]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
- po-file update
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
520 msgid "Default"
521 msgstr "Predeterminada"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Tiny"
526 msgstr "Diminuta"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smallest"
531 msgstr "Molt més petita petita"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Smaller"
536 msgstr "Més petita"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Small"
541 msgstr "Petita"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 msgid "Normal"
546 msgstr "Normal"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Large"
551 msgstr "Gran"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 msgid "Larger"
556 msgstr "Més gran"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgid "Largest"
561 msgstr "Molt més gran"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
565 msgid "Huge"
566 msgstr "Enorme"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
570 msgid "Huger"
571 msgstr "Més enorme"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 msgid "&Level:"
580 msgstr "&Nivell"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 msgid "Change:"
584 msgstr "Canvia:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgid "&Next change"
592 msgstr "Canvi &següent"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 msgid "&Accept"
600 msgstr "&Accepta"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 msgid "&Reject"
608 msgstr "&Rebutja"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 #, fuzzy
613 msgid "Font family"
614 msgstr "Família"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 msgid "&Family:"
618 msgstr "&Família:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 msgid "Font shape"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 msgid "S&hape:"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 msgid "Font series"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
639 msgid "Language"
640 msgstr "Idioma"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgid "Font color"
645 msgstr "Color de la lletra"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 msgid "&Language:"
650 msgstr "&Idioma:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
653 #, fuzzy
654 msgid "&Series:"
655 msgstr "&Sèries:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 msgid "&Color:"
659 msgstr "&Color:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 #, fuzzy
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgid "Font size"
669 msgstr "Mida de la lletra"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 #, fuzzy
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgid "&Misc:"
683 msgstr "&Miscel·lània:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 #, fuzzy
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgid "&Toggle all"
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
709 msgid "Close"
710 msgstr "Tanca"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
717 msgid "F&ind:"
718 msgstr "&Cerca:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
729 msgid "&Go!"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
739 #, fuzzy
740 msgid "All Fields"
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #, fuzzy
749 msgid "Entry Types:"
750 msgstr "Entrada:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
754 msgid "All Entry Types"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgid "Formatting"
767 msgstr "S'està donant format"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 #, fuzzy
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
803 #, fuzzy
804 msgid "Text a&fter:"
805 msgstr "&Text posterior:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
812 #, fuzzy
813 msgid "App&ly"
814 msgstr "&Aplica"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 msgid "D&elete"
834 msgstr "&Suprimeix"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 #, fuzzy
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 msgid "&Down"
848 msgstr "A&vall"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Insereix"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
859 msgid "&Size:"
860 msgstr "&Mida:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
864 msgid "TeX Code: "
865 msgstr "Codi TeX: "
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
966 #, fuzzy
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
984 #, fuzzy
985 msgid "Monochrome"
986 msgstr "Monocrom"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
991 msgid "Grayscale"
992 msgstr "Escala de grisos"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
998 msgid "Color"
999 msgstr "Color"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Preview"
1004 msgstr "Vista preliminar"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1015 msgid "%"
1016 msgstr "%"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1019 msgid "&Display:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Sca&le:"
1025 msgstr "Esca&la:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1033 msgid "Rotate"
1034 msgstr "Gira"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Ori&gin:"
1054 msgstr "&Origen:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1057 msgid "A&ngle:"
1058 msgstr "A&ngle:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1061 msgid "Scale"
1062 msgstr "Escala"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Crop"
1086 msgstr "Escapça"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1109 msgid "Right &top:"
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 msgid "y"
1125 msgstr "y"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1129 msgid "Form"
1130 msgstr "Formulari"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 msgid "FontUi"
1174 msgstr "FontUi"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1177 msgid "Sc&ale (%):"
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1186 msgid "&Roman:"
1187 msgstr "&Romana:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1190 msgid "S&cale (%):"
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1210 msgid "&Base Size:"
1211 msgstr "Mida &base:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 msgid "&Graphics"
1215 msgstr "&Gràfics"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1229 "automàticament."
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1243 "automàticament."
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 msgid "Set &width:"
1247 msgstr "A&mplada:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 msgid "Or&igin:"
1267 msgstr "Or&igen:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 msgid "&Clipping"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "Mode esborrany"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "Mode &esborrany"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "Mostra-la al LyX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Scr&een Display:"
1329 msgstr "&PPP de pantalla:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1332 msgid "&Initialize Group Name:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1336 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1344 msgid "..............."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1348 msgid "________"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1352 msgid "<-----------"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1356 msgid "----------->"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1360 msgid "\\-----v-----/"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1364 msgid "/-----^-----\\"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1368 msgid "&Spacing:"
1369 msgstr "E&spaiament:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1372 msgid "Supported spacing types"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 msgid "Inter-word space"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Thin space"
1382 msgstr "Espai petit\t\\,"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Negative thin space"
1387 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1394 msgid "Quad (1 em)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1398 msgid "Double Quad (2 em)"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Horizontal Fill"
1404 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1411 msgid "Custom"
1412 msgstr "Personalitzat"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1415 msgid "&Value:"
1416 msgstr "&Valor:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Fill Pattern:"
1425 msgstr "&Fitxer:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1428 msgid "&Protect:"
1429 msgstr "&Protegeix:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1434 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Specify the link target"
1439 msgstr "Mides:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1442 msgid "Link type"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1446 msgid "Link to the web or to every other target"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1450 msgid "&Web"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Link to an email address"
1456 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Email"
1461 msgstr "Corre electrònic"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Link to a file"
1466 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&File"
1471 msgstr "&Fitxer:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1476 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1477 msgid "URL"
1478 msgstr "URL"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1482 msgid "Name associated with the URL"
1483 msgstr "Nom associat amb la URL"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Target:"
1488 msgstr "Molt més gran:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1492 msgid "&Name:"
1493 msgstr "&Nom:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Listing Parameters"
1498 msgstr "Paràmetres de llistat"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1502 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1507 msgid "&Bypass validation"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #, fuzzy
1512 msgid "C&aption:"
1513 msgstr "&Llegenda:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1516 msgid "La&bel:"
1517 msgstr "E&tiqueta:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1520 msgid "Mo&re parameters"
1521 msgstr "&Més paràmetres"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1524 msgid "Underline spaces in generated output"
1525 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1528 msgid "&Mark spaces in output"
1529 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1532 msgid "Show LaTeX preview"
1533 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1536 msgid "&Show preview"
1537 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1540 msgid "File name to include"
1541 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Include Type:"
1546 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1549 msgid "Include"
1550 msgstr "Inclou"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1553 msgid "Input"
1554 msgstr "Entrada"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Verbatim"
1559 msgstr "Verbatim"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1562 msgid "Program Listing"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Edit the file"
1568 msgstr "Carrega el fitxer"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 msgid "&Edit"
1572 msgstr "&Edició"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1575 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Select de&fault master document"
1581 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Master:"
1586 msgstr "&Exterior:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Modules"
1596 msgstr "Mitja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1599 #, fuzzy
1600 msgid "De&lete"
1601 msgstr "&Suprimeix"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1606 msgid "A&dd"
1607 msgstr "A&fegeix"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1610 #, fuzzy
1611 msgid "S&elected:"
1612 msgstr "&Suprimeix"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 #, fuzzy
1616 msgid "A&vailable:"
1617 msgstr "Branques &disponibles:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Postscript driver:"
1622 msgstr "&Controlador Postscript:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1625 msgid "&Options:"
1626 msgstr "&Opcions:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1629 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Local Layout..."
1635 msgstr "Format de pàgina"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1638 msgid "Document &class:"
1639 msgstr "&Classe de document:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Encoding"
1644 msgstr "&Codificació:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Other:"
1654 msgstr "&Exterior:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "Estil de &cometes:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1662 msgid "Listing"
1663 msgstr "Llistat"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Main Settings"
1668 msgstr "Paràmetres &principals"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1671 msgid "Style"
1672 msgstr "Estil"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1675 msgid "The content's base font size"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1679 #, fuzzy
1680 msgid "F&ont size:"
1681 msgstr "Mida de la lletra:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1684 msgid "The content's base font style"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Font Famil&y:"
1690 msgstr "Família"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 msgid "S&pace as symbol"
1715 msgstr "Es&pai com a símbol"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Trenca línies llargues"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "Posició"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 msgid "Check for floating listings"
1735 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1738 msgid "&Float"
1739 msgstr "&Flotant"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1742 msgid "Check for inline listings"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Inline listing"
1748 msgstr "Llistat &en línia"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1751 msgid "&Placement:"
1752 msgstr "&Posició:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Line numbering"
1757 msgstr "&Numeració de línies"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1761 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Choose the font size for line numbers"
1766 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Font si&ze:"
1771 msgstr "Mida de lletra:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1774 #, fuzzy
1775 msgid "S&tep:"
1776 msgstr "Increment:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Difference between two numbered lines"
1781 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Side:"
1786 msgstr "&Mida:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1789 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1790 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1793 msgid "&Dialect:"
1794 msgstr "&Dialecte:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1797 msgid "Lan&guage:"
1798 msgstr "Llen&guatge:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1801 msgid "Select the programming language"
1802 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1805 msgid "Range"
1806 msgstr "Rang"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1809 msgid "&Last line:"
1810 msgstr "Ú&ltima línia:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1813 msgid "The last line to be printed"
1814 msgstr "L'última línia a imprimir"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1817 msgid "The first line to be printed"
1818 msgstr "La primera línia a imprimir"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 msgid "Fi&rst line:"
1822 msgstr "&Primera línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "A&vançat"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 msgid "More Parameters"
1830 msgstr "Més paràmetres"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1833 msgid "Feedback window"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1841 msgid "Copy to Clip&board"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Actualitza la vista"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "&Actualitza"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Marges predeterminats"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Superior:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Inferior:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "In&terior"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Exterior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "&Sep. capçalera:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "Alçada capç.:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "Separació peu:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "&Columnes"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Nombre de files"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Files"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Nombre de columnes"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "&Columnes"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1923 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Aliniació vertical"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1931 msgid "&Vertical:"
1932 msgstr "&Vertical:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Horitzontal:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1951 msgid "Use esint package &automatically"
1952 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1955 msgid "Use &esint package"
1956 msgstr "Usa el paquet &esint"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1959 msgid "Sort &as:"
1960 msgstr "Ordena &com:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "&Descripció:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1967 msgid "&Symbol:"
1968 msgstr "&Símbol:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1971 msgid "Type"
1972 msgstr "Tipus"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Només intern del LyX"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1979 msgid "LyX &Note"
1980 msgstr "&Nota del LyX"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1987 msgid "&Comment"
1988 msgstr "&Comentari"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1995 msgid "&Greyed out"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2003 msgid "&Numbering"
2004 msgstr "&Numeració"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Page Layout"
2010 msgstr "Format de pàgina"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Paper Format"
2015 msgstr "Format de data"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2018 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2019 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2022 msgid "Style used for the page header and footer"
2023 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Headings &style:"
2028 msgstr "E&stil de pàgina:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2031 msgid "&Landscape"
2032 msgstr "&Apaïsat"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2035 msgid "&Portrait"
2036 msgstr "&Retrat"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2041 msgid "&Format:"
2042 msgstr "&Format:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Orientation:"
2047 msgstr "Orientació"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2050 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2054 msgid "&Two-sided document"
2055 msgstr "Document a &dues cares"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2058 msgid "I&mmediate Apply"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2062 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Paragraph's &Default"
2068 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Ri&ght"
2073 msgstr "Dreta"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2076 #, fuzzy
2077 msgid "C&enter"
2078 msgstr "Centrada"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2081 msgid "&Left"
2082 msgstr "&Esquerra"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2085 msgid "&Justified"
2086 msgstr "&Justificat"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Indent Paragraph"
2091 msgstr "Paràgraf"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2094 msgid "Label Width"
2095 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2099 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2100 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Lo&ngest label"
2105 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Line &spacing"
2110 msgstr "Espaiat de &línia:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2114 msgid "Single"
2115 msgstr "Simple"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2118 msgid "1.5"
2119 msgstr "1,5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2123 msgid "Double"
2124 msgstr "Doble"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2127 msgid "&Use hyperref support"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Additional o&ptions"
2133 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&General"
2142 msgstr "General"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2145 msgid ""
2146 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Automatically fi&ll header"
2152 msgstr "Actualització automàtica"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2155 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2159 msgid "Load in &fullscreen mode"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Header Information"
2165 msgstr "Informació del TeX"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Title:"
2170 msgstr "Títol:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Author:"
2175 msgstr "Autor:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Subject:"
2180 msgstr "Assumpte:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Keywords:"
2185 msgstr "Paraules clau:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2188 #, fuzzy
2189 msgid "H&yperlinks"
2190 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2193 msgid "Allows link text to break across lines."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&reak links over lines"
2199 msgstr "&Trenca línies llargues"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2202 msgid "No &frames around links"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2206 #, fuzzy
2207 msgid "C&olor links"
2208 msgstr "Colors"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2212 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2216 msgid "B&ibliographical backreferences"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Backreference by pa&ge number"
2222 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Bookmarks"
2227 msgstr "Punts d'interès|B"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2230 #, fuzzy
2231 msgid "G&enerate Bookmarks"
2232 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Open bookmarks"
2237 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Number of levels"
2242 msgstr "Nombre de còpies"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Numbered bookmarks"
2247 msgstr "Fórmula numerada|N"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2250 msgid "&Alter..."
2251 msgstr "&Altre..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2254 #, fuzzy
2255 msgid "In Math"
2256 msgstr "Matemàtiques"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2259 msgid ""
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2261 "delay."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatic in&line completion"
2267 msgstr "Llistat &en línia"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2270 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Automatic p&opup"
2276 msgstr "Actualització automàtica"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2279 #, fuzzy
2280 msgid "In Text"
2281 msgstr "Substituir"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2284 msgid ""
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 "delay."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Automatic &inline completion"
2292 msgstr "Llistat &en línia"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Automatic &popup"
2301 msgstr "Actualització automàtica"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2304 msgid ""
2305 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2306 "mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2310 msgid "Cursor i&ndicator"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2314 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2315 msgid "General"
2316 msgstr "General"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2319 msgid ""
2320 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2321 "if it is available."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2325 #, fuzzy
2326 msgid "s inline completion dela&y"
2327 msgstr "Llistat &en línia"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2336 msgid "s popup d&elay"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2340 msgid ""
2341 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2342 "It will be shown right away."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2346 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2350 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2354 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2358 msgid "C&onverter:"
2359 msgstr "C&onversor:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2362 msgid "E&xtra flag:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Del format:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "&Al format:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Modifica"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2381 msgid "Remo&ve"
2382 msgstr "&Suprimeix"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2385 msgid "Converter Defi&nitions"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2389 msgid "Converter File Cache"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2393 msgid "&Enabled"
2394 msgstr "&Habilitat"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2397 msgid "&Maximum Age (in days):"
2398 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2401 msgid "&Date format:"
2402 msgstr "Format de &data:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2405 msgid "Date format for strftime output"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2409 msgid "Off"
2410 msgstr "Desactivat"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2413 msgid "No math"
2414 msgstr "Sense matemàtiques"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2417 msgid "On"
2418 msgstr "Activat"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2421 msgid "Do not display"
2422 msgstr "No mostris"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2425 msgid "Display &Graphics:"
2426 msgstr "Mostra els &gràfics"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2429 msgid "Instant &Preview:"
2430 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Editing"
2435 msgstr "S'està sortint"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2438 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2439 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Sort &environments alphabetically"
2444 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2447 msgid "&Group environments by their category"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2463 msgid "Fullscreen"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2467 msgid "&Limit text width"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2471 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Hide tabba&r"
2477 msgstr "delta"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide scr&ollbar"
2482 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&Hide toolbars"
2487 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&New..."
2492 msgstr "&Nova:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2495 #, fuzzy
2496 msgid "S&hort Name:"
2497 msgstr "Ordena &com:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2500 msgid "Vector graphi&cs format"
2501 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Format de &document"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2508 msgid "&Viewer:"
2509 msgstr "&Visor:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2512 msgid "Ed&itor:"
2513 msgstr "Ed&itor:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2516 msgid "S&hortcut:"
2517 msgstr "&Drecera:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2520 msgid "E&xtension:"
2521 msgstr "E&xtensió:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Co&pier:"
2526 msgstr "&Copiador:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2529 msgid "&E-mail:"
2530 msgstr "Correu &electrònic:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2533 msgid "Your name"
2534 msgstr "El vostre nom"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2541 msgid "Keyboard"
2542 msgstr "Teclat"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2549 msgid "&First:"
2550 msgstr "&Primer:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2555 msgid "Br&owse..."
2556 msgstr "&Navega..."
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2559 msgid "S&econd:"
2560 msgstr "S&egon:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2563 msgid "B&rowse..."
2564 msgstr "Navega..."
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Mouse"
2569 msgstr "Més"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2576 msgid ""
2577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2578 "speed it up, low values slow it down."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Right-to-left language support"
2584 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2587 msgid ""
2588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 msgid "Enable &RTL support"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cursor movement:"
2598 msgstr "Comentari"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Logical"
2603 msgstr "Utopia"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2606 msgid "&Visual"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Mark &foreign languages"
2616 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select the default language of your documents"
2621 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2624 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2628 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2632 #, fuzzy
2633 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2634 msgstr ""
2635 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2636 "com a llengua del document."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2655 msgid ""
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2661 msgid "&Global"
2662 msgstr "&Global"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2665 msgid ""
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2667 "switch command"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2671 msgid "Auto &begin"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2675 msgid ""
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2677 "switch command"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2681 msgid "Auto &end"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2689 msgid "Use b&abel"
2690 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2701 msgid ""
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Codificació Te&X:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Ordre Index:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2755 #, fuzzy
2756 msgid "US letter"
2757 msgstr "Carta US"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2761 msgid "US legal"
2762 msgstr "Legal US"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US executive"
2767 msgstr "Executiu US"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 msgid "A3"
2772 msgstr "A3"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "A4"
2777 msgstr "A4"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2781 msgid "A5"
2782 msgstr "A5"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2786 msgid "B5"
2787 msgstr "B5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2790 msgid "&Working directory:"
2791 msgstr "Directori de t&reball:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2799 msgid "Browse..."
2800 msgstr "Navega..."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2803 msgid "&Document templates:"
2804 msgstr "Plantilles de &document:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Example files:"
2809 msgstr "Exemple núm.:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2812 msgid "&Backup directory:"
2813 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2816 msgid "Ly&XServer pipe:"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2820 msgid "&Temporary directory:"
2821 msgstr "Directori &temporal:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2824 msgid "&PATH prefix:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2828 msgid ""
2829 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2830 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2831 "paragraphs are separated by a blank line."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "Ordre &roff:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Printer Command Options"
2849 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2852 msgid "Extension to be used when printing to file."
2853 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2856 msgid "File ex&tension:"
2857 msgstr "Extensió del fitxer:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Option used to print to a file."
2862 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2865 msgid "Print to &file:"
2866 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2869 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Set p&rinter:"
2875 msgstr "A la impressora:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2878 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Spool pr&inter:"
2884 msgstr "A la impressora:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2887 msgid ""
2888 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2889 "to print."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to reverse page order."
2899 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Re&verse pages:"
2904 msgstr "Ordre invers:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 msgid "Lan&dscape:"
2908 msgstr "Apaïsat:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Number of Co&pies:"
2913 msgstr "Nombre de còpies"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2916 msgid "Option used to set number of copies."
2917 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2920 msgid "Option used to print a range of pages."
2921 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 msgid "Co&llated:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2928 msgid "Pa&ge range:"
2929 msgstr "Rang de pàgines:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2932 msgid "Option used to collate multiple copies."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2936 msgid "&Odd pages:"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2940 msgid "&Even pages:"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2944 msgid "Paper t&ype:"
2945 msgstr "Tipus del paper:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2948 msgid "Paper si&ze:"
2949 msgstr "Mida del paper"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2952 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2956 msgid "E&xtra options:"
2957 msgstr "Opcions addicionals:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2962 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2965 msgid ""
2966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 "printers."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Adapt output to printer"
2974 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2977 msgid "Name of the default printer"
2978 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Default &printer:"
2983 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2986 msgid "Printer co&mmand:"
2987 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Sa&ns Serif:"
2992 msgstr "Sans Serif"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2995 msgid "T&ypewriter:"
2996 msgstr "&Mecanogràfica"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2999 msgid "Screen &DPI:"
3000 msgstr "&PPP de pantalla:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3003 msgid "&Zoom %:"
3004 msgstr "&Escala (%):"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Font Sizes"
3009 msgstr "Mida de la lletra"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3012 msgid "Larger:"
3013 msgstr "Més gran:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3016 msgid "Largest:"
3017 msgstr "Molt més gran:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3020 msgid "Huge:"
3021 msgstr "Enorme:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3024 msgid "Hugest:"
3025 msgstr "La més enorme:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3028 msgid "Smallest:"
3029 msgstr "Molt més petita:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3032 msgid "Smaller:"
3033 msgstr "Més petita:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3036 msgid "Small:"
3037 msgstr "Petita:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3040 msgid "Normal:"
3041 msgstr "Normal:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3044 msgid "Tiny:"
3045 msgstr "Diminuta:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3048 msgid "Large:"
3049 msgstr "Gran:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3052 msgid ""
3053 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3054 "of fonts"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3058 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Ne&w"
3064 msgstr "&Nova:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Bind file:"
3069 msgstr "Fitxer &bind:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Al&ternative language:"
3078 msgstr "Idioma alternatiu:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3081 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3082 msgstr ""
3083 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3086 msgid "Personal &dictionary:"
3087 msgstr "Diccionari personal:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3090 msgid "Escape cha&racters:"
3091 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3094 msgid "Spellchec&ker executable:"
3095 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3100 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Use input encod&ing"
3105 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Accepta paraules compostes"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3117 msgid "Session"
3118 msgstr "Sessió"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3125 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3137 msgid "Documents"
3138 msgstr "Documents"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3141 msgid "&Maximum last files:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3145 msgid "minutes"
3146 msgstr "minuts"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3149 #, fuzzy
3150 msgid "B&ackup documents, every"
3151 msgstr "Documents de &seguretat"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Open documents in &tabs"
3156 msgstr "Obre el document"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Automatic help"
3161 msgstr "Actualització automàtica"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3164 msgid ""
3165 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3166 "the main work area of an edited document"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3170 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3174 msgid "Bro&wse..."
3175 msgstr "&Navega..."
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3178 msgid "&User interface file:"
3179 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3183 msgid "&Save"
3184 msgstr "De&sa"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3187 msgid "Pages"
3188 msgstr "Pàgines"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3191 msgid "Page number to print from"
3192 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3195 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3196 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3199 msgid "Page number to print to"
3200 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3203 msgid "Print all pages"
3204 msgstr "Totes les pàgines"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3207 msgid "Fro&m"
3208 msgstr "&Des de"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3211 msgid "&All"
3212 msgstr "&Totes"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3215 msgid "Print &odd-numbered pages"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3219 msgid "Print &even-numbered pages"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3223 msgid "Print in reverse order"
3224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3227 msgid "Re&verse order"
3228 msgstr "Ordre Invers"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Copie&s"
3233 msgstr "Còpies"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3236 msgid "Number of copies"
3237 msgstr "Nombre de còpies"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3240 msgid "Collate copies"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3244 msgid "&Collate"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3248 msgid "&Print"
3249 msgstr "Im&primeix"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3252 msgid "Print Destination"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3256 msgid "Send output to the printer"
3257 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3260 msgid "P&rinter:"
3261 msgstr "Imp&ressora:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3264 msgid "Send output to the given printer"
3265 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3268 msgid "Send output to a file"
3269 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3272 msgid "La&bels in:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3277 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3280 msgid "<reference>"
3281 msgstr "<referència>"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3284 msgid "(<reference>)"
3285 msgstr "(<referència>)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3288 msgid "<page>"
3289 msgstr "<pàgina>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3292 msgid "on page <page>"
3293 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3296 msgid "<reference> on page <page>"
3297 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3300 msgid "Formatted reference"
3301 msgstr "Referència amb format"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3304 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3305 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3308 msgid "&Sort"
3309 msgstr "&Ordena"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3312 msgid "Update the label list"
3313 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3316 msgid "Jump to the label"
3317 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3320 msgid "&Go to Label"
3321 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3324 msgid "&Find:"
3325 msgstr "&Cerca:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3328 msgid "Replace &with:"
3329 msgstr "Substitueix amb"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3332 msgid "Case &sensitive"
3333 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3336 msgid "Match whole words onl&y"
3337 msgstr "Només paraules senceres"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3340 msgid "Find &Next"
3341 msgstr "Cerca el següent"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3346 msgid "&Replace"
3347 msgstr "&Substitueix"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3350 msgid "Replace &All"
3351 msgstr "Substitueix-ho tot"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3354 msgid "Search &backwards"
3355 msgstr "Cerca enrere"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3358 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3362 msgid "&Export formats:"
3363 msgstr "Formats d'&exportació:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3366 msgid "&Command:"
3367 msgstr "&Ordre:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Edit shortcut"
3372 msgstr "&Drecera:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3375 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3383 #, fuzzy
3384 msgid "C&lear"
3385 msgstr "Buida"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Function:"
3390 msgstr "Funcions"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Shortcut:"
3395 msgstr "&Drecera:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3399 msgstr "Suggeriments:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3414 msgid "&Ignore"
3415 msgstr "&Ignora"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3418 msgid "Ignore this word throughout this session"
3419 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3422 msgid "I&gnore All"
3423 msgstr "I&gnora-ho tot"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3426 msgid "Replacement:"
3427 msgstr "Canvia la posició:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3430 msgid "Current word"
3431 msgstr "Paraula actual"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3434 msgid "Unknown word:"
3435 msgstr "Paraula desconeguda"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3438 msgid "Replace with selected word"
3439 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3442 msgid ""
3443 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3444 "full range."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Ca&tegory:"
3450 msgstr "&Llegenda:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3453 msgid "Select this to display all available characters at once"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Display all"
3459 msgstr "Display|D"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3462 msgid "&Table Settings"
3463 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3466 msgid "Column Width"
3467 msgstr "Amplada de columna"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3470 msgid "Fixed width of the column"
3471 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3474 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3475 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3478 msgid "&Vertical alignment:"
3479 msgstr "Aliniació &vertical"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3482 msgid "&Horizontal alignment:"
3483 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3486 msgid "Horizontal alignment in column"
3487 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3490 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3491 msgid "Justified"
3492 msgstr "Justificada"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3495 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3496 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3499 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3500 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3503 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3504 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3507 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3508 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3511 msgid "Merge cells"
3512 msgstr "Uneix cel·les"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3515 msgid "&Multicolumn"
3516 msgstr "&Multicolumnes"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3519 msgid "LaTe&X argument:"
3520 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3524 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3527 msgid "&Borders"
3528 msgstr "&Vores"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3531 msgid "All Borders"
3532 msgstr "Totes les vores"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3535 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3539 msgid "&Set"
3540 msgstr "&Estableix"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3543 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr ""
3550 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3551 "verticals)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Fo&rmal"
3556 msgstr "&Antic"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3559 msgid "Use default (grid-like) border style"
3560 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3563 msgid "De&fault"
3564 msgstr "Predeterminat"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3567 msgid "Set Borders"
3568 msgstr "Estableix vores"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3571 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Additional Space"
3576 msgstr "Espai addicional"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3579 msgid "T&op of row:"
3580 msgstr "Part superior de la fila:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3583 msgid "Botto&m of row:"
3584 msgstr "Part inferior de la fila:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3587 msgid "Bet&ween rows:"
3588 msgstr "Entre files:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3591 msgid "&Longtable"
3592 msgstr "Taula &llarga"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3595 msgid "Set a page break on the current row"
3596 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3599 msgid "Page &break on current row"
3600 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3603 msgid "Settings"
3604 msgstr "Paràmetres"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3607 msgid "Status"
3608 msgstr "Estat"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3611 msgid "Border above"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3615 msgid "Border below"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3619 msgid "Contents"
3620 msgstr "Continguts"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3623 msgid "Header:"
3624 msgstr "Capçalera:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3628 msgstr ""
3629 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3637 msgid "on"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3648 msgid "double"
3649 msgstr "doble"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3652 msgid "First header:"
3653 msgstr "Primera capçalera:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3660 msgid "Don't output the first header"
3661 msgstr "No generis la primera capçalera"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3665 msgid "is empty"
3666 msgstr "és buida"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3669 msgid "Footer:"
3670 msgstr "Peu de pàg.:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3674 msgstr ""
3675 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3678 msgid "Last footer:"
3679 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3682 msgid "This row is the footer of the last page"
3683 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3686 msgid "Don't output the last footer"
3687 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Caption:"
3692 msgstr "&Llegenda:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3695 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3699 msgid "&Use long table"
3700 msgstr "&Usa taula llarga"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3703 msgid "Current cell:"
3704 msgstr "Cel·la actual:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3707 msgid "Current row position"
3708 msgstr "Posició de la fila actual"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3711 msgid "Current column position"
3712 msgstr "Posició de la columna actual"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3715 msgid "Close this dialog"
3716 msgstr "Tanca aquest quadre"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3719 msgid "Rebuild the file lists"
3720 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3723 msgid "&Rescan"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3727 msgid ""
3728 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3729 msgstr ""
3730 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3731 "fitxers amb el camí"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3734 msgid "&View"
3735 msgstr "&Visualitza"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3738 msgid "Selected classes or styles"
3739 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3742 msgid "LaTeX classes"
3743 msgstr "Classes de LaTeX"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3746 msgid "LaTeX styles"
3747 msgstr "Estils de LaTeX"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3750 msgid "BibTeX styles"
3751 msgstr "Estils de BibTeX"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3754 msgid "Toggles view of the file list"
3755 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3758 msgid "Show &path"
3759 msgstr "Mostra &camí"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Spacing"
3764 msgstr "Espaiament"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Separate paragraphs with"
3769 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3772 msgid "Listing settings"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3776 msgid "Format text into two columns"
3777 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Two-&column document"
3781 msgstr "Document a dues &columnes"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3784 msgid "&Vertical space"
3785 msgstr "Espai &vertical"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3788 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Indentation"
3794 msgstr "Sagnat"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "Espaiat de línia:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgid "Index entry"
3803 msgstr "Entrada de l'índex"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3806 msgid "&Keyword:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3810 msgid "Entry"
3811 msgstr "Entrada"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 #, fuzzy
3816 msgid "The selected entry"
3817 msgstr "L'entrada seleccionada"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3820 msgid "&Selection:"
3821 msgstr "&Selecció:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3824 msgid "Replace the entry with the selection"
3825 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3828 msgid "Update navigation tree"
3829 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3834 msgid "..."
3835 msgstr "..."
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3838 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3839 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3842 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3843 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3846 msgid "Move selected item down by one"
3847 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3850 msgid "Move selected item up by one"
3851 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3854 #, fuzzy
3855 msgid ""
3856 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3857 "tables, and others)"
3858 msgstr ""
3859 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3860 "si és possible"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3863 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3864 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3868 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3871 msgid "DefSkip"
3872 msgstr "DefSkip"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3875 msgid "SmallSkip"
3876 msgstr "SmallSkip"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3879 msgid "MedSkip"
3880 msgstr "MedSkip"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3883 msgid "BigSkip"
3884 msgstr "BigSkip"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3887 msgid "VFill"
3888 msgstr "VFill"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3891 msgid "Complete source"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3895 msgid "Automatic update"
3896 msgstr "Actualització automàtica"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Unit of width value"
3901 msgstr "Unitats d'amplada"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3904 #, fuzzy
3905 msgid "number of needed lines"
3906 msgstr "Nombre de còpies"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3909 #, fuzzy
3910 msgid "use number of lines"
3911 msgstr "Nombre de còpies"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Line span:"
3916 msgstr "Espaiat de línia:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Outer (default)"
3921 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Inner"
3926 msgstr "In&terior"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3929 msgid "use overhang"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3933 msgid "Over&hang:"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Overhang value"
3939 msgstr "Alçada"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Unit of overhang value"
3944 msgstr "Unitats d'amplada"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3947 msgid "Check this to allow flexible placement"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3951 msgid "Allow &floating"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3956 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3957 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3958 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3960 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3961 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3963 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3965 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3967 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3968 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3970 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3972 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3973 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3975 msgid "Standard"
3976 msgstr "Estàndard"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3979 msgid "TheoremTemplate"
3980 msgstr "PlantillaTeorema"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3984 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3989 msgid "Proof"
3990 msgstr "Demostració"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3993 msgid "Proof:"
3994 msgstr "Demostració:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4008 msgid "Theorem"
4009 msgstr "Teorema"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4012 msgid "Theorem #:"
4013 msgstr "Teorema núm.:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4016 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4022 msgid "Lemma"
4023 msgstr "Lema"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4026 msgid "Lemma #:"
4027 msgstr "Lema núm.:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4037 msgid "Corollary"
4038 msgstr "Corol·lari"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4041 msgid "Corollary #:"
4042 msgstr "Corol·lari núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4045 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4051 msgid "Proposition"
4052 msgstr "Proposició"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4055 msgid "Proposition #:"
4056 msgstr "Proposició núm.:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4064 msgid "Conjecture"
4065 msgstr "Conjectura"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4068 msgid "Conjecture #:"
4069 msgstr "Conjectura núm.:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4073 msgid "Criterion"
4074 msgstr "Criteri"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4077 msgid "Criterion #:"
4078 msgstr "Criteri núm.:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4082 msgid "Fact"
4083 msgstr "Fet"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4086 msgid "Fact #:"
4087 msgstr "Fet núm.:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4090 msgid "Axiom"
4091 msgstr "Axioma"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4094 msgid "Axiom #:"
4095 msgstr "Axioma núm.:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4099 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4105 msgid "Definition"
4106 msgstr "Definició"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4109 msgid "Definition #:"
4110 msgstr "Definició núm.:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4119 msgid "Example"
4120 msgstr "Exemple"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4123 msgid "Example #:"
4124 msgstr "Exemple núm.:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4128 msgid "Condition"
4129 msgstr "Condició"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4132 msgid "Condition #:"
4133 msgstr "Condició núm.:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4140 msgid "Problem"
4141 msgstr "Problema"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4144 msgid "Problem #:"
4145 msgstr "Problema núm.:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4151 msgid "Exercise"
4152 msgstr "Exercici"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4155 msgid "Exercise #:"
4156 msgstr "Exercici núm.:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4164 msgid "Remark"
4165 msgstr "Comentari"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4168 msgid "Remark #:"
4169 msgstr "Comentari núm.:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4172 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4177 msgid "Claim"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4181 msgid "Claim #:"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4189 msgid "Note"
4190 msgstr "Nota"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4193 msgid "Note #:"
4194 msgstr "Nota núm.:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4198 msgid "Notation"
4199 msgstr "Notació"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4202 msgid "Notation #:"
4203 msgstr "Notació núm.:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4208 msgid "Case"
4209 msgstr "Cas"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4213 msgid "Case #:"
4214 msgstr "Cas núm.:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4217 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4221 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4224 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4229 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4230 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4232 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4238 msgid "Section"
4239 msgstr "Secció"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4242 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4251 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4258 msgid "Subsection"
4259 msgstr "Subsecció"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4275 msgid "Subsubsection"
4276 msgstr "Subsubsecció"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4279 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4284 msgid "Section*"
4285 msgstr "Secció*"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4288 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4291 msgid "Subsection*"
4292 msgstr "Subsecció*"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4297 msgid "Subsubsection*"
4298 msgstr "Subsubsecció*"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4301 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4304 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4307 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4311 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4313 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4314 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4315 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4316 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4320 #: src/output_plaintext.cpp:133
4321 msgid "Abstract"
4322 msgstr "Resum"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4325 msgid "Abstract---"
4326 msgstr "Resum---"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4331 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4334 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Keywords"
4338 msgstr "Paraules clau"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4341 msgid "Index Terms---"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4345 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4349 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4352 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4353 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4354 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4356 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4357 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4359 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4363 msgid "Bibliography"
4364 msgstr "Bibliografia"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4370 #: src/rowpainter.cpp:462
4371 msgid "Appendix"
4372 msgstr "Apèndix"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4375 msgid "Appendices"
4376 msgstr "Apèndixs"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4379 msgid "Biography"
4380 msgstr "Biografia"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4383 msgid "BiographyNoPhoto"
4384 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4387 msgid "Footernote"
4388 msgstr "Nota al peu de pàg."
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4391 msgid "MarkBoth"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4398 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4400 msgid "Itemize"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4409 msgid "Enumerate"
4410 msgstr "Enumeració"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4414 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4420 msgid "Description"
4421 msgstr "Descripció"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4426 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4431 msgid "List"
4432 msgstr "Llista"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4442 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4444 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4447 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4451 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4455 msgid "Title"
4456 msgstr "Títol"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4461 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4463 msgid "Subtitle"
4464 msgstr "Subtítol"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4469 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4471 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4472 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4473 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4475 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4477 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4483 msgid "Author"
4484 msgstr "Autor"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4488 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4494 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4495 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4496 msgid "Address"
4497 msgstr "Adreça"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4501 msgid "Offprint"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4506 msgid "Mail"
4507 msgstr "Correu"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4513 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4515 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4521 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4522 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4523 msgid "Date"
4524 msgstr "Data"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4530 msgid "Acknowledgement"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4534 msgid "Offprint Requests to:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:175
4538 msgid "Correspondence to:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4543 msgid "Acknowledgements."
4544 msgstr "Agraïments."
4545
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4548 msgid "LaTeX"
4549 msgstr "LaTeX"
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4553 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4554 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4556 msgid "Email"
4557 msgstr "Corre electrònic"
4558
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4561 msgid "Thesaurus"
4562 msgstr "Tesaurus"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4565 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4574 msgid "Paragraph"
4575 msgstr "Paràgraf"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4578 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4579 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4581 msgid "Affiliation"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4585 msgid "And"
4586 msgstr "I"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4589 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4590 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4592 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4593 msgid "Acknowledgements"
4594 msgstr "Agraïments"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4604 #: src/output_plaintext.cpp:145
4605 msgid "References"
4606 msgstr "Referències"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4609 msgid "PlaceFigure"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4613 msgid "PlaceTable"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4617 msgid "TableComments"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4621 msgid "TableRefs"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4625 msgid "MathLetters"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4629 msgid "NoteToEditor"
4630 msgstr "NotaAEditor"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4633 msgid "Facility"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4637 msgid "Objectname"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4641 msgid "Dataset"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4645 msgid "Subject headings:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4649 msgid "[Acknowledgements]"
4650 msgstr "[Agraïments]"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4656 msgid "and"
4657 msgstr "i"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4660 msgid "Place Figure here:"
4661 msgstr "Situa la figura aquí:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4664 msgid "Place Table here:"
4665 msgstr "Situa la taula aquí:"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4668 msgid "[Appendix]"
4669 msgstr "[Apèndix]"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4672 msgid "Note to Editor:"
4673 msgstr "Nota a l'editor:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4676 msgid "References. ---"
4677 msgstr "Referències. ---"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4680 msgid "Note. ---"
4681 msgstr "Nota. ---"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4684 #, fuzzy
4685 msgid "FigCaption"
4686 msgstr "FigCaption"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Fig. ---"
4691 msgstr "Fig. ---"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4694 msgid "Facility:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4698 msgid "Obj:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4702 msgid "Dataset:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4711 #, fuzzy
4712 msgid "MainText"
4713 msgstr "Substituir"
4714
4715 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4716 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4717 msgid "\\arabic{section}"
4718 msgstr "\\arabic{section}"
4719
4720 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Chapter Exercises"
4723 msgstr "Capítol d'exercicis"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:50
4726 msgid "RightHeader"
4727 msgstr "CapçaleraDreta"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:59
4730 msgid "Right header:"
4731 msgstr "Capaçalera dreta:"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:82
4734 msgid "Abstract:"
4735 msgstr "Resum:"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:91
4738 msgid "ShortTitle"
4739 msgstr "TítolCurt"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:99
4742 msgid "Short title:"
4743 msgstr "Títol curt:"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:128
4746 msgid "TwoAuthors"
4747 msgstr "DosAutors"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:135
4750 msgid "ThreeAuthors"
4751 msgstr "TresAutors"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:142
4754 msgid "FourAuthors"
4755 msgstr "QuatreAutors"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4759 msgid "Affiliation:"
4760 msgstr "Afiliació:"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:170
4763 msgid "TwoAffiliations"
4764 msgstr "DuesAfiliacions"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:177
4767 msgid "ThreeAffiliations"
4768 msgstr "TresAfiliacions"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:184
4771 msgid "FourAffiliations"
4772 msgstr "QuatreAfiliacions"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4775 msgid "Journal"
4776 msgstr "Publicació"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:205
4779 msgid "CopNum"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:233
4783 msgid "Acknowledgements:"
4784 msgstr "Agraïments:"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4787 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4788 #: lib/layouts/spie.layout:88
4789 msgid "Acknowledgments"
4790 msgstr "Agraïments"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:247
4793 msgid "ThickLine"
4794 msgstr "LíniaGruixuda"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:257
4797 msgid "CenteredCaption"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4802 msgid "Senseless!"
4803 msgstr "Sense sentit!"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:277
4806 msgid "FitFigure"
4807 msgstr "AjustaFigura"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:283
4810 msgid "FitBitmap"
4811 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4814 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4815 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4817 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4819 msgid "Subparagraph"
4820 msgstr "Subparàgraf"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4823 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4824 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4825 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4826 msgid "*"
4827 msgstr "*"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:390
4830 msgid "Seriate"
4831 msgstr "En sèrie"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4834 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4835 msgid "(\\alph{enumii})"
4836 msgstr "(\\alph{enumii})"
4837
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4839 msgid "LatinOn"
4840 msgstr "LatinOn"
4841
4842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Latin on"
4845 msgstr "Latin on"
4846
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4848 msgid "LatinOff"
4849 msgstr "LatinOff"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Latin off"
4854 msgstr "Latin off"
4855
4856 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4858 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4859 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4862 msgid "Part"
4863 msgstr "Part"
4864
4865 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4866 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4868 msgid "Part*"
4869 msgstr "Part*"
4870
4871 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4872 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4873 #, fuzzy
4874 msgid "BeginFrame"
4875 msgstr "ComençaFotograma"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4878 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4879 msgid "MM"
4880 msgstr "MM"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4883 msgid "Section \\arabic{section}"
4884 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4887 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4888 msgid "\\Alph{section}"
4889 msgstr "\\Alph{section}"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Unnumbered"
4898 msgstr "Número"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Frames"
4913 msgstr "Fotograma"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4916 msgid "Frame"
4917 msgstr "Fotograma"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4924 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4925 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4928 msgid "AgainFrame"
4929 msgstr "AltreCopFotograma"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4932 msgid "Again frame with label"
4933 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4936 msgid "EndFrame"
4937 msgstr "FinalitzaFotograma"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4940 #, fuzzy
4941 msgid "________________________________"
4942 msgstr "________________________________ "
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4945 msgid "FrameSubtitle"
4946 msgstr "SubtítolFotograma"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4949 msgid "Column"
4950 msgstr "Columna"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4955 msgid "Columns"
4956 msgstr "Columnes"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4961 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4964 msgid "ColumnsCenterAligned"
4965 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Columns (center aligned)"
4970 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4973 msgid "ColumnsTopAligned"
4974 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Columns (top aligned)"
4979 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4982 msgid "Pause"
4983 msgstr "Fes una pausa"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlays"
4990 msgstr "ÀreaRecobriment"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4993 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4994 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4997 msgid "Overprint"
4998 msgstr "Sobreimprimieix"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5001 msgid "OverlayArea"
5002 msgstr "ÀreaRecobriment"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5005 msgid "Overlayarea"
5006 msgstr "Àrea de recobriment"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5009 msgid "Uncover"
5010 msgstr "Sense cobrir"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5013 msgid "Uncovered on slides"
5014 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5017 msgid "Only"
5018 msgstr "Només"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5021 msgid "Only on slides"
5022 msgstr "Només a les diapositives"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Block"
5027 msgstr "Bloc"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Blocks"
5033 msgstr "Bloc"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5038 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5041 #, fuzzy
5042 msgid "ExampleBlock"
5043 msgstr "BlocExemple"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5048 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5051 #, fuzzy
5052 msgid "AlertBlock"
5053 msgstr "BlocAlerta"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5058 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Titling"
5065 msgstr "Llistat"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Title (Plain Frame)"
5070 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5074 msgid "Institute"
5075 msgstr "Institut"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5078 msgid "BackMatter"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5082 msgid "TitleGraphic"
5083 msgstr "GràficTítol"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Theorems"
5088 msgstr "Teorema"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5092 msgid "Corollary."
5093 msgstr "Corol·lari."
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5097 msgid "Definition."
5098 msgstr "Definició."
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5101 msgid "Definitions"
5102 msgstr "Definicions"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5105 msgid "Definitions."
5106 msgstr "Definicions. "
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5109 msgid "Example."
5110 msgstr "Exemple."
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5113 msgid "Examples"
5114 msgstr "Exemples"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5117 msgid "Examples."
5118 msgstr "Exemples. "
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5121 msgid "Fact."
5122 msgstr "Fet."
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5128 msgid "Proof."
5129 msgstr "Demostració."
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5133 msgid "Theorem."
5134 msgstr "Teorema."
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5137 msgid "Separator"
5138 msgstr "Separador"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5141 msgid "___"
5142 msgstr "___"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5146 msgid "LyX-Code"
5147 msgstr "Codi LyX"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5150 msgid "NoteItem"
5151 msgstr "ElementNota"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Note:"
5156 msgstr "Nota"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Alert"
5161 msgstr "BlocAlerta"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5164 msgid "Structure"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Article"
5170 msgstr "Vertical"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Presentation"
5175 msgstr "Orientació"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5180 msgid "Table"
5181 msgstr "Taula"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5185 msgid "List of Tables"
5186 msgstr "Llista de taules"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5190 msgid "Figure"
5191 msgstr "Figura"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5195 msgid "List of Figures"
5196 msgstr "Llista de figures"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5199 msgid "Dialogue"
5200 msgstr "Diàleg"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5203 msgid "Narrative"
5204 msgstr "Narrativa"
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5207 msgid "ACT"
5208 msgstr "ACT"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5211 msgid "ACT \\arabic{act}"
5212 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5215 msgid "SCENE"
5216 msgstr "ESCENA"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5219 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5220 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5223 msgid "SCENE*"
5224 msgstr "ESCENA*"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5227 #, fuzzy
5228 msgid "AT RISE:"
5229 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Speaker"
5234 msgstr "Portaveu"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "Entre parèntesis"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5242 msgid "("
5243 msgstr "("
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5246 msgid ")"
5247 msgstr ")"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5250 msgid "CURTAIN"
5251 msgstr "CORTINA"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Adreça dreta"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5259 msgid "Mainline"
5260 msgstr "Línia principal"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgid "Mainline:"
5264 msgstr "Línia principal:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5267 msgid "Variation"
5268 msgstr "Variació"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5271 msgid "Variation:"
5272 msgstr "Variació:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Subvariació"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Subvariació:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Subvariació2"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Subvariació(2):"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Subvariació3"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Subvariació(3):"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Subvariació4"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Subvariació(4):"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Subvariació5"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Subvariació(5):"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgid "HideMoves"
5316 msgstr "JugadesOcultes"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 msgid "HideMoves:"
5320 msgstr "JugadesOcultes:"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5323 #, fuzzy
5324 msgid "ChessBoard"
5325 msgstr "Tauler d'escacs"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5328 #, fuzzy
5329 msgid "[chessboard]"
5330 msgstr "[tauler d'escacs]"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:139
5333 msgid "BoardCentered"
5334 msgstr "TaulerCentrat"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:144
5337 msgid "[centered board]"
5338 msgstr "[tauler centrat]"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:154
5341 msgid "HighLight"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:159
5345 msgid "Highlights:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:174
5349 msgid "Arrow"
5350 msgstr "Fletxa"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:179
5353 msgid "Arrow:"
5354 msgstr "Fletxa:"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:185
5357 msgid "KnightMove"
5358 msgstr "MovimentCavall"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:190
5361 msgid "KnightMove:"
5362 msgstr "MovimentCavall:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5365 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5366 msgid "My Address"
5367 msgstr "La meva adreça"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5370 msgid "Briefkopf:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5374 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5375 msgid "Send To Address"
5376 msgstr "Envia a l'adreça"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5379 msgid "Adresse:"
5380 msgstr "Adreça:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5385 msgid "Opening"
5386 msgstr "Obertura"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5389 msgid "Anrede:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5395 msgid "Signature"
5396 msgstr "Signatura"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5399 msgid "Unterschrift:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5405 msgid "Closing"
5406 msgstr "Tancament"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5409 msgid "Gruss:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5413 msgid "encl"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5417 msgid "Anlagen:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5421 msgid "ps"
5422 msgstr "ps"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5425 msgid "PS:"
5426 msgstr "PS:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5430 msgid "cc"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Verteiler:"
5436 msgstr "Espais verticals"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5439 msgid "Betreff"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5443 msgid "Betreff:"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5447 msgid "Stadt"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5451 msgid "Stadt:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5455 msgid "Datum"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5459 msgid "Datum:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5464 msgid "Quotation"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5468 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Quote"
5471 msgstr "Cometes"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5474 msgid "00.00.0000"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5479 msgid "Verse"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:268
5483 msgid "LaTeX Title"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:301
5487 msgid "Author:"
5488 msgstr "Autor:"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:310
5491 msgid "Affil"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:323
5495 msgid "Affilation:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:345
5499 msgid "Journal:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:354
5503 msgid "msnumber"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:368
5507 msgid "MS_number:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:378
5511 msgid "FirstAuthor"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:391
5515 msgid "1st_author_surname:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5520 msgid "Received"
5521 msgstr "Rebut"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5525 msgid "Received:"
5526 msgstr "Rebut:"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5530 msgid "Accepted"
5531 msgstr "Acceptat"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5535 msgid "Accepted:"
5536 msgstr "Acceptat:"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:444
5539 msgid "Offsets"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:457
5543 msgid "reprint_reqs_to:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5548 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5550 msgid "Abstract."
5551 msgstr "Resum."
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5555 msgid "Acknowledgement."
5556 msgstr "Agraïment."
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5559 msgid "Author Address"
5560 msgstr "Adreça de l'autor"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5564 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5566 msgid "Address:"
5567 msgstr "Adreça:"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5570 msgid "Author Email"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5574 msgid "Email:"
5575 msgstr "Correu-e"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5578 msgid "Author URL"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5583 msgid "URL:"
5584 msgstr "URL:"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Thanks"
5590 msgstr "Gràcies"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5593 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5594 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5597 msgid "PROOF."
5598 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5601 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5605 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5609 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5613 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5619 msgid "Algorithm"
5620 msgstr "Algorisme"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5623 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5627 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5631 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5635 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5639 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5643 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5656 msgid "Summary"
5657 msgstr "Resum"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5660 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5661 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5664 msgid "Case \\arabic{case}"
5665 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5666
5667 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5670 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5672 msgid "FrontMatter"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5676 msgid "Keyword"
5677 msgstr "Paraula clau"
5678
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5680 msgid "Key words:"
5681 msgstr "Paraules clau"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5684 msgid "Item"
5685 msgstr "Ítem"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5688 msgid "Item:"
5689 msgstr "Ítem:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5692 msgid "BulletedItem"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5696 msgid "Bulleted Item:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5700 msgid "Begin"
5701 msgstr "Inici"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5704 msgid "Begin of CV"
5705 msgstr "Inici del CV"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5708 msgid "PersonalInfo"
5709 msgstr "Informació personal"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5712 msgid "Personal Info"
5713 msgstr "Informació personal"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5716 msgid "MotherTongue"
5717 msgstr "Llengua materna"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5720 msgid "Mother Tongue:"
5721 msgstr "Llengua materna:"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5724 msgid "LangHeader"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5728 msgid "Language Header:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5732 msgid "Language:"
5733 msgstr "Idioma:"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5736 msgid "LastLanguage"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5740 msgid "Last Language:"
5741 msgstr "Última llengua:"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5744 msgid "LangFooter"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5748 msgid "Language Footer:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5752 msgid "End"
5753 msgstr "Final"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5756 msgid "End of CV"
5757 msgstr "Final del CV"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:42
5760 msgid "Foilhead"
5761 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:61
5764 msgid "ShortFoilhead"
5765 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:67
5768 msgid "Rotatefoilhead"
5769 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:73
5772 msgid "ShortRotatefoilhead"
5773 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:82
5776 msgid "TickList"
5777 msgstr "LlistaMarques"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:97
5780 msgid "_/"
5781 msgstr "_/"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:101
5784 msgid "CrossList"
5785 msgstr "LlistaCreuada"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:116
5788 msgid "><"
5789 msgstr "><"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:160
5792 msgid "My Logo"
5793 msgstr "El meu logotip"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:168
5796 msgid "My Logo:"
5797 msgstr "El meu logotip:"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:177
5800 msgid "Restriction"
5801 msgstr "Restricció"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:181
5804 msgid "Restriction:"
5805 msgstr "Restricció:"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5808 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5809 msgid "Left Header"
5810 msgstr "Capçalera esquerra"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5813 msgid "Left Header:"
5814 msgstr "Capçalera esquerra:"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5818 msgid "Right Header"
5819 msgstr "Capçalera dreta"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5822 msgid "Right Header:"
5823 msgstr "Capçalera dreta:"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:201
5826 msgid "Right Footer"
5827 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:205
5830 msgid "Right Footer:"
5831 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5836 msgid "Theorem #."
5837 msgstr "Teorema núm."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5842 msgid "Lemma #."
5843 msgstr "Lema núm."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5848 msgid "Corollary #."
5849 msgstr "Corol·lari núm."
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5853 msgid "Proposition #."
5854 msgstr "Proposició núm."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5859 msgid "Definition #."
5860 msgstr "Definició núm."
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5864 msgid "Theorem*"
5865 msgstr "Teorema*"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5869 msgid "Lemma*"
5870 msgstr "Lema*"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5874 msgid "Lemma."
5875 msgstr "Lema."
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5879 msgid "Corollary*"
5880 msgstr "Corol·lari*"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5884 msgid "Proposition*"
5885 msgstr "Proposició*"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5889 msgid "Proposition."
5890 msgstr "Proposició."
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5894 msgid "Definition*"
5895 msgstr "Definició*"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5898 msgid "Brieftext"
5899 msgstr "TextBreu"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5902 msgid "Text:"
5903 msgstr "Text:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5909 msgid "Name"
5910 msgstr "Nom"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5915 msgid "Name:"
5916 msgstr "Nom:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5919 msgid "Unterschrift"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5923 msgid "Strasse"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5927 msgid "Strasse:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5931 msgid "Zusatz"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5935 msgid "Zusatz:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5939 msgid "Ort"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5943 msgid "Ort:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5947 msgid "Land"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5951 msgid "Land:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5955 msgid "RetourAdresse"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5959 msgid "RetourAdresse:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5963 msgid "MeinZeichen"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5967 msgid "MeinZeichen:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5971 msgid "IhrZeichen"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5975 msgid "IhrZeichen:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5979 msgid "IhrSchreiben"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5983 msgid "IhrSchreiben:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5987 msgid "Telefon"
5988 msgstr "Telèfon"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5991 msgid "Telefon:"
5992 msgstr "Telèfon:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5995 msgid "Telefax"
5996 msgstr "Telefax"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5999 msgid "Telefax:"
6000 msgstr "Telefax:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6003 msgid "Telex"
6004 msgstr "Tèlex"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6007 msgid "Telex:"
6008 msgstr "Tèlex:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6011 msgid "EMail"
6012 msgstr "Correu-e"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6015 msgid "EMail:"
6016 msgstr "Correu-e:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6019 msgid "HTTP"
6020 msgstr "HTTP"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6023 msgid "HTTP:"
6024 msgstr "HTTP:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6028 msgid "Bank"
6029 msgstr "Banc"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6033 msgid "Bank:"
6034 msgstr "Banc:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6037 msgid "BLZ"
6038 msgstr "BLZ"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6041 msgid "BLZ:"
6042 msgstr "BLZ:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6045 msgid "Konto"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6049 msgid "Konto:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6053 msgid "Postvermerk"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6057 msgid "Postvermerk:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6061 msgid "Adresse"
6062 msgstr "Adreça"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6065 msgid "Anrede"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6069 msgid "Anlagen"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6073 msgid "Verteiler"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6077 msgid "Gruss"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6082 msgid "Letter"
6083 msgstr "Carta"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6086 msgid "Letter:"
6087 msgstr "Carta:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6092 msgid "Signature:"
6093 msgstr "Signatura:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6096 msgid "Street"
6097 msgstr "Carrer"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6100 msgid "Street:"
6101 msgstr "Carrer:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6104 msgid "Addition"
6105 msgstr "Afegit"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6108 msgid "Addition:"
6109 msgstr "Afegit:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6112 msgid "Town"
6113 msgstr "Municipi"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6116 msgid "Town:"
6117 msgstr "Municipi:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6120 msgid "State"
6121 msgstr "Estat"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6124 msgid "State:"
6125 msgstr "Estat:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6128 msgid "ReturnAddress"
6129 msgstr "AdreçaRemitent"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6132 msgid "ReturnAddress:"
6133 msgstr "Adreça del remitent:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6136 msgid "MyRef"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6140 msgid "MyRef:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6144 msgid "YourRef"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6148 msgid "YourRef:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6152 msgid "YourMail"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6156 msgid "YourMail:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6160 msgid "Phone"
6161 msgstr "Telèfon"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6164 msgid "Phone:"
6165 msgstr "Telèfon:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6168 msgid "BankCode"
6169 msgstr "CodiBancari"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6172 msgid "BankCode:"
6173 msgstr "Codi bancari:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6176 msgid "BankAccount"
6177 msgstr "CompteBancari"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6180 msgid "BankAccount:"
6181 msgstr "Compte bancari:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6184 msgid "PostalComment"
6185 msgstr "ComentariPostal"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6188 msgid "PostalComment:"
6189 msgstr "Comentari postal:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6192 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6195 msgid "Date:"
6196 msgstr "Data:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6199 msgid "Reference"
6200 msgstr "Referència"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6203 msgid "Reference:"
6204 msgstr "Referència:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6208 msgid "Opening:"
6209 msgstr "Obertura:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6212 msgid "Encl."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6216 msgid "Encl.:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6222 msgid "cc:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6227 msgid "Closing:"
6228 msgstr "Tancament:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6231 msgid "NameRowA"
6232 msgstr "NomFilaA"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6235 msgid "NameRowA:"
6236 msgstr "NomFilaA:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6239 msgid "NameRowB"
6240 msgstr "NomFilaB"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6243 msgid "NameRowB:"
6244 msgstr "NomFilaB:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6247 msgid "NameRowC"
6248 msgstr "NomFilaC"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6251 msgid "NameRowC:"
6252 msgstr "NomFilaC:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6255 msgid "NameRowD"
6256 msgstr "NomFilaD"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6259 msgid "NameRowD:"
6260 msgstr "NomFilaD:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6263 msgid "NameRowE"
6264 msgstr "NomFilaE"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6267 msgid "NameRowE:"
6268 msgstr "NomFilaE:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6271 msgid "NameRowF"
6272 msgstr "NomFilaF"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6275 msgid "NameRowF:"
6276 msgstr "NomFilaF:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6279 msgid "NameRowG"
6280 msgstr "NomFilaG"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6283 msgid "NameRowG:"
6284 msgstr "NomFilaG:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6287 msgid "AddressRowA"
6288 msgstr "AdreçaFilaA"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6291 msgid "AddressRowA:"
6292 msgstr "AdreçaFilaA:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6295 msgid "AddressRowB"
6296 msgstr "AdreçaFilaB"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6299 msgid "AddressRowB:"
6300 msgstr "AdreçaFilaB:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6303 msgid "AddressRowC"
6304 msgstr "AdreçaFilaC"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6307 msgid "AddressRowC:"
6308 msgstr "AdreçaFilaC:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6311 msgid "AddressRowD"
6312 msgstr "AdreçaFilaD"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6315 msgid "AddressRowD:"
6316 msgstr "AdreçaFilaD:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6319 msgid "AddressRowE"
6320 msgstr "AdreçaFilaE"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6323 msgid "AddressRowE:"
6324 msgstr "AdreçaFilaE:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6327 msgid "AddressRowF"
6328 msgstr "AdreçaFilaF"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6331 msgid "AddressRowF:"
6332 msgstr "AdreçaFilaF:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6335 msgid "TelephoneRowA"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6339 msgid "TelephoneRowA:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6343 msgid "TelephoneRowB"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6347 msgid "TelephoneRowB:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6351 msgid "TelephoneRowC"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6355 msgid "TelephoneRowC:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6359 msgid "TelephoneRowD"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6363 msgid "TelephoneRowD:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6367 msgid "TelephoneRowE"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6371 msgid "TelephoneRowE:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6375 msgid "TelephoneRowF"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6379 msgid "TelephoneRowF:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6383 msgid "InternetRowA"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6387 msgid "InternetRowA:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6391 msgid "InternetRowB"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6395 msgid "InternetRowB:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6399 msgid "InternetRowC"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6403 msgid "InternetRowC:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6407 msgid "InternetRowD"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6411 msgid "InternetRowD:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6415 msgid "InternetRowE"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6419 msgid "InternetRowE:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6423 msgid "InternetRowF"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6427 msgid "InternetRowF:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6431 msgid "BankRowA"
6432 msgstr "BancFilaA"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6435 msgid "BankRowA:"
6436 msgstr "BancFilaA:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6439 msgid "BankRowB"
6440 msgstr "BancFilaB"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6443 msgid "BankRowB:"
6444 msgstr "BancFilaB:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6447 msgid "BankRowC"
6448 msgstr "BancFilaC"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6451 msgid "BankRowC:"
6452 msgstr "BancFilaC:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6455 msgid "BankRowD"
6456 msgstr "BancFilaD"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6459 msgid "BankRowD:"
6460 msgstr "BancFilaD:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6463 msgid "BankRowE"
6464 msgstr "BancFilaE"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6467 msgid "BankRowE:"
6468 msgstr "BancFilaE:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6471 msgid "BankRowF"
6472 msgstr "BancFilaF"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6475 msgid "BankRowF:"
6476 msgstr "BancFilaF:"
6477
6478 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6479 msgid "Claim #."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6483 msgid "Remarks"
6484 msgstr "Comentaris"
6485
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6487 msgid "Remarks #."
6488 msgstr "Comentaris núm."
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6491 msgid "More"
6492 msgstr "Més"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6495 msgid "(MORE)"
6496 msgstr "(MÉS)"
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6499 msgid "FADE IN:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6503 msgid "INT."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6507 msgid "EXT."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6511 msgid "Continuing"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6515 msgid "(continuing)"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6519 msgid "Transition"
6520 msgstr "Transició"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6523 msgid "TITLE OVER:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6527 msgid "INTERCUT"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6531 msgid "INTERCUT WITH:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6535 msgid "FADE OUT"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6539 msgid "Scene"
6540 msgstr "Escena"
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6544 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6545 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6546 msgid "Keywords:"
6547 msgstr "Paraules clau:"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6550 msgid "Classification Codes"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Definition \\thedefinition."
6556 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6559 msgid "Step"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6563 msgid "Step \\thestep."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Example \\theexample."
6569 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Remark \\theremark."
6574 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Notation \\thenotation."
6579 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6582 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Theorem \\thetheorem."
6585 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Corollary \\thecorollary."
6590 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Lemma \\thelemma."
6595 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Proposition \\theproposition."
6600 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6603 msgid "Prop"
6604 msgstr "Proposició"
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Prop \\theprop."
6609 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6613 msgid "Question"
6614 msgstr "Qüestió"
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Question \\thequestion."
6619 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Claim \\theclaim."
6624 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6629 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6632 msgid "Appendices Section"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6636 msgid "--- Appendices ---"
6637 msgstr "--- Apèndixs ---"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6640 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6641 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6644 msgid "Review"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Topical"
6650 msgstr "Utopia"
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6653 msgid "Comment"
6654 msgstr "Comentari"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Paper"
6659 msgstr "Mida del paper"
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6662 msgid "Prelim"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Rapid"
6668 msgstr "varpi"
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6671 msgid "PACS"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6675 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6679 #, fuzzy
6680 msgid "MSC"
6681 msgstr "AMS"
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6684 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6688 msgid "submitto"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6692 msgid "submit to paper:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Bibliography (plain)"
6698 msgstr "Bibliografia"
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Bibliography heading"
6703 msgstr "Bibliografia"
6704
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6706 msgid "ABSTRACT:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6710 msgid "KEY WORDS:"
6711 msgstr "PARAULES CLAU:"
6712
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6714 msgid "Commission"
6715 msgstr "Comissió"
6716
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6718 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6719 msgstr "AGRAÏMENTS"
6720
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6722 msgid "AddressForOffprints"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6726 msgid "Address for Offprints:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6730 msgid "RunningTitle"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6735 msgid "Running title:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6739 msgid "RunningAuthor"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6743 msgid "Running author:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6747 msgid "E-mail:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6751 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6753 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6754 msgid "Chapter"
6755 msgstr "Capítol"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6758 msgid "Running LaTeX Title"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6762 msgid "TOC Title"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6766 msgid "TOC title:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6770 msgid "Author Running"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6774 msgid "Author Running:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6778 msgid "TOC Author"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6782 msgid "TOC Author:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6786 msgid "Case #."
6787 msgstr "Cas núm."
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6791 msgid "Claim."
6792 msgstr "Afirmació."
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6795 msgid "Conjecture #."
6796 msgstr "Conjectura núm."
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6799 msgid "Example #."
6800 msgstr "Exemple núm."
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6803 msgid "Exercise #."
6804 msgstr "Exercici núm."
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6807 msgid "Note #."
6808 msgstr "Nota núm."
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6811 msgid "Problem #."
6812 msgstr "Problema núm."
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6815 msgid "Property"
6816 msgstr "Propietat"
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6819 msgid "Property #."
6820 msgstr "Propietat núm."
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6823 msgid "Question #."
6824 msgstr "Qüestió núm."
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6827 msgid "Remark #."
6828 msgstr "Comentari núm."
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6831 msgid "Solution"
6832 msgstr "Solució"
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6835 msgid "Solution #."
6836 msgstr "Solució núm."
6837
6838 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6839 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6840 msgid "Code"
6841 msgstr "Codi"
6842
6843 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6844 msgid "SGML"
6845 msgstr "SGML"
6846
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6848 msgid "Chapterprecis"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6852 msgid "Epigraph"
6853 msgstr "Epígraf"
6854
6855 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6856 msgid "Poemtitle"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6860 msgid "Poemtitle*"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6864 msgid "Legend"
6865 msgstr "Llegenda"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6868 msgid "Entry:"
6869 msgstr "Entrada:"
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6872 msgid "ListItem"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6876 msgid "List Item:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6880 msgid "DoubleItem"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6884 msgid "Double Item:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6888 msgid "Space"
6889 msgstr "Espai"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6892 msgid "Space:"
6893 msgstr "Espai:"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6896 msgid "Computer"
6897 msgstr "Ordinador"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6900 msgid "Computer:"
6901 msgstr "Ordinador:"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6904 msgid "EmptySection"
6905 msgstr "SeccióBuida"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6908 msgid "Empty Section"
6909 msgstr "Secció Buida"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6912 msgid "CloseSection"
6913 msgstr "TancaSecció"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6916 msgid "Close Section"
6917 msgstr "Tanca la secció"
6918
6919 #: lib/layouts/paper.layout:154
6920 msgid "SubTitle"
6921 msgstr "Subtítol"
6922
6923 #: lib/layouts/paper.layout:165
6924 msgid "Institution"
6925 msgstr "Institució"
6926
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6928 #: lib/layouts/slides.layout:89
6929 msgid "Slide"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6933 msgid "    "
6934 msgstr "    "
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6937 msgid "EndSlide"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6941 msgid "~=~"
6942 msgstr "~=~"
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6945 msgid "WideSlide"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6949 #, fuzzy
6950 msgid "EmptySlide"
6951 msgstr "SeccióBuida"
6952
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6954 msgid "Empty slide:"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6958 msgid "ItemizeType1"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6962 msgid "EnumerateType1"
6963 msgstr "EnumeracióTipus1"
6964
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Llista d'algorismes"
6968
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6970 msgid "Preprint"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6974 msgid "AltAffiliation"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6978 msgid "Thanks:"
6979 msgstr "Gràcies:"
6980
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6982 msgid "Electronic Address:"
6983 msgstr "Adreça electrònica:"
6984
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6986 msgid "acknowledgments"
6987 msgstr "agraïments"
6988
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6990 #, fuzzy
6991 msgid "PACS number:"
6992 msgstr "Número"
6993
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6995 #, fuzzy
6996 msgid "\\thechapter"
6997 msgstr "\\Alph{chapter}"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7001 msgid "Labeling"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7005 msgid "L"
7006 msgstr "L"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7009 msgid "O"
7010 msgstr "O"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7013 msgid "PS"
7014 msgstr "PS"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7017 msgid "CC"
7018 msgstr "CC"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7021 msgid "Encl"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7026 msgid "encl:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7031 msgid "Telephone"
7032 msgstr "Telèfon"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7035 msgid "Telephone:"
7036 msgstr "Telèfon:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7039 msgid "Place"
7040 msgstr "Lloc"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7043 msgid "Place:"
7044 msgstr "Lloc:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7047 msgid "Backaddress"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7055 msgid "Specialmail"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7064 msgid "Location"
7065 msgstr "Localització"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7069 msgid "Location:"
7070 msgstr "Localització:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7073 msgid "Title:"
7074 msgstr "Títol:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7078 msgid "Subject"
7079 msgstr "Assumpte"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7082 msgid "Subject:"
7083 msgstr "Assumpte:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7086 msgid "Yourref"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7090 msgid "Your ref.:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7094 msgid "Yourmail"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7102 msgid "Myref"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7106 msgid "Our ref.:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7110 msgid "Customer"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7118 msgid "Invoice"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7126 msgid "NextAddress"
7127 msgstr "AdreçaSegüent"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7131 msgstr "Adreça següent:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Post Scriptum:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7142 msgid "SenderAddress"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7146 msgid "Sender Address:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7150 msgid "Sender Phone:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7154 msgid "Fax"
7155 msgstr "Fax"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7158 msgid "Sender Fax:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7162 msgid "E-Mail"
7163 msgstr "Correu-e"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7166 msgid "Sender E-Mail:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7170 msgid "Sender URL:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7174 msgid "Logo"
7175 msgstr "Logotip"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7178 msgid "Logo:"
7179 msgstr "Logotip:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7182 #, fuzzy
7183 msgid "EndLetter"
7184 msgstr "Carta"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7187 #, fuzzy
7188 msgid "End of letter"
7189 msgstr "Final de frase|E"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7192 msgid "LandscapeSlide"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7196 msgid "Landscape Slide"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7200 msgid "PortraitSlide"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7204 msgid "Portrait Slide"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7208 msgid "Slide*"
7209 msgstr "Diapositiva*"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7212 msgid "SlideHeading"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7216 msgid "SlideSubHeading"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7220 msgid "ListOfSlides"
7221 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7224 msgid "List Of Slides"
7225 msgstr "Llista de diapositives"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7228 msgid "SlideContents"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7232 msgid "Slidecontents"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7236 msgid "ProgressContents"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7244 msgid "."
7245 msgstr "."
7246
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7249 msgid "Paragraph*"
7250 msgstr "Paràgraf*"
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7253 msgid "Key words."
7254 msgstr "Paraules clau."
7255
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7257 msgid "AMS"
7258 msgstr "AMS"
7259
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7261 msgid "AMS subject classifications."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Topic"
7267 msgstr "Tema"
7268
7269 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7270 msgid "MMMMM"
7271 msgstr "MMMMM"
7272
7273 #: lib/layouts/slides.layout:105
7274 msgid "New Slide:"
7275 msgstr "Diapositiva nova:"
7276
7277 #: lib/layouts/slides.layout:127
7278 msgid "Overlay"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/slides.layout:142
7282 msgid "New Overlay:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:182
7286 msgid "New Note:"
7287 msgstr "Nota nova:"
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:207
7290 msgid "InvisibleText"
7291 msgstr "TextInvisible"
7292
7293 #: lib/layouts/slides.layout:214
7294 msgid "<Invisible Text Follows>"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/slides.layout:231
7298 msgid "VisibleText"
7299 msgstr "TextVisible"
7300
7301 #: lib/layouts/slides.layout:238
7302 msgid "<Visible Text Follows>"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/spie.layout:53
7306 msgid "Authorinfo"
7307 msgstr "InformacióAutor"
7308
7309 #: lib/layouts/spie.layout:65
7310 msgid "Authorinfo:"
7311 msgstr "Informació del Autor:"
7312
7313 #: lib/layouts/spie.layout:78
7314 msgid "ABSTRACT"
7315 msgstr "RESUM"
7316
7317 #: lib/layouts/spie.layout:93
7318 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7319 msgstr "AGRAÏMENTS"
7320
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7322 msgid "email:"
7323 msgstr "correu-e:"
7324
7325 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7326 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Firstname"
7332 msgstr "Nom"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Fname"
7337 msgstr "Fotograma"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7341 msgid "Surname"
7342 msgstr "Cognoms"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7346 msgid "Literal"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Emph"
7352 msgstr "Èmfasi"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Abbrev"
7357 msgstr "breve"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7360 msgid "Citation-number"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Volume"
7366 msgstr "Columna"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7369 msgid "Day"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Month"
7375 msgstr "Matemàtiques"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Year"
7380 msgstr "Buida"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7383 msgid "Issue-number"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7387 msgid "Issue-day"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7391 msgid "Issue-months"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7395 msgid "Subsubparagraph"
7396 msgstr "Subsubparàgraf"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7399 msgid "Header"
7400 msgstr "Capçalera"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7403 msgid "-- Header --"
7404 msgstr "-- Capçalera --"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7407 msgid "Special-section"
7408 msgstr "Secció especial"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7411 msgid "Special-section:"
7412 msgstr "Secció especial:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7415 #, fuzzy
7416 msgid "AGU-journal"
7417 msgstr "Publicació-AGU"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7420 msgid "AGU-journal:"
7421 msgstr "Publicació-AGU:"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7424 msgid "Citation-number:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7428 msgid "AGU-volume"
7429 msgstr "Volum-AGU"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7432 msgid "AGU-volume:"
7433 msgstr "Volum-AGU"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7436 msgid "AGU-issue"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7440 msgid "AGU-issue:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7444 msgid "Copyright:"
7445 msgstr "Copyright:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7448 msgid "Index-terms"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7452 msgid "Index-terms..."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7456 msgid "Index-term"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7460 msgid "Index-term:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7464 msgid "Cross-term"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7468 msgid "Cross-term:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7472 msgid "Supplementary"
7473 msgstr "Suplementari"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7476 msgid "Supplementary..."
7477 msgstr "Suplementari..."
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Supp-note"
7482 msgstr "Nota suplementària"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7485 msgid "Sup-mat-note:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7489 msgid "Cite-other"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7493 msgid "Cite-other:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Revised"
7499 msgstr "Revisat"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Revised:"
7504 msgstr "Revisat:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7507 msgid "Ident-line"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7511 msgid "Ident-line:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7515 msgid "Runhead"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7519 msgid "Runhead:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Published-online:"
7525 msgstr "Publicat en línia:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7528 msgid "Citation"
7529 msgstr "Citació"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7532 msgid "Citation:"
7533 msgstr "Citació:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7536 msgid "Posting-order"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7540 msgid "Posting-order:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7544 msgid "AGU-pages"
7545 msgstr "Pàgines-AGU"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7548 msgid "AGU-pages:"
7549 msgstr "Pàgines-AGU:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7552 msgid "Words"
7553 msgstr "Paraules"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7556 msgid "Words:"
7557 msgstr "Paraules:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7560 msgid "Figures"
7561 msgstr "Figures"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7564 msgid "Figures:"
7565 msgstr "Figures:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7568 msgid "Tables"
7569 msgstr "Taules"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7572 msgid "Tables:"
7573 msgstr "Taules:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7576 msgid "Datasets"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7580 msgid "Datasets:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7584 msgid "ISSN"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7588 #, fuzzy
7589 msgid "CODEN"
7590 msgstr "ESCENA"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7593 #, fuzzy
7594 msgid "SS-Code"
7595 msgstr "Codi"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7598 #, fuzzy
7599 msgid "SS-Title"
7600 msgstr "Títol"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7603 #, fuzzy
7604 msgid "CCC-Code"
7605 msgstr "Codi"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Dscr"
7610 msgstr "&Descarta"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Orgdiv"
7615 msgstr "div"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Orgname"
7620 msgstr "Cognoms"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7623 #, fuzzy
7624 msgid "City"
7625 msgstr "infty"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Postcode"
7630 msgstr "Enganxa"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Country"
7635 msgstr "Entrada"
7636
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7638 msgid "CCC"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7642 msgid "CCC code:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7646 msgid "PaperId"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7650 msgid "Paper Id:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7654 msgid "AuthorAddr"
7655 msgstr "AdreçAutor"
7656
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7658 msgid "Author Address:"
7659 msgstr "Adreça de l'autor:"
7660
7661 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7662 msgid "SlugComment"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7666 msgid "Slug Comment:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7670 msgid "Plate"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7674 msgid "Planotable"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7678 msgid "Table Caption"
7679 msgstr "Llegenda de la taula"
7680
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7682 msgid "TableCaption"
7683 msgstr "LlengendaTaula"
7684
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7686 msgid "Current Address"
7687 msgstr "Adreça actual"
7688
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7690 msgid "Current address:"
7691 msgstr "Adreça actual:"
7692
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7694 msgid "E-mail address:"
7695 msgstr "Adreça de correu-e:"
7696
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7698 msgid "Key words and phrases:"
7699 msgstr "Paraules i frases clau:"
7700
7701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7702 msgid "Dedicatory"
7703 msgstr "Dedicatòria"
7704
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Dedication:"
7708 msgstr "Dedicatòria:"
7709
7710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7711 msgid "Translator"
7712 msgstr "Traductor"
7713
7714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7715 msgid "Translator:"
7716 msgstr "Traductor:"
7717
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7719 msgid "Subjectclass"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7723 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Directory"
7729 msgstr "Directoris"
7730
7731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7732 #, fuzzy
7733 msgid "KeyCombo"
7734 msgstr "Teclat"
7735
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7737 #, fuzzy
7738 msgid "KeyCap"
7739 msgstr "Cap"
7740
7741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7742 msgid "GuiMenu"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7746 msgid "GuiMenuItem"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7750 msgid "GuiButton"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7754 msgid "MenuChoice"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7758 msgid "Chapter*"
7759 msgstr "Capítol*"
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7762 msgid "Subparagraph*"
7763 msgstr "Subparàgraf*"
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7766 msgid "Authorgroup"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7770 msgid "RevisionHistory"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7774 msgid "Revision History"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7778 msgid "Revision"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7782 msgid "RevisionRemark"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7786 msgid "FirstName"
7787 msgstr "Nom"
7788
7789 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7790 msgid "Scrap"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7794 msgid "\\arabic{chapter}"
7795 msgstr "\\arabic{chapter}"
7796
7797 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7798 msgid "\\Alph{chapter}"
7799 msgstr "\\Alph{chapter}"
7800
7801 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7802 #, fuzzy
7803 msgid "\\arabic{footnote}"
7804 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7805
7806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7807 msgid "\\Roman{section}."
7808 msgstr "\\Roman{section}."
7809
7810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7811 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7812 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7813
7814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7815 msgid "\\Alph{subsection}."
7816 msgstr "\\Alph{subsection}."
7817
7818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7819 msgid "\\arabic{subsection}."
7820 msgstr "\\arabic{subsection}."
7821
7822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7824 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7825
7826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7827 msgid "\\alph{subsubsection}."
7828 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7829
7830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7831 msgid "\\alph{paragraph}."
7832 msgstr "\\alph{paragraph}."
7833
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7835 msgid "Addpart"
7836 msgstr "AfegeixPart"
7837
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7839 msgid "Addchap"
7840 msgstr "AfegiexCapítol"
7841
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7843 msgid "Addsec"
7844 msgstr "AfegeixSecció"
7845
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7847 msgid "Addchap*"
7848 msgstr "AfegeixCapítol*"
7849
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7851 msgid "Addsec*"
7852 msgstr "AfegeixSecció*"
7853
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7855 msgid "Minisec"
7856 msgstr "Minisecció"
7857
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7859 msgid "Publishers"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Dedication"
7865 msgstr "Dedicatòria"
7866
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7868 msgid "Titlehead"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7872 msgid "Uppertitleback"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7876 msgid "Lowertitleback"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7880 msgid "Extratitle"
7881 msgstr "Títol extra"
7882
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7884 msgid "Captionabove"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7888 msgid "Captionbelow"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7892 msgid "Dictum"
7893 msgstr "Dictat"
7894
7895 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7896 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7897 msgid "UNDEFINED"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7901 #, fuzzy
7902 msgid "\\Roman{part}"
7903 msgstr "Part \\Roman{part}"
7904
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7906 msgid "margin"
7907 msgstr "marge"
7908
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7910 #, fuzzy
7911 msgid "foot"
7912 msgstr "odot"
7913
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7915 msgid "comment"
7916 msgstr "comentari"
7917
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7919 msgid "note"
7920 msgstr "nota"
7921
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7923 #, fuzzy
7924 msgid "greyedout"
7925 msgstr "gtrdot"
7926
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7928 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7929 msgid "ERT"
7930 msgstr "ERT"
7931
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Listings"
7935 msgstr "Llistat"
7936
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Idx"
7940 msgstr "Idx"
7941
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7943 #, fuzzy
7944 msgid "opt"
7945 msgstr "pt"
7946
7947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7948 msgid "--Separator--"
7949 msgstr "--Separador--"
7950
7951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7952 msgid "--- Separate Environment ---"
7953 msgstr "--- Entorn separat ---"
7954
7955 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Part \\thepart"
7958 msgstr "Part \\Roman{part}"
7959
7960 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Chapter \\thechapter"
7963 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7964
7965 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Appendix \\thechapter"
7968 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7969
7970 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7971 msgid "Headnote"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7975 msgid "Headnote (optional):"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7979 msgid "Corr Author:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7983 msgid "Offprints"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7987 msgid "Offprints:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Corollary \\thetheorem."
7993 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Lemma \\thetheorem."
7998 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Proposition \\thetheorem."
8003 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8004
8005 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8008 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8009
8010 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8011 msgid "Fact \\thetheorem."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Definition \\thetheorem."
8017 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8018
8019 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Example \\thetheorem."
8022 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Problem \\thetheorem."
8027 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8028
8029 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Exercise \\thetheorem."
8032 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8033
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Remark \\thetheorem."
8037 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8038
8039 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8040 msgid "Claim \\thetheorem."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8044 msgid "Conjecture*"
8045 msgstr "Conjectura*"
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8048 msgid "Example*"
8049 msgstr "Exemple*"
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8052 msgid "Problem*"
8053 msgstr "Problema*"
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8056 msgid "Exercise*"
8057 msgstr "Exercici*"
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8060 msgid "Remark*"
8061 msgstr "Comentari*"
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8064 msgid "Claim*"
8065 msgstr "Afirmació*"
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8068 msgid "Conjecture."
8069 msgstr "Conjectura."
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8072 msgid "Fact*"
8073 msgstr "Fet*"
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8076 msgid "Problem."
8077 msgstr "Problema."
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8080 msgid "Exercise."
8081 msgstr "Exercici."
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8084 msgid "Remark."
8085 msgstr "Comentari."
8086
8087 #: lib/layouts/braille.module:2
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Braille"
8090 msgstr "parallel"
8091
8092 #: lib/layouts/braille.module:5
8093 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/braille.module:20
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Braille (default)"
8099 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8100
8101 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Braille:"
8104 msgstr "Més petita:"
8105
8106 #: lib/layouts/braille.module:42
8107 msgid "Braille (textsize)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/braille.module:64
8111 msgid "Braille (dots on)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/braille.module:79
8115 msgid "Braille_dots_on"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/braille.module:87
8119 msgid "Braille (dots off)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/braille.module:102
8123 msgid "Braille_dots_off"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/braille.module:110
8127 msgid "Braille (mirror on)"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/braille.module:125
8131 msgid "Braille_mirror_on"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/braille.module:133
8135 msgid "Braille (mirror off)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/braille.module:148
8139 msgid "Braille mirror off"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Endnote"
8145 msgstr "nota"
8146
8147 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8148 msgid ""
8149 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8150 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8154 #, fuzzy
8155 msgid "endnote"
8156 msgstr "nota"
8157
8158 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Foot to End"
8161 msgstr "Nota a l'editor:"
8162
8163 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8164 msgid ""
8165 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8166 "where you want the endnotes to appear."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Hanging"
8172 msgstr "marge"
8173
8174 #: lib/layouts/hanging.module:5
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8177 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8178
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8180 msgid "Linguistics"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8184 msgid ""
8185 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8186 "glosses, semantic markup)."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8190 msgid "Numbered Example (multiline)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Example:"
8196 msgstr "Exemple"
8197
8198 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8199 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Examples:"
8205 msgstr "Exemples"
8206
8207 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Subexample"
8210 msgstr "Exemple"
8211
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Subexample:"
8215 msgstr "Exemple"
8216
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Glosse"
8220 msgstr "Tanca"
8221
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8223 msgid "Tri-Glosse"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8227 #, fuzzy
8228 msgid "expr."
8229 msgstr "exp"
8230
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8232 #, fuzzy
8233 msgid "concept"
8234 msgstr "&Accepta"
8235
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8237 #, fuzzy
8238 msgid "meaning"
8239 msgstr "Obertura"
8240
8241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Logical Markup"
8244 msgstr "Negre"
8245
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8247 msgid ""
8248 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8249 "code."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8253 #, fuzzy
8254 msgid "noun"
8255 msgstr "cap"
8256
8257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8258 #, fuzzy
8259 msgid "emph"
8260 msgstr "Èmfasi"
8261
8262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8263 #, fuzzy
8264 msgid "strong"
8265 msgstr "Llistat"
8266
8267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8268 #, fuzzy
8269 msgid "code"
8270 msgstr "Codi"
8271
8272 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Minimalistic"
8275 msgstr "Minisecció"
8276
8277 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8278 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8282 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8286 msgid ""
8287 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8288 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8289 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8290 "starred and non-starred forms."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Criterion \\thetheorem."
8296 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Criterion*"
8301 msgstr "Criteri"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8304 msgid "Criterion."
8305 msgstr "Criteri."
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8310 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Algorithm*"
8315 msgstr "Algorisme"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8318 msgid "Algorithm."
8319 msgstr "Algorisme."
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8322 msgid "Axiom \\thetheorem."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Axiom*"
8328 msgstr "Axioma"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8331 msgid "Axiom."
8332 msgstr "Axioma."
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Condition \\thetheorem."
8337 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8340 msgid "Condition*"
8341 msgstr "Condició*"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8344 msgid "Condition."
8345 msgstr "Condició."
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Note \\thetheorem."
8350 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8353 msgid "Note*"
8354 msgstr "Nota*"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8357 msgid "Note."
8358 msgstr "Nota."
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Notation \\thetheorem."
8363 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8366 msgid "Notation*"
8367 msgstr "Notació*"
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8370 msgid "Notation."
8371 msgstr "Notació."
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Summary \\thetheorem."
8376 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Summary*"
8381 msgstr "Resum"
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8384 msgid "Summary."
8385 msgstr "Resum."
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8390 msgstr "Agraïment."
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8393 msgid "Acknowledgement*"
8394 msgstr "Agraïment*"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8397 msgid "Conclusion"
8398 msgstr "Conclusió"
8399
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8403 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8406 msgid "Conclusion*"
8407 msgstr "Conclusió*"
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8410 msgid "Conclusion."
8411 msgstr "Conclusió."
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8414 msgid "Assumption"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Assumption \\thetheorem."
8420 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8423 msgid "Assumption*"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8427 msgid "Assumption."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Theorems (AMS)"
8433 msgstr "Teorema"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8436 msgid ""
8437 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8438 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8439 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8440 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8444 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8448 msgid ""
8449 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8450 "that provide a chapter environment."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8454 msgid "Theorems (Order By Section)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8458 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8462 msgid "Theorems (Starred)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8466 msgid ""
8467 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8468 "using the extended AMS machinery."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8472 msgid ""
8473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8474 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8475 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8479 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8480 msgid "Ignore"
8481 msgstr "Ignora"
8482
8483 #: lib/languages:4
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Latex"
8486 msgstr "Data"
8487
8488 #: lib/languages:6
8489 msgid "Afrikaans"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/languages:7
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Albanian"
8495 msgstr "Armeni"
8496
8497 #: lib/languages:8
8498 msgid "American"
8499 msgstr "Anglès americà"
8500
8501 #: lib/languages:10
8502 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8503 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8504
8505 #: lib/languages:11
8506 msgid "Arabic (Arabi)"
8507 msgstr "Àrab (Arabi)"
8508
8509 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8510 msgid "Armenian"
8511 msgstr "Armeni"
8512
8513 #: lib/languages:13
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Austrian (old spelling)"
8516 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8517
8518 #: lib/languages:14
8519 msgid "Austrian"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/languages:15
8523 msgid "Bahasa Indonesia"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/languages:16
8527 msgid "Bahasa Malaysia"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/languages:17
8531 msgid "Basque"
8532 msgstr "Basc"
8533
8534 #: lib/languages:18
8535 msgid "Belarusian"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/languages:19
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Portuguese (Brazil)"
8541 msgstr "Portuguès"
8542
8543 #: lib/languages:20
8544 msgid "Breton"
8545 msgstr "Bretó"
8546
8547 #: lib/languages:21
8548 msgid "British"
8549 msgstr "Anglès britànic"
8550
8551 #: lib/languages:22
8552 msgid "Bulgarian"
8553 msgstr "Búlgar"
8554
8555 #: lib/languages:23
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Canadian"
8558 msgstr "Anglès canadenc"
8559
8560 #: lib/languages:24
8561 #, fuzzy
8562 msgid "French Canadian"
8563 msgstr "Francès canadenc"
8564
8565 #: lib/languages:25
8566 msgid "Catalan"
8567 msgstr "Català"
8568
8569 #: lib/languages:26
8570 msgid "Chinese (simplified)"
8571 msgstr "Xinès (simplificat)"
8572
8573 #: lib/languages:27
8574 msgid "Chinese (traditional)"
8575 msgstr "Xinès (tradicional)"
8576
8577 #: lib/languages:28
8578 msgid "Croatian"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/languages:29
8582 msgid "Czech"
8583 msgstr "Txec"
8584
8585 #: lib/languages:30
8586 msgid "Danish"
8587 msgstr "Danès"
8588
8589 #: lib/languages:31
8590 msgid "Dutch"
8591 msgstr "Holandès"
8592
8593 #: lib/languages:32
8594 msgid "English"
8595 msgstr "Anglès"
8596
8597 #: lib/languages:34
8598 msgid "Esperanto"
8599 msgstr "Esperanto"
8600
8601 #: lib/languages:35
8602 msgid "Estonian"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/languages:37
8606 msgid "Farsi"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/languages:38
8610 msgid "Finnish"
8611 msgstr "Finès"
8612
8613 #: lib/languages:40
8614 msgid "French"
8615 msgstr "Francès"
8616
8617 #: lib/languages:41
8618 msgid "Galician"
8619 msgstr "Gallec"
8620
8621 #: lib/languages:42
8622 #, fuzzy
8623 msgid "German (old spelling)"
8624 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8625
8626 #: lib/languages:43
8627 msgid "German"
8628 msgstr "Alemany"
8629
8630 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8632 msgid "Greek"
8633 msgstr "Grec"
8634
8635 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Hebrew"
8638 msgstr "Hebreu"
8639
8640 #: lib/languages:49
8641 msgid "Icelandic"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/languages:51
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Interlingua"
8647 msgstr "Insereix integral"
8648
8649 #: lib/languages:52
8650 msgid "Irish"
8651 msgstr "Irlandès"
8652
8653 #: lib/languages:53
8654 msgid "Italian"
8655 msgstr "Italià"
8656
8657 #: lib/languages:54
8658 msgid "Japanese"
8659 msgstr "Japonès"
8660
8661 #: lib/languages:55
8662 msgid "Kazakh"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/languages:57
8666 msgid "Korean"
8667 msgstr "Coreà"
8668
8669 #: lib/languages:59
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Latin"
8672 msgstr "LatinOn"
8673
8674 #: lib/languages:60
8675 msgid "Latvian"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/languages:61
8679 msgid "Lithuanian"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/languages:62
8683 msgid "Lower Sorbian"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/languages:63
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Hungarian"
8689 msgstr "Búlgar"
8690
8691 #: lib/languages:64
8692 msgid "Norsk"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/languages:65
8696 msgid "Nynorsk"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/languages:66
8700 msgid "Polish"
8701 msgstr "Polonès"
8702
8703 #: lib/languages:67
8704 msgid "Portuguese"
8705 msgstr "Portuguès"
8706
8707 #: lib/languages:68
8708 msgid "Romanian"
8709 msgstr "Romanès"
8710
8711 #: lib/languages:69
8712 msgid "Russian"
8713 msgstr "Rus"
8714
8715 #: lib/languages:70
8716 msgid "North Sami"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/languages:71
8720 msgid "Scottish"
8721 msgstr "Escocès"
8722
8723 #: lib/languages:72
8724 msgid "Serbian"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/languages:73
8728 msgid "Serbian (Latin)"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/languages:74
8732 msgid "Slovak"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/languages:75
8736 msgid "Slovene"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/languages:76
8740 msgid "Spanish"
8741 msgstr "Castellà"
8742
8743 #: lib/languages:77
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Spanish (Mexico)"
8746 msgstr "Castellà"
8747
8748 #: lib/languages:78
8749 msgid "Swedish"
8750 msgstr "Suec"
8751
8752 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8753 msgid "Thai"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/languages:80
8757 msgid "Turkish"
8758 msgstr "Turc"
8759
8760 #: lib/languages:81
8761 msgid "Ukrainian"
8762 msgstr "Ucrainès"
8763
8764 #: lib/languages:82
8765 msgid "Upper Sorbian"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/languages:83
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Vietnamese"
8771 msgstr "Nom de fitxer"
8772
8773 #: lib/languages:84
8774 msgid "Welsh"
8775 msgstr "Gal·lès"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8778 msgid "File|F"
8779 msgstr "Fitxer|F"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8782 msgid "Edit|E"
8783 msgstr "Edició|E"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8786 msgid "Insert|I"
8787 msgstr "Insereix|I"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:35
8790 msgid "Layout|L"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8794 msgid "View|V"
8795 msgstr "Visualitza|V"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8798 msgid "Navigate|N"
8799 msgstr "Navega|N"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:38
8802 msgid "Documents|D"
8803 msgstr "Documents|D"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8806 msgid "Help|H"
8807 msgstr "Ajuda|H"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8810 msgid "New|N"
8811 msgstr "Nou|N"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:48
8814 msgid "New from Template...|T"
8815 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8818 msgid "Open...|O"
8819 msgstr "Obre...|O"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8822 msgid "Close|C"
8823 msgstr "Tanca|C"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8826 msgid "Save|S"
8827 msgstr "Desa|S"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8830 msgid "Save As...|A"
8831 msgstr "Anomena i desa...|A"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:54
8834 msgid "Revert|R"
8835 msgstr "Inverteix|R"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8838 msgid "Version Control|V"
8839 msgstr "Control de Versions|V"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8842 msgid "Import|I"
8843 msgstr "Importa|I"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8846 msgid "Export|E"
8847 msgstr "Exporta|E"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8850 msgid "Print...|P"
8851 msgstr "Imprimeix...|P"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8854 msgid "Fax...|F"
8855 msgstr "Fax...|F"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8858 msgid "Exit|x"
8859 msgstr "Surt|x"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8862 msgid "Register...|R"
8863 msgstr "Registra...|R"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8866 msgid "Check In Changes...|I"
8867 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8870 msgid "Check Out for Edit|O"
8871 msgstr "Verifica per editar|O"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8874 msgid "Revert to Last Version|L"
8875 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8878 msgid "Undo Last Check In|U"
8879 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8882 msgid "Show History|H"
8883 msgstr "Mostra l'historial|H"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8886 msgid "Custom...|C"
8887 msgstr "Personalitzat...|C"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8890 msgid "Undo|U"
8891 msgstr "Desfès|U"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:91
8894 msgid "Redo|d"
8895 msgstr "Refès|d"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:93
8898 msgid "Cut|C"
8899 msgstr "Retalla|C"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:94
8902 msgid "Copy|o"
8903 msgstr "Copia|o"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:95
8906 msgid "Paste|a"
8907 msgstr "Enganxa|a"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:96
8910 msgid "Paste External Selection|x"
8911 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8914 msgid "Find & Replace...|F"
8915 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:100
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Tabular|T"
8920 msgstr "Tabular|T"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8923 msgid "Math|M"
8924 msgstr "Matemàtiques|M"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8927 msgid "Spellchecker...|S"
8928 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:105
8931 msgid "Thesaurus..."
8932 msgstr "Tesaurus..."
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:106
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Statistics...|i"
8937 msgstr "Estat"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8940 msgid "Check TeX|h"
8941 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:108
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Change Tracking|g"
8946 msgstr "Verifica els canvis|g"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8949 msgid "Preferences...|P"
8950 msgstr "Preferències...|P"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8953 msgid "Reconfigure|R"
8954 msgstr "Reconfigura|R"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:115
8957 msgid "Selection as Lines|L"
8958 msgstr "Selecció com a línies|L"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:116
8961 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8962 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8965 msgid "Multicolumn|M"
8966 msgstr "Multicolumna|M"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:122
8969 msgid "Line Top|T"
8970 msgstr "Línia superior|T"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:123
8973 msgid "Line Bottom|B"
8974 msgstr "Línia inferior|B"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:124
8977 msgid "Line Left|L"
8978 msgstr "Línia esquerra|L"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:125
8981 msgid "Line Right|R"
8982 msgstr "Línia dreta|R"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:127
8985 msgid "Alignment|i"
8986 msgstr "Aliniació|i"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8989 msgid "Add Row|A"
8990 msgstr "Afegeix fila|A"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:130
8993 msgid "Delete Row|w"
8994 msgstr "Suprimeix fila|w"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8997 msgid "Copy Row"
8998 msgstr "Copia fila"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9001 msgid "Swap Rows"
9002 msgstr "Intercanvia files"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9005 msgid "Add Column|u"
9006 msgstr "Afegeix columna|u"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:135
9009 msgid "Delete Column|D"
9010 msgstr "Suprimeix columna|D"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9013 msgid "Copy Column"
9014 msgstr "Copia columna"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9017 msgid "Swap Columns"
9018 msgstr "Intercanvia columnes"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9021 msgid "Left|L"
9022 msgstr "Esquerra|L"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9025 msgid "Center|C"
9026 msgstr "Centre|C"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9029 msgid "Right|R"
9030 msgstr "Dreta|R"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9033 msgid "Top|T"
9034 msgstr "Amunt|T"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9037 msgid "Middle|M"
9038 msgstr "Mig|M"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9041 msgid "Bottom|B"
9042 msgstr "Avall|B"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:159
9045 msgid "Toggle Numbering|N"
9046 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:160
9049 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9050 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9053 msgid "Change Limits Type|L"
9054 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9057 msgid "Change Formula Type|F"
9058 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9061 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9062 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:168
9065 msgid "Alignment|A"
9066 msgstr "Aliniació|A"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:170
9069 msgid "Add Row|R"
9070 msgstr "Afegeix fila|R"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9073 msgid "Delete Row|D"
9074 msgstr "Suprimeix fila|D"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:175
9077 msgid "Add Column|C"
9078 msgstr "Afegeix columna|C"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9081 msgid "Delete Column|e"
9082 msgstr "Suprimeix columna|e"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9085 msgid "Default|t"
9086 msgstr "Predeterminat|t"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Display|D"
9091 msgstr "Display|D"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9094 msgid "Inline|I"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:188
9098 msgid "Octave"
9099 msgstr "Octave"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:189
9102 msgid "Maxima"
9103 msgstr "Maxima"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:190
9106 msgid "Mathematica"
9107 msgstr "Mathematica"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:192
9110 msgid "Maple, simplify"
9111 msgstr "Maple, simplify"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:193
9114 msgid "Maple, factor"
9115 msgstr "Maple, factor"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:194
9118 msgid "Maple, evalm"
9119 msgstr "Maple, evalm"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:195
9122 msgid "Maple, evalf"
9123 msgstr "Maple, evalf"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9127 msgid "Inline Formula|I"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9131 msgid "Displayed Formula|D"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:201
9135 msgid "Eqnarray Environment|q"
9136 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:202
9139 msgid "Align Environment|A"
9140 msgstr "Entorn align|A"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:203
9143 msgid "AlignAt Environment"
9144 msgstr "Entorn alignat"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:204
9147 msgid "Flalign Environment|F"
9148 msgstr "Entorn flalign|F"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:207
9151 msgid "Gather Environment"
9152 msgstr "Entorn gather"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:208
9155 msgid "Multline Environment"
9156 msgstr "Entorn multilínia"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9159 msgid "Math|h"
9160 msgstr "Matemàtiques|h"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:216
9163 msgid "Special Character|S"
9164 msgstr "Caràcter especial|S"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9167 msgid "Citation...|C"
9168 msgstr "Citació...|C"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:218
9171 msgid "Cross-reference...|r"
9172 msgstr "Referència creuada...|r"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9175 msgid "Label...|L"
9176 msgstr "Etiqueta...|L"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9179 msgid "Footnote|F"
9180 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9183 msgid "Marginal Note|M"
9184 msgstr "Nota al marge|M"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:222
9187 msgid "Short Title"
9188 msgstr "Títol curt"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:223
9191 msgid "Index Entry|I"
9192 msgstr "Entrada d'índex|I"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:224
9195 msgid "Nomenclature Entry"
9196 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:225
9199 msgid "URL...|U"
9200 msgstr "URL...|U"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9203 msgid "Note|N"
9204 msgstr "Nota|N"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:227
9207 msgid "Lists & TOC|O"
9208 msgstr "Llistes i índexs|O"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:229
9211 msgid "TeX Code|T"
9212 msgstr "Codi TeX|T"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:230
9215 msgid "Minipage|p"
9216 msgstr "Minipàgina|p"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9219 msgid "Graphics...|G"
9220 msgstr "Gràfics...|G"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:232
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Tabular Material...|b"
9225 msgstr "Material tabular...|b"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:233
9228 msgid "Floats|a"
9229 msgstr "Flotants|a"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:235
9232 msgid "Include File...|d"
9233 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:236
9236 msgid "Insert File|e"
9237 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:237
9240 msgid "External Material...|x"
9241 msgstr "Material extern...|x"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Symbols...|b"
9246 msgstr "Símbol"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9249 msgid "Superscript|S"
9250 msgstr "Superíndex|S"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9253 msgid "Subscript|u"
9254 msgstr "Subíndex|u"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:244
9257 msgid "Hyphenation Point|P"
9258 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Protected Hyphen|y"
9263 msgstr "Espai protegit|r"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9266 msgid "Ligature Break|k"
9267 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:247
9270 msgid "Protected Space|r"
9271 msgstr "Espai protegit|r"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9274 msgid "Inter-word Space|w"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9278 msgid "Thin Space|T"
9279 msgstr "Espai prim|T"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Horizontal Space...|o"
9284 msgstr "Espai vertical...|V"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:251
9287 msgid "Vertical Space..."
9288 msgstr "Espai vertical..."
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:252
9291 msgid "Line Break|L"
9292 msgstr "Salt de línia|L"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9295 msgid "Ellipsis|i"
9296 msgstr "El·lipsis|i"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9299 #, fuzzy
9300 msgid "End of Sentence|E"
9301 msgstr "Final de frase|E"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:255
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Protected Dash|D"
9306 msgstr "Espai protegit|r"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9309 msgid "Breakable Slash|a"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:257
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Single Quote|Q"
9315 msgstr "Cometes simples|Q"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:258
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Ordinary Quote|O"
9320 msgstr "Cometes normals|O"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9323 msgid "Menu Separator|M"
9324 msgstr "Separació de menús|M"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:260
9327 msgid "Horizontal Line"
9328 msgstr "Línia horitzontal"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9331 msgid "Page Break"
9332 msgstr "Salt de pàgina"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9335 msgid "Display Formula|D"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9340 msgid "Eqnarray Environment|E"
9341 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9345 msgid "AMS align Environment|a"
9346 msgstr "Entorn AMS align|a"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9350 msgid "AMS alignat Environment|t"
9351 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9355 msgid "AMS flalign Environment|f"
9356 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9360 msgid "AMS gather Environment|g"
9361 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9365 msgid "AMS multline Environment|m"
9366 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9369 msgid "Array Environment|y"
9370 msgstr "Entorn array|y"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9373 msgid "Cases Environment|C"
9374 msgstr "Entorn de casos|C"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9377 msgid "Split Environment|S"
9378 msgstr "Entorn split|S"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:280
9381 msgid "Font Change|o"
9382 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:284
9385 msgid "Math Normal Font"
9386 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:286
9389 msgid "Math Calligraphic Family"
9390 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:287
9393 msgid "Math Fraktur Family"
9394 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:288
9397 msgid "Math Roman Family"
9398 msgstr "Família Roman matemàtica"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:289
9401 msgid "Math Sans Serif Family"
9402 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:291
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Math Bold Series"
9407 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:293
9410 msgid "Text Normal Font"
9411 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9414 msgid "Text Roman Family"
9415 msgstr "Família Roman de text"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9418 msgid "Text Sans Serif Family"
9419 msgstr "Família Sans Serif de text"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9422 msgid "Text Typewriter Family"
9423 msgstr "Família Typewriter de text"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Text Bold Series"
9428 msgstr "Sèries negreta de text"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9431 msgid "Text Medium Series"
9432 msgstr "Sèries Medium de text"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9435 msgid "Text Italic Shape"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9439 msgid "Text Small Caps Shape"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9443 msgid "Text Slanted Shape"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9447 msgid "Text Upright Shape"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:310
9451 msgid "Floatflt Figure"
9452 msgstr "Figura floatflt"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9455 msgid "Table of Contents|C"
9456 msgstr "Taula de continguts|C"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9459 msgid "Index List|I"
9460 msgstr "Llista d'índexs|I"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9463 msgid "Nomenclature|N"
9464 msgstr "Nomenclatura|N"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9467 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9468 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9471 msgid "LyX Document...|X"
9472 msgstr "Document LyX...|X"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9475 msgid "Plain Text...|T"
9476 msgstr "Text pla...|T"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9479 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9480 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9483 msgid "Track Changes|T"
9484 msgstr "Verifica els canvis|T"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9487 msgid "Merge Changes...|M"
9488 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:330
9491 msgid "Accept All Changes|A"
9492 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:331
9495 msgid "Reject All Changes|R"
9496 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Show Changes in Output|S"
9501 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:339
9504 msgid "Character...|C"
9505 msgstr "Caràcter...|C"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:340
9508 msgid "Paragraph...|P"
9509 msgstr "Paràgraf...|P"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:341
9512 msgid "Document...|D"
9513 msgstr "Document...|D"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:342
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Tabular...|T"
9518 msgstr "Tabular...|T"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:344
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Emphasize Style|E"
9523 msgstr "Estil èmfasi|E"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:345
9526 msgid "Noun Style|N"
9527 msgstr "Versaletes|N"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:346
9530 msgid "Bold Style|B"
9531 msgstr "Estil negreta|B"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:349
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9536 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:350
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Increase Environment Depth|i"
9541 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:351
9544 msgid "Start Appendix Here|S"
9545 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9548 msgid "Build Program|B"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9552 msgid "Update|U"
9553 msgstr "Actualitza|U"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9556 msgid "LaTeX Log|L"
9557 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9560 msgid "Outline|O"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:365
9564 msgid "TeX Information|X"
9565 msgstr "Informació del TeX|X"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9568 msgid "Next Note|N"
9569 msgstr "Nota següent|N"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9572 msgid "Go to Label|L"
9573 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9576 msgid "Bookmarks|B"
9577 msgstr "Punts d'interès|B"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9580 msgid "Save Bookmark 1|S"
9581 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9584 msgid "Save Bookmark 2"
9585 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9588 msgid "Save Bookmark 3"
9589 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9592 msgid "Save Bookmark 4"
9593 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9596 msgid "Save Bookmark 5"
9597 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:390
9600 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9601 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:391
9604 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9605 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:392
9608 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9609 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:393
9612 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9613 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:394
9616 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9617 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9620 msgid "Introduction|I"
9621 msgstr "Introducció|I"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9624 msgid "Tutorial|T"
9625 msgstr "Tutorial|T"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9628 msgid "User's Guide|U"
9629 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9632 msgid "Extended Features|E"
9633 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Embedded Objects|m"
9638 msgstr "Objectes adjunts|m"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9641 msgid "Customization|C"
9642 msgstr "Personalització|C"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9645 msgid "FAQ|F"
9646 msgstr "PMF|F"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9649 msgid "Table of Contents|a"
9650 msgstr "Taul de continguts|a"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9653 msgid "LaTeX Configuration|L"
9654 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9657 msgid "About LyX|X"
9658 msgstr "Quan al LyX|X"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9661 msgid "About LyX"
9662 msgstr "Quan al LyX"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:429
9665 msgid "Preferences..."
9666 msgstr "Preferències..."
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:430
9669 msgid "Quit LyX"
9670 msgstr "Surt del LyX"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9673 msgid "Aligned Environment|l"
9674 msgstr "Entorn aligned|l"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9677 msgid "AlignedAt Environment|v"
9678 msgstr "Entorn alignedat|v"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9681 msgid "Gathered Environment|h"
9682 msgstr "Entorn gathered|h"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9685 msgid "Delimiters|r"
9686 msgstr "Delimitadors|r"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9689 msgid "Matrix|x"
9690 msgstr "Matriu|x"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9693 msgid "Macro|o"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Equation Label|L"
9699 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9704 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9707 msgid "Split Cell|C"
9708 msgstr "Divideix cel·la|C"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Insert|n"
9713 msgstr "Insereix|I"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9716 msgid "Add Line Above|o"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9720 msgid "Add Line Below|B"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9724 msgid "Delete Line Above|D"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9728 msgid "Delete Line Below|e"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9732 msgid "Add Line to Left"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9736 msgid "Add Line to Right"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9740 msgid "Delete Line to Left"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9744 msgid "Delete Line to Right"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9748 msgid "Toggle Math Toolbar"
9749 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9754 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9757 msgid "Toggle Table Toolbar"
9758 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Next Cross-Reference|N"
9763 msgstr "Referència creuada següent|R"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Go to Label|G"
9768 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9771 #, fuzzy
9772 msgid "<reference>|r"
9773 msgstr "<referència>"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9776 #, fuzzy
9777 msgid "(<reference>)|e"
9778 msgstr "(<referència>)"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9781 #, fuzzy
9782 msgid "<page>|p"
9783 msgstr "<pàgina>"
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9786 #, fuzzy
9787 msgid "on page <page>|o"
9788 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9791 #, fuzzy
9792 msgid "<reference> on page <page>|f"
9793 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Formatted reference|t"
9798 msgstr "Referència amb format"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9807 msgid "Settings...|S"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9811 msgid "Go back to Reference|G"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9817 msgstr "Edita el fitxer externament"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Open Inset|O"
9822 msgstr "Taula oberta"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Close Inset|C"
9827 msgstr "Tanca|C"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9831 msgid "Dissolve Inset|D"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Toggle Label|L"
9837 msgstr "&Canvia-ho tot"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Frameless|l"
9842 msgstr "Fotograma"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Simple frame|f"
9847 msgstr "Insereix taula"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9850 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Oval, thin|O"
9856 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Oval, thick|v"
9861 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9864 msgid "Drop Shadow|w"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Shaded background|b"
9870 msgstr "fons de nota"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Double frame|D"
9875 msgstr "doble"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9878 msgid "LyX Note|N"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9882 msgid "Comment|C"
9883 msgstr "Comentari|C"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9886 msgid "Greyed Out|G"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Interword Space|w"
9892 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Protected Space|o"
9897 msgstr "Espai protegit|r"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Negative Thin Space|N"
9902 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9905 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9911 msgstr "Espai protegit|r"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Quad Space|Q"
9916 msgstr "Espai"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Double Quad Space|u"
9921 msgstr "Espai"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9924 msgid "Horizontal Fill|F"
9925 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9930 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9935 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9940 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9945 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9950 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9955 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9960 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Custom Length|C"
9965 msgstr "Comentari|C"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9968 #, fuzzy
9969 msgid "DefSkip|D"
9970 msgstr "DefSkip"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9973 #, fuzzy
9974 msgid "SmallSkip|S"
9975 msgstr "SmallSkip"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9978 #, fuzzy
9979 msgid "MedSkip|M"
9980 msgstr "MedSkip"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9983 #, fuzzy
9984 msgid "BigSkip|B"
9985 msgstr "BigSkip"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9988 #, fuzzy
9989 msgid "VFill|F"
9990 msgstr "VFill"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Custom|C"
9995 msgstr "Personalitzat"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Include|c"
10000 msgstr "Inclou"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Input|p"
10005 msgstr "Entrada"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Verbatim|V"
10010 msgstr "Verbatim"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10013 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Listing|L"
10019 msgstr "Llistat"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Edit included file...|E"
10024 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10027 #, fuzzy
10028 msgid "New Page|N"
10029 msgstr "Nou|N"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10032 msgid "Page Break|a"
10033 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10036 msgid "Clear Page|C"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10040 msgid "Clear Double Page|D"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Ragged Line Break|R"
10046 msgstr "Salt de línia|L"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Justified Line Break|J"
10051 msgstr "Salt de línia|L"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10056 msgid "Cut"
10057 msgstr "Retalla"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10062 msgid "Copy"
10063 msgstr "Copia"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10068 msgid "Paste"
10069 msgstr "Enganxa"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10072 msgid "Paste Recent|e"
10073 msgstr "Enganxa recent|e"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10078 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10081 msgid "Move Paragraph Up|o"
10082 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10085 msgid "Move Paragraph Down|v"
10086 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Promote Section|r"
10091 msgstr "Secció Buida"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Demote Section|m"
10096 msgstr "Secció Buida"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Move Section down|d"
10101 msgstr "Tanca la secció"
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Move Section up|u"
10106 msgstr "Tanca la secció"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Apply Last Text Style|A"
10111 msgstr "Estil de text|S"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10114 msgid "Text Style|S"
10115 msgstr "Estil de text|S"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10118 msgid "Paragraph Settings...|P"
10119 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10122 msgid "Fullscreen Mode"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Append Parameter"
10129 msgstr "Més paràmetres"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Remove Last Parameter"
10135 msgstr "Paràmetres de llistat"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10139 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10144 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Insert Optional Parameter"
10151 msgstr "Paràmetres de llistat"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Remove Optional Parameter"
10157 msgstr "Paràmetres de llistat"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10161 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10166 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10171 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Edit externally...|x"
10177 msgstr "Edita el fitxer externament"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10180 msgid "Top Line|T"
10181 msgstr "Línia superior|T"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10184 msgid "Bottom Line|B"
10185 msgstr "Línia inferior|B"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10188 msgid "Left Line|L"
10189 msgstr "Línia esquerra|L"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10192 msgid "Right Line|R"
10193 msgstr "Línia dreta|R"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10196 msgid "Copy Row|o"
10197 msgstr "Copia fila|o"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10200 msgid "Copy Column|p"
10201 msgstr "Copia columna|p"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10204 msgid "Document|D"
10205 msgstr "Document|D"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10208 msgid "Tools|T"
10209 msgstr "Eines|T"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10212 msgid "New from Template...|m"
10213 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10216 msgid "Open Recent|t"
10217 msgstr "Obre recent|t"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Save All|l"
10222 msgstr "Anomena i desa...|A"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Revert to Saved|R"
10227 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10230 msgid "New Window|W"
10231 msgstr "Finestra nova|W"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10234 msgid "Close Window|d"
10235 msgstr "Tanca finestra|d"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10238 msgid "Redo|R"
10239 msgstr "Refés|R"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10242 msgid "Paste Special"
10243 msgstr "Enganxa especial"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10246 msgid "Select All"
10247 msgstr "Selecciona-ho tot"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10250 msgid "Table|T"
10251 msgstr "Taula|T"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10254 msgid "Rows & Columns|C"
10255 msgstr "Files i columnes|C"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Increase List Depth|I"
10260 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Decrease List Depth|D"
10265 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10268 msgid "Dissolve Inset|l"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10272 #, fuzzy
10273 msgid "TeX Code Settings...|C"
10274 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10277 msgid "Float Settings...|a"
10278 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10281 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10285 msgid "Note Settings...|N"
10286 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10289 msgid "Branch Settings...|B"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10293 msgid "Box Settings...|x"
10294 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10297 msgid "Table Settings...|a"
10298 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10301 msgid "Plain Text|T"
10302 msgstr "Text pla|T"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10305 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10306 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10309 msgid "Selection|S"
10310 msgstr "Selecció|S"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10313 msgid "Selection, Join Lines|i"
10314 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10317 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10321 msgid "Paste As PDF"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10325 msgid "Paste As PNG"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10329 msgid "Paste As JPEG"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Dissolve CharStyle"
10335 msgstr "Pàgina: "
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10338 msgid "Customized...|C"
10339 msgstr "Personalitzat...|C"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Capitalize|a"
10344 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10347 msgid "Uppercase|U"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10351 msgid "Lowercase|L"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Number whole Formula|N"
10357 msgstr "Fórmula numerada|N"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Number this Line|u"
10362 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Macro Definition"
10367 msgstr "Definició"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10370 msgid "Text Style|T"
10371 msgstr "Estil de text|T"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10374 msgid "Add Line Above|A"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10378 msgid "Math Normal Font|N"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10382 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10386 msgid "Math Fraktur Family|F"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10390 msgid "Math Roman Family|R"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10394 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10398 msgid "Math Bold Series|B"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10402 msgid "Text Normal Font|T"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10406 msgid "Octave|O"
10407 msgstr "Octave|O"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10410 msgid "Maxima|M"
10411 msgstr "Maxima|M"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10414 msgid "Mathematica|a"
10415 msgstr "Mathematica|a"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10418 msgid "Maple, simplify|s"
10419 msgstr "Maple, simplify|s"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10422 msgid "Maple, factor|f"
10423 msgstr "Maple, factor|f"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10426 msgid "Maple, evalm|e"
10427 msgstr "Maple, evalm|e"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10430 msgid "Maple, evalf|v"
10431 msgstr "Maple, evalf|v"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10434 msgid "Open All Insets|O"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10438 msgid "Close All Insets|C"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10442 msgid "Unfold Math Macro"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Fold Math Macro"
10448 msgstr "macro matemàtica"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10451 msgid "View Source|S"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10455 msgid "Split View Horizontally|i"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10459 msgid "Split View Vertically|V"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10463 msgid "Close Tab Group|G"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10467 msgid "Fullscreen|l"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10471 msgid "Toolbars|b"
10472 msgstr "Barra d'eines|b"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10475 msgid "Special Character|p"
10476 msgstr "Caràcter especial|p"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10479 msgid "Formatting|o"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10483 msgid "List / TOC|i"
10484 msgstr "Llista / Índex General|i"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10487 msgid "Float|a"
10488 msgstr "Flotant|a"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10491 msgid "Branch|B"
10492 msgstr "Branca|B"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Custom insets"
10497 msgstr "No hi ha més notes"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10500 msgid "File|e"
10501 msgstr "Fitxer|e"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10504 msgid "Box[[Menu]]"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10508 msgid "Cross-Reference...|R"
10509 msgstr "Referència creuada...|R"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10512 msgid "Caption"
10513 msgstr "Llegenda"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10516 msgid "Index Entry|d"
10517 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10520 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10521 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10524 msgid "Table...|T"
10525 msgstr "Taula...|T"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10528 msgid "Hyperlink|k"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10532 msgid "Short Title|S"
10533 msgstr "Títol curt|S"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10536 msgid "TeX Code|X"
10537 msgstr "Codi de TeX|X"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10542 msgstr "Inicialització del programa"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Ordinary Quote|Q"
10547 msgstr "Comentes simples|Q"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10550 msgid "Single Quote|S"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Phonetic Symbols|P"
10556 msgstr "Símbols fonètics|y"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10559 msgid "Protected Space|P"
10560 msgstr "Espai protegit|P"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10563 msgid "Horizontal Line|L"
10564 msgstr "Línia horitzontal|L"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10567 msgid "Vertical Space...|V"
10568 msgstr "Espai vertical...|V"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10571 msgid "Hyphenation Point|H"
10572 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10575 msgid "Numbered Formula|N"
10576 msgstr "Fórmula numerada|N"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10579 msgid "Figure Wrap Float|F"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10583 msgid "Table Wrap Float|T"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10587 msgid "External Material...|M"
10588 msgstr "Material extern...|M"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Child Document...|d"
10593 msgstr "Document fill...|d"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10596 msgid "Change Tracking|C"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10600 msgid "Start Appendix Here|A"
10601 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10602
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10604 msgid "Save in Bundled Format|F"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Compressed|m"
10610 msgstr "Comprimit|o"
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10613 msgid "Accept Change|A"
10614 msgstr "Accepta el canvi|A"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10617 msgid "Reject Change|R"
10618 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10621 msgid "Accept All Changes|c"
10622 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10625 msgid "Reject All Changes|e"
10626 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10629 msgid "Next Change|C"
10630 msgstr "Canvi següent|C"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10633 msgid "Next Cross-Reference|R"
10634 msgstr "Referència creuada següent|R"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Clear Bookmarks|C"
10639 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10642 msgid "Thesaurus...|T"
10643 msgstr "Tesaurus...|T"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Statistics...|a"
10648 msgstr "Estat"
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10651 msgid "TeX Information|I"
10652 msgstr "Informació del TeX|I"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Shortcuts|S"
10657 msgstr "&Drecera:"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10660 msgid "New document"
10661 msgstr "Document nou"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10664 msgid "Open document"
10665 msgstr "Obre el document"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10668 msgid "Save document"
10669 msgstr "Desa el document"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10672 msgid "Print document"
10673 msgstr "Imprimeix el document"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10676 msgid "Check spelling"
10677 msgstr "Comprova l'ortografia"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10680 msgid "Undo"
10681 msgstr "Desfés"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10684 msgid "Redo"
10685 msgstr "Refés"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10688 msgid "Find and replace"
10689 msgstr "Cerca i substitueix"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10692 msgid "Toggle emphasis"
10693 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Toggle noun"
10698 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Apply last"
10703 msgstr "Aplica l'últim"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10706 msgid "Insert math"
10707 msgstr "Insereix matemàtiques"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10710 msgid "Insert graphics"
10711 msgstr "Insereix gràfics"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Insert table"
10716 msgstr "Insereix taula"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Toggle Outline"
10721 msgstr "Mostra/amaga outline"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10724 msgid "Extra"
10725 msgstr "Extra"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10728 msgid "Numbered list"
10729 msgstr "Llista numerada"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10732 msgid "Itemized list"
10733 msgstr "Llista d'ítems"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10736 msgid "Increase depth"
10737 msgstr "Incrementa la profunditat"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10740 msgid "Decrease depth"
10741 msgstr "Disminueix la profunditat"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10744 msgid "Insert figure float"
10745 msgstr "Insereix una figura flotant"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10748 msgid "Insert table float"
10749 msgstr "Insereix una taula flotant"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10752 msgid "Insert label"
10753 msgstr "Insereix etiqueta"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10756 msgid "Insert cross-reference"
10757 msgstr "Insereix referència creuada"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10760 msgid "Insert citation"
10761 msgstr "Insereix cita"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10764 msgid "Insert index entry"
10765 msgstr "Insereix element d'índex"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10768 msgid "Insert nomenclature entry"
10769 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10772 msgid "Insert footnote"
10773 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10776 msgid "Insert margin note"
10777 msgstr "Insereix nota al marge"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10780 msgid "Insert note"
10781 msgstr "Insereix nota"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Insert box"
10786 msgstr "Insereix nota"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Insert Hyperlink"
10791 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10794 msgid "Insert TeX code"
10795 msgstr "Insereix codi de TeX"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Insert math macro"
10800 msgstr "Insereix matemàtiques"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10803 msgid "Include file"
10804 msgstr "Inclou fitxer"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10807 msgid "Text style"
10808 msgstr "Estil de TeX"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10811 msgid "Paragraph settings"
10812 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10815 msgid "Add row"
10816 msgstr "Afegeix fila"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10819 msgid "Add column"
10820 msgstr "Afegeix columna"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10823 msgid "Delete row"
10824 msgstr "Suprimeix fila"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10827 msgid "Delete column"
10828 msgstr "Suprimeix columna"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10831 msgid "Set top line"
10832 msgstr "Estableix la línia superior"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10835 msgid "Set bottom line"
10836 msgstr "Estableix la línia inferior"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10839 msgid "Set left line"
10840 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10843 msgid "Set right line"
10844 msgstr "Estableix la línia dreta"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Set border lines"
10849 msgstr "Estableix vores"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10852 msgid "Set all lines"
10853 msgstr "Estableix totes les línies"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10856 msgid "Unset all lines"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10860 msgid "Align left"
10861 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10864 msgid "Align center"
10865 msgstr "Aliniació centrada"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10868 msgid "Align right"
10869 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10872 msgid "Align top"
10873 msgstr "Aliniació superior"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10876 msgid "Align middle"
10877 msgstr "Aliniació al mig"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10880 msgid "Align bottom"
10881 msgstr "Aliniació inferior"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10884 msgid "Rotate cell"
10885 msgstr "Gira la cel·la"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10888 msgid "Rotate table"
10889 msgstr "Gira la taula"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10892 msgid "Set multi-column"
10893 msgstr "Multicolumna"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10896 msgid "Math"
10897 msgstr "Matemàtiques"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10900 msgid "Set display mode"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10904 msgid "Subscript"
10905 msgstr "Subíndex"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10908 msgid "Superscript"
10909 msgstr "Superíndex"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10912 msgid "Insert square root"
10913 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10916 msgid "Insert root"
10917 msgstr "Insereix arrel"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10920 msgid "Insert standard fraction"
10921 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10924 msgid "Insert sum"
10925 msgstr "Insereix sumatori"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10928 msgid "Insert integral"
10929 msgstr "Insereix integral"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10932 msgid "Insert product"
10933 msgstr "Insereix productori"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10936 msgid "Insert ( )"
10937 msgstr "Insereix ( )"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10940 msgid "Insert [ ]"
10941 msgstr "Insereix [ ]"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10944 msgid "Insert { }"
10945 msgstr "Insereix { }"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10948 msgid "Insert delimiters"
10949 msgstr "Insereix delimitadors"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10952 msgid "Insert matrix"
10953 msgstr "Insereix matriu"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Insert cases environment"
10958 msgstr "Insereix entorn de casos"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Toggle Math Panels"
10963 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Math Macros"
10968 msgstr "macro matemàtica"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10971 msgid "Command Buffer"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10975 msgid "Review[[Toolbar]]"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10979 msgid "Track changes"
10980 msgstr "Gestiona els canvis"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10983 msgid "Show changes in output"
10984 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10987 msgid "Next change"
10988 msgstr "Canvi següent"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10991 msgid "Accept change"
10992 msgstr "Accepta el canvi"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10995 msgid "Reject change"
10996 msgstr "Rebutja el canvi"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10999 msgid "Merge changes"
11000 msgstr "Uneix els canvis"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11003 msgid "Accept all changes"
11004 msgstr "Accepta tots els canvis"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11007 msgid "Reject all changes"
11008 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11011 msgid "Next note"
11012 msgstr "Nota següent"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11015 msgid "View/Update"
11016 msgstr "Mostra/Actualitza"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11019 msgid "View DVI"
11020 msgstr "Mostra el DVI"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11023 msgid "Update DVI"
11024 msgstr "Actualitza DVI"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11027 msgid "View PDF (pdflatex)"
11028 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11031 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11032 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11035 msgid "View PostScript"
11036 msgstr "Mostra el PostScript"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11039 msgid "Update PostScript"
11040 msgstr "Actualitza PostScript"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Math Panels"
11045 msgstr "Panell Matemàtic"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11048 msgid "Math Spacings"
11049 msgstr "Espaiats matemàtics"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11052 msgid "Styles"
11053 msgstr "Estils"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11056 msgid "Fractions"
11057 msgstr "Fraccions"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11061 msgid "Fonts"
11062 msgstr "Tipus de lletra"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11065 msgid "Functions"
11066 msgstr "Funcions"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11069 msgid "arccos"
11070 msgstr "arccos"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11073 msgid "arcsin"
11074 msgstr "arcsin"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11077 msgid "arctan"
11078 msgstr "arctan"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11081 msgid "arg"
11082 msgstr "arg"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11085 msgid "bmod"
11086 msgstr "bmod"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11089 msgid "cos"
11090 msgstr "cos"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11093 msgid "cosh"
11094 msgstr "cosh"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11097 msgid "cot"
11098 msgstr "cot"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11101 msgid "coth"
11102 msgstr "coth"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11105 msgid "csc"
11106 msgstr "csc"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11109 msgid "deg"
11110 msgstr "deg"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11113 msgid "det"
11114 msgstr "det"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11117 msgid "dim"
11118 msgstr "dim"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11121 msgid "exp"
11122 msgstr "exp"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11125 msgid "gcd"
11126 msgstr "mcd"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11129 msgid "hom"
11130 msgstr "hom"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11133 msgid "inf"
11134 msgstr "ínf"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11137 msgid "ker"
11138 msgstr "ker"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11141 msgid "lg"
11142 msgstr "lg"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11145 msgid "lim"
11146 msgstr "lím"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11149 msgid "liminf"
11150 msgstr "límínf"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11153 msgid "limsup"
11154 msgstr "límsup"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11157 msgid "ln"
11158 msgstr "ln"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11161 msgid "log"
11162 msgstr "log"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11165 msgid "max"
11166 msgstr "màx"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11169 msgid "min"
11170 msgstr "mín"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11173 msgid "sec"
11174 msgstr "sec"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11177 msgid "sin"
11178 msgstr "sin"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11181 msgid "sinh"
11182 msgstr "sinh"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11185 msgid "sup"
11186 msgstr "sup"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11189 msgid "tan"
11190 msgstr "tan"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11193 msgid "tanh"
11194 msgstr "tanh"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11197 msgid "Pr"
11198 msgstr "Pr"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11201 msgid "Spacings"
11202 msgstr "Espaiaments"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11205 msgid "Thin space\t\\,"
11206 msgstr "Espai petit\t\\,"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11209 msgid "Medium space\t\\:"
11210 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11213 msgid "Thick space\t\\;"
11214 msgstr "Espai ample\t\\;"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11217 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11218 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11221 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11222 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11225 msgid "Negative space\t\\!"
11226 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11229 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11233 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11237 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11241 msgid "Roots"
11242 msgstr "Arrels"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11245 msgid "Square root\t\\sqrt"
11246 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11249 msgid "Other root\t\\root"
11250 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11253 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11257 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11261 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11265 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11269 msgid "Standard\t\\frac"
11270 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11273 #, fuzzy
11274 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11275 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11278 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11282 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11286 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11290 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11294 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11298 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11302 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Binomial\t\\binom"
11308 msgstr "Binomial\t\\choose"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11311 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11315 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11319 msgid "Roman\t\\mathrm"
11320 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11323 msgid "Bold\t\\mathbf"
11324 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11327 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11331 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11332 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11335 msgid "Italic\t\\mathit"
11336 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11339 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11340 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11344 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11347 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11348 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11351 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11352 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11355 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11359 msgid "Dots"
11360 msgstr "Punts"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11363 msgid "ldots"
11364 msgstr "ldots"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11367 msgid "cdots"
11368 msgstr "cdots"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11371 msgid "vdots"
11372 msgstr "vdots"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11375 msgid "ddots"
11376 msgstr "ddots"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Frame Decorations"
11381 msgstr "Decoracions"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11384 msgid "hat"
11385 msgstr "hat"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11388 msgid "tilde"
11389 msgstr "tilde"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11392 msgid "bar"
11393 msgstr "bar"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11396 msgid "grave"
11397 msgstr "grave"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11400 msgid "dot"
11401 msgstr "dot"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11404 msgid "check"
11405 msgstr "check"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11408 msgid "widehat"
11409 msgstr "widehat"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11412 msgid "widetilde"
11413 msgstr "widetilde"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11416 msgid "vec"
11417 msgstr "vec"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11420 msgid "acute"
11421 msgstr "acute"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11424 msgid "ddot"
11425 msgstr "ddot"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11428 msgid "breve"
11429 msgstr "breve"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11432 msgid "overline"
11433 msgstr "overline"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11436 msgid "overbrace"
11437 msgstr "overbrace"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11440 msgid "overleftarrow"
11441 msgstr "overleftarrow"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11444 msgid "overrightarrow"
11445 msgstr "overrightarrow"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11448 msgid "overleftrightarrow"
11449 msgstr "overleftrightarrow"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11452 msgid "overset"
11453 msgstr "overset"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11456 msgid "underline"
11457 msgstr "underline"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11460 msgid "underbrace"
11461 msgstr "underbrace"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11464 msgid "underleftarrow"
11465 msgstr "underleftarrow"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11468 msgid "underrightarrow"
11469 msgstr "underrightarrow"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11472 msgid "underleftrightarrow"
11473 msgstr "underleftrightarrow"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11476 msgid "underset"
11477 msgstr "underset"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11480 msgid "Arrows"
11481 msgstr "Fletxes"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11484 msgid "leftarrow"
11485 msgstr "leftarrow"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11488 msgid "rightarrow"
11489 msgstr "rightarrow"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11492 msgid "downarrow"
11493 msgstr "downarrow"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11496 msgid "uparrow"
11497 msgstr "uparrow"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11500 msgid "updownarrow"
11501 msgstr "updownarrow"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11504 msgid "leftrightarrow"
11505 msgstr "leftrightarrow"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11508 msgid "Leftarrow"
11509 msgstr "Leftarrow"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11512 msgid "Rightarrow"
11513 msgstr "Rightarrow"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11516 msgid "Downarrow"
11517 msgstr "Downarrow"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11520 msgid "Uparrow"
11521 msgstr "Uparrow"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11524 msgid "Updownarrow"
11525 msgstr "Updownarrow"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11528 msgid "Leftrightarrow"
11529 msgstr "Leftrightarrow"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11532 msgid "Longleftrightarrow"
11533 msgstr "Longleftrightarrow"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11536 msgid "Longleftarrow"
11537 msgstr "Longleftarrow"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11540 msgid "Longrightarrow"
11541 msgstr "Longrightarrow"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11544 msgid "longleftrightarrow"
11545 msgstr "longleftrightarrow"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11548 msgid "longleftarrow"
11549 msgstr "longleftarrow"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11552 msgid "longrightarrow"
11553 msgstr "longrightarrow"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11556 msgid "leftharpoondown"
11557 msgstr "leftharpoondown"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11560 msgid "rightharpoondown"
11561 msgstr "rightharpoondown"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11564 msgid "mapsto"
11565 msgstr "mapsto"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11568 msgid "longmapsto"
11569 msgstr "longmapsto"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11572 msgid "nwarrow"
11573 msgstr "nwarrow"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11576 msgid "nearrow"
11577 msgstr "nearrow"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11580 msgid "leftharpoonup"
11581 msgstr "leftharpoonup"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11584 msgid "rightharpoonup"
11585 msgstr "rightharpoonup"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11588 msgid "hookleftarrow"
11589 msgstr "hookleftarrow"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11592 msgid "hookrightarrow"
11593 msgstr "hookrightarrow"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11596 msgid "swarrow"
11597 msgstr "swarrow"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11600 msgid "searrow"
11601 msgstr "searrow"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11604 msgid "rightleftharpoons"
11605 msgstr "rightleftharpoons"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11608 msgid "Operators"
11609 msgstr "Operadors"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11612 msgid "pm"
11613 msgstr "pm"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11616 msgid "cap"
11617 msgstr "cap"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11620 msgid "diamond"
11621 msgstr "diamond"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11624 msgid "oplus"
11625 msgstr "oplus"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11628 msgid "mp"
11629 msgstr "mp"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11632 msgid "cup"
11633 msgstr "cup"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11636 msgid "bigtriangleup"
11637 msgstr "bigtriangleup"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11640 msgid "ominus"
11641 msgstr "ominus"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11644 msgid "times"
11645 msgstr "times"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11648 msgid "uplus"
11649 msgstr "uplus"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11652 msgid "bigtriangledown"
11653 msgstr "bigtriangledown"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11656 msgid "otimes"
11657 msgstr "otimes"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11660 msgid "div"
11661 msgstr "div"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11664 msgid "sqcap"
11665 msgstr "sqcap"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11668 msgid "triangleright"
11669 msgstr "triangleright"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11672 msgid "oslash"
11673 msgstr "oslash"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11676 msgid "cdot"
11677 msgstr "cdot"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11680 msgid "sqcup"
11681 msgstr "sqcup"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11684 msgid "triangleleft"
11685 msgstr "triangleleft"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11688 msgid "odot"
11689 msgstr "odot"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11692 msgid "star"
11693 msgstr "star"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11696 msgid "vee"
11697 msgstr "vee"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11700 msgid "amalg"
11701 msgstr "amalg"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11704 msgid "bigcirc"
11705 msgstr "bigcirc"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11708 msgid "setminus"
11709 msgstr "setminus"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11712 msgid "wedge"
11713 msgstr "wedge"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11716 msgid "dagger"
11717 msgstr "dagger"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11720 msgid "circ"
11721 msgstr "circ"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11724 msgid "bullet"
11725 msgstr "bullet"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11728 msgid "wr"
11729 msgstr "wr"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11732 msgid "ddagger"
11733 msgstr "ddagger"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11736 msgid "Relations"
11737 msgstr "Relacions"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11740 msgid "leq"
11741 msgstr "leq"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11744 msgid "geq"
11745 msgstr "geq"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11748 msgid "equiv"
11749 msgstr "equiv"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11752 msgid "models"
11753 msgstr "models"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11756 msgid "prec"
11757 msgstr "prec"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11760 msgid "succ"
11761 msgstr "succ"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11764 msgid "sim"
11765 msgstr "sim"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11768 msgid "perp"
11769 msgstr "perp"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11772 msgid "preceq"
11773 msgstr "preceq"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11776 msgid "succeq"
11777 msgstr "succeq"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11780 msgid "simeq"
11781 msgstr "simeq"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11784 msgid "mid"
11785 msgstr "mid"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11788 msgid "ll"
11789 msgstr "ll"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11792 msgid "gg"
11793 msgstr "gg"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11796 msgid "asymp"
11797 msgstr "asymp"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11800 msgid "parallel"
11801 msgstr "parallel"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11804 msgid "subset"
11805 msgstr "subset"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11808 msgid "supset"
11809 msgstr "supset"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11812 msgid "approx"
11813 msgstr "approx"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11816 msgid "smile"
11817 msgstr "smile"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11820 msgid "subseteq"
11821 msgstr "subseteq"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11824 msgid "supseteq"
11825 msgstr "supseteq"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11828 msgid "cong"
11829 msgstr "cong"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11832 msgid "frown"
11833 msgstr "frown"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11836 msgid "sqsubseteq"
11837 msgstr "sqsubseteq"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11840 msgid "sqsupseteq"
11841 msgstr "sqsupseteq"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11844 msgid "doteq"
11845 msgstr "doteq"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11848 msgid "neq"
11849 msgstr "neq"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11852 msgid "in"
11853 msgstr "in"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11856 msgid "ni"
11857 msgstr "ni"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11860 msgid "propto"
11861 msgstr "propto"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11864 msgid "notin"
11865 msgstr "notin"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11868 msgid "vdash"
11869 msgstr "vdash"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11872 msgid "dashv"
11873 msgstr "dashv"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11876 msgid "bowtie"
11877 msgstr "bowtie"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11880 msgid "alpha"
11881 msgstr "alpha"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11884 msgid "beta"
11885 msgstr "beta"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11888 msgid "gamma"
11889 msgstr "gamma"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11892 msgid "delta"
11893 msgstr "delta"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11896 msgid "epsilon"
11897 msgstr "epsilon"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11900 msgid "varepsilon"
11901 msgstr "varepsilon"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11904 msgid "zeta"
11905 msgstr "zeta"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11908 msgid "eta"
11909 msgstr "eta"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11912 msgid "theta"
11913 msgstr "theta"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11916 msgid "vartheta"
11917 msgstr "vartheta"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11920 msgid "iota"
11921 msgstr "iota"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11924 msgid "kappa"
11925 msgstr "kappa"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11928 msgid "lambda"
11929 msgstr "lambda"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11932 msgid "mu"
11933 msgstr "mu"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11936 msgid "nu"
11937 msgstr "nu"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11940 msgid "xi"
11941 msgstr "xi"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11944 msgid "pi"
11945 msgstr "pi"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11948 msgid "varpi"
11949 msgstr "varpi"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11952 msgid "rho"
11953 msgstr "rho"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11956 msgid "varrho"
11957 msgstr "varrho"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11960 msgid "sigma"
11961 msgstr "sigma"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11964 msgid "varsigma"
11965 msgstr "varsigma"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11968 msgid "tau"
11969 msgstr "tau"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11972 msgid "upsilon"
11973 msgstr "upsilon"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11976 msgid "phi"
11977 msgstr "phi"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11980 msgid "varphi"
11981 msgstr "varphi"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11984 msgid "chi"
11985 msgstr "chi"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11988 msgid "psi"
11989 msgstr "psi"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11992 msgid "omega"
11993 msgstr "omega"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11996 msgid "Gamma"
11997 msgstr "Gamma"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12000 msgid "Delta"
12001 msgstr "Delta"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12004 msgid "Theta"
12005 msgstr "Theta"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12008 msgid "Lambda"
12009 msgstr "Lambda"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12012 msgid "Xi"
12013 msgstr "Xi"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12016 msgid "Pi"
12017 msgstr "Pi"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12020 msgid "Sigma"
12021 msgstr "Sigma"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12024 msgid "Upsilon"
12025 msgstr "Upsilon"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12028 msgid "Phi"
12029 msgstr "Phi"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12032 msgid "Psi"
12033 msgstr "Psi"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12036 msgid "Omega"
12037 msgstr "Omega"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12040 msgid "Miscellaneous"
12041 msgstr "Miscel·lània"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12044 msgid "nabla"
12045 msgstr "nabla"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12048 msgid "partial"
12049 msgstr "partial"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12052 msgid "infty"
12053 msgstr "infty"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12056 msgid "prime"
12057 msgstr "prime"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12060 msgid "ell"
12061 msgstr "ell"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12064 msgid "emptyset"
12065 msgstr "emptyset"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12068 msgid "exists"
12069 msgstr "exists"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12072 msgid "forall"
12073 msgstr "forall"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12076 msgid "imath"
12077 msgstr "imath"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12080 msgid "jmath"
12081 msgstr "jmath"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12084 msgid "Re"
12085 msgstr "Re"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12088 msgid "Im"
12089 msgstr "Im"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12092 msgid "aleph"
12093 msgstr "aleph"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12096 msgid "wp"
12097 msgstr "wp"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12100 msgid "hbar"
12101 msgstr "hbar"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12104 msgid "angle"
12105 msgstr "angle"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12108 msgid "top"
12109 msgstr "top"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12112 msgid "bot"
12113 msgstr "bot"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12116 msgid "Vert"
12117 msgstr "Vert"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12120 msgid "neg"
12121 msgstr "neg"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12124 msgid "flat"
12125 msgstr "flat"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12128 msgid "natural"
12129 msgstr "natural"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12132 msgid "sharp"
12133 msgstr "sharp"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12136 msgid "surd"
12137 msgstr "surd"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12140 msgid "triangle"
12141 msgstr "triangle"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12144 msgid "diamondsuit"
12145 msgstr "diamondsuit"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12148 msgid "heartsuit"
12149 msgstr "heartsuit"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12152 msgid "clubsuit"
12153 msgstr "clubsuit"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12156 msgid "spadesuit"
12157 msgstr "spadesuit"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12160 msgid "textrm \\AA"
12161 msgstr "textrm \\AA"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12164 msgid "textrm \\O"
12165 msgstr "textrm \\O"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12168 msgid "mathcircumflex"
12169 msgstr "mathcircumflex"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12172 msgid "_"
12173 msgstr "_"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12176 msgid "mathrm T"
12177 msgstr "mathrm T"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12180 msgid "mathbb N"
12181 msgstr "mathbb N"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12184 msgid "mathbb Z"
12185 msgstr "mathbb Z"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12188 msgid "mathbb Q"
12189 msgstr "mathbb Q"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12192 msgid "mathbb R"
12193 msgstr "mathbb R"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12196 msgid "mathbb C"
12197 msgstr "mathbb C"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12200 msgid "mathbb H"
12201 msgstr "mathbb H"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12204 msgid "mathcal F"
12205 msgstr "mathcal F"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12208 msgid "mathcal L"
12209 msgstr "mathcal L"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12212 msgid "mathcal H"
12213 msgstr "mathcal H"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12216 msgid "mathcal O"
12217 msgstr "mathcal O"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12220 msgid "Big Operators"
12221 msgstr "Operadors grans"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12224 msgid "intop"
12225 msgstr "intop"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12228 msgid "int"
12229 msgstr "int"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12232 msgid "iint"
12233 msgstr "iint"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12236 msgid "iintop"
12237 msgstr "iintop"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12240 msgid "iiint"
12241 msgstr "iiint"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12244 msgid "iiintop"
12245 msgstr "iiintop"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12248 msgid "iiiint"
12249 msgstr "iiiint"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12252 msgid "iiiintop"
12253 msgstr "iiiintop"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12256 msgid "dotsint"
12257 msgstr "dotsint"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12260 msgid "dotsintop"
12261 msgstr "dotsintop"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12264 msgid "oint"
12265 msgstr "oint"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12268 msgid "ointop"
12269 msgstr "ointop"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12272 msgid "oiint"
12273 msgstr "oiint"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12276 msgid "oiintop"
12277 msgstr "oiintop"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12280 msgid "ointctrclockwiseop"
12281 msgstr "ointctrclockwiseop"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12284 msgid "ointctrclockwise"
12285 msgstr "ointctrclockwise"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12288 msgid "ointclockwiseop"
12289 msgstr "ointclockwiseop"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12292 msgid "ointclockwise"
12293 msgstr "ointclockwise"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12296 msgid "sqint"
12297 msgstr "sqint"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12300 msgid "sqintop"
12301 msgstr "sqintop"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12304 msgid "sqiint"
12305 msgstr "sqiint"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12308 msgid "sqiintop"
12309 msgstr "sqiintop"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12312 msgid "sum"
12313 msgstr "sum"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12316 msgid "prod"
12317 msgstr "prod"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12320 msgid "coprod"
12321 msgstr "coprod"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12324 msgid "bigsqcup"
12325 msgstr "bigsqcup"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12328 msgid "bigotimes"
12329 msgstr "bigotimes"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12332 msgid "bigodot"
12333 msgstr "bigodot"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12336 msgid "bigoplus"
12337 msgstr "bigoplus"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12340 msgid "bigcap"
12341 msgstr "bigcap"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12344 msgid "bigcup"
12345 msgstr "bigcup"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12348 msgid "biguplus"
12349 msgstr "biguplus"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12352 msgid "bigvee"
12353 msgstr "bigvee"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12356 msgid "bigwedge"
12357 msgstr "bigwedge"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12360 msgid "AMS Miscellaneous"
12361 msgstr "Miscel·lància AMS"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12364 msgid "digamma"
12365 msgstr "digamma"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12368 msgid "varkappa"
12369 msgstr "varkappa"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12372 msgid "beth"
12373 msgstr "beth"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12376 msgid "daleth"
12377 msgstr "daleth"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12380 msgid "gimel"
12381 msgstr "gimel"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12384 msgid "ulcorner"
12385 msgstr "ulcorner"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12388 msgid "urcorner"
12389 msgstr "urcorner"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12392 msgid "llcorner"
12393 msgstr "llcorner"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12396 msgid "lrcorner"
12397 msgstr "lrcorner"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12400 msgid "hslash"
12401 msgstr "hslash"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12404 msgid "vartriangle"
12405 msgstr "vartriangle"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12408 msgid "triangledown"
12409 msgstr "triangledown"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12412 msgid "square"
12413 msgstr "square"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12416 msgid "lozenge"
12417 msgstr "lozenge"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12420 msgid "circledS"
12421 msgstr "circledS"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12424 msgid "measuredangle"
12425 msgstr "measuredangle"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12428 msgid "nexists"
12429 msgstr "nexists"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12432 msgid "mho"
12433 msgstr "mho"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12436 msgid "Finv"
12437 msgstr "Finv"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12440 msgid "Game"
12441 msgstr "Game"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12444 msgid "Bbbk"
12445 msgstr "Bbbk"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12448 msgid "backprime"
12449 msgstr "backprime"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12452 msgid "varnothing"
12453 msgstr "varnothing"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12456 msgid "blacktriangle"
12457 msgstr "blacktriangle"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12460 msgid "blacktriangledown"
12461 msgstr "blacktriangledown"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12464 msgid "blacksquare"
12465 msgstr "blacksquare"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12468 msgid "blacklozenge"
12469 msgstr "blacklozenge"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12472 msgid "bigstar"
12473 msgstr "bigstar"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12476 msgid "sphericalangle"
12477 msgstr "sphericalangle"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12480 msgid "complement"
12481 msgstr "complement"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12484 msgid "eth"
12485 msgstr "eth"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12488 msgid "diagup"
12489 msgstr "diagup"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12492 msgid "diagdown"
12493 msgstr "diagdown"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12496 msgid "AMS Arrows"
12497 msgstr "Fletxes AMS"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12500 msgid "dashleftarrow"
12501 msgstr "dashleftarrow"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12504 msgid "dashrightarrow"
12505 msgstr "dashrightarrow"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12508 msgid "leftleftarrows"
12509 msgstr "leftleftarrows"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12512 msgid "leftrightarrows"
12513 msgstr "leftrightarrows"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12516 msgid "rightrightarrows"
12517 msgstr "rightrightarrows"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12520 msgid "rightleftarrows"
12521 msgstr "rightleftarrows"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12524 msgid "Lleftarrow"
12525 msgstr "Lleftarrow"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12528 msgid "Rrightarrow"
12529 msgstr "Rrightarrow"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12532 msgid "twoheadleftarrow"
12533 msgstr "twoheadleftarrow"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12536 msgid "twoheadrightarrow"
12537 msgstr "twoheadrightarrow"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12540 msgid "leftarrowtail"
12541 msgstr "leftarrowtail"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12544 msgid "rightarrowtail"
12545 msgstr "rightarrowtail"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12548 msgid "looparrowleft"
12549 msgstr "looparrowleft"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12552 msgid "looparrowright"
12553 msgstr "looparrowright"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12556 msgid "curvearrowleft"
12557 msgstr "curvearrowleft"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12560 msgid "curvearrowright"
12561 msgstr "curvearrowright"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12564 msgid "circlearrowleft"
12565 msgstr "circlearrowleft"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12568 msgid "circlearrowright"
12569 msgstr "circlearrowright"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12572 msgid "Lsh"
12573 msgstr "Lsh"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12576 msgid "Rsh"
12577 msgstr "Rsh"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12580 msgid "upuparrows"
12581 msgstr "upuparrows"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12584 msgid "downdownarrows"
12585 msgstr "downdownarrows"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12588 msgid "upharpoonleft"
12589 msgstr "upharpoonleft"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12592 msgid "upharpoonright"
12593 msgstr "upharpoonright"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12596 msgid "downharpoonleft"
12597 msgstr "downharpoonleft"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12600 msgid "downharpoonright"
12601 msgstr "downharpoonright"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12604 msgid "leftrightharpoons"
12605 msgstr "leftrightharpoons"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12608 msgid "rightsquigarrow"
12609 msgstr "rightsquigarrow"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12612 msgid "leftrightsquigarrow"
12613 msgstr "leftrightsquigarrow"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12616 msgid "nleftarrow"
12617 msgstr "nleftarrow"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12620 msgid "nrightarrow"
12621 msgstr "nrightarrow"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12624 msgid "nleftrightarrow"
12625 msgstr "nleftrightarrow"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12628 msgid "nLeftarrow"
12629 msgstr "nLeftarrow"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12632 msgid "nRightarrow"
12633 msgstr "nRightarrow"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12636 msgid "nLeftrightarrow"
12637 msgstr "nLeftrightarrow"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12640 msgid "multimap"
12641 msgstr "multimap"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12644 msgid "AMS Relations"
12645 msgstr "Relacions AMS"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12648 msgid "leqq"
12649 msgstr "leqq"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12652 msgid "geqq"
12653 msgstr "geqq"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12656 msgid "leqslant"
12657 msgstr "leqslant"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12660 msgid "geqslant"
12661 msgstr "geqslant"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12664 msgid "eqslantless"
12665 msgstr "eqslantless"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12668 msgid "eqslantgtr"
12669 msgstr "eqslantgtr"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12672 msgid "lesssim"
12673 msgstr "lesssim"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12676 msgid "gtrsim"
12677 msgstr "gtrsim"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12680 msgid "lessapprox"
12681 msgstr "lessapprox"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12684 msgid "gtrapprox"
12685 msgstr "gtrapprox"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12688 msgid "approxeq"
12689 msgstr "approxeq"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12692 msgid "triangleq"
12693 msgstr "triangleq"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12696 msgid "lessdot"
12697 msgstr "lessdot"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12700 msgid "gtrdot"
12701 msgstr "gtrdot"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12704 msgid "lll"
12705 msgstr "lll"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12708 msgid "ggg"
12709 msgstr "ggg"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12712 msgid "lessgtr"
12713 msgstr "lessgtr"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12716 msgid "gtrless"
12717 msgstr "gtrless"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12720 msgid "lesseqgtr"
12721 msgstr "lesseqgtr"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12724 msgid "gtreqless"
12725 msgstr "gtreqless"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12728 msgid "lesseqqgtr"
12729 msgstr "lesseqqgtr"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12732 msgid "gtreqqless"
12733 msgstr "gtreqqless"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12736 msgid "eqcirc"
12737 msgstr "eqcirc"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12740 msgid "circeq"
12741 msgstr "circeq"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12744 msgid "thicksim"
12745 msgstr "thicksim"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12748 msgid "thickapprox"
12749 msgstr "thickapprox"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12752 msgid "backsim"
12753 msgstr "backsim"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12756 msgid "backsimeq"
12757 msgstr "backsimeq"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12760 msgid "subseteqq"
12761 msgstr "subseteqq"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12764 msgid "supseteqq"
12765 msgstr "supseteqq"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12768 msgid "Subset"
12769 msgstr "Subset"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12772 msgid "Supset"
12773 msgstr "Supset"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12776 msgid "sqsubset"
12777 msgstr "sqsubset"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12780 msgid "sqsupset"
12781 msgstr "sqsupset"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12784 msgid "preccurlyeq"
12785 msgstr "preccurlyeq"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12788 msgid "succcurlyeq"
12789 msgstr "succcurlyeq"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12792 msgid "curlyeqprec"
12793 msgstr "curlyeqprec"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12796 msgid "curlyeqsucc"
12797 msgstr "curlyeqsucc"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12800 msgid "precsim"
12801 msgstr "precsim"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12804 msgid "succsim"
12805 msgstr "succsim"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12808 msgid "precapprox"
12809 msgstr "precapprox"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12812 msgid "succapprox"
12813 msgstr "succapprox"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12816 msgid "vartriangleleft"
12817 msgstr "vartriangleleft"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12820 msgid "vartriangleright"
12821 msgstr "vartriangleright"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12824 msgid "trianglelefteq"
12825 msgstr "trianglelefteq"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12828 msgid "trianglerighteq"
12829 msgstr "trianglerighteq"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12832 msgid "bumpeq"
12833 msgstr "bumpeq"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12836 msgid "Bumpeq"
12837 msgstr "Bumpeq"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12840 msgid "doteqdot"
12841 msgstr "doteqdot"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12844 msgid "risingdotseq"
12845 msgstr "risingdotseq"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12848 msgid "fallingdotseq"
12849 msgstr "fallingdotseq"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12852 msgid "vDash"
12853 msgstr "vDash"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12856 msgid "Vvdash"
12857 msgstr "Vvdash"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12860 msgid "Vdash"
12861 msgstr "Vdash"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12864 msgid "shortmid"
12865 msgstr "shortmid"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12868 msgid "shortparallel"
12869 msgstr "shortparallel"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12872 msgid "smallsmile"
12873 msgstr "smallsmile"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12876 msgid "smallfrown"
12877 msgstr "smallfrown"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12880 msgid "blacktriangleleft"
12881 msgstr "blacktriangleleft"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12884 msgid "blacktriangleright"
12885 msgstr "blacktriangleright"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12888 msgid "because"
12889 msgstr "because"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12892 msgid "therefore"
12893 msgstr "therefore"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12896 msgid "backepsilon"
12897 msgstr "backepsilon"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12900 msgid "varpropto"
12901 msgstr "varpropto"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12904 msgid "between"
12905 msgstr "between"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12908 msgid "pitchfork"
12909 msgstr "pitchfork"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12912 msgid "AMS Negative Relations"
12913 msgstr "Relacions negatives AMS "
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12916 msgid "nless"
12917 msgstr "nless"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12920 msgid "ngtr"
12921 msgstr "ngtr"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12924 msgid "nleq"
12925 msgstr "nleq"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12928 msgid "ngeq"
12929 msgstr "ngeq"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12932 msgid "nleqslant"
12933 msgstr "nleqslant"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12936 msgid "ngeqslant"
12937 msgstr "ngeqslant"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12940 msgid "nleqq"
12941 msgstr "nleqq"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12944 msgid "ngeqq"
12945 msgstr "ngeqq"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12948 msgid "lneq"
12949 msgstr "lneq"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12952 msgid "gneq"
12953 msgstr "gneq"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12956 msgid "lneqq"
12957 msgstr "lneqq"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12960 msgid "gneqq"
12961 msgstr "gneqq"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12964 msgid "lvertneqq"
12965 msgstr "lvertneqq"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12968 msgid "gvertneqq"
12969 msgstr "gvertneqq"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12972 msgid "lnsim"
12973 msgstr "lnsim"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12976 msgid "gnsim"
12977 msgstr "gnsim"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12980 msgid "lnapprox"
12981 msgstr "lnapprox"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12984 msgid "gnapprox"
12985 msgstr "gnapprox"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12988 msgid "nprec"
12989 msgstr "nprec"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12992 msgid "nsucc"
12993 msgstr "nsucc"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12996 msgid "npreceq"
12997 msgstr "npreceq"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13000 msgid "nsucceq"
13001 msgstr "nsucceq"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13004 msgid "precnsim"
13005 msgstr "precnsim"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13008 msgid "succnsim"
13009 msgstr "succnsim"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13012 msgid "precnapprox"
13013 msgstr "precnapprox"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13016 msgid "succnapprox"
13017 msgstr "succnapprox"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13020 msgid "subsetneq"
13021 msgstr "subsetneq"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13024 msgid "supsetneq"
13025 msgstr "supsetneq"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13028 msgid "subsetneqq"
13029 msgstr "subsetneqq"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13032 msgid "supsetneqq"
13033 msgstr "supsetneqq"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13036 msgid "nsubseteq"
13037 msgstr "nsubseteq"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13040 msgid "nsupseteq"
13041 msgstr "nsupseteq"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13044 msgid "nsupseteqq"
13045 msgstr "nsupseteqq"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13048 msgid "nvdash"
13049 msgstr "nvdash"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13052 msgid "nvDash"
13053 msgstr "nvDash"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13056 msgid "nVDash"
13057 msgstr "nVDash"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13060 msgid "varsubsetneq"
13061 msgstr "varsubsetneq"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13064 msgid "varsupsetneq"
13065 msgstr "varsupsetneq"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13068 msgid "varsubsetneqq"
13069 msgstr "varsubsetneqq"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13072 msgid "varsupsetneqq"
13073 msgstr "varsupsetneqq"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13076 msgid "ntriangleleft"
13077 msgstr "ntriangleleft"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13080 msgid "ntriangleright"
13081 msgstr "ntriangleright"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13084 msgid "ntrianglelefteq"
13085 msgstr "ntrianglelefteq"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13088 msgid "ntrianglerighteq"
13089 msgstr "ntrianglerighteq"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13092 msgid "ncong"
13093 msgstr "ncong"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13096 msgid "nsim"
13097 msgstr "nsim"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13100 msgid "nmid"
13101 msgstr "nmid"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13104 msgid "nshortmid"
13105 msgstr "nshortmid"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13108 msgid "nparallel"
13109 msgstr "nparallel"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13112 msgid "nshortparallel"
13113 msgstr "nshortparallel"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13116 msgid "AMS Operators"
13117 msgstr "Operadors AMS"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13120 msgid "dotplus"
13121 msgstr "dotplus"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13124 msgid "smallsetminus"
13125 msgstr "smallsetminus"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13128 msgid "Cap"
13129 msgstr "Cap"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13132 msgid "Cup"
13133 msgstr "Cup"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13136 msgid "barwedge"
13137 msgstr "barwedge"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13140 msgid "veebar"
13141 msgstr "veebar"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13144 msgid "doublebarwedge"
13145 msgstr "doublebarwedge"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13148 msgid "boxminus"
13149 msgstr "boxminus"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13152 msgid "boxtimes"
13153 msgstr "boxtimes"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13156 msgid "boxdot"
13157 msgstr "boxdot"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13160 msgid "boxplus"
13161 msgstr "boxplus"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13164 msgid "divideontimes"
13165 msgstr "divideontimes"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13168 msgid "ltimes"
13169 msgstr "ltimes"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13172 msgid "rtimes"
13173 msgstr "rtimes"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13176 msgid "leftthreetimes"
13177 msgstr "leftthreetimes"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13180 msgid "rightthreetimes"
13181 msgstr "rightthreetimes"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13184 msgid "curlywedge"
13185 msgstr "curlywedge"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13188 msgid "curlyvee"
13189 msgstr "curlyvee"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13192 msgid "circleddash"
13193 msgstr "circleddash"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13196 msgid "circledast"
13197 msgstr "circledast"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13200 msgid "circledcirc"
13201 msgstr "circledcirc"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13204 msgid "centerdot"
13205 msgstr "centerdot"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13208 msgid "intercal"
13209 msgstr "intercal"
13210
13211 #: lib/external_templates:37
13212 msgid "RasterImage"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13218 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13219
13220 #: lib/external_templates:45
13221 msgid "A bitmap file.\n"
13222 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13223
13224 #: lib/external_templates:102
13225 msgid "XFig"
13226 msgstr "XFig"
13227
13228 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13231 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13232
13233 #: lib/external_templates:105
13234 msgid "An Xfig figure.\n"
13235 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13236
13237 #: lib/external_templates:154
13238 #, fuzzy
13239 msgid "ChessDiagram"
13240 msgstr "Tauler d'escacs"
13241
13242 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13243 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/external_templates:157
13247 msgid ""
13248 "A chess position diagram.\n"
13249 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13250 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13251 "the position that you want to display.\n"
13252 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13253 "and remember to type in a relative path\n"
13254 "to the LyX document location.\n"
13255 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13256 "to enable general editing of the board.\n"
13257 "You might also check out the\n"
13258 "'Options->Test legality' option, and\n"
13259 "remember to middle and right click to\n"
13260 "insert new material in the board.\n"
13261 "In order for this to work, you have to\n"
13262 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13263 "that TeX will find it, and you will need\n"
13264 "to install the skak package from CTAN.\n"
13265 msgstr ""
13266 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13267 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13268 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13269 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13270 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13271 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13272 "a la localització del document LyX.\n"
13273 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13274 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13275 "També podeu fer servir l'opció\n"
13276 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13277 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13278 "per inserir material nou al tauler.\n"
13279 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13280 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13281 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13282 "el paquet skak del CTAN.\n"
13283
13284 #: lib/external_templates:199
13285 msgid "LilyPond"
13286 msgstr "LilyPond"
13287
13288 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13289 msgid "Lilypond typeset music"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/external_templates:202
13293 msgid ""
13294 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13295 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13296 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13297 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/external_templates:247
13301 #, fuzzy
13302 msgid "PDFPages"
13303 msgstr "Pàgines"
13304
13305 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13306 #, fuzzy
13307 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13308 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13309
13310 #: lib/external_templates:250
13311 msgid ""
13312 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13313 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13314 "which must be inserted to Options.\n"
13315 "Examples:\n"
13316 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13317 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13318 "* pages=- (to include all pages)\n"
13319 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13320 "for further options and details.\n"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/external_templates:290
13324 msgid ""
13325 "Today's date.\n"
13326 "Read 'info date' for more information.\n"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/configure.py:236
13330 msgid "Tgif"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/configure.py:239
13334 msgid "FIG"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/configure.py:242
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Grace"
13340 msgstr "Escala de grisos"
13341
13342 #: lib/configure.py:245
13343 msgid "FEN"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/configure.py:249
13347 msgid "BMP"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/configure.py:250
13351 msgid "GIF"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13355 msgid "JPEG"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/configure.py:252
13359 msgid "PBM"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/configure.py:253
13363 msgid "PGM"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13367 msgid "PNG"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/configure.py:255
13371 msgid "PPM"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/configure.py:256
13375 msgid "TIFF"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/configure.py:257
13379 msgid "XBM"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/configure.py:258
13383 msgid "XPM"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/configure.py:263
13387 msgid "Plain text (chess output)"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/configure.py:264
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Plain text (image)"
13393 msgstr "Text pla"
13394
13395 #: lib/configure.py:265
13396 msgid "Plain text (Xfig output)"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/configure.py:266
13400 #, fuzzy
13401 msgid "date (output)"
13402 msgstr "Actualitza PostScript"
13403
13404 #: lib/configure.py:267
13405 msgid "DocBook"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/configure.py:267
13409 #, fuzzy
13410 msgid "DocBook|B"
13411 msgstr "Punts d'interès|B"
13412
13413 #: lib/configure.py:268
13414 msgid "Docbook (XML)"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/configure.py:269
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Graphviz Dot"
13420 msgstr "Gràfics"
13421
13422 #: lib/configure.py:270
13423 #, fuzzy
13424 msgid "NoWeb"
13425 msgstr "Cap"
13426
13427 #: lib/configure.py:270
13428 #, fuzzy
13429 msgid "NoWeb|N"
13430 msgstr "Nota|N"
13431
13432 #: lib/configure.py:271
13433 #, fuzzy
13434 msgid "LilyPond music"
13435 msgstr "LilyPond"
13436
13437 #: lib/configure.py:272
13438 #, fuzzy
13439 msgid "LaTeX (plain)"
13440 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13441
13442 #: lib/configure.py:272
13443 #, fuzzy
13444 msgid "LaTeX (plain)|L"
13445 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13446
13447 #: lib/configure.py:273
13448 msgid "LinuxDoc"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/configure.py:273
13452 msgid "LinuxDoc|x"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/configure.py:274
13456 #, fuzzy
13457 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13458 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13459
13460 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13461 msgid "Plain text"
13462 msgstr "Text pla"
13463
13464 #: lib/configure.py:275
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Plain text|a"
13467 msgstr "Text pla"
13468
13469 #: lib/configure.py:276
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Plain text (pstotext)"
13472 msgstr "Text pla"
13473
13474 #: lib/configure.py:277
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13477 msgstr "Text pla"
13478
13479 #: lib/configure.py:278
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Plain text (catdvi)"
13482 msgstr "Text pla"
13483
13484 #: lib/configure.py:279
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Plain Text, Join Lines"
13487 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13488
13489 #: lib/configure.py:286
13490 #, fuzzy
13491 msgid "BibTeX"
13492 msgstr "LaTeX"
13493
13494 #: lib/configure.py:291
13495 #, fuzzy
13496 msgid "EPS"
13497 msgstr "PS"
13498
13499 #: lib/configure.py:292
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Postscript"
13502 msgstr "Post Scriptum:"
13503
13504 #: lib/configure.py:292
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Postscript|t"
13507 msgstr "Post Scriptum:"
13508
13509 #: lib/configure.py:296
13510 msgid "PDF (ps2pdf)"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/configure.py:296
13514 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/configure.py:297
13518 #, fuzzy
13519 msgid "PDF (pdflatex)"
13520 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13521
13522 #: lib/configure.py:297
13523 #, fuzzy
13524 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13525 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13526
13527 #: lib/configure.py:298
13528 msgid "PDF (dvipdfm)"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/configure.py:298
13532 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/configure.py:301
13536 msgid "DVI"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/configure.py:301
13540 msgid "DVI|D"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/configure.py:304
13544 #, fuzzy
13545 msgid "DraftDVI"
13546 msgstr "&Esborrany"
13547
13548 #: lib/configure.py:307
13549 msgid "HTML"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/configure.py:307
13553 msgid "HTML|H"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/configure.py:310
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Noteedit"
13559 msgstr "NotaAEditor"
13560
13561 #: lib/configure.py:313
13562 #, fuzzy
13563 msgid "OpenDocument"
13564 msgstr "Obre el document"
13565
13566 #: lib/configure.py:316
13567 #, fuzzy
13568 msgid "date command"
13569 msgstr "Ordre següent"
13570
13571 #: lib/configure.py:317
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Table (CSV)"
13574 msgstr "Taula"
13575
13576 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13578 msgid "LyX"
13579 msgstr "LyX"
13580
13581 #: lib/configure.py:320
13582 msgid "LyX 1.3.x"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/configure.py:321
13586 msgid "LyX 1.4.x"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/configure.py:322
13590 msgid "LyX 1.5.x"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/configure.py:323
13594 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/configure.py:324
13598 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/configure.py:325
13602 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/configure.py:326
13606 #, fuzzy
13607 msgid "LyX Preview"
13608 msgstr "Vista preliminar"
13609
13610 #: lib/configure.py:327
13611 msgid "PDFTEX"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/configure.py:328
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Program"
13617 msgstr "Paràgraf"
13618
13619 #: lib/configure.py:329
13620 msgid "PSTEX"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/configure.py:330
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Rich Text Format"
13626 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13627
13628 #: lib/configure.py:331
13629 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Windows Metafile"
13635 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13636
13637 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13638 msgid "Enhanced Metafile"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/configure.py:334
13642 #, fuzzy
13643 msgid "MS Word"
13644 msgstr "Paraules"
13645
13646 #: lib/configure.py:334
13647 #, fuzzy
13648 msgid "MS Word|W"
13649 msgstr "Compta paraules|W"
13650
13651 #: lib/configure.py:335
13652 msgid "HTML (MS Word)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13656 #, c-format
13657 msgid "%1$s and %2$s"
13658 msgstr "%1$s i %2$s"
13659
13660 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13661 #, c-format
13662 msgid "%1$s et al."
13663 msgstr "%1$s i altres"
13664
13665 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13666 msgid "No year"
13667 msgstr "Sense any"
13668
13669 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Add to bibliography only."
13672 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13673
13674 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13675 msgid "before"
13676 msgstr "abans"
13677
13678 #: src/Buffer.cpp:228
13679 msgid "Disk Error: "
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:229
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid ""
13685 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13686 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:275
13689 msgid "Could not remove temporary directory"
13690 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:276
13693 #, c-format
13694 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13695 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:489
13698 msgid "Unknown document class"
13699 msgstr "Classe de document desconeguda"
13700
13701 #: src/Buffer.cpp:490
13702 #, c-format
13703 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13704 msgstr ""
13705 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13706 "desconeguda."
13707
13708 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13709 #, c-format
13710 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13711 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13712
13713 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13714 msgid "Document header error"
13715 msgstr "Error en la capçalera del document"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:504
13718 msgid "\\begin_header is missing"
13719 msgstr "Manca \\begin_header"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:524
13722 msgid "\\begin_document is missing"
13723 msgstr "Manca \\begin_document"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13726 #: src/BufferView.cpp:1131
13727 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13731 msgid ""
13732 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13733 "xcolor/soul are installed.\n"
13734 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13735 "LaTeX preamble."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13739 msgid ""
13740 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13741 "xcolor and soul are not installed.\n"
13742 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13743 "LaTeX preamble."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13747 msgid "Document format failure"
13748 msgstr "Fallada en el format de document"
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:689
13751 #, fuzzy, c-format
13752 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13753 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:726
13756 msgid "Conversion failed"
13757 msgstr "La conversió ha fallat"
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:727
13760 #, fuzzy, c-format
13761 msgid ""
13762 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13763 "it could not be created."
13764 msgstr ""
13765 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13766 "conversió lyx2lyx."
13767
13768 #: src/Buffer.cpp:736
13769 msgid "Conversion script not found"
13770 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:737
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13776 "could not be found."
13777 msgstr ""
13778 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13779 "conversió lyx2lyx."
13780
13781 #: src/Buffer.cpp:756
13782 msgid "Conversion script failed"
13783 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13784
13785 #: src/Buffer.cpp:757
13786 #, c-format
13787 msgid ""
13788 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13789 "convert it."
13790 msgstr ""
13791 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13792 "convertir-lo."
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:772
13795 #, c-format
13796 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13797 msgstr ""
13798 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13799 "malmès."
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:805
13802 msgid "Backup failure"
13803 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:806
13806 #, c-format
13807 msgid ""
13808 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13809 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13810 msgstr ""
13811 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13812 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:816
13815 #, fuzzy, c-format
13816 msgid ""
13817 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13818 "overwrite this file?"
13819 msgstr ""
13820 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13821 "\n"
13822 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:818
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Overwrite modified file?"
13827 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13832 #, fuzzy
13833 msgid "&Overwrite"
13834 msgstr "&Sobreescriu"
13835
13836 #: src/Buffer.cpp:843
13837 #, c-format
13838 msgid "Saving document %1$s..."
13839 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:856
13842 #, fuzzy
13843 msgid " could not write file!"
13844 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:863
13847 msgid " done."
13848 msgstr " fet."
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:942
13851 msgid "Iconv software exception Detected"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/Buffer.cpp:942
13855 #, c-format
13856 msgid ""
13857 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13858 "installed"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: src/Buffer.cpp:964
13862 #, c-format
13863 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/Buffer.cpp:967
13867 msgid ""
13868 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13869 "chosen encoding.\n"
13870 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13871 msgstr ""
13872 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13873 "de caràcters triat.\n"
13874 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13875
13876 #: src/Buffer.cpp:974
13877 #, fuzzy
13878 msgid "iconv conversion failed"
13879 msgstr "La conversió ha fallat"
13880
13881 #: src/Buffer.cpp:979
13882 #, fuzzy
13883 msgid "conversion failed"
13884 msgstr "La conversió ha fallat"
13885
13886 #: src/Buffer.cpp:1251
13887 msgid "Running chktex..."
13888 msgstr "S'està executant el chktex..."
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:1264
13891 msgid "chktex failure"
13892 msgstr "Fallada del chktex"
13893
13894 #: src/Buffer.cpp:1265
13895 msgid "Could not run chktex successfully."
13896 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13897
13898 #: src/Buffer.cpp:2081
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Preview source code"
13901 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13902
13903 #: src/Buffer.cpp:2093
13904 #, fuzzy, c-format
13905 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13906 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:2097
13909 #, fuzzy, c-format
13910 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13911 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13912
13913 #: src/Buffer.cpp:2196
13914 #, fuzzy, c-format
13915 msgid "Auto-saving %1$s"
13916 msgstr "Arxivat automàtic"
13917
13918 #: src/Buffer.cpp:2240
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Autosave failed!"
13921 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13922
13923 #: src/Buffer.cpp:2263
13924 msgid "Autosaving current document..."
13925 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:2311
13928 msgid "Couldn't export file"
13929 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13930
13931 #: src/Buffer.cpp:2312
13932 #, c-format
13933 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13934 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13935
13936 #: src/Buffer.cpp:2349
13937 msgid "File name error"
13938 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13939
13940 #: src/Buffer.cpp:2350
13941 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13942 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13943
13944 #: src/Buffer.cpp:2391
13945 msgid "Document export cancelled."
13946 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13947
13948 #: src/Buffer.cpp:2397
13949 #, c-format
13950 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13951 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13952
13953 #: src/Buffer.cpp:2403
13954 #, c-format
13955 msgid "Document exported as %1$s"
13956 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13957
13958 #: src/Buffer.cpp:2473
13959 #, fuzzy, c-format
13960 msgid ""
13961 "The specified document\n"
13962 "%1$s\n"
13963 "could not be read."
13964 msgstr "Possibles Formats de Document"
13965
13966 #: src/Buffer.cpp:2475
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Could not read document"
13969 msgstr "Impossible obrir el document"
13970
13971 #: src/Buffer.cpp:2485
13972 #, fuzzy, c-format
13973 msgid ""
13974 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13975 "\n"
13976 "Recover emergency save?"
13977 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13978
13979 #: src/Buffer.cpp:2488
13980 msgid "Load emergency save?"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/Buffer.cpp:2489
13984 #, fuzzy
13985 msgid "&Recover"
13986 msgstr "Ordre Invers|#R"
13987
13988 #: src/Buffer.cpp:2489
13989 #, fuzzy
13990 msgid "&Load Original"
13991 msgstr "&Origen:"
13992
13993 #: src/Buffer.cpp:2509
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13997 "\n"
13998 "Load the backup instead?"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/Buffer.cpp:2512
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Load backup?"
14004 msgstr "Negre"
14005
14006 #: src/Buffer.cpp:2513
14007 #, fuzzy
14008 msgid "&Load backup"
14009 msgstr "Negre"
14010
14011 #: src/Buffer.cpp:2513
14012 msgid "Load &original"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:2546
14016 #, fuzzy, c-format
14017 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14018 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14019
14020 #: src/Buffer.cpp:2548
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Retrieve from version control?"
14023 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14024
14025 #: src/Buffer.cpp:2549
14026 #, fuzzy
14027 msgid "&Retrieve"
14028 msgstr "Ordre Invers|#R"
14029
14030 #: src/BufferList.cpp:220
14031 #, fuzzy
14032 msgid "No file open!"
14033 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14034
14035 #: src/BufferList.cpp:230
14036 #, fuzzy, c-format
14037 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14038 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14039
14040 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14041 #, fuzzy
14042 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14043 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14044
14045 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14046 #, fuzzy
14047 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14048 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14049
14050 #: src/BufferList.cpp:271
14051 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14052 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14053
14054 #: src/BufferParams.cpp:481
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "The layout file requested by this document,\n"
14058 "%1$s.layout,\n"
14059 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14060 "class or style file required by it is not\n"
14061 "available. See the Customization documentation\n"
14062 "for more information.\n"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/BufferParams.cpp:487
14066 msgid "Document class not available"
14067 msgstr "La classe del document no està disponible"
14068
14069 #: src/BufferParams.cpp:488
14070 msgid "LyX will not be able to produce output."
14071 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14072
14073 #: src/BufferParams.cpp:1418
14074 #, fuzzy, c-format
14075 msgid "The document class %1$s could not be found."
14076 msgstr "Possibles Formats de Document"
14077
14078 #: src/BufferParams.cpp:1420
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Class not found"
14081 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14082
14083 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14086 msgstr "Possibles Formats de Document"
14087
14088 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Could not load class"
14091 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14092
14093 #: src/BufferParams.cpp:1468
14094 #, c-format
14095 msgid ""
14096 "The module %1$s has been requested by\n"
14097 "this document but has not been found in the list of\n"
14098 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14099 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/BufferParams.cpp:1472
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Module not available"
14105 msgstr "La classe del document no està disponible"
14106
14107 #: src/BufferParams.cpp:1473
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Some layouts may not be available."
14110 msgstr "La classe del document no està disponible"
14111
14112 #: src/BufferParams.cpp:1480
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "The module %1$s requires a package that is\n"
14116 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14117 "may not be possible.\n"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/BufferParams.cpp:1483
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Package not available"
14123 msgstr "La classe del document no està disponible"
14124
14125 #: src/BufferParams.cpp:1488
14126 #, c-format
14127 msgid "Error reading module %1$s\n"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Read Error"
14133 msgstr "Error en la recerca"
14134
14135 #: src/BufferParams.cpp:1494
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Error reading internal layout information"
14138 msgstr "Informació general"
14139
14140 #: src/BufferView.cpp:177
14141 #, fuzzy
14142 msgid "No more insets"
14143 msgstr "No hi ha més notes"
14144
14145 #: src/BufferView.cpp:669
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Save bookmark"
14148 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14149
14150 #: src/BufferView.cpp:1012
14151 msgid "No further undo information"
14152 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14153
14154 #: src/BufferView.cpp:1021
14155 msgid "No further redo information"
14156 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14157
14158 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14159 msgid "String not found!"
14160 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14161
14162 #: src/BufferView.cpp:1199
14163 msgid "Mark off"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/BufferView.cpp:1206
14167 msgid "Mark on"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/BufferView.cpp:1213
14171 msgid "Mark removed"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/BufferView.cpp:1216
14175 msgid "Mark set"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/BufferView.cpp:1263
14179 msgid "Statistics for the selection:"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/BufferView.cpp:1265
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Statistics for the document:"
14185 msgstr "Imprimeix el document"
14186
14187 #: src/BufferView.cpp:1268
14188 #, fuzzy, c-format
14189 msgid "%1$d words"
14190 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14191
14192 #: src/BufferView.cpp:1270
14193 #, fuzzy
14194 msgid "One word"
14195 msgstr "Paraula clau"
14196
14197 #: src/BufferView.cpp:1273
14198 #, c-format
14199 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/BufferView.cpp:1276
14203 msgid "One character (including blanks)"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/BufferView.cpp:1279
14207 #, c-format
14208 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/BufferView.cpp:1282
14212 msgid "One character (excluding blanks)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/BufferView.cpp:1284
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Statistics"
14218 msgstr "Estat"
14219
14220 #: src/BufferView.cpp:1962
14221 #, c-format
14222 msgid "Inserting document %1$s..."
14223 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14224
14225 #: src/BufferView.cpp:1973
14226 #, c-format
14227 msgid "Document %1$s inserted."
14228 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14229
14230 #: src/BufferView.cpp:1975
14231 #, c-format
14232 msgid "Could not insert document %1$s"
14233 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14234
14235 #: src/BufferView.cpp:2201
14236 #, fuzzy, c-format
14237 msgid ""
14238 "Could not read the specified document\n"
14239 "%1$s\n"
14240 "due to the error: %2$s"
14241 msgstr "Impossible obrir el document"
14242
14243 #: src/BufferView.cpp:2203
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Could not read file"
14246 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14247
14248 #: src/BufferView.cpp:2210
14249 #, fuzzy, c-format
14250 msgid ""
14251 "%1$s\n"
14252 " is not readable."
14253 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14254
14255 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Could not open file"
14258 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14259
14260 #: src/BufferView.cpp:2218
14261 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/BufferView.cpp:2219
14265 msgid ""
14266 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14267 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14268 "If this does not give the correct result\n"
14269 "then please change the encoding of the file\n"
14270 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14271 msgstr ""
14272 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14273 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14274 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14275 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14276 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14277
14278 #: src/Chktex.cpp:63
14279 #, c-format
14280 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14281 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14282
14283 #: src/Chktex.cpp:65
14284 msgid "ChkTeX warning id # "
14285 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14286
14287 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14289 msgid "none"
14290 msgstr "cap"
14291
14292 #: src/Color.cpp:97
14293 msgid "black"
14294 msgstr "negre"
14295
14296 #: src/Color.cpp:98
14297 msgid "white"
14298 msgstr "blanc"
14299
14300 #: src/Color.cpp:99
14301 msgid "red"
14302 msgstr "vermell"
14303
14304 #: src/Color.cpp:100
14305 msgid "green"
14306 msgstr "verd"
14307
14308 #: src/Color.cpp:101
14309 msgid "blue"
14310 msgstr "blau"
14311
14312 #: src/Color.cpp:102
14313 #, fuzzy
14314 msgid "cyan"
14315 msgstr "arctan"
14316
14317 #: src/Color.cpp:103
14318 #, fuzzy
14319 msgid "magenta"
14320 msgstr "marge"
14321
14322 #: src/Color.cpp:104
14323 msgid "yellow"
14324 msgstr "groc"
14325
14326 #: src/Color.cpp:105
14327 msgid "cursor"
14328 msgstr "cursor"
14329
14330 #: src/Color.cpp:106
14331 msgid "background"
14332 msgstr "fons"
14333
14334 #: src/Color.cpp:107
14335 msgid "text"
14336 msgstr "text"
14337
14338 #: src/Color.cpp:108
14339 msgid "selection"
14340 msgstr "selecció"
14341
14342 #: src/Color.cpp:109
14343 #, fuzzy
14344 msgid "selected text"
14345 msgstr "Text suprimit"
14346
14347 #: src/Color.cpp:111
14348 msgid "LaTeX text"
14349 msgstr "text de LaTeX"
14350
14351 #: src/Color.cpp:112
14352 #, fuzzy
14353 msgid "inline completion"
14354 msgstr "Llistat &en línia"
14355
14356 #: src/Color.cpp:114
14357 msgid "non-unique inline completion"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/Color.cpp:116
14361 msgid "previewed snippet"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/Color.cpp:117
14365 #, fuzzy
14366 msgid "note label"
14367 msgstr "nota al peu"
14368
14369 #: src/Color.cpp:118
14370 msgid "note background"
14371 msgstr "fons de nota"
14372
14373 #: src/Color.cpp:119
14374 #, fuzzy
14375 msgid "comment label"
14376 msgstr "comentari"
14377
14378 #: src/Color.cpp:120
14379 msgid "comment background"
14380 msgstr "fons de comentari"
14381
14382 #: src/Color.cpp:121
14383 #, fuzzy
14384 msgid "greyedout inset label"
14385 msgstr "fons de nota"
14386
14387 #: src/Color.cpp:122
14388 #, fuzzy
14389 msgid "greyedout inset background"
14390 msgstr "fons de nota"
14391
14392 #: src/Color.cpp:123
14393 #, fuzzy
14394 msgid "shaded box"
14395 msgstr "Caixa ombrejada"
14396
14397 #: src/Color.cpp:124
14398 #, fuzzy
14399 msgid "branch label"
14400 msgstr "branca"
14401
14402 #: src/Color.cpp:125
14403 #, fuzzy
14404 msgid "footnote label"
14405 msgstr "nota al peu"
14406
14407 #: src/Color.cpp:126
14408 #, fuzzy
14409 msgid "index label"
14410 msgstr "Insereix etiqueta"
14411
14412 #: src/Color.cpp:127
14413 #, fuzzy
14414 msgid "margin note label"
14415 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14416
14417 #: src/Color.cpp:128
14418 #, fuzzy
14419 msgid "URL label"
14420 msgstr "Etiqueta"
14421
14422 #: src/Color.cpp:129
14423 #, fuzzy
14424 msgid "URL text"
14425 msgstr "text"
14426
14427 #: src/Color.cpp:130
14428 #, fuzzy
14429 msgid "depth bar"
14430 msgstr "hbar"
14431
14432 #: src/Color.cpp:131
14433 msgid "language"
14434 msgstr "Idioma"
14435
14436 #: src/Color.cpp:132
14437 #, fuzzy
14438 msgid "command inset"
14439 msgstr "Ordre deshabilitada"
14440
14441 #: src/Color.cpp:133
14442 #, fuzzy
14443 msgid "command inset background"
14444 msgstr "fons de comentari"
14445
14446 #: src/Color.cpp:134
14447 #, fuzzy
14448 msgid "command inset frame"
14449 msgstr "Ordre deshabilitada"
14450
14451 #: src/Color.cpp:135
14452 msgid "special character"
14453 msgstr "caràcter especial"
14454
14455 #: src/Color.cpp:136
14456 msgid "math"
14457 msgstr "matemàtiques"
14458
14459 #: src/Color.cpp:137
14460 msgid "math background"
14461 msgstr "fons de matemàtiques"
14462
14463 #: src/Color.cpp:138
14464 msgid "graphics background"
14465 msgstr "fons de gràfics"
14466
14467 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Math macro background"
14470 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14471
14472 #: src/Color.cpp:140
14473 #, fuzzy
14474 msgid "math frame"
14475 msgstr "mathrm T"
14476
14477 #: src/Color.cpp:141
14478 msgid "math corners"
14479 msgstr "cantonades matemàtiques"
14480
14481 #: src/Color.cpp:142
14482 msgid "math line"
14483 msgstr "línia matemàtica"
14484
14485 #: src/Color.cpp:144
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Math macro hovered background"
14488 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14489
14490 #: src/Color.cpp:145
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Math macro label"
14493 msgstr "macro matemàtica"
14494
14495 #: src/Color.cpp:146
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Math macro frame"
14498 msgstr "mathrm T"
14499
14500 #: src/Color.cpp:147
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Math macro blended out"
14503 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14504
14505 #: src/Color.cpp:148
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Math macro old parameter"
14508 msgstr "mathrm T"
14509
14510 #: src/Color.cpp:149
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Math macro new parameter"
14513 msgstr "mathrm T"
14514
14515 #: src/Color.cpp:150
14516 #, fuzzy
14517 msgid "caption frame"
14518 msgstr "AltreCopFotograma"
14519
14520 #: src/Color.cpp:151
14521 msgid "collapsable inset text"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/Color.cpp:152
14525 msgid "collapsable inset frame"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/Color.cpp:153
14529 #, fuzzy
14530 msgid "inset background"
14531 msgstr "fons de nota"
14532
14533 #: src/Color.cpp:154
14534 #, fuzzy
14535 msgid "inset frame"
14536 msgstr "Insereix taula"
14537
14538 #: src/Color.cpp:155
14539 msgid "LaTeX error"
14540 msgstr "error de LaTeX"
14541
14542 #: src/Color.cpp:156
14543 msgid "end-of-line marker"
14544 msgstr "marca de final de línia"
14545
14546 #: src/Color.cpp:157
14547 msgid "appendix marker"
14548 msgstr "marca d'apèndix"
14549
14550 #: src/Color.cpp:158
14551 #, fuzzy
14552 msgid "change bar"
14553 msgstr "Pàgina: "
14554
14555 #: src/Color.cpp:159
14556 msgid "Deleted text"
14557 msgstr "Text suprimit"
14558
14559 #: src/Color.cpp:160
14560 msgid "Added text"
14561 msgstr "Text afegit"
14562
14563 #: src/Color.cpp:161
14564 msgid "added space markers"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/Color.cpp:162
14568 msgid "top/bottom line"
14569 msgstr "línia superior/inferior"
14570
14571 #: src/Color.cpp:163
14572 #, fuzzy
14573 msgid "table line"
14574 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14575
14576 #: src/Color.cpp:164
14577 #, fuzzy
14578 msgid "table on/off line"
14579 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14580
14581 #: src/Color.cpp:166
14582 msgid "bottom area"
14583 msgstr "àrea inferior"
14584
14585 #: src/Color.cpp:167
14586 #, fuzzy
14587 msgid "new page"
14588 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14589
14590 #: src/Color.cpp:168
14591 #, fuzzy
14592 msgid "page break / line break"
14593 msgstr "salt de pàgina"
14594
14595 #: src/Color.cpp:169
14596 msgid "frame of button"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/Color.cpp:170
14600 msgid "button background"
14601 msgstr "fons de botó"
14602
14603 #: src/Color.cpp:171
14604 #, fuzzy
14605 msgid "button background under focus"
14606 msgstr "fons de botó"
14607
14608 #: src/Color.cpp:172
14609 #, fuzzy
14610 msgid "inherit"
14611 msgstr "herència"
14612
14613 #: src/Color.cpp:173
14614 msgid "ignore"
14615 msgstr "ignora"
14616
14617 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14618 #: src/Converter.cpp:514
14619 msgid "Cannot convert file"
14620 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14621
14622 #: src/Converter.cpp:306
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14626 "Define a converter in the preferences."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14630 msgid "Executing command: "
14631 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14632
14633 #: src/Converter.cpp:443
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Build errors"
14636 msgstr "Errors de creació"
14637
14638 #: src/Converter.cpp:444
14639 #, fuzzy
14640 msgid "There were errors during the build process."
14641 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14642
14643 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14644 #, c-format
14645 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/Converter.cpp:472
14649 #, c-format
14650 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14651 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14652
14653 #: src/Converter.cpp:516
14654 #, c-format
14655 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14656 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14657
14658 #: src/Converter.cpp:517
14659 #, c-format
14660 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14661 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14662
14663 #: src/Converter.cpp:573
14664 msgid "Running LaTeX..."
14665 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14666
14667 #: src/Converter.cpp:591
14668 #, c-format
14669 msgid ""
14670 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14671 "log %1$s."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/Converter.cpp:594
14675 msgid "LaTeX failed"
14676 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14677
14678 #: src/Converter.cpp:596
14679 msgid "Output is empty"
14680 msgstr "La sortida generada és buida"
14681
14682 #: src/Converter.cpp:597
14683 msgid "An empty output file was generated."
14684 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14685
14686 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "Layout had to be changed from\n"
14690 "%1$s to %2$s\n"
14691 "because of class conversion from\n"
14692 "%3$s to %4$s"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Changed Layout"
14698 msgstr "Format de pàgina"
14699
14700 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14704 "%2$s to %3$s"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Undefined flex inset"
14710 msgstr "Taula oberta"
14711
14712 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14713 #, fuzzy, c-format
14714 msgid ""
14715 "The file %1$s already exists.\n"
14716 "\n"
14717 "Do you want to overwrite that file?"
14718 msgstr ""
14719 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14720 "\n"
14721 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14722
14723 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Overwrite file?"
14726 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14727
14728 #: src/Exporter.cpp:49
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Overwrite &all"
14731 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14732
14733 #: src/Exporter.cpp:50
14734 msgid "&Cancel export"
14735 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14736
14737 #: src/Exporter.cpp:90
14738 msgid "Couldn't copy file"
14739 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14740
14741 #: src/Exporter.cpp:91
14742 #, c-format
14743 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14744 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14745
14746 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14749 msgid "Roman"
14750 msgstr "Roman"
14751
14752 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14755 msgid "Sans Serif"
14756 msgstr "Sans Serif"
14757
14758 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14761 msgid "Typewriter"
14762 msgstr "Mecanogràfica"
14763
14764 #: src/Font.cpp:49
14765 msgid "Symbol"
14766 msgstr "Símbol"
14767
14768 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14769 #: src/Font.cpp:66
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Inherit"
14772 msgstr "Herència"
14773
14774 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Medium"
14777 msgstr "Mig"
14778
14779 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14780 msgid "Bold"
14781 msgstr "Negreta"
14782
14783 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Upright"
14786 msgstr "Copyright"
14787
14788 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14789 msgid "Italic"
14790 msgstr "Cursiva"
14791
14792 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Slanted"
14795 msgstr "Estat"
14796
14797 #: src/Font.cpp:57
14798 msgid "Smallcaps"
14799 msgstr "Majúscules petites"
14800
14801 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14802 msgid "Increase"
14803 msgstr "Augmenta"
14804
14805 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14806 msgid "Decrease"
14807 msgstr "Disminueix"
14808
14809 #: src/Font.cpp:66
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Toggle"
14812 msgstr "(Des)Activa"
14813
14814 #: src/Font.cpp:173
14815 #, c-format
14816 msgid "Emphasis %1$s, "
14817 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14818
14819 #: src/Font.cpp:176
14820 #, c-format
14821 msgid "Underline %1$s, "
14822 msgstr "Subratlla %1$s, "
14823
14824 #: src/Font.cpp:179
14825 #, c-format
14826 msgid "Noun %1$s, "
14827 msgstr "Versaletes %1$s, "
14828
14829 #: src/Font.cpp:193
14830 #, c-format
14831 msgid "Language: %1$s, "
14832 msgstr "Idioma: %1$s, "
14833
14834 #: src/Font.cpp:196
14835 #, fuzzy, c-format
14836 msgid "  Number %1$s"
14837 msgstr "  Número %1$s"
14838
14839 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14840 msgid "Cannot view file"
14841 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14842
14843 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14844 #, c-format
14845 msgid "File does not exist: %1$s"
14846 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14847
14848 #: src/Format.cpp:267
14849 #, c-format
14850 msgid "No information for viewing %1$s"
14851 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14852
14853 #: src/Format.cpp:277
14854 #, c-format
14855 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14856 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14857
14858 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14859 #: src/Format.cpp:383
14860 msgid "Cannot edit file"
14861 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14862
14863 #: src/Format.cpp:337
14864 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/Format.cpp:350
14868 #, c-format
14869 msgid "No information for editing %1$s"
14870 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14871
14872 #: src/Format.cpp:361
14873 #, c-format
14874 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14875 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14876
14877 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14880 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14881
14882 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14885 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14886
14887 #: src/ISpell.cpp:267
14888 msgid ""
14889 "Could not create an ispell process.\n"
14890 "You may not have the right languages installed."
14891 msgstr ""
14892 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14893 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14894
14895 #: src/ISpell.cpp:290
14896 msgid ""
14897 "The ispell process returned an error.\n"
14898 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14899 msgstr ""
14900 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14901 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14902
14903 #: src/ISpell.cpp:395
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14907 "$s'."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/ISpell.cpp:406
14911 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/ISpell.cpp:466
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14918 "2$s'."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/ISpell.cpp:481
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14925 "2$s'."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/KeySequence.cpp:167
14929 msgid "   options: "
14930 msgstr "   opcions: "
14931
14932 #: src/LaTeX.cpp:61
14933 #, c-format
14934 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14935 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14936
14937 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14938 msgid "Running MakeIndex."
14939 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14940
14941 #: src/LaTeX.cpp:284
14942 msgid "Running BibTeX."
14943 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14944
14945 #: src/LaTeX.cpp:418
14946 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14947 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14948
14949 #: src/LyX.cpp:99
14950 msgid "Could not read configuration file"
14951 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14952
14953 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14954 #, c-format
14955 msgid ""
14956 "Error while reading the configuration file\n"
14957 "%1$s.\n"
14958 "Please check your installation."
14959 msgstr ""
14960 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14961 "%1$s.\n"
14962 "Comproveu la instal·lació."
14963
14964 #: src/LyX.cpp:109
14965 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14966 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14967
14968 #: src/LyX.cpp:113
14969 msgid "Done!"
14970 msgstr "Fet!"
14971
14972 #: src/LyX.cpp:471
14973 #, c-format
14974 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14975 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14976
14977 #: src/LyX.cpp:473
14978 msgid "Unable to remove temporary directory"
14979 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14980
14981 #: src/LyX.cpp:501
14982 #, c-format
14983 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14984 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14985
14986 #: src/LyX.cpp:579
14987 msgid "No textclass is found"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/LyX.cpp:580
14991 msgid ""
14992 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14993 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/LyX.cpp:584
14997 #, fuzzy
14998 msgid "&Reconfigure"
14999 msgstr "Reconfigura|R"
15000
15001 #: src/LyX.cpp:585
15002 #, fuzzy
15003 msgid "&Use Default"
15004 msgstr "Predeterminada"
15005
15006 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15007 msgid "&Exit LyX"
15008 msgstr "&Surt del LyX"
15009
15010 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15011 msgid "LyX: "
15012 msgstr "LyX: "
15013
15014 #: src/LyX.cpp:855
15015 msgid "Could not create temporary directory"
15016 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15017
15018 #: src/LyX.cpp:856
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "Could not create a temporary directory in\n"
15022 "%1$s. Make sure that this\n"
15023 "path exists and is writable and try again."
15024 msgstr ""
15025 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15026 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15027 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15028
15029 #: src/LyX.cpp:939
15030 msgid "Missing user LyX directory"
15031 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15032
15033 #: src/LyX.cpp:940
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15037 "It is needed to keep your own configuration."
15038 msgstr ""
15039 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15040 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15041
15042 #: src/LyX.cpp:945
15043 msgid "&Create directory"
15044 msgstr "&Crea el directori"
15045
15046 #: src/LyX.cpp:947
15047 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15048 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15049
15050 #: src/LyX.cpp:951
15051 #, c-format
15052 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15053 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15054
15055 #: src/LyX.cpp:956
15056 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15057 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15058
15059 #: src/LyX.cpp:1028
15060 msgid "List of supported debug flags:"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyX.cpp:1032
15064 #, c-format
15065 msgid "Setting debug level to %1$s"
15066 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15067
15068 #: src/LyX.cpp:1043
15069 #, fuzzy
15070 msgid ""
15071 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15072 "Command line switches (case sensitive):\n"
15073 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15074 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15075 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15076 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15077 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15078 "                  select the features to debug.\n"
15079 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15080 "\t-x [--execute] command\n"
15081 "                  where command is a lyx command.\n"
15082 "\t-e [--export] fmt\n"
15083 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15084 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15085 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15086 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15087 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15088 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15089 "\t-version        summarize version and build info\n"
15090 "Check the LyX man page for more details."
15091 msgstr ""
15092 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15093 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15094 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15095 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15096 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15097 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15098 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15099 "                  select the features to debug.\n"
15100 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15101 "\t-x [--execute] command\n"
15102 "                  where command is a lyx command.\n"
15103 "\t-e [--export] fmt\n"
15104 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15105 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15106 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15107 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15108 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15109 "Check the LyX man page for more details."
15110
15111 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15112 msgid "No system directory"
15113 msgstr "No hi directori de sistema"
15114
15115 #: src/LyX.cpp:1084
15116 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15117 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15118
15119 #: src/LyX.cpp:1095
15120 msgid "No user directory"
15121 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15122
15123 #: src/LyX.cpp:1096
15124 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15125 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15126
15127 #: src/LyX.cpp:1107
15128 msgid "Incomplete command"
15129 msgstr "Ordre incompleta"
15130
15131 #: src/LyX.cpp:1108
15132 msgid "Missing command string after --execute switch"
15133 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15134
15135 #: src/LyX.cpp:1119
15136 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15137 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15138
15139 #: src/LyX.cpp:1132
15140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15141 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15142
15143 #: src/LyX.cpp:1137
15144 msgid "Missing filename for --import"
15145 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:113
15148 msgid "Running configure..."
15149 msgstr "S'està configurant..."
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:124
15152 msgid "Reloading configuration..."
15153 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15154
15155 #: src/LyXFunc.cpp:130
15156 #, fuzzy
15157 msgid "System reconfiguration failed"
15158 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15159
15160 #: src/LyXFunc.cpp:131
15161 msgid ""
15162 "The system reconfiguration has failed.\n"
15163 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15164 "Please reconfigure again if needed."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/LyXFunc.cpp:137
15168 #, fuzzy
15169 msgid "System reconfigured"
15170 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:138
15173 msgid ""
15174 "The system has been reconfigured.\n"
15175 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15176 "updated document class specifications."
15177 msgstr ""
15178 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15179 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15180 "de les noves especificacions actualitzades"
15181
15182 #: src/LyXFunc.cpp:362
15183 msgid "Unknown function."
15184 msgstr "Funció desconeguda."
15185
15186 #: src/LyXFunc.cpp:391
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Nothing to do"
15189 msgstr "Res a fer"
15190
15191 #: src/LyXFunc.cpp:410
15192 msgid "Unknown action"
15193 msgstr "Acció desconeguda"
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15196 msgid "Command disabled"
15197 msgstr "Ordre deshabilitada"
15198
15199 #: src/LyXFunc.cpp:423
15200 msgid "Command not allowed without any document open"
15201 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15202
15203 #: src/LyXFunc.cpp:633
15204 msgid "Document is read-only"
15205 msgstr "El document és de només lectura"
15206
15207 #: src/LyXFunc.cpp:642
15208 msgid "This portion of the document is deleted."
15209 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15210
15211 #: src/LyXFunc.cpp:661
15212 #, c-format
15213 msgid ""
15214 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15215 "\n"
15216 "Do you want to save the document?"
15217 msgstr ""
15218 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15219 "\n"
15220 "Voleu desar el document?"
15221
15222 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15223 msgid "Save changed document?"
15224 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15225
15226 #: src/LyXFunc.cpp:679
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "Could not print the document %1$s.\n"
15230 "Check that your printer is set up correctly."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/LyXFunc.cpp:682
15234 msgid "Print document failed"
15235 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15236
15237 #: src/LyXFunc.cpp:799
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15241 "version of the document %1$s?"
15242 msgstr ""
15243 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15244 "salvada del document %1$s?"
15245
15246 #: src/LyXFunc.cpp:801
15247 msgid "Revert to saved document?"
15248 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15249
15250 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15251 msgid "&Revert"
15252 msgstr "&Reverteix"
15253
15254 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15255 msgid "Missing argument"
15256 msgstr "Manca argument"
15257
15258 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15259 #, c-format
15260 msgid "Opening help file %1$s..."
15261 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15262
15263 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15264 #, fuzzy, c-format
15265 msgid "Opening child document %1$s..."
15266 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15267
15268 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15269 #, c-format
15270 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15271 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15272
15273 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15274 msgid "Unable to save document defaults"
15275 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15276
15277 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15278 #, fuzzy, c-format
15279 msgid "Document %1$s reloaded."
15280 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15281
15282 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15283 #, fuzzy, c-format
15284 msgid "Could not reload document %1$s"
15285 msgstr "Impossible obrir el document"
15286
15287 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15288 msgid "Welcome to LyX!"
15289 msgstr "Benvingut a LyX !"
15290
15291 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15292 msgid "Converting document to new document class..."
15293 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2403
15296 msgid ""
15297 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15298 "legal words?"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2408
15302 msgid ""
15303 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15304 "document."
15305 msgstr ""
15306 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15307 "com a llengua del document."
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2412
15310 msgid ""
15311 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15312 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15313 "specified, an internal routine is used."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2420
15317 msgid ""
15318 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15319 "automatically by what you type."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2424
15323 msgid ""
15324 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15325 "class change."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2428
15329 msgid ""
15330 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2435
15334 msgid ""
15335 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15336 "the backup file in the same directory as the original file."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2439
15340 msgid ""
15341 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15342 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2443
15346 msgid ""
15347 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15348 "its global and local bind/ directories."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2447
15352 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2451
15356 msgid ""
15357 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15358 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2461
15362 msgid ""
15363 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15364 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2465
15368 msgid ""
15369 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15370 "inside."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2476
15374 #, no-c-format
15375 msgid ""
15376 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15377 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2480
15381 msgid ""
15382 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15383 "look in its global and local commands/ directories."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2484
15387 msgid "New documents will be assigned this language."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2488
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Specify the default paper size."
15393 msgstr "Mides:|#P"
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2492
15396 msgid ""
15397 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15398 "shown after the change has been made.)"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2496
15402 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2500
15406 msgid ""
15407 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15408 "LyX was started from."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2505
15412 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2509
15416 msgid ""
15417 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15418 "value selects the directory LyX was started from."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2513
15422 msgid ""
15423 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15424 "recommended for non-English languages."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2520
15428 msgid ""
15429 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15430 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15431 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2529
15435 msgid ""
15436 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15437 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2533
15441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2537
15445 msgid ""
15446 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15447 "document."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2541
15451 #, fuzzy
15452 msgid ""
15453 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15454 msgstr ""
15455 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15456 "com a llengua del document."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2545
15459 msgid ""
15460 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15461 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15462 "name of the second language."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2549
15466 #, fuzzy
15467 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15468 msgstr ""
15469 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15470 "com a llengua del document."
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2553
15473 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2557
15477 msgid ""
15478 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15479 "\\documentclass."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2561
15483 msgid ""
15484 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15485 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2565
15489 msgid ""
15490 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15491 "document is the default language."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2569
15495 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2573
15499 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2577
15503 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/LyXRC.cpp:2581
15507 msgid ""
15508 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15509 "of the document."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2585
15513 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2590
15517 msgid "The completion popup delay."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2594
15521 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2598
15525 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2602
15529 msgid ""
15530 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2606
15534 msgid ""
15535 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15536 "available."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2610
15540 msgid "The inline completion delay."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2614
15544 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2618
15548 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2622
15552 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2626
15556 #, c-format
15557 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2631
15561 msgid ""
15562 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15563 "variable. Use the OS native format."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/LyXRC.cpp:2638
15567 #, fuzzy
15568 msgid ""
15569 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15570 msgstr ""
15571 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2642
15574 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2646
15578 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2650
15582 msgid "Scale the preview size to suit."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2654
15586 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2658
15590 #, fuzzy
15591 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15592 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15593
15594 #: src/LyXRC.cpp:2662
15595 msgid ""
15596 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15597 "environment variable PRINTER."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2666
15601 #, fuzzy
15602 msgid "The option to print only even pages."
15603 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15604
15605 #: src/LyXRC.cpp:2670
15606 msgid ""
15607 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15608 "the filename of the DVI file to be printed."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2674
15612 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:2678
15616 #, fuzzy
15617 msgid "The option to print out in landscape."
15618 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2682
15621 #, fuzzy
15622 msgid "The option to print only odd pages."
15623 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15624
15625 #: src/LyXRC.cpp:2686
15626 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2690
15630 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2694
15634 msgid "The option to specify paper type."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2698
15638 #, fuzzy
15639 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15640 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2702
15643 msgid ""
15644 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15645 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15646 "arguments."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2706
15650 msgid ""
15651 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15652 "prepended along with the printer name after the spool command."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2710
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15658 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15659
15660 #: src/LyXRC.cpp:2714
15661 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2718
15665 msgid ""
15666 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15667 "command."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2722
15671 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2730
15675 msgid ""
15676 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2734
15680 msgid ""
15681 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15682 "wrong, override the setting here."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2740
15686 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2749
15690 msgid ""
15691 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15692 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15693 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2753
15697 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2758
15701 #, no-c-format
15702 msgid ""
15703 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15704 "roughly the same size as on paper."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/LyXRC.cpp:2762
15708 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2766
15712 msgid ""
15713 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15714 "\".out\". Only for advanced users."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/LyXRC.cpp:2773
15718 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2777
15722 msgid "What command runs the spellchecker?"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2781
15726 msgid ""
15727 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15728 "when you quit LyX."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2785
15732 msgid ""
15733 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15734 "value selects the directory LyX was started from."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2795
15738 msgid ""
15739 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15740 "will look in its global and local ui/ directories."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyXRC.cpp:2808
15744 msgid ""
15745 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15746 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15747 "may not work with all dictionaries."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2812
15751 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2816
15755 msgid ""
15756 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2823
15760 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/LyXVC.cpp:91
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Document not saved"
15766 msgstr "Possibles Formats de Document"
15767
15768 #: src/LyXVC.cpp:92
15769 msgid "You must save the document before it can be registered."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXVC.cpp:117
15773 msgid "LyX VC: Initial description"
15774 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15775
15776 #: src/LyXVC.cpp:118
15777 msgid "(no initial description)"
15778 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15779
15780 #: src/LyXVC.cpp:133
15781 msgid "LyX VC: Log Message"
15782 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15783
15784 #: src/LyXVC.cpp:136
15785 #, fuzzy
15786 msgid "(no log message)"
15787 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15788
15789 #: src/LyXVC.cpp:156
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15793 "changes.\n"
15794 "\n"
15795 "Do you want to revert to the saved version?"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/LyXVC.cpp:159
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Revert to stored version of document?"
15801 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15802
15803 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15804 msgid "Senseless with this layout!"
15805 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15806
15807 #: src/Paragraph.cpp:1566
15808 msgid "Alignment not permitted"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/Paragraph.cpp:1567
15812 msgid ""
15813 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15814 "Setting to default."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15818 #, fuzzy
15819 msgid "LyX Warning: "
15820 msgstr "Versió del LyX"
15821
15822 #: src/Paragraph.cpp:2036
15823 #, fuzzy
15824 msgid "uncodable character"
15825 msgstr "caràcter especial"
15826
15827 #: src/SpellBase.cpp:51
15828 msgid "Native OS API not yet supported."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/Text.cpp:121
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Unknown layout"
15834 msgstr "Acció Desconeguda"
15835
15836 #: src/Text.cpp:122
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15840 "Trying to use the default instead.\n"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/Text.cpp:151
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Unknown Inset"
15846 msgstr "Acció Desconeguda"
15847
15848 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Change tracking error"
15851 msgstr "Idioma"
15852
15853 #: src/Text.cpp:225
15854 #, c-format
15855 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/Text.cpp:238
15859 #, c-format
15860 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/Text.cpp:245
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Unknown token"
15866 msgstr "Acció Desconeguda"
15867
15868 #: src/Text.cpp:527
15869 msgid ""
15870 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15871 "Tutorial."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/Text.cpp:538
15875 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/Text.cpp:1302
15879 #, fuzzy
15880 msgid "[Change Tracking] "
15881 msgstr "Idioma"
15882
15883 #: src/Text.cpp:1308
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Change: "
15886 msgstr "Pàgina: "
15887
15888 #: src/Text.cpp:1312
15889 #, fuzzy
15890 msgid " at "
15891 msgstr " de "
15892
15893 #: src/Text.cpp:1322
15894 #, fuzzy, c-format
15895 msgid "Font: %1$s"
15896 msgstr "Comentari:"
15897
15898 #: src/Text.cpp:1327
15899 #, fuzzy, c-format
15900 msgid ", Depth: %1$d"
15901 msgstr ", Profunditat: "
15902
15903 #: src/Text.cpp:1333
15904 #, fuzzy
15905 msgid ", Spacing: "
15906 msgstr "Espaiat"
15907
15908 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15909 msgid "OneHalf"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/Text.cpp:1345
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Other ("
15915 msgstr "Altre...|#O"
15916
15917 #: src/Text.cpp:1354
15918 #, fuzzy
15919 msgid ", Inset: "
15920 msgstr ", Profunditat: "
15921
15922 #: src/Text.cpp:1355
15923 #, fuzzy
15924 msgid ", Paragraph: "
15925 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15926
15927 #: src/Text.cpp:1356
15928 #, fuzzy
15929 msgid ", Id: "
15930 msgstr ", Profunditat: "
15931
15932 #: src/Text.cpp:1357
15933 #, fuzzy
15934 msgid ", Position: "
15935 msgstr "   opcions: "
15936
15937 #: src/Text.cpp:1363
15938 msgid ", Char: 0x"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/Text.cpp:1365
15942 msgid ", Boundary: "
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/Text2.cpp:391
15946 #, fuzzy
15947 msgid "No font change defined."
15948 msgstr "Anar al següent error"
15949
15950 #: src/Text2.cpp:431
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Nothing to index!"
15953 msgstr "Res a fer"
15954
15955 #: src/Text2.cpp:433
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15958 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15959
15960 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15961 msgid "Math editor mode"
15962 msgstr "Mode editor matemàtic"
15963
15964 #: src/Text3.cpp:831
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Unknown spacing argument: "
15967 msgstr "Argument manquant"
15968
15969 #: src/Text3.cpp:1072
15970 msgid "Layout "
15971 msgstr "Format"
15972
15973 #: src/Text3.cpp:1073
15974 msgid " not known"
15975 msgstr " desconegut"
15976
15977 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Character set"
15980 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15981
15982 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15983 msgid "Paragraph layout set"
15984 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15985
15986 #: src/TextClass.cpp:140
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Plain Layout"
15989 msgstr "Format de pàgina"
15990
15991 #: src/TextClass.cpp:594
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Missing File"
15994 msgstr "Manca argument"
15995
15996 #: src/TextClass.cpp:595
15997 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/TextClass.cpp:598
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Corrupt File"
16003 msgstr "Títol curt"
16004
16005 #: src/TextClass.cpp:599
16006 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/Thesaurus.cpp:60
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Thesaurus failure"
16012 msgstr "Tesaurus"
16013
16014 #: src/Thesaurus.cpp:61
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16018 "\n"
16019 "%1$s."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/VSpace.cpp:472
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Default skip"
16025 msgstr "Per defecte"
16026
16027 #: src/VSpace.cpp:475
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Small skip"
16030 msgstr "  Petita (3)"
16031
16032 #: src/VSpace.cpp:478
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Medium skip"
16035 msgstr "Mig"
16036
16037 #: src/VSpace.cpp:481
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Big skip"
16040 msgstr "BigSkip"
16041
16042 #: src/VSpace.cpp:484
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Vertical fill"
16045 msgstr "Espais verticals"
16046
16047 #: src/VSpace.cpp:491
16048 #, fuzzy
16049 msgid "protected"
16050 msgstr "Ho sento."
16051
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16053 #, fuzzy, c-format
16054 msgid ""
16055 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16056 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16057 msgstr ""
16058 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16059 "\n"
16060 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16061
16062 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Reload saved document?"
16065 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16066
16067 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16068 #, fuzzy
16069 msgid "&Reload"
16070 msgstr "&Substitueix"
16071
16072 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16073 #, fuzzy
16074 msgid "&Keep Changes"
16075 msgstr "Fusiona els canvis"
16076
16077 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16078 #, c-format
16079 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16083 #, fuzzy
16084 msgid "File not readable!"
16085 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16086
16087 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid ""
16090 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16091 "\n"
16092 "Do you want to create a new document?"
16093 msgstr ""
16094 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16095 "\n"
16096 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16097
16098 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16099 msgid "Create new document?"
16100 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16101
16102 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16103 msgid "&Create"
16104 msgstr "&Crea"
16105
16106 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16107 #, fuzzy, c-format
16108 msgid ""
16109 "The specified document template\n"
16110 "%1$s\n"
16111 "could not be read."
16112 msgstr "Possibles Formats de Document"
16113
16114 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Could not read template"
16117 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16118
16119 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16120 #, fuzzy
16121 msgid "\\arabic{enumi}."
16122 msgstr "Decoració"
16123
16124 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16125 #, fuzzy
16126 msgid "\\roman{enumiii}."
16127 msgstr "Decoració"
16128
16129 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16130 #, fuzzy
16131 msgid "\\Alph{enumiv}."
16132 msgstr "Decoració"
16133
16134 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16135 msgid "Senseless!!! "
16136 msgstr "Sense sentit!!! "
16137
16138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16139 msgid "Standard[[Bullets]]"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16143 msgid "Maths"
16144 msgstr "Matemàtiques"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16147 msgid "Dings 1"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16151 msgid "Dings 2"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16155 msgid "Dings 3"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16159 msgid "Dings 4"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16163 msgid "Directories"
16164 msgstr "Directoris"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16167 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16168 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16172 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16176 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16179 #, fuzzy
16180 msgid ""
16181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16182 "1995-2008 LyX Team"
16183 msgstr ""
16184 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16185 "1995-1998 Equip del LyX"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16188 msgid ""
16189 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16190 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16191 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16192 "any later version."
16193 msgstr ""
16194 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16195 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16196 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16197 "qualsevol versió anterior."
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16200 msgid ""
16201 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16202 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16203 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16204 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16206 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16207 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16208 msgstr ""
16209 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16210 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16211 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16212 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16213 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16214 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16215 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16216 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16217 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16218 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16221 msgid "LyX Version "
16222 msgstr "Versió del LyX"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16225 msgid "Library directory: "
16226 msgstr "Directori de biblioteques: "
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16229 msgid "User directory: "
16230 msgstr "Directori d'usuari :"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16233 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16235 #, c-format
16236 msgid "LyX: %1$s"
16237 msgstr "LyX: %1$s"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16240 #, fuzzy
16241 msgid "About %1"
16242 msgstr "Quan al LyX"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16246 msgid "Preferences"
16247 msgstr "Preferències"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Reconfigure"
16252 msgstr "Reconfigura|R"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Quit %1"
16257 msgstr "Surt del LyX"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16260 msgid "Exiting."
16261 msgstr "S'està sortint"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16264 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16265 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16268 #, c-format
16269 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16270 msgstr ""
16271 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16274 #, fuzzy
16275 msgid "The current document was closed."
16276 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16279 msgid ""
16280 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16281 "documents and exit.\n"
16282 "\n"
16283 "Exception: "
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16288 msgid "Software exception Detected"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16292 msgid ""
16293 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16294 "unsaved documents and exit."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Could not find UI defintion file"
16300 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Bibliography Entry Settings"
16305 msgstr "Bibliografia"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16308 msgid "BibTeX Bibliography"
16309 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16314 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16317 msgid "Documents|#o#O"
16318 msgstr "Documents|#o#O"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16321 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16322 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16325 msgid "Select a BibTeX database to add"
16326 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16329 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16330 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16333 msgid "Select a BibTeX style"
16334 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16337 #, fuzzy
16338 msgid "No frame"
16339 msgstr "Nom"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16342 msgid "Simple rectangular frame"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Oval frame, thin"
16348 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Oval frame, thick"
16353 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16356 msgid "Drop shadow"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Shaded background"
16362 msgstr "fons de nota"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16365 msgid "Double rectangular frame"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16370 msgid "Height"
16371 msgstr "Alçada"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16375 msgid "Depth"
16376 msgstr "Profunditat"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16381 msgid "Total Height"
16382 msgstr "Alçada total"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16386 msgid "Width"
16387 msgstr "Amplada"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16390 msgid "Box Settings"
16391 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Branch Settings"
16396 msgstr "Paràmetres &principals"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16399 msgid "Branch"
16400 msgstr "Branca"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16403 msgid "Activated"
16404 msgstr "Activada"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16408 msgid "Yes"
16409 msgstr "Sí"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16412 msgid "No"
16413 msgstr "No"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Merge Changes"
16418 msgstr "Fusiona els canvis"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16421 #, fuzzy, c-format
16422 msgid ""
16423 "Change by %1$s\n"
16424 "\n"
16425 msgstr ""
16426 "Canvia per %1$s\n"
16427 "\n"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16430 #, fuzzy, c-format
16431 msgid "Change made at %1$s\n"
16432 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16439 msgid "No change"
16440 msgstr "Sense canvi"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16443 msgid "Small Caps"
16444 msgstr "Majúscules petites"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Reset"
16453 msgstr "&Rebutja"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16456 msgid "Underbar"
16457 msgstr "Subratllat"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Noun"
16462 msgstr "Petites Majúscules"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16465 msgid "No color"
16466 msgstr "Sense color"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16469 msgid "Black"
16470 msgstr "Negre"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16473 msgid "White"
16474 msgstr "Blanc"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16477 msgid "Red"
16478 msgstr "Vermell"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16481 msgid "Green"
16482 msgstr "Verd"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16485 msgid "Blue"
16486 msgstr "Blau"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Cyan"
16491 msgstr "Cancel·la"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Magenta"
16496 msgstr "Hongarès"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16499 msgid "Yellow"
16500 msgstr "Groc"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16503 msgid "Text Style"
16504 msgstr "Estil de text"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Keys"
16509 msgstr "&Clau:"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16512 msgid "LinkBack PDF"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16516 msgid "PDF"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16520 #, fuzzy
16521 msgid "pasted"
16522 msgstr "Enganxa"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16525 #, c-format
16526 msgid "%1$s Files"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16532 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16538 msgid "Canceled."
16539 msgstr "Cancel·lat."
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Overwrite external file?"
16544 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16547 #, fuzzy, c-format
16548 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16549 msgstr ""
16550 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16551 "\n"
16552 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16555 msgid "Next command"
16556 msgstr "Ordre següent"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16559 msgid "big[[delimiter size]]"
16560 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16563 msgid "Big[[delimiter size]]"
16564 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16567 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16568 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16571 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16572 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Math Delimiter"
16577 msgstr "Delimitador matemàtic"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16581 msgid "(None)"
16582 msgstr "(Cap)"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16585 msgid "Variable"
16586 msgstr "Variable"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Computer Modern Roman"
16591 msgstr "Computer Modern Roman"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Latin Modern Roman"
16596 msgstr "Latin Modern Roman"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16599 msgid "AE (Almost European)"
16600 msgstr "AE (Almost European)"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16603 msgid "Times Roman"
16604 msgstr "Times Roman"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16607 msgid "Palatino"
16608 msgstr "Palatino"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16611 msgid "Bitstream Charter"
16612 msgstr "Bitstream Charter"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16615 msgid "New Century Schoolbook"
16616 msgstr "New Century Schoolbook"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16619 msgid "Bookman"
16620 msgstr "Bookman"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16623 msgid "Utopia"
16624 msgstr "Utopia"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16627 msgid "Bera Serif"
16628 msgstr "Bera Serif"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16631 msgid "Concrete Roman"
16632 msgstr "Concrete Roman"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16635 msgid "Zapf Chancery"
16636 msgstr "Zapf Chancery"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16639 msgid "Computer Modern Sans"
16640 msgstr "Computer Modern Sans"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16643 msgid "Latin Modern Sans"
16644 msgstr "Latin Modern Sans"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16647 msgid "Helvetica"
16648 msgstr "Helvetica"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16651 msgid "Avant Garde"
16652 msgstr "Avant Garde"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16655 msgid "Bera Sans"
16656 msgstr "Bera Sans"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16659 msgid "CM Bright"
16660 msgstr "CM Bright"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16663 msgid "Computer Modern Typewriter"
16664 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16667 msgid "Latin Modern Typewriter"
16668 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16671 msgid "Courier"
16672 msgstr "Courier"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16675 msgid "Bera Mono"
16676 msgstr "Bera Mono"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16679 msgid "LuxiMono"
16680 msgstr "LuxiMono"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16683 msgid "CM Typewriter Light"
16684 msgstr "CM Typewriter Light"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Module not found!"
16689 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16692 msgid "Document Settings"
16693 msgstr "Paràmetres del document"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16697 msgid ""
16698 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16702 msgid "Length"
16703 msgstr "Longitud"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16707 msgid " (not installed)"
16708 msgstr " (no instal·lada)"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16711 msgid "10"
16712 msgstr "10"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16715 msgid "11"
16716 msgstr "11"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16719 msgid "12"
16720 msgstr "12"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16723 msgid "empty"
16724 msgstr "buida"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16727 #, fuzzy
16728 msgid "plain"
16729 msgstr "Espaiament"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16732 #, fuzzy
16733 msgid "headings"
16734 msgstr "Paràmetres"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16737 msgid "fancy"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16741 msgid "B3"
16742 msgstr "B3"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16745 msgid "B4"
16746 msgstr "B4"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16749 #, fuzzy
16750 msgid "LaTeX default"
16751 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16754 msgid "``text''"
16755 msgstr "``text''"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16758 msgid "''text''"
16759 msgstr "''text''"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16762 msgid ",,text``"
16763 msgstr ",,text``"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16766 msgid ",,text''"
16767 msgstr ",,text''"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16770 msgid "<<text>>"
16771 msgstr "<<text>>"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16774 msgid ">>text<<"
16775 msgstr ">>text<<"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Numbered"
16780 msgstr "Número"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16783 msgid "Appears in TOC"
16784 msgstr "Apareix a l'índex general"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16787 msgid "Author-year"
16788 msgstr "Autor-any"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Numerical"
16793 msgstr "Vertical"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16796 #, c-format
16797 msgid "Unavailable: %1$s"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Document Class"
16803 msgstr "&Classe de document:"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Text Layout"
16808 msgstr "Format de pàgina"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16811 msgid "Page Margins"
16812 msgstr "Marges"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Numbering & TOC"
16817 msgstr "&Numeració"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16820 #, fuzzy
16821 msgid "PDF Properties"
16822 msgstr "Propietat"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16825 msgid "Math Options"
16826 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Float Placement"
16831 msgstr "Posició dels flotants"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Bullets"
16836 msgstr "Vinyetes"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16839 msgid "Branches"
16840 msgstr "Branques"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16843 #, fuzzy
16844 msgid "LaTeX Preamble"
16845 msgstr "Preamble LaTeX"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Layouts|#o#O"
16850 msgstr "Documents|#o#O"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16853 #, fuzzy
16854 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16855 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16859 msgid "Local layout file"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Error"
16867 msgstr "Fletxa"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Unable to read local layout file."
16872 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Select master document"
16877 msgstr "Vols salvar el document?"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16880 #, fuzzy
16881 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16882 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16885 msgid ""
16886 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16887 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16888 "document may not work with this layout if you do not\n"
16889 "keep the layout file in the same directory."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16893 #, fuzzy
16894 msgid "&Set Layout"
16895 msgstr "Format de pàgina"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Unable to set document class."
16901 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Unapplied changes"
16907 msgstr "Gestiona els canvis"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16911 msgid ""
16912 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16913 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16918 msgid "&Dismiss"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid "%1$s, %2$s"
16924 msgstr "%1$s i %2$s"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16927 #, fuzzy, c-format
16928 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16929 msgstr "%1$s i %2$s"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16932 #, c-format
16933 msgid "Package(s) required: %1$s."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16937 #, fuzzy
16938 msgid "or"
16939 msgstr "Formulari"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16942 #, c-format
16943 msgid "Module required: %1$s."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16947 #, c-format
16948 msgid "Modules excluded: %1$s."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16952 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Can't set layout!"
16958 msgstr "Format de pàgina"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16961 #, fuzzy, c-format
16962 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16963 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Not Found"
16968 msgstr "Notació."
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16971 #, fuzzy
16972 msgid "TeX Code Settings"
16973 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Error List"
16978 msgstr "LlistaCreuada"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16981 #, c-format
16982 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16983 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16986 msgid "Top left"
16987 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16990 msgid "Bottom left"
16991 msgstr "Avall a l'esquerra"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Baseline left"
16996 msgstr "Aliniació"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16999 msgid "Top center"
17000 msgstr "Amunt centrat"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17003 msgid "Bottom center"
17004 msgstr "Avall centrat"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Baseline center"
17009 msgstr "Aliniació"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17012 msgid "Top right"
17013 msgstr "Amunt a la dreta"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17016 msgid "Bottom right"
17017 msgstr "Avall a la dreta"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Baseline right"
17022 msgstr "Dreta|#R"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17025 msgid "External Material"
17026 msgstr "Material extern"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17029 msgid "Scale%"
17030 msgstr "Escala (%)"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17033 msgid "Select external file"
17034 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Float Settings"
17039 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17042 msgid "Graphics"
17043 msgstr "Gràfics"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17046 msgid "Select graphics file"
17047 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17050 msgid "Clipart|#C#c"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Horizontal Space Settings"
17056 msgstr "Espai vertical"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17059 msgid ""
17060 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17061 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17062 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17066 msgid "Hyperlink"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Child Document"
17072 msgstr "Document fill...|d"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17077 msgid ""
17078 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17082 msgid "Select document to include"
17083 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17086 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17087 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17090 msgid "Label"
17091 msgstr "Etiqueta"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17094 msgid "No language"
17095 msgstr "No hi ha llengua"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Program Listing Settings"
17100 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17103 msgid "No dialect"
17104 msgstr "No hi ha dialecte"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17107 msgid "LaTeX Log"
17108 msgstr "Informe de LaTeX"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17111 msgid "Literate Programming Build Log"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17115 msgid "lyx2lyx Error Log"
17116 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17119 msgid "Version Control Log"
17120 msgstr "Informe de control de versions"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17123 msgid "No LaTeX log file found."
17124 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17127 #, fuzzy
17128 msgid "No literate programming build log file found."
17129 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17132 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17133 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17136 #, fuzzy
17137 msgid "No version control log file found."
17138 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17141 msgid "Math Matrix"
17142 msgstr "Matriu matemàtica"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17145 msgid "Nomenclature"
17146 msgstr "Nomenclatura"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17149 msgid "Note Settings"
17150 msgstr "Paràmetres de la nota"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17153 msgid "Paragraph Settings"
17154 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17157 msgid ""
17158 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17159 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17160 "\n"
17161 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17162 "the items is used."
17163 msgstr ""
17164 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17165 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17166 "\n"
17167 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17168 "més llarga de els elements."
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17171 msgid "System files|#S#s"
17172 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17175 msgid "User files|#U#u"
17176 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17179 msgid "Look & Feel"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Language Settings"
17185 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Output"
17190 msgstr "Sortides"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17193 #, fuzzy
17194 msgid "File Handling"
17195 msgstr "Gestió de la lletra"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17198 msgid "Date format"
17199 msgstr "Format de data"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Keyboard/Mouse"
17204 msgstr "Teclat"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Input Completion"
17209 msgstr "Llegenda"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Screen fonts"
17214 msgstr "Lletres en pantalla"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17217 msgid "Colors"
17218 msgstr "Colors"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17221 msgid "Paths"
17222 msgstr "Camins"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Select directory for example files"
17227 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17230 msgid "Select a document templates directory"
17231 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17234 msgid "Select a temporary directory"
17235 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17238 msgid "Select a backups directory"
17239 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17242 msgid "Select a document directory"
17243 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17246 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17251 msgid "Spellchecker"
17252 msgstr "Corrector ortogràfic"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17255 msgid "ispell"
17256 msgstr "ispell"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17259 msgid "aspell"
17260 msgstr "aspell"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17263 msgid "hspell"
17264 msgstr "hspell"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17267 #, fuzzy
17268 msgid "pspell (library)"
17269 msgstr "pspell (biblioteca)"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17272 msgid "aspell (library)"
17273 msgstr "aspell (biblioteca)"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17276 msgid "Converters"
17277 msgstr "Conversors"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17280 msgid "File formats"
17281 msgstr "Formats de fitxer"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17284 msgid "Format in use"
17285 msgstr "Format en ús"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17288 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17292 msgid "Printer"
17293 msgstr "Impressora"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17296 msgid "User interface"
17297 msgstr "Interfície d'usuari"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Control"
17302 msgstr "Entrada"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Shortcuts"
17307 msgstr "&Drecera:"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Function"
17312 msgstr "Funcions"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Shortcut"
17317 msgstr "&Drecera:"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17320 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Mathematical Symbols"
17326 msgstr "Símbols fonètics|y"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Document and Window"
17331 msgstr "Error en la capçalera del document"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17334 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17338 #, fuzzy
17339 msgid "System and Miscellaneous"
17340 msgstr "Miscel·lància AMS"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Res&tore"
17345 msgstr "&Restaura"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Failed to create shortcut"
17351 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17356 msgstr "Funció desconeguda."
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17359 msgid "Invalid or empty key sequence"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17363 msgid "Shortcut is already defined"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17369 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17372 msgid "Identity"
17373 msgstr "Identitat"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17376 msgid "Choose bind file"
17377 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17380 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17381 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17384 msgid "Choose UI file"
17385 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17388 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17389 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17392 msgid "Choose keyboard map"
17393 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17396 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17397 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17400 msgid "Choose personal dictionary"
17401 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17404 msgid "*.pws"
17405 msgstr "*.pws"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17408 msgid "*.ispell"
17409 msgstr "*.ispell"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17412 msgid "Print Document"
17413 msgstr "Imprimeix el document"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17416 msgid "Print to file"
17417 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17420 msgid "PostScript files (*.ps)"
17421 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17424 msgid "Cross-reference"
17425 msgstr "Referència creuada"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17428 msgid "&Go Back"
17429 msgstr "Ves &enrere"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17432 msgid "Jump back"
17433 msgstr "Salta enrere"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17436 msgid "Jump to label"
17437 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17440 msgid "Find and Replace"
17441 msgstr "Cerca i substitueix"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17444 msgid "Send Document to Command"
17445 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17448 msgid "Show File"
17449 msgstr "Mostra el fitxer"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Error -> Cannot load file!"
17454 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17457 msgid "Spellchecker error"
17458 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17461 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17462 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17465 msgid ""
17466 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17467 "Maybe it has been killed."
17468 msgstr ""
17469 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17470 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17473 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17474 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17477 msgid "The spellchecker has failed"
17478 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17481 #, c-format
17482 msgid "%1$d words checked."
17483 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17486 msgid "One word checked."
17487 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17490 msgid "Spelling check completed"
17491 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Basic Latin"
17496 msgstr "Variació"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Latin-1 Supplement"
17501 msgstr "Suplementari"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17504 msgid "Latin Extended-A"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17508 msgid "Latin Extended-B"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17512 #, fuzzy
17513 msgid "IPA Extensions"
17514 msgstr "E&xtensió:"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17517 msgid "Spacing Modifier Letters"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17521 msgid "Combining Diacritical Marks"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17525 msgid "Cyrillic"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Arabic"
17531 msgstr "Àrab (Arabi)"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17534 msgid "Devanagari"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Bengali"
17540 msgstr "Inici"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17543 msgid "Gurmukhi"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Gujarati"
17549 msgstr "Subvariació"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17552 msgid "Oriya"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Tamil"
17558 msgstr "Correu"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17561 msgid "Telugu"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Kannada"
17567 msgstr "Anglès canadenc"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17570 msgid "Malayalam"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Lao"
17576 msgstr "Format"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Tibetan"
17581 msgstr "beta"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Georgian"
17586 msgstr "Alemany"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17589 msgid "Hangul Jamo"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Phonetic Extensions"
17595 msgstr "E&xtensió:"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17598 msgid "Latin Extended Additional"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17602 msgid "Greek Extended"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17606 #, fuzzy
17607 msgid "General Punctuation"
17608 msgstr "Informació general"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Superscripts and Subscripts"
17613 msgstr "Superíndex|S"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17616 msgid "Currency Symbols"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17620 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Letterlike Symbols"
17626 msgstr "Símbols fonètics|y"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Number Forms"
17631 msgstr "Nombre de files"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Mathematical Operators"
17636 msgstr "Mathematica|a"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Miscellaneous Technical"
17641 msgstr "Miscel·lània"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Control Pictures"
17646 msgstr "Conjectura"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17649 msgid "Optical Character Recognition"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17653 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Box Drawing"
17659 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Block Elements"
17664 msgstr "Agraïments"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17667 msgid "Geometric Shapes"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Miscellaneous Symbols"
17673 msgstr "Miscel·lània"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17676 msgid "Dingbats"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17680 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17684 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17688 msgid "Hiragana"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Katakana"
17694 msgstr "Català"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Bopomofo"
17699 msgstr "Part inferior de la fila:"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17702 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17706 msgid "Kanbun"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17710 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17714 msgid "CJK Compatibility"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17718 msgid "CJK Unified Ideographs"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17722 msgid "Hangul Syllables"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17726 msgid "High Surrogates"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17730 msgid "Private Use High Surrogates"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17734 msgid "Low Surrogates"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17738 msgid "Private Use Area"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17742 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17746 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17750 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17754 msgid "Combining Half Marks"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17758 msgid "CJK Compatibility Forms"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17762 msgid "Small Form Variants"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17766 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17770 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Specials"
17776 msgstr "Secció especial"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17779 msgid "Linear B Syllabary"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17783 msgid "Linear B Ideograms"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Aegean Numbers"
17789 msgstr "Número de pàgina"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17792 msgid "Ancient Greek Numbers"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Old Italic"
17798 msgstr "Cursiva"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Gothic"
17803 msgstr "coth"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17806 msgid "Ugaritic"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17810 msgid "Old Persian"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Deseret"
17816 msgstr "&Rebutja"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17819 msgid "Shavian"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17823 msgid "Osmanya"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Cypriot Syllabary"
17829 msgstr "Corol·lari"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Kharoshthi"
17834 msgstr "varnothing"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17837 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Musical Symbols"
17843 msgstr "Símbols fonètics|y"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17846 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17850 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17854 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17858 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17862 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Tags"
17868 msgstr "Pàgines"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17871 msgid "Variation Selectors Supplement"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17875 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17879 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Character: "
17885 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17888 msgid "Code Point: "
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Symbols"
17894 msgstr "Símbol"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Table Settings"
17899 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17902 msgid "Insert Table"
17903 msgstr "Insereix taula"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17906 msgid "TeX Information"
17907 msgstr "Informació del TeX"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Outline"
17912 msgstr "Mostra/amaga outline"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17915 msgid "Filtering layouts with \""
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17919 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17923 msgid "auto"
17924 msgstr "Automàtic"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17927 #, fuzzy
17928 msgid "off"
17929 msgstr "Desactivat"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17932 #, c-format
17933 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17934 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Vertical Space Settings"
17939 msgstr "Espai vertical"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17942 #, fuzzy
17943 msgid "version "
17944 msgstr "Versió"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17947 msgid "unknown version"
17948 msgstr "versió desconeguda"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17951 msgid "Small-sized icons"
17952 msgstr "Icones petites"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17955 msgid "Normal-sized icons"
17956 msgstr "Icones normals"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17959 msgid "Big-sized icons"
17960 msgstr "Icones grans"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17963 #, c-format
17964 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17965 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17968 msgid "Select template file"
17969 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17972 msgid "Templates|#T#t"
17973 msgstr "Plantilles|#T#t"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17977 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17978 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Document not loaded."
17983 msgstr "Possibles Formats de Document"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Select document to open"
17988 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17992 msgid "Examples|#E#e"
17993 msgstr "Exemples|#E#e"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17996 #, c-format
17997 msgid "Opening document %1$s..."
17998 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18001 #, fuzzy, c-format
18002 msgid "Document %1$s opened."
18003 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18006 #, fuzzy, c-format
18007 msgid "Could not open document %1$s"
18008 msgstr "Impossible obrir el document"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18011 msgid "Couldn't import file"
18012 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18015 #, c-format
18016 msgid "No information for importing the format %1$s."
18017 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid "Select %1$s file to import"
18022 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18025 #, fuzzy, c-format
18026 msgid ""
18027 "The document %1$s already exists.\n"
18028 "\n"
18029 "Do you want to overwrite that document?"
18030 msgstr ""
18031 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18032 "\n"
18033 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Overwrite document?"
18038 msgstr "Vols salvar el document?"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18041 #, c-format
18042 msgid "Importing %1$s..."
18043 msgstr "S'està important %1$s..."
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18046 #, fuzzy
18047 msgid "imported."
18048 msgstr "importat."
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18051 #, fuzzy
18052 msgid "file not imported!"
18053 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18056 msgid "Select LyX document to insert"
18057 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Select file to insert"
18062 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18065 msgid "Choose a filename to save document as"
18066 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18069 #, fuzzy
18070 msgid "&Rename"
18071 msgstr "Nom"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18074 #, fuzzy, c-format
18075 msgid ""
18076 "The document %1$s could not be saved.\n"
18077 "\n"
18078 "Do you want to rename the document and try again?"
18079 msgstr ""
18080 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18081 "\n"
18082 "Voleu desar el document?"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18085 msgid "Rename and save?"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18089 #, fuzzy
18090 msgid "&Retry"
18091 msgstr "&Restaura"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18097 "\n"
18098 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18099 msgstr ""
18100 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18101 "\n"
18102 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18105 msgid "&Discard"
18106 msgstr "&Descarta"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Saving all documents..."
18111 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18114 #, fuzzy
18115 msgid "All documents saved."
18116 msgstr "Possibles Formats de Document"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18119 #, c-format
18120 msgid "%1$s unknown command!"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18124 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18125 msgid "LaTeX Source"
18126 msgstr "Codi font LaTeX"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18129 msgid "DocBook Source"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Literate Source"
18135 msgstr "Codi font LaTeX"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18138 msgid " (changed)"
18139 msgstr " (modificat)"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18142 msgid " (read only)"
18143 msgstr " (només lectura)"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Close File"
18148 msgstr "Tanca"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Hide tab"
18153 msgstr "delta"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Close tab"
18158 msgstr "Tanca"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Wrap Float Settings"
18163 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Click to detach"
18168 msgstr "Feu clic per detach"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18171 msgid "No Group"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18175 #, fuzzy
18176 msgid "No Documents Open!"
18177 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18183 #, fuzzy
18184 msgid "No Document Open!"
18185 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Master Document"
18190 msgstr "Vols salvar el document?"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18193 msgid "Open Navigator..."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Other Lists"
18199 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18202 #, fuzzy
18203 msgid "No Table of contents"
18204 msgstr "Taula de continguts"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18207 #, fuzzy
18208 msgid "No Branch in Document!"
18209 msgstr "Imprimeix el document"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18212 #, fuzzy
18213 msgid "No Citation in Scope!"
18214 msgstr "Anar al següent error"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18217 #, fuzzy
18218 msgid "No action defined!"
18219 msgstr "Anar al següent error"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18222 msgid "space"
18223 msgstr "espai"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18228 msgid "Invalid filename"
18229 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18232 msgid ""
18233 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18234 "characters:\n"
18235 msgstr ""
18236 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18237 "d'aquests caràcters:\n"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18240 msgid "Could not update TeX information"
18241 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18244 #, fuzzy, c-format
18245 msgid "The script `%s' failed."
18246 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18247
18248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18249 #, fuzzy
18250 msgid "All Files "
18251 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18254 msgid "Table of Contents"
18255 msgstr "Taula de continguts"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Child Documents"
18260 msgstr "Document fill...|d"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18263 #, fuzzy
18264 msgid "List of Graphics"
18265 msgstr "Llista de taules"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18268 #, fuzzy
18269 msgid "List of Equations"
18270 msgstr "Llista de figures"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18273 #, fuzzy
18274 msgid "List of Footnotes"
18275 msgstr "Llista de figures"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18278 #, fuzzy
18279 msgid "List of Listings"
18280 msgstr "Llista de figures"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18283 #, fuzzy
18284 msgid "List of Indexes"
18285 msgstr "Llista de taules"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18288 #, fuzzy
18289 msgid "List of Marginal notes"
18290 msgstr "Llista de taules"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18293 #, fuzzy
18294 msgid "List of Notes"
18295 msgstr "Llista de taules"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18298 #, fuzzy
18299 msgid "List of Citations"
18300 msgstr "Llista de figures"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Labels and References"
18305 msgstr "totes les referències no citades"
18306
18307 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18308 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18309 msgid ""
18310 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18311 "file through LaTeX: "
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/insets/Inset.cpp:327
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Opened inset"
18317 msgstr "Taula oberta"
18318
18319 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18320 msgid "Keys must be unique!"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "The key %1$s already exists,\n"
18327 "it will be changed to %2$s."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18334 "If you proceed, all of them will be opened."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Open Databases?"
18340 msgstr "Bases de dades"
18341
18342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18343 msgid "&Proceed"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18347 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18348 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18349
18350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Databases:\n"
18353 msgstr "Bases de dades"
18354
18355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Style File:\n"
18358 msgstr "Tanca"
18359
18360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18361 #, fuzzy
18362 msgid ""
18363 "\n"
18364 "Lists: "
18365 msgstr "Llista"
18366
18367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18368 msgid "included in TOC"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18372 msgid "Export Warning!"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18376 msgid ""
18377 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18378 "BibTeX will be unable to find them."
18379 msgstr ""
18380 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18381 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18382
18383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18384 msgid ""
18385 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18386 "BibTeX will be unable to find it."
18387 msgstr ""
18388 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18389 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18390
18391 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18392 #, fuzzy
18393 msgid "simple frame"
18394 msgstr "Insereix taula"
18395
18396 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18397 #, fuzzy
18398 msgid "frameless"
18399 msgstr "Fotograma"
18400
18401 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18402 msgid "simple frame, page breaks"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18406 #, fuzzy
18407 msgid "oval, thin"
18408 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18409
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18411 #, fuzzy
18412 msgid "oval, thick"
18413 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18414
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18416 msgid "drop shadow"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18420 #, fuzzy
18421 msgid "shaded background"
18422 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18423
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18425 #, fuzzy
18426 msgid "double frame"
18427 msgstr "doble"
18428
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18430 msgid "Opened Box Inset"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18434 msgid "Box"
18435 msgstr "Caixa"
18436
18437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18438 msgid "Opened Branch Inset"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18442 msgid "Branch: "
18443 msgstr "Branca: "
18444
18445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Undef: "
18448 msgstr "Ref: "
18449
18450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18451 msgid "branch"
18452 msgstr "branca"
18453
18454 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18455 msgid "Opened Caption Inset"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18459 #, c-format
18460 msgid "Sub-%1$s"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18464 #, fuzzy
18465 msgid "not cited"
18466 msgstr "Ho sento."
18467
18468 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18469 msgid "Left-click to collapse the inset"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18473 msgid "Left-click to open the inset"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18477 msgid "LaTeX Command: "
18478 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18479
18480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18481 #, fuzzy
18482 msgid "InsetCommand Error: "
18483 msgstr "Ordre Index:"
18484
18485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Incompatible command name."
18488 msgstr "Ordre incompleta"
18489
18490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18491 #, fuzzy
18492 msgid "InsetCommandParams Error: "
18493 msgstr "Ordre Index:"
18494
18495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18496 #, fuzzy
18497 msgid "InsetCommandParams: "
18498 msgstr "Ordre Index:"
18499
18500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Unknown parameter name: "
18503 msgstr "Argument manquant"
18504
18505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18506 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18507 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18508
18509 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18510 msgid "Opened ERT Inset"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Opened Environment Inset: "
18516 msgstr "Entorn aligned|l"
18517
18518 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18519 #, c-format
18520 msgid "External template %1$s is not installed"
18521 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18522
18523 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Opened Flex Inset"
18526 msgstr "Taula oberta"
18527
18528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18530 #, fuzzy
18531 msgid "float: "
18532 msgstr "flat"
18533
18534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Opened Float Inset"
18537 msgstr "Taula oberta"
18538
18539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18540 #, fuzzy
18541 msgid "float"
18542 msgstr "flat"
18543
18544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18545 msgid " (sideways)"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18549 #, fuzzy
18550 msgid "subfloat: "
18551 msgstr "flat"
18552
18553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18554 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18558 #, c-format
18559 msgid "List of %1$s"
18560 msgstr "Llista de %1$s"
18561
18562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18563 msgid "Opened Footnote Inset"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18567 msgid "footnote"
18568 msgstr "nota al peu"
18569
18570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18571 #, c-format
18572 msgid ""
18573 "Could not copy the file\n"
18574 "%1$s\n"
18575 "into the temporary directory."
18576 msgstr ""
18577 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18578 "%1$s\n"
18579 "al directori temporal."
18580
18581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18582 #, c-format
18583 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18587 #, c-format
18588 msgid "Graphics file: %1$s"
18589 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18590
18591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18592 msgid "Verbatim Input"
18593 msgstr "Entrada textual"
18594
18595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18596 msgid "Verbatim Input*"
18597 msgstr "Entrada textual*"
18598
18599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18600 msgid "Recursive input"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18604 #, c-format
18605 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "Included file `%1$s'\n"
18612 "has textclass `%2$s'\n"
18613 "while parent file has textclass `%3$s'."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18617 msgid "Different textclasses"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18621 #, c-format
18622 msgid ""
18623 "Included file `%1$s'\n"
18624 "uses module `%2$s'\n"
18625 "which is not used in parent file."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Module not found"
18631 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18632
18633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18634 msgid "Index"
18635 msgstr "Índex"
18636
18637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Information regarding "
18640 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18641
18642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Unknown Info: "
18645 msgstr "Paraula desconeguda"
18646
18647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18648 #, fuzzy
18649 msgid "yes"
18650 msgstr "Estils"
18651
18652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18653 #, fuzzy
18654 msgid "no"
18655 msgstr "Desfés"
18656
18657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18658 #, fuzzy, c-format
18659 msgid "Unknown action %1$s"
18660 msgstr "Acció desconeguda"
18661
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid "No menu entry for action %1$s"
18665 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18666
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Unknown buffer info"
18670 msgstr "Usuari desconegut"
18671
18672 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18673 msgid "Label names must be unique!"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18677 #, c-format
18678 msgid ""
18679 "The label %1$s already exists,\n"
18680 "it will be changed to %2$s."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18684 msgid "DUPLICATE: "
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18688 msgid "Opened Listing Inset"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18692 msgid "A value is expected."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18701 msgid "Unbalanced braces!"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18705 msgid "Please specify true or false."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18709 msgid "Only true or false is allowed."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18713 msgid "Please specify an integer value."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18717 msgid "An integer is expected."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18721 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18725 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18729 #, c-format
18730 msgid "Please specify one of %1$s."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18734 #, c-format
18735 msgid "Try one of %1$s."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18739 #, c-format
18740 msgid "I guess you mean %1$s."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18744 #, c-format
18745 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18749 #, c-format
18750 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18754 msgid ""
18755 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18759 msgid ""
18760 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18761 "trblTRBL"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18765 msgid ""
18766 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18767 "right, bottom left and top left corner."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18771 msgid "Enter something like \\color{white}"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18775 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18779 msgid "auto, last or a number"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18783 msgid ""
18784 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18785 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18786 "defining a listing inset)"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18790 msgid ""
18791 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18793 "a listing inset)"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18799 msgstr "Argument manquant"
18800
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18802 #, fuzzy, c-format
18803 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18804 msgstr "Argument manquant"
18805
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18807 #, c-format
18808 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18812 #, fuzzy, c-format
18813 msgid "Parameter %1$s: "
18814 msgstr "Més paràmetres"
18815
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18817 #, fuzzy, c-format
18818 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18819 msgstr "Argument manquant"
18820
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18824 msgstr "Més paràmetres"
18825
18826 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18829 msgstr "Nota al marge|M"
18830
18831 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18832 #, fuzzy
18833 msgid "New Page"
18834 msgstr "Buida"
18835
18836 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Clear Page"
18839 msgstr "Buida"
18840
18841 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18842 msgid "Clear Double Page"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Nom"
18848 msgstr "No"
18849
18850 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18851 msgid "Note[[InsetNote]]"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18855 msgid "Greyed out"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Opened Note Inset"
18861 msgstr "Taula oberta"
18862
18863 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18864 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18868 msgid "BROKEN: "
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18872 msgid "Ref: "
18873 msgstr "Ref: "
18874
18875 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18876 msgid "Equation"
18877 msgstr "Equació"
18878
18879 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18880 msgid "EqRef: "
18881 msgstr "EqRef: "
18882
18883 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18884 msgid "Page Number"
18885 msgstr "Número de pàgina"
18886
18887 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18888 msgid "Page: "
18889 msgstr "Pàgina: "
18890
18891 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Textual Page Number"
18894 msgstr "Número de pàgina"
18895
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18897 #, fuzzy
18898 msgid "TextPage: "
18899 msgstr "Pàgina: "
18900
18901 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18902 msgid "Standard+Textual Page"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18906 msgid "Ref+Text: "
18907 msgstr "Ref.+Text: "
18908
18909 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18910 msgid "PrettyRef"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18914 #, fuzzy
18915 msgid "FormatRef: "
18916 msgstr "Forma&t:"
18917
18918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Interword Space"
18921 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18922
18923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Protected Space"
18926 msgstr "Espai protegit|r"
18927
18928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Thin Space"
18931 msgstr "Espai prim|T"
18932
18933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Quad Space"
18936 msgstr "Espai"
18937
18938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18939 #, fuzzy
18940 msgid "QQuad Space"
18941 msgstr "Espai"
18942
18943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Enspace"
18946 msgstr "espai"
18947
18948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Enskip"
18951 msgstr "nsim"
18952
18953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Negative Thin Space"
18956 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18957
18958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Protected Horizontal Fill"
18961 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18962
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18966 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18967
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18971 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18972
18973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18976 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18977
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18981 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18982
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18986 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18987
18988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18991 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18992
18993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18994 #, fuzzy, c-format
18995 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18996 msgstr "Línia horitzontal"
18997
18998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18999 #, fuzzy, c-format
19000 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19001 msgstr "Espai protegit|r"
19002
19003 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19004 msgid "Unknown TOC type"
19005 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19006
19007 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19008 msgid "Opened table"
19009 msgstr "Taula oberta"
19010
19011 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Opened Text Inset"
19014 msgstr "Taula oberta"
19015
19016 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19017 msgid "Vertical Space"
19018 msgstr "Espai vertical"
19019
19020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19021 msgid "wrap: "
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Opened Wrap Inset"
19027 msgstr "Taula oberta"
19028
19029 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19030 #, fuzzy
19031 msgid "wrap"
19032 msgstr "wr"
19033
19034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Not shown."
19037 msgstr "Notació."
19038
19039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19040 msgid "Loading..."
19041 msgstr "S'està carregant..."
19042
19043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Converting to loadable format..."
19046 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19047
19048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19049 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19050 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19051
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Scaling etc..."
19055 msgstr "S'està escalant..."
19056
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19058 msgid "Ready to display"
19059 msgstr "Preparat per mostrar"
19060
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19062 msgid "No file found!"
19063 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19064
19065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19066 msgid "Error converting to loadable format"
19067 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19068
19069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19070 msgid "Error loading file into memory"
19071 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19072
19073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19074 msgid "Error generating the pixmap"
19075 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19076
19077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19078 msgid "No image"
19079 msgstr "No hi ha imatge"
19080
19081 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19082 msgid "Preview loading"
19083 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19084
19085 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19086 msgid "Preview ready"
19087 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19088
19089 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19090 msgid "Preview failed"
19091 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19092
19093 #: src/lengthcommon.cpp:37
19094 msgid "sp"
19095 msgstr "sp"
19096
19097 #: src/lengthcommon.cpp:37
19098 msgid "pt"
19099 msgstr "pt"
19100
19101 #: src/lengthcommon.cpp:37
19102 msgid "bp"
19103 msgstr "bp"
19104
19105 #: src/lengthcommon.cpp:37
19106 msgid "dd"
19107 msgstr "dd"
19108
19109 #: src/lengthcommon.cpp:37
19110 msgid "mm"
19111 msgstr "mm"
19112
19113 #: src/lengthcommon.cpp:37
19114 msgid "pc"
19115 msgstr "pc"
19116
19117 #: src/lengthcommon.cpp:38
19118 msgid "cc[[unit of measure]]"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/lengthcommon.cpp:38
19122 msgid "cm"
19123 msgstr "cm"
19124
19125 #: src/lengthcommon.cpp:38
19126 msgid "ex"
19127 msgstr "ex"
19128
19129 #: src/lengthcommon.cpp:38
19130 msgid "em"
19131 msgstr "em"
19132
19133 #: src/lengthcommon.cpp:39
19134 msgid "Text Width %"
19135 msgstr "Amplada de text %"
19136
19137 #: src/lengthcommon.cpp:39
19138 msgid "Column Width %"
19139 msgstr "Amplada de columna %"
19140
19141 #: src/lengthcommon.cpp:39
19142 msgid "Page Width %"
19143 msgstr "Amplada de pàgina %"
19144
19145 #: src/lengthcommon.cpp:39
19146 msgid "Line Width %"
19147 msgstr "Amplada de línia %"
19148
19149 #: src/lengthcommon.cpp:40
19150 msgid "Text Height %"
19151 msgstr "Alçada de text %"
19152
19153 #: src/lengthcommon.cpp:40
19154 msgid "Page Height %"
19155 msgstr "Alçada de pàgina %"
19156
19157 #: src/lyxfind.cpp:115
19158 msgid "Search error"
19159 msgstr "Error en la recerca"
19160
19161 #: src/lyxfind.cpp:115
19162 msgid "Search string is empty"
19163 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19164
19165 #: src/lyxfind.cpp:299
19166 msgid "String has been replaced."
19167 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19168
19169 #: src/lyxfind.cpp:302
19170 msgid " strings have been replaced."
19171 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19172
19173 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19174 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19175 #, fuzzy, c-format
19176 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19177 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19178
19179 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19180 #, fuzzy, c-format
19181 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19182 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19183
19184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19185 msgid "Only one row"
19186 msgstr "Només una fila"
19187
19188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19189 msgid "Only one column"
19190 msgstr "Només una columna"
19191
19192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19193 msgid "No hline to delete"
19194 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19195
19196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19197 msgid "No vline to delete"
19198 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19199
19200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19201 #, fuzzy, c-format
19202 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19203 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19204
19205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19206 msgid "No number"
19207 msgstr "No hi ha número"
19208
19209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19210 msgid "Number"
19211 msgstr "Número"
19212
19213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19214 #, c-format
19215 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19216 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19217
19218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19219 #, c-format
19220 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19221 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19222
19223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19224 #, c-format
19225 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19226 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19227
19228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19229 msgid "create new math text environment ($...$)"
19230 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19231
19232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19233 msgid "entered math text mode (textrm)"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19237 msgid "Standard[[mathref]]"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19241 #, fuzzy
19242 msgid "optional"
19243 msgstr "Horitzontal"
19244
19245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19246 #, fuzzy
19247 msgid "TeX"
19248 msgstr "LaTeX"
19249
19250 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19251 msgid "math macro"
19252 msgstr "macro matemàtica"
19253
19254 #: src/output.cpp:37
19255 #, c-format
19256 msgid ""
19257 "Could not open the specified document\n"
19258 "%1$s."
19259 msgstr ""
19260 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19261 "%1$s."
19262
19263 #: src/output_plaintext.cpp:136
19264 msgid "Abstract: "
19265 msgstr "Resum: "
19266
19267 #: src/output_plaintext.cpp:148
19268 msgid "References: "
19269 msgstr "Referències: "
19270
19271 #: src/support/Package.cpp:441
19272 msgid "LyX binary not found"
19273 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19274
19275 #: src/support/Package.cpp:442
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/support/Package.cpp:561
19282 #, c-format
19283 msgid ""
19284 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19285 "\t%1$s\n"
19286 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19287 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19291 msgid "File not found"
19292 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19293
19294 #: src/support/Package.cpp:643
19295 #, fuzzy, c-format
19296 msgid ""
19297 "Invalid %1$s switch.\n"
19298 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19299 msgstr ""
19300 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19301 "El directori %2$s no conté %3$s."
19302
19303 #: src/support/Package.cpp:670
19304 #, c-format
19305 msgid ""
19306 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19307 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19308 msgstr ""
19309 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19310 "El directori %2$s no conté %3$s."
19311
19312 #: src/support/Package.cpp:694
19313 #, c-format
19314 msgid ""
19315 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19316 "%2$s is not a directory."
19317 msgstr ""
19318 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19319 "%2$s no és un directori."
19320
19321 #: src/support/Package.cpp:696
19322 msgid "Directory not found"
19323 msgstr "No s'ha trobat el directori"
19324
19325 #: src/support/debug.cpp:38
19326 msgid "No debugging message"
19327 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19328
19329 #: src/support/debug.cpp:39
19330 msgid "General information"
19331 msgstr "Informació general"
19332
19333 #: src/support/debug.cpp:40
19334 msgid "Program initialisation"
19335 msgstr "Inicialització del programa"
19336
19337 #: src/support/debug.cpp:41
19338 msgid "Keyboard events handling"
19339 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19340
19341 #: src/support/debug.cpp:42
19342 msgid "GUI handling"
19343 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19344
19345 #: src/support/debug.cpp:43
19346 msgid "Lyxlex grammar parser"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/support/debug.cpp:44
19350 msgid "Configuration files reading"
19351 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19352
19353 #: src/support/debug.cpp:45
19354 msgid "Custom keyboard definition"
19355 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19356
19357 #: src/support/debug.cpp:46
19358 msgid "LaTeX generation/execution"
19359 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19360
19361 #: src/support/debug.cpp:47
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Math editor"
19364 msgstr "Mode editor matemàtic"
19365
19366 #: src/support/debug.cpp:48
19367 msgid "Font handling"
19368 msgstr "Gestió de la lletra"
19369
19370 #: src/support/debug.cpp:49
19371 msgid "Textclass files reading"
19372 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19373
19374 #: src/support/debug.cpp:50
19375 msgid "Version control"
19376 msgstr "Control de versions"
19377
19378 #: src/support/debug.cpp:51
19379 msgid "External control interface"
19380 msgstr "Interfície de control externa"
19381
19382 #: src/support/debug.cpp:52
19383 msgid "Keep *roff temporary files"
19384 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19385
19386 #: src/support/debug.cpp:53
19387 msgid "User commands"
19388 msgstr "Ordres d'usuari"
19389
19390 #: src/support/debug.cpp:54
19391 msgid "The LyX Lexxer"
19392 msgstr "El LyX Lexxer"
19393
19394 #: src/support/debug.cpp:55
19395 msgid "Dependency information"
19396 msgstr "Informació de dependències"
19397
19398 #: src/support/debug.cpp:56
19399 #, fuzzy
19400 msgid "LyX Insets"
19401 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19402
19403 #: src/support/debug.cpp:57
19404 msgid "Files used by LyX"
19405 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19406
19407 #: src/support/debug.cpp:58
19408 msgid "Workarea events"
19409 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19410
19411 #: src/support/debug.cpp:59
19412 msgid "Insettext/tabular messages"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/support/debug.cpp:60
19416 msgid "Graphics conversion and loading"
19417 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19418
19419 #: src/support/debug.cpp:61
19420 msgid "Change tracking"
19421 msgstr "Gestió de canvis"
19422
19423 #: src/support/debug.cpp:62
19424 #, fuzzy
19425 msgid "External template/inset messages"
19426 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19427
19428 #: src/support/debug.cpp:63
19429 msgid "RowPainter profiling"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/support/debug.cpp:64
19433 msgid "scrolling debugging"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/support/debug.cpp:65
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Math macros"
19439 msgstr "macro matemàtica"
19440
19441 #: src/support/debug.cpp:66
19442 msgid "RTL/Bidi"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/support/debug.cpp:67
19446 msgid "Developers' general debug messages"
19447 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19448
19449 #: src/support/debug.cpp:68
19450 msgid "All debugging messages"
19451 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19452
19453 #: src/support/debug.cpp:113
19454 #, c-format
19455 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19456 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19457
19458 #: src/support/filetools.cpp:247
19459 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19460 msgstr "ca"
19461
19462 #: src/support/os_win32.cpp:297
19463 msgid "System file not found"
19464 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19465
19466 #: src/support/os_win32.cpp:298
19467 msgid ""
19468 "Unable to load shfolder.dll\n"
19469 "Please install."
19470 msgstr ""
19471 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19472 " Si us plau, instal·leu-la"
19473
19474 #: src/support/os_win32.cpp:303
19475 msgid "System function not found"
19476 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19477
19478 #: src/support/os_win32.cpp:304
19479 msgid ""
19480 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19481 "Don't know how to proceed. Sorry."
19482 msgstr ""
19483 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19484 "Es desconeix com procedir."
19485
19486 #: src/support/userinfo.cpp:45
19487 msgid "Unknown user"
19488 msgstr "Usuari desconegut"
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "Clear group"
19492 #~ msgstr "Buida"
19493
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid " (auto)"
19496 #~ msgstr "Per defecte"
19497
19498 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19499 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19500
19501 #, fuzzy
19502 #~ msgid "Plain Text"
19503 #~ msgstr "Substituir"
19504
19505 #, fuzzy
19506 #~ msgid "Other floats: "
19507 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19508
19509 #, fuzzy
19510 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19511 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19512
19513 #~ msgid "Edit the file externally"
19514 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19515
19516 #~ msgid "&Edit File..."
19517 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19518
19519 #~ msgid "LyX View"
19520 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19521
19522 #~ msgid "Options"
19523 #~ msgstr "Opcions"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Movie"
19527 #~ msgstr "Més"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19531 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19532
19533 #~ msgid "<- C&lear"
19534 #~ msgstr "<- &Neteja"
19535
19536 #~ msgid "A&pply"
19537 #~ msgstr "A&plica"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Clear"
19541 #~ msgstr "Buida"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19545 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Add"
19549 #~ msgstr "&Afegeix"
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "Remove"
19553 #~ msgstr "&Suprimeix"
19554
19555 #~ msgid "&Center"
19556 #~ msgstr "&Centrat"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19560 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19564 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19565
19566 #, fuzzy
19567 #~ msgid " writing embedded files."
19568 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19569
19570 #, fuzzy
19571 #~ msgid " could not write embedded files!"
19572 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19573
19574 #, fuzzy
19575 #~ msgid "Failed to extract file"
19576 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19577
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19580 #~ msgstr ""
19581 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19582 #~ "\n"
19583 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19584
19585 #, fuzzy
19586 #~ msgid "Copy file failure"
19587 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19588
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid ""
19591 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19592 #~ "Please check whether the path is writeable."
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19595 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid ""
19599 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19600 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19601 #~ msgstr ""
19602 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19603 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19604
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "Failed to embed file"
19607 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid ""
19611 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19612 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19613 #~ msgstr ""
19614 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19615 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19616
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19619 #~ msgstr ""
19620 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19621 #~ "\n"
19622 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19623
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19626 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid ""
19630 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19631 #~ "Please check whether the source file is available"
19632 #~ msgstr ""
19633 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19634 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19635
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "Failed to open file"
19638 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Sync file failure"
19642 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19643
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Packing all files"
19646 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19647
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Failed to write file"
19650 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19651
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "Save failure"
19654 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19655
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid ""
19658 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19659 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19660 #~ msgstr ""
19661 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19662 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "Embedded Files"
19666 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19667
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Embedded layout"
19670 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19671
19672 #, fuzzy
19673 #~ msgid "Extra embedded file"
19674 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19675
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19678 #~ msgstr "Multicolumna"
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19682 #~ msgstr "Japonès"
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "Enspace|E"
19686 #~ msgstr "espai"
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "Enskip|k"
19690 #~ msgstr "nsim"
19691
19692 #~ msgid "Document could not be read"
19693 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19694
19695 #~ msgid "%1$s could not be read."
19696 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19697
19698 #, fuzzy
19699 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19700 #~ msgstr "Ordre Index:"
19701
19702 #~ msgid "All files (*)"
19703 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19704
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid "Properties...|P"
19707 #~ msgstr "Preferències...|P"
19708
19709 #, fuzzy
19710 #~ msgid "New Line|e"
19711 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19712
19713 #~ msgid "Line Break|B"
19714 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "line break"
19718 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Widgets"
19722 #~ msgstr "Amplada"
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19726 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19727
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid "Links"
19730 #~ msgstr "Llista"
19731
19732 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19733 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19734
19735 #~ msgid "Swap Rows|S"
19736 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19737
19738 #~ msgid "Swap Columns|w"
19739 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19743 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19744
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "true"
19747 #~ msgstr "Carrer"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "false"
19751 #~ msgstr "Cas"
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "&float"
19755 #~ msgstr "flat"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "Float"
19759 #~ msgstr "&Flotant"
19760
19761 #~ msgid "S&ubfigure"
19762 #~ msgstr "S&ubfigura"
19763
19764 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19765 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19766
19767 #~ msgid "Ca&ption:"
19768 #~ msgstr "&Llegenda:"
19769
19770 #, fuzzy
19771 #~ msgid "Show ERT inline"
19772 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19773
19774 #~ msgid "&Inline"
19775 #~ msgstr "&En línia"
19776
19777 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19778 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19779
19780 #~ msgid "&Shaded"
19781 #~ msgstr "&Ombrejat"
19782
19783 #~ msgid "Paper Size"
19784 #~ msgstr "Mida del paper"
19785
19786 #~ msgid "&Colors"
19787 #~ msgstr "&Colors"
19788
19789 #~ msgid "C&opiers"
19790 #~ msgstr "C&opiadors"
19791
19792 #~ msgid "&File formats"
19793 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19794
19795 #~ msgid "F&ormat:"
19796 #~ msgstr "F&ormat:"
19797
19798 #~ msgid "&GUI name:"
19799 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19800
19801 #~ msgid "External Applications"
19802 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19803
19804 #~ msgid "Save/restore window position"
19805 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19806
19807 #~ msgid " every"
19808 #~ msgstr " cada"
19809
19810 #, fuzzy
19811 #~ msgid "Scrolling"
19812 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19813
19814 #~ msgid "&URL:"
19815 #~ msgstr "&URL:"
19816
19817 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19818 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19819
19820 #~ msgid "&Units:"
19821 #~ msgstr "&Unitats:"
19822
19823 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19824 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19825
19826 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19827 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19828
19829 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19830 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19831
19832 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19833 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19834
19835 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19836 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19837
19838 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19839 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19840
19841 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19842 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19843
19844 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19845 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19846
19847 #, fuzzy
19848 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19849 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19850
19851 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19852 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19853
19854 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19855 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19856
19857 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19858 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19862 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19863
19864 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19865 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19866
19867 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19868 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19869
19870 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19871 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19872
19873 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19874 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19875
19876 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19877 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19878
19879 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19880 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19881
19882 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19883 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19884
19885 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19886 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19887
19888 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19889 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19890
19891 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19892 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19893
19894 #, fuzzy
19895 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19896 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19897
19898 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19899 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19900
19901 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19902 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19903
19904 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19905 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19906
19907 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19908 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19909
19910 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19911 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19912
19913 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19914 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19915
19916 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19917 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19918
19919 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19920 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19921
19922 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19923 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19924
19925 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19926 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19927
19928 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19929 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19930
19931 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19932 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19933
19934 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19935 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19936
19937 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19938 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19939
19940 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19941 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19942
19943 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19944 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19945
19946 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19947 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19948
19949 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19950 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19951
19952 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19953 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19954
19955 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19956 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19957
19958 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19959 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19960
19961 #~ msgid "Magyar"
19962 #~ msgstr "Hongarès"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Framed|F"
19966 #~ msgstr "Formulari"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Shaded|S"
19970 #~ msgstr "Desa|S"
19971
19972 #~ msgid "Insert URL"
19973 #~ msgstr "Insereix URL"
19974
19975 #~ msgid "Can't load document class"
19976 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19977
19978 #~ msgid ""
19979 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19980 #~ "loaded."
19981 #~ msgstr ""
19982 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19983 #~ "carregar la classe %1$s."
19984
19985 #~ msgid "Undefined character style"
19986 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "&Switch to document"
19990 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid ""
19994 #~ "Could not open the specified document\n"
19995 #~ "%1$s\n"
19996 #~ "due to the error: %2$s"
19997 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19998
19999 #~ msgid "Formatting document..."
20000 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20001
20002 #~ msgid "Rectangular box"
20003 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20004
20005 #~ msgid "Shadow box"
20006 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20007
20008 #~ msgid "Double box"
20009 #~ msgstr "Caixa doble"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "Index Entry"
20013 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20014
20015 #~ msgid "Previous command"
20016 #~ msgstr "Ordre anterior"
20017
20018 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20019 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20020
20021 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20022 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20023
20024 #~ msgid "Copiers"
20025 #~ msgstr "Copiadors"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "Boxed"
20029 #~ msgstr "Caixa"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "ovalbox"
20033 #~ msgstr "Paràgraf"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "Ovalbox"
20037 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Shadowbox"
20041 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Doublebox"
20045 #~ msgstr "Caixa doble"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Unknown inset name: "
20049 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20050
20051 #~ msgid "Program Listing "
20052 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "Framed"
20056 #~ msgstr "Fotograma"
20057
20058 #~ msgid "Shaded"
20059 #~ msgstr "Ombrejat"
20060
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "theorem"
20063 #~ msgstr "Teorema"
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20067 #~ msgstr "Taula oberta"
20068
20069 #~ msgid "Url: "
20070 #~ msgstr "Url: "
20071
20072 #~ msgid "HtmlUrl: "
20073 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20077 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20078
20079 #~ msgid "%1$d words in selection."
20080 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20081
20082 #~ msgid "%1$d words in document."
20083 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20084
20085 #~ msgid "One word in selection."
20086 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20087
20088 #~ msgid "One word in document."
20089 #~ msgstr "Una paraula al document."
20090
20091 #~ msgid "Count words"
20092 #~ msgstr "Compta paraules"
20093
20094 #~ msgid "Encoding error"
20095 #~ msgstr "Error en la codificació"
20096
20097 #~ msgid "phantom"
20098 #~ msgstr "phantom"
20099
20100 #~ msgid "vphantom"
20101 #~ msgstr "vphantom"
20102
20103 #~ msgid "hphantom"
20104 #~ msgstr "hphantom"
20105
20106 #~ msgid "&Right"
20107 #~ msgstr "&Dreta"
20108
20109 #~ msgid "Case."
20110 #~ msgstr "Cas."
20111
20112 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20113 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20114
20115 #~ msgid "Algorithm #."
20116 #~ msgstr "Algorisme núm."
20117
20118 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20119 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20120
20121 #~ msgid "&Load"
20122 #~ msgstr "&Carrega"