant..."
15720
15721 #: src/LyXFunc.cpp:124
15722 msgid "Reloading configuration..."
15723 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15724
15725 #: src/LyXFunc.cpp:130
15726 #, fuzzy
15727 msgid "System reconfiguration failed"
15728 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15729
15730 #: src/LyXFunc.cpp:131
15731 msgid ""
15732 "The system reconfiguration has failed.\n"
15733 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15734 "Please reconfigure again if needed."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/LyXFunc.cpp:137
15738 #, fuzzy
15739 msgid "System reconfigured"
15740 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:138
15743 msgid ""
15744 "The system has been reconfigured.\n"
15745 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15746 "updated document class specifications."
15747 msgstr ""
15748 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15749 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15750 "de les noves especificacions actualitzades"
15751
15752 #: src/LyXFunc.cpp:362
15753 msgid "Unknown function."
15754 msgstr "Funció desconeguda."
15755
15756 #: src/LyXFunc.cpp:391
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Nothing to do"
15759 msgstr "Res a fer"
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:410
15762 msgid "Unknown action"
15763 msgstr "Acció desconeguda"
15764
15765 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15766 msgid "Command disabled"
15767 msgstr "Ordre deshabilitada"
15768
15769 #: src/LyXFunc.cpp:423
15770 msgid "Command not allowed without any document open"
15771 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15772
15773 #: src/LyXFunc.cpp:631
15774 msgid "Document is read-only"
15775 msgstr "El document és de només lectura"
15776
15777 #: src/LyXFunc.cpp:640
15778 msgid "This portion of the document is deleted."
15779 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:659
15782 #, c-format
15783 msgid ""
15784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15785 "\n"
15786 "Do you want to save the document?"
15787 msgstr ""
15788 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15789 "\n"
15790 "Voleu desar el document?"
15791
15792 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15793 msgid "Save changed document?"
15794 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15795
15796 #: src/LyXFunc.cpp:677
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "Could not print the document %1$s.\n"
15800 "Check that your printer is set up correctly."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/LyXFunc.cpp:680
15804 msgid "Print document failed"
15805 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15806
15807 #: src/LyXFunc.cpp:797
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15811 "version of the document %1$s?"
15812 msgstr ""
15813 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15814 "salvada del document %1$s?"
15815
15816 #: src/LyXFunc.cpp:799
15817 msgid "Revert to saved document?"
15818 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15819
15820 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15821 msgid "&Revert"
15822 msgstr "&Reverteix"
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15825 msgid "Missing argument"
15826 msgstr "Manca argument"
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15829 #, c-format
15830 msgid "Opening help file %1$s..."
15831 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15832
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15834 #, fuzzy, c-format
15835 msgid "Opening child document %1$s..."
15836 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15837
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15839 #, c-format
15840 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15841 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15842
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15844 msgid "Unable to save document defaults"
15845 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15848 #, fuzzy, c-format
15849 msgid "Document %1$s reloaded."
15850 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15851
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid "Could not reload document %1$s"
15855 msgstr "Impossible obrir el document"
15856
15857 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15858 msgid "Welcome to LyX!"
15859 msgstr "Benvingut a LyX !"
15860
15861 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15862 msgid "Converting document to new document class..."
15863 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2414
15866 msgid ""
15867 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15868 "legal words?"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2419
15872 msgid ""
15873 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15874 "document."
15875 msgstr ""
15876 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15877 "com a llengua del document."
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2423
15880 msgid ""
15881 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15882 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15883 "specified, an internal routine is used."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2431
15887 msgid ""
15888 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15889 "automatically by what you type."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2435
15893 msgid ""
15894 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15895 "class change."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2439
15899 msgid ""
15900 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2446
15904 msgid ""
15905 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15906 "the backup file in the same directory as the original file."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2450
15910 msgid ""
15911 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15912 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2454
15916 msgid ""
15917 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15918 "its global and local bind/ directories."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2458
15922 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2462
15926 msgid ""
15927 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15928 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2472
15932 msgid ""
15933 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15934 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2476
15938 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2480
15942 msgid ""
15943 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15944 "inside."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2491
15948 #, no-c-format
15949 msgid ""
15950 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15951 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2495
15955 msgid ""
15956 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15957 "look in its global and local commands/ directories."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2499
15961 msgid "New documents will be assigned this language."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2503
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Specify the default paper size."
15967 msgstr "Mides:|#P"
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2507
15970 msgid ""
15971 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15972 "shown after the change has been made.)"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2511
15976 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2515
15980 msgid ""
15981 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15982 "LyX was started from."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2520
15986 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2524
15990 msgid ""
15991 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15992 "value selects the directory LyX was started from."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2528
15996 msgid ""
15997 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15998 "recommended for non-English languages."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2535
16002 msgid ""
16003 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16004 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16005 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2544
16009 msgid ""
16010 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16011 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2548
16015 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2552
16019 #, fuzzy
16020 msgid ""
16021 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16022 "document."
16023 msgstr ""
16024 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16025 "com a llengua del document."
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2556
16028 #, fuzzy
16029 msgid ""
16030 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16031 msgstr ""
16032 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16033 "com a llengua del document."
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2560
16036 msgid ""
16037 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16038 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16039 "name of the second language."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2564
16043 #, fuzzy
16044 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16045 msgstr ""
16046 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16047 "com a llengua del document."
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2568
16050 #, fuzzy
16051 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16052 msgstr ""
16053 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16054 "com a llengua del document."
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2572
16057 msgid ""
16058 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16059 "\\documentclass."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2576
16063 msgid ""
16064 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16065 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2580
16069 msgid ""
16070 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16071 "document is the default language."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2584
16075 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2588
16079 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2592
16083 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2596
16087 msgid ""
16088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16089 "of the document."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2600
16093 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2605
16097 #, fuzzy
16098 msgid "The completion popup delay."
16099 msgstr "Llistat &en línia"
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2609
16102 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2613
16106 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2617
16110 msgid ""
16111 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2621
16115 msgid ""
16116 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16117 "available."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2625
16121 #, fuzzy
16122 msgid "The inline completion delay."
16123 msgstr "Llistat &en línia"
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2629
16126 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2633
16130 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2637
16134 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2641
16138 #, c-format
16139 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2646
16143 msgid ""
16144 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16145 "variable. Use the OS native format."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2653
16149 #, fuzzy
16150 msgid ""
16151 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16152 msgstr ""
16153 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2657
16156 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2661
16160 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2665
16164 msgid "Scale the preview size to suit."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2669
16168 #, fuzzy
16169 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16170 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2673
16173 #, fuzzy
16174 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16175 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2677
16178 msgid ""
16179 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16180 "environment variable PRINTER."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2681
16184 #, fuzzy
16185 msgid "The option to print only even pages."
16186 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2685
16189 msgid ""
16190 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16191 "the filename of the DVI file to be printed."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2689
16195 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2693
16199 #, fuzzy
16200 msgid "The option to print out in landscape."
16201 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2697
16204 #, fuzzy
16205 msgid "The option to print only odd pages."
16206 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2701
16209 #, fuzzy
16210 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16211 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2705
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16216 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2709
16219 #, fuzzy
16220 msgid "The option to specify paper type."
16221 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2713
16224 #, fuzzy
16225 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16226 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2717
16229 msgid ""
16230 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16231 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16232 "arguments."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2721
16236 msgid ""
16237 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16238 "prepended along with the printer name after the spool command."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2725
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16244 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2729
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16249 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2733
16252 msgid ""
16253 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16254 "command."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2737
16258 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2745
16262 msgid ""
16263 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2749
16267 msgid ""
16268 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16269 "wrong, override the setting here."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2755
16273 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2764
16277 msgid ""
16278 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16279 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16280 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2768
16284 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2773
16288 #, no-c-format
16289 msgid ""
16290 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16291 "roughly the same size as on paper."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2777
16295 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2781
16299 msgid ""
16300 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16301 "\".out\". Only for advanced users."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2788
16305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2792
16309 msgid "What command runs the spellchecker?"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2796
16313 msgid ""
16314 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16315 "when you quit LyX."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2800
16319 msgid ""
16320 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16321 "value selects the directory LyX was started from."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2810
16325 msgid ""
16326 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16327 "will look in its global and local ui/ directories."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2823
16331 msgid ""
16332 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16333 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16334 "may not work with all dictionaries."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2827
16338 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2831
16342 msgid ""
16343 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2838
16347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXVC.cpp:91
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Document not saved"
16353 msgstr "Possibles Formats de Document"
16354
16355 #: src/LyXVC.cpp:92
16356 msgid "You must save the document before it can be registered."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXVC.cpp:117
16360 msgid "LyX VC: Initial description"
16361 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16362
16363 #: src/LyXVC.cpp:118
16364 msgid "(no initial description)"
16365 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16366
16367 #: src/LyXVC.cpp:133
16368 msgid "LyX VC: Log Message"
16369 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16370
16371 #: src/LyXVC.cpp:136
16372 #, fuzzy
16373 msgid "(no log message)"
16374 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16375
16376 #: src/LyXVC.cpp:156
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16380 "changes.\n"
16381 "\n"
16382 "Do you want to revert to the saved version?"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXVC.cpp:159
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Revert to stored version of document?"
16388 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16389
16390 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16391 msgid "Senseless with this layout!"
16392 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16393
16394 #: src/Paragraph.cpp:1560
16395 msgid "Alignment not permitted"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/Paragraph.cpp:1561
16399 msgid ""
16400 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16401 "Setting to default."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16405 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16406 #, fuzzy
16407 msgid "LyX Warning: "
16408 msgstr "Versió del LyX"
16409
16410 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16411 #, fuzzy
16412 msgid "uncodable character"
16413 msgstr "caràcter especial"
16414
16415 #: src/SpellBase.cpp:51
16416 msgid "Native OS API not yet supported."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/Text.cpp:121
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Unknown layout"
16422 msgstr "Acció Desconeguda"
16423
16424 #: src/Text.cpp:122
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16428 "Trying to use the default instead.\n"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/Text.cpp:151
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Unknown Inset"
16434 msgstr "Acció Desconeguda"
16435
16436 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Change tracking error"
16439 msgstr "Idioma"
16440
16441 #: src/Text.cpp:225
16442 #, c-format
16443 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/Text.cpp:238
16447 #, c-format
16448 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/Text.cpp:245
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Unknown token"
16454 msgstr "Acció Desconeguda"
16455
16456 #: src/Text.cpp:527
16457 msgid ""
16458 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16459 "Tutorial."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/Text.cpp:538
16463 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/Text.cpp:1348
16467 #, fuzzy
16468 msgid "[Change Tracking] "
16469 msgstr "Idioma"
16470
16471 #: src/Text.cpp:1354
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Change: "
16474 msgstr "Pàgina: "
16475
16476 #: src/Text.cpp:1358
16477 #, fuzzy
16478 msgid " at "
16479 msgstr " de "
16480
16481 #: src/Text.cpp:1368
16482 #, fuzzy, c-format
16483 msgid "Font: %1$s"
16484 msgstr "Comentari:"
16485
16486 #: src/Text.cpp:1373
16487 #, fuzzy, c-format
16488 msgid ", Depth: %1$d"
16489 msgstr ", Profunditat: "
16490
16491 #: src/Text.cpp:1379
16492 #, fuzzy
16493 msgid ", Spacing: "
16494 msgstr "Espaiat"
16495
16496 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16497 msgid "OneHalf"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/Text.cpp:1391
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Other ("
16503 msgstr "Altre...|#O"
16504
16505 #: src/Text.cpp:1400
16506 #, fuzzy
16507 msgid ", Inset: "
16508 msgstr ", Profunditat: "
16509
16510 #: src/Text.cpp:1401
16511 #, fuzzy
16512 msgid ", Paragraph: "
16513 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16514
16515 #: src/Text.cpp:1402
16516 #, fuzzy
16517 msgid ", Id: "
16518 msgstr ", Profunditat: "
16519
16520 #: src/Text.cpp:1403
16521 #, fuzzy
16522 msgid ", Position: "
16523 msgstr "   opcions: "
16524
16525 #: src/Text.cpp:1409
16526 msgid ", Char: 0x"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/Text.cpp:1411
16530 msgid ", Boundary: "
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/Text2.cpp:373
16534 #, fuzzy
16535 msgid "No font change defined."
16536 msgstr "Anar al següent error"
16537
16538 #: src/Text2.cpp:413
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Nothing to index!"
16541 msgstr "Res a fer"
16542
16543 #: src/Text2.cpp:415
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16546 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16547
16548 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16549 msgid "Math editor mode"
16550 msgstr "Mode editor matemàtic"
16551
16552 #: src/Text3.cpp:792
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Unknown spacing argument: "
16555 msgstr "Argument manquant"
16556
16557 #: src/Text3.cpp:1033
16558 msgid "Layout "
16559 msgstr "Format"
16560
16561 #: src/Text3.cpp:1034
16562 msgid " not known"
16563 msgstr " desconegut"
16564
16565 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Character set"
16568 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16569
16570 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16571 msgid "Paragraph layout set"
16572 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16573
16574 #: src/TextClass.cpp:140
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Plain Layout"
16577 msgstr "Format de pàgina"
16578
16579 #: src/TextClass.cpp:589
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Missing File"
16582 msgstr "Manca argument"
16583
16584 #: src/TextClass.cpp:590
16585 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/TextClass.cpp:593
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Corrupt File"
16591 msgstr "Títol curt"
16592
16593 #: src/TextClass.cpp:594
16594 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/Thesaurus.cpp:60
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Thesaurus failure"
16600 msgstr "Tesaurus"
16601
16602 #: src/Thesaurus.cpp:61
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16606 "\n"
16607 "%1$s."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/VSpace.cpp:472
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Default skip"
16613 msgstr "Per defecte"
16614
16615 #: src/VSpace.cpp:475
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Small skip"
16618 msgstr "  Petita (3)"
16619
16620 #: src/VSpace.cpp:478
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Medium skip"
16623 msgstr "Mig"
16624
16625 #: src/VSpace.cpp:481
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Big skip"
16628 msgstr "BigSkip"
16629
16630 #: src/VSpace.cpp:484
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Vertical fill"
16633 msgstr "Espais verticals"
16634
16635 #: src/VSpace.cpp:491
16636 #, fuzzy
16637 msgid "protected"
16638 msgstr "Ho sento."
16639
16640 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid ""
16643 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16644 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16645 msgstr ""
16646 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16647 "\n"
16648 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16649
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Reload saved document?"
16653 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16654
16655 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16656 #, fuzzy
16657 msgid "&Reload"
16658 msgstr "&Substitueix"
16659
16660 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16661 #, fuzzy
16662 msgid "&Keep Changes"
16663 msgstr "Fusiona els canvis"
16664
16665 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16666 #, c-format
16667 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16671 #, fuzzy
16672 msgid "File not readable!"
16673 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16674
16675 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid ""
16678 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16679 "\n"
16680 "Do you want to create a new document?"
16681 msgstr ""
16682 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16683 "\n"
16684 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16685
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16687 msgid "Create new document?"
16688 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16689
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16691 msgid "&Create"
16692 msgstr "&Crea"
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16695 #, fuzzy, c-format
16696 msgid ""
16697 "The specified document template\n"
16698 "%1$s\n"
16699 "could not be read."
16700 msgstr "Possibles Formats de Document"
16701
16702 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Could not read template"
16705 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16706
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16708 #, fuzzy
16709 msgid "\\arabic{enumi}."
16710 msgstr "Decoració"
16711
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16713 #, fuzzy
16714 msgid "\\roman{enumiii}."
16715 msgstr "Decoració"
16716
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16718 #, fuzzy
16719 msgid "\\Alph{enumiv}."
16720 msgstr "Decoració"
16721
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16723 msgid "Senseless!!! "
16724 msgstr "Sense sentit!!! "
16725
16726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16727 msgid "Standard[[Bullets]]"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16731 msgid "Maths"
16732 msgstr "Matemàtiques"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16735 msgid "Dings 1"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16739 msgid "Dings 2"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16743 msgid "Dings 3"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16747 msgid "Dings 4"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16751 msgid "Directories"
16752 msgstr "Directoris"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16755 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16756 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16759 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16760 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16763 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16764 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16767 #, fuzzy
16768 msgid ""
16769 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16770 "1995-2008 LyX Team"
16771 msgstr ""
16772 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16773 "1995-1998 Equip del LyX"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16776 msgid ""
16777 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16778 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16779 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16780 "any later version."
16781 msgstr ""
16782 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16783 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16784 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16785 "qualsevol versió anterior."
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16788 msgid ""
16789 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16790 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16791 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16792 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16793 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16794 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16795 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16796 msgstr ""
16797 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16798 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16799 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16800 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16801 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16802 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16803 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16804 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16805 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16806 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16809 msgid "LyX Version "
16810 msgstr "Versió del LyX"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16813 msgid "Library directory: "
16814 msgstr "Directori de biblioteques: "
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16817 msgid "User directory: "
16818 msgstr "Directori d'usuari :"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16823 #, c-format
16824 msgid "LyX: %1$s"
16825 msgstr "LyX: %1$s"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16828 #, fuzzy
16829 msgid "About %1"
16830 msgstr "Quan al LyX"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16834 msgid "Preferences"
16835 msgstr "Preferències"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Reconfigure"
16840 msgstr "Reconfigura|R"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Quit %1"
16845 msgstr "Surt del LyX"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16848 msgid "Exiting."
16849 msgstr "S'està sortint"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16852 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16853 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16856 #, c-format
16857 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16858 msgstr ""
16859 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16862 #, fuzzy
16863 msgid "The current document was closed."
16864 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16867 msgid ""
16868 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16869 "documents and exit.\n"
16870 "\n"
16871 "Exception: "
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16876 msgid "Software exception Detected"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16880 msgid ""
16881 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16882 "unsaved documents and exit."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Could not find UI definition file"
16888 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Bibliography Entry Settings"
16893 msgstr "Bibliografia"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16896 msgid "BibTeX Bibliography"
16897 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16905 msgid "Documents|#o#O"
16906 msgstr "Documents|#o#O"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16909 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16910 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16913 msgid "Select a BibTeX database to add"
16914 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16917 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16918 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16921 msgid "Select a BibTeX style"
16922 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16925 #, fuzzy
16926 msgid "No frame"
16927 msgstr "Nom"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Simple rectangular frame"
16932 msgstr "Insereix taula"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Oval frame, thin"
16937 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Oval frame, thick"
16942 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16945 msgid "Drop shadow"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Shaded background"
16951 msgstr "fons de nota"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Double rectangular frame"
16956 msgstr "doble"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16960 msgid "Height"
16961 msgstr "Alçada"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16965 msgid "Depth"
16966 msgstr "Profunditat"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16971 msgid "Total Height"
16972 msgstr "Alçada total"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16976 msgid "Width"
16977 msgstr "Amplada"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16980 msgid "Box Settings"
16981 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Branch Settings"
16986 msgstr "Paràmetres &principals"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16989 msgid "Activated"
16990 msgstr "Activada"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16993 msgid "Color"
16994 msgstr "Color"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
16998 msgid "Yes"
16999 msgstr "Sí"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17002 msgid "No"
17003 msgstr "No"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Merge Changes"
17008 msgstr "Fusiona els canvis"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid ""
17013 "Change by %1$s\n"
17014 "\n"
17015 msgstr ""
17016 "Canvia per %1$s\n"
17017 "\n"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17020 #, fuzzy, c-format
17021 msgid "Change made at %1$s\n"
17022 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17029 msgid "No change"
17030 msgstr "Sense canvi"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17033 msgid "Small Caps"
17034 msgstr "Majúscules petites"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Reset"
17043 msgstr "&Rebutja"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17046 msgid "Underbar"
17047 msgstr "Subratllat"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Noun"
17052 msgstr "Petites Majúscules"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17055 msgid "No color"
17056 msgstr "Sense color"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17059 msgid "Black"
17060 msgstr "Negre"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17063 msgid "White"
17064 msgstr "Blanc"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17067 msgid "Red"
17068 msgstr "Vermell"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17071 msgid "Green"
17072 msgstr "Verd"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17075 msgid "Blue"
17076 msgstr "Blau"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Cyan"
17081 msgstr "Cancel·la"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Magenta"
17086 msgstr "Hongarès"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17089 msgid "Yellow"
17090 msgstr "Groc"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17093 msgid "Text Style"
17094 msgstr "Estil de text"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Keys"
17099 msgstr "&Clau:"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17102 msgid "LinkBack PDF"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17106 msgid "PDF"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17110 #, fuzzy
17111 msgid "pasted"
17112 msgstr "Enganxa"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "%1$s Files"
17117 msgstr "%1$s i %2$s"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17122 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17128 msgid "Canceled."
17129 msgstr "Cancel·lat."
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Overwrite external file?"
17134 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17137 #, fuzzy, c-format
17138 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17139 msgstr ""
17140 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17141 "\n"
17142 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17145 msgid "Next command"
17146 msgstr "Ordre següent"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17149 msgid "big[[delimiter size]]"
17150 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17153 msgid "Big[[delimiter size]]"
17154 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17157 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17158 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17161 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17162 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Math Delimiter"
17167 msgstr "Delimitador matemàtic"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17171 msgid "(None)"
17172 msgstr "(Cap)"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17175 msgid "Variable"
17176 msgstr "Variable"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Computer Modern Roman"
17181 msgstr "Computer Modern Roman"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Latin Modern Roman"
17186 msgstr "Latin Modern Roman"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17189 msgid "AE (Almost European)"
17190 msgstr "AE (Almost European)"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17193 msgid "Times Roman"
17194 msgstr "Times Roman"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17197 msgid "Palatino"
17198 msgstr "Palatino"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17201 msgid "Bitstream Charter"
17202 msgstr "Bitstream Charter"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17205 msgid "New Century Schoolbook"
17206 msgstr "New Century Schoolbook"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17209 msgid "Bookman"
17210 msgstr "Bookman"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17213 msgid "Utopia"
17214 msgstr "Utopia"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17217 msgid "Bera Serif"
17218 msgstr "Bera Serif"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17221 msgid "Concrete Roman"
17222 msgstr "Concrete Roman"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17225 msgid "Zapf Chancery"
17226 msgstr "Zapf Chancery"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17229 msgid "Computer Modern Sans"
17230 msgstr "Computer Modern Sans"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17233 msgid "Latin Modern Sans"
17234 msgstr "Latin Modern Sans"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17237 msgid "Helvetica"
17238 msgstr "Helvetica"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17241 msgid "Avant Garde"
17242 msgstr "Avant Garde"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17245 msgid "Bera Sans"
17246 msgstr "Bera Sans"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17249 msgid "CM Bright"
17250 msgstr "CM Bright"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17253 msgid "Computer Modern Typewriter"
17254 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17257 msgid "Latin Modern Typewriter"
17258 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17261 msgid "Courier"
17262 msgstr "Courier"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17265 msgid "Bera Mono"
17266 msgstr "Bera Mono"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17269 msgid "LuxiMono"
17270 msgstr "LuxiMono"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17273 msgid "CM Typewriter Light"
17274 msgstr "CM Typewriter Light"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Module not found!"
17279 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17282 msgid "Document Settings"
17283 msgstr "Paràmetres del document"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17287 msgid ""
17288 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17292 msgid "Length"
17293 msgstr "Longitud"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17297 msgid " (not installed)"
17298 msgstr " (no instal·lada)"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17301 msgid "10"
17302 msgstr "10"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17305 msgid "11"
17306 msgstr "11"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17309 msgid "12"
17310 msgstr "12"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17313 msgid "empty"
17314 msgstr "buida"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17317 #, fuzzy
17318 msgid "plain"
17319 msgstr "Espaiament"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17322 #, fuzzy
17323 msgid "headings"
17324 msgstr "Paràmetres"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17327 msgid "fancy"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17331 msgid "B3"
17332 msgstr "B3"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17335 msgid "B4"
17336 msgstr "B4"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17339 #, fuzzy
17340 msgid "LaTeX default"
17341 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17344 msgid "``text''"
17345 msgstr "``text''"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17348 msgid "''text''"
17349 msgstr "''text''"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17352 msgid ",,text``"
17353 msgstr ",,text``"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17356 msgid ",,text''"
17357 msgstr ",,text''"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17360 msgid "<<text>>"
17361 msgstr "<<text>>"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17364 msgid ">>text<<"
17365 msgstr ">>text<<"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Numbered"
17370 msgstr "Número"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17373 msgid "Appears in TOC"
17374 msgstr "Apareix a l'índex general"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17377 msgid "Author-year"
17378 msgstr "Autor-any"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Numerical"
17383 msgstr "Vertical"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid "Unavailable: %1$s"
17388 msgstr "Branques &disponibles:"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Document Class"
17393 msgstr "&Classe de document:"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Text Layout"
17398 msgstr "Format de pàgina"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17401 msgid "Page Margins"
17402 msgstr "Marges"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Numbering & TOC"
17407 msgstr "&Numeració"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17410 #, fuzzy
17411 msgid "PDF Properties"
17412 msgstr "Propietat"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17415 msgid "Math Options"
17416 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Float Placement"
17421 msgstr "Posició dels flotants"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Bullets"
17426 msgstr "Vinyetes"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17429 msgid "Branches"
17430 msgstr "Branques"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17434 #, fuzzy
17435 msgid "LaTeX Preamble"
17436 msgstr "Preamble LaTeX"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Layouts|#o#O"
17441 msgstr "Documents|#o#O"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17444 #, fuzzy
17445 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17446 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Local layout file"
17452 msgstr "Format de pàgina"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Error"
17459 msgstr "Fletxa"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Unable to read local layout file."
17464 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Select master document"
17469 msgstr "Vols salvar el document?"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
17472 #, fuzzy
17473 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17474 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17477 msgid ""
17478 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17479 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17480 "document may not work with this layout if you do not\n"
17481 "keep the layout file in the same directory."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
17485 #, fuzzy
17486 msgid "&Set Layout"
17487 msgstr "Format de pàgina"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Unable to set document class."
17493 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Unapplied changes"
17499 msgstr "Gestiona els canvis"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
17503 msgid ""
17504 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17505 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17510 msgid "&Dismiss"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid "%1$s, %2$s"
17516 msgstr "%1$s i %2$s"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17521 msgstr "%1$s i %2$s"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17524 #, c-format
17525 msgid "Package(s) required: %1$s."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17529 #, fuzzy
17530 msgid "or"
17531 msgstr "Formulari"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
17534 #, c-format
17535 msgid "Module required: %1$s."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17539 #, c-format
17540 msgid "Modules excluded: %1$s."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
17544 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Can't set layout!"
17550 msgstr "Format de pàgina"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17553 #, fuzzy, c-format
17554 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17555 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Not Found"
17560 msgstr "Notació."
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17563 #, fuzzy
17564 msgid "TeX Code Settings"
17565 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Error List"
17570 msgstr "LlistaCreuada"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17573 #, c-format
17574 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17575 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17578 msgid "Top left"
17579 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17582 msgid "Bottom left"
17583 msgstr "Avall a l'esquerra"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Baseline left"
17588 msgstr "Aliniació"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17591 msgid "Top center"
17592 msgstr "Amunt centrat"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17595 msgid "Bottom center"
17596 msgstr "Avall centrat"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Baseline center"
17601 msgstr "Aliniació"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17604 msgid "Top right"
17605 msgstr "Amunt a la dreta"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17608 msgid "Bottom right"
17609 msgstr "Avall a la dreta"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Baseline right"
17614 msgstr "Dreta|#R"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17617 msgid "External Material"
17618 msgstr "Material extern"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17621 msgid "Scale%"
17622 msgstr "Escala (%)"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17625 msgid "Select external file"
17626 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Float Settings"
17631 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17634 msgid "Graphics"
17635 msgstr "Gràfics"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17638 msgid "Select graphics file"
17639 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17642 msgid "Clipart|#C#c"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Horizontal Space Settings"
17648 msgstr "Espai vertical"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17651 msgid ""
17652 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17653 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17654 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Hyperlink"
17660 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Child Document"
17665 msgstr "Document fill...|d"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17670 msgid ""
17671 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17675 msgid "Select document to include"
17676 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17679 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17680 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17683 #, fuzzy
17684 msgid "unknown"
17685 msgstr " desconegut"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17688 #, fuzzy
17689 msgid "shortcut"
17690 msgstr "&Drecera:"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17693 #, fuzzy
17694 msgid "shortcuts"
17695 msgstr "&Drecera:"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17698 msgid "lyxrc"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17702 #, fuzzy
17703 msgid "package"
17704 msgstr "Espai"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17707 #, fuzzy
17708 msgid "textclass"
17709 msgstr "text"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17712 #, fuzzy
17713 msgid "menu"
17714 msgstr "mu"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17717 #, fuzzy
17718 msgid "icon"
17719 msgstr "cong"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17722 #, fuzzy
17723 msgid "buffer"
17724 msgstr "blau"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Info"
17729 msgstr "Desfés"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17732 msgid "Label"
17733 msgstr "Etiqueta"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17736 msgid "No language"
17737 msgstr "No hi ha llengua"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Program Listing Settings"
17742 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17745 msgid "No dialect"
17746 msgstr "No hi ha dialecte"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17749 msgid "LaTeX Log"
17750 msgstr "Informe de LaTeX"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Literate Programming Build Log"
17755 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17758 msgid "lyx2lyx Error Log"
17759 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17762 msgid "Version Control Log"
17763 msgstr "Informe de control de versions"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17766 msgid "No LaTeX log file found."
17767 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17770 #, fuzzy
17771 msgid "No literate programming build log file found."
17772 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17775 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17776 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17779 #, fuzzy
17780 msgid "No version control log file found."
17781 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17784 msgid "Math Matrix"
17785 msgstr "Matriu matemàtica"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17788 msgid "Nomenclature"
17789 msgstr "Nomenclatura"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17792 msgid "Note Settings"
17793 msgstr "Paràmetres de la nota"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17796 msgid "Paragraph Settings"
17797 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17800 msgid ""
17801 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17802 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17803 "\n"
17804 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17805 "the items is used."
17806 msgstr ""
17807 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17808 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17809 "\n"
17810 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17811 "més llarga de els elements."
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17814 msgid "System files|#S#s"
17815 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17818 msgid "User files|#U#u"
17819 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17822 msgid "Look & Feel"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Language Settings"
17828 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Output"
17833 msgstr "Sortides"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17836 #, fuzzy
17837 msgid "File Handling"
17838 msgstr "Gestió de la lletra"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17841 msgid "Date format"
17842 msgstr "Format de data"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Keyboard/Mouse"
17847 msgstr "Teclat"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Input Completion"
17852 msgstr "Llegenda"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Screen fonts"
17857 msgstr "Lletres en pantalla"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17860 msgid "Colors"
17861 msgstr "Colors"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17864 msgid "Paths"
17865 msgstr "Camins"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Select directory for example files"
17870 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17873 msgid "Select a document templates directory"
17874 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17877 msgid "Select a temporary directory"
17878 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17881 msgid "Select a backups directory"
17882 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17885 msgid "Select a document directory"
17886 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17889 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17894 msgid "Spellchecker"
17895 msgstr "Corrector ortogràfic"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17898 msgid "ispell"
17899 msgstr "ispell"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17902 msgid "aspell"
17903 msgstr "aspell"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17906 msgid "hspell"
17907 msgstr "hspell"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17910 #, fuzzy
17911 msgid "pspell (library)"
17912 msgstr "pspell (biblioteca)"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17915 msgid "aspell (library)"
17916 msgstr "aspell (biblioteca)"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17919 msgid "Converters"
17920 msgstr "Conversors"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17923 msgid "File formats"
17924 msgstr "Formats de fitxer"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17927 msgid "Format in use"
17928 msgstr "Format en ús"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17931 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17935 msgid "LyX needs to be restarted!"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17939 msgid ""
17940 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17941 "restart."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17945 msgid "Printer"
17946 msgstr "Impressora"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17949 msgid "User interface"
17950 msgstr "Interfície d'usuari"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Control"
17955 msgstr "Entrada"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Shortcuts"
17960 msgstr "&Drecera:"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Function"
17965 msgstr "Funcions"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Shortcut"
17970 msgstr "&Drecera:"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17973 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Mathematical Symbols"
17979 msgstr "Símbols fonètics|y"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Document and Window"
17984 msgstr "Error en la capçalera del document"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17987 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17991 #, fuzzy
17992 msgid "System and Miscellaneous"
17993 msgstr "Miscel·lància AMS"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Res&tore"
17998 msgstr "&Restaura"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Failed to create shortcut"
18004 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18009 msgstr "Funció desconeguda."
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18012 msgid "Invalid or empty key sequence"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18016 msgid "Shortcut is already defined"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18022 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18025 msgid "Identity"
18026 msgstr "Identitat"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18029 msgid "Choose bind file"
18030 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18033 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18034 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18037 msgid "Choose UI file"
18038 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18041 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18042 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18045 msgid "Choose keyboard map"
18046 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18049 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18050 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18053 msgid "Choose personal dictionary"
18054 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18057 msgid "*.pws"
18058 msgstr "*.pws"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18061 msgid "*.ispell"
18062 msgstr "*.ispell"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18065 msgid "Print Document"
18066 msgstr "Imprimeix el document"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18069 msgid "Print to file"
18070 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18073 msgid "PostScript files (*.ps)"
18074 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18077 msgid "Cross-reference"
18078 msgstr "Referència creuada"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18081 msgid "&Go Back"
18082 msgstr "Ves &enrere"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18085 msgid "Jump back"
18086 msgstr "Salta enrere"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18089 msgid "Jump to label"
18090 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18093 msgid "Find and Replace"
18094 msgstr "Cerca i substitueix"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18097 msgid "Send Document to Command"
18098 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18101 msgid "Show File"
18102 msgstr "Mostra el fitxer"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Error -> Cannot load file!"
18107 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18110 msgid "Spellchecker error"
18111 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18114 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18115 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18118 msgid ""
18119 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18120 "Maybe it has been killed."
18121 msgstr ""
18122 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18123 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18126 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18127 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18130 msgid "The spellchecker has failed"
18131 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18134 #, c-format
18135 msgid "%1$d words checked."
18136 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18139 msgid "One word checked."
18140 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18143 msgid "Spelling check completed"
18144 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Basic Latin"
18149 msgstr "Variació"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Latin-1 Supplement"
18154 msgstr "Suplementari"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18157 msgid "Latin Extended-A"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18161 msgid "Latin Extended-B"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18165 #, fuzzy
18166 msgid "IPA Extensions"
18167 msgstr "E&xtensió:"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18170 msgid "Spacing Modifier Letters"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18174 msgid "Combining Diacritical Marks"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18178 msgid "Cyrillic"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Arabic"
18184 msgstr "Àrab (Arabi)"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18187 msgid "Devanagari"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Bengali"
18193 msgstr "Inici"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18196 msgid "Gurmukhi"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Gujarati"
18202 msgstr "Subvariació"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18205 msgid "Oriya"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Tamil"
18211 msgstr "Correu"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18214 msgid "Telugu"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Kannada"
18220 msgstr "Anglès canadenc"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18223 msgid "Malayalam"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Lao"
18229 msgstr "Format"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Tibetan"
18234 msgstr "beta"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Georgian"
18239 msgstr "Alemany"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18242 msgid "Hangul Jamo"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Phonetic Extensions"
18248 msgstr "E&xtensió:"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18251 msgid "Latin Extended Additional"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18255 msgid "Greek Extended"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18259 #, fuzzy
18260 msgid "General Punctuation"
18261 msgstr "Informació general"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Superscripts and Subscripts"
18266 msgstr "Superíndex|S"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Currency Symbols"
18271 msgstr "Símbols fonètics|y"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18274 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Letterlike Symbols"
18280 msgstr "Símbols fonètics|y"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Number Forms"
18285 msgstr "Nombre de files"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Mathematical Operators"
18290 msgstr "Mathematica|a"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Miscellaneous Technical"
18295 msgstr "Miscel·lània"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Control Pictures"
18300 msgstr "Conjectura"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18303 msgid "Optical Character Recognition"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18307 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Box Drawing"
18313 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Block Elements"
18318 msgstr "Agraïments"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18321 msgid "Geometric Shapes"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Miscellaneous Symbols"
18327 msgstr "Miscel·lània"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18330 msgid "Dingbats"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18336 msgstr "Miscel·lània"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18339 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18343 msgid "Hiragana"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Katakana"
18349 msgstr "Català"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Bopomofo"
18354 msgstr "Part inferior de la fila:"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18357 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Kanbun"
18363 msgstr "Anglès canadenc"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18366 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18370 msgid "CJK Compatibility"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18374 msgid "CJK Unified Ideographs"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18378 msgid "Hangul Syllables"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18382 msgid "High Surrogates"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18386 msgid "Private Use High Surrogates"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18390 msgid "Low Surrogates"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18394 msgid "Private Use Area"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18398 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18402 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18408 msgstr "Orientació"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18411 msgid "Combining Half Marks"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18415 msgid "CJK Compatibility Forms"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18419 msgid "Small Form Variants"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18425 msgstr "Orientació"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18428 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Specials"
18434 msgstr "Secció especial"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Linear B Syllabary"
18439 msgstr "Corol·lari"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18442 msgid "Linear B Ideograms"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Aegean Numbers"
18448 msgstr "Número de pàgina"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Ancient Greek Numbers"
18453 msgstr "Número de pàgina"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Old Italic"
18458 msgstr "Cursiva"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Gothic"
18463 msgstr "coth"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18466 msgid "Ugaritic"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18470 msgid "Old Persian"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Deseret"
18476 msgstr "&Rebutja"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18479 msgid "Shavian"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18483 msgid "Osmanya"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Cypriot Syllabary"
18489 msgstr "Corol·lari"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Kharoshthi"
18494 msgstr "varnothing"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18499 msgstr "Símbols fonètics|y"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Musical Symbols"
18504 msgstr "Símbols fonètics|y"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18507 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18511 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18517 msgstr "Símbols fonètics|y"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18520 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18524 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Tags"
18530 msgstr "Pàgines"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Variation Selectors Supplement"
18535 msgstr "Suplementari"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18538 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18542 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Character: "
18548 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18551 msgid "Code Point: "
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Symbols"
18557 msgstr "Símbol"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Table Settings"
18562 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18565 msgid "Insert Table"
18566 msgstr "Insereix taula"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18569 msgid "TeX Information"
18570 msgstr "Informació del TeX"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Outline"
18575 msgstr "Mostra/amaga outline"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18578 msgid "Filtering layouts with \""
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18582 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18586 msgid "auto"
18587 msgstr "Automàtic"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18590 #, fuzzy
18591 msgid "off"
18592 msgstr "Desactivat"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18595 #, c-format
18596 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18597 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Vertical Space Settings"
18602 msgstr "Espai vertical"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18605 #, fuzzy
18606 msgid "version "
18607 msgstr "Versió"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18610 msgid "unknown version"
18611 msgstr "versió desconeguda"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18614 msgid "Small-sized icons"
18615 msgstr "Icones petites"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18618 msgid "Normal-sized icons"
18619 msgstr "Icones normals"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18622 msgid "Big-sized icons"
18623 msgstr "Icones grans"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18626 #, c-format
18627 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18628 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18631 msgid "Select template file"
18632 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18635 msgid "Templates|#T#t"
18636 msgstr "Plantilles|#T#t"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18640 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18641 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Document not loaded."
18646 msgstr "Possibles Formats de Document"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Select document to open"
18651 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18655 msgid "Examples|#E#e"
18656 msgstr "Exemples|#E#e"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18659 #, c-format
18660 msgid "Opening document %1$s..."
18661 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18664 #, fuzzy, c-format
18665 msgid "Document %1$s opened."
18666 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid "Could not open document %1$s"
18671 msgstr "Impossible obrir el document"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18674 msgid "Couldn't import file"
18675 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18678 #, c-format
18679 msgid "No information for importing the format %1$s."
18680 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "Select %1$s file to import"
18685 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18688 #, fuzzy, c-format
18689 msgid ""
18690 "The document %1$s already exists.\n"
18691 "\n"
18692 "Do you want to overwrite that document?"
18693 msgstr ""
18694 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18695 "\n"
18696 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Overwrite document?"
18701 msgstr "Vols salvar el document?"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18704 #, c-format
18705 msgid "Importing %1$s..."
18706 msgstr "S'està important %1$s..."
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18709 #, fuzzy
18710 msgid "imported."
18711 msgstr "importat."
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18714 #, fuzzy
18715 msgid "file not imported!"
18716 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18719 msgid "Select LyX document to insert"
18720 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Select file to insert"
18725 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18728 msgid "Choose a filename to save document as"
18729 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18732 #, fuzzy
18733 msgid "&Rename"
18734 msgstr "Nom"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid ""
18739 "The document %1$s could not be saved.\n"
18740 "\n"
18741 "Do you want to rename the document and try again?"
18742 msgstr ""
18743 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18744 "\n"
18745 "Voleu desar el document?"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18748 msgid "Rename and save?"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18752 #, fuzzy
18753 msgid "&Retry"
18754 msgstr "&Restaura"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18760 "\n"
18761 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18762 msgstr ""
18763 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18764 "\n"
18765 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18768 msgid "&Discard"
18769 msgstr "&Descarta"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Saving all documents..."
18774 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18777 #, fuzzy
18778 msgid "All documents saved."
18779 msgstr "Possibles Formats de Document"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18782 #, c-format
18783 msgid "%1$s unknown command!"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18787 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18788 msgid "LaTeX Source"
18789 msgstr "Codi font LaTeX"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18792 #, fuzzy
18793 msgid "DocBook Source"
18794 msgstr "Punts d'interès|B"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Literate Source"
18799 msgstr "Codi font LaTeX"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1149
18802 msgid " (changed)"
18803 msgstr " (modificat)"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18806 msgid " (read only)"
18807 msgstr " (només lectura)"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1240
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Close File"
18812 msgstr "Tanca"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1633
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Hide tab"
18817 msgstr "delta"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Close tab"
18822 msgstr "Tanca"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Wrap Float Settings"
18827 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Click to detach"
18832 msgstr "Feu clic per detach"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18835 msgid "No Group"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18839 #, fuzzy
18840 msgid "No Documents Open!"
18841 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18847 #, fuzzy
18848 msgid "No Document Open!"
18849 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Master Document"
18854 msgstr "Vols salvar el document?"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18857 msgid "Open Navigator..."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Other Lists"
18863 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18866 #, fuzzy
18867 msgid "No Table of contents"
18868 msgstr "Taula de continguts"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Other Toolbars"
18873 msgstr "Barra d'eines|b"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18876 #, fuzzy
18877 msgid "No Branch in Document!"
18878 msgstr "Imprimeix el document"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18881 #, fuzzy
18882 msgid "No Citation in Scope!"
18883 msgstr "Anar al següent error"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18886 #, fuzzy
18887 msgid "No action defined!"
18888 msgstr "Anar al següent error"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18891 msgid "space"
18892 msgstr "espai"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18897 msgid "Invalid filename"
18898 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18901 msgid ""
18902 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18903 "characters:\n"
18904 msgstr ""
18905 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18906 "d'aquests caràcters:\n"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18909 msgid "Could not update TeX information"
18910 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18913 #, fuzzy, c-format
18914 msgid "The script `%s' failed."
18915 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18916
18917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18918 #, fuzzy
18919 msgid "All Files "
18920 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18923 msgid "Table of Contents"
18924 msgstr "Taula de continguts"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Child Documents"
18929 msgstr "Document fill...|d"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18932 #, fuzzy
18933 msgid "List of Graphics"
18934 msgstr "Llista de taules"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18937 #, fuzzy
18938 msgid "List of Equations"
18939 msgstr "Llista de figures"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18942 #, fuzzy
18943 msgid "List of Footnotes"
18944 msgstr "Llista de figures"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18947 #, fuzzy
18948 msgid "List of Listings"
18949 msgstr "Llista de figures"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18952 #, fuzzy
18953 msgid "List of Indexes"
18954 msgstr "Llista de taules"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18957 #, fuzzy
18958 msgid "List of Marginal notes"
18959 msgstr "Llista de taules"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18962 #, fuzzy
18963 msgid "List of Notes"
18964 msgstr "Llista de taules"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18967 #, fuzzy
18968 msgid "List of Citations"
18969 msgstr "Llista de figures"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Labels and References"
18974 msgstr "totes les referències no citades"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18977 #, fuzzy
18978 msgid "List of Branches"
18979 msgstr "Llista de taules"
18980
18981 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18983 msgid ""
18984 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18985 "file through LaTeX: "
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/insets/Inset.cpp:333
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Opened inset"
18991 msgstr "Taula oberta"
18992
18993 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18994 msgid "Keys must be unique!"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "The key %1$s already exists,\n"
19001 "it will be changed to %2$s."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19008 "If you proceed, all of them will be opened."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Open Databases?"
19014 msgstr "Bases de dades"
19015
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19017 msgid "&Proceed"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19021 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19022 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19023
19024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Databases:"
19027 msgstr "Bases de dades"
19028
19029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Style File:"
19032 msgstr "Tanca"
19033
19034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Lists:"
19037 msgstr "Llista"
19038
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19040 msgid "included in TOC"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19044 msgid "Export Warning!"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19048 msgid ""
19049 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19050 "BibTeX will be unable to find them."
19051 msgstr ""
19052 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19053 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19054
19055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19056 msgid ""
19057 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19058 "BibTeX will be unable to find it."
19059 msgstr ""
19060 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19061 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19062
19063 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19064 #, fuzzy
19065 msgid "simple frame"
19066 msgstr "Insereix taula"
19067
19068 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19069 #, fuzzy
19070 msgid "frameless"
19071 msgstr "Fotograma"
19072
19073 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19074 #, fuzzy
19075 msgid "simple frame, page breaks"
19076 msgstr "Insereix taula"
19077
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19079 #, fuzzy
19080 msgid "oval, thin"
19081 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19082
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19084 #, fuzzy
19085 msgid "oval, thick"
19086 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19087
19088 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19089 msgid "drop shadow"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19093 #, fuzzy
19094 msgid "shaded background"
19095 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19096
19097 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19098 #, fuzzy
19099 msgid "double frame"
19100 msgstr "doble"
19101
19102 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Opened Box Inset"
19105 msgstr "Taula oberta"
19106
19107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Opened Branch Inset"
19110 msgstr "Taula oberta"
19111
19112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19113 msgid "Branch: "
19114 msgstr "Branca: "
19115
19116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Undef: "
19119 msgstr "Ref: "
19120
19121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19122 msgid "branch"
19123 msgstr "branca"
19124
19125 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Opened Caption Inset"
19128 msgstr "Taula oberta"
19129
19130 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19131 #, c-format
19132 msgid "Sub-%1$s"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19136 #, fuzzy
19137 msgid "not cited"
19138 msgstr "Ho sento."
19139
19140 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19141 msgid "Left-click to collapse the inset"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19145 msgid "Left-click to open the inset"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19149 msgid "LaTeX Command: "
19150 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19151
19152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19153 #, fuzzy
19154 msgid "InsetCommand Error: "
19155 msgstr "Ordre Index:"
19156
19157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Incompatible command name."
19160 msgstr "Ordre incompleta"
19161
19162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19163 #, fuzzy
19164 msgid "InsetCommandParams Error: "
19165 msgstr "Ordre Index:"
19166
19167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19168 #, fuzzy
19169 msgid "InsetCommandParams: "
19170 msgstr "Ordre Index:"
19171
19172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Unknown parameter name: "
19175 msgstr "Argument manquant"
19176
19177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19178 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19179 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19180
19181 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Opened ERT Inset"
19184 msgstr "Taula oberta"
19185
19186 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19187 #, c-format
19188 msgid "External template %1$s is not installed"
19189 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19190
19191 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Opened Flex Inset"
19194 msgstr "Taula oberta"
19195
19196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19198 #, fuzzy
19199 msgid "float: "
19200 msgstr "flat"
19201
19202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Opened Float Inset"
19205 msgstr "Taula oberta"
19206
19207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19208 #, fuzzy
19209 msgid "float"
19210 msgstr "flat"
19211
19212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19213 msgid " (sideways)"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19217 #, fuzzy
19218 msgid "subfloat: "
19219 msgstr "flat"
19220
19221 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19222 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19226 #, c-format
19227 msgid "List of %1$s"
19228 msgstr "Llista de %1$s"
19229
19230 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Opened Footnote Inset"
19233 msgstr "Taula oberta"
19234
19235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19236 msgid "footnote"
19237 msgstr "nota al peu"
19238
19239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "Could not copy the file\n"
19243 "%1$s\n"
19244 "into the temporary directory."
19245 msgstr ""
19246 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19247 "%1$s\n"
19248 "al directori temporal."
19249
19250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19251 #, c-format
19252 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19256 #, c-format
19257 msgid "Graphics file: %1$s"
19258 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19259
19260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19261 msgid "Verbatim Input"
19262 msgstr "Entrada textual"
19263
19264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19265 msgid "Verbatim Input*"
19266 msgstr "Entrada textual*"
19267
19268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19269 msgid "Recursive input"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19273 #, c-format
19274 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19278 #, c-format
19279 msgid ""
19280 "Included file `%1$s'\n"
19281 "has textclass `%2$s'\n"
19282 "while parent file has textclass `%3$s'."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Different textclasses"
19288 msgstr "text"
19289
19290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19291 #, c-format
19292 msgid ""
19293 "Included file `%1$s'\n"
19294 "uses module `%2$s'\n"
19295 "which is not used in parent file."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Module not found"
19301 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19302
19303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Information regarding "
19306 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19307
19308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19309 #, fuzzy
19310 msgid "yes"
19311 msgstr "Estils"
19312
19313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19314 #, fuzzy
19315 msgid "no"
19316 msgstr "Desfés"
19317
19318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Unknown buffer info"
19321 msgstr "Usuari desconegut"
19322
19323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19324 msgid "Label names must be unique!"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "The label %1$s already exists,\n"
19331 "it will be changed to %2$s."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19335 msgid "DUPLICATE: "
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Opened Listing Inset"
19341 msgstr "Taula oberta"
19342
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19344 msgid "A value is expected."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19353 msgid "Unbalanced braces!"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19357 msgid "Please specify true or false."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19361 msgid "Only true or false is allowed."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19365 msgid "Please specify an integer value."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19369 msgid "An integer is expected."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19373 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19377 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19381 #, c-format
19382 msgid "Please specify one of %1$s."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19386 #, c-format
19387 msgid "Try one of %1$s."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19391 #, c-format
19392 msgid "I guess you mean %1$s."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19396 #, c-format
19397 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19401 #, c-format
19402 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19406 msgid ""
19407 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19411 msgid ""
19412 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19413 "trblTRBL"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19417 msgid ""
19418 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19419 "right, bottom left and top left corner."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19423 msgid "Enter something like \\color{white}"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19427 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19431 msgid "auto, last or a number"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19435 msgid ""
19436 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19437 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19438 "defining a listing inset)"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19442 msgid ""
19443 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19444 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19445 "a listing inset)"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19451 msgstr "Argument manquant"
19452
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19454 #, fuzzy, c-format
19455 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19456 msgstr "Argument manquant"
19457
19458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19459 #, fuzzy, c-format
19460 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19461 msgstr "Argument manquant"
19462
19463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19464 #, fuzzy, c-format
19465 msgid "Parameter %1$s: "
19466 msgstr "Més paràmetres"
19467
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19469 #, fuzzy, c-format
19470 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19471 msgstr "Argument manquant"
19472
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19474 #, fuzzy, c-format
19475 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19476 msgstr "Més paràmetres"
19477
19478 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19481 msgstr "Nota al marge|M"
19482
19483 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19484 #, fuzzy
19485 msgid "New Page"
19486 msgstr "Buida"
19487
19488 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Clear Page"
19491 msgstr "Buida"
19492
19493 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Clear Double Page"
19496 msgstr "Buida"
19497
19498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Nom"
19501 msgstr "No"
19502
19503 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19504 msgid "Note[[InsetNote]]"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Greyed out"
19510 msgstr "gtrdot"
19511
19512 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Opened Note Inset"
19515 msgstr "Taula oberta"
19516
19517 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19520 msgstr "Entorn aligned|l"
19521
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19523 msgid "BROKEN: "
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19527 msgid "Ref: "
19528 msgstr "Ref: "
19529
19530 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19531 msgid "Equation"
19532 msgstr "Equació"
19533
19534 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19535 msgid "EqRef: "
19536 msgstr "EqRef: "
19537
19538 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19539 msgid "Page Number"
19540 msgstr "Número de pàgina"
19541
19542 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19543 msgid "Page: "
19544 msgstr "Pàgina: "
19545
19546 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Textual Page Number"
19549 msgstr "Número de pàgina"
19550
19551 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19552 #, fuzzy
19553 msgid "TextPage: "
19554 msgstr "Pàgina: "
19555
19556 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Standard+Textual Page"
19559 msgstr "Número de pàgina"
19560
19561 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19562 msgid "Ref+Text: "
19563 msgstr "Ref.+Text: "
19564
19565 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19566 msgid "PrettyRef"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19570 #, fuzzy
19571 msgid "FormatRef: "
19572 msgstr "Forma&t:"
19573
19574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Interword Space"
19577 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19578
19579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Protected Space"
19582 msgstr "Espai protegit|r"
19583
19584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Thin Space"
19587 msgstr "Espai prim|T"
19588
19589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Quad Space"
19592 msgstr "Espai"
19593
19594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19595 #, fuzzy
19596 msgid "QQuad Space"
19597 msgstr "Espai"
19598
19599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Enspace"
19602 msgstr "espai"
19603
19604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Enskip"
19607 msgstr "nsim"
19608
19609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Negative Thin Space"
19612 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19613
19614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Protected Horizontal Fill"
19617 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19618
19619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19622 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19623
19624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19627 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19628
19629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19632 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19633
19634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19637 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19638
19639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19642 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19643
19644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19647 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19648
19649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19650 #, fuzzy, c-format
19651 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19652 msgstr "Línia horitzontal"
19653
19654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19655 #, fuzzy, c-format
19656 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19657 msgstr "Espai protegit|r"
19658
19659 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19660 msgid "Unknown TOC type"
19661 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19662
19663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19664 msgid "Opened table"
19665 msgstr "Taula oberta"
19666
19667 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Opened Text Inset"
19670 msgstr "Taula oberta"
19671
19672 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19673 msgid "Vertical Space"
19674 msgstr "Espai vertical"
19675
19676 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19677 #, fuzzy
19678 msgid "wrap: "
19679 msgstr "wr"
19680
19681 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Opened Wrap Inset"
19684 msgstr "Taula oberta"
19685
19686 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19687 #, fuzzy
19688 msgid "wrap"
19689 msgstr "wr"
19690
19691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Not shown."
19694 msgstr "Notació."
19695
19696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19697 msgid "Loading..."
19698 msgstr "S'està carregant..."
19699
19700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Converting to loadable format..."
19703 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19704
19705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19706 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19707 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19708
19709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Scaling etc..."
19712 msgstr "S'està escalant..."
19713
19714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19715 msgid "Ready to display"
19716 msgstr "Preparat per mostrar"
19717
19718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19719 msgid "No file found!"
19720 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19721
19722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19723 msgid "Error converting to loadable format"
19724 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19725
19726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19727 msgid "Error loading file into memory"
19728 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19729
19730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19731 msgid "Error generating the pixmap"
19732 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19733
19734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19735 msgid "No image"
19736 msgstr "No hi ha imatge"
19737
19738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19739 msgid "Preview loading"
19740 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19741
19742 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19743 msgid "Preview ready"
19744 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19745
19746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19747 msgid "Preview failed"
19748 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19749
19750 #: src/lengthcommon.cpp:37
19751 msgid "sp"
19752 msgstr "sp"
19753
19754 #: src/lengthcommon.cpp:37
19755 msgid "pt"
19756 msgstr "pt"
19757
19758 #: src/lengthcommon.cpp:37
19759 msgid "bp"
19760 msgstr "bp"
19761
19762 #: src/lengthcommon.cpp:37
19763 msgid "dd"
19764 msgstr "dd"
19765
19766 #: src/lengthcommon.cpp:37
19767 msgid "mm"
19768 msgstr "mm"
19769
19770 #: src/lengthcommon.cpp:37
19771 msgid "pc"
19772 msgstr "pc"
19773
19774 #: src/lengthcommon.cpp:38
19775 msgid "cc[[unit of measure]]"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/lengthcommon.cpp:38
19779 msgid "cm"
19780 msgstr "cm"
19781
19782 #: src/lengthcommon.cpp:38
19783 msgid "ex"
19784 msgstr "ex"
19785
19786 #: src/lengthcommon.cpp:38
19787 msgid "em"
19788 msgstr "em"
19789
19790 #: src/lengthcommon.cpp:39
19791 msgid "Text Width %"
19792 msgstr "Amplada de text %"
19793
19794 #: src/lengthcommon.cpp:39
19795 msgid "Column Width %"
19796 msgstr "Amplada de columna %"
19797
19798 #: src/lengthcommon.cpp:39
19799 msgid "Page Width %"
19800 msgstr "Amplada de pàgina %"
19801
19802 #: src/lengthcommon.cpp:39
19803 msgid "Line Width %"
19804 msgstr "Amplada de línia %"
19805
19806 #: src/lengthcommon.cpp:40
19807 msgid "Text Height %"
19808 msgstr "Alçada de text %"
19809
19810 #: src/lengthcommon.cpp:40
19811 msgid "Page Height %"
19812 msgstr "Alçada de pàgina %"
19813
19814 #: src/lyxfind.cpp:115
19815 msgid "Search error"
19816 msgstr "Error en la recerca"
19817
19818 #: src/lyxfind.cpp:115
19819 msgid "Search string is empty"
19820 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19821
19822 #: src/lyxfind.cpp:299
19823 msgid "String has been replaced."
19824 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19825
19826 #: src/lyxfind.cpp:302
19827 msgid " strings have been replaced."
19828 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19829
19830 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19831 #, c-format
19832 msgid " Macro: %1$s: "
19833 msgstr " Macro: %1$s: "
19834
19835 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19836 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19837 #, fuzzy, c-format
19838 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19839 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19840
19841 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19844 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19845
19846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19847 msgid "Only one row"
19848 msgstr "Només una fila"
19849
19850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19851 msgid "Only one column"
19852 msgstr "Només una columna"
19853
19854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19855 msgid "No hline to delete"
19856 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19857
19858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19859 msgid "No vline to delete"
19860 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19861
19862 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19863 #, fuzzy, c-format
19864 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19865 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19866
19867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19868 msgid "No number"
19869 msgstr "No hi ha número"
19870
19871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19872 msgid "Number"
19873 msgstr "Número"
19874
19875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19876 #, c-format
19877 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19878 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19879
19880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19881 #, c-format
19882 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19883 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19884
19885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19886 #, c-format
19887 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19888 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19889
19890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19891 msgid "create new math text environment ($...$)"
19892 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19893
19894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19895 msgid "entered math text mode (textrm)"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19899 msgid "Standard[[mathref]]"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19903 #, fuzzy
19904 msgid "optional"
19905 msgstr "Horitzontal"
19906
19907 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19908 #, fuzzy
19909 msgid "TeX"
19910 msgstr "LaTeX"
19911
19912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19913 msgid "math macro"
19914 msgstr "macro matemàtica"
19915
19916 #: src/output.cpp:37
19917 #, c-format
19918 msgid ""
19919 "Could not open the specified document\n"
19920 "%1$s."
19921 msgstr ""
19922 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19923 "%1$s."
19924
19925 #: src/output_plaintext.cpp:136
19926 msgid "Abstract: "
19927 msgstr "Resum: "
19928
19929 #: src/output_plaintext.cpp:148
19930 msgid "References: "
19931 msgstr "Referències: "
19932
19933 #: src/support/debug.cpp:38
19934 msgid "No debugging message"
19935 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19936
19937 #: src/support/debug.cpp:39
19938 msgid "General information"
19939 msgstr "Informació general"
19940
19941 #: src/support/debug.cpp:40
19942 msgid "Program initialisation"
19943 msgstr "Inicialització del programa"
19944
19945 #: src/support/debug.cpp:41
19946 msgid "Keyboard events handling"
19947 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19948
19949 #: src/support/debug.cpp:42
19950 msgid "GUI handling"
19951 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19952
19953 #: src/support/debug.cpp:43
19954 msgid "Lyxlex grammar parser"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/support/debug.cpp:44
19958 msgid "Configuration files reading"
19959 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19960
19961 #: src/support/debug.cpp:45
19962 msgid "Custom keyboard definition"
19963 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19964
19965 #: src/support/debug.cpp:46
19966 msgid "LaTeX generation/execution"
19967 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19968
19969 #: src/support/debug.cpp:47
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Math editor"
19972 msgstr "Mode editor matemàtic"
19973
19974 #: src/support/debug.cpp:48
19975 msgid "Font handling"
19976 msgstr "Gestió de la lletra"
19977
19978 #: src/support/debug.cpp:49
19979 msgid "Textclass files reading"
19980 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19981
19982 #: src/support/debug.cpp:50
19983 msgid "Version control"
19984 msgstr "Control de versions"
19985
19986 #: src/support/debug.cpp:51
19987 msgid "External control interface"
19988 msgstr "Interfície de control externa"
19989
19990 #: src/support/debug.cpp:52
19991 msgid "Keep *roff temporary files"
19992 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19993
19994 #: src/support/debug.cpp:53
19995 msgid "User commands"
19996 msgstr "Ordres d'usuari"
19997
19998 #: src/support/debug.cpp:54
19999 msgid "The LyX Lexxer"
20000 msgstr "El LyX Lexxer"
20001
20002 #: src/support/debug.cpp:55
20003 msgid "Dependency information"
20004 msgstr "Informació de dependències"
20005
20006 #: src/support/debug.cpp:56
20007 #, fuzzy
20008 msgid "LyX Insets"
20009 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:57
20012 msgid "Files used by LyX"
20013 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20014
20015 #: src/support/debug.cpp:58
20016 msgid "Workarea events"
20017 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20018
20019 #: src/support/debug.cpp:59
20020 msgid "Insettext/tabular messages"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/support/debug.cpp:60
20024 msgid "Graphics conversion and loading"
20025 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20026
20027 #: src/support/debug.cpp:61
20028 msgid "Change tracking"
20029 msgstr "Gestió de canvis"
20030
20031 #: src/support/debug.cpp:62
20032 #, fuzzy
20033 msgid "External template/inset messages"
20034 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20035
20036 #: src/support/debug.cpp:63
20037 msgid "RowPainter profiling"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/support/debug.cpp:64
20041 msgid "scrolling debugging"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/support/debug.cpp:65
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Math macros"
20047 msgstr "macro matemàtica"
20048
20049 #: src/support/debug.cpp:66
20050 msgid "RTL/Bidi"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/support/debug.cpp:67
20054 msgid "Locale/Internationalisation"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/support/debug.cpp:68
20058 msgid "Developers' general debug messages"
20059 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20060
20061 #: src/support/debug.cpp:69
20062 msgid "All debugging messages"
20063 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20064
20065 #: src/support/debug.cpp:114
20066 #, c-format
20067 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20068 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20069
20070 #: src/support/filetools.cpp:247
20071 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20072 msgstr "ca"
20073
20074 #: src/support/os_win32.cpp:297
20075 msgid "System file not found"
20076 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20077
20078 #: src/support/os_win32.cpp:298
20079 msgid ""
20080 "Unable to load shfolder.dll\n"
20081 "Please install."
20082 msgstr ""
20083 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20084 " Si us plau, instal·leu-la"
20085
20086 #: src/support/os_win32.cpp:303
20087 msgid "System function not found"
20088 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20089
20090 #: src/support/os_win32.cpp:304
20091 msgid ""
20092 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20093 "Don't know how to proceed. Sorry."
20094 msgstr ""
20095 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20096 "Es desconeix com procedir."
20097
20098 #: src/support/userinfo.cpp:45
20099 msgid "Unknown user"
20100 msgstr "Usuari desconegut"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20104 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20108 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20109
20110 #~ msgid "LyX binary not found"
20111 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
20112
20113 #~ msgid "File not found"
20114 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid ""
20118 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20119 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20120 #~ msgstr ""
20121 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20122 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
20123
20124 #~ msgid ""
20125 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20126 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20127 #~ msgstr ""
20128 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20129 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
20130
20131 #~ msgid ""
20132 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20133 #~ "%2$s is not a directory."
20134 #~ msgstr ""
20135 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20136 #~ "%2$s no és un directori."
20137
20138 #~ msgid "Directory not found"
20139 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Display image in LyX"
20143 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20144
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Monochrome"
20147 #~ msgstr "Monocrom"
20148
20149 #~ msgid "Grayscale"
20150 #~ msgstr "Escala de grisos"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid "Preview"
20154 #~ msgstr "Vista preliminar"
20155
20156 #~ msgid "%"
20157 #~ msgstr "%"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Sca&le:"
20161 #~ msgstr "Esca&la:"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Scr&een Display:"
20165 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20166
20167 #~ msgid "Do not display"
20168 #~ msgstr "No mostris"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Unknown Info: "
20172 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20176 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20180 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Clear group"
20184 #~ msgstr "Buida"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid " (auto)"
20188 #~ msgstr "Per defecte"
20189
20190 #, fuzzy
20191 #~ msgid "Plain Text"
20192 #~ msgstr "Substituir"
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "Other floats: "
20196 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20197
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20200 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20201
20202 #~ msgid "Edit the file externally"
20203 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20204
20205 #~ msgid "&Edit File..."
20206 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20207
20208 #~ msgid "LyX View"
20209 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20210
20211 #~ msgid "Options"
20212 #~ msgstr "Opcions"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Movie"
20216 #~ msgstr "Més"
20217
20218 #, fuzzy
20219 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20220 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20221
20222 #~ msgid "<- C&lear"
20223 #~ msgstr "<- &Neteja"
20224
20225 #~ msgid "A&pply"
20226 #~ msgstr "A&plica"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "Clear"
20230 #~ msgstr "Buida"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20234 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20235
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid "Add"
20238 #~ msgstr "&Afegeix"
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "Remove"
20242 #~ msgstr "&Suprimeix"
20243
20244 #~ msgid "&Center"
20245 #~ msgstr "&Centrat"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20249 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20253 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid " writing embedded files."
20257 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid " could not write embedded files!"
20261 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "Failed to extract file"
20265 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20269 #~ msgstr ""
20270 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20271 #~ "\n"
20272 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Copy file failure"
20276 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20277
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid ""
20280 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20281 #~ "Please check whether the path is writeable."
20282 #~ msgstr ""
20283 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20284 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid ""
20288 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20289 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20290 #~ msgstr ""
20291 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20292 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Failed to embed file"
20296 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid ""
20300 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20301 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20302 #~ msgstr ""
20303 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20304 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20308 #~ msgstr ""
20309 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20310 #~ "\n"
20311 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20315 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid ""
20319 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20320 #~ "Please check whether the source file is available"
20321 #~ msgstr ""
20322 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20323 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Failed to open file"
20327 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "Sync file failure"
20331 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Packing all files"
20335 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Failed to write file"
20339 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Save failure"
20343 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid ""
20347 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20348 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20349 #~ msgstr ""
20350 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20351 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Embedded Files"
20355 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Embedded layout"
20359 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Extra embedded file"
20363 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20367 #~ msgstr "Multicolumna"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Enspace|E"
20371 #~ msgstr "espai"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Enskip|k"
20375 #~ msgstr "nsim"
20376
20377 #~ msgid "Document could not be read"
20378 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20379
20380 #~ msgid "%1$s could not be read."
20381 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20385 #~ msgstr "Ordre Index:"
20386
20387 #~ msgid "All files (*)"
20388 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Properties...|P"
20392 #~ msgstr "Preferències...|P"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "New Line|e"
20396 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20397
20398 #~ msgid "Line Break|B"
20399 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "line break"
20403 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "Widgets"
20407 #~ msgstr "Amplada"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20411 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Links"
20415 #~ msgstr "Llista"
20416
20417 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20418 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20419
20420 #~ msgid "Swap Rows|S"
20421 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20422
20423 #~ msgid "Swap Columns|w"
20424 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20428 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "true"
20432 #~ msgstr "Carrer"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "false"
20436 #~ msgstr "Cas"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "&float"
20440 #~ msgstr "flat"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Float"
20444 #~ msgstr "&Flotant"
20445
20446 #~ msgid "S&ubfigure"
20447 #~ msgstr "S&ubfigura"
20448
20449 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20450 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20451
20452 #~ msgid "Ca&ption:"
20453 #~ msgstr "&Llegenda:"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "Show ERT inline"
20457 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20458
20459 #~ msgid "&Inline"
20460 #~ msgstr "&En línia"
20461
20462 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20463 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20464
20465 #~ msgid "&Shaded"
20466 #~ msgstr "&Ombrejat"
20467
20468 #~ msgid "Paper Size"
20469 #~ msgstr "Mida del paper"
20470
20471 #~ msgid "&Colors"
20472 #~ msgstr "&Colors"
20473
20474 #~ msgid "C&opiers"
20475 #~ msgstr "C&opiadors"
20476
20477 #~ msgid "&File formats"
20478 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20479
20480 #~ msgid "F&ormat:"
20481 #~ msgstr "F&ormat:"
20482
20483 #~ msgid "&GUI name:"
20484 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20485
20486 #~ msgid "External Applications"
20487 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20488
20489 #~ msgid "Save/restore window position"
20490 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20491
20492 #~ msgid " every"
20493 #~ msgstr " cada"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Scrolling"
20497 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20498
20499 #~ msgid "&URL:"
20500 #~ msgstr "&URL:"
20501
20502 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20503 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20504
20505 #~ msgid "&Units:"
20506 #~ msgstr "&Unitats:"
20507
20508 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20509 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20510
20511 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20512 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20513
20514 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20515 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20516
20517 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20518 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20519
20520 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20521 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20522
20523 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20524 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20525
20526 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20527 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20528
20529 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20530 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20534 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20535
20536 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20537 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20538
20539 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20540 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20541
20542 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20543 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20547 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20548
20549 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20550 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20551
20552 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20553 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20554
20555 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20556 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20557
20558 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20559 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20560
20561 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20562 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20563
20564 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20565 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20566
20567 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20568 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20569
20570 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20571 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20572
20573 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20574 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20575
20576 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20577 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20581 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20582
20583 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20584 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20585
20586 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20587 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20588
20589 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20590 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20591
20592 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20593 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20594
20595 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20596 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20597
20598 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20599 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20600
20601 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20602 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20603
20604 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20605 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20606
20607 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20608 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20609
20610 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20611 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20612
20613 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20614 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20615
20616 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20617 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20618
20619 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20620 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20621
20622 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20623 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20624
20625 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20626 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20627
20628 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20629 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20630
20631 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20632 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20633
20634 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20635 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20636
20637 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20638 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20639
20640 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20641 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20642
20643 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20644 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20645
20646 #~ msgid "Magyar"
20647 #~ msgstr "Hongarès"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "Framed|F"
20651 #~ msgstr "Formulari"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "Shaded|S"
20655 #~ msgstr "Desa|S"
20656
20657 #~ msgid "Insert URL"
20658 #~ msgstr "Insereix URL"
20659
20660 #~ msgid "Can't load document class"
20661 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20662
20663 #~ msgid ""
20664 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20665 #~ "loaded."
20666 #~ msgstr ""
20667 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20668 #~ "carregar la classe %1$s."
20669
20670 #~ msgid "Undefined character style"
20671 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "&Switch to document"
20675 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid ""
20679 #~ "Could not open the specified document\n"
20680 #~ "%1$s\n"
20681 #~ "due to the error: %2$s"
20682 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20683
20684 #~ msgid "Formatting document..."
20685 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20686
20687 #~ msgid "Rectangular box"
20688 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20689
20690 #~ msgid "Shadow box"
20691 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20692
20693 #~ msgid "Double box"
20694 #~ msgstr "Caixa doble"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Index Entry"
20698 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20699
20700 #~ msgid "Previous command"
20701 #~ msgstr "Ordre anterior"
20702
20703 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20704 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20705
20706 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20707 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20708
20709 #~ msgid "Copiers"
20710 #~ msgstr "Copiadors"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Boxed"
20714 #~ msgstr "Caixa"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "ovalbox"
20718 #~ msgstr "Paràgraf"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Ovalbox"
20722 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Shadowbox"
20726 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Doublebox"
20730 #~ msgstr "Caixa doble"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Unknown inset name: "
20734 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20735
20736 #~ msgid "Program Listing "
20737 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Framed"
20741 #~ msgstr "Fotograma"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "theorem"
20745 #~ msgstr "Teorema"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20749 #~ msgstr "Taula oberta"
20750
20751 #~ msgid "Url: "
20752 #~ msgstr "Url: "
20753
20754 #~ msgid "HtmlUrl: "
20755 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20759 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20760
20761 #~ msgid "%1$d words in selection."
20762 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20763
20764 #~ msgid "%1$d words in document."
20765 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20766
20767 #~ msgid "One word in selection."
20768 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20769
20770 #~ msgid "One word in document."
20771 #~ msgstr "Una paraula al document."
20772
20773 #~ msgid "Count words"
20774 #~ msgstr "Compta paraules"
20775
20776 #~ msgid "Encoding error"
20777 #~ msgstr "Error en la codificació"
20778
20779 #~ msgid "phantom"
20780 #~ msgstr "phantom"
20781
20782 #~ msgid "vphantom"
20783 #~ msgstr "vphantom"
20784
20785 #~ msgid "hphantom"
20786 #~ msgstr "hphantom"
20787
20788 #~ msgid "&Right"
20789 #~ msgstr "&Dreta"
20790
20791 #~ msgid "Case."
20792 #~ msgstr "Cas."
20793
20794 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20795 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20796
20797 #~ msgid "Algorithm #."
20798 #~ msgstr "Algorisme núm."
20799
20800 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20801 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20802
20803 #~ msgid "&Load"
20804 #~ msgstr "&Carrega"