]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Update po directory, new Portuguese translation
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
96 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
97 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
98 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
99 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
257 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
266 msgid "None"
267 msgstr "Cap"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
271 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
272 msgid "Parbox"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
277 msgid "Minipage"
278 msgstr "Minipàgina"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
281 #, fuzzy
282 msgid "Supported box types"
283 msgstr "Tipus de caixes implementades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
286 msgid "Inner Bo&x:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #, fuzzy
291 msgid "&Decoration:"
292 msgstr "&Decoració:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
295 #, fuzzy
296 msgid "Height value"
297 msgstr "Alçada"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
301 #, fuzzy
302 msgid "Width value"
303 msgstr "Amplada"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
307 #, fuzzy
308 msgid "&Height:"
309 msgstr "&Alçada:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
314 msgid "&Width:"
315 msgstr "Am&plada:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Aliniament"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
328 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 msgid "Left"
330 msgstr "Esquerra"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
335 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrada"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
341 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
342 msgid "Right"
343 msgstr "Dreta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
346 msgid "Stretch"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horitzontal"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
360 msgid "Top"
361 msgstr "Superior"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Mitja"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
372 msgid "Bottom"
373 msgstr "Inferior"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "&Caixa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "Co&ntingut:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "Vertical"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Restaura"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Aplica"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "&Branques disponibles:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Seleccioneu la branca"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Branques &disponibles:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Nova:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Suprimeix"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "&Activa/descativa"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "Canvia el co&lor..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "Tipus de &lletra:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "&Mida:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
471 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
480 msgid "Default"
481 msgstr "Predeterminada"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Tiny"
487 msgstr "Diminuta"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Molt més petita petita"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 msgid "Smaller"
499 msgstr "Més petita"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 msgid "Small"
505 msgstr "Petita"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Normal"
511 msgstr "Normal"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 msgid "Large"
517 msgstr "Gran"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
522 msgid "Larger"
523 msgstr "Més gran"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
527 msgid "Largest"
528 msgstr "Molt més gran"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
532 msgid "Huge"
533 msgstr "Enorme"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
537 msgid "Huger"
538 msgstr "Més enorme"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
541 msgid "&Custom Bullet:"
542 msgstr "&Pic personalitzat:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 msgid "&Level:"
546 msgstr "&Nivell"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 msgid "Change:"
550 msgstr "Canvia:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
553 msgid "Go to next change"
554 msgstr "Vés al canvi segúent"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
557 msgid "&Next change"
558 msgstr "Canvi &següent"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
561 msgid "Accept this change"
562 msgstr "Accepta aquest canvi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 msgid "&Accept"
566 msgstr "&Accepta"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
569 msgid "Reject this change"
570 msgstr "Rebutja aquest canvi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 msgid "&Reject"
574 msgstr "&Rebutja"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
578 #, fuzzy
579 msgid "Font family"
580 msgstr "Família"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #, fuzzy
584 msgid "&Family:"
585 msgstr "&Familia:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
589 msgid "Font shape"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
593 msgid "S&hape:"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
598 msgid "Font series"
599 msgstr ""
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
606 msgid "Language"
607 msgstr "Idioma"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
611 msgid "Font color"
612 msgstr "Color de la lletra"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
616 msgid "&Language:"
617 msgstr "&Idioma:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "&Sèries:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "&Color:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 #, fuzzy
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Aquests mai s'alteren"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Mida de la lletra"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 #, fuzzy
645 msgid "Always Toggled"
646 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 msgid "&Misc:"
650 msgstr "&Miscel·lània:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
653 msgid "toggle font on all of the above"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgid "&Toggle all"
658 msgstr "&Canvia-ho tot"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
661 msgid "Apply each change automatically"
662 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
665 msgid "Apply changes immediately"
666 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
674 msgid "Close"
675 msgstr "Tanca"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "&Up"
683 msgstr "A&munt"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 msgid "&Down"
691 msgstr "A&vall"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
694 msgid "D&elete"
695 msgstr "&Suprimeix"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
698 msgid "&Selected Citations:"
699 msgstr "Citacions &seleciconades:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Citacions &disponibles:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 msgid "Formatting"
707 msgstr "S'està donant format"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
710 msgid "Natbib citation style to use"
711 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
714 msgid "Citation st&yle:"
715 msgstr "Est&il de citació:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
718 msgid "List all authors"
719 msgstr "Llista tots els autors"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "Llista &completa d'autors"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Força majúscules en la citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Força majúscules"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "&Text posterior:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Text a posar després de la citació"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Text &anterior:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Text a posar abans de la citació"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "A&plica"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 msgid "Search Citation"
755 msgstr "Cerca citació"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
762 msgid "Regular E&xpression"
763 msgstr "E&xpressió regular"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "<- &Neteja"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Cerca:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Insereix els delimitadors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Insereix"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Mida:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 msgid "TeX Code: "
788 msgstr "Codi TeX: "
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 #, fuzzy
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Mostra ERT en la línia"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "&En línia"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Mostra només el botó ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Mostra el contingut ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "O&bre"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Fitxer"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Esborrany"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edita el fitxer externament"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edita el fitxer..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Selecciona un fitxer"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nom de fitxer"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "&Fitxer:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Plantilla"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Plantilles disponibles"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Visualitació del LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
891 msgid "Screen display"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Escala de grisos"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "Color"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
929 msgid "&Display:"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Gira"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Origen del gir"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "&Origen:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "A&ngle:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Escala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcions"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pció:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "Forma&t:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formulari"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "Posició dels flotants"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Aquí, &definitivament"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Aquí, si és possible"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Esc&ala (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Màquina d'Escriure"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "Romana"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Es&cala (%):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "Sans Serif"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Majúscules Petites"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 msgid "&Default Family:"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1138 msgid "&Graphics"
1139 msgstr "&Gràfics"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1142 msgid "&Edit"
1143 msgstr "&Edició"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1146 msgid "Select an image file"
1147 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1150 msgid "File name of image"
1151 msgstr "Nom de la imatge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1154 msgid "Output Size"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1158 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1166 msgid "&Scale Graphics (%):"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1170 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1174 msgid "Set &width:"
1175 msgstr "A&mplada:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1182 msgid "Rotate Graphics"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1186 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Ro&tate after scaling"
1192 msgstr "Gira la taula"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1195 msgid "Or&igin:"
1196 msgstr "Or&igen:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1199 msgid "A&ngle (Degrees):"
1200 msgstr "A&ngle (en graus):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1203 msgid "&Clipping"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1208 msgid "y:"
1209 msgstr "y:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1213 msgid "x:"
1214 msgstr "x:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1217 msgid "LaTe&X and LyX options"
1218 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1229 msgid "S&ubfigure"
1230 msgstr "S&ubfigura"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1234 msgid "The caption for the sub-figure"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1238 msgid "Ca&ption:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1242 msgid "Sho&w in LyX"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1246 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1259 msgid "Draft mode"
1260 msgstr "Mode esborrany"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1263 msgid "&Draft mode"
1264 msgstr "Mode &esborrany"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Listing Parameters"
1269 msgstr "Més paràmetres"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1273 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1278 msgid "&Bypass validation"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1282 msgid "C&aption:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "E&tiqueta:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr "&Més paràmetres"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1294 msgid "Underline spaces in generated output"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1298 msgid "&Mark spaces in output"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1302 msgid "Show LaTeX preview"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1306 msgid "&Show preview"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1310 msgid "File name to include"
1311 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1314 msgid "&Include Type:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1318 msgid "Include"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1322 msgid "Input"
1323 msgstr "Entrada"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1326 msgid "Verbatim"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1330 msgid "Program Listing"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Edit the file"
1336 msgstr "Carrega el fitxer"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1339 msgid "Document &class:"
1340 msgstr "&Classe de document:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1343 msgid "&Options:"
1344 msgstr "&Opcions:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1347 msgid "Postscript &driver:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1351 msgid "&Use language's default encoding"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1355 msgid "&Encoding:"
1356 msgstr "&Codificació:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1359 msgid "&Quote Style:"
1360 msgstr "Estil de &cometes:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1363 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1364 msgid "Listing"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Main Settings"
1370 msgstr "Paràmetres principals"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1373 msgid "Style"
1374 msgstr "Estil"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1377 msgid "The content's base font size"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1381 #, fuzzy
1382 msgid "F&ont size:"
1383 msgstr "Mida de la lletra:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1386 msgid "The content's base font style"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Font Famil&y:"
1392 msgstr "Família"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1395 msgid "Use extended character table"
1396 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Extended character table"
1401 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1404 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1408 msgid "Space i&n string as symbol"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1412 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1416 msgid "S&pace as symbol"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1420 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1424 msgid "&Break long lines"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1428 msgid "Placement"
1429 msgstr "Posició"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1432 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Check for floating listings"
1438 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Float"
1443 msgstr "Flotant"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1446 msgid "Check for inline listings"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Inline listing"
1452 msgstr "&En línia"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1455 msgid "&Placement:"
1456 msgstr "&Posició:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Line numbering"
1461 msgstr "&Numeració"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1464 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Choose the font size for line numbers"
1470 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Font si&ze:"
1475 msgstr "Mida de la lletra:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1478 #, fuzzy
1479 msgid "S&tep:"
1480 msgstr "Increment:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Difference between two numbered lines"
1485 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Side:"
1490 msgstr "&Mida:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1493 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Dialect:"
1499 msgstr "&Fitxer:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Lan&guage:"
1504 msgstr "Idioma:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1507 msgid "Select the programming language"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Range"
1513 msgstr "angle"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Last line:"
1518 msgstr "Última línia:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1521 msgid "The last line to be printed"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1525 msgid "The first line to be printed"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Fi&rst line:"
1531 msgstr "Primera línia:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Ad&vanced"
1536 msgstr "Avançat"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1539 msgid "More Parameters"
1540 msgstr "Més paràmetres"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1543 msgid "Feedback window"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1547 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Update the display"
1553 msgstr "Actualitza la vista"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1557 msgid "&Update"
1558 msgstr "&Actualitza"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1561 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1562 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1565 msgid "&Default Margins"
1566 msgstr "&Marges predeterminats"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1569 msgid "&Top:"
1570 msgstr "&Superior:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1573 msgid "&Bottom:"
1574 msgstr "&Inferior:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1577 msgid "&Inner:"
1578 msgstr "In&terior"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1581 msgid "O&uter:"
1582 msgstr "&Exterior:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1585 msgid "Head &sep:"
1586 msgstr "&Sep. capçalera:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1589 msgid "Head &height:"
1590 msgstr "Alçada capç.:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Foot skip:"
1595 msgstr "Separació peu:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Number of rows"
1603 msgstr "Nombre de files"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1607 msgid "&Rows:"
1608 msgstr "&Files"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1614 msgid "Number of columns"
1615 msgstr "Nombre de columnes"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1619 msgid "&Columns:"
1620 msgstr "&Columnes"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1625 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Vertical alignment"
1630 msgstr "Aliniació Vertical"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1633 msgid "&Vertical:"
1634 msgstr "&Vertical:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1637 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1638 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1641 msgid "&Horizontal:"
1642 msgstr "&Horitzontal:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1645 msgid "&Use AMS math package automatically"
1646 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1649 msgid "Use AMS &math package"
1650 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1653 msgid "Use esint package &automatically"
1654 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1657 msgid "Use &esint package"
1658 msgstr "Usa el paquet &esint"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1661 msgid "Sort &as:"
1662 msgstr "Ordena &com:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1665 msgid "&Description:"
1666 msgstr "&Descripció:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1669 msgid "&Symbol:"
1670 msgstr "&Símbol:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1673 msgid "Type"
1674 msgstr "Tipus"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1677 msgid "LyX internal only"
1678 msgstr "Nomès intern del LyX"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1681 msgid "LyX &Note"
1682 msgstr "&Nota del LyX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1685 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1686 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1689 msgid "&Comment"
1690 msgstr "&Comentari"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1693 msgid "Print as grey text"
1694 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1697 msgid "&Greyed out"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1701 msgid "Framed in box"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1705 msgid "&Framed"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1709 msgid "Box with shaded background"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1713 msgid "&Shaded"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1717 msgid "&List in Table of Contents"
1718 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1721 msgid "&Numbering"
1722 msgstr "&Numeració"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1725 msgid "Paper Size"
1726 msgstr "Mida del paper"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1729 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1730 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1733 msgid "Orientation"
1734 msgstr "Orientació"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1737 msgid "&Portrait"
1738 msgstr "&Retrat"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1741 msgid "&Landscape"
1742 msgstr "&Apaisat"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1745 msgid "Page &style:"
1746 msgstr "E&stil de pàgina:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1749 msgid "Style used for the page header and footer"
1750 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1753 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1757 msgid "&Two-sided document"
1758 msgstr "Document a &dues cares"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1761 msgid "Label Width"
1762 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1766 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1767 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Longest label"
1772 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1775 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1781 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1784 msgid "&Right"
1785 msgstr "&Dreta"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1788 msgid "&Left"
1789 msgstr "&Esquerra"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1792 msgid "&Center"
1793 msgstr "&Centrat"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1796 msgid "&Justified"
1797 msgstr "&Justificat"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1800 msgid "L&ine spacing:"
1801 msgstr "Espaiat de &línia:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1805 msgid "Single"
1806 msgstr "Simple"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1809 msgid "1.5"
1810 msgstr "1,5"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1814 msgid "Double"
1815 msgstr "Doble"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1821 msgid "Custom"
1822 msgstr "Personalitzat"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1825 msgid "Indent &Paragraph"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1829 msgid "&Colors"
1830 msgstr "&Colors"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1833 msgid "&Alter..."
1834 msgstr "&Altre..."
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1837 msgid "C&onverter:"
1838 msgstr "C&onversor:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1841 msgid "E&xtra flag:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1845 msgid "&From format:"
1846 msgstr "&Del format:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1849 msgid "&To format:"
1850 msgstr "&Al format:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1854 msgid "A&dd"
1855 msgstr "A&fegeix"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1860 msgid "&Modify"
1861 msgstr "&Modifica"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1864 msgid "Remo&ve"
1865 msgstr "&Suprimeix"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1868 msgid "Converter Defi&nitions"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1872 msgid "Converter File Cache"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1876 msgid "&Enabled"
1877 msgstr "&Habilitat"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1880 msgid "&Maximum Age (in days):"
1881 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1884 msgid "&Format:"
1885 msgstr "&Format:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1888 msgid "&Copier:"
1889 msgstr "&Copiador:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1892 msgid "C&opiers"
1893 msgstr "C&opidors"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1896 msgid ""
1897 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1898 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1899 "rather than the Cygwin teTeX."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1903 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1904 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1907 msgid "&Date format:"
1908 msgstr "Format de &data:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1911 msgid "Date format for strftime output"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1915 msgid "Display &Graphics:"
1916 msgstr "Mostra &gràfics"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1919 msgid "Off"
1920 msgstr "Desactivat"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1923 msgid "No math"
1924 msgstr "Sense matemàtiques"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1927 msgid "On"
1928 msgstr "Activat"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1931 msgid "Do not display"
1932 msgstr "No mostris"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1935 msgid "Instant &Preview:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1939 msgid "&File formats"
1940 msgstr "Formats de &fitxer"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1943 msgid "&Document format"
1944 msgstr "Format de &document"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1947 msgid "Vector graphi&cs format"
1948 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1951 msgid "F&ormat:"
1952 msgstr "F&ormat:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1955 msgid "S&hortcut:"
1956 msgstr "&Drecera:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1959 msgid "&Viewer:"
1960 msgstr "&Visor:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1963 msgid "&GUI name:"
1964 msgstr "Nom &IGU:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1967 msgid "E&xtension:"
1968 msgstr "E&xtensió:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1971 msgid "Ed&itor:"
1972 msgstr "Ed&itor:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1975 msgid "&E-mail:"
1976 msgstr "Correu &electrònic:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1979 msgid "Your name"
1980 msgstr "El vostre nom"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1983 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1984 msgid "&Name:"
1985 msgstr "&Nom:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1988 msgid "Your E-mail address"
1989 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1993 msgid "Bro&wse..."
1994 msgstr "&Navega..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1997 msgid "S&econd:"
1998 msgstr "S&egon:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2001 msgid "&First:"
2002 msgstr "&Primer:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2006 msgid "Br&owse..."
2007 msgstr "&Navega..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Use &keyboard map"
2012 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2015 msgid "Command s&tart:"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2019 msgid "&Default language:"
2020 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2023 msgid "Command e&nd:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2027 msgid "Language pac&kage:"
2028 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2031 msgid "Auto &begin"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2035 msgid "Use b&abel"
2036 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2039 msgid "&Global"
2040 msgstr "&Global"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2043 msgid "&Right-to-left language support"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2047 msgid "Auto &end"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2051 msgid "Mark &foreign languages"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2055 msgid "Set class options to default on class change"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Codificació Te&X:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2071 msgid "US letter"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2075 msgid "US legal"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2079 msgid "US executive"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2083 msgid "A3"
2084 msgstr "A3"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2087 msgid "A4"
2088 msgstr "A4"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2091 msgid "A5"
2092 msgstr "A5"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2095 msgid "B5"
2096 msgstr "B5"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2099 msgid "External Applications"
2100 msgstr "Aplicacions externes"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2103 msgid "CheckTeX start options and flags"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2107 msgid "Chec&kTeX command:"
2108 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2111 msgid "BibTeX command and options"
2112 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2115 msgid "&BibTeX command:"
2116 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2119 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2120 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2123 msgid "Index command:"
2124 msgstr "Ordre Index:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2127 msgid "DVI viewer paper size options:"
2128 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2131 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2135 msgid "Ly&XServer pipe:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2143 msgid "Browse..."
2144 msgstr "Navega..."
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2147 msgid "&PATH prefix:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2151 msgid "&Temporary directory:"
2152 msgstr "Directori &temporal:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2155 msgid "&Backup directory:"
2156 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2159 msgid "&Working directory:"
2160 msgstr "Directori de t&reball:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2163 msgid "&Document templates:"
2164 msgstr "Plantilles de &document:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2167 msgid "&roff command:"
2168 msgstr "Ordre &roff:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2171 msgid ""
2172 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2173 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2174 "paragraphs are separated by a blank line."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2178 msgid "Output &line length:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2182 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Printer Command Options"
2188 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2191 msgid "Extension to be used when printing to file."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2195 msgid "File ex&tension:"
2196 msgstr "Extensió del fitxer:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Option used to print to a file."
2201 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Print to &file:"
2206 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2209 msgid "Option used to print to non-default printer."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Set p&rinter:"
2215 msgstr "A la impressora:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2218 msgid "Option used with spool command to set printer."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Spool pr&inter:"
2224 msgstr "A la impressora:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2227 msgid ""
2228 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2229 "to print."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2233 msgid "Spool &command:"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Option used to reverse page order."
2239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Re&verse pages:"
2244 msgstr "Ordre Invers:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Lan&dscape:"
2249 msgstr "Apaisat:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Number of Co&pies:"
2254 msgstr "Nombre de còpies"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2257 msgid "Option used to set number of copies."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2261 msgid "Option used to print a range of pages."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Co&llated:"
2267 msgstr "Inclinada"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2270 msgid "Pa&ge range:"
2271 msgstr "Rang de pàgines:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2274 msgid "Option used to collate multiple copies."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2278 msgid "&Odd pages:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2282 msgid "&Even pages:"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2286 msgid "Paper t&ype:"
2287 msgstr "Tipus del paper:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2290 msgid "Paper si&ze:"
2291 msgstr "Mida del paper"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2294 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2298 msgid "E&xtra options:"
2299 msgstr "Opcions addicionals:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2304 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2307 msgid ""
2308 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2309 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2310 "printers."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Adapt output to printer"
2316 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Default &printer:"
2321 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2324 msgid "Name of the default printer"
2325 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2328 msgid "Printer co&mmand:"
2329 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Sa&ns Serif:"
2334 msgstr "Sans Serif"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2337 #, fuzzy
2338 msgid "T&ypewriter:"
2339 msgstr "Màquina d'Escriure"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2342 msgid "Screen &DPI:"
2343 msgstr "&PPP de pantalla:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2346 msgid "&Zoom %:"
2347 msgstr "&Escala (%):"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Font Sizes"
2352 msgstr "Mida de la lletra"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2355 msgid "Larger:"
2356 msgstr "Més gran:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2359 msgid "Largest:"
2360 msgstr "Molt més gran:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2363 msgid "Huge:"
2364 msgstr "Enorme:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2367 msgid "Hugest:"
2368 msgstr "La més enorme:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2371 msgid "Smallest:"
2372 msgstr "Molt més petita:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2375 msgid "Smaller:"
2376 msgstr "Més petita:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2379 msgid "Small:"
2380 msgstr "Petita:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2383 msgid "Normal:"
2384 msgstr "Normal:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2387 msgid "Tiny:"
2388 msgstr "Diminuta:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2391 msgid "Large:"
2392 msgstr "Gran:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Spellchec&ker executable:"
2397 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2402 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Al&ternative language:"
2407 msgstr "Idioma alternatiu:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Escape cha&racters:"
2412 msgstr "Caràcters especials:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2415 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2416 msgstr ""
2417 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2420 msgid "Personal &dictionary:"
2421 msgstr "Diccionari personal:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2426 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2429 msgid "Accept compound &words"
2430 msgstr "Accepta paraules compostes"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Use input encod&ing"
2435 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Scrolling"
2440 msgstr "Opcions de pantalla"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2447 msgid "B&rowse..."
2448 msgstr "Navega..."
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2451 msgid "&User interface file:"
2452 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2455 msgid "&Bind file:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2459 msgid "Session"
2460 msgstr "Sessió"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2463 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2467 msgid "Load opened files from last session"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2471 msgid "Restore cursor positions"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2475 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2479 msgid "Save/restore window position"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2484 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2485 msgid "Width"
2486 msgstr "Amplada"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2489 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2490 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2491 msgid "Height"
2492 msgstr "Alçada"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2495 msgid "Documents"
2496 msgstr "Documents"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2499 msgid "B&ackup documents "
2500 msgstr "Documents de &seguretat"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2503 msgid " every"
2504 msgstr " cada"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2507 msgid "minutes"
2508 msgstr "minuts"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2511 msgid "&Maximum last files:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2515 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2516 msgid "&Save"
2517 msgstr "De&sa"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2520 msgid "Pages"
2521 msgstr "Pàgines"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2524 msgid "Page number to print from"
2525 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2528 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2529 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2532 msgid "Page number to print to"
2533 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2536 msgid "Print all pages"
2537 msgstr "Totes les pàgines"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2540 msgid "Fro&m"
2541 msgstr "&Des de"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2544 msgid "&All"
2545 msgstr "&Totes"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2548 msgid "Print &odd-numbered pages"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2552 msgid "Print &even-numbered pages"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2556 msgid "Print in reverse order"
2557 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2560 msgid "Re&verse order"
2561 msgstr "Ordre Invers"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2564 msgid "Copies"
2565 msgstr "Còpies"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2568 msgid "Number of copies"
2569 msgstr "Nombre de còpies"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2572 msgid "Collate copies"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2576 msgid "&Collate"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2580 msgid "&Print"
2581 msgstr "Im&primeix"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2584 msgid "Print Destination"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2588 msgid "Send output to the printer"
2589 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2592 msgid "P&rinter:"
2593 msgstr "Imp&resora:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2596 msgid "Send output to the given printer"
2597 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2600 msgid "Send output to a file"
2601 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2604 msgid "La&bels in:"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2608 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2609 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2612 msgid "<reference>"
2613 msgstr "<referència>"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2616 msgid "(<reference>)"
2617 msgstr "(<referència>)"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2620 msgid "<page>"
2621 msgstr "<pàgina>"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2624 msgid "on page <page>"
2625 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2628 msgid "<reference> on page <page>"
2629 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2632 msgid "Formatted reference"
2633 msgstr "Referència amb format"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2636 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2637 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2640 msgid "&Sort"
2641 msgstr "&Ordena"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2644 msgid "Update the label list"
2645 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2648 msgid "Jump to the label"
2649 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2652 msgid "&Go to Label"
2653 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2656 msgid "&Find:"
2657 msgstr "&Cerca:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2660 msgid "Replace &with:"
2661 msgstr "Substitueix amb"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2664 msgid "Case &sensitive"
2665 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2668 msgid "Match whole words onl&y"
2669 msgstr "Només paraules senceres"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2672 msgid "Find &Next"
2673 msgstr "Cerca el següent"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2678 msgid "&Replace"
2679 msgstr "&Substitueix"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2682 msgid "Replace &All"
2683 msgstr "Substitueix-ho tot"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2686 msgid "Search &backwards"
2687 msgstr "Cerca enrere"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2690 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2694 msgid "&Export formats:"
2695 msgstr "Formats d'&exportació:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2698 msgid "&Command:"
2699 msgstr "&Ordre:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2702 msgid "Suggestions:"
2703 msgstr "Suggeriments:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2706 msgid "Replace word with current choice"
2707 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2710 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2711 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2714 msgid "Ignore this word"
2715 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2718 msgid "&Ignore"
2719 msgstr "&Ignora"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2722 msgid "Ignore this word throughout this session"
2723 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2726 msgid "I&gnore All"
2727 msgstr "I&gnora-ho tot"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2730 msgid "Replacement:"
2731 msgstr "Canvia la posició:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2734 msgid "Current word"
2735 msgstr "Paraula actual"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2738 msgid "Unknown word:"
2739 msgstr "Paraula desconeguda"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2742 msgid "Replace with selected word"
2743 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2746 msgid "&Table Settings"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2750 msgid "Column Width"
2751 msgstr "Amplada de columna"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2754 msgid "Fixed width of the column"
2755 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2758 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2759 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2762 msgid "&Vertical alignment:"
2763 msgstr "Aliniació &vertical"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2766 msgid "&Horizontal alignment:"
2767 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2770 msgid "Horizontal alignment in column"
2771 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2774 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2775 msgid "Justified"
2776 msgstr "Justificada"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2779 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2780 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2783 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2784 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2787 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2788 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2791 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2792 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2795 msgid "Merge cells"
2796 msgstr "Uneix cel·les"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2799 msgid "&Multicolumn"
2800 msgstr "&Multicolumnes"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2803 msgid "LaTe&X argument:"
2804 msgstr "Argument de Late&X:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2807 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2808 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Borders"
2813 msgstr "&Vores/contorns"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2816 #, fuzzy
2817 msgid "All Borders"
2818 msgstr "Vores, contorns"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2821 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2825 msgid "&Set"
2826 msgstr "&Estableix"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2829 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2833 #, fuzzy
2834 msgid "C&lear"
2835 msgstr "Buida"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2838 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Fo&rmal"
2844 msgstr "     Normal"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2847 msgid "Use default (grid-like) border style"
2848 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2851 msgid "De&fault"
2852 msgstr "Predeterminat"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Set Borders"
2857 msgstr "Activar Contorns|#S"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2860 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2864 msgid "Additional Space"
2865 msgstr "Espai addicional"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2868 msgid "T&op of row:"
2869 msgstr "Part superior de la fila:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Botto&m of row:"
2874 msgstr "% de la Pàgina|#"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2877 msgid "Bet&ween rows:"
2878 msgstr "Entre files:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Longtable"
2883 msgstr "Taula llarga"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2886 msgid "Set a page break on the current row"
2887 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2890 msgid "Page &break on current row"
2891 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2894 msgid "Settings"
2895 msgstr "Paràmetres"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2898 msgid "Status"
2899 msgstr "Estat"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2902 msgid "Header:"
2903 msgstr "Capçalera:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2906 msgid "Footer:"
2907 msgstr "Peu de pàg.:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2910 msgid "First header:"
2911 msgstr "Primera capçalera:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2914 msgid "Last footer:"
2915 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2918 msgid "Contents"
2919 msgstr "Continguts"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Border above"
2924 msgstr "Vores, contorns"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Border below"
2929 msgstr "Vores, contorns"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2932 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2933 msgstr ""
2934 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2938 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2939 #, fuzzy
2940 msgid "on"
2941 msgstr "Dues|#w"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2944 msgid "This row is the header of the first page"
2945 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2948 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2949 msgstr ""
2950 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2953 msgid "This row is the footer of the last page"
2954 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2961 msgid "double"
2962 msgstr "doble"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2965 msgid "Don't output the last footer"
2966 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2970 msgid "is empty"
2971 msgstr "és buida"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2974 msgid "Don't output the first header"
2975 msgstr "No generis la primera capçalera"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2978 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2982 msgid "&Use long table"
2983 msgstr "&Usa taula llarga"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2986 msgid "Current cell:"
2987 msgstr "Cel·la actual:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2990 msgid "Current row position"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2994 msgid "Current column position"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2998 msgid "Close this dialog"
2999 msgstr "Tanca aquest quadre"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3002 msgid "Rebuild the file lists"
3003 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3006 msgid "&Rescan"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3010 msgid ""
3011 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3015 msgid "&View"
3016 msgstr "&Visualitza"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3019 msgid "Selected classes or styles"
3020 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3023 msgid "LaTeX classes"
3024 msgstr "Classes de LaTeX"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3027 msgid "LaTeX styles"
3028 msgstr "Estils de LaTeX"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3031 msgid "BibTeX styles"
3032 msgstr "Estils de BibTeX"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3035 msgid "Toggles view of the file list"
3036 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3039 msgid "Show &path"
3040 msgstr "Mostra &camí"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3043 msgid "Separate Paragraphs With"
3044 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3047 msgid "&Vertical space"
3048 msgstr "Espai &vertical"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3051 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3055 #, fuzzy
3056 msgid "&Indentation"
3057 msgstr "Sagnat"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Spacing"
3062 msgstr "Espaiament"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Line spacing:"
3067 msgstr "Espaiat de línia:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3070 msgid "Format text into two columns"
3071 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3074 msgid "Two-&column document"
3075 msgstr "Document a dues &columnes"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Listing settings"
3080 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3083 msgid "Index entry"
3084 msgstr "Entrada de l'índex"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Keyword:"
3089 msgstr "&Entrada:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3092 msgid "Entry"
3093 msgstr "Entrada"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3097 #, fuzzy
3098 msgid "The selected entry"
3099 msgstr "L'entrada seleccionada"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3102 msgid "&Selection:"
3103 msgstr "&Selecció:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3106 msgid "Replace the entry with the selection"
3107 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3110 msgid "Update navigation tree"
3111 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3116 msgid "..."
3117 msgstr "..."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3120 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3121 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3124 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3125 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3128 msgid "Move selected item down by one"
3129 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3132 msgid "Move selected item up by one"
3133 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3136 msgid ""
3137 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3138 "available"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3142 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3147 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3148 msgid "URL"
3149 msgstr "URL"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3152 msgid "&URL:"
3153 msgstr "&URL:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3156 msgid "Name associated with the URL"
3157 msgstr "Nom associat amb la URL"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3160 msgid "Output as a hyperlink ?"
3161 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3164 msgid "&Generate hyperlink"
3165 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3168 msgid "&Spacing:"
3169 msgstr "E&spaiament:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3172 msgid "&Value:"
3173 msgstr "&Valor:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3176 msgid "&Protect:"
3177 msgstr "&Protegeix:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3180 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3181 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3184 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3188 msgid "Supported spacing types"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3192 msgid "DefSkip"
3193 msgstr "DefSkip"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3196 msgid "SmallSkip"
3197 msgstr "SmallSkip"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3200 msgid "MedSkip"
3201 msgstr "MedSkip"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3204 msgid "BigSkip"
3205 msgstr "BigSkip"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3208 msgid "VFill"
3209 msgstr "VFill"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3212 msgid "Complete source"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3216 msgid "Automatic update"
3217 msgstr "Actualització automàtica"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3220 msgid "Default (outer)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3224 msgid "Outer"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Units of width value"
3230 msgstr "Unitats d'amplada"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3233 msgid "&Units:"
3234 msgstr "&Unitats:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3237 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3239 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3240 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3242 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3243 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3245 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3247 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3248 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3249 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3252 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3254 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3255 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3257 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3258 msgid "Standard"
3259 msgstr "Estàndard"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3262 msgid "TheoremTemplate"
3263 msgstr "PlantillaTeorema"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3267 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3271 msgid "Proof"
3272 msgstr "Demostració"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3275 msgid "Proof:"
3276 msgstr "Demostració:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3286 msgid "Theorem"
3287 msgstr "Teorema"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3290 msgid "Theorem #:"
3291 msgstr "Teorema núm.:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3295 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3297 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3300 msgid "Lemma"
3301 msgstr "Lema"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3304 msgid "Lemma #:"
3305 msgstr "Lema núm.:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3310 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3315 msgid "Corollary"
3316 msgstr "Corol·lari"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3319 msgid "Corollary #:"
3320 msgstr "Corol·lari núm.:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3324 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3329 msgid "Proposition"
3330 msgstr "Proposició"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3333 msgid "Proposition #:"
3334 msgstr "Proposició núm.:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3342 msgid "Conjecture"
3343 msgstr "Conjectura"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3346 msgid "Conjecture #:"
3347 msgstr "Conjectura núm.:"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3353 msgid "Criterion"
3354 msgstr "Criteri"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3357 msgid "Criterion #:"
3358 msgstr "Criteri núm.:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3364 msgid "Fact"
3365 msgstr "Fet"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3368 msgid "Fact #:"
3369 msgstr "Fet núm.:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3374 msgid "Axiom"
3375 msgstr "Axioma"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3378 msgid "Axiom #:"
3379 msgstr "Axioma núm.:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3384 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3389 msgid "Definition"
3390 msgstr "Definició"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3393 msgid "Definition #:"
3394 msgstr "Definició núm.:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3398 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3400 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3403 msgid "Example"
3404 msgstr "Exemple"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3407 msgid "Example #:"
3408 msgstr "Exemple núm.:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3413 msgid "Condition"
3414 msgstr "Condició"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3417 msgid "Condition #:"
3418 msgstr "Condició núm.:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3425 msgid "Problem"
3426 msgstr "Problema"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3429 msgid "Problem #:"
3430 msgstr "Problema núm.:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3436 msgid "Exercise"
3437 msgstr "Exercici"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3440 msgid "Exercise #:"
3441 msgstr "Exercici núm.:"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3449 msgid "Remark"
3450 msgstr "Comentari"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3453 msgid "Remark #:"
3454 msgstr "Comentari núm.:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3458 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3460 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3462 msgid "Claim"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3466 msgid "Claim #:"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3471 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3472 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3473 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3476 msgid "Note"
3477 msgstr "Nota"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3480 msgid "Note #:"
3481 msgstr "Nota núm.:"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3486 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3487 msgid "Notation"
3488 msgstr "Notació"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3491 msgid "Notation #:"
3492 msgstr "Notació núm.:"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3497 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3498 msgid "Case"
3499 msgstr "Cas"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3502 msgid "Case #:"
3503 msgstr "Cas núm.:"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3506 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3509 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3511 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3513 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3516 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3517 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3518 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3519 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3521 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3522 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3525 msgid "Section"
3526 msgstr "Secció"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3529 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3532 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3533 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3538 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3540 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3541 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3542 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3545 msgid "Subsection"
3546 msgstr "Subsecció"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3549 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3552 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3556 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3557 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3559 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3562 msgid "Subsubsection"
3563 msgstr "Subsubsecció"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3566 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3571 msgid "Section*"
3572 msgstr "Secció*"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3575 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3578 msgid "Subsection*"
3579 msgstr "Subsecció*"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3584 msgid "Subsubsection*"
3585 msgstr "Subsubsecció*"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3588 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3591 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3593 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3594 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3596 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3598 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3600 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3602 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3603 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3606 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3607 #: src/output_plaintext.cpp:145
3608 msgid "Abstract"
3609 msgstr "Resum"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3612 msgid "Abstract---"
3613 msgstr "Resum---"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3618 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3619 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3621 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Keywords"
3625 msgstr "Paraules clau"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3628 msgid "Index Terms---"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3632 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3634 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3636 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3638 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3639 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3640 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3641 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3642 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3643 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3644 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3645 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3646 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3647 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3650 msgid "Bibliography"
3651 msgstr "Bibliografia"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3657 #: src/rowpainter.cpp:541
3658 msgid "Appendix"
3659 msgstr "Apèndix"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3662 msgid "Appendices"
3663 msgstr "Apèndixs"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3666 msgid "Biography"
3667 msgstr "Biografia"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3670 msgid "BiographyNoPhoto"
3671 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3674 msgid "Footernote"
3675 msgstr "Nota al peu de pàg."
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3678 msgid "MarkBoth"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3683 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3684 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3685 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3686 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3687 msgid "Itemize"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3692 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3694 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3695 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3696 msgid "Enumerate"
3697 msgstr "Enumeració"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3701 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3704 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3705 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3707 msgid "Description"
3708 msgstr "Descripció"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3713 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3715 msgid "List"
3716 msgstr "Llista"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3721 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3722 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3723 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3724 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3725 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3726 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3728 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3729 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3730 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3731 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3732 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3735 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3739 msgid "Title"
3740 msgstr "Títol"
3741
3742 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3744 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3745 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3747 msgid "Subtitle"
3748 msgstr "Subtítol"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3753 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3754 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3755 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3756 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3757 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3759 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3760 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3761 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3762 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3766 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3767 msgid "Author"
3768 msgstr "Autor"
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3772 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3775 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3776 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3778 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3779 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3780 msgid "Address"
3781 msgstr "Adreça"
3782
3783 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3785 msgid "Offprint"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3790 msgid "Mail"
3791 msgstr "Correu"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3796 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3797 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3799 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3800 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3804 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3805 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3806 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3807 msgid "Date"
3808 msgstr "Data"
3809
3810 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3813 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3816 msgid "Acknowledgement"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3820 msgid "Offprint Requests to:"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:176
3824 msgid "Correspondence to:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3829 msgid "Acknowledgements."
3830 msgstr "Agraiments."
3831
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3834 msgid "LaTeX"
3835 msgstr "LaTeX"
3836
3837 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3839 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3840 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3841 msgid "Email"
3842 msgstr "Corre electrònic"
3843
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3846 msgid "Thesaurus"
3847 msgstr "Tesaurus"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3850 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3852 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3853 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3855 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3856 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3857 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3859 msgid "Paragraph"
3860 msgstr "Paràgraf"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3863 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3864 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3865 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3866 msgid "Affiliation"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3870 msgid "And"
3871 msgstr "I"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3874 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3876 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3877 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3878 msgid "Acknowledgements"
3879 msgstr "Agraïments"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3883 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3884 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3885 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3886 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3888 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3889 #: src/output_plaintext.cpp:157
3890 msgid "References"
3891 msgstr "Referències"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3894 msgid "PlaceFigure"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3898 msgid "PlaceTable"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3902 msgid "TableComments"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3906 msgid "TableRefs"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3910 msgid "MathLetters"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3914 msgid "NoteToEditor"
3915 msgstr "NotaAEditor"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3918 msgid "Facility"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3922 msgid "Objectname"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3926 msgid "Dataset"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3930 msgid "Subject headings:"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3934 msgid "[Acknowledgements]"
3935 msgstr "[Agraïments]"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3938 msgid "and"
3939 msgstr "i"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3942 msgid "Place Figure here:"
3943 msgstr "Situa la figura aquí:"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3946 msgid "Place Table here:"
3947 msgstr "Situa la taula aquí:"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3950 msgid "[Appendix]"
3951 msgstr "[Apèndix]"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3954 msgid "Note to Editor:"
3955 msgstr "Nota a l'editor:"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3958 msgid "References. ---"
3959 msgstr "Referències. ---"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3962 msgid "Note. ---"
3963 msgstr "Nota. ---"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3966 #, fuzzy
3967 msgid "FigCaption"
3968 msgstr "FigCaption"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Fig. ---"
3973 msgstr "Fig. ---"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3976 msgid "Facility:"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3980 msgid "Obj:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3984 msgid "Dataset:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3988 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3990 msgid "Theorem."
3991 msgstr "Teorema."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3994 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3996 msgid "Corollary."
3997 msgstr "Corol·lari."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4002 msgid "Lemma."
4003 msgstr "Lema."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4008 msgid "Proposition."
4009 msgstr "Proposició."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4013 msgid "Conjecture."
4014 msgstr "Conjectura."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4017 msgid "Criterion."
4018 msgstr "Criteri."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4024 msgid "Algorithm"
4025 msgstr "Algorisme"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4028 msgid "Algorithm."
4029 msgstr "Algorisme."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4033 msgid "Fact."
4034 msgstr "Fet."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4037 msgid "Axiom."
4038 msgstr "Axioma."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4041 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4043 msgid "Definition."
4044 msgstr "Definició."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4048 msgid "Example."
4049 msgstr "Exemple."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4053 msgid "Condition."
4054 msgstr "Condició."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4058 msgid "Problem."
4059 msgstr "Problema."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4063 msgid "Exercise."
4064 msgstr "Exercici."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4068 msgid "Remark."
4069 msgstr "Comentari."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4074 msgid "Claim."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4079 msgid "Note."
4080 msgstr "Nota."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4084 msgid "Notation."
4085 msgstr "Notació."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4090 msgid "Summary"
4091 msgstr "Sumari"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4094 msgid "Summary."
4095 msgstr "Sumari."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4100 msgid "Acknowledgement."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4104 msgid "Case."
4105 msgstr "Cas."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4110 msgid "Conclusion"
4111 msgstr "Conclusió"
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4115 msgid "Conclusion."
4116 msgstr "Conclusió."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4119 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4120 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4123 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4124 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4127 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4128 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4131 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4132 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4135 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4136 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4139 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4140 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4143 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4144 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4147 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4148 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4151 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4152 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4155 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4156 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4159 msgid "Example \\arabic{example}."
4160 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4163 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4164 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4167 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4168 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4171 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4172 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4175 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4176 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4181 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4184 msgid "Note \\arabic{note}."
4185 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4188 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4189 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4192 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4193 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4196 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4200 msgid "Case \\arabic{case}."
4201 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4204 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4205 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4209 msgid "\\arabic{section}"
4210 msgstr "\\arabic{section}"
4211
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4213 msgid "Chapter Exercises"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:50
4217 msgid "RightHeader"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:59
4221 msgid "Right header:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:83
4225 msgid "Abstract:"
4226 msgstr "Resum:"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:92
4229 msgid "ShortTitle"
4230 msgstr "TítolCurt"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:100
4233 msgid "Short title:"
4234 msgstr "Titol curt:"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:129
4237 msgid "TwoAuthors"
4238 msgstr "DosAutors"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:136
4241 msgid "ThreeAuthors"
4242 msgstr "TresAutors"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:143
4245 msgid "FourAuthors"
4246 msgstr "QuatreAutors"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4250 msgid "Affiliation:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:171
4254 msgid "TwoAffiliations"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:178
4258 msgid "ThreeAffiliations"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:185
4262 msgid "FourAffiliations"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4266 msgid "Journal"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:206
4270 msgid "CopNum"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:234
4274 msgid "Acknowledgements:"
4275 msgstr "Agraïments:"
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4278 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4279 #: lib/layouts/spie.layout:88
4280 msgid "Acknowledgments"
4281 msgstr "Agraïments"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:248
4284 msgid "ThickLine"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:258
4288 msgid "CenteredCaption"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4293 msgid "Senseless!"
4294 msgstr "Sense sentit!"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:280
4297 msgid "FitFigure"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:286
4301 msgid "FitBitmap"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4305 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4307 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4308 msgid "*"
4309 msgstr "*"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:344
4312 msgid "Seriate"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4316 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4317 msgid "(\\alph{enumii})"
4318 msgstr "(\\alph{enumii})"
4319
4320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4321 msgid "LatinOn"
4322 msgstr "LatinOn"
4323
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Latin on"
4327 msgstr "Latin on"
4328
4329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4330 msgid "LatinOff"
4331 msgstr "LatinOff"
4332
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Latin off"
4336 msgstr "Latin off"
4337
4338 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4340 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4341 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4343 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4344 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4345 msgid "Part"
4346 msgstr "Part"
4347
4348 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4349 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4351 msgid "Part*"
4352 msgstr "Part*"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4356 msgid "MM"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4360 msgid "Section \\arabic{section}"
4361 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4364 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4365 msgid "\\Alph{section}"
4366 msgstr "\\Alph{section}"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4369 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4370 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4373 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4377 msgid "BeginFrame"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Frame"
4383 msgstr "Formulari"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4386 msgid "BeginPlainFrame"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4390 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4394 msgid "AgainFrame"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4398 msgid "Again frame with label"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4402 msgid "EndFrame"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4406 #, fuzzy
4407 msgid "________________________________"
4408 msgstr "________________________________ "
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4411 msgid "FrameSubtitle"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4415 msgid "Column"
4416 msgstr "Columna"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4419 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4423 msgid "Columns"
4424 msgstr "Columnes"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4427 msgid "ColumnsCenterAligned"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Columns (center aligned)"
4433 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4436 msgid "ColumnsTopAligned"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Columns (top aligned)"
4442 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4445 msgid "Pause"
4446 msgstr "Fes una pausa"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4449 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4450 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4453 msgid "Overprint"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4457 msgid "OverlayArea"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4461 msgid "Overlayarea"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4465 msgid "Uncover"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Uncovered on slides"
4471 msgstr "Només una columna"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4474 msgid "Only"
4475 msgstr "Només"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Only on slides"
4480 msgstr "Només una columna"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Block"
4485 msgstr "Bloc"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4490 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4493 msgid "ExampleBlock"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4499 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4502 msgid "AlertBlock"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4508 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4512 msgid "Institute"
4513 msgstr "Institut"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4516 msgid "TitleGraphic"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4520 msgid "Definitions"
4521 msgstr "Definicions"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Definitions."
4526 msgstr "Definicions. "
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4529 msgid "Examples"
4530 msgstr "Exemples"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Examples."
4535 msgstr "Exemples. "
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4541 msgid "Proof."
4542 msgstr "Demostració."
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4545 msgid "Separator"
4546 msgstr "Separador"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4549 msgid "___"
4550 msgstr "___"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4553 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4554 msgid "LyX-Code"
4555 msgstr "Codi LyX"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4558 msgid "NoteItem"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Note:"
4564 msgstr "Nota"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4568 msgid "Table"
4569 msgstr "Taula"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4573 msgid "List of Tables"
4574 msgstr "Llista de taules"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4578 msgid "Figure"
4579 msgstr "Figura"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4583 msgid "List of Figures"
4584 msgstr "Llista de figures"
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4587 msgid "Dialogue"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4591 msgid "Narrative"
4592 msgstr "Narrativa"
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4595 msgid "ACT"
4596 msgstr "ACT"
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4599 msgid "ACT \\arabic{act}"
4600 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4603 msgid "SCENE"
4604 msgstr "ESCENA"
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4607 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4608 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4611 msgid "SCENE*"
4612 msgstr "ESCENA*"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4615 msgid "AT RISE:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4619 msgid "Speaker"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4623 msgid "Parenthetical"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4627 msgid "("
4628 msgstr "("
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4631 msgid ")"
4632 msgstr ")"
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4635 msgid "CURTAIN"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4639 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4640 msgid "Right Address"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:33
4644 msgid "Mainline"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:40
4648 msgid "Mainline:"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:58
4652 msgid "Variation"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:62
4656 msgid "Variation:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:68
4660 msgid "SubVariation"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:71
4664 msgid "Subvariation:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:77
4668 msgid "SubVariation2"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:80
4672 msgid "Subvariation(2):"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:86
4676 msgid "SubVariation3"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:89
4680 msgid "Subvariation(3):"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:95
4684 msgid "SubVariation4"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:98
4688 msgid "Subvariation(4):"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:104
4692 msgid "SubVariation5"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:107
4696 msgid "Subvariation(5):"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:114
4700 msgid "HideMoves"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:119
4704 msgid "HideMoves:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:124
4708 #, fuzzy
4709 msgid "ChessBoard"
4710 msgstr "Tauler d'escacs"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:128
4713 #, fuzzy
4714 msgid "[chessboard]"
4715 msgstr "[tauler d'escacs]"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:137
4718 msgid "BoardCentered"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:142
4722 msgid "[centered board]"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:152
4726 msgid "HighLight"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:157
4730 msgid "Highlights:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:172
4734 msgid "Arrow"
4735 msgstr "Fletxa"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:177
4738 msgid "Arrow:"
4739 msgstr "Fletxa:"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:183
4742 msgid "KnightMove"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/chess.layout:188
4746 msgid "KnightMove:"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4750 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4751 msgid "My Address"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4755 msgid "Briefkopf:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4759 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Send To Address"
4762 msgstr "Comentari:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4765 msgid "Adresse:"
4766 msgstr "Adreça:"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4771 msgid "Opening"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4775 msgid "Anrede:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4781 msgid "Signature"
4782 msgstr "Signatura"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4785 msgid "Unterschrift:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4791 msgid "Closing"
4792 msgstr "Tancament"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4795 msgid "Gruss:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4799 msgid "encl"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4803 msgid "Anlagen:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4807 msgid "ps"
4808 msgstr "ps"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4811 msgid "PS:"
4812 msgstr "PS:"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4816 #: src/lengthcommon.cpp:38
4817 msgid "cc"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Verteiler:"
4823 msgstr "Espais verticals"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4826 msgid "Betreff"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4830 msgid "Betreff:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4834 msgid "Stadt"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4838 msgid "Stadt:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4842 msgid "Datum"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4846 msgid "Datum:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4851 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4853 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4855 msgid "Subparagraph"
4856 msgstr "Subparàgraf"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4859 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4860 msgid "Quotation"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Quote"
4867 msgstr "Cometes"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4870 msgid "00.00.0000"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4875 msgid "Verse"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:269
4879 msgid "LaTeX Title"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:304
4883 msgid "Author:"
4884 msgstr "Autor:"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:313
4887 msgid "Affil"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:327
4891 msgid "Affilation:"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:350
4895 msgid "Journal:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:359
4899 msgid "msnumber"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:374
4903 msgid "MS_number:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:384
4907 msgid "FirstAuthor"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:398
4911 msgid "1st_author_surname:"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4916 msgid "Received"
4917 msgstr "Rebut"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4921 msgid "Received:"
4922 msgstr "Rebut:"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4926 msgid "Accepted"
4927 msgstr "Acceptat"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4931 msgid "Accepted:"
4932 msgstr "Acceptat:"
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:453
4935 msgid "Offsets"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:467
4939 msgid "reprint_reqs_to:"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4944 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4946 msgid "Abstract."
4947 msgstr "Resum."
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4950 msgid "Author Address"
4951 msgstr "Adreça de l'autor"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4955 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4957 msgid "Address:"
4958 msgstr "Adreça:"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4961 msgid "Author Email"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4965 msgid "Email:"
4966 msgstr "Correu-e"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4969 msgid "Author URL"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4974 msgid "URL:"
4975 msgstr "URL:"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Thanks"
4981 msgstr "Gràcies"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4984 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4988 msgid "PROOF."
4989 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4992 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4996 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5000 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5004 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5008 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5012 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5016 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5020 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5024 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5028 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5037 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5041 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5042 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5045 msgid "Case \\arabic{case}"
5046 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5047
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5049 msgid "FrontMatter"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5053 msgid "Keyword"
5054 msgstr "Paraula clau"
5055
5056 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5057 msgid "Key words:"
5058 msgstr "Paraules clau"
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5061 msgid "Item"
5062 msgstr "Ítem"
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5065 msgid "Item:"
5066 msgstr "Ítem:"
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5069 msgid "BulletedItem"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5073 msgid "Bulleted Item:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5077 msgid "Begin"
5078 msgstr "Inici"
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5081 msgid "Begin of CV"
5082 msgstr "Inici del CV"
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5085 msgid "PersonalInfo"
5086 msgstr "Informació personal"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5089 msgid "Personal Info"
5090 msgstr "Informació personal"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5093 msgid "MotherTongue"
5094 msgstr "Llengua materna"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5097 msgid "Mother Tongue:"
5098 msgstr "Llengua materna:"
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5101 msgid "LangHeader"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5105 msgid "Language Header:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5109 msgid "Language:"
5110 msgstr "Idioma:"
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5113 msgid "LastLanguage"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5117 msgid "Last Language:"
5118 msgstr "Última llengua:"
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5121 msgid "LangFooter"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5125 msgid "Language Footer:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5129 msgid "End"
5130 msgstr "Final"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5133 msgid "End of CV"
5134 msgstr "Final del CV"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:42
5137 msgid "Foilhead"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:61
5141 msgid "ShortFoilhead"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:67
5145 msgid "Rotatefoilhead"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:73
5149 msgid "ShortRotatefoilhead"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:82
5153 msgid "TickList"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:97
5157 msgid "_/"
5158 msgstr "_/"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:103
5161 msgid "CrossList"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:118
5165 msgid "><"
5166 msgstr "><"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:164
5169 msgid "My Logo"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:173
5173 msgid "My Logo:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:182
5177 msgid "Restriction"
5178 msgstr "Restricció"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:186
5181 msgid "Restriction:"
5182 msgstr "Restricció:"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5186 msgid "Left Header"
5187 msgstr "Capçalera esquerra"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5190 msgid "Left Header:"
5191 msgstr "Capçalera esquerra:"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5194 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5195 msgid "Right Header"
5196 msgstr "Capçalera dreta"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5199 msgid "Right Header:"
5200 msgstr "Capçalera dreta:"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:206
5203 msgid "Right Footer"
5204 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:210
5207 msgid "Right Footer:"
5208 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5213 msgid "Theorem #."
5214 msgstr "Teorema núm."
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5219 msgid "Lemma #."
5220 msgstr "Lema núm."
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5225 msgid "Corollary #."
5226 msgstr "Corol·lari núm."
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5230 msgid "Proposition #."
5231 msgstr "Proposició núm."
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5236 msgid "Definition #."
5237 msgstr "Definició núm."
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5241 msgid "Theorem*"
5242 msgstr "Teorema*"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5246 msgid "Lemma*"
5247 msgstr "Lema*"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5251 msgid "Corollary*"
5252 msgstr "Corol·lari*"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5256 msgid "Proposition*"
5257 msgstr "Proposició*"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5261 msgid "Definition*"
5262 msgstr "Definició*"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5265 msgid "Brieftext"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5269 msgid "Text:"
5270 msgstr "Text:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5275 msgid "Name"
5276 msgstr "Nom"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5281 msgid "Name:"
5282 msgstr "Nom:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5285 msgid "Unterschrift"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5289 msgid "Strasse"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5293 msgid "Strasse:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5297 msgid "Zusatz"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5301 msgid "Zusatz:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5305 msgid "Ort"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5309 msgid "Ort:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5313 msgid "Land"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5317 msgid "Land:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5321 msgid "RetourAdresse"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5325 msgid "RetourAdresse:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5329 msgid "MeinZeichen"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5333 msgid "MeinZeichen:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5337 msgid "IhrZeichen"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5341 msgid "IhrZeichen:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5345 msgid "IhrSchreiben"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5349 msgid "IhrSchreiben:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5353 msgid "Telefon"
5354 msgstr "Telèfon"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5357 msgid "Telefon:"
5358 msgstr "Telèfon:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5361 msgid "Telefax"
5362 msgstr "Telefax"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5365 msgid "Telefax:"
5366 msgstr "Telefax:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5369 msgid "Telex"
5370 msgstr "Telex"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5373 msgid "Telex:"
5374 msgstr "Telex:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5377 msgid "EMail"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5381 msgid "EMail:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5385 msgid "HTTP"
5386 msgstr "HTTP"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5389 msgid "HTTP:"
5390 msgstr "HTTP:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5394 msgid "Bank"
5395 msgstr "Banc"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5399 msgid "Bank:"
5400 msgstr "Banc:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5403 msgid "BLZ"
5404 msgstr "BLZ"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5407 msgid "BLZ:"
5408 msgstr "BLZ:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5411 msgid "Konto"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5415 msgid "Konto:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5419 msgid "Postvermerk"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5423 msgid "Postvermerk:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5427 msgid "Adresse"
5428 msgstr "Adreça"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5431 msgid "Anrede"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5435 msgid "Anlagen"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5439 msgid "Verteiler"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5443 msgid "Gruss"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5447 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5448 msgid "Letter"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5452 msgid "Letter:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5457 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5458 msgid "Signature:"
5459 msgstr "Signatura:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5462 msgid "Street"
5463 msgstr "Carrer"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5466 msgid "Street:"
5467 msgstr "Carrer:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5470 msgid "Addition"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5474 msgid "Addition:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5478 msgid "Town"
5479 msgstr "Municipi"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5482 msgid "Town:"
5483 msgstr "Municipi:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5486 msgid "State"
5487 msgstr "Estat"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5490 msgid "State:"
5491 msgstr "Estat:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5494 msgid "ReturnAddress"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5498 msgid "ReturnAddress:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5502 msgid "MyRef"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5506 msgid "MyRef:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5510 msgid "YourRef"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5514 msgid "YourRef:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5518 msgid "YourMail"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5522 msgid "YourMail:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5526 msgid "Phone"
5527 msgstr "Telèfon"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5530 msgid "Phone:"
5531 msgstr "Telèfon:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5534 msgid "BankCode"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5538 msgid "BankCode:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5542 msgid "BankAccount"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5546 msgid "BankAccount:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5550 msgid "PostalComment"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5554 msgid "PostalComment:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5561 msgid "Date:"
5562 msgstr "Data:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5565 msgid "Reference"
5566 msgstr "Referència"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5569 msgid "Reference:"
5570 msgstr "Referència:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5574 msgid "Opening:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5578 msgid "Encl."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5582 msgid "Encl.:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5587 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5588 msgid "cc:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5593 msgid "Closing:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5597 msgid "NameRowA"
5598 msgstr "NomFilaA"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5601 msgid "NameRowA:"
5602 msgstr "NomFilaA:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5605 msgid "NameRowB"
5606 msgstr "NomFilaB"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5609 msgid "NameRowB:"
5610 msgstr "NomFilaB:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5613 msgid "NameRowC"
5614 msgstr "NomFilaC"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5617 msgid "NameRowC:"
5618 msgstr "NomFilaC:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5621 msgid "NameRowD"
5622 msgstr "NomFilaD"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5625 msgid "NameRowD:"
5626 msgstr "NomFilaD:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5629 msgid "NameRowE"
5630 msgstr "NomFilaE"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5633 msgid "NameRowE:"
5634 msgstr "NomFilaE:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5637 msgid "NameRowF"
5638 msgstr "NomFilaF"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5641 msgid "NameRowF:"
5642 msgstr "NomFilaF:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5645 msgid "NameRowG"
5646 msgstr "NomFilaG"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5649 msgid "NameRowG:"
5650 msgstr "NomFilaG:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5653 msgid "AddressRowA"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5657 msgid "AddressRowA:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5661 msgid "AddressRowB"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5665 msgid "AddressRowB:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5669 msgid "AddressRowC"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5673 msgid "AddressRowC:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5677 msgid "AddressRowD"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5681 msgid "AddressRowD:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5685 msgid "AddressRowE"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5689 msgid "AddressRowE:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5693 msgid "AddressRowF"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5697 msgid "AddressRowF:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5701 msgid "TelephoneRowA"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5705 msgid "TelephoneRowA:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5709 msgid "TelephoneRowB"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5713 msgid "TelephoneRowB:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5717 msgid "TelephoneRowC"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5721 msgid "TelephoneRowC:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5725 msgid "TelephoneRowD"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5729 msgid "TelephoneRowD:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5733 msgid "TelephoneRowE"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5737 msgid "TelephoneRowE:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5741 msgid "TelephoneRowF"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5745 msgid "TelephoneRowF:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5749 msgid "InternetRowA"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5753 msgid "InternetRowA:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5757 msgid "InternetRowB"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5761 msgid "InternetRowB:"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5765 msgid "InternetRowC"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5769 msgid "InternetRowC:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5773 msgid "InternetRowD"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5777 msgid "InternetRowD:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5781 msgid "InternetRowE"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5785 msgid "InternetRowE:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5789 msgid "InternetRowF"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5793 msgid "InternetRowF:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5797 msgid "BankRowA"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5801 msgid "BankRowA:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5805 msgid "BankRowB"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5809 msgid "BankRowB:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5813 msgid "BankRowC"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5817 msgid "BankRowC:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5821 msgid "BankRowD"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5825 msgid "BankRowD:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5829 msgid "BankRowE"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5833 msgid "BankRowE:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5837 msgid "BankRowF"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5841 msgid "BankRowF:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5845 msgid "Claim #."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5849 msgid "Remarks"
5850 msgstr "Comentaris"
5851
5852 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5853 msgid "Remarks #."
5854 msgstr "Comentaris núm."
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5857 msgid "More"
5858 msgstr "Més"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5861 msgid "(MORE)"
5862 msgstr "(MÉS)"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5865 msgid "FADE IN:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5869 msgid "INT."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5873 msgid "EXT."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5877 msgid "Continuing"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5881 msgid "(continuing)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5885 msgid "Transition"
5886 msgstr "Transició"
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5889 msgid "TITLE OVER:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5893 msgid "INTERCUT"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5897 msgid "INTERCUT WITH:"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5901 msgid "FADE OUT"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5905 msgid "General"
5906 msgstr "General"
5907
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5909 msgid "Scene"
5910 msgstr "Escena"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5914 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5915 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5916 msgid "Keywords:"
5917 msgstr "Paraules clau:"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5920 msgid "Classification Codes"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5924 msgid "Step"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5928 msgid "Step \\arabic{step}."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5932 msgid "Prop"
5933 msgstr "Proposició"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5936 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5937 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5941 msgid "Question"
5942 msgstr "Qüestió"
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5945 msgid "Question \\arabic{question}."
5946 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5949 msgid "Appendices Section"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5953 msgid "--- Appendices ---"
5954 msgstr "--- Apèndixs ---"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5957 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5958 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5961 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5962 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5965 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5966 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5969 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5970 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5973 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5974 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5977 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5978 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5981 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5982 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5985 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5986 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5989 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5990 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5995 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5998 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5999 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6002 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6006 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6007 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
6008
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6010 msgid "Review"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Topical"
6016 msgstr "Utopia"
6017
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6019 msgid "Comment"
6020 msgstr "Comentari"
6021
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Paper"
6025 msgstr "Mida del paper"
6026
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Prelim"
6030 msgstr "lím"
6031
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Rapid"
6035 msgstr "varpi"
6036
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6038 msgid "PACS"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6042 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6046 #, fuzzy
6047 msgid "MSC"
6048 msgstr "AMS"
6049
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6051 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6055 msgid "submitto"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6059 msgid "submit to paper:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Bibliography (plain)"
6065 msgstr "Bibliografia"
6066
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Bibliography heading"
6070 msgstr "Bibliografia"
6071
6072 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6073 msgid "ABSTRACT:"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6077 msgid "KEY WORDS:"
6078 msgstr "PARAULES CLAU:"
6079
6080 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6081 msgid "Commission"
6082 msgstr "Comissió"
6083
6084 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6085 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6086 msgstr "AGRAÏMENTS"
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6089 msgid "AddressForOffprints"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6093 msgid "Address for Offprints:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6097 msgid "RunningTitle"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6102 msgid "Running title:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6106 msgid "RunningAuthor"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6110 msgid "Running author:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6114 msgid "E-mail:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6118 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6119 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6120 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6121 msgid "Chapter"
6122 msgstr "Capítol"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6125 msgid "Running LaTeX Title"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6129 msgid "TOC Title"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6133 msgid "TOC title:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6137 msgid "Author Running"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6141 msgid "Author Running:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6145 msgid "TOC Author"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6149 msgid "TOC Author:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6153 msgid "Case #."
6154 msgstr "Cas núm."
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6157 msgid "Conjecture #."
6158 msgstr "Conjectura núm."
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6161 msgid "Example #."
6162 msgstr "Exemple núm."
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6165 msgid "Exercise #."
6166 msgstr "Exercici núm."
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6169 msgid "Note #."
6170 msgstr "Nota núm."
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6173 msgid "Problem #."
6174 msgstr "Problema núm."
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6177 msgid "Property"
6178 msgstr "Propietat"
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6181 msgid "Property #."
6182 msgstr "Propietat núm."
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6185 msgid "Question #."
6186 msgstr "Qüestió núm."
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6189 msgid "Remark #."
6190 msgstr "Comentari núm."
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6193 msgid "Solution"
6194 msgstr "Solució"
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6197 msgid "Solution #."
6198 msgstr "Solució núm."
6199
6200 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6201 msgid "Code"
6202 msgstr "Codi"
6203
6204 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6205 msgid "SGML"
6206 msgstr "SGML"
6207
6208 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6209 msgid "Chapterprecis"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6213 msgid "Epigraph"
6214 msgstr "Epígraf"
6215
6216 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6217 msgid "Poemtitle"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6221 msgid "Poemtitle*"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6225 msgid "Legend"
6226 msgstr "Llegenda"
6227
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6229 msgid "Entry:"
6230 msgstr "Entrada:"
6231
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6233 msgid "ListItem"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6237 msgid "List Item:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6241 msgid "DoubleItem"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6245 msgid "Double Item:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6249 msgid "Space"
6250 msgstr "Espai"
6251
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6253 msgid "Space:"
6254 msgstr "Espai:"
6255
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6257 msgid "Computer"
6258 msgstr "Ordinador"
6259
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6261 msgid "Computer:"
6262 msgstr "Ordinador:"
6263
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6265 msgid "EmptySection"
6266 msgstr "SeccióBuida"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6269 msgid "Empty Section"
6270 msgstr "Secció Buida"
6271
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6273 msgid "CloseSection"
6274 msgstr "TancaSecció"
6275
6276 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6277 msgid "Close Section"
6278 msgstr "Tanca la secció"
6279
6280 #: lib/layouts/paper.layout:152
6281 msgid "SubTitle"
6282 msgstr "Subtítol"
6283
6284 #: lib/layouts/paper.layout:163
6285 msgid "Institution"
6286 msgstr "Institució"
6287
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6289 #: lib/layouts/slides.layout:88
6290 msgid "Slide"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6294 msgid "    "
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6298 msgid "EndSlide"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6302 msgid "~=~"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6306 #, fuzzy
6307 msgid "WideSlide"
6308 msgstr "widetilde"
6309
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6311 #, fuzzy
6312 msgid "EmptySlide"
6313 msgstr "SeccióBuida"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Empty slide:"
6318 msgstr "emptyset"
6319
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6321 msgid "ItemizeType1"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6325 #, fuzzy
6326 msgid "EnumerateType1"
6327 msgstr "Enumeració"
6328
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6330 msgid "List of Algorithms"
6331 msgstr "Llista d'algorismes"
6332
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6334 msgid "Preprint"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6338 msgid "AltAffiliation"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6342 msgid "Thanks:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6346 msgid "Electronic Address:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6350 msgid "acknowledgments"
6351 msgstr "agraïments"
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6354 #, fuzzy
6355 msgid "PACS number:"
6356 msgstr "Número"
6357
6358 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6359 msgid "\\arabic{chapter}"
6360 msgstr "\\arabic{chapter}"
6361
6362 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6363 msgid "\\Alph{chapter}"
6364 msgstr "\\Alph{chapter}"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6367 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6368 msgid "Labeling"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6372 msgid "L"
6373 msgstr "L"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6376 msgid "O"
6377 msgstr "O"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6380 msgid "PS"
6381 msgstr "PS"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6384 msgid "CC"
6385 msgstr "CC"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6388 msgid "Encl"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6392 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6393 msgid "encl:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6397 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6398 msgid "Telephone"
6399 msgstr "Telèfon"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6402 msgid "Telephone:"
6403 msgstr "Telèfon:"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6406 msgid "Place"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6410 msgid "Place:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6414 msgid "Backaddress"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6418 msgid "Backaddress:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6422 msgid "Specialmail"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6426 msgid "Specialmail:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6430 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6431 msgid "Location"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6436 msgid "Location:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6440 msgid "Title:"
6441 msgstr "Títol:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6444 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6445 msgid "Subject"
6446 msgstr "Assumpte"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6449 msgid "Subject:"
6450 msgstr "Assumpte:"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6453 msgid "Yourref"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6457 msgid "Your ref.:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6461 msgid "Yourmail"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6465 msgid "Your letter of:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6469 msgid "Myref"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6473 msgid "Our ref.:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6477 msgid "Customer"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6481 msgid "Customer no.:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6485 msgid "Invoice"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6489 msgid "Invoice no.:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6493 msgid "NextAddress"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6497 msgid "Next Address:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6501 msgid "Post Scriptum:"
6502 msgstr "Post Scriptum:"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6505 msgid "Sender Name:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6509 msgid "SenderAddress"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6513 msgid "Sender Address:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6517 msgid "Sender Phone:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6521 msgid "Fax"
6522 msgstr "Fax"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6525 msgid "Sender Fax:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6529 msgid "E-Mail"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6533 msgid "Sender E-Mail:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6537 msgid "Sender URL:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6541 msgid "Logo"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6545 msgid "Logo:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6549 msgid "LandscapeSlide"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6553 msgid "Landscape Slide"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6557 msgid "PortraitSlide"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6561 msgid "Portrait Slide"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6565 msgid "Slide*"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6569 msgid "SlideHeading"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6573 msgid "SlideSubHeading"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6577 msgid "ListOfSlides"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6581 msgid "List Of Slides"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6585 msgid "SlideContents"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6589 msgid "Slidecontents"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6593 msgid "ProgressContents"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6597 msgid "Progress Contents"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6601 msgid "."
6602 msgstr "."
6603
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6606 msgid "Paragraph*"
6607 msgstr "Paràgraf*"
6608
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6610 msgid "Key words."
6611 msgstr "Paraules clau."
6612
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6614 msgid "AMS"
6615 msgstr "AMS"
6616
6617 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6618 msgid "AMS subject classifications."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6622 msgid "Topic"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6626 msgid "MMMMM"
6627 msgstr "MMMMM"
6628
6629 #: lib/layouts/slides.layout:104
6630 msgid "New Slide:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/slides.layout:126
6634 msgid "Overlay"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/slides.layout:142
6638 msgid "New Overlay:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/slides.layout:183
6642 msgid "New Note:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/slides.layout:208
6646 msgid "InvisibleText"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/slides.layout:216
6650 msgid "<Invisible Text Follows>"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/slides.layout:233
6654 msgid "VisibleText"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/slides.layout:241
6658 msgid "<Visible Text Follows>"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/spie.layout:53
6662 msgid "Authorinfo"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/spie.layout:65
6666 msgid "Authorinfo:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/spie.layout:78
6670 msgid "ABSTRACT"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/spie.layout:93
6674 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6675 msgstr "AGRAÏMENTS"
6676
6677 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6678 msgid "email:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6682 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6686 msgid "Subsubparagraph"
6687 msgstr "Subsubparàgraf"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6690 msgid "Header"
6691 msgstr "Capçalera"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6694 msgid "-- Header --"
6695 msgstr "-- Capçalera --"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6698 msgid "Special-section"
6699 msgstr "Secció especial"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6702 msgid "Special-section:"
6703 msgstr "Secció especial:"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6706 msgid "AGU-journal"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6710 msgid "AGU-journal:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6714 msgid "Citation-number"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6718 msgid "Citation-number:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6722 msgid "AGU-volume"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6726 msgid "AGU-volume:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6730 msgid "AGU-issue"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6734 msgid "AGU-issue:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6738 msgid "Copyright:"
6739 msgstr "Copyright:"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6742 msgid "Index-terms"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6746 msgid "Index-terms..."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6750 msgid "Index-term"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6754 msgid "Index-term:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6758 msgid "Cross-term"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6762 msgid "Cross-term:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6766 msgid "Supplementary"
6767 msgstr "Suplementari"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6770 msgid "Supplementary..."
6771 msgstr "Suplementari..."
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6774 msgid "Supp-note"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6778 msgid "Sup-mat-note:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6782 msgid "Cite-other"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6786 msgid "Cite-other:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Revised"
6792 msgstr "Revisat"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Revised:"
6797 msgstr "Revisat:"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6800 msgid "Ident-line"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6804 msgid "Ident-line:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6808 msgid "Runhead"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6812 msgid "Runhead:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6816 msgid "Published-online:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6820 msgid "Citation"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6824 msgid "Citation:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6828 msgid "Posting-order"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6832 msgid "Posting-order:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6836 msgid "AGU-pages"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6840 msgid "AGU-pages:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6844 msgid "Words"
6845 msgstr "Paraules"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6848 msgid "Words:"
6849 msgstr "Paraules:"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6852 msgid "Figures"
6853 msgstr "Figures"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6856 msgid "Figures:"
6857 msgstr "Figures:"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6860 msgid "Tables"
6861 msgstr "Taules"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6864 msgid "Tables:"
6865 msgstr "Taules:"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6868 msgid "Datasets"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6872 msgid "Datasets:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6876 msgid "CCC"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6880 msgid "CCC code:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6884 msgid "PaperId"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6888 msgid "Paper Id:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6892 msgid "AuthorAddr"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6896 msgid "Author Address:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6900 msgid "SlugComment"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6904 msgid "Slug Comment:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6908 msgid "Plate"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6912 msgid "Planotable"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6916 msgid "Table Caption"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6920 msgid "TableCaption"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6924 msgid "Current Address"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6928 msgid "Current address:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6932 msgid "E-mail address:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6936 msgid "Key words and phrases:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6940 msgid "Dedicatory"
6941 msgstr "Dedicatòria"
6942
6943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6944 msgid "Dedication:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6948 msgid "Translator"
6949 msgstr "Traductor"
6950
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6952 msgid "Translator:"
6953 msgstr "Traductor:"
6954
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6956 msgid "Subjectclass"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6960 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6964 msgid "Algorithm #."
6965 msgstr "Algorisme núm."
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6968 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6972 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6976 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6980 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6984 msgid "Conjecture*"
6985 msgstr "Conjectura*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6988 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6992 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6996 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7000 msgid "Fact*"
7001 msgstr "Fet*"
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7004 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7008 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7012 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7016 msgid "Example*"
7017 msgstr "Exemple*"
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7020 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7024 msgid "Condition*"
7025 msgstr "Condició*"
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7028 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7032 msgid "Problem*"
7033 msgstr "Problema*"
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7036 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7040 msgid "Exercise*"
7041 msgstr "Exercici*"
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7044 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7048 msgid "Remark*"
7049 msgstr "Comentari*"
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7052 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7056 msgid "Claim*"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7060 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7064 msgid "Note*"
7065 msgstr "Nota*"
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7068 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7072 msgid "Notation*"
7073 msgstr "Notació*"
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7076 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7080 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7084 msgid "Acknowledgement*"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7088 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7092 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7096 msgid "Conclusion*"
7097 msgstr "Conclusió*"
7098
7099 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7100 msgid "Literal"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7104 msgid "Chapter*"
7105 msgstr "Capítol*"
7106
7107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7108 msgid "Subparagraph*"
7109 msgstr "Subparàgraf*"
7110
7111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7112 msgid "Authorgroup"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7116 msgid "RevisionHistory"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7120 msgid "Revision History"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7124 msgid "Revision"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7128 msgid "RevisionRemark"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7132 msgid "FirstName"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7136 msgid "Surname"
7137 msgstr "Cognom"
7138
7139 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7140 msgid "Scrap"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7144 msgid "Part \\Roman{part}"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7148 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7149 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7150
7151 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7152 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7153 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7154
7155 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7156 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7157 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7158
7159 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7160 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7161 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7162
7163 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7164 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7165 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7166
7167 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7168 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7169 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7170
7171 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7172 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7173 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7174
7175 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7176 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7177 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7178
7179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7180 msgid "\\Roman{section}."
7181 msgstr "\\Roman{section}."
7182
7183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7184 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7185 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7186
7187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7188 msgid "\\Alph{subsection}."
7189 msgstr "\\Alph{subsection}."
7190
7191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7192 msgid "\\arabic{subsection}."
7193 msgstr "\\arabic{subsection}."
7194
7195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7196 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7197 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7198
7199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7200 msgid "\\alph{subsubsection}."
7201 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7202
7203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7204 msgid "\\alph{paragraph}."
7205 msgstr "\\alph{paragraph}."
7206
7207 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7208 msgid "Addpart"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7212 msgid "Addchap"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7216 msgid "Addsec"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7220 msgid "Addchap*"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7224 msgid "Addsec*"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7228 msgid "Minisec"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7232 msgid "Publishers"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7236 msgid "Dedication"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7240 msgid "Titlehead"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7244 msgid "Uppertitleback"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7248 msgid "Lowertitleback"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7252 msgid "Extratitle"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7256 msgid "Captionabove"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7260 msgid "Captionbelow"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7264 msgid "Dictum"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7268 msgid "margin"
7269 msgstr "marge"
7270
7271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7272 msgid "foot"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7276 msgid "comment"
7277 msgstr "comentari"
7278
7279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7280 msgid "note"
7281 msgstr "nota"
7282
7283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7284 #, fuzzy
7285 msgid "greyedout"
7286 msgstr "gtrdot"
7287
7288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7289 #, fuzzy
7290 msgid "framed"
7291 msgstr "Formulari"
7292
7293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7294 #, fuzzy
7295 msgid "shaded"
7296 msgstr "Desa|S"
7297
7298 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7299 #, fuzzy
7300 msgid "--Separator--"
7301 msgstr "Separador"
7302
7303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7304 #, fuzzy
7305 msgid "--- Separate Environment ---"
7306 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7307
7308 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7309 msgid "Headnote"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7313 msgid "Headnote (optional):"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7317 msgid "Corr Author:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7321 msgid "Offprints"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7325 msgid "Offprints:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/languages:2
7329 msgid "Afrikaans"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/languages:3
7333 msgid "American"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/languages:5
7337 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/languages:6
7341 msgid "Arabic (Arabi)"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/languages:7
7345 msgid "Armenian"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/languages:8
7349 msgid "Austrian"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/languages:9
7353 msgid "Austrian (new spelling)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/languages:10
7357 msgid "Bahasa"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/languages:11
7361 msgid "Belarusian"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/languages:12
7365 msgid "Basque"
7366 msgstr "Basc"
7367
7368 #: lib/languages:13
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Portuguese (Brazil)"
7371 msgstr "Portuguès"
7372
7373 #: lib/languages:14
7374 msgid "Breton"
7375 msgstr "Bretó"
7376
7377 #: lib/languages:15
7378 msgid "British"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/languages:16
7382 msgid "Bulgarian"
7383 msgstr "Búlgar"
7384
7385 #: lib/languages:17
7386 msgid "Canadian"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/languages:18
7390 msgid "French Canadian"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/languages:19
7394 msgid "Catalan"
7395 msgstr "Català"
7396
7397 #: lib/languages:20
7398 msgid "Chinese (simplified)"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/languages:21
7402 msgid "Chinese (traditional)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/languages:22
7406 msgid "Croatian"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/languages:23
7410 msgid "Czech"
7411 msgstr "Txec"
7412
7413 #: lib/languages:24
7414 msgid "Danish"
7415 msgstr "Danès"
7416
7417 #: lib/languages:25
7418 msgid "Dutch"
7419 msgstr "Holandès"
7420
7421 #: lib/languages:26
7422 msgid "English"
7423 msgstr "Anglès"
7424
7425 #: lib/languages:28
7426 msgid "Esperanto"
7427 msgstr "Esperanto"
7428
7429 #: lib/languages:29
7430 msgid "Estonian"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/languages:31
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Farsi"
7436 msgstr "arcsin"
7437
7438 #: lib/languages:32
7439 msgid "Finnish"
7440 msgstr "Finès"
7441
7442 #: lib/languages:34
7443 msgid "French"
7444 msgstr "Francès"
7445
7446 #: lib/languages:35
7447 msgid "Galician"
7448 msgstr "Gallec"
7449
7450 #: lib/languages:36
7451 msgid "German"
7452 msgstr "Alemany"
7453
7454 #: lib/languages:37
7455 msgid "German (new spelling)"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7459 msgid "Greek"
7460 msgstr "Grec"
7461
7462 #: lib/languages:39
7463 msgid "Hebrew"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/languages:41
7467 msgid "Irish"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/languages:42
7471 msgid "Italian"
7472 msgstr "Italià"
7473
7474 #: lib/languages:43
7475 msgid "Japanese"
7476 msgstr "Japonès"
7477
7478 #: lib/languages:44
7479 msgid "Kazakh"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/languages:46
7483 msgid "Korean"
7484 msgstr "Koreà"
7485
7486 #: lib/languages:48
7487 msgid "Lithuanian"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/languages:49
7491 msgid "Latvian"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/languages:50
7495 msgid "Icelandic"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/languages:51
7499 msgid "Magyar"
7500 msgstr "Hongarès"
7501
7502 #: lib/languages:52
7503 msgid "Norsk"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/languages:53
7507 msgid "Nynorsk"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/languages:54
7511 msgid "Polish"
7512 msgstr "Polonès"
7513
7514 #: lib/languages:55
7515 msgid "Portuguese"
7516 msgstr "Portuguès"
7517
7518 #: lib/languages:56
7519 msgid "Romanian"
7520 msgstr "Romanès"
7521
7522 #: lib/languages:57
7523 msgid "Russian"
7524 msgstr "Rus"
7525
7526 #: lib/languages:58
7527 msgid "Scottish"
7528 msgstr "Escocès"
7529
7530 #: lib/languages:59
7531 msgid "Serbian"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/languages:60
7535 msgid "Serbo-Croatian"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/languages:61
7539 msgid "Spanish"
7540 msgstr "Castellà"
7541
7542 #: lib/languages:62
7543 msgid "Slovak"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/languages:63
7547 msgid "Slovene"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/languages:64
7551 msgid "Swedish"
7552 msgstr "Suec"
7553
7554 #: lib/languages:65
7555 msgid "Thai"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/languages:66
7559 msgid "Turkish"
7560 msgstr "Turc"
7561
7562 #: lib/languages:67
7563 msgid "Ukrainian"
7564 msgstr "Ucrainès"
7565
7566 #: lib/languages:68
7567 msgid "Upper Sorbian"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/languages:69
7571 msgid "Welsh"
7572 msgstr "Gal·lès"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7575 msgid "File|F"
7576 msgstr "Fitxer|F"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7579 msgid "Edit|E"
7580 msgstr "Edició|E"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7583 msgid "Insert|I"
7584 msgstr "Insereix|I"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:35
7587 msgid "Layout|L"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7591 msgid "View|V"
7592 msgstr "Visualitza|V"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7595 msgid "Navigate|N"
7596 msgstr "Navega|N"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:38
7599 msgid "Documents|D"
7600 msgstr "Documents|D"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7603 msgid "Help|H"
7604 msgstr "Ajuda|H"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7607 msgid "New|N"
7608 msgstr "Nou|N"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:48
7611 msgid "New from Template...|T"
7612 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7615 msgid "Open...|O"
7616 msgstr "Obre...|O"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7619 msgid "Close|C"
7620 msgstr "Tanca|C"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7623 msgid "Save|S"
7624 msgstr "Desa|S"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7627 msgid "Save As...|A"
7628 msgstr "Anomena i desa...|A"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:54
7631 msgid "Revert|R"
7632 msgstr "Inverteix|R"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7635 msgid "Version Control|V"
7636 msgstr "Control de Versions|V"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7639 msgid "Import|I"
7640 msgstr "Importa|I"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7643 msgid "Export|E"
7644 msgstr "Exporta|E"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7647 msgid "Print...|P"
7648 msgstr "Imprimeix...|P"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7651 msgid "Fax...|F"
7652 msgstr "Fax...|F"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7655 msgid "Exit|x"
7656 msgstr "Surt|x"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7659 msgid "Register...|R"
7660 msgstr "Registra...|R"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7663 msgid "Check In Changes...|I"
7664 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7667 msgid "Check Out for Edit|O"
7668 msgstr "Verifica per editar|O"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7671 msgid "Revert to Last Version|L"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7675 msgid "Undo Last Check In|U"
7676 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7679 msgid "Show History|H"
7680 msgstr "Mostra l'historial|H"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7683 msgid "Custom...|C"
7684 msgstr "Personalitzat...|C"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7687 msgid "Undo|U"
7688 msgstr "Desfès|U"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:91
7691 msgid "Redo|d"
7692 msgstr "Refès|d"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:93
7695 msgid "Cut|C"
7696 msgstr "Retalla|C"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:94
7699 msgid "Copy|o"
7700 msgstr "Copia|o"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:95
7703 msgid "Paste|a"
7704 msgstr "Enganxa|a"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:96
7707 msgid "Paste External Selection|x"
7708 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7711 msgid "Find & Replace...|F"
7712 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:100
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Tabular|T"
7717 msgstr "Tabular|T"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7720 msgid "Math|M"
7721 msgstr "Matemàtiques|M"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7724 msgid "Spellchecker...|S"
7725 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:105
7728 msgid "Thesaurus..."
7729 msgstr "Tesaurus..."
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7732 msgid "Count Words|W"
7733 msgstr "Compta paraules|W"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7736 msgid "Check TeX|h"
7737 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:108
7740 msgid "Change Tracking|g"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7744 msgid "Preferences...|P"
7745 msgstr "Preferències...|P"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7748 msgid "Reconfigure|R"
7749 msgstr "Reconfigura|R"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:115
7752 msgid "Selection as Lines|L"
7753 msgstr "Selecció com a línies|L"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:116
7756 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7757 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7760 msgid "Multicolumn|M"
7761 msgstr "Multicolumna|M"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:122
7764 msgid "Line Top|T"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:123
7768 msgid "Line Bottom|B"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:124
7772 msgid "Line Left|L"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:125
7776 msgid "Line Right|R"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:127
7780 msgid "Alignment|i"
7781 msgstr "Aliniació|i"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7784 msgid "Add Row|A"
7785 msgstr "Afegeix fila|A"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:130
7788 msgid "Delete Row|w"
7789 msgstr "Suprimeix fila|w"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7792 msgid "Copy Row"
7793 msgstr "Copia fila"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7796 msgid "Swap Rows"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7800 msgid "Add Column|u"
7801 msgstr "Afegeix columna|u"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:135
7804 msgid "Delete Column|D"
7805 msgstr "Suprimeix columna|D"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7808 msgid "Copy Column"
7809 msgstr "Copia columa"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7812 msgid "Swap Columns"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7816 msgid "Left|L"
7817 msgstr "Esquerra|L"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7820 msgid "Center|C"
7821 msgstr "Centre|C"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7824 msgid "Right|R"
7825 msgstr "Dreta|R"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7828 msgid "Top|T"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7832 msgid "Middle|M"
7833 msgstr "Mig|M"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7836 msgid "Bottom|B"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7840 msgid "Toggle Numbering|N"
7841 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7844 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7845 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7848 msgid "Change Limits Type|L"
7849 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7852 msgid "Change Formula Type|F"
7853 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7856 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7857 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:168
7860 msgid "Alignment|A"
7861 msgstr "Aliniació|A"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:170
7864 msgid "Add Row|R"
7865 msgstr "Afegeix fila|R"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7868 msgid "Delete Row|D"
7869 msgstr "Suprimeix fila|D"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:175
7872 msgid "Add Column|C"
7873 msgstr "Afegeix columna|C"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7876 msgid "Delete Column|e"
7877 msgstr "Suprimeix columna|e"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7880 msgid "Default|t"
7881 msgstr "Predeterminat|t"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7884 msgid "Display|D"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7888 msgid "Inline|I"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:188
7892 msgid "Octave"
7893 msgstr "Octave"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:189
7896 msgid "Maxima"
7897 msgstr "Maxima"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:190
7900 msgid "Mathematica"
7901 msgstr "Mathematica"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:192
7904 msgid "Maple, simplify"
7905 msgstr "Maple, simplify"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:193
7908 msgid "Maple, factor"
7909 msgstr "Maple, factor"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:194
7912 msgid "Maple, evalm"
7913 msgstr "Maple, evalm"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:195
7916 msgid "Maple, evalf"
7917 msgstr "Maple, evalf"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7921 msgid "Inline Formula|I"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7925 msgid "Displayed Formula|D"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:201
7929 msgid "Eqnarray Environment|q"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:202
7933 msgid "Align Environment|A"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:203
7937 msgid "AlignAt Environment"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:204
7941 msgid "Flalign Environment|F"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:207
7945 msgid "Gather Environment"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:208
7949 msgid "Multline Environment"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7953 msgid "Math|h"
7954 msgstr "Matemàtiques|h"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:216
7957 msgid "Special Character|S"
7958 msgstr "Caràcter especial|S"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7961 msgid "Citation...|C"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:218
7965 msgid "Cross-reference...|r"
7966 msgstr "Referència creuada...|r"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7969 msgid "Label...|L"
7970 msgstr "Etiqueta...|L"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7973 msgid "Footnote|F"
7974 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7977 msgid "Marginal Note|M"
7978 msgstr "Nota al marge|M"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:222
7981 msgid "Short Title"
7982 msgstr "Títol curt"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:223
7985 msgid "Index Entry|I"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7989 msgid "Nomenclature Entry"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7993 msgid "URL...|U"
7994 msgstr "URL...|U"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7997 msgid "Note|N"
7998 msgstr "Nota|N"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:227
8001 msgid "Lists & TOC|O"
8002 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:229
8005 msgid "TeX Code|T"
8006 msgstr "Codi TeX|T"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:230
8009 msgid "Minipage|p"
8010 msgstr "Minipàgina|p"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8013 msgid "Graphics...|G"
8014 msgstr "Gràfics...|G"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:232
8017 msgid "Tabular Material...|b"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:233
8021 msgid "Floats|a"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:235
8025 msgid "Include File...|d"
8026 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:236
8029 msgid "Insert File|e"
8030 msgstr "Insereix fitxer|e"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:237
8033 msgid "External Material...|x"
8034 msgstr "Material extern...|x"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8037 msgid "Superscript|S"
8038 msgstr "Superíndex|S"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8041 msgid "Subscript|u"
8042 msgstr "Subíndex|u"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:243
8045 msgid "Horizontal Fill|H"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:244
8049 msgid "Hyphenation Point|P"
8050 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8053 msgid "Ligature Break|k"
8054 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:246
8057 msgid "Protected Space|r"
8058 msgstr "Espai protegit|r"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8061 msgid "Inter-word Space|w"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8065 msgid "Thin Space|T"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:249
8069 msgid "Vertical Space..."
8070 msgstr "Espai vertical..."
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:250
8073 msgid "Line Break|L"
8074 msgstr "Salt de línia|L"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8077 msgid "Ellipsis|i"
8078 msgstr "El·lipsis|i"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8081 #, fuzzy
8082 msgid "End of Sentence|E"
8083 msgstr "Final de frase|E"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:253
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Single Quote|Q"
8088 msgstr "Cometes simples|Q"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:254
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Ordinary Quote|O"
8093 msgstr "Cometes normals|O"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8096 msgid "Menu Separator|M"
8097 msgstr "Separació de menús|M"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:256
8100 msgid "Horizontal Line"
8101 msgstr "Línia horitzontal"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8104 msgid "Page Break"
8105 msgstr "Salt de pàgina"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8108 msgid "Display Formula|D"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Eqnarray Environment|E"
8114 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8117 msgid "AMS align Environment|a"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8121 msgid "AMS alignat Environment|t"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8125 msgid "AMS flalign Environment|f"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8129 msgid "AMS gather Environment|g"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8133 msgid "AMS multline Environment|m"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8137 msgid "Array Environment|y"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8141 msgid "Cases Environment|C"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8145 msgid "Split Environment|S"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:276
8149 msgid "Font Change|o"
8150 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:280
8153 msgid "Math Normal Font"
8154 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:282
8157 msgid "Math Calligraphic Family"
8158 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:283
8161 msgid "Math Fraktur Family"
8162 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:284
8165 msgid "Math Roman Family"
8166 msgstr "Família Roman matemàtica"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:285
8169 msgid "Math Sans Serif Family"
8170 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:287
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Math Bold Series"
8175 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:289
8178 msgid "Text Normal Font"
8179 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8182 msgid "Text Roman Family"
8183 msgstr "Família Roman de text"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8186 msgid "Text Sans Serif Family"
8187 msgstr "Família Sans Serif de text"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8190 msgid "Text Typewriter Family"
8191 msgstr "Família Typewriter de text"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Text Bold Series"
8196 msgstr "Sèries negreta de text"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8199 msgid "Text Medium Series"
8200 msgstr "Sèries Medium de text"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8203 msgid "Text Italic Shape"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8207 msgid "Text Small Caps Shape"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8211 msgid "Text Slanted Shape"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8215 msgid "Text Upright Shape"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:306
8219 msgid "Floatflt Figure"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8223 msgid "Table of Contents|C"
8224 msgstr "Taula de continguts|C"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8227 msgid "Index List|I"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8231 msgid "Nomenclature|N"
8232 msgstr "Nomenclatura|N"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8236 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8239 msgid "LyX Document...|X"
8240 msgstr "Document LyX...|X"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8243 msgid "Plain Text...|T"
8244 msgstr "Text pla...|T"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8249 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8252 msgid "Track Changes|T"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8256 msgid "Merge Changes...|M"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:326
8260 msgid "Accept All Changes|A"
8261 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:327
8264 msgid "Reject All Changes|R"
8265 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Show Changes in Output|S"
8270 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:335
8273 msgid "Character...|C"
8274 msgstr "Caràcter...|C"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:336
8277 msgid "Paragraph...|P"
8278 msgstr "Paràgraf...|P"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:337
8281 msgid "Document...|D"
8282 msgstr "Document...|D"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:338
8285 msgid "Tabular...|T"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:340
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Emphasize Style|E"
8291 msgstr "Èmfasi"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:341
8294 msgid "Noun Style|N"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:342
8298 msgid "Bold Style|B"
8299 msgstr "Estil negreta|B"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:345
8302 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:346
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Increase Environment Depth|i"
8308 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:347
8311 msgid "Start Appendix Here|S"
8312 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8315 msgid "Build Program|B"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8319 msgid "Update|U"
8320 msgstr "Actualitza|U"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8323 msgid "LaTeX Log|L"
8324 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8327 msgid "Outline|O"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:361
8331 msgid "TeX Information|X"
8332 msgstr "Informació del TeX|X"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8335 msgid "Next Note|N"
8336 msgstr "Nota següent|N"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8339 msgid "Go to Label|L"
8340 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8343 msgid "Bookmarks|B"
8344 msgstr "Punts d'interès|B"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8347 msgid "Save Bookmark 1|S"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8351 msgid "Save Bookmark 2"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8355 msgid "Save Bookmark 3"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8359 msgid "Save Bookmark 4"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8363 msgid "Save Bookmark 5"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:386
8367 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:387
8371 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:388
8375 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:389
8379 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:390
8383 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8387 msgid "Introduction|I"
8388 msgstr "Introducció|I"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8391 msgid "Tutorial|T"
8392 msgstr "Tutorial|T"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8395 msgid "User's Guide|U"
8396 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8399 msgid "Extended Features|E"
8400 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8403 msgid "Embedded Objects|m"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8407 msgid "Customization|C"
8408 msgstr "Personalització|C"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8411 msgid "FAQ|F"
8412 msgstr "PMF|F"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8415 msgid "Table of Contents|a"
8416 msgstr "Taul de continguts|a"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8419 msgid "LaTeX Configuration|L"
8420 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8423 msgid "About LyX|X"
8424 msgstr "Quan al LyX|X"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8427 msgid "About LyX"
8428 msgstr "Quan al LyX"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:425
8431 msgid "Preferences..."
8432 msgstr "Preferències..."
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:426
8435 msgid "Quit LyX"
8436 msgstr "Surt del LyX"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8439 msgid "Document|D"
8440 msgstr "Document|D"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8443 msgid "Tools|T"
8444 msgstr "Eines|T"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8447 msgid "New from Template...|m"
8448 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8451 msgid "Open Recent|t"
8452 msgstr "Obre recent|t"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Save All|l"
8457 msgstr "Anomena i desa...|A"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Revert to saved|R"
8462 msgstr "Revertir a document salvat"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8465 msgid "New Window|W"
8466 msgstr "Finestra nova|W"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8469 msgid "Close Window|d"
8470 msgstr "Tanca finesltra|d"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8473 msgid "Redo|R"
8474 msgstr "Refès|R"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8478 msgid "Cut"
8479 msgstr "Talla"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8483 msgid "Copy"
8484 msgstr "Copia"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8488 msgid "Paste"
8489 msgstr "Enganxa"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8492 msgid "Paste Recent|e"
8493 msgstr "Enganxa recent|e"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8496 msgid "Paste Special"
8497 msgstr "Enganxa especial"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8500 msgid "Select All"
8501 msgstr "Selecciona-ho tot"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8504 msgid "Move Paragraph Up|o"
8505 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8508 msgid "Move Paragraph Down|v"
8509 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8512 msgid "Text Style|S"
8513 msgstr "Estil de text|S"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8516 msgid "Paragraph Settings...|P"
8517 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8520 msgid "Table|T"
8521 msgstr "Taule|T"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8524 msgid "Rows & Columns|C"
8525 msgstr "Files i columens|C"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Increase List Depth|I"
8530 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Decrease List Depth|D"
8535 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8538 msgid "Dissolve Inset|l"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8542 msgid "TeX Code Settings...|C"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8546 msgid "Float Settings...|a"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8550 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8554 msgid "Note Settings...|N"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8558 msgid "Branch Settings...|B"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8562 msgid "Box Settings...|x"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8566 msgid "Table Settings...|a"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8570 msgid "Plain Text|T"
8571 msgstr "Text pla|T"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8574 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8578 msgid "Selection|S"
8579 msgstr "Selecció|S"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8582 msgid "Selection, Join Lines|i"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8586 msgid "Customized...|C"
8587 msgstr "Personalitzat...|C"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Capitalize|a"
8592 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8595 msgid "Uppercase|U"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8599 msgid "Lowercase|L"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8603 msgid "Top Line|T"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8607 msgid "Bottom Line|B"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8611 msgid "Left Line|L"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8615 msgid "Right Line|R"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8619 msgid "Copy Row|o"
8620 msgstr "Copia fila|o"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8623 msgid "Swap Rows|S"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8627 msgid "Copy Column|p"
8628 msgstr "Copia columna|p"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8631 msgid "Swap Columns|w"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8635 msgid "Text Style|T"
8636 msgstr "Estil de text|T"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8639 msgid "Split Cell|C"
8640 msgstr "Divideix cel·la|C"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8643 msgid "Add Line Above|A"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8647 msgid "Add Line Below|B"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8651 msgid "Delete Line Above|D"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8655 msgid "Delete Line Below|e"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8659 msgid "Add Line to Left"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8663 msgid "Add Line to Right"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8667 msgid "Delete Line to Left"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8671 msgid "Delete Line to Right"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8675 msgid "Math Normal Font|N"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8679 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8683 msgid "Math Fraktur Family|F"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8687 msgid "Math Roman Family|R"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8691 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8695 msgid "Math Bold Series|B"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8699 msgid "Text Normal Font|T"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8703 msgid "Octave|O"
8704 msgstr "Octave|O"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8707 msgid "Maxima|M"
8708 msgstr "Maxima|M"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8711 msgid "Mathematica|a"
8712 msgstr "Mathematica|a"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8715 msgid "Maple, simplify|s"
8716 msgstr "Maple, simplify|s"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8719 msgid "Maple, factor|f"
8720 msgstr "Maple, factor|f"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8723 msgid "Maple, evalm|e"
8724 msgstr "Maple, evalm|e"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8727 msgid "Maple, evalf|v"
8728 msgstr "Maple, evalf|v"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8731 msgid "Open All Insets|O"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8735 msgid "Close All Insets|C"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8739 msgid "View Source|S"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8743 msgid "Toolbars|b"
8744 msgstr "Barra d'eines|b"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8747 msgid "Special Character|p"
8748 msgstr "Caràcter espcecial|p"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8751 msgid "Formatting|o"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8755 msgid "List / TOC|i"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8759 msgid "Float|a"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8763 msgid "Branch|B"
8764 msgstr "Branca|B"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8767 msgid "File|e"
8768 msgstr "Fitxer|e"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8771 msgid "Box"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8775 msgid "Cross-Reference...|R"
8776 msgstr "Referència creuada...|R"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8779 msgid "Caption"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8783 msgid "Index Entry|d"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8787 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8788 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8791 msgid "Table...|T"
8792 msgstr "Taule...|T"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8795 msgid "Short Title|S"
8796 msgstr "Títol curt|S"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8799 msgid "TeX Code|X"
8800 msgstr "Codi de TeX|X"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8805 msgstr "Incialització del programa"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8808 msgid "Ordinary Quote|Q"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8812 msgid "Single Quote|S"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8816 msgid "Phonetic Symbols|y"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8820 msgid "Protected Space|P"
8821 msgstr "Espai protegit|P"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8824 msgid "Horizontal Fill|F"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8828 msgid "Horizontal Line|L"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8832 msgid "Vertical Space...|V"
8833 msgstr "Espai vertical...|V"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8836 msgid "Hyphenation Point|H"
8837 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8840 msgid "Line Break|B"
8841 msgstr "Salt de línia|B"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8844 msgid "Page Break|a"
8845 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8848 msgid "Clear Page|C"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8852 msgid "Clear Double Page|D"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8856 msgid "Numbered Formula|N"
8857 msgstr "Fórmula numerada|N"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8860 msgid "Aligned Environment|l"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8864 msgid "AlignedAt Environment|v"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8868 msgid "Gathered Environment|h"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8872 msgid "Delimiters|r"
8873 msgstr "Delimitadors|r"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8876 msgid "Matrix|x"
8877 msgstr "Matriu|x"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Toggle Math Panels"
8882 msgstr "Panell Matemàtic"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8885 msgid "Text Wrap Float|W"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8889 msgid "External Material...|M"
8890 msgstr "Material extern...|M"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Child Document...|d"
8895 msgstr "Document fill...|d"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8898 msgid "LyX Note|N"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8902 msgid "Comment|C"
8903 msgstr "Comentari|C"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Framed|F"
8908 msgstr "Formulari"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8911 msgid "Greyed Out|G"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Shaded|S"
8917 msgstr "Desa|S"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8920 msgid "Change Tracking|C"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8924 msgid "Start Appendix Here|A"
8925 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Compressed|m"
8930 msgstr "Comprimit|o"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8933 msgid "Settings...|S"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8937 msgid "Accept Change|A"
8938 msgstr "Accepta el canvi|A"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8941 msgid "Reject Change|R"
8942 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8945 msgid "Accept All Changes|c"
8946 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8949 msgid "Reject All Changes|e"
8950 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8953 msgid "Next Change|C"
8954 msgstr "Canvi següent|C"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8957 msgid "Next Cross-Reference|R"
8958 msgstr "Referència creuada següent|R"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8961 msgid "Clear Bookmarks|C"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8965 msgid "Thesaurus...|T"
8966 msgstr "Tesaurus...|T"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8969 msgid "TeX Information|I"
8970 msgstr "Informació del TeX|I"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8973 msgid "New document"
8974 msgstr "Document nou"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8977 msgid "Open document"
8978 msgstr "Obre el document"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8981 msgid "Save document"
8982 msgstr "Desa el document"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8985 msgid "Print document"
8986 msgstr "Imprimeix el document"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8989 msgid "Check spelling"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
8993 msgid "Undo"
8994 msgstr "Desfès"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
8997 msgid "Redo"
8998 msgstr "Refès"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9001 msgid "Find and replace"
9002 msgstr "Cerca i substitueix"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Toggle emphasis"
9007 msgstr "Cursiva Sí/No"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Toggle noun"
9012 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9015 msgid "Apply last"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9019 msgid "Insert math"
9020 msgstr "Insereix matemàtiques"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9023 msgid "Insert graphics"
9024 msgstr "Insereix gràfics"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Insert table"
9029 msgstr "Insereix taula"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Toggle Outline"
9034 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Toggle Math Toolbar"
9039 msgstr "&Canvia-ho tot"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Toggle Table Toolbar"
9044 msgstr "&Canvia-ho tot"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9047 msgid "Extra"
9048 msgstr "Extra"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9051 msgid "Numbered list"
9052 msgstr "Llista numerada"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9055 msgid "Itemized list"
9056 msgstr "Llista d'ítems"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Increase depth"
9061 msgstr "<- Augmentar ->"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Decrease depth"
9066 msgstr "-> Disminuir <-"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9069 msgid "Insert figure float"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9073 msgid "Insert table float"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9077 msgid "Insert label"
9078 msgstr "Insereix etiqueta"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9081 msgid "Insert cross-reference"
9082 msgstr "Insereix referència creuada"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9085 msgid "Insert citation"
9086 msgstr "Insereix cita"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9089 msgid "Insert index entry"
9090 msgstr "Insereix element d'índex"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9093 msgid "Insert nomenclature entry"
9094 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9097 msgid "Insert footnote"
9098 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9101 msgid "Insert margin note"
9102 msgstr "Insereix nota al marge"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9105 msgid "Insert note"
9106 msgstr "Insereix nota"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9109 msgid "Insert URL"
9110 msgstr "Insereix URL"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9113 msgid "Insert TeX code"
9114 msgstr "Insereix codi de TeX"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9117 msgid "Include file"
9118 msgstr "Inclou fitxer"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9121 msgid "Text style"
9122 msgstr "Estil de TeX"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9125 msgid "Paragraph settings"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9129 msgid "Add row"
9130 msgstr "Afegeix fila"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9133 msgid "Add column"
9134 msgstr "Afegeix columna"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9137 msgid "Delete row"
9138 msgstr "Suprimeix fila"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9141 msgid "Delete column"
9142 msgstr "Suprimeix columna"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Set top line"
9147 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9150 msgid "Set bottom line"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9154 msgid "Set left line"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9158 msgid "Set right line"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9162 msgid "Set all lines"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9166 msgid "Unset all lines"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9170 msgid "Align left"
9171 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9174 msgid "Align center"
9175 msgstr "Aliniació centrada"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9178 msgid "Align right"
9179 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9182 msgid "Align top"
9183 msgstr "Aliniació superior"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9186 msgid "Align middle"
9187 msgstr "Aliniació al mig"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9190 msgid "Align bottom"
9191 msgstr "Aliniació inferior"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9194 msgid "Rotate cell"
9195 msgstr "Gira la cel·la"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9198 msgid "Rotate table"
9199 msgstr "Gira la taula"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9202 msgid "Set multi-column"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9206 msgid "Math"
9207 msgstr "Matemàtiques"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9210 msgid "Set display mode"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9214 msgid "Subscript"
9215 msgstr "Subíndex"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9218 msgid "Superscript"
9219 msgstr "Superíndex"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9222 msgid "Insert square root"
9223 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9226 msgid "Insert root"
9227 msgstr "Insereix arrel"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9230 msgid "Insert standard fraction"
9231 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9234 msgid "Insert sum"
9235 msgstr "Insereix sumatori"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9238 msgid "Insert integral"
9239 msgstr "Insereix integral"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9242 msgid "Insert product"
9243 msgstr "Insereix productori"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9246 msgid "Insert ( )"
9247 msgstr "Insereix ( )"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9250 msgid "Insert [ ]"
9251 msgstr "Insereix [ ]"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9254 msgid "Insert { }"
9255 msgstr "Insereix { }"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9258 msgid "Insert delimiters"
9259 msgstr "Insereix delimitadors"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9262 msgid "Insert matrix"
9263 msgstr "Insereix matriu"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9266 msgid "Insert cases environment"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9270 msgid "Command Buffer"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Track changes"
9276 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9279 msgid "Show changes in output"
9280 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9283 msgid "Next change"
9284 msgstr "Canvi següent"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9287 msgid "Accept change"
9288 msgstr "Accepta el canvi"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9291 msgid "Reject change"
9292 msgstr "Rebutja el canvi"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9295 msgid "Merge changes"
9296 msgstr "Uneix els canvis"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9299 msgid "Accept all changes"
9300 msgstr "Accepta tots els canvis"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9303 msgid "Reject all changes"
9304 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9307 msgid "Next note"
9308 msgstr "Nota següent"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9311 msgid "View/Update"
9312 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9315 msgid "View DVI"
9316 msgstr "Visualitza DVI"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9319 msgid "Update DVI"
9320 msgstr "Actualitza DVI"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9323 msgid "View PDF (pdflatex)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9327 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9328 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9331 msgid "View PostScript"
9332 msgstr "Mostra el PostScript"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9335 msgid "Update PostScript"
9336 msgstr "Actualitza PostScript"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Math Panels"
9341 msgstr "Panell Matemàtic"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9344 msgid "Math Spacings"
9345 msgstr "Espaiat matemàtic"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9348 msgid "Styles"
9349 msgstr "Estils"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9352 msgid "Fractions"
9353 msgstr "Fraccions"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9357 msgid "Fonts"
9358 msgstr "Tipus de lletra"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9361 msgid "Functions"
9362 msgstr "Funcions"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9365 msgid "arccos"
9366 msgstr "arccos"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9369 msgid "arcsin"
9370 msgstr "arcsin"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9373 msgid "arctan"
9374 msgstr "arctan"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9377 msgid "arg"
9378 msgstr "arg"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9381 msgid "bmod"
9382 msgstr "bmod"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9385 msgid "cos"
9386 msgstr "cos"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9389 msgid "cosh"
9390 msgstr "cosh"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9393 msgid "cot"
9394 msgstr "cot"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9397 msgid "coth"
9398 msgstr "coth"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9401 msgid "csc"
9402 msgstr "csc"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9405 msgid "deg"
9406 msgstr "deg"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9409 msgid "det"
9410 msgstr "det"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9413 msgid "dim"
9414 msgstr "dim"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9417 msgid "exp"
9418 msgstr "exp"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9421 msgid "gcd"
9422 msgstr "mcd"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9425 msgid "hom"
9426 msgstr "hom"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9429 msgid "inf"
9430 msgstr "ínf"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9433 msgid "ker"
9434 msgstr "ker"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9437 msgid "lg"
9438 msgstr "lg"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9441 msgid "lim"
9442 msgstr "lím"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9445 msgid "liminf"
9446 msgstr "límínf"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9449 msgid "limsup"
9450 msgstr "límsup"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9453 msgid "ln"
9454 msgstr "ln"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9457 msgid "log"
9458 msgstr "log"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9461 msgid "max"
9462 msgstr "màx"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9465 msgid "min"
9466 msgstr "mín"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9469 msgid "sec"
9470 msgstr "sec"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9473 msgid "sin"
9474 msgstr "sin"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9477 msgid "sinh"
9478 msgstr "sinh"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9481 msgid "sup"
9482 msgstr "sup"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9485 msgid "tan"
9486 msgstr "tan"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9489 msgid "tanh"
9490 msgstr "tanh"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9493 msgid "Pr"
9494 msgstr "Pr"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9497 msgid "Spacings"
9498 msgstr "Espaiaments"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9501 msgid "Thin space\t\\,"
9502 msgstr "Espai petit\t\\,"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9505 msgid "Medium space\t\\:"
9506 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9509 msgid "Thick space\t\\;"
9510 msgstr "Espai ample\t\\;"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9513 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9514 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9517 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9518 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9521 msgid "Negative space\t\\!"
9522 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9525 msgid "Roots"
9526 msgstr "Arrels"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9529 msgid "Square root\t\\sqrt"
9530 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9533 msgid "Other root\t\\root"
9534 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9537 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9541 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9545 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9549 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9553 msgid "Standard\t\\frac"
9554 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9557 msgid "No hor. line\t\\atop"
9558 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9561 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9565 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9569 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9573 msgid "Binomial\t\\choose"
9574 msgstr "Binomial\t\\choose"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9577 msgid "Roman\t\\mathrm"
9578 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9581 msgid "Bold\t\\mathbf"
9582 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9585 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9589 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9590 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9593 msgid "Italic\t\\mathit"
9594 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9597 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9598 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9601 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9602 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9605 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9606 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9609 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9610 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9613 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9617 msgid "Dots"
9618 msgstr "Punts"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9621 msgid "ldots"
9622 msgstr "ldots"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9625 msgid "cdots"
9626 msgstr "cdots"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9629 msgid "vdots"
9630 msgstr "vdots"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9633 msgid "ddots"
9634 msgstr "ddots"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9637 msgid "Frame Decorations"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9641 msgid "hat"
9642 msgstr "hat"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9645 msgid "tilde"
9646 msgstr "tilde"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9649 msgid "bar"
9650 msgstr "bar"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9653 msgid "grave"
9654 msgstr "grave"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9657 msgid "dot"
9658 msgstr "dot"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9661 msgid "check"
9662 msgstr "check"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9665 msgid "widehat"
9666 msgstr "widehat"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9669 msgid "widetilde"
9670 msgstr "widetilde"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9673 msgid "vec"
9674 msgstr "vec"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9677 msgid "acute"
9678 msgstr "acute"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9681 msgid "ddot"
9682 msgstr "ddot"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9685 msgid "breve"
9686 msgstr "breve"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9689 msgid "overline"
9690 msgstr "overline"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9693 msgid "overbrace"
9694 msgstr "overbrace"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9697 msgid "overleftarrow"
9698 msgstr "overleftarrow"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9701 msgid "overrightarrow"
9702 msgstr "overrightarrow"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9705 msgid "overleftrightarrow"
9706 msgstr "overleftrightarrow"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9709 msgid "overset"
9710 msgstr "overset"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9713 msgid "underline"
9714 msgstr "underline"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9717 msgid "underbrace"
9718 msgstr "underbrace"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9721 msgid "underleftarrow"
9722 msgstr "underleftarrow"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9725 msgid "underrightarrow"
9726 msgstr "underrightarrow"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9729 msgid "underleftrightarrow"
9730 msgstr "underleftrightarrow"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9733 msgid "underset"
9734 msgstr "underset"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9737 msgid "Arrows"
9738 msgstr "Fletxes"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9741 msgid "leftarrow"
9742 msgstr "leftarrow"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9745 msgid "rightarrow"
9746 msgstr "rightarrow"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9749 msgid "downarrow"
9750 msgstr "downarrow"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9753 msgid "uparrow"
9754 msgstr "uparrow"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9757 msgid "updownarrow"
9758 msgstr "updownarrow"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9761 msgid "leftrightarrow"
9762 msgstr "leftrightarrow"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9765 msgid "Leftarrow"
9766 msgstr "Leftarrow"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9769 msgid "Rightarrow"
9770 msgstr "Rightarrow"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9773 msgid "Downarrow"
9774 msgstr "Downarrow"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9777 msgid "Uparrow"
9778 msgstr "Uparrow"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9781 msgid "Updownarrow"
9782 msgstr "Updownarrow"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9785 msgid "Leftrightarrow"
9786 msgstr "Leftrightarrow"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9789 msgid "Longleftrightarrow"
9790 msgstr "Longleftrightarrow"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9793 msgid "Longleftarrow"
9794 msgstr "Longleftarrow"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9797 msgid "Longrightarrow"
9798 msgstr "Longrightarrow"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9801 msgid "longleftrightarrow"
9802 msgstr "longleftrightarrow"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9805 msgid "longleftarrow"
9806 msgstr "longleftarrow"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9809 msgid "longrightarrow"
9810 msgstr "longrightarrow"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9813 msgid "leftharpoondown"
9814 msgstr "leftharpoondown"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9817 msgid "rightharpoondown"
9818 msgstr "rightharpoondown"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9821 msgid "mapsto"
9822 msgstr "mapsto"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9825 msgid "longmapsto"
9826 msgstr "longmapsto"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9829 msgid "nwarrow"
9830 msgstr "nwarrow"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9833 msgid "nearrow"
9834 msgstr "nearrow"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9837 msgid "leftharpoonup"
9838 msgstr "leftharpoonup"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9841 msgid "rightharpoonup"
9842 msgstr "rightharpoonup"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9845 msgid "hookleftarrow"
9846 msgstr "hookleftarrow"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9849 msgid "hookrightarrow"
9850 msgstr "hookrightarrow"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9853 msgid "swarrow"
9854 msgstr "swarrow"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9857 msgid "searrow"
9858 msgstr "searrow"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9861 msgid "rightleftharpoons"
9862 msgstr "rightleftharpoons"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9865 msgid "Operators"
9866 msgstr "Operadors"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9869 msgid "pm"
9870 msgstr "pm"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9873 msgid "cap"
9874 msgstr "cap"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9877 msgid "diamond"
9878 msgstr "diamond"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9881 msgid "oplus"
9882 msgstr "oplus"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9885 msgid "mp"
9886 msgstr "mp"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9889 msgid "cup"
9890 msgstr "cup"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9893 msgid "bigtriangleup"
9894 msgstr "bigtriangleup"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9897 msgid "ominus"
9898 msgstr "ominus"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9901 msgid "times"
9902 msgstr "times"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9905 msgid "uplus"
9906 msgstr "uplus"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9909 msgid "bigtriangledown"
9910 msgstr "bigtriangledown"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9913 msgid "otimes"
9914 msgstr "otimes"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9917 msgid "div"
9918 msgstr "div"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9921 msgid "sqcap"
9922 msgstr "sqcap"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9925 msgid "triangleright"
9926 msgstr "triangleright"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9929 msgid "oslash"
9930 msgstr "oslash"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9933 msgid "cdot"
9934 msgstr "cdot"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9937 msgid "sqcup"
9938 msgstr "sqcup"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9941 msgid "triangleleft"
9942 msgstr "triangleleft"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9945 msgid "odot"
9946 msgstr "odot"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9949 msgid "star"
9950 msgstr "star"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9953 msgid "vee"
9954 msgstr "vee"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9957 msgid "amalg"
9958 msgstr "amalg"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9961 msgid "bigcirc"
9962 msgstr "bigcirc"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9965 msgid "setminus"
9966 msgstr "setminus"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9969 msgid "wedge"
9970 msgstr "wedge"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9973 msgid "dagger"
9974 msgstr "dagger"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9977 msgid "circ"
9978 msgstr "circ"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9981 msgid "bullet"
9982 msgstr "bullet"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9985 msgid "wr"
9986 msgstr "wr"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9989 msgid "ddagger"
9990 msgstr "ddagger"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9993 msgid "Relations"
9994 msgstr "Relacions"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9997 msgid "leq"
9998 msgstr "leq"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10001 msgid "geq"
10002 msgstr "geq"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10005 msgid "equiv"
10006 msgstr "equiv"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10009 msgid "models"
10010 msgstr "models"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10013 msgid "prec"
10014 msgstr "prec"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10017 msgid "succ"
10018 msgstr "succ"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10021 msgid "sim"
10022 msgstr "sim"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10025 msgid "perp"
10026 msgstr "perp"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10029 msgid "preceq"
10030 msgstr "preceq"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10033 msgid "succeq"
10034 msgstr "succeq"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10037 msgid "simeq"
10038 msgstr "simeq"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10041 msgid "mid"
10042 msgstr "mid"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10045 msgid "ll"
10046 msgstr "ll"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10049 msgid "gg"
10050 msgstr "gg"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10053 msgid "asymp"
10054 msgstr "asymp"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10057 msgid "parallel"
10058 msgstr "parallel"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10061 msgid "subset"
10062 msgstr "subset"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10065 msgid "supset"
10066 msgstr "supset"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10069 msgid "approx"
10070 msgstr "approx"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10073 msgid "smile"
10074 msgstr "smile"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10077 msgid "subseteq"
10078 msgstr "subseteq"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10081 msgid "supseteq"
10082 msgstr "supseteq"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10085 msgid "cong"
10086 msgstr "cong"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10089 msgid "frown"
10090 msgstr "frown"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10093 msgid "sqsubseteq"
10094 msgstr "sqsubseteq"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10097 msgid "sqsupseteq"
10098 msgstr "sqsupseteq"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10101 msgid "doteq"
10102 msgstr "doteq"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10105 msgid "neq"
10106 msgstr "neq"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10109 msgid "in"
10110 msgstr "in"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10113 msgid "ni"
10114 msgstr "ni"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10117 msgid "propto"
10118 msgstr "propto"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10121 msgid "notin"
10122 msgstr "notin"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10125 msgid "vdash"
10126 msgstr "vdash"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10129 msgid "dashv"
10130 msgstr "dashv"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10133 msgid "bowtie"
10134 msgstr "bowtie"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10137 msgid "alpha"
10138 msgstr "alpha"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10141 msgid "beta"
10142 msgstr "beta"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10145 msgid "gamma"
10146 msgstr "gamma"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10149 msgid "delta"
10150 msgstr "delta"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10153 msgid "epsilon"
10154 msgstr "epsilon"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10157 msgid "varepsilon"
10158 msgstr "varepsilon"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10161 msgid "zeta"
10162 msgstr "zeta"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10165 msgid "eta"
10166 msgstr "eta"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10169 msgid "theta"
10170 msgstr "theta"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10173 msgid "vartheta"
10174 msgstr "vartheta"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10177 msgid "iota"
10178 msgstr "iota"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10181 msgid "kappa"
10182 msgstr "kappa"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10185 msgid "lambda"
10186 msgstr "lambda"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10189 msgid "mu"
10190 msgstr "mu"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10193 msgid "nu"
10194 msgstr "nu"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10197 msgid "xi"
10198 msgstr "xi"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10201 msgid "pi"
10202 msgstr "pi"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10205 msgid "varpi"
10206 msgstr "varpi"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10209 msgid "rho"
10210 msgstr "rho"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10213 #, fuzzy
10214 msgid "varrho"
10215 msgstr "rho"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10218 msgid "sigma"
10219 msgstr "sigma"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10222 msgid "varsigma"
10223 msgstr "varsigma"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10226 msgid "tau"
10227 msgstr "tau"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10230 msgid "upsilon"
10231 msgstr "upsilon"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10234 msgid "phi"
10235 msgstr "phi"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10238 msgid "varphi"
10239 msgstr "varphi"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10242 msgid "chi"
10243 msgstr "chi"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10246 msgid "psi"
10247 msgstr "psi"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10250 msgid "omega"
10251 msgstr "omega"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10254 msgid "Gamma"
10255 msgstr "Gamma"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10258 msgid "Delta"
10259 msgstr "Delta"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10262 msgid "Theta"
10263 msgstr "Theta"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10266 msgid "Lambda"
10267 msgstr "Lambda"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10270 msgid "Xi"
10271 msgstr "Xi"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10274 msgid "Pi"
10275 msgstr "Pi"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10278 msgid "Sigma"
10279 msgstr "Sigma"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10282 msgid "Upsilon"
10283 msgstr "Upsilon"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10286 msgid "Phi"
10287 msgstr "Phi"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10290 msgid "Psi"
10291 msgstr "Psi"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10294 msgid "Omega"
10295 msgstr "Omega"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10298 msgid "Miscellaneous"
10299 msgstr "Miscel·lània"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10302 msgid "nabla"
10303 msgstr "nabla"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10306 msgid "partial"
10307 msgstr "partial"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10310 msgid "infty"
10311 msgstr "infty"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10314 msgid "prime"
10315 msgstr "prime"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10318 msgid "ell"
10319 msgstr "ell"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10322 msgid "emptyset"
10323 msgstr "emptyset"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10326 msgid "exists"
10327 msgstr "exists"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10330 msgid "forall"
10331 msgstr "forall"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10334 msgid "imath"
10335 msgstr "imath"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10338 msgid "jmath"
10339 msgstr "jmath"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10342 msgid "Re"
10343 msgstr "Re"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10346 msgid "Im"
10347 msgstr "Im"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10350 msgid "aleph"
10351 msgstr "aleph"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10354 msgid "wp"
10355 msgstr "wp"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10358 msgid "hbar"
10359 msgstr "hbar"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10362 msgid "angle"
10363 msgstr "angle"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10366 msgid "top"
10367 msgstr "top"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10370 msgid "bot"
10371 msgstr "bot"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10374 msgid "Vert"
10375 msgstr "Vert"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10378 msgid "neg"
10379 msgstr "neg"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10382 msgid "flat"
10383 msgstr "flat"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10386 msgid "natural"
10387 msgstr "natural"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10390 msgid "sharp"
10391 msgstr "sharp"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10394 msgid "surd"
10395 msgstr "surd"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10398 msgid "triangle"
10399 msgstr "triangle"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10402 msgid "diamondsuit"
10403 msgstr "diamondsuit"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10406 msgid "heartsuit"
10407 msgstr "heartsuit"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10410 msgid "clubsuit"
10411 msgstr "clubsuit"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10414 msgid "spadesuit"
10415 msgstr "spadesuit"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10418 msgid "textrm \\AA"
10419 msgstr "textrm \\AA"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10422 msgid "textrm \\O"
10423 msgstr "textrm \\O"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10426 msgid "mathcircumflex"
10427 msgstr "mathcircumflex"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10430 msgid "_"
10431 msgstr "_"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10434 msgid "mathrm T"
10435 msgstr "mathrm T"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10438 msgid "mathbb N"
10439 msgstr "mathbb N"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10442 msgid "mathbb Z"
10443 msgstr "mathbb Z"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10446 msgid "mathbb Q"
10447 msgstr "mathbb Q"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10450 msgid "mathbb R"
10451 msgstr "mathbb R"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10454 msgid "mathbb C"
10455 msgstr "mathbb C"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10458 msgid "mathbb H"
10459 msgstr "mathbb H"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10462 msgid "mathcal F"
10463 msgstr "mathcal F"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10466 msgid "mathcal L"
10467 msgstr "mathcal L"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10470 msgid "mathcal H"
10471 msgstr "mathcal H"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10474 msgid "mathcal O"
10475 msgstr "mathcal O"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10478 msgid "phantom"
10479 msgstr "phantom"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10482 msgid "vphantom"
10483 msgstr "vphantom"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10486 msgid "hphantom"
10487 msgstr "hphantom"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10490 msgid "Big Operators"
10491 msgstr "Operadors grans"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10494 msgid "intop"
10495 msgstr "intop"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10498 msgid "int"
10499 msgstr "int"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10502 msgid "iintop"
10503 msgstr "iintop"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10506 msgid "iint"
10507 msgstr "iint"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10510 msgid "iiintop"
10511 msgstr "iiintop"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10514 msgid "iiint"
10515 msgstr "iiint"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10518 msgid "iiiintop"
10519 msgstr "iiiintop"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10522 msgid "iiiint"
10523 msgstr "iiiint"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10526 msgid "dotsintop"
10527 msgstr "dotsintop"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10530 msgid "dotsint"
10531 msgstr "dotsint"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10534 msgid "ointop"
10535 msgstr "ointop"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10538 msgid "oint"
10539 msgstr "oint"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10542 msgid "oiintop"
10543 msgstr "oiintop"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10546 msgid "oiint"
10547 msgstr "oiint"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10550 msgid "ointctrclockwiseop"
10551 msgstr "ointctrclockwiseop"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10554 msgid "ointctrclockwise"
10555 msgstr "ointctrclockwise"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10558 msgid "ointclockwiseop"
10559 msgstr "ointclockwiseop"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10562 msgid "ointclockwise"
10563 msgstr "ointclockwise"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10566 msgid "sqintop"
10567 msgstr "sqintop"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10570 msgid "sqint"
10571 msgstr "sqint"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10574 msgid "sqiintop"
10575 msgstr "sqiintop"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10578 msgid "sqiint"
10579 msgstr "sqiint"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10582 msgid "sum"
10583 msgstr "sum"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10586 msgid "prod"
10587 msgstr "prod"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10590 msgid "coprod"
10591 msgstr "coprod"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10594 msgid "bigsqcup"
10595 msgstr "bigsqcup"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10598 msgid "bigotimes"
10599 msgstr "bigotimes"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10602 msgid "bigodot"
10603 msgstr "bigodot"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10606 msgid "bigoplus"
10607 msgstr "bigoplus"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10610 msgid "bigcap"
10611 msgstr "bigcap"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10614 msgid "bigcup"
10615 msgstr "bigcup"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10618 msgid "biguplus"
10619 msgstr "biguplus"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10622 msgid "bigvee"
10623 msgstr "bigvee"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10626 msgid "bigwedge"
10627 msgstr "bigwedge"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10630 msgid "AMS Miscellaneous"
10631 msgstr "Miscel·lància AMS"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10634 msgid "digamma"
10635 msgstr "digamma"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10638 msgid "varkappa"
10639 msgstr "varkappa"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10642 msgid "beth"
10643 msgstr "beth"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10646 msgid "daleth"
10647 msgstr "daleth"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10650 msgid "gimel"
10651 msgstr "gimel"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10654 msgid "ulcorner"
10655 msgstr "ulcorner"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10658 msgid "urcorner"
10659 msgstr "urcorner"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10662 msgid "llcorner"
10663 msgstr "llcorner"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10666 msgid "lrcorner"
10667 msgstr "lrcorner"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10670 msgid "hslash"
10671 msgstr "hslash"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10674 msgid "vartriangle"
10675 msgstr "vartriangle"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10678 msgid "triangledown"
10679 msgstr "triangledown"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10682 msgid "square"
10683 msgstr "square"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10686 msgid "lozenge"
10687 msgstr "lozenge"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10690 msgid "circledS"
10691 msgstr "circledS"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10694 msgid "measuredangle"
10695 msgstr "measuredangle"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10698 msgid "nexists"
10699 msgstr "nexists"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10702 msgid "mho"
10703 msgstr "mho"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10706 msgid "Finv"
10707 msgstr "Finv"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10710 msgid "Game"
10711 msgstr "Game"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10714 msgid "Bbbk"
10715 msgstr "Bbbk"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10718 msgid "backprime"
10719 msgstr "backprime"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10722 msgid "varnothing"
10723 msgstr "varnothing"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10726 msgid "blacktriangle"
10727 msgstr "blacktriangle"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10730 msgid "blacktriangledown"
10731 msgstr "blacktriangledown"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10734 msgid "blacksquare"
10735 msgstr "blacksquare"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10738 msgid "blacklozenge"
10739 msgstr "blacklozenge"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10742 msgid "bigstar"
10743 msgstr "bigstar"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10746 msgid "sphericalangle"
10747 msgstr "sphericalangle"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10750 msgid "complement"
10751 msgstr "complement"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10754 msgid "eth"
10755 msgstr "eth"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10758 msgid "diagup"
10759 msgstr "diagup"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10762 msgid "diagdown"
10763 msgstr "diagdown"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10766 msgid "AMS Arrows"
10767 msgstr "Fletxes AMS"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10770 msgid "dashleftarrow"
10771 msgstr "dashleftarrow"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10774 msgid "dashrightarrow"
10775 msgstr "dashrightarrow"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10778 msgid "leftleftarrows"
10779 msgstr "leftleftarrows"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10782 msgid "leftrightarrows"
10783 msgstr "leftrightarrows"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10786 msgid "rightrightarrows"
10787 msgstr "rightrightarrows"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10790 msgid "rightleftarrows"
10791 msgstr "rightleftarrows"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10794 msgid "Lleftarrow"
10795 msgstr "Lleftarrow"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10798 msgid "Rrightarrow"
10799 msgstr "Rrightarrow"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10802 msgid "twoheadleftarrow"
10803 msgstr "twoheadleftarrow"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10806 msgid "twoheadrightarrow"
10807 msgstr "twoheadrightarrow"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10810 msgid "leftarrowtail"
10811 msgstr "leftarrowtail"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10814 msgid "rightarrowtail"
10815 msgstr "rightarrowtail"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10818 msgid "looparrowleft"
10819 msgstr "looparrowleft"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10822 msgid "looparrowright"
10823 msgstr "looparrowright"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10826 msgid "curvearrowleft"
10827 msgstr "curvearrowleft"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10830 msgid "curvearrowright"
10831 msgstr "curvearrowright"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10834 msgid "circlearrowleft"
10835 msgstr "circlearrowleft"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10838 msgid "circlearrowright"
10839 msgstr "circlearrowright"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10842 msgid "Lsh"
10843 msgstr "Lsh"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10846 msgid "Rsh"
10847 msgstr "Rsh"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10850 msgid "upuparrows"
10851 msgstr "upuparrows"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10854 msgid "downdownarrows"
10855 msgstr "downdownarrows"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10858 msgid "upharpoonleft"
10859 msgstr "upharpoonleft"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10862 msgid "upharpoonright"
10863 msgstr "upharpoonright"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10866 msgid "downharpoonleft"
10867 msgstr "downharpoonleft"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10870 msgid "downharpoonright"
10871 msgstr "downharpoonright"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10874 msgid "leftrightharpoons"
10875 msgstr "leftrightharpoons"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10878 msgid "rightsquigarrow"
10879 msgstr "rightsquigarrow"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10882 msgid "leftrightsquigarrow"
10883 msgstr "leftrightsquigarrow"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10886 msgid "nleftarrow"
10887 msgstr "nleftarrow"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10890 msgid "nrightarrow"
10891 msgstr "nrightarrow"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10894 msgid "nleftrightarrow"
10895 msgstr "nleftrightarrow"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10898 msgid "nLeftarrow"
10899 msgstr "nLeftarrow"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10902 msgid "nRightarrow"
10903 msgstr "nRightarrow"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10906 msgid "nLeftrightarrow"
10907 msgstr "nLeftrightarrow"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10910 msgid "multimap"
10911 msgstr "multimap"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10914 msgid "AMS Relations"
10915 msgstr "Relacions AMS"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10918 msgid "leqq"
10919 msgstr "leqq"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10922 msgid "geqq"
10923 msgstr "geqq"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10926 msgid "leqslant"
10927 msgstr "leqslant"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10930 msgid "geqslant"
10931 msgstr "geqslant"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10934 msgid "eqslantless"
10935 msgstr "eqslantless"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10938 msgid "eqslantgtr"
10939 msgstr "eqslantgtr"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10942 msgid "lesssim"
10943 msgstr "lesssim"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10946 msgid "gtrsim"
10947 msgstr "gtrsim"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10950 msgid "lessapprox"
10951 msgstr "lessapprox"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10954 msgid "gtrapprox"
10955 msgstr "gtrapprox"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10958 msgid "approxeq"
10959 msgstr "approxeq"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10962 msgid "triangleq"
10963 msgstr "triangleq"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10966 msgid "lessdot"
10967 msgstr "lessdot"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10970 msgid "gtrdot"
10971 msgstr "gtrdot"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10974 msgid "lll"
10975 msgstr "lll"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10978 msgid "ggg"
10979 msgstr "ggg"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10982 msgid "lessgtr"
10983 msgstr "lessgtr"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10986 msgid "gtrless"
10987 msgstr "gtrless"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10990 msgid "lesseqgtr"
10991 msgstr "lesseqgtr"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10994 msgid "gtreqless"
10995 msgstr "gtreqless"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10998 msgid "lesseqqgtr"
10999 msgstr "lesseqqgtr"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11002 msgid "gtreqqless"
11003 msgstr "gtreqqless"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11006 msgid "eqcirc"
11007 msgstr "eqcirc"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11010 msgid "circeq"
11011 msgstr "circeq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11014 msgid "thicksim"
11015 msgstr "thicksim"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11018 msgid "thickapprox"
11019 msgstr "thickapprox"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11022 msgid "backsim"
11023 msgstr "backsim"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11026 msgid "backsimeq"
11027 msgstr "backsimeq"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11030 msgid "subseteqq"
11031 msgstr "subseteqq"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11034 msgid "supseteqq"
11035 msgstr "supseteqq"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11038 msgid "Subset"
11039 msgstr "Subset"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11042 msgid "Supset"
11043 msgstr "Supset"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11046 msgid "sqsubset"
11047 msgstr "sqsubset"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11050 msgid "sqsupset"
11051 msgstr "sqsupset"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11054 msgid "preccurlyeq"
11055 msgstr "preccurlyeq"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11058 msgid "succcurlyeq"
11059 msgstr "succcurlyeq"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11062 msgid "curlyeqprec"
11063 msgstr "curlyeqprec"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11066 msgid "curlyeqsucc"
11067 msgstr "curlyeqsucc"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11070 msgid "precsim"
11071 msgstr "precsim"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11074 msgid "succsim"
11075 msgstr "succsim"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11078 msgid "precapprox"
11079 msgstr "precapprox"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11082 msgid "succapprox"
11083 msgstr "succapprox"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11086 msgid "vartriangleleft"
11087 msgstr "vartriangleleft"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11090 msgid "vartriangleright"
11091 msgstr "vartriangleright"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11094 msgid "trianglelefteq"
11095 msgstr "trianglelefteq"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11098 msgid "trianglerighteq"
11099 msgstr "trianglerighteq"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11102 msgid "bumpeq"
11103 msgstr "bumpeq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11106 msgid "Bumpeq"
11107 msgstr "Bumpeq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11110 msgid "doteqdot"
11111 msgstr "doteqdot"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11114 msgid "risingdotseq"
11115 msgstr "risingdotseq"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11118 msgid "fallingdotseq"
11119 msgstr "fallingdotseq"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11122 msgid "vDash"
11123 msgstr "vDash"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11126 msgid "Vvdash"
11127 msgstr "Vvdash"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11130 msgid "Vdash"
11131 msgstr "Vdash"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11134 msgid "shortmid"
11135 msgstr "shortmid"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11138 msgid "shortparallel"
11139 msgstr "shortparallel"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11142 msgid "smallsmile"
11143 msgstr "smallsmile"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11146 msgid "smallfrown"
11147 msgstr "smallfrown"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11150 msgid "blacktriangleleft"
11151 msgstr "blacktriangleleft"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11154 msgid "blacktriangleright"
11155 msgstr "blacktriangleright"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11158 msgid "because"
11159 msgstr "because"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11162 msgid "therefore"
11163 msgstr "therefore"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11166 msgid "backepsilon"
11167 msgstr "backepsilon"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11170 msgid "varpropto"
11171 msgstr "varpropto"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11174 msgid "between"
11175 msgstr "between"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11178 msgid "pitchfork"
11179 msgstr "pitchfork"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11182 msgid "AMS Negative Relations"
11183 msgstr "Relacions negatives AMS "
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11186 msgid "nless"
11187 msgstr "nless"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11190 msgid "ngtr"
11191 msgstr "ngtr"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11194 msgid "nleq"
11195 msgstr "nleq"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11198 msgid "ngeq"
11199 msgstr "ngeq"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11202 msgid "nleqslant"
11203 msgstr "nleqslant"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11206 msgid "ngeqslant"
11207 msgstr "ngeqslant"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11210 msgid "nleqq"
11211 msgstr "nleqq"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11214 msgid "ngeqq"
11215 msgstr "ngeqq"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11218 msgid "lneq"
11219 msgstr "lneq"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11222 msgid "gneq"
11223 msgstr "gneq"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11226 msgid "lneqq"
11227 msgstr "lneqq"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11230 msgid "gneqq"
11231 msgstr "gneqq"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11234 msgid "lvertneqq"
11235 msgstr "lvertneqq"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11238 msgid "gvertneqq"
11239 msgstr "gvertneqq"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11242 msgid "lnsim"
11243 msgstr "lnsim"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11246 msgid "gnsim"
11247 msgstr "gnsim"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11250 msgid "lnapprox"
11251 msgstr "lnapprox"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11254 msgid "gnapprox"
11255 msgstr "gnapprox"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11258 msgid "nprec"
11259 msgstr "nprec"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11262 msgid "nsucc"
11263 msgstr "nsucc"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11266 msgid "npreceq"
11267 msgstr "npreceq"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11270 msgid "nsucceq"
11271 msgstr "nsucceq"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11274 msgid "precnsim"
11275 msgstr "precnsim"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11278 msgid "succnsim"
11279 msgstr "succnsim"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11282 msgid "precnapprox"
11283 msgstr "precnapprox"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11286 msgid "succnapprox"
11287 msgstr "succnapprox"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11290 msgid "subsetneq"
11291 msgstr "subsetneq"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11294 msgid "supsetneq"
11295 msgstr "supsetneq"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11298 msgid "subsetneqq"
11299 msgstr "subsetneqq"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11302 msgid "supsetneqq"
11303 msgstr "supsetneqq"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11306 msgid "nsubseteq"
11307 msgstr "nsubseteq"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11310 msgid "nsupseteq"
11311 msgstr "nsupseteq"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11314 msgid "nsupseteqq"
11315 msgstr "nsupseteqq"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11318 msgid "nvdash"
11319 msgstr "nvdash"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11322 msgid "nvDash"
11323 msgstr "nvDash"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11326 msgid "nVDash"
11327 msgstr "nVDash"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11330 msgid "varsubsetneq"
11331 msgstr "varsubsetneq"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11334 msgid "varsupsetneq"
11335 msgstr "varsupsetneq"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11338 msgid "varsubsetneqq"
11339 msgstr "varsubsetneqq"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11342 msgid "varsupsetneqq"
11343 msgstr "varsupsetneqq"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11346 msgid "ntriangleleft"
11347 msgstr "ntriangleleft"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11350 msgid "ntriangleright"
11351 msgstr "ntriangleright"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11354 msgid "ntrianglelefteq"
11355 msgstr "ntrianglelefteq"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11358 msgid "ntrianglerighteq"
11359 msgstr "ntrianglerighteq"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11362 msgid "ncong"
11363 msgstr "ncong"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11366 msgid "nsim"
11367 msgstr "nsim"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11370 msgid "nmid"
11371 msgstr "nmid"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11374 msgid "nshortmid"
11375 msgstr "nshortmid"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11378 msgid "nparallel"
11379 msgstr "nparallel"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11382 msgid "nshortparallel"
11383 msgstr "nshortparallel"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11386 msgid "AMS Operators"
11387 msgstr "Operadors AMS"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11390 msgid "dotplus"
11391 msgstr "dotplus"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11394 msgid "smallsetminus"
11395 msgstr "smallsetminus"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11398 msgid "Cap"
11399 msgstr "Cap"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11402 msgid "Cup"
11403 msgstr "Cup"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11406 msgid "barwedge"
11407 msgstr "barwedge"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11410 msgid "veebar"
11411 msgstr "veebar"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11414 msgid "doublebarwedge"
11415 msgstr "doublebarwedge"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11418 msgid "boxminus"
11419 msgstr "boxminus"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11422 msgid "boxtimes"
11423 msgstr "boxtimes"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11426 msgid "boxdot"
11427 msgstr "boxdot"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11430 msgid "boxplus"
11431 msgstr "boxplus"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11434 msgid "divideontimes"
11435 msgstr "divideontimes"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11438 msgid "ltimes"
11439 msgstr "ltimes"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11442 msgid "rtimes"
11443 msgstr "rtimes"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11446 msgid "leftthreetimes"
11447 msgstr "leftthreetimes"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11450 msgid "rightthreetimes"
11451 msgstr "rightthreetimes"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11454 msgid "curlywedge"
11455 msgstr "curlywedge"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11458 msgid "curlyvee"
11459 msgstr "curlyvee"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11462 msgid "circleddash"
11463 msgstr "circleddash"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11466 msgid "circledast"
11467 msgstr "circledast"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11470 msgid "circledcirc"
11471 msgstr "circledcirc"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11474 msgid "centerdot"
11475 msgstr "centerdot"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11478 msgid "intercal"
11479 msgstr "intercal"
11480
11481 #: lib/external_templates:37
11482 msgid "RasterImage"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11486 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/external_templates:45
11490 msgid "A bitmap file.\n"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/external_templates:102
11494 #, fuzzy
11495 msgid "XFig"
11496 msgstr "Xi"
11497
11498 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11499 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/external_templates:105
11503 #, fuzzy
11504 msgid "An Xfig figure.\n"
11505 msgstr "S'està configurant..."
11506
11507 #: lib/external_templates:154
11508 #, fuzzy
11509 msgid "ChessDiagram"
11510 msgstr "Tauler d'escacs"
11511
11512 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11513 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/external_templates:157
11517 msgid ""
11518 "A chess position diagram.\n"
11519 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11520 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11521 "the position that you want to display.\n"
11522 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11523 "and remember to type in a relative path\n"
11524 "to the LyX document location.\n"
11525 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11526 "to enable general editing of the board.\n"
11527 "You might also check out the\n"
11528 "'Options->Test legality' option, and\n"
11529 "remember to middle and right click to\n"
11530 "insert new material in the board.\n"
11531 "In order for this to work, you have to\n"
11532 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11533 "that TeX will find it, and you will need\n"
11534 "to install the skak package from CTAN.\n"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/external_templates:199
11538 msgid "LilyPond"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11542 msgid "Lilypond typeset music"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/external_templates:202
11546 msgid ""
11547 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11548 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11549 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11550 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/external_templates:251
11554 msgid ""
11555 "Today's date.\n"
11556 "Read 'info date' for more information.\n"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:232
11560 msgid "Could not remove temporary directory"
11561 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:233
11564 #, c-format
11565 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11566 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:404
11569 msgid "Unknown document class"
11570 msgstr "Classe de document desconeguda"
11571
11572 #: src/Buffer.cpp:405
11573 #, c-format
11574 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11575 msgstr ""
11576 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11577 "desconeguda."
11578
11579 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11580 #, c-format
11581 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11582 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11583
11584 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11585 msgid "Document header error"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/Buffer.cpp:475
11589 msgid "\\begin_header is missing"
11590 msgstr "Manca \\begin_header"
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:495
11593 msgid "\\begin_document is missing"
11594 msgstr "Manca \\begin_document"
11595
11596 #: src/Buffer.cpp:506
11597 msgid "Can't load document class"
11598 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11599
11600 #: src/Buffer.cpp:507
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11607 #: src/BufferView.cpp:855
11608 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11612 msgid ""
11613 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11614 "xcolor/soul are installed.\n"
11615 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11616 "LaTeX preamble."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11620 msgid ""
11621 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11622 "xcolor and soul are not installed.\n"
11623 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11624 "LaTeX preamble."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11628 msgid "Document could not be read"
11629 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11630
11631 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11632 #, c-format
11633 msgid "%1$s could not be read."
11634 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11635
11636 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11637 msgid "Document format failure"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/Buffer.cpp:679
11641 #, c-format
11642 msgid "%1$s is not a LyX document."
11643 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:703
11646 msgid "Conversion failed"
11647 msgstr "La conersió ha fallat"
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:704
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11653 "it could not be created."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/Buffer.cpp:713
11657 msgid "Conversion script not found"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/Buffer.cpp:714
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11664 "could not be found."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/Buffer.cpp:735
11668 msgid "Conversion script failed"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/Buffer.cpp:736
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11675 "convert it."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/Buffer.cpp:751
11679 #, c-format
11680 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/Buffer.cpp:790
11684 msgid "Backup failure"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/Buffer.cpp:791
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11691 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/Buffer.cpp:801
11695 #, fuzzy, c-format
11696 msgid ""
11697 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11698 "overwrite this file?"
11699 msgstr ""
11700 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
11701 "\n"
11702 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
11703
11704 #: src/Buffer.cpp:803
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Overwrite modified file?"
11707 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
11710 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
11711 #, fuzzy
11712 msgid "&Overwrite"
11713 msgstr "&Sobreescriu"
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:953
11716 msgid "Encoding error"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/Buffer.cpp:954
11720 msgid ""
11721 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11722 "chosen encoding.\n"
11723 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:1231
11727 msgid "Running chktex..."
11728 msgstr "S'està executant el chktex..."
11729
11730 #: src/Buffer.cpp:1244
11731 msgid "chktex failure"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:1245
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Could not run chktex successfully."
11737 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
11738
11739 #: src/Buffer.cpp:1789
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Preview source code"
11742 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:1802
11745 #, fuzzy, c-format
11746 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11747 msgstr "La vista preliminar està llesta"
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:1806
11750 #, c-format
11751 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11758 "\n"
11759 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11760 msgstr ""
11761 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
11762 "\n"
11763 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
11764
11765 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
11766 msgid "Save changed document?"
11767 msgstr "Voleu desar els canvis?"
11768
11769 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11770 msgid "&Discard"
11771 msgstr "&Descarta"
11772
11773 #: src/BufferList.cpp:347
11774 #, c-format
11775 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11779 msgid "  Save seems successful. Phew."
11780 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
11781
11782 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11783 msgid "  Save failed! Trying..."
11784 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
11785
11786 #: src/BufferList.cpp:388
11787 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11788 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
11789
11790 #: src/BufferParams.cpp:477
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "The layout file requested by this document,\n"
11794 "%1$s.layout,\n"
11795 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11796 "class or style file required by it is not\n"
11797 "available. See the Customization documentation\n"
11798 "for more information.\n"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/BufferParams.cpp:483
11802 msgid "Document class not available"
11803 msgstr "La classe del document no està disponible"
11804
11805 #: src/BufferParams.cpp:484
11806 msgid "LyX will not be able to produce output."
11807 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
11808
11809 #: src/BufferView.cpp:520
11810 msgid "Save bookmark"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/BufferView.cpp:719
11814 msgid "No further undo information"
11815 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
11816
11817 #: src/BufferView.cpp:728
11818 msgid "No further redo information"
11819 msgstr "No hi ha més informació per refer"
11820
11821 #: src/BufferView.cpp:915
11822 msgid "Mark off"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/BufferView.cpp:922
11826 msgid "Mark on"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/BufferView.cpp:929
11830 msgid "Mark removed"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/BufferView.cpp:932
11834 msgid "Mark set"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/BufferView.cpp:978
11838 #, c-format
11839 msgid "%1$d words in selection."
11840 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
11841
11842 #: src/BufferView.cpp:981
11843 #, c-format
11844 msgid "%1$d words in document."
11845 msgstr "%1$d paraules al document."
11846
11847 #: src/BufferView.cpp:986
11848 msgid "One word in selection."
11849 msgstr "Una paraula a la selecció."
11850
11851 #: src/BufferView.cpp:988
11852 msgid "One word in document."
11853 msgstr "Una paraula al document."
11854
11855 #: src/BufferView.cpp:991
11856 msgid "Count words"
11857 msgstr "Compta paraules"
11858
11859 #: src/BufferView.cpp:1583
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Select LyX document to insert"
11862 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
11863
11864 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
11865 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
11866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11870 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11871 msgid "Documents|#o#O"
11872 msgstr "Documents|#o#O"
11873
11874 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
11875 msgid "Examples|#E#e"
11876 msgstr "Exemples|#E#e"
11877
11878 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
11879 #: src/callback.cpp:157
11880 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11881 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11882
11883 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
11884 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
11885 msgid "Canceled."
11886 msgstr "Cancel·lat."
11887
11888 #: src/BufferView.cpp:1615
11889 #, c-format
11890 msgid "Inserting document %1$s..."
11891 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
11892
11893 #: src/BufferView.cpp:1626
11894 #, c-format
11895 msgid "Document %1$s inserted."
11896 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
11897
11898 #: src/BufferView.cpp:1628
11899 #, c-format
11900 msgid "Could not insert document %1$s"
11901 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
11902
11903 #: src/Chktex.cpp:71
11904 #, c-format
11905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/Chktex.cpp:73
11909 #, fuzzy
11910 msgid "ChkTeX warning id # "
11911 msgstr "Avís de ChkTeX número "
11912
11913 #: src/Color.cpp:157
11914 msgid "none"
11915 msgstr "cap"
11916
11917 #: src/Color.cpp:158
11918 msgid "black"
11919 msgstr "negre"
11920
11921 #: src/Color.cpp:159
11922 msgid "white"
11923 msgstr "blanc"
11924
11925 #: src/Color.cpp:160
11926 msgid "red"
11927 msgstr "vermell"
11928
11929 #: src/Color.cpp:161
11930 msgid "green"
11931 msgstr "verd"
11932
11933 #: src/Color.cpp:162
11934 msgid "blue"
11935 msgstr "blau"
11936
11937 #: src/Color.cpp:163
11938 msgid "cyan"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/Color.cpp:164
11942 msgid "magenta"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/Color.cpp:165
11946 msgid "yellow"
11947 msgstr "groc"
11948
11949 #: src/Color.cpp:166
11950 msgid "cursor"
11951 msgstr "cursor"
11952
11953 #: src/Color.cpp:167
11954 msgid "background"
11955 msgstr "fons"
11956
11957 #: src/Color.cpp:168
11958 msgid "text"
11959 msgstr "text"
11960
11961 #: src/Color.cpp:169
11962 msgid "selection"
11963 msgstr "selecció"
11964
11965 #: src/Color.cpp:170
11966 msgid "LaTeX text"
11967 msgstr "text de LaTeX"
11968
11969 #: src/Color.cpp:171
11970 msgid "previewed snippet"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/Color.cpp:173
11974 msgid "note background"
11975 msgstr "fons de nota"
11976
11977 #: src/Color.cpp:175
11978 msgid "comment background"
11979 msgstr "fons de comentari"
11980
11981 #: src/Color.cpp:176
11982 msgid "greyedout inset"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/Color.cpp:177
11986 msgid "greyedout inset background"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/Color.cpp:178
11990 msgid "shaded box"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/Color.cpp:179
11994 msgid "depth bar"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/Color.cpp:180
11998 msgid "language"
11999 msgstr "Idioma"
12000
12001 #: src/Color.cpp:181
12002 msgid "command inset"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/Color.cpp:182
12006 msgid "command inset background"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/Color.cpp:183
12010 msgid "command inset frame"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/Color.cpp:184
12014 msgid "special character"
12015 msgstr "caràcter especial"
12016
12017 #: src/Color.cpp:185
12018 msgid "math"
12019 msgstr "matemàtiques"
12020
12021 #: src/Color.cpp:186
12022 msgid "math background"
12023 msgstr "fons de matemàtiques"
12024
12025 #: src/Color.cpp:187
12026 msgid "graphics background"
12027 msgstr "fons de gràfics"
12028
12029 #: src/Color.cpp:188
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Math macro background"
12032 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
12033
12034 #: src/Color.cpp:189
12035 msgid "math frame"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/Color.cpp:190
12039 msgid "math corners"
12040 msgstr "cantonades matemàtiques"
12041
12042 #: src/Color.cpp:191
12043 msgid "math line"
12044 msgstr "línia matemàtica"
12045
12046 #: src/Color.cpp:192
12047 msgid "caption frame"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/Color.cpp:193
12051 msgid "collapsable inset text"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/Color.cpp:194
12055 msgid "collapsable inset frame"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/Color.cpp:195
12059 msgid "inset background"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/Color.cpp:196
12063 msgid "inset frame"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/Color.cpp:197
12067 msgid "LaTeX error"
12068 msgstr "error de LaTeX"
12069
12070 #: src/Color.cpp:198
12071 msgid "end-of-line marker"
12072 msgstr "marca de final de línia"
12073
12074 #: src/Color.cpp:199
12075 msgid "appendix marker"
12076 msgstr "marca d'apèndix"
12077
12078 #: src/Color.cpp:200
12079 msgid "change bar"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/Color.cpp:201
12083 msgid "Deleted text"
12084 msgstr "Text suprimit"
12085
12086 #: src/Color.cpp:202
12087 msgid "Added text"
12088 msgstr "Text afegit"
12089
12090 #: src/Color.cpp:203
12091 msgid "added space markers"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/Color.cpp:204
12095 msgid "top/bottom line"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/Color.cpp:205
12099 msgid "table line"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/Color.cpp:206
12103 msgid "table on/off line"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/Color.cpp:208
12107 msgid "bottom area"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/Color.cpp:209
12111 msgid "page break"
12112 msgstr "salt de pàgina"
12113
12114 #: src/Color.cpp:210
12115 msgid "frame of button"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/Color.cpp:211
12119 msgid "button background"
12120 msgstr "fons de botó"
12121
12122 #: src/Color.cpp:212
12123 msgid "button background under focus"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/Color.cpp:213
12127 #, fuzzy
12128 msgid "inherit"
12129 msgstr "herència"
12130
12131 #: src/Color.cpp:214
12132 msgid "ignore"
12133 msgstr "ignora"
12134
12135 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12136 #: src/Converter.cpp:546
12137 msgid "Cannot convert file"
12138 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12139
12140 #: src/Converter.cpp:334
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12144 "Define a converter in the preferences."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12148 msgid "Executing command: "
12149 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12150
12151 #: src/Converter.cpp:473
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Build errors"
12154 msgstr "Errors de creació"
12155
12156 #: src/Converter.cpp:474
12157 #, fuzzy
12158 msgid "There were errors during the build process."
12159 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12160
12161 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12162 #, c-format
12163 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/Converter.cpp:502
12167 #, c-format
12168 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12169 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12170
12171 #: src/Converter.cpp:548
12172 #, c-format
12173 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12174 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12175
12176 #: src/Converter.cpp:549
12177 #, c-format
12178 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12179 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12180
12181 #: src/Converter.cpp:607
12182 msgid "Running LaTeX..."
12183 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12184
12185 #: src/Converter.cpp:625
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12189 "log %1$s."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/Converter.cpp:628
12193 msgid "LaTeX failed"
12194 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12195
12196 #: src/Converter.cpp:630
12197 msgid "Output is empty"
12198 msgstr "La sortida generada és buida"
12199
12200 #: src/Converter.cpp:631
12201 msgid "An empty output file was generated."
12202 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12203
12204 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "Layout had to be changed from\n"
12208 "%1$s to %2$s\n"
12209 "because of class conversion from\n"
12210 "%3$s to %4$s"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12214 msgid "Changed Layout"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12221 "%2$s to %3$s"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12225 msgid "Undefined character style"
12226 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12227
12228 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12229 #, fuzzy, c-format
12230 msgid ""
12231 "The file %1$s already exists.\n"
12232 "\n"
12233 "Do you want to overwrite that file?"
12234 msgstr ""
12235 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12236 "\n"
12237 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12238
12239 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Overwrite file?"
12242 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12243
12244 #: src/Exporter.cpp:87
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Overwrite &all"
12247 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12248
12249 #: src/Exporter.cpp:88
12250 msgid "&Cancel export"
12251 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12252
12253 #: src/Exporter.cpp:137
12254 msgid "Couldn't copy file"
12255 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12256
12257 #: src/Exporter.cpp:138
12258 #, c-format
12259 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12260 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12261
12262 #: src/Exporter.cpp:170
12263 msgid "Couldn't export file"
12264 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12265
12266 #: src/Exporter.cpp:171
12267 #, c-format
12268 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12269 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12270
12271 #: src/Exporter.cpp:205
12272 msgid "File name error"
12273 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12274
12275 #: src/Exporter.cpp:206
12276 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12277 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12278
12279 #: src/Exporter.cpp:245
12280 msgid "Document export cancelled."
12281 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12282
12283 #: src/Exporter.cpp:251
12284 #, c-format
12285 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12286 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12287
12288 #: src/Exporter.cpp:257
12289 #, c-format
12290 msgid "Document exported as %1$s"
12291 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12292
12293 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12294 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12295 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12296 msgid "Roman"
12297 msgstr "Roman"
12298
12299 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12301 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12302 msgid "Sans Serif"
12303 msgstr "Sans Serif"
12304
12305 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12307 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12308 msgid "Typewriter"
12309 msgstr "Typewriter"
12310
12311 #: src/Font.cpp:56
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Symbol"
12314 msgstr "Symbol"
12315
12316 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12317 #: src/Font.cpp:73
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Inherit"
12320 msgstr "Herència"
12321
12322 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12323 #: src/Font.cpp:73
12324 msgid "Ignore"
12325 msgstr "Ignora"
12326
12327 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Medium"
12330 msgstr "Mig"
12331
12332 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12333 msgid "Bold"
12334 msgstr "Negreta"
12335
12336 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12337 msgid "Upright"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12341 msgid "Italic"
12342 msgstr "Cursiva"
12343
12344 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12345 msgid "Slanted"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/Font.cpp:64
12349 msgid "Smallcaps"
12350 msgstr "Majúscules Petites"
12351
12352 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12353 msgid "Increase"
12354 msgstr "Agumenta"
12355
12356 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12357 msgid "Decrease"
12358 msgstr "Disminueix"
12359
12360 #: src/Font.cpp:73
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Toggle"
12363 msgstr "(Des)Activa"
12364
12365 #: src/Font.cpp:513
12366 #, c-format
12367 msgid "Emphasis %1$s, "
12368 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12369
12370 #: src/Font.cpp:516
12371 #, c-format
12372 msgid "Underline %1$s, "
12373 msgstr "Subratlla %1$s, "
12374
12375 #: src/Font.cpp:519
12376 #, fuzzy, c-format
12377 msgid "Noun %1$s, "
12378 msgstr "Noun %1$s, "
12379
12380 #: src/Font.cpp:524
12381 #, c-format
12382 msgid "Language: %1$s, "
12383 msgstr "Idioma: %1$s, "
12384
12385 #: src/Font.cpp:527
12386 #, fuzzy, c-format
12387 msgid "  Number %1$s"
12388 msgstr "  Número %1$s"
12389
12390 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12391 msgid "Cannot view file"
12392 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12393
12394 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12395 #, c-format
12396 msgid "File does not exist: %1$s"
12397 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12398
12399 #: src/Format.cpp:283
12400 #, c-format
12401 msgid "No information for viewing %1$s"
12402 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12403
12404 #: src/Format.cpp:293
12405 #, c-format
12406 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12407 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12408
12409 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12410 msgid "Cannot edit file"
12411 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12412
12413 #: src/Format.cpp:353
12414 #, c-format
12415 msgid "No information for editing %1$s"
12416 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12417
12418 #: src/Format.cpp:363
12419 #, c-format
12420 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12421 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12422
12423 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12426 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12427
12428 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12431 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12432
12433 #: src/ISpell.cpp:277
12434 msgid ""
12435 "Could not create an ispell process.\n"
12436 "You may not have the right languages installed."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/ISpell.cpp:300
12440 msgid ""
12441 "The ispell process returned an error.\n"
12442 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12443 msgstr ""
12444 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12445 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12446
12447 #: src/ISpell.cpp:405
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12451 "$s'."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/ISpell.cpp:416
12455 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/ISpell.cpp:476
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12462 "2$s'."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/ISpell.cpp:491
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12469 "2$s'."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/Importer.cpp:47
12473 #, c-format
12474 msgid "Importing %1$s..."
12475 msgstr "S'està important %1$s..."
12476
12477 #: src/Importer.cpp:68
12478 msgid "Couldn't import file"
12479 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12480
12481 #: src/Importer.cpp:69
12482 #, c-format
12483 msgid "No information for importing the format %1$s."
12484 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12485
12486 #: src/Importer.cpp:95
12487 #, fuzzy
12488 msgid "imported."
12489 msgstr "importat."
12490
12491 #: src/KeySequence.cpp:157
12492 msgid "   options: "
12493 msgstr "   opcions: "
12494
12495 #: src/LaTeX.cpp:94
12496 #, c-format
12497 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12498 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12499
12500 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12501 msgid "Running MakeIndex."
12502 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12503
12504 #: src/LaTeX.cpp:321
12505 msgid "Running BibTeX."
12506 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12507
12508 #: src/LaTeX.cpp:461
12509 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12510 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12511
12512 #: src/LyX.cpp:131
12513 msgid "Could not read configuration file"
12514 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12515
12516 #: src/LyX.cpp:132
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Error while reading the configuration file\n"
12520 "%1$s.\n"
12521 "Please check your installation."
12522 msgstr ""
12523 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12524 "%1$s.\n"
12525 "Comproveu la instal·lació."
12526
12527 #: src/LyX.cpp:141
12528 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12529 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12530
12531 #: src/LyX.cpp:145
12532 msgid "Done!"
12533 msgstr "Fet!"
12534
12535 #: src/LyX.cpp:509
12536 #, c-format
12537 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12538 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12539
12540 #: src/LyX.cpp:511
12541 msgid "Unable to remove temporary directory"
12542 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12543
12544 #: src/LyX.cpp:547
12545 #, c-format
12546 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/LyX.cpp:815
12550 msgid "LyX: "
12551 msgstr "LyX: "
12552
12553 #: src/LyX.cpp:944
12554 msgid "Could not create temporary directory"
12555 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12556
12557 #: src/LyX.cpp:945
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Could not create a temporary directory in\n"
12561 "%1$s. Make sure that this\n"
12562 "path exists and is writable and try again."
12563 msgstr ""
12564 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12565 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12566 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12567
12568 #: src/LyX.cpp:1112
12569 msgid "Missing user LyX directory"
12570 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12571
12572 #: src/LyX.cpp:1113
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12576 "It is needed to keep your own configuration."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/LyX.cpp:1118
12580 msgid "&Create directory"
12581 msgstr "&Crea el directori"
12582
12583 #: src/LyX.cpp:1119
12584 msgid "&Exit LyX"
12585 msgstr "&Surt del LyX"
12586
12587 #: src/LyX.cpp:1120
12588 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12589 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12590
12591 #: src/LyX.cpp:1124
12592 #, c-format
12593 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12594 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12595
12596 #: src/LyX.cpp:1130
12597 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12598 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12599
12600 #: src/LyX.cpp:1303
12601 msgid "List of supported debug flags:"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/LyX.cpp:1307
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid "Setting debug level to %1$s"
12607 msgstr "Nivell de depuració:"
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1318
12610 #, fuzzy
12611 msgid ""
12612 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12613 "Command line switches (case sensitive):\n"
12614 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12615 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12616 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12617 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12618 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12619 "                  select the features to debug.\n"
12620 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12621 "\t-x [--execute] command\n"
12622 "                  where command is a lyx command.\n"
12623 "\t-e [--export] fmt\n"
12624 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12625 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12626 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12627 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12628 "\t-version        summarize version and build info\n"
12629 "Check the LyX man page for more details."
12630 msgstr ""
12631 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12632 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12633 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12634 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12635 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12636 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12637 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12638 "                  select the features to debug.\n"
12639 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12640 "\t-x [--execute] command\n"
12641 "                  where command is a lyx command.\n"
12642 "\t-e [--export] fmt\n"
12643 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12644 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
12645 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
12646 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
12647 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
12648 "Check the LyX man page for more details."
12649
12650 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12651 msgid "No system directory"
12652 msgstr "No hi directori de sistema"
12653
12654 #: src/LyX.cpp:1355
12655 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12656 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
12657
12658 #: src/LyX.cpp:1365
12659 msgid "No user directory"
12660 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
12661
12662 #: src/LyX.cpp:1366
12663 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12664 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
12665
12666 #: src/LyX.cpp:1376
12667 msgid "Incomplete command"
12668 msgstr "Ordre incompleta"
12669
12670 #: src/LyX.cpp:1377
12671 msgid "Missing command string after --execute switch"
12672 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
12673
12674 #: src/LyX.cpp:1387
12675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/LyX.cpp:1399
12679 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/LyX.cpp:1404
12683 msgid "Missing filename for --import"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/LyXFunc.cpp:369
12687 msgid "Unknown function."
12688 msgstr "Funció desconeguda."
12689
12690 #: src/LyXFunc.cpp:408
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Nothing to do"
12693 msgstr "Res a fer"
12694
12695 #: src/LyXFunc.cpp:427
12696 msgid "Unknown action"
12697 msgstr "Acció desconeguda"
12698
12699 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
12700 msgid "Command disabled"
12701 msgstr "Ordre deshabilitada"
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:440
12704 msgid "Command not allowed without any document open"
12705 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:735
12708 msgid "Document is read-only"
12709 msgstr "El document és de només lectura"
12710
12711 #: src/LyXFunc.cpp:743
12712 msgid "This portion of the document is deleted."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:762
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12719 "\n"
12720 "Do you want to save the document?"
12721 msgstr ""
12722 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12723 "\n"
12724 "Voleu desar el document?"
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:780
12727 #, c-format
12728 msgid ""
12729 "Could not print the document %1$s.\n"
12730 "Check that your printer is set up correctly."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/LyXFunc.cpp:783
12734 msgid "Print document failed"
12735 msgstr "La impressió del document ha fallat"
12736
12737 #: src/LyXFunc.cpp:802
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "The document could not be converted\n"
12741 "into the document class %1$s."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/LyXFunc.cpp:805
12745 msgid "Could not change class"
12746 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12747
12748 #: src/LyXFunc.cpp:917
12749 #, c-format
12750 msgid "Saving document %1$s..."
12751 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:921
12754 msgid " done."
12755 msgstr " fet."
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:938
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Saving all documents..."
12760 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12761
12762 #: src/LyXFunc.cpp:951
12763 #, fuzzy
12764 msgid "All documents saved."
12765 msgstr "Possibles Formats de Document"
12766
12767 #: src/LyXFunc.cpp:961
12768 #, c-format
12769 msgid ""
12770 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12771 "version of the document %1$s?"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/LyXFunc.cpp:963
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Revert to saved document?"
12777 msgstr "Revertir a document salvat"
12778
12779 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
12780 msgid "&Revert"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/LyXFunc.cpp:1158
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Exiting."
12786 msgstr "Sortir"
12787
12788 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
12789 msgid "Missing argument"
12790 msgstr "Argument manquant"
12791
12792 #: src/LyXFunc.cpp:1185
12793 #, fuzzy, c-format
12794 msgid "Opening help file %1$s..."
12795 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
12796
12797 #: src/LyXFunc.cpp:1580
12798 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:1591
12802 #, c-format
12803 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/LyXFunc.cpp:1703
12807 #, fuzzy, c-format
12808 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12809 msgstr "Possibles Formats de Document"
12810
12811 #: src/LyXFunc.cpp:1706
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Unable to save document defaults"
12814 msgstr "Fixar el format del paper"
12815
12816 #: src/LyXFunc.cpp:1762
12817 msgid "Converting document to new document class..."
12818 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
12819
12820 #: src/LyXFunc.cpp:1838
12821 #, fuzzy, c-format
12822 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12823 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12824
12825 #: src/LyXFunc.cpp:1846
12826 #, fuzzy
12827 msgid "off"
12828 msgstr "Desactivat"
12829
12830 #: src/LyXFunc.cpp:1848
12831 #, fuzzy
12832 msgid "auto"
12833 msgstr "Per defecte"
12834
12835 #: src/LyXFunc.cpp:1850
12836 #, c-format
12837 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Select template file"
12843 msgstr "Seleccionar la línia següent"
12844
12845 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Templates|#T#t"
12848 msgstr "Plantilles"
12849
12850 #: src/LyXFunc.cpp:2018
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Select document to open"
12853 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
12854
12855 #: src/LyXFunc.cpp:2057
12856 #, fuzzy, c-format
12857 msgid "Opening document %1$s..."
12858 msgstr "Ouverture del document en cours"
12859
12860 #: src/LyXFunc.cpp:2061
12861 #, fuzzy, c-format
12862 msgid "Document %1$s opened."
12863 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
12864
12865 #: src/LyXFunc.cpp:2063
12866 #, fuzzy, c-format
12867 msgid "Could not open document %1$s"
12868 msgstr "Impossible obrir el document"
12869
12870 #: src/LyXFunc.cpp:2088
12871 #, fuzzy, c-format
12872 msgid "Select %1$s file to import"
12873 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12874
12875 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
12876 #, fuzzy, c-format
12877 msgid ""
12878 "The document %1$s already exists.\n"
12879 "\n"
12880 "Do you want to overwrite that document?"
12881 msgstr ""
12882 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12883 "\n"
12884 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12885
12886 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Overwrite document?"
12889 msgstr "Vols salvar el document?"
12890
12891 #: src/LyXFunc.cpp:2204
12892 msgid "Welcome to LyX!"
12893 msgstr "Benvingut a LyX !"
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2084
12896 msgid ""
12897 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12898 "legal words?"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2089
12902 msgid ""
12903 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12904 "document."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2093
12908 msgid ""
12909 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12910 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12911 "specified, an internal routine is used."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2101
12915 msgid ""
12916 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12917 "automatically by what you type."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2105
12921 msgid ""
12922 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12923 "class change."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2109
12927 msgid ""
12928 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2116
12932 msgid ""
12933 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12934 "the backup file in the same directory as the original file."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2120
12938 msgid ""
12939 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12940 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2124
12944 msgid ""
12945 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12946 "its global and local bind/ directories."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/LyXRC.cpp:2128
12950 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2132
12954 msgid ""
12955 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12956 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2142
12960 msgid ""
12961 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12962 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2153
12966 #, no-c-format
12967 msgid ""
12968 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12969 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2157
12973 msgid "New documents will be assigned this language."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2161
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Specify the default paper size."
12979 msgstr "Mides:|#P"
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2165
12982 msgid ""
12983 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12984 "shown after the change has been made.)"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2169
12988 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2173
12992 msgid ""
12993 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12994 "LyX was started from."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2178
12998 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2182
13002 msgid ""
13003 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13004 "recommended for non-English languages."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2189
13008 msgid ""
13009 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13010 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13011 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2198
13015 msgid ""
13016 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13017 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2202
13021 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2206
13025 msgid ""
13026 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13027 "document."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2210
13031 msgid ""
13032 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2214
13036 msgid ""
13037 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13038 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13039 "name of the second language."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2218
13043 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2222
13047 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2226
13051 msgid ""
13052 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13053 "\\documentclass."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2230
13057 msgid ""
13058 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13059 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2234
13063 msgid ""
13064 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13065 "document is the default language."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2238
13069 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2242
13073 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2246
13077 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2250
13081 msgid ""
13082 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13083 "of the document."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2254
13087 #, c-format
13088 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2259
13092 msgid ""
13093 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13094 "variable. Use the OS native format."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2266
13098 msgid ""
13099 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2270
13103 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2274
13107 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2278
13111 msgid "Scale the preview size to suit."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2282
13115 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2286
13119 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2290
13123 msgid ""
13124 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13125 "environment variable PRINTER."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2294
13129 msgid "The option to print only even pages."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2298
13133 msgid ""
13134 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13135 "the filename of the DVI file to be printed."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2302
13139 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2306
13143 msgid "The option to print out in landscape."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2310
13147 msgid "The option to print only odd pages."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2314
13151 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2318
13155 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2322
13159 msgid "The option to specify paper type."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2326
13163 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2330
13167 msgid ""
13168 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13169 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13170 "arguments."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2334
13174 msgid ""
13175 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13176 "prepended along with the printer name after the spool command."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2338
13180 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2342
13184 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2346
13188 msgid ""
13189 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13190 "command."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2350
13194 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2354
13198 msgid ""
13199 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2358
13203 msgid ""
13204 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13205 "wrong, override the setting here."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2364
13209 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2373
13213 msgid ""
13214 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13215 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13216 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2377
13220 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2382
13224 #, no-c-format
13225 msgid ""
13226 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13227 "roughly the same size as on paper."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2387
13231 msgid ""
13232 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13233 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2391
13237 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2395
13241 msgid ""
13242 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13243 "\".out\". Only for advanced users."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2402
13247 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2406
13251 msgid "What command runs the spellchecker?"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2410
13255 msgid ""
13256 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13257 "when you quit LyX."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2414
13261 msgid ""
13262 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13263 "value selects the directory LyX was started from."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2424
13267 msgid ""
13268 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13269 "will look in its global and local ui/ directories."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2437
13273 msgid ""
13274 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13275 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13276 "may not work with all dictionaries."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2444
13280 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/LyXVC.cpp:100
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Document not saved"
13286 msgstr "Possibles Formats de Document"
13287
13288 #: src/LyXVC.cpp:101
13289 msgid "You must save the document before it can be registered."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXVC.cpp:130
13293 msgid "LyX VC: Initial description"
13294 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13295
13296 #: src/LyXVC.cpp:131
13297 msgid "(no initial description)"
13298 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13299
13300 #: src/LyXVC.cpp:146
13301 msgid "LyX VC: Log Message"
13302 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13303
13304 #: src/LyXVC.cpp:149
13305 msgid "(no log message)"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXVC.cpp:171
13309 #, c-format
13310 msgid ""
13311 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13312 "changes.\n"
13313 "\n"
13314 "Do you want to revert to the saved version?"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/LyXVC.cpp:174
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Revert to stored version of document?"
13320 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13321
13322 #: src/MenuBackend.cpp:476
13323 #, fuzzy
13324 msgid "No Documents Open!"
13325 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13326
13327 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13328 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13329 #, fuzzy
13330 msgid "No Document Open!"
13331 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13332
13333 #: src/MenuBackend.cpp:543
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Plain Text"
13336 msgstr "Substituir"
13337
13338 #: src/MenuBackend.cpp:545
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Plain Text, Join Lines"
13341 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13342
13343 #: src/MenuBackend.cpp:721
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Master Document"
13346 msgstr "Vols salvar el document?"
13347
13348 #: src/MenuBackend.cpp:750
13349 #, fuzzy
13350 msgid "List of listings"
13351 msgstr "Llista de figures"
13352
13353 #: src/MenuBackend.cpp:754
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Other floats"
13356 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13357
13358 #: src/MenuBackend.cpp:764
13359 #, fuzzy
13360 msgid "No Table of contents"
13361 msgstr "Taula de continguts"
13362
13363 #: src/MenuBackend.cpp:810
13364 #, fuzzy
13365 msgid " (auto)"
13366 msgstr "Per defecte"
13367
13368 #: src/MenuBackend.cpp:829
13369 #, fuzzy
13370 msgid "No Branch in Document!"
13371 msgstr "Imprimeix el document"
13372
13373 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13374 msgid "Senseless with this layout!"
13375 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13376
13377 #: src/Paragraph.cpp:1688
13378 msgid "Alignment not permitted"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/Paragraph.cpp:1689
13382 msgid ""
13383 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13384 "Setting to default."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/SpellBase.cpp:51
13388 msgid "Native OS API not yet supported."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/Text.cpp:135
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Unknown layout"
13394 msgstr "Acció Desconeguda"
13395
13396 #: src/Text.cpp:136
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13400 "Trying to use the default instead.\n"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/Text.cpp:167
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Unknown Inset"
13406 msgstr "Acció Desconeguda"
13407
13408 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Change tracking error"
13411 msgstr "Idioma"
13412
13413 #: src/Text.cpp:274
13414 #, c-format
13415 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/Text.cpp:287
13419 #, c-format
13420 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/Text.cpp:294
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Unknown token"
13426 msgstr "Acció Desconeguda"
13427
13428 #: src/Text.cpp:767
13429 msgid ""
13430 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13431 "Tutorial."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/Text.cpp:778
13435 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/Text.cpp:1824
13439 #, fuzzy
13440 msgid "[Change Tracking] "
13441 msgstr "Idioma"
13442
13443 #: src/Text.cpp:1830
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Change: "
13446 msgstr "Pàgina: "
13447
13448 #: src/Text.cpp:1834
13449 #, fuzzy
13450 msgid " at "
13451 msgstr " de "
13452
13453 #: src/Text.cpp:1844
13454 #, fuzzy, c-format
13455 msgid "Font: %1$s"
13456 msgstr "Comentari:"
13457
13458 #: src/Text.cpp:1849
13459 #, fuzzy, c-format
13460 msgid ", Depth: %1$d"
13461 msgstr ", Profunditat: "
13462
13463 #: src/Text.cpp:1855
13464 #, fuzzy
13465 msgid ", Spacing: "
13466 msgstr "Espaiat"
13467
13468 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13469 msgid "OneHalf"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/Text.cpp:1867
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Other ("
13475 msgstr "Altre...|#O"
13476
13477 #: src/Text.cpp:1876
13478 #, fuzzy
13479 msgid ", Inset: "
13480 msgstr ", Profunditat: "
13481
13482 #: src/Text.cpp:1877
13483 #, fuzzy
13484 msgid ", Paragraph: "
13485 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13486
13487 #: src/Text.cpp:1878
13488 #, fuzzy
13489 msgid ", Id: "
13490 msgstr ", Profunditat: "
13491
13492 #: src/Text.cpp:1879
13493 #, fuzzy
13494 msgid ", Position: "
13495 msgstr "   opcions: "
13496
13497 #: src/Text.cpp:1885
13498 msgid ", Char: 0x"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/Text.cpp:1887
13502 msgid ", Boundary: "
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/Text2.cpp:582
13506 #, fuzzy
13507 msgid "No font change defined."
13508 msgstr "Anar al següent error"
13509
13510 #: src/Text2.cpp:623
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Nothing to index!"
13513 msgstr "Res a fer"
13514
13515 #: src/Text2.cpp:625
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13518 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13519
13520 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13521 msgid "Math editor mode"
13522 msgstr "Mode editor matemàtic"
13523
13524 #: src/Text3.cpp:720
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Unknown spacing argument: "
13527 msgstr "Argument manquant"
13528
13529 #: src/Text3.cpp:894
13530 msgid "Layout "
13531 msgstr "Format"
13532
13533 #: src/Text3.cpp:895
13534 msgid " not known"
13535 msgstr " desconegut"
13536
13537 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Character set"
13540 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13541
13542 #: src/Text3.cpp:1578
13543 msgid "Paragraph layout set"
13544 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13545
13546 #: src/Thesaurus.cpp:62
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Thesaurus failure"
13549 msgstr "Tesaurus"
13550
13551 #: src/Thesaurus.cpp:63
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13555 "\n"
13556 "%1$s."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/VSpace.cpp:490
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Default skip"
13562 msgstr "Per defecte"
13563
13564 #: src/VSpace.cpp:493
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Small skip"
13567 msgstr "  Petita (3)"
13568
13569 #: src/VSpace.cpp:496
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Medium skip"
13572 msgstr "Mig"
13573
13574 #: src/VSpace.cpp:499
13575 msgid "Big skip"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/VSpace.cpp:502
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Vertical fill"
13581 msgstr "Espais verticals"
13582
13583 #: src/VSpace.cpp:509
13584 #, fuzzy
13585 msgid "protected"
13586 msgstr "Ho sento."
13587
13588 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13589 #, fuzzy, c-format
13590 msgid ""
13591 "The specified document\n"
13592 "%1$s\n"
13593 "could not be read."
13594 msgstr "Possibles Formats de Document"
13595
13596 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Could not read document"
13599 msgstr "Impossible obrir el document"
13600
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid ""
13604 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13605 "\n"
13606 "Recover emergency save?"
13607 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13608
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13610 msgid "Load emergency save?"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13614 #, fuzzy
13615 msgid "&Recover"
13616 msgstr "Ordre Invers|#R"
13617
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13619 msgid "&Load Original"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13626 "\n"
13627 "Load the backup instead?"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Load backup?"
13633 msgstr "Negre"
13634
13635 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13636 #, fuzzy
13637 msgid "&Load backup"
13638 msgstr "Negre"
13639
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13641 msgid "Load &original"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13645 #, fuzzy, c-format
13646 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13647 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13648
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Retrieve from version control?"
13652 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13653
13654 #: src/buffer_funcs.cpp:173
13655 #, fuzzy
13656 msgid "&Retrieve"
13657 msgstr "Ordre Invers|#R"
13658
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:203
13660 #, fuzzy, c-format
13661 msgid ""
13662 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13663 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13664 msgstr ""
13665 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
13666 "\n"
13667 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
13668
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Reload saved document?"
13672 msgstr "Revertir a document salvat"
13673
13674 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13675 #, fuzzy
13676 msgid "&Reload"
13677 msgstr "&Carrega"
13678
13679 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13680 #, fuzzy
13681 msgid "&Keep Changes"
13682 msgstr "Fusiona els canvis"
13683
13684 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13688 "\n"
13689 "Do you want to create a new document?"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13693 msgid "Create new document?"
13694 msgstr "Voleu crera un document nou?"
13695
13696 #: src/buffer_funcs.cpp:231
13697 msgid "&Create"
13698 msgstr "&Crea"
13699
13700 #: src/buffer_funcs.cpp:256
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid ""
13703 "The specified document template\n"
13704 "%1$s\n"
13705 "could not be read."
13706 msgstr "Possibles Formats de Document"
13707
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:258
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Could not read template"
13711 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13712
13713 #: src/buffer_funcs.cpp:501
13714 #, fuzzy
13715 msgid "\\arabic{enumi}."
13716 msgstr "Decoració"
13717
13718 #: src/buffer_funcs.cpp:507
13719 msgid "\\roman{enumiii}."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:510
13723 #, fuzzy
13724 msgid "\\Alph{enumiv}."
13725 msgstr "Decoració"
13726
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
13728 msgid "Senseless!!! "
13729 msgstr "Sense sentit!!! "
13730
13731 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13732 #, fuzzy
13733 msgid "No more insets"
13734 msgstr "No hi ha més notes"
13735
13736 #: src/callback.cpp:112
13737 #, c-format
13738 msgid ""
13739 "The document %1$s could not be saved.\n"
13740 "\n"
13741 "Do you want to rename the document and try again?"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/callback.cpp:115
13745 msgid "Rename and save?"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/callback.cpp:116
13749 #, fuzzy
13750 msgid "&Rename"
13751 msgstr "Nom"
13752
13753 #: src/callback.cpp:147
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Choose a filename to save document as"
13756 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
13757
13758 #: src/callback.cpp:235
13759 #, fuzzy, c-format
13760 msgid "Auto-saving %1$s"
13761 msgstr "Arxivat automàtic"
13762
13763 #: src/callback.cpp:277
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Autosave failed!"
13766 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13767
13768 #: src/callback.cpp:304
13769 msgid "Autosaving current document..."
13770 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13771
13772 #: src/callback.cpp:370
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Select file to insert"
13775 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13776
13777 #: src/callback.cpp:392
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid ""
13780 "Could not read the specified document\n"
13781 "%1$s\n"
13782 "due to the error: %2$s"
13783 msgstr "Impossible obrir el document"
13784
13785 #: src/callback.cpp:394
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Could not read file"
13788 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13789
13790 #: src/callback.cpp:403
13791 #, fuzzy, c-format
13792 msgid ""
13793 "Could not open the specified document\n"
13794 "%1$s\n"
13795 "due to the error: %2$s"
13796 msgstr "Impossible obrir el document"
13797
13798 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Could not open file"
13801 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13802
13803 #: src/callback.cpp:429
13804 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/callback.cpp:430
13808 msgid ""
13809 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13810 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13811 "If this does not give the correct result\n"
13812 "then please change the encoding of the file\n"
13813 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13814 msgstr ""
13815 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13816 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13817 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13818 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13819 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13820
13821 #: src/callback.cpp:447
13822 msgid "Running configure..."
13823 msgstr "S'està configurant..."
13824
13825 #: src/callback.cpp:456
13826 msgid "Reloading configuration..."
13827 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13828
13829 #: src/callback.cpp:461
13830 #, fuzzy
13831 msgid "System reconfigured"
13832 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13833
13834 #: src/callback.cpp:462
13835 msgid ""
13836 "The system has been reconfigured.\n"
13837 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13838 "updated document class specifications."
13839 msgstr ""
13840 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13841 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13842 "de les noves especificacions actualitzades"
13843
13844 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13845 msgid "No debugging message"
13846 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13847
13848 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13849 msgid "General information"
13850 msgstr "Informació general"
13851
13852 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13853 msgid "Developers' general debug messages"
13854 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
13855
13856 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13857 msgid "All debugging messages"
13858 msgstr "Tots el missatges de depuració"
13859
13860 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13861 #, c-format
13862 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13863 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
13864
13865 #: src/debug.cpp:46
13866 msgid "Program initialisation"
13867 msgstr "Incialització del programa"
13868
13869 #: src/debug.cpp:47
13870 msgid "Keyboard events handling"
13871 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
13872
13873 #: src/debug.cpp:48
13874 msgid "GUI handling"
13875 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
13876
13877 #: src/debug.cpp:49
13878 msgid "Lyxlex grammar parser"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/debug.cpp:50
13882 msgid "Configuration files reading"
13883 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
13884
13885 #: src/debug.cpp:51
13886 msgid "Custom keyboard definition"
13887 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
13888
13889 #: src/debug.cpp:52
13890 msgid "LaTeX generation/execution"
13891 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
13892
13893 #: src/debug.cpp:53
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Math editor"
13896 msgstr "Mode editor matemàtic"
13897
13898 #: src/debug.cpp:54
13899 msgid "Font handling"
13900 msgstr "Gestió de la lletra"
13901
13902 #: src/debug.cpp:55
13903 msgid "Textclass files reading"
13904 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
13905
13906 #: src/debug.cpp:56
13907 msgid "Version control"
13908 msgstr "Control de versions"
13909
13910 #: src/debug.cpp:57
13911 msgid "External control interface"
13912 msgstr "Interfície de control externa"
13913
13914 #: src/debug.cpp:58
13915 msgid "Keep *roff temporary files"
13916 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
13917
13918 #: src/debug.cpp:59
13919 msgid "User commands"
13920 msgstr "Ordres d'usuari"
13921
13922 #: src/debug.cpp:60
13923 msgid "The LyX Lexxer"
13924 msgstr "El LyX Lexxer"
13925
13926 #: src/debug.cpp:61
13927 msgid "Dependency information"
13928 msgstr "Informació de dependències"
13929
13930 #: src/debug.cpp:62
13931 msgid "LyX Insets"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/debug.cpp:63
13935 msgid "Files used by LyX"
13936 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
13937
13938 #: src/debug.cpp:64
13939 msgid "Workarea events"
13940 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
13941
13942 #: src/debug.cpp:65
13943 msgid "Insettext/tabular messages"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/debug.cpp:66
13947 msgid "Graphics conversion and loading"
13948 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
13949
13950 #: src/debug.cpp:67
13951 msgid "Change tracking"
13952 msgstr "Gestió de canvis"
13953
13954 #: src/debug.cpp:68
13955 msgid "External template/inset messages"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/debug.cpp:69
13959 msgid "RowPainter profiling"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Document not loaded."
13965 msgstr "Possibles Formats de Document"
13966
13967 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13968 #, fuzzy, c-format
13969 msgid "Opening child document %1$s..."
13970 msgstr "Ouverture del document en cours"
13971
13972 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13973 msgid " (changed)"
13974 msgstr " (modificat)"
13975
13976 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13977 msgid " (read only)"
13978 msgstr " (només lectura)"
13979
13980 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13981 msgid "Formatting document..."
13982 msgstr "S'està donant format al document..."
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13985 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13986 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13989 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13990 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13993 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13994 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13997 msgid ""
13998 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13999 "1995-2006 LyX Team"
14000 msgstr ""
14001 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
14002 "1995-1998 Equip del LyX"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14005 msgid ""
14006 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14007 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14008 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14009 "any later version."
14010 msgstr ""
14011 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
14012 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
14013 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
14014 "qualsevol versió anterior."
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14017 msgid ""
14018 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14021 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14022 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14023 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14024 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14025 msgstr ""
14026 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
14027 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
14028 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
14029 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
14030 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
14031 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
14032 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
14033 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
14034 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
14035 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14038 msgid "LyX Version "
14039 msgstr "Versió del LyX"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14042 msgid "Library directory: "
14043 msgstr "Directori de bibliteques: "
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14046 msgid "User directory: "
14047 msgstr "Directori d'usuari :"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14050 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14051 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14054 msgid "Select a BibTeX database to add"
14055 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14058 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14059 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14062 msgid "Select a BibTeX style"
14063 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14066 msgid "No frame drawn"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14070 msgid "Rectangular box"
14071 msgstr "Caixa rectangular"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14074 msgid "Oval box, thin"
14075 msgstr "Caixa ovalada, prima"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Oval box, thick"
14080 msgstr "Caixa ovalada, thick"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14083 msgid "Shadow box"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14087 msgid "Double box"
14088 msgstr "Caixa doble"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14091 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14092 msgid "Depth"
14093 msgstr "Profunditat"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14096 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14097 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14098 msgid "Total Height"
14099 msgstr "Alçada total"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14102 #, c-format
14103 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14104 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
14105
14106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14107 msgid "Select external file"
14108 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14112 msgid "Top left"
14113 msgstr "Amunt a l'esquerra"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14117 msgid "Bottom left"
14118 msgstr "Avall a l'esquerra"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Baseline left"
14124 msgstr "Aliniació"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14128 msgid "Top center"
14129 msgstr "Amunt centrat"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14133 msgid "Bottom center"
14134 msgstr "Avall centrat"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Baseline center"
14140 msgstr "Aliniació"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14144 msgid "Top right"
14145 msgstr "Amunt a la dreta"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14149 msgid "Bottom right"
14150 msgstr "Avall a la dreta"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Baseline right"
14156 msgstr "Dreta|#R"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14159 msgid "Select graphics file"
14160 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14163 msgid "Clipart|#C#c"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14167 msgid "Select document to include"
14168 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14171 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14172 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14175 msgid "LaTeX Log"
14176 msgstr "Informe de LaTeX"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14179 msgid "Literate Programming Build Log"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14183 msgid "lyx2lyx Error Log"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14187 msgid "Version Control Log"
14188 msgstr "Informe de control de versions"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14191 msgid "No LaTeX log file found."
14192 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14195 msgid "No literate programming build log file found."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14199 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14203 msgid "No version control log file found."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Choose bind file"
14209 msgstr "Choisissez el patron"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14212 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14216 msgid "Choose UI file"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14220 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14221 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14224 msgid "Choose keyboard map"
14225 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14228 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14229 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14233 msgid "Choose personal dictionary"
14234 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14237 msgid "*.pws"
14238 msgstr "*.pws"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14241 msgid "*.ispell"
14242 msgstr "*.ispell"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14245 msgid "Print to file"
14246 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14249 msgid "PostScript files (*.ps)"
14250 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14253 msgid "Spellchecker error"
14254 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14257 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14258 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14261 msgid ""
14262 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14263 "Maybe it has been killed."
14264 msgstr ""
14265 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14266 "Potser l'ha aturat un altre procès."
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14269 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14270 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14273 msgid "The spellchecker has failed"
14274 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14277 #, c-format
14278 msgid "%1$d words checked."
14279 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14282 msgid "One word checked."
14283 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14286 msgid "Spelling check completed"
14287 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14290 msgid "Table of Contents"
14291 msgstr "Taula de continguts"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14294 #, c-format
14295 msgid "%1$s and %2$s"
14296 msgstr "%1$s i %2$s"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14299 #, c-format
14300 msgid "%1$s et al."
14301 msgstr "%1$s i altres"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14304 msgid "No year"
14305 msgstr "Sense any"
14306
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14308 msgid "before"
14309 msgstr "abans"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14318 msgid "No change"
14319 msgstr "Sense canvi"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14328 msgid "Reset"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14332 msgid "Small Caps"
14333 msgstr "Majúscules petites"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Emph"
14338 msgstr "Èmfasi"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14341 msgid "Underbar"
14342 msgstr "Subratllat"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Noun"
14347 msgstr "Petites Majúscules"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14350 msgid "No color"
14351 msgstr "Sense color"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14354 msgid "Black"
14355 msgstr "Negre"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14358 msgid "White"
14359 msgstr "Blanc"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14362 msgid "Red"
14363 msgstr "Vermell"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14366 msgid "Green"
14367 msgstr "Verd"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14370 msgid "Blue"
14371 msgstr "Blau"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14374 msgid "Cyan"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14378 msgid "Magenta"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14382 msgid "Yellow"
14383 msgstr "Groc"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14386 msgid "System files|#S#s"
14387 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14390 msgid "User files|#U#u"
14391 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14394 msgid "Could not update TeX information"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14398 #, fuzzy, c-format
14399 msgid "The script `%s' failed."
14400 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14401
14402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14403 msgid "Maths"
14404 msgstr "Matemàtiques"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14407 msgid "Dings 1"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14411 msgid "Dings 2"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14415 msgid "Dings 3"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14419 msgid "Dings 4"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14423 msgid "Index Entry"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14427 msgid "Label"
14428 msgstr "Etiqueta"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14431 msgid "LaTeX Source"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Outline"
14437 msgstr "underline"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14440 msgid "Directories"
14441 msgstr "Directoris"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14444 #, fuzzy
14445 msgid "About %1"
14446 msgstr "Quan al LyX"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14449 msgid "Preferences"
14450 msgstr "Preferències"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Reconfigure"
14455 msgstr "Reconfigura|R"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Quit %1"
14460 msgstr "Surt del LyX"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14463 msgid "Small-sized icons"
14464 msgstr "Icones petites"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14467 msgid "Normal-sized icons"
14468 msgstr "Icones normals"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14471 msgid "Big-sized icons"
14472 msgstr "Icones grans"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14475 msgid "LyX"
14476 msgstr "LyX"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14479 msgid "unknown version"
14480 msgstr "versió desconeguda"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14483 msgid "Click to detach"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14487 msgid "Bibliography Entry Settings"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14491 msgid "BibTeX Bibliography"
14492 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14495 msgid "Box Settings"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14499 msgid "Branch Settings"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14503 msgid "Branch"
14504 msgstr "Branca"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14507 msgid "Activated"
14508 msgstr "Activada"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14512 msgid "Yes"
14513 msgstr "Sí"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14516 msgid "No"
14517 msgstr "No"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Merge Changes"
14522 msgstr "Fusiona els canvis"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14525 #, fuzzy, c-format
14526 msgid ""
14527 "Change by %1$s\n"
14528 "\n"
14529 msgstr ""
14530 "Canvia per %1$s\n"
14531 "\n"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "Change made at %1$s\n"
14536 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14539 msgid "Text Style"
14540 msgstr "Estil de text"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14543 msgid "Previous command"
14544 msgstr "Ordre anterior"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14547 msgid "Next command"
14548 msgstr "Ordre següent"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14551 msgid "big[[delimiter size]]"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14555 msgid "Big[[delimiter size]]"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14559 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14563 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Math Delimiter"
14569 msgstr "Delimitador matemàtic"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14572 msgid "LyX: Delimiters"
14573 msgstr "LyX: Delimitadors"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14577 msgid "(None)"
14578 msgstr "(Cap)"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14581 msgid "Variable"
14582 msgstr "Variable"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14585 msgid "Computer Modern Roman"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14589 msgid "Latin Modern Roman"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14593 msgid "AE (Almost European)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14597 msgid "Times Roman"
14598 msgstr "Times Roman"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14601 msgid "Palatino"
14602 msgstr "Palatino"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14605 msgid "Bitstream Charter"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14609 msgid "New Century Schoolbook"
14610 msgstr "New Century Schoolbook"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14613 msgid "Bookman"
14614 msgstr "Bookman"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14617 msgid "Utopia"
14618 msgstr "Utopia"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14621 msgid "Bera Serif"
14622 msgstr "Bera Serif"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14625 msgid "Concrete Roman"
14626 msgstr "Concrete Roman"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14629 msgid "Zapf Chancery"
14630 msgstr "Zapf Chancery"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14633 msgid "Computer Modern Sans"
14634 msgstr "Computer Modern Sans"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14637 msgid "Latin Modern Sans"
14638 msgstr "Latin Modern Sans"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14641 msgid "Helvetica"
14642 msgstr "Helvetica"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14645 msgid "Avant Garde"
14646 msgstr "Avant Garde"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14649 msgid "Bera Sans"
14650 msgstr "Bera Sans"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14653 msgid "CM Bright"
14654 msgstr "CM Bright"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14657 msgid "Computer Modern Typewriter"
14658 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14661 msgid "Latin Modern Typewriter"
14662 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14665 msgid "Courier"
14666 msgstr "Courier"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14669 msgid "Bera Mono"
14670 msgstr "Bera Mono"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14673 msgid "LuxiMono"
14674 msgstr "LuxiMono"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14677 msgid "CM Typewriter Light"
14678 msgstr "CM Typewriter Light"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14681 msgid ""
14682 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14686 msgid "Length"
14687 msgstr "Longitud"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14691 msgid " (not installed)"
14692 msgstr " (no instal·lada)"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14695 msgid "10"
14696 msgstr "10"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14699 msgid "11"
14700 msgstr "11"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14703 msgid "12"
14704 msgstr "12"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14707 msgid "empty"
14708 msgstr "buida"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14711 msgid "plain"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14715 msgid "headings"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14719 msgid "fancy"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14723 msgid "B3"
14724 msgstr "B3"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14727 msgid "B4"
14728 msgstr "B4"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14731 msgid "LaTeX default"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14735 msgid "``text''"
14736 msgstr "``text''"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14739 msgid "''text''"
14740 msgstr "''text''"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14743 msgid ",,text``"
14744 msgstr ",,text``"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14747 msgid ",,text''"
14748 msgstr ",,text''"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14751 msgid "<<text>>"
14752 msgstr "<<text>>"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14755 msgid ">>text<<"
14756 msgstr ">>text<<"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14759 msgid "Numbered"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14763 msgid "Appears in TOC"
14764 msgstr "Apareix a l'índex general"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14767 msgid "Author-year"
14768 msgstr "Autor-any"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14771 msgid "Numerical"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14775 #, c-format
14776 msgid "Unavailable: %1$s"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14780 msgid "Document Class"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14784 msgid "Text Layout"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Page Layout"
14790 msgstr "Format de pàgina"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14793 msgid "Page Margins"
14794 msgstr "Marges"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14797 msgid "Numbering & TOC"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14801 msgid "Math Options"
14802 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Float Placement"
14807 msgstr "Posició dels flotants"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Bullets"
14812 msgstr "Vinyetes"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14815 msgid "Branches"
14816 msgstr "Branques"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14819 #, fuzzy
14820 msgid "LaTeX Preamble"
14821 msgstr "Preamble LaTeX"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14824 msgid "Document Settings"
14825 msgstr "Paràmetres del document"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14828 msgid "TeX Code Settings"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14832 msgid "External Material"
14833 msgstr "Material extern"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14836 msgid "Scale%"
14837 msgstr "Escala (%)"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14840 msgid "Float Settings"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14844 msgid "Graphics"
14845 msgstr "Gràfics"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14848 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14849 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14850 msgid ""
14851 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14855 msgid "Child Document"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14859 #, fuzzy
14860 msgid "No language"
14861 msgstr "Idioma"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14864 #, fuzzy
14865 msgid "No dialect"
14866 msgstr "No hi ha imatge"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Program Listing Settings"
14871 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14874 msgid "Math Matrix"
14875 msgstr "Matriu matemàtica"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14878 msgid "LyX: Insert Matrix"
14879 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14882 msgid "Note Settings"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14886 msgid ""
14887 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14888 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14889 "\n"
14890 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14891 "the items is used."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14895 msgid "Paragraph Settings"
14896 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14899 msgid "Look and feel"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14903 msgid "Language settings"
14904 msgstr "Paràmetres d'idioma"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14907 msgid "Outputs"
14908 msgstr "Sortides"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14911 msgid "Plain text"
14912 msgstr "Text pla"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14915 msgid "Date format"
14916 msgstr "Format de data"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14919 msgid "Keyboard"
14920 msgstr "Teclat"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Screen fonts"
14925 msgstr "Lletres en pantalla"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14928 msgid "Colors"
14929 msgstr "Colors"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
14932 msgid "Paths"
14933 msgstr "Camins"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
14936 msgid "Select a document templates directory"
14937 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
14940 msgid "Select a temporary directory"
14941 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
14944 msgid "Select a backups directory"
14945 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
14948 msgid "Select a document directory"
14949 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
14952 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14956 msgid "Spellchecker"
14957 msgstr "Corrector ortogràfic"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14960 msgid "ispell"
14961 msgstr "ispell"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
14964 msgid "aspell"
14965 msgstr "aspell"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14968 msgid "hspell"
14969 msgstr "hspell"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14972 #, fuzzy
14973 msgid "pspell (library)"
14974 msgstr "pspell (biblioteca)"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
14977 msgid "aspell (library)"
14978 msgstr "aspell (biblioteca)"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
14981 msgid "Converters"
14982 msgstr "Conversors"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
14985 msgid "Copiers"
14986 msgstr "Copiadors"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
14989 msgid "File formats"
14990 msgstr "Formats de fitxer"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
14993 msgid "Format in use"
14994 msgstr "Format en ús"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
14997 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15001 msgid "Printer"
15002 msgstr "Impressora"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15005 msgid "User interface"
15006 msgstr "Interfície d'usuari"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15009 msgid "Identity"
15010 msgstr "Identitat"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15013 msgid "Print Document"
15014 msgstr "Imprimeix el document"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15017 msgid "Cross-reference"
15018 msgstr "Referència creuada"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15021 msgid "&Go Back"
15022 msgstr "Ves &enrere"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15025 msgid "Jump back"
15026 msgstr "Salta enrere"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15029 msgid "Jump to label"
15030 msgstr "Salta a l'etiqueta"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15033 msgid "Find and Replace"
15034 msgstr "Cerca i substitueix"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15037 msgid "Send Document to Command"
15038 msgstr "Envia el document a l'ordre"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15041 msgid "Show File"
15042 msgstr "Mostra el fitxer"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15045 msgid "Table Settings"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15049 msgid "Insert Table"
15050 msgstr "Insereix taula"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15053 msgid "TeX Information"
15054 msgstr "Informació del TeX"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15057 msgid "Vertical Space Settings"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15061 msgid "Text Wrap Settings"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15065 msgid "space"
15066 msgstr "espai"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15071 msgid "Invalid filename"
15072 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15075 msgid ""
15076 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15077 "characters:\n"
15078 msgstr ""
15079 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
15080 "d'aquests caràcters:\n"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15083 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15084 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15085 #, c-format
15086 msgid "LyX: %1$s"
15087 msgstr "LyX: %1$s"
15088
15089 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15091 msgid ""
15092 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15093 "file through LaTeX: "
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/insets/Inset.cpp:257
15097 msgid "Opened inset"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15101 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15102 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
15103
15104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15105 msgid "Export Warning!"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15109 msgid ""
15110 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15111 "BibTeX will be unable to find them."
15112 msgstr ""
15113 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
15114 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
15115
15116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15117 msgid ""
15118 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15119 "BibTeX will be unable to find it."
15120 msgstr ""
15121 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
15122 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
15123
15124 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15125 msgid "Boxed"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15129 msgid "Frameless"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15133 msgid "ovalbox"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15137 msgid "Ovalbox"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15141 msgid "Shadowbox"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15145 msgid "Doublebox"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15149 msgid "Opened Box Inset"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15153 msgid "Opened Branch Inset"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15157 msgid "Branch: "
15158 msgstr "Branca: "
15159
15160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15161 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15162 msgid "Undef: "
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15166 msgid "branch"
15167 msgstr "branca"
15168
15169 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15170 msgid "Opened Caption Inset"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15174 msgid "Opened CharStyle Inset"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15178 msgid "LaTeX Command: "
15179 msgstr "Ordre de LaTeX: "
15180
15181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15182 msgid "Unknown inset name: "
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15186 msgid "Inset Command: "
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15190 msgid "Unknown parameter name: "
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15194 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15195 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
15196
15197 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15198 msgid "Opened ERT Inset"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15202 msgid "ERT"
15203 msgstr "ERT"
15204
15205 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15206 msgid "Opened Environment Inset: "
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15210 #, c-format
15211 msgid "External template %1$s is not installed"
15212 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
15213
15214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15215 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15216 msgid "float: "
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15220 msgid "Opened Float Inset"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15224 msgid "float"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15228 msgid " (sideways)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15232 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15236 #, c-format
15237 msgid "List of %1$s"
15238 msgstr "Llista de %1$s"
15239
15240 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15241 msgid "Opened Footnote Inset"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15245 msgid "footnote"
15246 msgstr "nota al peu"
15247
15248 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "Could not copy the file\n"
15252 "%1$s\n"
15253 "into the temporary directory."
15254 msgstr ""
15255 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15256 "%1$s\n"
15257 "al directori temporal."
15258
15259 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15260 #, c-format
15261 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15265 #, c-format
15266 msgid "Graphics file: %1$s"
15267 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15268
15269 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15270 msgid "Horizontal Fill"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15274 msgid "Verbatim Input"
15275 msgstr "Entrada textual"
15276
15277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15278 msgid "Verbatim Input*"
15279 msgstr "Entrada textual*"
15280
15281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15282 msgid "Recursive input"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15286 #, c-format
15287 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15291 #, c-format
15292 msgid ""
15293 "Included file `%1$s'\n"
15294 "has textclass `%2$s'\n"
15295 "while parent file has textclass `%3$s'."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15299 msgid "Different textclasses"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Program Listing "
15305 msgstr "Incialització del programa"
15306
15307 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15308 msgid "Idx"
15309 msgstr "Idx"
15310
15311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15312 msgid "Index"
15313 msgstr "Índex"
15314
15315 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15316 msgid "Opened Listing Inset"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15320 msgid "A value is expected."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15329 msgid "Unbalanced braces!"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15333 msgid "Please specify true or false."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15337 msgid "Only true or false is allowed."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15341 msgid "Please specify an integer value."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15345 msgid "An integer is expected."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15349 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15353 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15357 #, c-format
15358 msgid "Please specify one of %1$s."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15362 #, c-format
15363 msgid "Try one of %1$s."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15367 #, c-format
15368 msgid "I guess you mean %1$s."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15372 #, c-format
15373 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15377 #, c-format
15378 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15382 msgid ""
15383 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15387 msgid ""
15388 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15389 "trblTRBL"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15393 msgid ""
15394 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15395 "right, bottom left and top left corner."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15399 msgid "Enter something like \\color{white}"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15403 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15407 msgid "auto, last or a number"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15411 msgid ""
15412 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15413 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15414 "defining a listing inset)"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15418 msgid ""
15419 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15420 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15421 "a listing inset)"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15425 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15429 #, c-format
15430 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15434 #, c-format
15435 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15439 #, fuzzy, c-format
15440 msgid "Parameter %1$s: "
15441 msgstr "Més paràmetres"
15442
15443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15444 #, fuzzy, c-format
15445 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15446 msgstr "Argument manquant"
15447
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15449 #, c-format
15450 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15454 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15458 msgid "Nom"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15462 msgid "Nomenclature"
15463 msgstr "Nomenclatura"
15464
15465 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15466 msgid "Greyed out"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15470 msgid "Framed"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15474 msgid "Shaded"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15478 msgid "Opened Note Inset"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15482 msgid "opt"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15486 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15490 msgid "Clear Page"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15494 msgid "Clear Double Page"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15498 msgid "Ref: "
15499 msgstr "Ref: "
15500
15501 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15502 msgid "Equation"
15503 msgstr "Equació"
15504
15505 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15506 msgid "EqRef: "
15507 msgstr "EqRef: "
15508
15509 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15510 msgid "Page Number"
15511 msgstr "Número de pàgina"
15512
15513 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15514 msgid "Page: "
15515 msgstr "Pàgina: "
15516
15517 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15518 msgid "Textual Page Number"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15522 msgid "TextPage: "
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15526 msgid "Standard+Textual Page"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15530 msgid "Ref+Text: "
15531 msgstr "Ref.+Text: "
15532
15533 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15534 msgid "PrettyRef"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15538 msgid "FormatRef: "
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15542 msgid "Unknown TOC type"
15543 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15544
15545 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15546 msgid "Opened table"
15547 msgstr "Taula oberta"
15548
15549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15550 msgid "Error setting multicolumn"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15554 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15558 msgid "Opened Text Inset"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15562 msgid "theorem"
15563 msgstr "teorema"
15564
15565 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15566 msgid "Opened Theorem Inset"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15570 msgid "Url: "
15571 msgstr "Url: "
15572
15573 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15574 msgid "HtmlUrl: "
15575 msgstr "HtmlUrl: "
15576
15577 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15578 msgid "Vertical Space"
15579 msgstr "Espai vertical"
15580
15581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15582 msgid "wrap: "
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15586 msgid "Opened Wrap Inset"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15590 msgid "wrap"
15591 msgstr "wrap"
15592
15593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15594 msgid "Not shown."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15598 msgid "Loading..."
15599 msgstr "S'està carregant..."
15600
15601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Converting to loadable format..."
15604 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15605
15606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15607 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15608 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15609
15610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Scaling etc..."
15613 msgstr "S'està escalant, etc..."
15614
15615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15616 msgid "Ready to display"
15617 msgstr "Preparat per mostrar"
15618
15619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15620 msgid "No file found!"
15621 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15622
15623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15624 msgid "Error converting to loadable format"
15625 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15626
15627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15628 msgid "Error loading file into memory"
15629 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15630
15631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15632 msgid "Error generating the pixmap"
15633 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15634
15635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15636 msgid "No image"
15637 msgstr "No hi ha imatge"
15638
15639 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15640 msgid "Preview loading"
15641 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15642
15643 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15644 msgid "Preview ready"
15645 msgstr "La vista preliminar està llesta"
15646
15647 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15648 msgid "Preview failed"
15649 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
15650
15651 #: src/lengthcommon.cpp:37
15652 msgid "sp"
15653 msgstr "sp"
15654
15655 #: src/lengthcommon.cpp:37
15656 msgid "pt"
15657 msgstr "pt"
15658
15659 #: src/lengthcommon.cpp:37
15660 msgid "bp"
15661 msgstr "bp"
15662
15663 #: src/lengthcommon.cpp:37
15664 msgid "dd"
15665 msgstr "dd"
15666
15667 #: src/lengthcommon.cpp:37
15668 msgid "mm"
15669 msgstr "mm"
15670
15671 #: src/lengthcommon.cpp:37
15672 msgid "pc"
15673 msgstr "pc"
15674
15675 #: src/lengthcommon.cpp:38
15676 msgid "cm"
15677 msgstr "cm"
15678
15679 #: src/lengthcommon.cpp:38
15680 msgid "ex"
15681 msgstr "ex"
15682
15683 #: src/lengthcommon.cpp:38
15684 msgid "em"
15685 msgstr "em"
15686
15687 #: src/lengthcommon.cpp:39
15688 msgid "Text Width %"
15689 msgstr "Amplada de text %"
15690
15691 #: src/lengthcommon.cpp:39
15692 msgid "Column Width %"
15693 msgstr "Amplada de columna %"
15694
15695 #: src/lengthcommon.cpp:39
15696 msgid "Page Width %"
15697 msgstr "Amplada de pàgina %"
15698
15699 #: src/lengthcommon.cpp:39
15700 msgid "Line Width %"
15701 msgstr "Amplada de línia %"
15702
15703 #: src/lengthcommon.cpp:40
15704 msgid "Text Height %"
15705 msgstr "Alçada de text %"
15706
15707 #: src/lengthcommon.cpp:40
15708 msgid "Page Height %"
15709 msgstr "Alçada de pàgina %"
15710
15711 #: src/lyxfind.cpp:143
15712 msgid "Search error"
15713 msgstr "Error en la recerca"
15714
15715 #: src/lyxfind.cpp:144
15716 msgid "Search string is empty"
15717 msgstr "La cadena a cercar és buida"
15718
15719 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15720 msgid "String not found!"
15721 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
15722
15723 #: src/lyxfind.cpp:333
15724 msgid "String has been replaced."
15725 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
15726
15727 #: src/lyxfind.cpp:336
15728 msgid " strings have been replaced."
15729 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
15730
15731 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15732 #, c-format
15733 msgid " Macro: %1$s: "
15734 msgstr " Macro: %1$s: "
15735
15736 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
15737 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15738 #, c-format
15739 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15743 #, c-format
15744 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15748 msgid "Only one row"
15749 msgstr "Només una fila"
15750
15751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15752 msgid "Only one column"
15753 msgstr "Només una columna"
15754
15755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15756 msgid "No hline to delete"
15757 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
15758
15759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15760 msgid "No vline to delete"
15761 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
15762
15763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15764 #, c-format
15765 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15769 msgid "No number"
15770 msgstr "No hi ha número"
15771
15772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15773 msgid "Number"
15774 msgstr "Número"
15775
15776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
15777 #, c-format
15778 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
15782 #, c-format
15783 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
15787 #, c-format
15788 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15792 msgid "create new math text environment ($...$)"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15796 msgid "entered math text mode (textrm)"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
15800 msgid "math macro"
15801 msgstr "macro matemàtica"
15802
15803 #: src/output.cpp:39
15804 #, fuzzy, c-format
15805 msgid ""
15806 "Could not open the specified document\n"
15807 "%1$s."
15808 msgstr "Impossible obrir el document"
15809
15810 #: src/output_plaintext.cpp:148
15811 msgid "Abstract: "
15812 msgstr "Resum: "
15813
15814 #: src/output_plaintext.cpp:160
15815 msgid "References: "
15816 msgstr "Referències: "
15817
15818 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15819 msgid "All files (*)"
15820 msgstr "Tots els fitxers (*)"
15821
15822 #: src/support/Package.cpp.in:454
15823 msgid "LyX binary not found"
15824 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
15825
15826 #: src/support/Package.cpp.in:455
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/support/Package.cpp.in:575
15833 #, c-format
15834 msgid ""
15835 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15836 "\t%1$s\n"
15837 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15838 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
15842 msgid "File not found"
15843 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15844
15845 #: src/support/Package.cpp.in:661
15846 #, c-format
15847 msgid ""
15848 "Invalid %1$s switch.\n"
15849 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/support/Package.cpp.in:688
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15856 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15857 msgstr ""
15858 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15859 "El directori %2$s no conté %3$s."
15860
15861 #: src/support/Package.cpp.in:713
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15865 "%2$s is not a directory."
15866 msgstr ""
15867 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
15868 "%2$s no és un directori."
15869
15870 #: src/support/Package.cpp.in:715
15871 msgid "Directory not found"
15872 msgstr "No s'ha trobat el directori"
15873
15874 #: src/support/filetools.cpp:313
15875 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15876 msgstr "ca"
15877
15878 #: src/support/os_win32.cpp:340
15879 msgid "System file not found"
15880 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
15881
15882 #: src/support/os_win32.cpp:341
15883 msgid ""
15884 "Unable to load shfolder.dll\n"
15885 "Please install."
15886 msgstr ""
15887 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
15888 " Si us plau, instal·leu-la"
15889
15890 #: src/support/os_win32.cpp:346
15891 msgid "System function not found"
15892 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
15893
15894 #: src/support/os_win32.cpp:347
15895 msgid ""
15896 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15897 "Don't know how to proceed. Sorry."
15898 msgstr ""
15899 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
15900 "Es desconeix com procedir."
15901
15902 #: src/support/userinfo.cpp:44
15903 msgid "Unknown user"
15904 msgstr "Usuari desconegut"
15905
15906 #~ msgid "&Load"
15907 #~ msgstr "&Carrega"
15908
15909 #~ msgid "&Default"
15910 #~ msgstr "&Predeterminat"
15911
15912 #~ msgid "To &file:"
15913 #~ msgstr "Al &fitxer:"
15914
15915 #~ msgid "Co&pies:"
15916 #~ msgstr "Còpies:"
15917
15918 #~ msgid "Printer &name:"
15919 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
15920
15921 #, fuzzy
15922 #~ msgid "Columns "
15923 #~ msgstr "Columnes"
15924
15925 #, fuzzy
15926 #~ msgid "Overprint "
15927 #~ msgstr "&Sobreescriu"
15928
15929 #~ msgid "Conjecture "
15930 #~ msgstr "Conjectura "
15931
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "Font st&yle:"
15934 #~ msgstr "Estil de lletra:"
15935
15936 #~ msgid "&Type:"
15937 #~ msgstr "&Tipus:"
15938
15939 #~ msgid "Part "
15940 #~ msgstr "Part "
15941
15942 #~ msgid "columns "
15943 #~ msgstr "columnes "
15944
15945 #~ msgid "Corollary_"
15946 #~ msgstr "Corol·lari_"
15947
15948 #~ msgid "Definition. "
15949 #~ msgstr "Definició. "
15950
15951 #~ msgid "Example. "
15952 #~ msgstr "Exemple. "
15953
15954 #~ msgid "Fact. "
15955 #~ msgstr "Fet. "
15956
15957 #~ msgid "Proof. "
15958 #~ msgstr "Demostració. "
15959
15960 #~ msgid "Theorem. "
15961 #~ msgstr "Teorema. "
15962
15963 #~ msgid "note: "
15964 #~ msgstr "nota: "
15965
15966 #~ msgid "Listings"
15967 #~ msgstr "Llistats"
15968
15969 #~ msgid "Choose the Font Style"
15970 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
15971
15972 #~ msgid "Placement:"
15973 #~ msgstr "Posició:"
15974
15975 #~ msgid "Number style"
15976 #~ msgstr "Estil de numeració"
15977
15978 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
15979 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
15980
15981 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
15982 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
15983
15984 #~ msgid "OK"
15985 #~ msgstr "D'acord"
15986
15987 #~ msgid "Chinese"
15988 #~ msgstr "Xinès"
15989
15990 #~ msgid "Table of Contents|T"
15991 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
15992
15993 #~ msgid "Table of contents"
15994 #~ msgstr "Taula de continguts"
15995
15996 #~ msgid "Error closing file"
15997 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
15998
15999 #~ msgid "default"
16000 #~ msgstr "predeterminada"