]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
* sk.po
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
30 msgid "&List in Table of Contents"
31 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
34 msgid "&Numbering"
35 msgstr "&Numeració"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
38 msgid "Nomenclature"
39 msgstr "Nomenclatura"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
42 msgid "Sort &as:"
43 msgstr "Ordena &com:"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
46 msgid "&Description:"
47 msgstr "&Descripció:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
50 msgid "&Symbol:"
51 msgstr "&Símbol:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
54 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
55 msgid "&Format:"
56 msgstr "&Format:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
59 msgid "&New..."
60 msgstr "&Nova..."
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
63 #, fuzzy
64 msgid "Re&move"
65 msgstr "&Suprimeix"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
68 msgid "&Document format"
69 msgstr "Format de &document"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
72 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
73 msgstr ""
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
76 msgid "Sho&w in export menu"
77 msgstr ""
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
80 #, fuzzy
81 msgid "Vector &graphics format"
82 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
85 msgid "S&hort Name:"
86 msgstr "Nom &curt:"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
89 #, fuzzy
90 msgid "E&xtensions:"
91 msgstr "E&xtensió:"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
94 msgid "&MIME:"
95 msgstr ""
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
98 #, fuzzy
99 msgid "Shortc&ut:"
100 msgstr "&Drecera:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
103 msgid "Ed&itor:"
104 msgstr "Ed&itor:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
107 msgid "&Viewer:"
108 msgstr "&Visor:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
111 msgid "Co&pier:"
112 msgstr "&Copiador:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
115 #, fuzzy
116 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
117 msgstr "Mides:|#P"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
120 #, fuzzy
121 msgid "Default Output Formats"
122 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
125 msgid "With &TeX fonts:"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
129 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
130 msgstr ""
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
133 msgid "With n&on-TeX fonts:"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
137 #, fuzzy
138 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
139 msgstr "Mides:|#P"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
142 #, fuzzy
143 msgid "A&lter..."
144 msgstr "&Altre..."
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
147 #, fuzzy
148 msgid "&Use system colors"
149 msgstr "No hi ha directori de sistema"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
152 #, fuzzy
153 msgid "Add the selected branches to the list."
154 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
157 #, fuzzy
158 msgid "&Add Selected"
159 msgstr "S&eleccionats:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
162 #, fuzzy
163 msgid "Add all unknown branches to the list."
164 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
167 msgid "Add A&ll"
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
176 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
177 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
181 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
182 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
189 msgid "&Cancel"
190 msgstr "&Cancel·la"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
194 msgid "Undefined branches used in this document."
195 msgstr ""
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
198 #, fuzzy
199 msgid "&Undefined Branches:"
200 msgstr "Branques &disponibles:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
203 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
204 msgid "Form"
205 msgstr "Formulari"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
208 #, fuzzy
209 msgid "Float Type:"
210 msgstr "Tipus d'informació:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
213 msgid "Use &default placement"
214 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
217 msgid "Advanced Placement Options"
218 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
221 msgid "&Top of page"
222 msgstr "Part &superior de la pàgina"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
226 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
229 msgid "Here de&finitely"
230 msgstr "Aquí, &definitivament"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
233 msgid "&Here if possible"
234 msgstr "&Aquí, si és possible"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
237 msgid "&Page of floats"
238 msgstr "&Pàgina de flotants"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
241 msgid "&Bottom of page"
242 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
245 msgid "&Span columns"
246 msgstr "&Expandeix les columnes"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
249 msgid "&Rotate sideways"
250 msgstr "Gi&ra 90°"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
253 msgid "Unit of width value"
254 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
257 msgid "number of needed lines"
258 msgstr "nombre de línies necessàries"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
261 msgid "use number of lines"
262 msgstr "usa el nombre de línies"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
265 #, fuzzy
266 msgid "&Line span:"
267 msgstr "Espaiat de línia:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
272 msgid "&Width:"
273 msgstr "Am&plada:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
276 msgid "Width value"
277 msgstr "Amplada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
283 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
284 msgid "&Restore"
285 msgstr "&Restaura"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
289 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
290 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
291 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
294 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
297 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
300 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
301 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
304 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
307 msgid "&OK"
308 msgstr "&D'acord"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
317 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
320 msgid "&Apply"
321 msgstr "&Aplica"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
324 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
327 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
333 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
335 msgid "&Close"
336 msgstr "&Tanca"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
339 msgid "&Placement:"
340 msgstr "&Posició:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment"
344 msgstr "Alineament vertical"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
347 msgid "Outer (default)"
348 msgstr "Exterior (predeterminat)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
351 msgid "Inner"
352 msgstr "Interior"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
358 msgid "Left"
359 msgstr "Esquerre"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
365 msgid "Right"
366 msgstr "Dret"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
369 #, fuzzy
370 msgid "use overhang"
371 msgstr "usa overhang"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
374 #, fuzzy
375 msgid "Over&hang:"
376 msgstr "Over&hang:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
379 #, fuzzy
380 msgid "Overhang value"
381 msgstr "Valor overhang"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
384 #, fuzzy
385 msgid "Unit of overhang value"
386 msgstr "Unitat del valor overhang"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
389 msgid "Check this to allow flexible placement"
390 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
393 #, fuzzy
394 msgid "Allow &floating"
395 msgstr "Permet el &flotament"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
398 msgid "Pages"
399 msgstr "Pàgines"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
402 msgid "Page number to print from"
403 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
406 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
407 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
410 msgid "Page number to print to"
411 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
414 msgid "Print all pages"
415 msgstr "Totes les pàgines"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
418 msgid "Fro&m"
419 msgstr "&Des de"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
423 msgid "&All"
424 msgstr "&Totes"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
427 msgid "Print &odd-numbered pages"
428 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
431 msgid "Print &even-numbered pages"
432 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
435 msgid "Print in reverse order"
436 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
439 msgid "Re&verse order"
440 msgstr "Ordre Invers"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
443 msgid "Copie&s"
444 msgstr "Còpies"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
447 msgid "Number of copies"
448 msgstr "Nombre de còpies"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
451 msgid "Collate copies"
452 msgstr "Distribueix les còpies"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
455 msgid "&Collate"
456 msgstr "&Distribueix"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
459 msgid "&Print"
460 msgstr "Im&primeix"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
467 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
468 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
469 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
470 msgid "Close"
471 msgstr "Tanca"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
474 msgid "Print Destination"
475 msgstr "Destinació d'impressió"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
478 msgid "Send output to the printer"
479 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
482 msgid "P&rinter:"
483 msgstr "Imp&ressora:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
486 msgid "Send output to the given printer"
487 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
490 msgid "Send output to a file"
491 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
496 msgid "&File:"
497 msgstr "&Fitxer:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
504 msgid "&Browse..."
505 msgstr "&Navega..."
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
508 msgid "Paper Format"
509 msgstr "Format del paper"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
512 #, fuzzy
513 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
514 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
518 msgid "&Height:"
519 msgstr "&Alçada:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
522 msgid "&Orientation:"
523 msgstr "&Orientació"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
526 msgid "&Portrait"
527 msgstr "&Retrat"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
530 msgid "&Landscape"
531 msgstr "&Apaïsat"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
535 msgid "Page Layout"
536 msgstr "Format de pàgina"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
539 #, fuzzy
540 msgid "Page &style:"
541 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
544 msgid "Style used for the page header and footer"
545 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
548 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
549 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
552 msgid "&Two-sided document"
553 msgstr "Document a &dues cares"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
559 msgid "Number of rows"
560 msgstr "Nombre de files"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
564 msgid "&Rows:"
565 msgstr "&Files"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
571 msgid "Number of columns"
572 msgstr "Nombre de columnes"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
576 msgid "&Columns:"
577 msgstr "&Columnes"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
580 msgid "Type"
581 msgstr "Tipus"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
584 msgid "LyX internal only"
585 msgstr "Només intern del LyX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
588 msgid "LyX &Note"
589 msgstr "&Nota del LyX"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
592 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
593 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
596 msgid "&Comment"
597 msgstr "&Comentari"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
600 msgid "Print as grey text"
601 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
604 msgid "&Greyed out"
605 msgstr "&Ressaltat en gris"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
609 msgid "Output"
610 msgstr "Sortida"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
613 msgid "Settings"
614 msgstr "Paràmetres"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
617 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
618 msgstr ""
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
621 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
622 msgid "1"
623 msgstr "1"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
626 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
630 #, fuzzy
631 msgid "&Clear automatically"
632 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
635 #, fuzzy
636 msgid "Debug messages"
637 msgstr "Tots el missatges de depuració"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
640 #, fuzzy
641 msgid "Display no debug messages"
642 msgstr "Tots el missatges de depuració"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
645 #, fuzzy
646 msgid "&None"
647 msgstr "Cap"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
650 msgid "Display the debug messages selected to the right"
651 msgstr ""
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
654 #, fuzzy
655 msgid "S&elected"
656 msgstr "S&eleccionats:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
659 #, fuzzy
660 msgid "Display all debug messages"
661 msgstr "Tots el missatges de depuració"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
664 msgid "Display statusbar messages?"
665 msgstr ""
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
668 msgid "&Statusbar messages"
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
672 #, fuzzy
673 msgid "Compare Revisions"
674 msgstr "Extensió del fitxer:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
677 msgid "&Revisions back"
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
681 #, fuzzy
682 msgid "&Between revisions"
683 msgstr "Entre files:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
686 msgid "Old:"
687 msgstr ""
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
690 #, fuzzy
691 msgid "New:"
692 msgstr "&Nova:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
695 msgid "Printer Command Options"
696 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
699 msgid "Extension to be used when printing to file."
700 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
703 msgid "File ex&tension:"
704 msgstr "Extensió del fitxer:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
707 msgid "Option used to print to a file."
708 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
711 msgid "Print to &file:"
712 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
715 msgid "Option used to print to non-default printer."
716 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
719 #, fuzzy
720 msgid "Set &printer:"
721 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
724 msgid "Option used with spool command to set printer."
725 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
728 #, fuzzy
729 msgid "Spool &printer:"
730 msgstr "Cua d'im&pressió:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
733 msgid ""
734 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
738 #, fuzzy
739 msgid "Spool co&mmand:"
740 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
743 msgid "Option used to reverse page order."
744 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
747 msgid "Re&verse pages:"
748 msgstr "Ordre in&vers:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
751 msgid "Lan&dscape:"
752 msgstr "Apaïsat:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
755 #, fuzzy
756 msgid "&Number of copies:"
757 msgstr "Nombre de còpies"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
760 msgid "Option used to set number of copies."
761 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
764 msgid "Option used to print a range of pages."
765 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
768 msgid "Co&llated:"
769 msgstr "&Distribució:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
772 msgid "Pa&ge range:"
773 msgstr "Rang de pàgines:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
776 msgid "Option used to collate multiple copies."
777 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
780 msgid "&Odd pages:"
781 msgstr "Pàgines &senars:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
784 msgid "&Even pages:"
785 msgstr "Pàgines &parelles:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
788 msgid "Paper t&ype:"
789 msgstr "Tipus del paper:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
792 msgid "Paper si&ze:"
793 msgstr "Mida del paper"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
796 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
797 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
800 msgid "E&xtra options:"
801 msgstr "Opcions addicionals:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
804 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
805 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
808 msgid ""
809 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
810 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
811 "printers."
812 msgstr ""
813 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
814 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
815 "totes les impressores."
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
818 #, fuzzy
819 msgid "Adapt &output to printer"
820 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
823 msgid "Name of the default printer"
824 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
827 msgid "Default &printer:"
828 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
831 msgid "Printer co&mmand:"
832 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
835 msgid "LyX: Enter text"
836 msgstr "LyX: Introduïu text"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
839 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
840 msgstr ""
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
843 msgid "&Do not show this warning again!"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
847 #, fuzzy
848 msgid "Sans Seri&f:"
849 msgstr "&Sans Serif:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
852 msgid "T&ypewriter:"
853 msgstr "&Mecanogràfica"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
856 #, fuzzy
857 msgid "R&oman:"
858 msgstr "&Romana:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
861 msgid "&Zoom %:"
862 msgstr "&Escala (%):"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
865 msgid "Font Sizes"
866 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
869 #, fuzzy
870 msgid "&Large:"
871 msgstr "Gran:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
874 #, fuzzy
875 msgid "&Larger:"
876 msgstr "Més gran:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
879 #, fuzzy
880 msgid "&Largest:"
881 msgstr "Molt més gran:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
884 #, fuzzy
885 msgid "&Huge:"
886 msgstr "Enorme:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
889 #, fuzzy
890 msgid "&Hugest:"
891 msgstr "La més enorme:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
894 #, fuzzy
895 msgid "S&mallest:"
896 msgstr "Molt més petita:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
899 #, fuzzy
900 msgid "S&maller:"
901 msgstr "Més petita:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
904 #, fuzzy
905 msgid "S&mall:"
906 msgstr "Petita:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
909 #, fuzzy
910 msgid "&Normal:"
911 msgstr "Normal:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
914 #, fuzzy
915 msgid "&Tiny:"
916 msgstr "Diminuta:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
919 msgid ""
920 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
921 "of fonts"
922 msgstr ""
923 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
924 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
927 #, fuzzy
928 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
929 msgstr ""
930 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
931 "lletra"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
934 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
935 msgid "I&mmediate Apply"
936 msgstr "Aplica &immediatament"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
939 msgid "Label Width"
940 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
944 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
945 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
948 msgid "Lo&ngest label"
949 msgstr "Etiqueta més &llarga"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
952 msgid "Line &spacing"
953 msgstr "&Interliniat:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
978 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
980 msgid "Default"
981 msgstr "Predeterminada"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
985 msgid "Single"
986 msgstr "Simple"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
989 msgid "1.5"
990 msgstr "1,5"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
994 msgid "Double"
995 msgstr "Doble"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
1000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
1001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
1006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
1007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
1008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
1009 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
1010 msgid "Custom"
1011 msgstr "Personalitzat"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1014 msgid "&Indent Paragraph"
1015 msgstr "&Sagna el paràgraf"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
1018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
1019 msgid "Alignment"
1020 msgstr "Aliniament"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
1023 msgid "&Justified"
1024 msgstr "&Justificat"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
1027 msgid "&Left"
1028 msgstr "&Esquerra"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
1031 msgid "C&enter"
1032 msgstr "C&entrada"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
1035 msgid "Ri&ght"
1036 msgstr "&Dreta"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1039 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1040 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1043 msgid "Paragraph's &Default"
1044 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1047 msgid "Display"
1048 msgstr "Ajustament de pantalla"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1051 msgid "Show ERT button only"
1052 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1055 msgid "&Collapsed"
1056 msgstr "&Reduït"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1059 msgid "Show ERT contents"
1060 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1063 msgid "O&pen"
1064 msgstr "O&bre"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1067 msgid ""
1068 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1074 msgstr "Codificació Te&X:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1077 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1081 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1082 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1085 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1086 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Bibliography generation"
1091 msgstr "Bibliografia"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1094 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1095 #, fuzzy
1096 msgid "&Processor:"
1097 msgstr "&Protegeix:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1102 msgid "&Options:"
1103 msgstr "&Opcions:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1106 msgid "BibTeX command and options"
1107 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1111 msgid "Processor for &Japanese:"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1117 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Index generation"
1123 msgstr "&Sagnat"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1126 msgid "Pr&ocessor:"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Op&tions:"
1133 msgstr "&Opcions:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1136 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1137 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1142 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Nomenclature command:"
1147 msgstr "Nomenclatura"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1152 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1155 msgid "Chec&kTeX command:"
1156 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1159 msgid "CheckTeX start options and flags"
1160 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1163 msgid ""
1164 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1165 "files.\n"
1166 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1167 "configure time.\n"
1168 "Warning: Your changes here will not be saved."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1172 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1173 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1176 msgid "Set class options to default on class change"
1177 msgstr ""
1178 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
1179 "classe"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1182 #, fuzzy
1183 msgid "R&eset class options when document class changes"
1184 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1187 #, fuzzy
1188 msgid "TabWidget"
1189 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Sear&ch"
1194 msgstr "Error en la recerca"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1198 msgid "&Find:"
1199 msgstr "&Cerca:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1202 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1203 msgid "Replace &with:"
1204 msgstr "Substitueix amb"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1207 msgid "Perform a case-sensitive search"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1211 msgid "Case &sensitive"
1212 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1215 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1220 msgid "Find &Next"
1221 msgstr "Cerca el següent"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Restrict search to whole words only"
1226 msgstr "Només paraules senceres"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1229 #, fuzzy
1230 msgid "W&hole words"
1231 msgstr "Paraules clau."
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1234 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1240 msgid "&Replace"
1241 msgstr "&Substitueix"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1244 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1249 msgid "Search &backwards"
1250 msgstr "Cerca enrere"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Replace all occurences at once"
1255 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1260 msgid "Replace &All"
1261 msgstr "Substitueix-ho tot"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1264 #, fuzzy
1265 msgid "S&ettings"
1266 msgstr "Paràmetres"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1269 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Sco&pe"
1275 msgstr "&Forma:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Current &document"
1280 msgstr "Imprimeix el document"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1283 msgid ""
1284 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1285 "document"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Master document"
1291 msgstr "Document mestre"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1294 #, fuzzy
1295 msgid "All open documents"
1296 msgstr "Obre el document"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1299 #, fuzzy
1300 msgid "&Open documents"
1301 msgstr "Obre el document"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1304 msgid "All ma&nuals"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1308 msgid ""
1309 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1310 "and paragraph style"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Ignore &format"
1316 msgstr "&Al format:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1319 msgid ""
1320 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1321 "first letter"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1325 msgid "&Preserve first case on replace"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1329 #, fuzzy
1330 msgid "&Expand macros"
1331 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Search only in mat&hs"
1336 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Restrict search to math environments only"
1341 msgstr "Només paraules senceres"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1345 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1346 msgid "Listing"
1347 msgstr "Llistat"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1350 msgid "&Main Settings"
1351 msgstr "Paràmetres &principals"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1354 msgid "Placement"
1355 msgstr "Posició"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1358 msgid "Check for inline listings"
1359 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1362 msgid "&Inline listing"
1363 msgstr "Llistat &en línia"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1366 msgid "Check for floating listings"
1367 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1370 msgid "&Float"
1371 msgstr "&Flotant"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1374 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1375 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1378 msgid "Line numbering"
1379 msgstr "&Numeració de línies"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1382 msgid "&Side:"
1383 msgstr "&Cara:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1386 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1387 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1398 msgid "None"
1399 msgstr "Cap"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1402 msgid "S&tep:"
1403 msgstr "Incremen&t:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1406 msgid "Difference between two numbered lines"
1407 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1410 msgid "Font si&ze:"
1411 msgstr "Mida de &lletra:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1414 msgid "Choose the font size for line numbers"
1415 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1419 msgid "Style"
1420 msgstr "Estil"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1423 msgid "F&ont size:"
1424 msgstr "&Mida de la lletra:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1427 msgid "The content's base font size"
1428 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1431 msgid "Font Famil&y:"
1432 msgstr "Família del tipus de lletra:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1435 msgid "The content's base font style"
1436 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1439 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1440 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1443 msgid "&Break long lines"
1444 msgstr "&Trenca línies llargues"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1447 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1448 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1451 msgid "S&pace as symbol"
1452 msgstr "Es&pai com a símbol"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1455 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1456 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1459 msgid "Space i&n string as symbol"
1460 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Tab&ulator size:"
1465 msgstr "Tabular|T"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1468 msgid "Use extended character table"
1469 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1472 msgid "&Extended character table"
1473 msgstr "&Joc de caràcters extès"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1478 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1479 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1481 msgid "Language"
1482 msgstr "Llengua"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1485 msgid "Lan&guage:"
1486 msgstr "Llen&guatge:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1489 msgid "Select the programming language"
1490 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1493 msgid "&Dialect:"
1494 msgstr "&Dialecte:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1497 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1498 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1501 msgid "Range"
1502 msgstr "Rang"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1505 msgid "Fi&rst line:"
1506 msgstr "&Primera línia:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1509 msgid "The first line to be printed"
1510 msgstr "La primera línia a imprimir"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1513 msgid "&Last line:"
1514 msgstr "Ú&ltima línia:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1517 msgid "The last line to be printed"
1518 msgstr "L'última línia a imprimir"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1521 msgid "Ad&vanced"
1522 msgstr "A&vançat"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1525 msgid "More Parameters"
1526 msgstr "Més paràmetres"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1530 msgid "Feedback window"
1531 msgstr "Finestra d'informació"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1534 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1535 msgstr ""
1536 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
1537 "paràmetres."
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1542 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1543 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1548 msgid "&Bypass validation"
1549 msgstr "Omet la &validació"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1552 msgid ""
1553 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Select a processor"
1559 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1562 msgid "Define program options of the selected processor."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1566 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1570 msgid "&Use multiple indexes"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1574 msgid "&New:[[index]]"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1578 msgid ""
1579 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Add a new index to the list"
1585 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1588 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1590 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1591 msgid "&Add"
1592 msgstr "&Afegeix"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1595 #, fuzzy
1596 msgid "A&vailable Indexes:"
1597 msgstr "Branques &disponibles:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Remove the selected index"
1602 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1606 #: src/Buffer.cpp:4182
1607 msgid "&Remove"
1608 msgstr "&Suprimeix"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Rename the selected index"
1613 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1616 #, fuzzy
1617 msgid "R&ename..."
1618 msgstr "&Reanomena"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Define or change button color"
1623 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1627 msgid "Alter Co&lor..."
1628 msgstr "Canvia el co&lor..."
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Spell Checker"
1636 msgstr "Corrector ortogràfic"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1642 msgid "&Language:"
1643 msgstr "&Llengua:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1646 msgid ""
1647 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1651 msgid "Unknown word:"
1652 msgstr "Paraula desconeguda"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1655 msgid "Current word"
1656 msgstr "Paraula actual"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Find Next"
1661 msgstr "Cerca el següent"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Re&placement:"
1666 msgstr "Canvia la posició:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1669 msgid "Replace with selected word"
1670 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1673 msgid "Replace word with current choice"
1674 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1677 #, fuzzy
1678 msgid "S&uggestions:"
1679 msgstr "Suggeriments:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1682 msgid "Ignore this word"
1683 msgstr "Ignora aquesta paraula"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1686 msgid "&Ignore"
1687 msgstr "&Ignora"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1690 msgid "Ignore this word throughout this session"
1691 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1694 msgid "I&gnore All"
1695 msgstr "I&gnora-ho tot"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1698 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1699 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1704 msgid "A&dd"
1705 msgstr "A&fegeix"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1708 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1709 msgstr ""
1710 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1713 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1715 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1718 msgid "Cancel"
1719 msgstr "Cancel·la"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1722 msgid "&Export formats:"
1723 msgstr "Formats d'&exportació:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Send exported file to command:"
1728 msgstr "Envia el document a l'ordre"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1731 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1735 msgid "&Phantom"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1741 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Horizontal Phantom"
1746 msgstr "Línia horitzontal"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Vertical space of the phantom content"
1751 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Vertical Phantom"
1756 msgstr "Alineament vertical"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1760 msgid "&Modify"
1761 msgstr "&Modifica"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1766 msgid "Remo&ve"
1767 msgstr "&Suprimeix"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1770 msgid "&New"
1771 msgstr "&Nou:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1775 msgid "Br&owse..."
1776 msgstr "&Navega..."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1779 msgid "&Bind file:"
1780 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1783 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1784 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1787 msgid "Current cell:"
1788 msgstr "Cel·la actual:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1791 msgid "Current row position"
1792 msgstr "Posició de la fila actual"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1795 msgid "Current column position"
1796 msgstr "Posició de la columna actual"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1799 msgid "&Table Settings"
1800 msgstr "Paràmetres de la &taula"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Row setting"
1805 msgstr "Paràmetres de la caixa"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1808 msgid "Merge cells of different rows"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1812 msgid "M&ultirow"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Vertical Offset:"
1818 msgstr "Espai &vertical"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Optional vertical offset"
1823 msgstr "Espai &vertical"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Cell setting"
1828 msgstr "Paràmetres de la nota"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1832 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1836 msgid "Rotate"
1837 msgstr "Gira"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1840 #, fuzzy
1841 msgid "rotation angle"
1842 msgstr "Estil de citació"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1845 #, fuzzy
1846 msgid "degrees"
1847 msgstr "verd"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Table-wide settings"
1852 msgstr "Paràmetres de la taula"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1855 #, fuzzy
1856 msgid "W&idth:"
1857 msgstr "Am&plada:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Verti&cal alignment:"
1862 msgstr "Alineament vertical"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Vertical alignment of the table"
1867 msgstr "Alineament vertical"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1870 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1871 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1872 msgid "Top"
1873 msgstr "Superior"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1876 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1877 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1878 msgid "Middle"
1879 msgstr "Mig"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1882 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1899 msgid "Bottom"
1900 msgstr "Inferior"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1903 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1904 msgstr "Gira la taula 90 graus"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Rotate"
1909 msgstr "Gira"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Column settings"
1914 msgstr "Paràmetres del document"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1917 msgid "&Horizontal alignment:"
1918 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1921 msgid "Horizontal alignment in column"
1922 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1925 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1926 msgid "Justified"
1927 msgstr "Justificada"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1932 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1933 msgid "Center"
1934 msgstr "Centrat"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1937 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1938 #, fuzzy
1939 msgid "At Decimal Separator"
1940 msgstr "Separador"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Decimal separator:"
1945 msgstr "Separador"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1948 msgid "Fixed width of the column"
1949 msgstr "Amplada fixa de la columna"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Vertical alignment in row:"
1954 msgstr "Aliniació &vertical"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1957 #, fuzzy
1958 msgid ""
1959 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1960 "the row."
1961 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1964 msgid "Merge cells of different columns"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1968 msgid "&Multicolumn"
1969 msgstr "&Multicolumnes"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1972 msgid "LaTe&X argument:"
1973 msgstr "Argument de LaTe&X:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1976 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1977 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1980 msgid "&Borders"
1981 msgstr "&Vores"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1984 msgid "Set Borders"
1985 msgstr "Estableix vores"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1988 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1989 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1992 msgid "All Borders"
1993 msgstr "Totes les vores"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1996 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1997 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
2000 msgid "&Set"
2001 msgstr "&Estableix"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
2004 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2005 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
2009 msgid "C&lear"
2010 msgstr "&Buida"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
2013 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2014 msgstr ""
2015 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
2016 "verticals)"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
2019 msgid "Fo&rmal"
2020 msgstr "Estil &antic"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
2023 msgid "Use default (grid-like) border style"
2024 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
2027 msgid "De&fault"
2028 msgstr "Predeterminat"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
2031 msgid "Additional Space"
2032 msgstr "Espai addicional"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
2035 msgid "T&op of row:"
2036 msgstr "Part superior de la fila:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2039 msgid "Botto&m of row:"
2040 msgstr "Part inferior de la fila:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2043 msgid "Bet&ween rows:"
2044 msgstr "Entre files:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2047 msgid "&Longtable"
2048 msgstr "Taula &llarga"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2051 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2052 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2055 msgid "&Use long table"
2056 msgstr "&Usa taula llarga"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Row settings"
2061 msgstr "Paràmetres de la caixa"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2064 msgid "Status"
2065 msgstr "Estat"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2068 msgid "Border above"
2069 msgstr "Vora superior"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2072 msgid "Border below"
2073 msgstr "Vora inferior"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2076 msgid "Contents"
2077 msgstr "Continguts"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2080 msgid "Header:"
2081 msgstr "Capçalera:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2084 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2085 msgstr ""
2086 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2093 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2094 msgid "on"
2095 msgstr "actiu"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2105 msgid "double"
2106 msgstr "doble"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2109 msgid "First header:"
2110 msgstr "Primera capçalera:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2113 msgid "This row is the header of the first page"
2114 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2117 msgid "Don't output the first header"
2118 msgstr "No generis la primera capçalera"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2122 msgid "is empty"
2123 msgstr "és buida"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2126 msgid "Footer:"
2127 msgstr "Peu de pàg.:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2130 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2131 msgstr ""
2132 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2135 msgid "Last footer:"
2136 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2139 msgid "This row is the footer of the last page"
2140 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2143 msgid "Don't output the last footer"
2144 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2147 msgid "Caption:"
2148 msgstr "Llegenda:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2151 msgid "Set a page break on the current row"
2152 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2155 msgid "Page &break on current row"
2156 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2161 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Longtable alignment"
2166 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2169 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2170 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2173 msgid "&Vertical:"
2174 msgstr "&Vertical:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2177 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2178 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2181 msgid "&Horizontal:"
2182 msgstr "&Horitzontal:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Decoration"
2187 msgstr "&Decoració:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Type:"
2192 msgstr "Tipus"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2195 msgid "decoration type / matrix border"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Document-specific layout information"
2201 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Validate"
2206 msgstr "Mostra/Actualitza"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Errors reported in terminal."
2212 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Convert"
2217 msgstr "Conversors"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2220 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2221 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2224 msgid "Scan for new databases and styles"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2229 msgid "&Rescan"
2230 msgstr "Torna a &llegir"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2233 msgid "Enter BibTeX database name"
2234 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2237 msgid "Citation Style"
2238 msgstr "Estil de citació"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2241 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2242 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2245 msgid "&Default (numerical)"
2246 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2249 #, fuzzy
2250 msgid ""
2251 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2252 "parameters in document class options."
2253 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2256 msgid "&Natbib"
2257 msgstr "&Natbib"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2260 msgid "Natbib &style:"
2261 msgstr "Estil Natbib &:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2264 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2265 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2268 msgid "&Jurabib"
2269 msgstr "&Jurabib"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Bibliography Style"
2274 msgstr "Bibliografia"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Default st&yle:"
2279 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Define the default BibTeX style"
2284 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2287 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2288 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2291 msgid "S&ectioned bibliography"
2292 msgstr "Bibliografia &seccionada"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2295 msgid ""
2296 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2300 msgid ""
2301 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2305 msgid "Check this if the box should break across pages"
2306 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2309 msgid "Allow &page breaks"
2310 msgstr "Permet salts de &pàgina"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2314 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2317 msgid "Stretch"
2318 msgstr "Ampliat"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2321 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2322 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2325 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2326 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2329 msgid "&Box:"
2330 msgstr "&Caixa:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2333 msgid "Co&ntent:"
2334 msgstr "Co&ntingut:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2337 msgid "Vertical"
2338 msgstr "Vertical"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2341 msgid "Horizontal"
2342 msgstr "Horitzontal"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2345 msgid "Inner Bo&x:"
2346 msgstr "Cai&xa interior:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2349 msgid "&Decoration:"
2350 msgstr "&Decoració:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2353 msgid "Height value"
2354 msgstr "Alçada"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2357 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2358 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2362 msgid "Parbox"
2363 msgstr "Parbox"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2366 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2367 msgid "Minipage"
2368 msgstr "Minipàgina"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2371 msgid "Supported box types"
2372 msgstr "Tipus de caixes implementades"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2375 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2379 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Spellchecker engine:"
2385 msgstr "Corrector ortogràfic"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2388 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2389 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2392 msgid "Accept compound &words"
2393 msgstr "Accepta paraules compostes"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2396 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2400 msgid "S&pellcheck continuously"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2404 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Escape characters:"
2410 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2413 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2414 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2417 msgid "Al&ternative language:"
2418 msgstr "Llengua al&ternativa:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2421 msgid "Keyboard"
2422 msgstr "Teclat"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2425 msgid "Use &keyboard map"
2426 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2429 msgid "&Primary:"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2433 #, fuzzy
2434 msgid "S&econdary:"
2435 msgstr "S&egon:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2438 msgid ""
2439 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2440 "time LyX is launched."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2444 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2448 msgid "Mouse"
2449 msgstr "Ratolí"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2452 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2453 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2456 msgid ""
2457 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2458 "speed it up, low values slow it down."
2459 msgstr ""
2460 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
2461 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2464 msgid "Scroll wheel zoom"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Enable"
2470 msgstr "&Habilitat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Ctrl"
2475 msgstr "Control"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Shift"
2480 msgstr "infty"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Alt"
2485 msgstr "Alerta"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2488 msgid "FontUi"
2489 msgstr "FontUi"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2492 msgid ""
2493 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2494 "LuaTeX)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2498 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Default family:"
2504 msgstr "Família &predeterminada:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2507 msgid "Select the default family for the document"
2508 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2511 msgid "&Base Size:"
2512 msgstr "Mida &base:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2515 #, fuzzy
2516 msgid "LaTe&X font encoding:"
2517 msgstr "Codificació Te&X:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2520 msgid "&Roman:"
2521 msgstr "&Romana:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2525 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2528 msgid "&Sans Serif:"
2529 msgstr "&Sans Serif:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2533 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2536 msgid "S&cale (%):"
2537 msgstr "Es&cala (%):"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2541 msgstr ""
2542 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
2543 "del tipus de lletra base"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2546 msgid "&Typewriter:"
2547 msgstr "&Mecanogràfica"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2550 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2551 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2554 msgid "Sc&ale (%):"
2555 msgstr "Esc&ala (%):"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2558 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2559 msgstr ""
2560 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
2561 "dimensions del tipus de lletra base"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Math:"
2566 msgstr "Matemàtiques"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Select the math typeface"
2571 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2574 msgid "C&JK:"
2575 msgstr "C&JK:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2579 msgstr ""
2580 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
2581 "coreana (CJK)"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2584 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2585 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2588 msgid "Use true S&mall Caps"
2589 msgstr "Usa &majúscules petites"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2592 msgid "Use old style instead of lining figures"
2593 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2596 msgid "Use &Old Style Figures"
2597 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Font colors"
2602 msgstr "Color del tipus lletra"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Main text:"
2607 msgstr "Text pla"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Click to change the color"
2613 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Default..."
2618 msgstr "Predeterminada"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2622 msgid "Revert the color to the default"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2627 #, fuzzy
2628 msgid "R&eset"
2629 msgstr "&Rebutja"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Greyed-out notes:"
2634 msgstr "&Ressaltat en gris"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&Change..."
2641 msgstr "Canvia:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Background colors"
2646 msgstr "fons"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Page:"
2651 msgstr "Pàgina: "
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Shaded boxes:"
2656 msgstr "caixa ombrejada"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2659 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2660 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2663 msgid "..............."
2664 msgstr "..............."
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2667 msgid "________"
2668 msgstr "________"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2671 msgid "<-----------"
2672 msgstr "<-----------"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2675 msgid "----------->"
2676 msgstr "----------->"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2679 msgid "\\-----v-----/"
2680 msgstr "\\-----v-----/"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2683 msgid "/-----^-----\\"
2684 msgstr "/-----^-----\\"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2687 msgid "&Spacing:"
2688 msgstr "E&spaiament:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2691 msgid "Supported spacing types"
2692 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2695 msgid "&Value:"
2696 msgstr "&Valor:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2701 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2704 msgid "&Fill Pattern:"
2705 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2708 msgid "&Protect:"
2709 msgstr "&Protegeix:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2712 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2713 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2716 msgid "A&vailable:"
2717 msgstr "&Disponibles:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2720 msgid "De&lete"
2721 msgstr "&Suprimeix"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2725 msgid "&Up"
2726 msgstr "A&munt"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2730 msgid "Do&wn"
2731 msgstr "A&vall"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2734 msgid "S&elected:"
2735 msgstr "S&eleccionats:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2738 #, fuzzy
2739 msgid "General Look && Feel"
2740 msgstr "Aparença i feel"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2743 msgid "&User interface file:"
2744 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2747 msgid "Bro&wse..."
2748 msgstr "&Navega..."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Icon set:"
2753 msgstr "Separació de &columnes"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2756 msgid ""
2757 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2758 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2762 msgid "Use icons from system's &theme"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Context help"
2768 msgstr "Continguts"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2774 "the main work area of an edited document"
2775 msgstr ""
2776 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
2777 "treball mentre editeu un document"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2780 #, fuzzy
2781 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2782 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2785 msgid "Menus"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2789 msgid "&Maximum last files:"
2790 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2793 msgid "&PATH prefix:"
2794 msgstr "Prefix &PATH:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2797 msgid ""
2798 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2799 "variable.\n"
2800 "Use the OS native format."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2804 #, fuzzy
2805 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2806 msgstr "Prefix &PATH:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2809 msgid ""
2810 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2811 "environment variable.\n"
2812 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2823 msgid "Browse..."
2824 msgstr "Navega..."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2827 #, fuzzy
2828 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2829 msgstr "Tesaurus"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2832 msgid "&Temporary directory:"
2833 msgstr "Directori &temporal:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2836 msgid "Ly&XServer pipe:"
2837 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2840 msgid "&Backup directory:"
2841 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2844 msgid "&Example files:"
2845 msgstr "Fitxers d&exemple:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2848 msgid "&Document templates:"
2849 msgstr "Plantilles de &document:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2852 msgid "&Working directory:"
2853 msgstr "Directori de t&reball:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2856 #, fuzzy
2857 msgid "H&unspell dictionaries:"
2858 msgstr "Diccionari personal:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2862 msgid "Insert the delimiters"
2863 msgstr "Insereix els delimitadors"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2866 msgid ""
2867 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2868 "full range."
2869 msgstr ""
2870 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
2871 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2874 msgid "Ca&tegory:"
2875 msgstr "Ca&tegoria:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2878 msgid "Select this to display all available characters at once"
2879 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2882 msgid "&Display all"
2883 msgstr "&Mostra-ho tot"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2886 msgid "The bibliography key"
2887 msgstr "Entrada bibliogràfica"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2890 msgid "The label as it appears in the document"
2891 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2894 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2895 msgid "&Label:"
2896 msgstr "&Etiqueta:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2899 msgid "&Key:"
2900 msgstr "&Entrada:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2903 msgid "F&ile"
2904 msgstr "F&itxer"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2909 msgid "Filename"
2910 msgstr "Nom de fitxer"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2913 msgid "Select a file"
2914 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2917 msgid "&Draft"
2918 msgstr "&Esborrany"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2921 msgid "&Template"
2922 msgstr "&Plantilla"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2925 msgid "Available templates"
2926 msgstr "Plantilles disponibles"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2930 msgid "LaTe&X and LyX options"
2931 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2934 msgid "LaTeX Options"
2935 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2938 msgid "O&ption:"
2939 msgstr "O&pció:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2942 msgid "Forma&t:"
2943 msgstr "Forma&t:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2946 #, fuzzy
2947 msgid ""
2948 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2949 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2950 msgstr ""
2951 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2952 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2953 "Preferències)."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2956 msgid "&Show in LyX"
2957 msgstr "&Mostra-la al LyX"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2964 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2968 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2969 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2972 msgid "Si&ze and Rotation"
2973 msgstr "&Mida i gir"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2979 msgid "Angle to rotate image by"
2980 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2986 msgid "The origin of the rotation"
2987 msgstr "Origen del gir"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2990 msgid "Ori&gin:"
2991 msgstr "Ori&gen:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2994 msgid "A&ngle:"
2995 msgstr "A&ngle:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2998 msgid "Scale"
2999 msgstr "Escala"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
3002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
3003 msgid "Height of image in output"
3004 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
3007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
3008 msgid "Width of image in output"
3009 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3012 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3013 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
3016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
3017 msgid "&Maintain aspect ratio"
3018 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3021 msgid "Crop"
3022 msgstr "Escapça"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
3025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
3026 msgid "Clip to bounding box values"
3027 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3031 msgid "Clip to &bounding box"
3032 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3036 msgid "&Left bottom:"
3037 msgstr "&Esquerra i avall:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3040 msgid "x"
3041 msgstr "x"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3045 msgid "Right &top:"
3046 msgstr "&Dreta i amunt:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3051 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3055 msgid "&Get from File"
3056 msgstr "&Obté del fitxer"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3059 msgid "y"
3060 msgstr "y"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3063 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3064 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3067 msgid "&Default Margins"
3068 msgstr "&Marges predeterminats"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3071 msgid "&Top:"
3072 msgstr "&Superior:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3075 msgid "&Bottom:"
3076 msgstr "&Inferior:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3079 msgid "&Inner:"
3080 msgstr "In&terior"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3083 msgid "O&uter:"
3084 msgstr "&Exterior:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3087 msgid "Head &sep:"
3088 msgstr "&Sep. capçalera:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3091 msgid "Head &height:"
3092 msgstr "Alçada capç.:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3095 msgid "&Foot skip:"
3096 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3099 msgid "&Column Sep:"
3100 msgstr "Separació de &columnes"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3103 msgid "In Math"
3104 msgstr "Mode matemàtic"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3107 msgid ""
3108 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3109 "delay."
3110 msgstr ""
3111 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3112 "desprès del retard especificat"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3115 msgid "Automatic in&line completion"
3116 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3119 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3120 msgstr ""
3121 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3124 msgid "Automatic p&opup"
3125 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Autoco&rrection"
3130 msgstr "Auto &inici"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3133 msgid "In Text"
3134 msgstr "Mode text"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3137 msgid ""
3138 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3139 "delay."
3140 msgstr ""
3141 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3142 "retard."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3145 msgid "Automatic &inline completion"
3146 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3149 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3150 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3153 msgid "Automatic &popup"
3154 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3157 msgid ""
3158 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3159 "mode."
3160 msgstr ""
3161 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3162 "text."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3165 msgid "Cursor i&ndicator"
3166 msgstr "I&ndicador del cursor"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3169 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3170 msgid "General"
3171 msgstr "General"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3174 msgid ""
3175 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3176 "if it is available."
3177 msgstr ""
3178 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3179 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3182 msgid "s inline completion dela&y"
3183 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3186 msgid ""
3187 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3188 "if it is available."
3189 msgstr ""
3190 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3191 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3194 msgid "s popup d&elay"
3195 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3198 msgid "."
3199 msgstr "."
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3202 msgid "Minimum word length for completion"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3206 msgid ""
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3209 msgstr ""
3210 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3211 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3223 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3226 msgid "Language of the thesaurus"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3230 msgid "Index entry"
3231 msgstr "Entrada de l'índex"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3234 msgid "&Keyword:"
3235 msgstr "Paraula &clau:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3238 msgid "Word to look up"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3242 msgid "L&ookup"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3247 msgid "The selected entry"
3248 msgstr "L'entrada seleccionada"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3251 msgid "&Selection:"
3252 msgstr "&Selecció:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3255 msgid "Replace the entry with the selection"
3256 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3261 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3264 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3265 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3268 msgid "DefSkip"
3269 msgstr "DefSkip"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3272 msgid "SmallSkip"
3273 msgstr "SmallSkip"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3276 msgid "MedSkip"
3277 msgstr "MedSkip"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3280 msgid "BigSkip"
3281 msgstr "BigSkip"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3284 msgid "VFill"
3285 msgstr "VFill"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3289 msgid "&Save"
3290 msgstr "De&sa"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3293 msgid "&New:[[branch]]"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3297 msgid ""
3298 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3299 "active."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Filename &Suffix"
3305 msgstr "Nom de fitxer"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3308 msgid "Show undefined branches used in this document."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Undefined Branches"
3314 msgstr "Branques &disponibles:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3317 msgid "A&vailable Branches:"
3318 msgstr "Branques &disponibles:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3321 msgid "Toggle the selected branch"
3322 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3325 msgid "(&De)activate"
3326 msgstr "&Activa/descativa"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3329 msgid "Add a new branch to the list"
3330 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3333 msgid "Define or change background color"
3334 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3337 msgid "Remove the selected branch"
3338 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Change the name of the selected branch"
3343 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Re&name..."
3348 msgstr "&Reanomena"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3351 msgid "C&onverter:"
3352 msgstr "C&onversor:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3355 msgid "E&xtra flag:"
3356 msgstr "Opció &addcional:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3359 msgid "&From format:"
3360 msgstr "&Del format:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3363 msgid "&To format:"
3364 msgstr "&Al format:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3367 msgid "Converter Defi&nitions"
3368 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3371 msgid "Converter File Cache"
3372 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3375 msgid "&Enabled"
3376 msgstr "&Habilitat"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3381 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3385 msgid "TeX Code: "
3386 msgstr "Codi TeX: "
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3389 msgid "Match delimiter types"
3390 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3393 msgid "&Keep matched"
3394 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3397 msgid "&Size:"
3398 msgstr "&Mida:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3401 msgid "&Insert"
3402 msgstr "&Insereix"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3405 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3409 msgid "Output &line length:"
3410 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3413 msgid ""
3414 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3415 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3416 "paragraphs are separated by a blank line."
3417 msgstr ""
3418 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3419 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3420 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3423 msgid "&Date format:"
3424 msgstr "Format de &data:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3427 msgid "Date format for strftime output"
3428 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Overwrite on export:"
3433 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3436 msgid "Ask permission"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3440 msgid "Main file only"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3444 #, fuzzy
3445 msgid "All files"
3446 msgstr "Tots els camps"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3449 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3453 msgid "Forward search"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3457 #, fuzzy
3458 msgid "DV&I command:"
3459 msgstr "Ordre índex:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&PDF command:"
3464 msgstr "Ordre &roff:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Inset Parameter Configuration"
3469 msgstr "Insereix fracció estàndard"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3472 msgid "Update dialog when moving context"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3476 #, fuzzy
3477 msgid "S&ynchronize Dialog"
3478 msgstr "data (sortida)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Apply settings immediately"
3483 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3486 msgid "Restore initial values in dialog"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Push new inset into the document"
3492 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3495 #, fuzzy
3496 msgid "New Inset"
3497 msgstr "Taula oberta"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3500 msgid "&Quote Style:"
3501 msgstr "Estil de &cometes:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3504 msgid "Encoding"
3505 msgstr "Codificació:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3508 msgid "Language &Default"
3509 msgstr "Llengua &predeterminada"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3512 msgid "&Other:"
3513 msgstr "&Altres:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3516 msgid "Language pac&kage:"
3517 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3521 msgid "Select which language package LyX should use"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3526 #, fuzzy
3527 msgid ""
3528 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3529 msgstr ""
3530 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3533 #, fuzzy
3534 msgid "F&ormat:"
3535 msgstr "&Format:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Select the output format"
3540 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3543 msgid "Show the source as the master document gets it"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3547 msgid "&Master's perspective"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3551 msgid "Automatic update"
3552 msgstr "Actualització automàtica"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3556 msgid "&Update"
3557 msgstr "&Actualitza"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Current Paragraph"
3562 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Complete Source"
3567 msgstr "Font completa"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3570 msgid "Preamble Only"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Body Only"
3576 msgstr "Només"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Of&fset:"
3581 msgstr "Desactivat"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Value of the vertical line offset."
3586 msgstr "Espai &vertical"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Value of the line width."
3591 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Thickness:"
3596 msgstr "LíniaGruixuda"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Value of the line thickness."
3601 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3604 msgid "&Graphics"
3605 msgstr "&Gràfics"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3608 msgid "Select an image file"
3609 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3612 msgid "Output Size"
3613 msgstr "Mida de la sortida"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3616 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3617 msgstr ""
3618 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
3619 "automàticament."
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3622 msgid "Set &height:"
3623 msgstr "Estableix &alçada:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3626 msgid "&Scale Graphics (%):"
3627 msgstr "E&scala gràfics (%):"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3631 msgstr ""
3632 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
3633 "automàticament."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3636 msgid "Set &width:"
3637 msgstr "A&mplada:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3640 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3641 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3644 msgid "Rotate Graphics"
3645 msgstr "Gira gràfics"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3649 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3652 msgid "Ro&tate after scaling"
3653 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3656 msgid "Or&igin:"
3657 msgstr "Or&igen:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3660 msgid "A&ngle (Degrees):"
3661 msgstr "A&ngle (en graus):"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3665 msgid "File name of image"
3666 msgstr "Nom de la imatge"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3669 msgid "&Clipping"
3670 msgstr "&Ajustament"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3674 msgid "y:"
3675 msgstr "y:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3679 msgid "x:"
3680 msgstr "x:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3684 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3687 msgid "Don't un&zip on export"
3688 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3692 msgid "Additional LaTeX options"
3693 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3696 msgid "LaTeX &options:"
3697 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3700 msgid ""
3701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3703 msgstr ""
3704 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
3705 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
3706 "Preferències)."
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3709 msgid "Sho&w in LyX"
3710 msgstr "Mostra-la al LyX"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3713 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Graphics Group"
3719 msgstr "Gràfics"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3722 msgid "A&ssigned to group:"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3726 msgid "Click to define a new graphics group."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3730 msgid "O&pen new group..."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3734 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3738 msgid "Draft mode"
3739 msgstr "Mode esborrany"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3742 msgid "&Draft mode"
3743 msgstr "Mode &esborrany"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3746 #, fuzzy
3747 msgid "User &interface language:"
3748 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3751 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Language &package:"
3757 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Automatic"
3764 msgstr "Ajuda automàtica"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Always Babel"
3770 msgstr "Aquests sempre canvien"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3774 #, fuzzy
3775 msgid "None[[language package]]"
3776 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3779 msgid "Command s&tart:"
3780 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3783 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3784 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3787 msgid "Command e&nd:"
3788 msgstr "&Final de l'ordre:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3791 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3792 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Default Decimal &Separator:"
3797 msgstr "Separador"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Default length &unit:"
3802 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3805 msgid ""
3806 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3807 "the language package)"
3808 msgstr ""
3809 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3810 "pas localment (al paquet de llengua)"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3813 msgid "Set languages &globally"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3817 #, fuzzy
3818 msgid ""
3819 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3820 "command"
3821 msgstr ""
3822 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3823 "ordre de canvi de llengua"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3826 msgid "Auto &begin"
3827 msgstr "Auto &inici"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3830 #, fuzzy
3831 msgid ""
3832 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3833 "switch command"
3834 msgstr ""
3835 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3836 "ordre de canvi de llengua"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3839 msgid "Auto &end"
3840 msgstr "Auto &finalitza"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3843 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3844 msgstr ""
3845 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3846 "treball"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3849 msgid "Mark &foreign languages"
3850 msgstr "Marca les &altres llengües"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3853 msgid "Right-to-left language support"
3854 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3857 msgid ""
3858 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3859 msgstr ""
3860 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3861 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Enable &RTL support"
3866 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3869 msgid "Cursor movement:"
3870 msgstr "Moviment del cursor:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3873 msgid "&Logical"
3874 msgstr "&Lògic"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3877 msgid "&Visual"
3878 msgstr "&Visual"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3881 msgid "&Available branches:"
3882 msgstr "&Branques disponibles:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3885 msgid "Select your branch"
3886 msgstr "Seleccioneu la branca"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3889 msgid "&Font:"
3890 msgstr "Tipus de &lletra:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3894 msgid "Si&ze:"
3895 msgstr "&Mida:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3899 msgid "Tiny"
3900 msgstr "Diminuta"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3904 msgid "Smallest"
3905 msgstr "Molt més petita petita"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3909 msgid "Smaller"
3910 msgstr "Més petita"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3914 msgid "Small"
3915 msgstr "Petita"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3919 msgid "Normal"
3920 msgstr "Normal"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3924 msgid "Large"
3925 msgstr "Gran"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3929 msgid "Larger"
3930 msgstr "Més gran"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3934 msgid "Largest"
3935 msgstr "Molt més gran"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3939 msgid "Huge"
3940 msgstr "Enorme"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3944 msgid "Huger"
3945 msgstr "Més enorme"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3948 msgid "&Custom Bullet:"
3949 msgstr "&Pic personalitzat:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3953 msgid "&Level:"
3954 msgstr "&Nivell"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3957 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3958 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3961 msgid "Use Class Defaults"
3962 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3965 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3966 msgstr ""
3967 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3970 msgid "Save as Document Defaults"
3971 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Output Format"
3976 msgstr "La sortida generada és buida"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3981 msgstr "Mides:|#P"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3984 #, fuzzy
3985 msgid "De&fault Output Format:"
3986 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3989 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3993 #, fuzzy
3994 msgid "S&ynchronize with Output"
3995 msgstr "data (sortida)"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3998 #, fuzzy
3999 msgid "C&ustom Macro:"
4000 msgstr "Personalitzat"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
4005 msgstr "Preamble LaTeX"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
4008 #, fuzzy
4009 msgid "XHTML Output Options"
4010 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4013 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4017 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Math output:"
4023 msgstr "Sortida"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4026 msgid "Format to use for math output."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4030 #, fuzzy
4031 msgid "MathML"
4032 msgstr "Matemàtiques|M"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4035 msgid "HTML"
4036 msgstr "HTML"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Images"
4041 msgstr "Pàgines"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
4045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
4046 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4048 msgid "LaTeX"
4049 msgstr "LaTeX"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Math &image scaling:"
4054 msgstr "Espaiats matemàtics"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4057 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Write CSS to File"
4063 msgstr "Imprimeix al fitxer"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4066 #, fuzzy
4067 msgid "For more information, refer to the complete log."
4068 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Errors:"
4073 msgstr "Fletxa"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Description:"
4078 msgstr "&Descripció:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4085 msgid "View Complete &Log..."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Document &class"
4091 msgstr "&Classe de document:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4094 msgid "Click to select a local document class definition file"
4095 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Local Layout..."
4100 msgstr "Disposició &local..."
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Class options"
4105 msgstr "Llegenda"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4108 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Predefined:"
4114 msgstr "Imp&ressora:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4117 msgid ""
4118 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4119 "select/deselect."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Cus&tom:"
4125 msgstr "nota"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Graphics driver:"
4130 msgstr "&Gràfics"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4133 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4134 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4137 msgid "Select de&fault master document"
4138 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4141 msgid "&Master:"
4142 msgstr "&Mestre:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4145 msgid "Enter the name of the default master document"
4146 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4149 msgid "&Suppress default date on front page"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4153 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4157 msgid "Display &Graphics"
4158 msgstr "Mostra els &gràfics"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4161 msgid "Instant &Preview:"
4162 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4166 msgid "Off"
4167 msgstr "Desactivat"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4170 msgid "No math"
4171 msgstr "Sense matemàtiques"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4174 msgid "On"
4175 msgstr "Activat"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Preview Si&ze:"
4180 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4183 msgid "Factor for the preview size"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4187 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&Mark end of paragraphs"
4193 msgstr "&Sagna el paràgraf"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4196 msgid "&E-mail:"
4197 msgstr "Correu &electrònic:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4200 msgid "Your name"
4201 msgstr "El vostre nom"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4204 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4205 msgid "&Name:"
4206 msgstr "&Nom:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4209 msgid "Your E-mail address"
4210 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4213 msgid "&Use hyperref support"
4214 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4217 msgid "&General"
4218 msgstr "&General"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4221 msgid "Header Information"
4222 msgstr "Informació de capçalera"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4225 msgid "&Title:"
4226 msgstr "&Títol:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4229 msgid "&Author:"
4230 msgstr "&Autor:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4233 msgid "&Subject:"
4234 msgstr "As&sumpte:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4237 msgid "&Keywords:"
4238 msgstr "Paraules &clau:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4241 msgid ""
4242 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4243 msgstr ""
4244 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4247 msgid "Automatically fi&ll header"
4248 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4251 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4252 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4255 msgid "Load in &fullscreen mode"
4256 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4259 msgid "H&yperlinks"
4260 msgstr "H&iperenllaços"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4263 msgid "Allows link text to break across lines."
4264 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4267 msgid "B&reak links over lines"
4268 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4271 msgid "No &frames around links"
4272 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4275 msgid "C&olor links"
4276 msgstr "C&olors dels enlaços"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Bibliographical backreferences"
4281 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4284 #, fuzzy
4285 msgid "B&ackreferences:"
4286 msgstr "Preferències"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4289 msgid "&Bookmarks"
4290 msgstr "&Punts d'interès"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4293 #, fuzzy
4294 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4295 msgstr "G&enera els punts d'interès"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4298 msgid "&Numbered bookmarks"
4299 msgstr "Punts d'interés &numerats"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&Open bookmark tree"
4304 msgstr "&Obre els punts d'interès"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4307 msgid "Number of levels"
4308 msgstr "Nombre de nivells"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4311 msgid "Additional o&ptions"
4312 msgstr "O&pcions addicionals"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4315 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4316 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Input here the listings parameters"
4321 msgstr "Paràmetres de llistat"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4324 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4325 msgid "Font family"
4326 msgstr "Família del tipus de lletra"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4329 msgid "&Family:"
4330 msgstr "&Família:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4333 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4334 msgid "Font shape"
4335 msgstr "Forma del tipus de lletra"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4338 msgid "S&hape:"
4339 msgstr "&Forma:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4342 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4343 msgid "Font series"
4344 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4347 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4348 msgid "Font color"
4349 msgstr "Color del tipus lletra"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4352 msgid "&Series:"
4353 msgstr "&Sèries:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4356 msgid "&Color:"
4357 msgstr "&Color:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4360 msgid "Never Toggled"
4361 msgstr "Aquests mai no canvien"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4364 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4365 msgid "Font size"
4366 msgstr "Mida del tipus de lletra"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4369 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4370 msgid "Other font settings"
4371 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4374 msgid "Always Toggled"
4375 msgstr "Aquests sempre canvien"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4378 msgid "&Misc:"
4379 msgstr "&Miscel·lània:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4382 msgid "toggle font on all of the above"
4383 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4386 msgid "&Toggle all"
4387 msgstr "&Canvia-ho tot"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4390 msgid "Apply each change automatically"
4391 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Apply changes &immediately"
4396 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4399 #, fuzzy
4400 msgid "All packages:"
4401 msgstr "Espai"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Load a&utomatically"
4406 msgstr "Ajuda automàtica"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4409 msgid "Load alwa&ys"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Do &not load"
4415 msgstr "Possibles Formats de Document"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Session handling"
4420 msgstr "Gestió de la lletra"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4425 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4430 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Restore cursor &positions"
4435 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Load opened files from last session"
4440 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Clear all session information"
4445 msgstr "Informació de capçalera"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Backup && saving"
4450 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Backup &original documents when saving"
4455 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Backup documents, every"
4460 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4463 #, fuzzy
4464 msgid "&minutes"
4465 msgstr "minuts"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4468 #, fuzzy
4469 msgid "&Save documents compressed by default"
4470 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4473 msgid "Windows && work area"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Open documents in &tabs"
4479 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4482 msgid ""
4483 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4484 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Use s&ingle instance"
4490 msgstr "Cometes simples|Q"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4493 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4497 msgid "Displa&y single close-tab button"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4501 msgid "Closing last &view:"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Closes document"
4507 msgstr "Document nou"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Hides document"
4512 msgstr "Document nou"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4515 msgid "Ask the user"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4519 msgid "Separate paragraphs with"
4520 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4523 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4524 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&Indentation:"
4529 msgstr "&Sagnat"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Size of the indentation"
4534 msgstr "&Mida i gir"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4537 #, fuzzy
4538 msgid "&Vertical space:"
4539 msgstr "Espai &vertical"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Size of the vertical space"
4544 msgstr "Espai &vertical"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4547 msgid "Spacing"
4548 msgstr "Espaiament"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4551 msgid "&Line spacing:"
4552 msgstr "&Interlineat:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Spacing type"
4557 msgstr "Espaiament"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Number of lines"
4562 msgstr "Nombre de nivells"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4565 msgid "Format text into two columns"
4566 msgstr "Formata el text en dues columnes"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4569 msgid "Two-&column document"
4570 msgstr "Document a dues &columnes"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4573 msgid ""
4574 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4575 "justified in the output)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4579 msgid "Use &justification in LyX work area"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4583 msgid "Listing Parameters"
4584 msgstr "Paràmetres de llistat"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4587 msgid "C&aption:"
4588 msgstr "&Llegenda:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4591 msgid "La&bel:"
4592 msgstr "&Etiqueta:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4595 msgid "Mo&re parameters"
4596 msgstr "&Més paràmetres"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4599 msgid "Underline spaces in generated output"
4600 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4603 msgid "&Mark spaces in output"
4604 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4607 msgid "Show LaTeX preview"
4608 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4611 msgid "&Show preview"
4612 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4615 msgid "File name to include"
4616 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4619 msgid "&Include Type:"
4620 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4623 msgid "Include"
4624 msgstr "Inclou"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4627 msgid "Input"
4628 msgstr "Entrada"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4631 msgid "Verbatim"
4632 msgstr "Verbatim"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4636 msgid "Program Listing"
4637 msgstr "Llistat de programa"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4640 msgid "Edit the file"
4641 msgstr "Edita el fitxer"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4644 msgid "&Edit"
4645 msgstr "&Edició"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4648 msgid "Close this dialog"
4649 msgstr "Tanca aquest quadre"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4652 msgid "Rebuild the file lists"
4653 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4656 msgid ""
4657 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4658 msgstr ""
4659 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
4660 "fitxers amb el camí"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4663 msgid "&View"
4664 msgstr "&Visualitza"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4667 msgid "Selected classes or styles"
4668 msgstr "Classes o estils seleccionats"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4671 msgid "LaTeX classes"
4672 msgstr "Classes de LaTeX"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4675 msgid "LaTeX styles"
4676 msgstr "Estils de LaTeX"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4679 msgid "BibTeX styles"
4680 msgstr "Estils de BibTeX"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4683 #, fuzzy
4684 msgid "BibTeX databases"
4685 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4688 msgid "Toggles view of the file list"
4689 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4692 msgid "Show &path"
4693 msgstr "Mostra &camí"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4696 msgid "The BibTeX style"
4697 msgstr "L'estil BibTeX"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4700 msgid "St&yle"
4701 msgstr "Est&il"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4704 msgid "Choose a style file"
4705 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4708 msgid "This bibliography section contains..."
4709 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4712 msgid "&Content:"
4713 msgstr "&Contingut:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4716 msgid "all cited references"
4717 msgstr "totes les referències citades"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4721 msgid "all uncited references"
4722 msgstr "totes les referències no citades"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4725 msgid "all references"
4726 msgstr "totes les referències"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4729 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4730 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4733 msgid "Add bibliography to &TOC"
4734 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4737 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4738 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4741 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4742 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4745 msgid "BibTeX database to use"
4746 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4749 msgid "Databa&ses"
4750 msgstr "Bases de dades"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4753 msgid "Add a BibTeX database file"
4754 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4757 msgid "&Add..."
4758 msgstr "&Afegeix..."
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4761 msgid "Remove the selected database"
4762 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4765 msgid "&Delete"
4766 msgstr "&Suprimeix"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4769 msgid "La&bels in:"
4770 msgstr "&Etiquetes a:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4773 #, fuzzy
4774 msgid "&References"
4775 msgstr "Referències"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Fil&ter:"
4780 msgstr "&Fitxer:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4783 msgid "Enter string to filter the label list"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Filter case-sensitively"
4789 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Case-sensiti&ve"
4794 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4797 msgid ""
4798 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4799 "sensitive option is checked)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4803 msgid "&Sort"
4804 msgstr "&Ordena"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4809 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Cas&e-sensitive"
4814 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4817 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Grou&p"
4823 msgstr "&Nom:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4826 msgid "&Go to Label"
4827 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4830 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4831 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4834 msgid "<reference>"
4835 msgstr "<referència>"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4838 msgid "(<reference>)"
4839 msgstr "(<referència>)"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4842 msgid "<page>"
4843 msgstr "<pàgina>"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4846 msgid "on page <page>"
4847 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4850 msgid "<reference> on page <page>"
4851 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4854 msgid "Formatted reference"
4855 msgstr "Referència amb format"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Textual reference"
4860 msgstr "totes les referències"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4863 msgid "Update the label list"
4864 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4869 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Match w&hole words only"
4874 msgstr "Només paraules senceres"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4877 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4878 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4881 msgid "Log &Type:"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4885 msgid "Update the display"
4886 msgstr "Actualitza la vista"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4889 msgid "Copy to Clip&board"
4890 msgstr "Copia al portaretalls"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4893 msgid "&Go!"
4894 msgstr "&Ves!"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4897 msgid "Jump to the next warning message."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Next &Warning"
4903 msgstr "Avís d'exportació!"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4906 msgid "Jump to the next error message."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Next &Error"
4912 msgstr "Error de lectura"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4915 msgid "A&vailable Citations:"
4916 msgstr "Citacions &disponibles:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4919 #, fuzzy
4920 msgid "S&elected Citations:"
4921 msgstr "Citacions &seleccionades:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4924 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4928 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4934 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4939 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4942 msgid "App&ly"
4943 msgstr "&Aplica"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4946 msgid "Formatting"
4947 msgstr "S'està donant format"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4950 msgid "Citation st&yle:"
4951 msgstr "Est&il de citació:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4954 msgid "Natbib citation style to use"
4955 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4958 msgid "Text &before:"
4959 msgstr "Text &anterior:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4962 msgid "Text to place before citation"
4963 msgstr "Text a posar abans de la citació"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4966 msgid "Text a&fter:"
4967 msgstr "&Text posterior:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4970 msgid "Text to place after citation"
4971 msgstr "Text a posar després de la citació"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4974 msgid "List all authors"
4975 msgstr "Llista tots els autors"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4978 msgid "Full aut&hor list"
4979 msgstr "Llista &completa d'autors"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4982 msgid "Force upper case in citation"
4983 msgstr "Força majúscules a la citació"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4986 msgid "Force u&pper case"
4987 msgstr "&Força majúscules"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4990 msgid "Search Citation"
4991 msgstr "Cerca citació"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Searc&h:"
4996 msgstr "Camp de recerca:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4999 msgid ""
5000 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
5006 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
5009 #, fuzzy
5010 msgid "&Search"
5011 msgstr "Error en la recerca"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Search field:"
5016 msgstr "Camp de recerca:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
5019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
5020 #, fuzzy
5021 msgid "All fields"
5022 msgstr "Tots els camps"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Regular e&xpression"
5027 msgstr "E&xpressió regular"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Case se&nsitive"
5032 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Entry types:"
5037 msgstr "Tipus d'entrada:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
5040 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
5041 #, fuzzy
5042 msgid "All entry types"
5043 msgstr "Totes les entrades"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Search as you &type"
5048 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5051 msgid "Change:"
5052 msgstr "Canvia:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Go to previous change"
5057 msgstr "Vés al canvi següent"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5060 #, fuzzy
5061 msgid "&Previous change"
5062 msgstr "Canvi &següent"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5065 msgid "Go to next change"
5066 msgstr "Vés al canvi següent"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5069 msgid "&Next change"
5070 msgstr "Canvi &següent"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5073 msgid "Accept this change"
5074 msgstr "Accepta aquest canvi"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5077 msgid "&Accept"
5078 msgstr "&Accepta"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5081 msgid "Reject this change"
5082 msgstr "Rebutja aquest canvi"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5085 msgid "&Reject"
5086 msgstr "&Rebutja"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5089 msgid "Information Type:"
5090 msgstr "Tipus d'informació:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5093 msgid "Information Name:"
5094 msgstr "Nom de la informació:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Master Document Output"
5099 msgstr "Document mestre"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5102 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5106 msgid "Include only &selected children"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5110 msgid ""
5111 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5112 "compilation)"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Maintain counters and references"
5118 msgstr "totes les referències no citades"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5121 msgid "Include all subdocuments in the output"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Include all children"
5127 msgstr "Inclou fitxer"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
5130 msgid "Version"
5131 msgstr "Versió"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
5134 msgid "Version goes here"
5135 msgstr "1.6.x"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
5138 msgid "Credits"
5139 msgstr "Crèdits"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
5142 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
5143 msgid "Copyright"
5144 msgstr "Copyright"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Build Info"
5149 msgstr "Errors de compilació"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5155 msgid "URL"
5156 msgstr "URL"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5159 msgid "&Target:"
5160 msgstr "&Destí:"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5163 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5164 msgid "Name associated with the URL"
5165 msgstr "Nom associat amb la URL"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5168 msgid "Specify the link target"
5169 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5172 msgid "Link type"
5173 msgstr "Tipus d'enllaç"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5176 msgid "Link to the web or to every other target"
5177 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5180 msgid "&Web"
5181 msgstr "&Web"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5184 msgid "Link to an email address"
5185 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5188 msgid "&Email"
5189 msgstr "Correu &electrònic"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5192 msgid "Link to a file"
5193 msgstr "Enllaç a un fitxer"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5196 msgid "&File"
5197 msgstr "&Fitxer"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5200 #, fuzzy
5201 msgid "&New Document:"
5202 msgstr "Document nou"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5205 #, fuzzy
5206 msgid "&Old Document:"
5207 msgstr "Document fill...|d"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Copy Document Settings from:"
5212 msgstr "Paràmetres del document"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5215 #, fuzzy
5216 msgid "N&ew Document"
5217 msgstr "Document nou"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Ol&d Document"
5222 msgstr "Document fill...|d"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5225 msgid ""
5226 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5227 "resulting document"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5231 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Nomenclature settings"
5237 msgstr "Nomenclatura"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5241 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5245 #, fuzzy
5246 msgid "&List Indentation:"
5247 msgstr "&Sagnat"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Custom &Width:"
5252 msgstr "Amplada de columna"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5257 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5260 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5264 #, fuzzy
5265 msgid "&Subindex"
5266 msgstr "&Cara:"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5269 #, fuzzy
5270 msgid "A&vailable indexes:"
5271 msgstr "Branques &disponibles:"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5276 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Filter:"
5281 msgstr "&Fitxer:"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5284 msgid "Enter string to filter contents"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5288 msgid ""
5289 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5290 "tables, and others)"
5291 msgstr ""
5292 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5293 "llista de taules, i altres)"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5296 msgid "Update navigation tree"
5297 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5302 msgid "..."
5303 msgstr "..."
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5306 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5307 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5310 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5311 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5314 msgid "Move selected item down by one"
5315 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5318 msgid "Move selected item up by one"
5319 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Sort"
5324 msgstr "&Ordena"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5327 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Keep"
5333 msgstr "Cap"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5336 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5337 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5340 msgid "Edit shortcut"
5341 msgstr "Edita la &drecera"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5344 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5345 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5348 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5349 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5352 msgid "&Delete Key"
5353 msgstr "&Suprimeix tecla"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5356 msgid "Clear current shortcut"
5357 msgstr "Buida la drecera actual"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5360 msgid "&Shortcut:"
5361 msgstr "&Drecera:"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5364 msgid "&Function:"
5365 msgstr "&Funció:"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5368 msgid ""
5369 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5370 "the 'Clear' button"
5371 msgstr ""
5372 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
5373 "amb el botó 'Buida'"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5376 msgid "Editing"
5377 msgstr "S'està editant"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5382 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5385 msgid ""
5386 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5387 "width used when set to 0."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Cursor width (&pixels):"
5393 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Scroll &below end of document"
5398 msgstr "No es pot llegir el document"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5401 msgid "Skip trailing non-word characters"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5407 msgstr "Moviment del cursor:"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5410 msgid "Sort &environments alphabetically"
5411 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5414 msgid "&Group environments by their category"
5415 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5418 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5419 msgstr ""
5420 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5423 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5424 msgstr ""
5425 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
5426 "d'estat"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5429 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5430 msgstr ""
5431 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
5432 "al LyX < 1.6)"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5435 msgid "Fullscreen"
5436 msgstr "Pantalla completa"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5439 msgid "&Hide toolbars"
5440 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5443 msgid "Hide scr&ollbar"
5444 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Hide &tabbar"
5449 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Hide &menubar"
5454 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5457 msgid "&Limit text width"
5458 msgstr "&Limita l'amplada del text"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Screen used (&pixels):"
5463 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
5464
5465 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5466 msgid "French Letter (lettre)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5471 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Letters"
5476 msgstr "Carta"
5477
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5480 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5481 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5483 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5484 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5485 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5487 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5490 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5494 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5497 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5500 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5501 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5503 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5504 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5505 msgid "Standard"
5506 msgstr "Estàndard"
5507
5508 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5509 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5511 msgid "My Address"
5512 msgstr "La meva adreça"
5513
5514 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5517 msgid "Location"
5518 msgstr "Localització"
5519
5520 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5523 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5524 msgid "Telephone"
5525 msgstr "Telèfon"
5526
5527 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5528 #, fuzzy
5529 msgid "NoTelephone"
5530 msgstr "Telèfon"
5531
5532 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5533 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5535 #: lib/configure.py:623
5536 msgid "Fax"
5537 msgstr "Fax"
5538
5539 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5540 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5541 #, fuzzy
5542 msgid "NoFax"
5543 msgstr "Fax"
5544
5545 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5547 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5549 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5550 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5552 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5557 msgid "Email"
5558 msgstr "Corre electrònic"
5559
5560 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5563 msgid "Place"
5564 msgstr "Lloc"
5565
5566 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5567 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5568 #, fuzzy
5569 msgid "NoPlace"
5570 msgstr "Lloc"
5571
5572 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5573 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5574 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5575 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5576 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5578 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5580 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5586 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5588 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5589 #: lib/external_templates:348
5590 msgid "Date"
5591 msgstr "Data"
5592
5593 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5594 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5595 #, fuzzy
5596 msgid "NoDate"
5597 msgstr "Data"
5598
5599 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5600 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5602 msgid "Send To Address"
5603 msgstr "Envia a l'adreça"
5604
5605 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5608 msgid "Subject"
5609 msgstr "Assumpte"
5610
5611 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5612 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5614 msgid "YourRef"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5618 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5620 msgid "MyRef"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5624 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5629 msgid "Opening"
5630 msgstr "Obertura"
5631
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5633 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5637 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5638 msgid "Closing"
5639 msgstr "Tancament"
5640
5641 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5642 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5643 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5645 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5646 msgid "Signature"
5647 msgstr "Signatura"
5648
5649 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5651 msgid "encl"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5655 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5657 msgid "cc"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Post Scriptum"
5663 msgstr "Post Scriptum:"
5664
5665 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5666 msgid "EndOfMessage"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5670 #, fuzzy
5671 msgid "EndOfFile"
5672 msgstr "LlistaDeDiapositives"
5673
5674 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5677 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Postal Data"
5680 msgstr "ComentariPostal"
5681
5682 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5683 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5684 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5685 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5686 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Headings"
5689 msgstr "Paràmetres"
5690
5691 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5692 #, fuzzy
5693 msgid "City:"
5694 msgstr "infty"
5695
5696 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5698 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5702 msgid "Date:"
5703 msgstr "Data:"
5704
5705 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Office:"
5708 msgstr "Desactivat"
5709
5710 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Tel:"
5713 msgstr "Tèlex:"
5714
5715 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5716 #, fuzzy
5717 msgid "NoTel"
5718 msgstr "Cap"
5719
5720 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Fax:"
5724 msgstr "Fax"
5725
5726 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5727 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5728 msgid "Email:"
5729 msgstr "Correu-e"
5730
5731 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5733 msgid "Subject:"
5734 msgstr "Assumpte:"
5735
5736 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5738 msgid "YourRef:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5743 msgid "MyRef:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5747 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Closings"
5754 msgstr "Tancament"
5755
5756 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5757 msgid "EndOfMessage."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5761 #, fuzzy
5762 msgid "EndOfFile."
5763 msgstr "LlistaDeDiapositives"
5764
5765 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5768 msgid "Opening:"
5769 msgstr "Obertura:"
5770
5771 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5774 msgid "Closing:"
5775 msgstr "Tancament:"
5776
5777 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5780 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5781 msgid "Signature:"
5782 msgstr "Signatura:"
5783
5784 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5786 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5787 msgid "encl:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5793 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5794 msgid "cc:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5798 #, fuzzy
5799 msgid "P.S.:"
5800 msgstr "PS:"
5801
5802 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5803 msgid "Springer SV Mono"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5807 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5808 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5809 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5810 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5811 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Books"
5815 msgstr "&Punts d'interès"
5816
5817 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5822 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5823 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5824 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5828 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5829 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5830 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5833 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5834 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5837 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5838 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5839 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5840 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5843 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5847 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5848 msgid "Abstract"
5849 msgstr "Resum"
5850
5851 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5868 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5870 msgid "Claim"
5871 msgstr "Afirmació"
5872
5873 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5875 msgid "Claim."
5876 msgstr "Afirmació."
5877
5878 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5882 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5885 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5886 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5887 msgid "Proof"
5888 msgstr "Demostració"
5889
5890 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5891 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5893 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5894 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5895 msgid "Proof."
5896 msgstr "Demostració."
5897
5898 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Proof(QED)"
5901 msgstr "Demostració"
5902
5903 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5904 msgid "Proof(smartQED)"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5910 msgstr "Japonès (CJK)"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5913 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5917 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5925 msgid "Letter"
5926 msgstr "Carta"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5929 msgid "Letter:"
5930 msgstr "Carta:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5939 msgid "Name"
5940 msgstr "Nom"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5945 msgid "Name:"
5946 msgstr "Nom:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5950 msgid "Street"
5951 msgstr "Carrer"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5954 msgid "Street:"
5955 msgstr "Carrer:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5958 msgid "Addition"
5959 msgstr "Afegit"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5962 msgid "Addition:"
5963 msgstr "Afegit:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5966 msgid "Town"
5967 msgstr "Municipi"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5970 msgid "Town:"
5971 msgstr "Municipi:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5975 msgid "State"
5976 msgstr "Estat"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5979 msgid "State:"
5980 msgstr "Estat:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5983 msgid "ReturnAddress"
5984 msgstr "AdreçaRemitent"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5987 msgid "ReturnAddress:"
5988 msgstr "Adreça del remitent:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5992 msgid "YourMail"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5996 msgid "YourMail:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6001 msgid "Phone"
6002 msgstr "Telèfon"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:140
6006 msgid "Phone:"
6007 msgstr "Telèfon:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
6010 msgid "Telefax"
6011 msgstr "Telefax"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
6014 msgid "Telefax:"
6015 msgstr "Telefax:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
6018 msgid "Telex"
6019 msgstr "Tèlex"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
6022 msgid "Telex:"
6023 msgstr "Tèlex:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
6026 msgid "EMail"
6027 msgstr "Correu-e"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
6030 msgid "EMail:"
6031 msgstr "Correu-e:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
6034 msgid "HTTP"
6035 msgstr "HTTP"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
6038 msgid "HTTP:"
6039 msgstr "HTTP:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6042 msgid "Bank"
6043 msgstr "Banc"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6046 msgid "Bank:"
6047 msgstr "Banc:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
6050 msgid "BankCode"
6051 msgstr "CodiBancari"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
6054 msgid "BankCode:"
6055 msgstr "Codi bancari:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
6058 msgid "BankAccount"
6059 msgstr "CompteBancari"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
6062 msgid "BankAccount:"
6063 msgstr "Compte bancari:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
6067 msgid "PostalComment"
6068 msgstr "ComentariPostal"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
6071 msgid "PostalComment:"
6072 msgstr "Comentari postal:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6078 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
6081 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6085 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
6086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6087 msgid "Address"
6088 msgstr "Adreça"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6092 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
6094 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6097 msgid "Address:"
6098 msgstr "Adreça:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6102 msgid "Reference"
6103 msgstr "Referència"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6106 msgid "Reference:"
6107 msgstr "Referència:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6111 msgid "Encl."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6115 msgid "Encl.:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6121 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
6122
6123 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6124 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6125 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6126 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6127 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6128 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6130 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6131 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
6132 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6133 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6135 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6136 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6137 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6138 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6139 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6142 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6144 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6145 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6146 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6148 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6149 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6151 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6153 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Articles"
6156 msgstr "Article"
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6159 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6164 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
6166 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
6168 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
6170 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6171 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6172 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
6178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6180 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
6181 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6184 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
6185 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6188 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6193 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
6196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6197 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
6198 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
6199 #: lib/layouts/initials.module:26
6200 msgid "MainText"
6201 msgstr "Text principal"
6202
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6207 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6223 msgid "Theorem"
6224 msgstr "Teorema"
6225
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6228 msgid "Theorem*"
6229 msgstr "Teorema*"
6230
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6232 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6235 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6248 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6249 msgid "Corollary"
6250 msgstr "Corol·lari"
6251
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6254 msgid "Corollary*"
6255 msgstr "Corol·lari*"
6256
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6258 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6260 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6272 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6275 msgid "Lemma"
6276 msgstr "Lema"
6277
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6280 msgid "Lemma*"
6281 msgstr "Lema*"
6282
6283 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6284 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6286 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6287 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6301 msgid "Proposition"
6302 msgstr "Proposició"
6303
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6306 msgid "Proposition*"
6307 msgstr "Proposició*"
6308
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6310 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6323 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6324 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6327 msgid "Conjecture"
6328 msgstr "Conjectura"
6329
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6332 msgid "Conjecture*"
6333 msgstr "Conjectura*"
6334
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6336 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6337 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6348 msgid "Algorithm"
6349 msgstr "Algorisme"
6350
6351 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6355 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6357 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6362 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Reasoning"
6365 msgstr "significat"
6366
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6370 msgid "Algorithm*"
6371 msgstr "Algorisme*"
6372
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6376 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6387 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6389 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6391 msgid "Definition"
6392 msgstr "Definició"
6393
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6396 msgid "Definition*"
6397 msgstr "Definició*"
6398
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6400 msgid "AMS"
6401 msgstr "AMS"
6402
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6404 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Alternative Proof String"
6407 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6408
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6410 #, fuzzy
6411 msgid "An alternative proof string"
6412 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6413
6414 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6419 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6420 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6421 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6423 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6424 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6425 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6426 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6429 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6430 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6434 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6435 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6436 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6438 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6440 msgid "Title"
6441 msgstr "Títol"
6442
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6444 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6447 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6448 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6449 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6450 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6452 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6454 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6455 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6456 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6458 msgid "Short Title|S"
6459 msgstr "Títol curt|S"
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6462 #, fuzzy
6463 msgid "The title as it appears in the running headers"
6464 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6465
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6469 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6470 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6471 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6474 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6475 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6478 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6480 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6483 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6484 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6486 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6488 msgid "Author"
6489 msgstr "Autor"
6490
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6492 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6493 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6495 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6496 msgid "Abstract."
6497 msgstr "Resum."
6498
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6506 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6507 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6508 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6512 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6513 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6514 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6515 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6516 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6517 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6524 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6525 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6526 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6527 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6528 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6529 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6530 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6531 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6534 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6535 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6536 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6537 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6538 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6539 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6540 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6541 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6542 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6543 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6545 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6546 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6547 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6552 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6553 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6554 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6557 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6558 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6563 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6564 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6568 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6569 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6572 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6573 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6574 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6575 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6576 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6579 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6580 msgid "FrontMatter"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6584 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6585 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6586 msgid "Right Address"
6587 msgstr "Adreça dreta"
6588
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6590 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6595 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6598 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6599 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6603 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6604 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6605 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6606 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6608 msgid "Keywords"
6609 msgstr "Paraules clau"
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6612 msgid "Key words:"
6613 msgstr "Paraules clau"
6614
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6616 msgid "Subjectclass"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6620 msgid "AMS subject classifications:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6624 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6625 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6627 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6628 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6629 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6630 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6633 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6634 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6635 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6641 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6642 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6645 msgid "Bibliography"
6646 msgstr "Bibliografia"
6647
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6652 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6653 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6654 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6657 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6659 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6660 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6662 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6664 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6665 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6668 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6669 msgid "BackMatter"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6679 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6680 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6684 msgid "References"
6685 msgstr "Referències"
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6689 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6691 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6692 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6694 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6697 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6698 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6700 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6702 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6705 msgid "Section"
6706 msgstr "Secció"
6707
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6709 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6711 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6712 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6716 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6717 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6718 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6721 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6723 msgid "Subsection"
6724 msgstr "Subsecció"
6725
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6727 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6728 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6729 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6733 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6734 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6735 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6737 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6739 msgid "Subsubsection"
6740 msgstr "Subsubsecció"
6741
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6743 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6747 #, fuzzy
6748 msgid "ABSTRACT:"
6749 msgstr "RESUM:"
6750
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6752 msgid "KEY WORDS:"
6753 msgstr "PARAULES CLAU:"
6754
6755 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6756 msgid "Commission"
6757 msgstr "Comissió"
6758
6759 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6760 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6762 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6763 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6764 msgid "Section*"
6765 msgstr "Secció*"
6766
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6768 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6772 msgid "Subsection*"
6773 msgstr "Subsecció*"
6774
6775 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6776 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6778 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6779 msgid "Subsubsection*"
6780 msgstr "Subsubsecció*"
6781
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6783 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6784 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6787 msgid "Acknowledgements"
6788 msgstr "Agraïments"
6789
6790 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6791 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6792 msgstr "AGRAÏMENTS"
6793
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6795 msgid "Hollywood"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Scripts"
6801 msgstr "Subíndex"
6802
6803 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6804 msgid "Dialogue"
6805 msgstr "Diàleg"
6806
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6808 msgid "More"
6809 msgstr "Més"
6810
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6812 msgid "(MORE)"
6813 msgstr "(MÉS)"
6814
6815 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6816 msgid "FADE IN:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6820 msgid "INT."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6824 msgid "EXT."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6828 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6831 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6832 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6834 msgid "Description"
6835 msgstr "Descripció"
6836
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Speaker"
6840 msgstr "Portaveu"
6841
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Parenthetical"
6845 msgstr "Entre parèntesis"
6846
6847 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6848 msgid "("
6849 msgstr "("
6850
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6852 msgid ")"
6853 msgstr ")"
6854
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6856 msgid "Continuing"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6860 msgid "(continuing)"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6864 msgid "Narrative"
6865 msgstr "Narrativa"
6866
6867 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6868 msgid "Transition"
6869 msgstr "Transició"
6870
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6872 msgid "TITLE OVER:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6876 msgid "INTERCUT"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6880 msgid "INTERCUT WITH:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6884 msgid "FADE OUT"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6888 msgid "Scene"
6889 msgstr "Escena"
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6892 msgid "Powerdot"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6897 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Presentations"
6900 msgstr "Presentació"
6901
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6904 #, fuzzy
6905 msgid "TitleSlide"
6906 msgstr "Títol"
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6911 msgid "Slide"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Slides"
6918 msgstr "Diapositiva*"
6919
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6921 msgid "    "
6922 msgstr "    "
6923
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Slide Option"
6927 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6930 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6934 msgid "EndSlide"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6938 msgid "~=~"
6939 msgstr "~=~"
6940
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6942 msgid "WideSlide"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6946 #, fuzzy
6947 msgid "EmptySlide"
6948 msgstr "SeccióBuida"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6951 msgid "Empty slide:"
6952 msgstr "Diapositiva buida:"
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6957 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6970 msgid "Note"
6971 msgstr "Nota"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6975 msgid "Note:"
6976 msgstr "Nota:"
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6979 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6980 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6987 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6988 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6990 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Sectioning"
6993 msgstr "Secció"
6994
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6996 msgid "\\arabic{section}"
6997 msgstr "\\arabic{section}"
6998
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
7000 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7001 msgid "\\Alph{section}"
7002 msgstr "\\Alph{section}"
7003
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Section Option"
7007 msgstr "Secció"
7008
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
7010 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
7014 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
7015 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
7016 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
7017 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7018 msgid "Itemize"
7019 msgstr "Llista amb pics"
7020
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Lists"
7024 msgstr "Llistes:"
7025
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Itemize Type"
7029 msgstr "Llista amb pics"
7030
7031 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
7032 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Itemize Options"
7038 msgstr "Llista d'ítems"
7039
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
7041 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
7042 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
7043 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7047 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7049 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7051 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7052 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Custom Item|s"
7055 msgstr "No hi ha més notes"
7056
7057 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7058 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7060 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7061 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7062 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7063 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7064 msgid "A customized item string"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7070 msgid "Item Overlay Specifications"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7080 #, fuzzy
7081 msgid "On Slide"
7082 msgstr "Diapositiva*"
7083
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7087 msgid "Overlay specifications for this item"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
7091 msgid "ItemizeType1"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
7097 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7098 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7099 msgid "Enumerate"
7100 msgstr "Llista numerada"
7101
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Enumerate Type"
7105 msgstr "EnumeracióTipus1"
7106
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
7108 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
7112 #: lib/layouts/enumitem.module:106
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Enumerate Options"
7115 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7116
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
7118 msgid "EnumerateType1"
7119 msgstr "EnumeracióTipus1"
7120
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7123 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7124 msgid "Quotation"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
7128 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Quote"
7132 msgstr "Cometes"
7133
7134 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7136 msgid "Verse"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Twocolumn"
7142 msgstr "Columna"
7143
7144 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Column Options"
7147 msgstr "Paràmetres del document"
7148
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
7150 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Left Column"
7156 msgstr "Columna"
7157
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
7159 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
7163 msgid "Pause"
7164 msgstr "Fes una pausa"
7165
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Overlays"
7171 msgstr "ÀreaRecobriment"
7172
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Pause number"
7176 msgstr "Número de pàgina"
7177
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
7179 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
7183 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7184 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7185
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
7187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
7188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7189 msgid "Table"
7190 msgstr "Taula"
7191
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
7193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7194 msgid "List of Tables"
7195 msgstr "Llista de taules"
7196
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
7198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7199 msgid "Figure"
7200 msgstr "Figura"
7201
7202 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
7203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7204 msgid "List of Figures"
7205 msgstr "Llista de figures"
7206
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7208 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
7209 msgid "List of Algorithms"
7210 msgstr "Llista d'algorismes"
7211
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Onslide"
7215 msgstr "Només a les diapositives"
7216
7217 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Visible"
7221 msgstr "TextVisible"
7222
7223 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7224 #, fuzzy
7225 msgid "On Slides"
7226 msgstr "Només a les diapositives"
7227
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Overlay Specification|S"
7231 msgstr "Selecció|S"
7232
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7234 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Onslide+"
7240 msgstr "Només a les diapositives"
7241
7242 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7244 msgid "Uncover"
7245 msgstr "Sense cobrir"
7246
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Onslide*"
7250 msgstr "Diapositiva*"
7251
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7254 msgid "Only"
7255 msgstr "Només"
7256
7257 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7258 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7262 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7266 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7270 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7271 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7272 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7273 msgid "Reports"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/book.layout:3
7277 msgid "Book (Standard Class)"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7281 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7285 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Headnote"
7288 msgstr "notafinal"
7289
7290 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7291 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7292 msgid "Headnote (optional):"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7296 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7297 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7298 #, fuzzy
7299 msgid "thanks"
7300 msgstr "Gràcies"
7301
7302 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7303 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Inst"
7306 msgstr "&Insereix"
7307
7308 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7309 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Institute #"
7312 msgstr "Institut"
7313
7314 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7315 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Dedication"
7319 msgstr "Dedicatòria"
7320
7321 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7322 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Dedication:"
7325 msgstr "Dedicatòria:"
7326
7327 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7328 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7329 msgid "Mail"
7330 msgstr "Correu"
7331
7332 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7333 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Corr Author:"
7336 msgstr "Autor índex general:"
7337
7338 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7339 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Offprints"
7342 msgstr "Separata"
7343
7344 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7345 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Offprints:"
7348 msgstr "Separata"
7349
7350 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7351 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7355 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7359 msgid "Short title that will appear in header line"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7363 msgid "Review"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Topical"
7369 msgstr "Utopia"
7370
7371 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7372 msgid "Comment"
7373 msgstr "Comentari"
7374
7375 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Paper"
7378 msgstr "Mida del paper"
7379
7380 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7381 msgid "Prelim"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Rapid"
7387 msgstr "varpi"
7388
7389 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7390 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7393 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7394 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7395 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7398 msgid "Keywords:"
7399 msgstr "Paraules clau:"
7400
7401 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7403 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7404 msgid "PACS"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7408 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7412 msgid "MSC"
7413 msgstr "MSC"
7414
7415 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7416 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7420 msgid "submitto"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7424 msgid "submit to paper:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7428 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7430 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7431 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7432 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7434 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7435 msgid "Acknowledgments"
7436 msgstr "Agraïments"
7437
7438 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Bibliography (plain)"
7441 msgstr "Bibliografia"
7442
7443 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Bibliography heading"
7446 msgstr "Bibliografia"
7447
7448 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7449 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7453 #, fuzzy
7454 msgid "SpecialSection"
7455 msgstr "Secció especial"
7456
7457 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7458 #, fuzzy
7459 msgid "SpecialSection*"
7460 msgstr "Secció especial"
7461
7462 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7468 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7469 msgid "Unnumbered"
7470 msgstr "Sense numerar"
7471
7472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7473 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7478 msgid "MarkBoth"
7479 msgstr "Marca ambdós"
7480
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Author Names"
7484 msgstr "Informació del Autor:"
7485
7486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7487 msgid "Author names that will appear in the header line"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Catchline"
7495 msgstr "línia matemàtica"
7496
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7498 #, fuzzy
7499 msgid "History"
7500 msgstr "Directoris"
7501
7502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7503 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7506 msgid "Received"
7507 msgstr "Rebut"
7508
7509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Revised"
7514 msgstr "Revisat"
7515
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7517 msgid "Classification Codes"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7521 msgid "TableCaption"
7522 msgstr "LlengendaTaula"
7523
7524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Table caption"
7527 msgstr "Llegenda de la taula"
7528
7529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7530 msgid "Refcite"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Cite reference"
7536 msgstr "totes les referències citades"
7537
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7539 #, fuzzy
7540 msgid "ItemList"
7541 msgstr "Llista amb pics"
7542
7543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7544 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7545 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7548 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7549 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7550 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7554 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7555 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7556 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7557 msgid "List"
7558 msgstr "Llista"
7559
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7561 #, fuzzy
7562 msgid "RomanList"
7563 msgstr "Roman"
7564
7565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Numbering Scheme"
7568 msgstr "&Numeració"
7569
7570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7571 msgid ""
7572 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7573 "items"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7577 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7578 msgid "Proof:"
7579 msgstr "Demostració:"
7580
7581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7585 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Theorem \\thetheorem."
7588 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7589
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7591 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7604 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7605 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7607 msgid "Remark"
7608 msgstr "Comentari"
7609
7610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Remark \\theremark."
7616 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7617
7618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Corollary \\thecorollary."
7624 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
7625
7626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Lemma \\thelemma."
7632 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
7633
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Proposition \\theproposition."
7640 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
7641
7642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7651 msgid "Question"
7652 msgstr "Qüestió"
7653
7654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Question \\thequestion."
7658 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
7659
7660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Claim \\theclaim."
7664 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
7665
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7672 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
7673
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7675 msgid "Prop"
7676 msgstr "Proposició"
7677
7678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7679 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7682 msgid "Appendix"
7683 msgstr "Apèndix"
7684
7685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7686 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7687 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
7688
7689 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7690 msgid "KOMA-Script Book"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7694 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7697 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7699 msgid "Chapter"
7700 msgstr "Capítol"
7701
7702 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7703 msgid "\\thechapter"
7704 msgstr "\\thechapter"
7705
7706 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7707 #, fuzzy
7708 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7709 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7710
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7712 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Author Option"
7718 msgstr "Opcions matetmàtiques"
7719
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Optional argument for the author"
7723 msgstr "Alineament vertical"
7724
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7726 msgid "Author Address"
7727 msgstr "Adreça de l'autor"
7728
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Address Option"
7732 msgstr "Adreça"
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Optional argument for the address"
7737 msgstr "Alineament vertical"
7738
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7741 msgid "Author Email"
7742 msgstr "Correu-e autor"
7743
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7745 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7746 msgid "Author URL"
7747 msgstr "URL autor"
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7751 msgid "URL:"
7752 msgstr "URL:"
7753
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Thanks"
7759 msgstr "Gràcies"
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Thanks Option"
7764 msgstr "Transició"
7765
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7767 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7771 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7773
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7775 msgid "PROOF."
7776 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7777
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7779 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7780 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7781
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7783 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7784 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7785
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7787 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7788 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7789
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7801 msgid "Criterion"
7802 msgstr "Criteri"
7803
7804 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7805 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7806 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7807
7808 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7809 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7810 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7811
7812 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7813 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7814 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7815
7816 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7817 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7818 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7819
7820 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7821 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7834 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7835 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7838 msgid "Example"
7839 msgstr "Exemple"
7840
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7842 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7843 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7844
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7846 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7858 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7859 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7861 msgid "Problem"
7862 msgstr "Problema"
7863
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7866 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7867
7868 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7870 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7871
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7874 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7875
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7879 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7880
7881 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7882 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7883 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7884 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7895 msgid "Summary"
7896 msgstr "Resum"
7897
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7899 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7900 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7901
7902 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7903 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7907 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7908 msgid "Case"
7909 msgstr "Cas"
7910
7911 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7912 msgid "Case \\arabic{case}"
7913 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7914
7915 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7916 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7917 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7918 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7919 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7930 msgid "Acknowledgement"
7931 msgstr "Agraiment"
7932
7933 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7934 msgid "KOMA-Script Report"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/jss.layout:3
7938 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7942 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7946 msgid "REVTeX (V. 4)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7950 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7951 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7952 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7953 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7954 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7955 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7957 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7959 msgid "Paragraph"
7960 msgstr "Paràgraf"
7961
7962 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7963 msgid "Preprint"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7967 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7968 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7969 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7970 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7973 msgid "Affiliation"
7974 msgstr "Afiliació"
7975
7976 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7977 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7979 msgid "Affiliation:"
7980 msgstr "Afiliació:"
7981
7982 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Affiliation (alternate)"
7985 msgstr "Afiliació"
7986
7987 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Alternate Affiliation Option"
7990 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7991
7992 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7993 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Affiliation (alternate):"
7999 msgstr "Afiliació"
8000
8001 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Affiliation (none)"
8004 msgstr "Afiliació"
8005
8006 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
8007 #, fuzzy
8008 msgid "No affiliation"
8009 msgstr "Afiliació"
8010
8011 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
8012 msgid "AltAffiliation"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Collaboration"
8018 msgstr "Variació"
8019
8020 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Collaboration:"
8023 msgstr "Variació:"
8024
8025 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
8026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8027 msgid "Thanks:"
8028 msgstr "Gràcies:"
8029
8030 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Electronic Address Option|s"
8033 msgstr "Adreça electrònica:"
8034
8035 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
8036 msgid "Optional argument to the email command"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
8040 msgid "Electronic Address:"
8041 msgstr "Adreça electrònica:"
8042
8043 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Author URL Option"
8046 msgstr "URL autor"
8047
8048 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
8049 msgid "Optional argument to the homepage command"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
8053 #, fuzzy
8054 msgid "PACS number:"
8055 msgstr "Número"
8056
8057 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8058 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8062 msgid "Chapter Exercises"
8063 msgstr "Capítol d'exercicis"
8064
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
8066 msgid "Modern CV"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
8070 #: lib/layouts/europecv.layout:4
8071 msgid "Curricula Vitae"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
8075 #, fuzzy
8076 msgid "CVStyle"
8077 msgstr "Estil"
8078
8079 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
8080 #, fuzzy
8081 msgid "CV Style:"
8082 msgstr "Est&il de citació:"
8083
8084 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
8085 #, fuzzy
8086 msgid "CVColor"
8087 msgstr "Color"
8088
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
8090 #, fuzzy
8091 msgid "CV Color Scheme:"
8092 msgstr "Color"
8093
8094 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
8095 #, fuzzy
8096 msgid "PDF Page Mode"
8097 msgstr "Pàgines PDF"
8098
8099 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
8100 #, fuzzy
8101 msgid "PDF Page Mode:"
8102 msgstr "Pàgines PDF"
8103
8104 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8105 msgid "FirstName"
8106 msgstr "Nom"
8107
8108 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
8109 #, fuzzy
8110 msgid "FamilyName"
8111 msgstr "&Família:"
8112
8113 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Family Name:"
8116 msgstr "&Família:"
8117
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Line 1"
8121 msgstr "Línia superior|T"
8122
8123 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
8124 msgid "Optional address line"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Line 2"
8130 msgstr "Línia superior|T"
8131
8132 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Mobile"
8135 msgstr "&Fitxer:"
8136
8137 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Mobile:"
8140 msgstr "&Fitxer:"
8141
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Homepage"
8145 msgstr "pàgina nova"
8146
8147 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Homepage:"
8150 msgstr "pàgina nova"
8151
8152 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Social"
8155 msgstr "Especials"
8156
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Social:"
8160 msgstr "Especials"
8161
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Name of the social network"
8165 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8166
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
8168 #, fuzzy
8169 msgid "ExtraInfo"
8170 msgstr "Extra"
8171
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Extra Info:"
8175 msgstr "Opció &addcional:"
8176
8177 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8178 msgid "Photo"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
8182 msgid "Photo:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
8186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8187 msgid "Height"
8188 msgstr "Alçada"
8189
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
8191 msgid "Height the photo is resized to"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Thickness"
8197 msgstr "LíniaGruixuda"
8198
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
8200 msgid "Thickness of the surrounding frame"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
8204 msgid "EmptySection"
8205 msgstr "SeccióBuida"
8206
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
8208 msgid "Empty Section"
8209 msgstr "Secció Buida"
8210
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
8212 msgid "CloseSection"
8213 msgstr "TancaSecció"
8214
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
8218 msgid "Columns"
8219 msgstr "Columnes"
8220
8221 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Columns:"
8224 msgstr "&Columnes"
8225
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8228 msgid "Column"
8229 msgstr "Columna"
8230
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8233 msgid "Width"
8234 msgstr "Amplada"
8235
8236 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Optional width"
8239 msgstr "opcional"
8240
8241 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8242 msgid "Header"
8243 msgstr "Capçalera"
8244
8245 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Header content"
8248 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
8249
8250 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8251 msgid "Entry"
8252 msgstr "Entrada"
8253
8254 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8255 msgid "Time"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8259 msgid "What?"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8264 #, fuzzy
8265 msgid "City"
8266 msgstr "infty"
8267
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Country"
8272 msgstr "Entrada"
8273
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8275 msgid "Entry:"
8276 msgstr "Entrada:"
8277
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8279 msgid "Item"
8280 msgstr "Ítem"
8281
8282 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8283 msgid "Item:"
8284 msgstr "Ítem:"
8285
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8287 #, fuzzy
8288 msgid "ItemWithComment"
8289 msgstr "Nota:Comentari"
8290
8291 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Item with Comment:"
8294 msgstr "Nota:Comentari"
8295
8296 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Text"
8299 msgstr "Text:"
8300
8301 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8302 msgid "ListItem"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8306 msgid "List Item:"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8310 msgid "DoubleItem"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8314 msgid "Double Item:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Left Summary"
8320 msgstr "Resum"
8321
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Left summary"
8325 msgstr "Resum"
8326
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Left Text"
8330 msgstr "Ref.+Text: "
8331
8332 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Left text"
8335 msgstr "text de LaTeX"
8336
8337 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Right Summary"
8340 msgstr "Resum"
8341
8342 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Right summary"
8345 msgstr "Capçalera dreta"
8346
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8348 #, fuzzy
8349 msgid "DoubleListItem"
8350 msgstr "Doble"
8351
8352 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Double List Item:"
8355 msgstr "Doble"
8356
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8358 #, fuzzy
8359 msgid "First Item"
8360 msgstr "Nom"
8361
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8363 #, fuzzy
8364 msgid "First item"
8365 msgstr "&Primera línia:"
8366
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8368 msgid "Computer"
8369 msgstr "Ordinador"
8370
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8372 #, fuzzy
8373 msgid "MakeCVtitle"
8374 msgstr "Títol index general:"
8375
8376 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Make CV Title"
8379 msgstr "Títol index general:"
8380
8381 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8382 #, fuzzy
8383 msgid "MakeLetterTitle"
8384 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
8385
8386 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Make Letter Title"
8389 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
8390
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8392 #, fuzzy
8393 msgid "MakeLetterClosing"
8394 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
8395
8396 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Close Letter"
8399 msgstr "Carta"
8400
8401 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8402 msgid "--Separator--"
8403 msgstr "--Separador--"
8404
8405 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8406 msgid "--- Separate Environment ---"
8407 msgstr "--- Entorn separat ---"
8408
8409 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Recipient"
8412 msgstr "Rebut"
8413
8414 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Company Name"
8417 msgstr "Nom de la informació:"
8418
8419 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Company name"
8422 msgstr "Branques"
8423
8424 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Enclosing"
8427 msgstr "Tancament"
8428
8429 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Alternative Name"
8432 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8433
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8435 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Enclosing:"
8441 msgstr "Tancament:"
8442
8443 #: lib/layouts/slides.layout:107
8444 msgid "New Slide:"
8445 msgstr "Diapositiva nova:"
8446
8447 #: lib/layouts/slides.layout:129
8448 msgid "Overlay"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/slides.layout:144
8452 msgid "New Overlay:"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/slides.layout:184
8456 msgid "New Note:"
8457 msgstr "Nota nova:"
8458
8459 #: lib/layouts/slides.layout:209
8460 msgid "InvisibleText"
8461 msgstr "TextInvisible"
8462
8463 #: lib/layouts/slides.layout:216
8464 msgid "<Invisible Text Follows>"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/slides.layout:233
8468 msgid "VisibleText"
8469 msgstr "TextVisible"
8470
8471 #: lib/layouts/slides.layout:240
8472 msgid "<Visible Text Follows>"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/paper.layout:3
8476 msgid "Paper (Standard Class)"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8481 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8483 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8485 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8486 msgid "Part"
8487 msgstr "Part"
8488
8489 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8490 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8491 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8492 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8494 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8495 msgid "Subparagraph"
8496 msgstr "Subparàgraf"
8497
8498 #: lib/layouts/paper.layout:149
8499 msgid "SubTitle"
8500 msgstr "Subtítol"
8501
8502 #: lib/layouts/paper.layout:161
8503 msgid "Institution"
8504 msgstr "Institució"
8505
8506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8507 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Standard in Title"
8514 msgstr "Estàndard"
8515
8516 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8518 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8523 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8527 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8533 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8534 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8535 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8536 msgid "Subtitle"
8537 msgstr "Subtítol"
8538
8539 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8540 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8544 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/egs.layout:3
8548 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8552 msgid "00.00.0000"
8553 msgstr "00.00.0000"
8554
8555 #: lib/layouts/egs.layout:285
8556 msgid "LaTeX Title"
8557 msgstr "Títol LaTeX"
8558
8559 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8560 msgid "Author:"
8561 msgstr "Autor:"
8562
8563 #: lib/layouts/egs.layout:329
8564 msgid "Affil"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8568 msgid "Journal"
8569 msgstr "Publicació"
8570
8571 #: lib/layouts/egs.layout:364
8572 msgid "Journal:"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/egs.layout:373
8576 msgid "msnumber"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/egs.layout:387
8580 msgid "MS_number:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/egs.layout:397
8584 msgid "FirstAuthor"
8585 msgstr "PrimerAutor"
8586
8587 #: lib/layouts/egs.layout:410
8588 msgid "1st_author_surname:"
8589 msgstr "Cognom 1r autor:"
8590
8591 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8592 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8593 msgid "Received:"
8594 msgstr "Rebut:"
8595
8596 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8597 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8598 msgid "Accepted"
8599 msgstr "Acceptat"
8600
8601 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8602 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8603 msgid "Accepted:"
8604 msgstr "Acceptat:"
8605
8606 #: lib/layouts/egs.layout:463
8607 msgid "Offsets"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/egs.layout:476
8611 msgid "reprint_reqs_to:"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8615 msgid "Acknowledgements."
8616 msgstr "Agraïments."
8617
8618 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8621 msgid "Acknowledgement."
8622 msgstr "Agraïment."
8623
8624 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8625 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8626 msgid "LyX-Code"
8627 msgstr "Codi LyX"
8628
8629 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Simple CV"
8632 msgstr "Insereix taula"
8633
8634 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8636 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8637 #, fuzzy
8638 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8639 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8640
8641 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Topic"
8644 msgstr "Tema"
8645
8646 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8647 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8648 msgid "Left Header"
8649 msgstr "Capçalera esquerra"
8650
8651 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8652 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8653 msgid "Right Header"
8654 msgstr "Capçalera dreta"
8655
8656 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8657 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/aa.layout:3
8661 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8665 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Offprint"
8668 msgstr "Separata"
8669
8670 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8671 msgid "Offprint Requests to:"
8672 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
8673
8674 #: lib/layouts/aa.layout:140
8675 msgid "Correspondence to:"
8676 msgstr "Correspondència a:"
8677
8678 #: lib/layouts/aa.layout:239
8679 #, fuzzy
8680 msgid "institutemark"
8681 msgstr "Institut"
8682
8683 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Institute Mark"
8686 msgstr "Institut"
8687
8688 #: lib/layouts/aa.layout:262
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Abstract (unstructured)"
8691 msgstr " (no instal·lada)"
8692
8693 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8694 msgid "ABSTRACT"
8695 msgstr "RESUM"
8696
8697 #: lib/layouts/aa.layout:296
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Abstract (structured)"
8700 msgstr " (no instal·lada)"
8701
8702 #: lib/layouts/aa.layout:300
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Context"
8705 msgstr "Continguts"
8706
8707 #: lib/layouts/aa.layout:301
8708 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/aa.layout:305
8712 msgid "Aims"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/aa.layout:306
8716 msgid "Aims of your work"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/aa.layout:310
8720 msgid "Methods"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/aa.layout:311
8724 msgid "Methods used in your work"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/aa.layout:315
8728 msgid "Results"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/aa.layout:316
8732 msgid "Results of your work"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/aa.layout:337
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Key words."
8738 msgstr "Paraules clau"
8739
8740 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8742 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8743 msgid "Institute"
8744 msgstr "Institut"
8745
8746 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8747 msgid "E-Mail"
8748 msgstr "Correu-e"
8749
8750 #: lib/layouts/chess.layout:3
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Chess"
8753 msgstr "Tauler d'escacs"
8754
8755 #: lib/layouts/chess.layout:36
8756 msgid "Mainline"
8757 msgstr "Línia principal"
8758
8759 #: lib/layouts/chess.layout:43
8760 msgid "Mainline:"
8761 msgstr "Línia principal:"
8762
8763 #: lib/layouts/chess.layout:62
8764 msgid "Variation"
8765 msgstr "Variació"
8766
8767 #: lib/layouts/chess.layout:66
8768 msgid "Variation:"
8769 msgstr "Variació:"
8770
8771 #: lib/layouts/chess.layout:72
8772 msgid "SubVariation"
8773 msgstr "Subvariació"
8774
8775 #: lib/layouts/chess.layout:75
8776 msgid "Subvariation:"
8777 msgstr "Subvariació:"
8778
8779 #: lib/layouts/chess.layout:81
8780 msgid "SubVariation2"
8781 msgstr "Subvariació2"
8782
8783 #: lib/layouts/chess.layout:84
8784 msgid "Subvariation(2):"
8785 msgstr "Subvariació(2):"
8786
8787 #: lib/layouts/chess.layout:90
8788 msgid "SubVariation3"
8789 msgstr "Subvariació3"
8790
8791 #: lib/layouts/chess.layout:93
8792 msgid "Subvariation(3):"
8793 msgstr "Subvariació(3):"
8794
8795 #: lib/layouts/chess.layout:99
8796 msgid "SubVariation4"
8797 msgstr "Subvariació4"
8798
8799 #: lib/layouts/chess.layout:102
8800 msgid "Subvariation(4):"
8801 msgstr "Subvariació(4):"
8802
8803 #: lib/layouts/chess.layout:108
8804 msgid "SubVariation5"
8805 msgstr "Subvariació5"
8806
8807 #: lib/layouts/chess.layout:111
8808 msgid "Subvariation(5):"
8809 msgstr "Subvariació(5):"
8810
8811 #: lib/layouts/chess.layout:118
8812 msgid "HideMoves"
8813 msgstr "JugadesOcultes"
8814
8815 #: lib/layouts/chess.layout:123
8816 msgid "HideMoves:"
8817 msgstr "JugadesOcultes:"
8818
8819 #: lib/layouts/chess.layout:128
8820 #, fuzzy
8821 msgid "ChessBoard"
8822 msgstr "Tauler d'escacs"
8823
8824 #: lib/layouts/chess.layout:132
8825 #, fuzzy
8826 msgid "[chessboard]"
8827 msgstr "[tauler d'escacs]"
8828
8829 #: lib/layouts/chess.layout:141
8830 msgid "BoardCentered"
8831 msgstr "TaulerCentrat"
8832
8833 #: lib/layouts/chess.layout:146
8834 msgid "[centered board]"
8835 msgstr "[tauler centrat]"
8836
8837 #: lib/layouts/chess.layout:156
8838 msgid "HighLight"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/chess.layout:161
8842 msgid "Highlights:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/chess.layout:176
8846 msgid "Arrow"
8847 msgstr "Fletxa"
8848
8849 #: lib/layouts/chess.layout:181
8850 msgid "Arrow:"
8851 msgstr "Fletxa:"
8852
8853 #: lib/layouts/chess.layout:187
8854 msgid "KnightMove"
8855 msgstr "MovimentCavall"
8856
8857 #: lib/layouts/chess.layout:192
8858 msgid "KnightMove:"
8859 msgstr "MovimentCavall:"
8860
8861 #: lib/layouts/report.layout:3
8862 msgid "Report (Standard Class)"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8866 #, fuzzy
8867 msgid "DocBook Article (SGML)"
8868 msgstr "Docbook (XML)"
8869
8870 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8871 msgid "Articles (DocBook)"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8875 #, fuzzy
8876 msgid "DocBook Book (SGML)"
8877 msgstr "Docbook (XML)"
8878
8879 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8880 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Books (DocBook)"
8883 msgstr "DocBook"
8884
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8886 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8890 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8891 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8892 msgid "Labeling"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8896 msgid "NextAddress"
8897 msgstr "AdreçaSegüent"
8898
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8900 msgid "Next Address:"
8901 msgstr "Adreça següent:"
8902
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8905 msgid "PS"
8906 msgstr "PS"
8907
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8909 msgid "Post Scriptum:"
8910 msgstr "Post Scriptum:"
8911
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8914 msgid "CC"
8915 msgstr "CC"
8916
8917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8918 msgid "Encl"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8922 msgid "Sender Name:"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8926 msgid "SenderAddress"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8930 msgid "Sender Address:"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8934 msgid "Sender Phone:"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8938 msgid "Sender Fax:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8942 msgid "Sender E-Mail:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8946 msgid "Sender URL:"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8950 msgid "Logo"
8951 msgstr "Logotip"
8952
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8954 msgid "Logo:"
8955 msgstr "Logotip:"
8956
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8958 msgid "Place:"
8959 msgstr "Lloc:"
8960
8961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8963 msgid "Backaddress"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8968 msgid "Backaddress:"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8972 msgid "Specialmail"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8976 msgid "Specialmail:"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8981 msgid "Location:"
8982 msgstr "Localització:"
8983
8984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8985 msgid "Title:"
8986 msgstr "Títol:"
8987
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8989 msgid "Yourref"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8994 msgid "Your ref.:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8998 msgid "Yourmail"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
9002 msgid "Your letter of:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
9006 msgid "Myref"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
9011 msgid "Our ref.:"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
9015 msgid "Customer"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
9019 msgid "Customer no.:"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
9023 msgid "Invoice"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
9027 msgid "Invoice no.:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9031 #, fuzzy
9032 msgid "EndLetter"
9033 msgstr "Carta"
9034
9035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9036 #, fuzzy
9037 msgid "End of letter"
9038 msgstr "Final de frase|E"
9039
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9041 msgid "Beamer"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Overlay Specifications|v"
9053 msgstr "Selecció|S"
9054
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:159
9057 msgid "Overlay specifications for this list"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:125
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Mini Template"
9063 msgstr "&Plantilla"
9064
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:126
9066 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:164
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Longest label|s"
9072 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9073
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9075 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:394
9082 msgid "Mode"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:395
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Mode Specification|S"
9091 msgstr "Tanca la secció"
9092
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9097 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
9101 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
9102 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
9103 #, fuzzy
9104 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9105 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9106
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:247
9108 msgid "Section \\arabic{section}"
9109 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9110
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9112 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9113 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9114
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:315
9116 #, fuzzy
9117 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9118 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9119
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:325
9121 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9122 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9123
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:361
9125 #, fuzzy
9126 msgid ""
9127 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9128 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9129
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:372
9131 msgid ""
9132 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:382
9136 #, fuzzy
9137 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9138 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9139
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
9141 msgid "Frame"
9142 msgstr "Fotograma"
9143
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
9146 msgid "Frames"
9147 msgstr "Fotogrames"
9148
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Action"
9158 msgstr "Secció"
9159
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
9161 msgid "Overlay specifications for this frame"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
9165 msgid "Default Overlay Specifications"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
9169 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Frame Options"
9176 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9177
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
9181 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
9182 #: lib/layouts/initials.module:33
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Options"
9185 msgstr "&Opcions:"
9186
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
9189 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:448
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Frame Title"
9195 msgstr "SubtítolFotograma"
9196
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:449
9198 msgid "Enter the frame title here"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:461
9202 #, fuzzy
9203 msgid "PlainFrame"
9204 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Frame (plain)"
9209 msgstr "LaTeX (pla)"
9210
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:472
9212 #, fuzzy
9213 msgid "FragileFrame"
9214 msgstr "ComençaFotograma"
9215
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Frame (fragile)"
9219 msgstr "Cognoms"
9220
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:483
9222 msgid "AgainFrame"
9223 msgstr "AltreCopFotograma"
9224
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:516
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Repeat frame with label"
9228 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9229
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9231 #, fuzzy
9232 msgid "FrameTitle"
9233 msgstr "SubtítolFotograma"
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9245 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Short Frame Title|S"
9251 msgstr "Títol curt|S"
9252
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9254 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9258 msgid "FrameSubtitle"
9259 msgstr "SubtítolFotograma"
9260
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9264 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9265
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9267 msgid "Column options (see beamer manual)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Column Placement Options"
9273 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9274
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9276 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9280 msgid "ColumnsCenterAligned"
9281 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9282
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9284 msgid "Columns (center aligned)"
9285 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9286
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9288 msgid "ColumnsTopAligned"
9289 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9290
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9292 msgid "Columns (top aligned)"
9293 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9294
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9296 msgid "Overprint"
9297 msgstr "Sobreimprimieix"
9298
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Overprint Area Width"
9302 msgstr "Sobreimprimieix"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9305 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9309 msgid "OverlayArea"
9310 msgstr "ÀreaRecobriment"
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9313 msgid "Overlayarea"
9314 msgstr "Àrea de recobriment"
9315
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Overlay Area Width"
9319 msgstr "ÀreaRecobriment"
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9322 #, fuzzy
9323 msgid "The width of the overlay area"
9324 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Overlay Area Height"
9329 msgstr "ÀreaRecobriment"
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9332 msgid "The height of the overlay area"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9336 msgid "Uncovered on slides"
9337 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9338
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9340 msgid "Only on slides"
9341 msgstr "Només a les diapositives"
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Block"
9346 msgstr "Bloc"
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9349 msgid "Blocks"
9350 msgstr "Blocs"
9351
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Block:"
9355 msgstr "Bloc"
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Action Specification|S"
9360 msgstr "Selecció|S"
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Block Title"
9365 msgstr "Títol curt"
9366
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9368 msgid "Enter the block title here"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9372 #, fuzzy
9373 msgid "ExampleBlock"
9374 msgstr "BlocExemple"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Example Block:"
9379 msgstr "BlocExemple"
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9382 #, fuzzy
9383 msgid "AlertBlock"
9384 msgstr "BlocAlerta"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Alert Block:"
9389 msgstr "BlocAlerta"
9390
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Titling"
9396 msgstr "Llistat"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9399 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Title (Plain Frame)"
9405 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Short Subtitle|S"
9410 msgstr "Títol curt|S"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9413 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Short Author|S"
9419 msgstr "&Drecera:"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9422 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Short Institute|S"
9428 msgstr "Títol curt|S"
9429
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9431 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9435 #, fuzzy
9436 msgid "InstituteMark"
9437 msgstr "Institut"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Short Date|S"
9442 msgstr "Títol curt|S"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9445 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9449 msgid "TitleGraphic"
9450 msgstr "GràficTítol"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9454 msgid "Corollary."
9455 msgstr "Corol·lari."
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Action Specifications|S"
9465 msgstr "Selecció|S"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Additional Theorem Text"
9472 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9477 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9482 msgid "Definition."
9483 msgstr "Definició."
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9486 msgid "Definitions"
9487 msgstr "Definicions"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9490 msgid "Definitions."
9491 msgstr "Definicions. "
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9494 msgid "Example."
9495 msgstr "Exemple."
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9498 msgid "Examples"
9499 msgstr "Exemples"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9502 msgid "Examples."
9503 msgstr "Exemples. "
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9516 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9517 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9519 msgid "Fact"
9520 msgstr "Fet"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9523 msgid "Fact."
9524 msgstr "Fet."
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9528 msgid "Theorem."
9529 msgstr "Teorema."
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9532 msgid "Separator"
9533 msgstr "Separador"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9536 msgid "___"
9537 msgstr "___"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9540 msgid "NoteItem"
9541 msgstr "ElementNota"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9544 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9545 msgid "Bold"
9546 msgstr "Negreta"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Emphasize"
9551 msgstr "Estil èmfasi|E"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Emph."
9556 msgstr "Èmfasi"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9559 msgid "Alert"
9560 msgstr "Alerta"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9563 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9564 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9565 msgid "Structure"
9566 msgstr "Estructura"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Invisible"
9571 msgstr "TextInvisible"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Alternative"
9576 msgstr "Llengua al&ternativa:"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Default Text"
9581 msgstr "Predeterminat|t"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Enter the default text here"
9586 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Beamer Note"
9591 msgstr "Nota nova:"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Note Options"
9596 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9599 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9603 #, fuzzy
9604 msgid "ArticleMode"
9605 msgstr "Article"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9608 msgid "Article"
9609 msgstr "Article"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9612 #, fuzzy
9613 msgid "PresentationMode"
9614 msgstr "Presentació"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9617 msgid "Presentation"
9618 msgstr "Presentació"
9619
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9621 msgid "Europe CV"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9625 #, fuzzy
9626 msgid "FooterName"
9627 msgstr "Peu de pàg.:"
9628
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Footer name:"
9632 msgstr "Peu de pàg.:"
9633
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Nationality"
9637 msgstr "opcional"
9638
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Nationality:"
9642 msgstr "Instal·lació:"
9643
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9645 msgid "Birthday"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Date of birth:"
9651 msgstr "Format de &data:"
9652
9653 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9654 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9655 msgid "E-mail:"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9660 msgid "Telephone:"
9661 msgstr "Telèfon:"
9662
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Mobile phone number"
9666 msgstr "&Numeració de línies"
9667
9668 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Gender"
9671 msgstr "Capçalera:"
9672
9673 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Gender:"
9676 msgstr "Capçalera:"
9677
9678 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9679 #, fuzzy
9680 msgid "BeforePicture"
9681 msgstr "Conjectura"
9682
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9684 msgid "Space before picture:"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Picture"
9690 msgstr "Estructura"
9691
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Picture:"
9695 msgstr "Signatura:"
9696
9697 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Size"
9700 msgstr "&Mida:"
9701
9702 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9703 msgid "Size the photo is resized to"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9707 #, fuzzy
9708 msgid "AfterPicture"
9709 msgstr "Estructura"
9710
9711 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9712 msgid "Space after picture:"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Page"
9718 msgstr "Pàgines"
9719
9720 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9721 #, fuzzy
9722 msgid "The title as it appears in the header"
9723 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9724
9725 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9726 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9727 msgid "Vertical Space"
9728 msgstr "Espai vertical"
9729
9730 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Additional vertical space"
9733 msgstr "Espai &vertical"
9734
9735 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9736 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9740 msgid "BulletedItem"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9744 msgid "Bulleted Item:"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9748 msgid "Begin"
9749 msgstr "Inici"
9750
9751 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9752 msgid "Begin of CV"
9753 msgstr "Inici del CV"
9754
9755 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9756 msgid "PersonalInfo"
9757 msgstr "Informació personal"
9758
9759 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9760 msgid "Personal Info"
9761 msgstr "Informació personal"
9762
9763 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9764 msgid "MotherTongue"
9765 msgstr "Llengua materna"
9766
9767 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9768 msgid "Mother Tongue:"
9769 msgstr "Llengua materna:"
9770
9771 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9772 msgid "LangHeader"
9773 msgstr "CapçaleraLlengua"
9774
9775 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9776 msgid "Language Header:"
9777 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9778
9779 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9780 msgid "Language:"
9781 msgstr "Idioma:"
9782
9783 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Name of the language"
9786 msgstr "No hi ha llengua"
9787
9788 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Listening"
9791 msgstr "Llistat"
9792
9793 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9794 msgid "Level how good you think you can listen"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Reading"
9800 msgstr "Paràmetres"
9801
9802 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9803 msgid "Level how good you think you can read"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Interaction"
9809 msgstr "Introducció|I"
9810
9811 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9812 msgid "Level how good you think you can conversate"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Production"
9818 msgstr "Introducció|I"
9819
9820 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9821 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9825 msgid "LastLanguage"
9826 msgstr "ÚltimaLlengua"
9827
9828 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9829 msgid "Last Language:"
9830 msgstr "Última llengua:"
9831
9832 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9833 #, fuzzy
9834 msgid "LangFooter"
9835 msgstr "Peu de pàg.:"
9836
9837 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Language Footer:"
9840 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9841
9842 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9843 msgid "End"
9844 msgstr "Final"
9845
9846 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9847 msgid "End of CV"
9848 msgstr "Final del CV"
9849
9850 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9851 #, fuzzy
9852 msgid "VerticalSpace"
9853 msgstr "Espai vertical"
9854
9855 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Vertical space"
9858 msgstr "Espai &vertical"
9859
9860 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Arabic Article"
9863 msgstr "Àrab (Arabi)"
9864
9865 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9866 #, fuzzy
9867 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9868 msgstr "Docbook (XML)"
9869
9870 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9871 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9875 msgid "ACM SIGPLAN"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Conference"
9881 msgstr "Referència"
9882
9883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Name of the conference"
9886 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9887
9888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Conference:"
9891 msgstr "Referència:"
9892
9893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9894 #, fuzzy
9895 msgid "CopyrightYear"
9896 msgstr "Copyright"
9897
9898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Copyright year:"
9901 msgstr "Copyright:"
9902
9903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Copyrightdata"
9906 msgstr "Copyright"
9907
9908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Copyright data:"
9911 msgstr "Copyright:"
9912
9913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9914 #, fuzzy
9915 msgid "TitleBanner"
9916 msgstr "nota al peu"
9917
9918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Title banner:"
9921 msgstr "nota al peu"
9922
9923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9924 #, fuzzy
9925 msgid "PreprintFooter"
9926 msgstr "Impressora"
9927
9928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Preprint footer:"
9931 msgstr "Número"
9932
9933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Name of the author"
9937 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9938
9939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9940 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Terms"
9946 msgstr "Teoremes"
9947
9948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Terms:"
9951 msgstr "Teoremes"
9952
9953 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9954 msgid "French Letter (frletter)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9958 msgid "Elsevier"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9962 #, fuzzy
9963 msgid "BeginFrontmatter"
9964 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9965
9966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Begin frontmatter"
9969 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9970
9971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9972 #, fuzzy
9973 msgid "EndFrontmatter"
9974 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9975
9976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9977 #, fuzzy
9978 msgid "End frontmatter"
9979 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9980
9981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Titlenotemark"
9984 msgstr "nota al peu"
9985
9986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Titlenote mark"
9989 msgstr "nota al peu"
9990
9991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Title footnote"
9994 msgstr "nota al peu"
9995
9996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Footnote Label"
9999 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
10000
10001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10002 msgid "Label you refer to in the title"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Title footnote:"
10008 msgstr "nota al peu"
10009
10010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Author Label"
10013 msgstr "Correu-e autor"
10014
10015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10016 msgid "Label you will reference in the address"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Authormark"
10022 msgstr "Autor-any"
10023
10024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Author mark"
10027 msgstr "Correu-e autor"
10028
10029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Author footnote"
10032 msgstr "nota al peu"
10033
10034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Author footnote:"
10037 msgstr "Informació del Autor:"
10038
10039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Author Footnote Label"
10042 msgstr "nota al peu"
10043
10044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10045 msgid "Label you refer to for an author"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10049 #, fuzzy
10050 msgid "CorAuthormark"
10051 msgstr "QuatreAutors"
10052
10053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10054 #, fuzzy
10055 msgid "CorAuthor mark"
10056 msgstr "Correu-e autor"
10057
10058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Corresponding author"
10061 msgstr "Correspondència a:"
10062
10063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Corresponding author text:"
10066 msgstr "Correspondència a:"
10067
10068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Address Label"
10071 msgstr "Adreça"
10072
10073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10074 msgid "Label of the author you refer to"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Internet"
10080 msgstr "Interlingua"
10081
10082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10083 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/AEA.layout:3
10087 msgid "American Economic Association (AEA)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
10091 #: lib/layouts/apa6.layout:51
10092 msgid "ShortTitle"
10093 msgstr "TítolCurt"
10094
10095 #: lib/layouts/AEA.layout:58
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Publication Month"
10098 msgstr "Subvariació"
10099
10100 #: lib/layouts/AEA.layout:64
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Publication Month:"
10103 msgstr "Subvariació"
10104
10105 #: lib/layouts/AEA.layout:71
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Publication Year"
10108 msgstr "Subvariació"
10109
10110 #: lib/layouts/AEA.layout:74
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Publication Year:"
10113 msgstr "Subvariació"
10114
10115 #: lib/layouts/AEA.layout:77
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Publication Volume"
10118 msgstr "Subvariació"
10119
10120 #: lib/layouts/AEA.layout:80
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Publication Volume:"
10123 msgstr "Subvariació"
10124
10125 #: lib/layouts/AEA.layout:83
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Publication Issue"
10128 msgstr "Subvariació"
10129
10130 #: lib/layouts/AEA.layout:86
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Publication Issue:"
10133 msgstr "Subvariació"
10134
10135 #: lib/layouts/AEA.layout:89
10136 msgid "JEL"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/AEA.layout:92
10140 msgid "JEL:"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/AEA.layout:112
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Figure Notes"
10146 msgstr "Figures"
10147
10148 #: lib/layouts/AEA.layout:119
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Figure Note"
10151 msgstr "Figura"
10152
10153 #: lib/layouts/AEA.layout:120
10154 msgid "Text of a note in a figure"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/AEA.layout:138
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Table Notes"
10160 msgstr "Taula"
10161
10162 #: lib/layouts/AEA.layout:142
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Table Note"
10165 msgstr "Taula"
10166
10167 #: lib/layouts/AEA.layout:143
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Text of a note in a table"
10170 msgstr " (no instal·lada)"
10171
10172 #: lib/layouts/AEA.layout:161
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
10176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10183 msgid "Axiom"
10184 msgstr "Axioma"
10185
10186 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Case \\thecase."
10189 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10190
10191 #: lib/layouts/AEA.layout:185
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10202 msgid "Conclusion"
10203 msgstr "Conclusió"
10204
10205 #: lib/layouts/AEA.layout:193
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10216 msgid "Condition"
10217 msgstr "Condició"
10218
10219 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
10220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
10221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
10222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
10224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
10225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
10226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
10227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
10230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
10231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
10232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
10233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10234 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
10235 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10236 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10237 msgid "Exercise"
10238 msgstr "Exercici"
10239
10240 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
10241 #: lib/layouts/agutex.layout:176
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10252 msgid "Notation"
10253 msgstr "Notació"
10254
10255 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10256 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10259 msgid "Solution"
10260 msgstr "Solució"
10261
10262 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Solution \\thesolution."
10265 msgstr "Conclusió \thetheorem."
10266
10267 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10269 msgid "Caption"
10270 msgstr "Llegenda"
10271
10272 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Caption: "
10275 msgstr "Llegenda:"
10276
10277 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10278 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Econometrica"
10284 msgstr "Anglès americà"
10285
10286 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10287 #, fuzzy
10288 msgid "RunTitle"
10289 msgstr "Títol"
10290
10291 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Running Title:"
10294 msgstr "S'està executant el BibTeX."
10295
10296 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10297 #, fuzzy
10298 msgid "RunAuthor"
10299 msgstr "Autor"
10300
10301 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Running Author:"
10304 msgstr "Autor:"
10305
10306 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10307 #, fuzzy
10308 msgid "E-Mail Option"
10309 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10310
10311 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Optional argument for the e-mail"
10314 msgstr "Alineament vertical"
10315
10316 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Web Address"
10319 msgstr "Adreça"
10320
10321 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Web address:"
10324 msgstr "Adreça següent:"
10325
10326 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Authors Block"
10329 msgstr "Autor"
10330
10331 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Authors Block:"
10334 msgstr "BlocAlerta"
10335
10336 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10337 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10339 msgid "Keyword"
10340 msgstr "Paraula clau"
10341
10342 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Thanks Text"
10345 msgstr "Gràcies"
10346
10347 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10348 msgid "Thanks \\theThanks:"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Thanks Reference"
10354 msgstr "Referència"
10355
10356 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Thanks Ref"
10359 msgstr "Gràcies"
10360
10361 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Internet Address Reference"
10364 msgstr "Insereix referència creuada"
10365
10366 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10367 msgid "Internet Addess Ref"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Corresponding Author"
10373 msgstr "Correspondència a:"
10374
10375 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Name (First Name)"
10378 msgstr "Nom"
10379
10380 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10381 #, fuzzy
10382 msgid "First Name"
10383 msgstr "Nom"
10384
10385 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Name (Surname)"
10388 msgstr "Cognoms"
10389
10390 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10394 msgid "Surname"
10395 msgstr "Cognoms"
10396
10397 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10398 msgid "By Same Author (bib)"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10402 #, fuzzy
10403 msgid "bysame"
10404 msgstr "Nom"
10405
10406 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Japanese Book (jbook)"
10409 msgstr "Japonès (CJK)"
10410
10411 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10412 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10416 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10420 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10424 msgid "Subclass"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10428 msgid "Mathematics Subject Classification"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10432 msgid "CRSC"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10436 msgid "CR Subject Classification"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Solution \\thesolution"
10442 msgstr "Conclusió \thetheorem."
10443
10444 #: lib/layouts/apa.layout:3
10445 msgid "American Psychological Association (APA)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/apa.layout:54
10449 msgid "RightHeader"
10450 msgstr "CapçaleraDreta"
10451
10452 #: lib/layouts/apa.layout:63
10453 msgid "Right header:"
10454 msgstr "Capaçalera dreta:"
10455
10456 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10457 msgid "Abstract:"
10458 msgstr "Resum:"
10459
10460 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10461 msgid "Short title:"
10462 msgstr "Títol curt:"
10463
10464 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10465 msgid "TwoAuthors"
10466 msgstr "DosAutors"
10467
10468 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10469 msgid "ThreeAuthors"
10470 msgstr "TresAutors"
10471
10472 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10473 msgid "FourAuthors"
10474 msgstr "QuatreAutors"
10475
10476 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10477 msgid "TwoAffiliations"
10478 msgstr "DuesAfiliacions"
10479
10480 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10481 msgid "ThreeAffiliations"
10482 msgstr "TresAfiliacions"
10483
10484 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10485 msgid "FourAffiliations"
10486 msgstr "QuatreAfiliacions"
10487
10488 #: lib/layouts/apa.layout:225
10489 msgid "Acknowledgements:"
10490 msgstr "Agraïments:"
10491
10492 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10493 msgid "ThickLine"
10494 msgstr "LíniaGruixuda"
10495
10496 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Centered"
10499 msgstr "Centrat"
10500
10501 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10503 #, fuzzy
10504 msgid "standard"
10505 msgstr "Estàndard"
10506
10507 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10508 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10510 #, fuzzy
10511 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10512 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10513
10514 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10515 msgid "FitFigure"
10516 msgstr "AjustaFigura"
10517
10518 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10519 msgid "FitBitmap"
10520 msgstr "AjustaMapaDeBits"
10521
10522 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10523 msgid "Seriate"
10524 msgstr "En sèrie"
10525
10526 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10527 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10529 msgid "(\\alph{enumii})"
10530 msgstr "(\\alph{enumii})"
10531
10532 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10533 msgid "Inderscience A4 Journals"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10537 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/spie.layout:3
10541 msgid "SPIE Proceedings"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/spie.layout:56
10545 msgid "Authorinfo"
10546 msgstr "InformacióAutor"
10547
10548 #: lib/layouts/spie.layout:68
10549 msgid "Authorinfo:"
10550 msgstr "Informació del Autor:"
10551
10552 #: lib/layouts/spie.layout:96
10553 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10554 msgstr "AGRAÏMENTS"
10555
10556 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10557 #, fuzzy
10558 msgid "R Journal"
10559 msgstr "Publicació"
10560
10561 #: lib/layouts/agums.layout:3
10562 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10566 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10570 msgid "Running LaTeX Title"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10574 msgid "TOC Title"
10575 msgstr "Títol índex general"
10576
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10578 #, fuzzy
10579 msgid "TOC Title:"
10580 msgstr "Títol índex general"
10581
10582 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10583 msgid "Author Running"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10587 msgid "Author Running:"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10591 msgid "TOC Author"
10592 msgstr "Autor índex general"
10593
10594 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10595 msgid "TOC Author:"
10596 msgstr "Autor índex general:"
10597
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10599 msgid "Case #."
10600 msgstr "Cas núm."
10601
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10603 msgid "Conjecture #."
10604 msgstr "Conjectura núm."
10605
10606 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10607 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10608 msgid "Corollary #."
10609 msgstr "Corol·lari núm."
10610
10611 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10612 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10613 msgid "Definition #."
10614 msgstr "Definició núm."
10615
10616 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10617 msgid "Example #."
10618 msgstr "Exemple núm."
10619
10620 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10621 msgid "Exercise #."
10622 msgstr "Exercici núm."
10623
10624 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10625 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10626 msgid "Lemma #."
10627 msgstr "Lema núm."
10628
10629 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10630 msgid "Note #."
10631 msgstr "Nota núm."
10632
10633 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10634 msgid "Problem #."
10635 msgstr "Problema núm."
10636
10637 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10640 msgid "Property"
10641 msgstr "Propietat"
10642
10643 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10644 msgid "Property #."
10645 msgstr "Propietat núm."
10646
10647 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10648 msgid "Proposition #."
10649 msgstr "Proposició núm."
10650
10651 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10652 msgid "Question #."
10653 msgstr "Qüestió núm."
10654
10655 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10656 msgid "Remark #."
10657 msgstr "Comentari núm."
10658
10659 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10660 msgid "Solution #."
10661 msgstr "Solució núm."
10662
10663 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10664 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10665 msgid "Theorem #."
10666 msgstr "Teorema núm."
10667
10668 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Hebrew Letter"
10671 msgstr "Carta"
10672
10673 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10674 msgid "KOMA-Script Article"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10678 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10680 msgid "Part*"
10681 msgstr "Part*"
10682
10683 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10684 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10688 #, fuzzy
10689 msgid "FiveAuthors"
10690 msgstr "Autor"
10691
10692 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10693 #, fuzzy
10694 msgid "SixAuthors"
10695 msgstr "Autor"
10696
10697 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10698 #, fuzzy
10699 msgid "LeftHeader"
10700 msgstr "Capçalera esquerra"
10701
10702 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Left header:"
10705 msgstr "Capçalera esquerra:"
10706
10707 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10708 #, fuzzy
10709 msgid "FiveAffiliations"
10710 msgstr "Afiliació"
10711
10712 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10713 #, fuzzy
10714 msgid "SixAffiliations"
10715 msgstr "Afiliació"
10716
10717 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10718 #, fuzzy
10719 msgid "AuthorNote"
10720 msgstr "Autor"
10721
10722 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Author Note:"
10725 msgstr "Informació del Autor:"
10726
10727 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10728 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Preamble"
10731 msgstr "Preamble LaTeX"
10732
10733 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10734 msgid "CopNum"
10735 msgstr "Número de còpies"
10736
10737 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Volume"
10741 msgstr "Columna"
10742
10743 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10744 msgid "*"
10745 msgstr "*"
10746
10747 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10748 msgid "Kluwer"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10752 msgid "AddressForOffprints"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10756 msgid "Address for Offprints:"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10760 msgid "RunningTitle"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10764 msgid "Running title:"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10768 msgid "RunningAuthor"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10772 msgid "Running author:"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10776 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Altaffilation"
10782 msgstr "Afiliació"
10783
10784 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10786 msgid "Number"
10787 msgstr "Número"
10788
10789 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10790 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Alternative affiliation:"
10796 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10797
10798 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10799 msgid "And"
10800 msgstr "I"
10801
10802 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10806 msgid "and"
10807 msgstr "i"
10808
10809 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10810 #, fuzzy
10811 msgid "altaffilmark"
10812 msgstr "Afiliació"
10813
10814 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10815 #, fuzzy
10816 msgid "altaffiliation mark"
10817 msgstr "Afiliació"
10818
10819 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10820 msgid "Subject headings:"
10821 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
10822
10823 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10824 msgid "[Acknowledgements]"
10825 msgstr "[Agraïments]"
10826
10827 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10828 msgid "PlaceFigure"
10829 msgstr "Posiciona figura"
10830
10831 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10832 msgid "Place Figure here:"
10833 msgstr "Situa la figura aquí:"
10834
10835 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10836 msgid "PlaceTable"
10837 msgstr "Posiciona taula"
10838
10839 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10840 msgid "Place Table here:"
10841 msgstr "Situa la taula aquí:"
10842
10843 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10844 msgid "[Appendix]"
10845 msgstr "[Apèndix]"
10846
10847 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10848 #, fuzzy
10849 msgid "MathLetters"
10850 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
10851
10852 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10853 msgid "NoteToEditor"
10854 msgstr "Nota a l'editor"
10855
10856 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10857 msgid "Note to Editor:"
10858 msgstr "Nota a l'editor:"
10859
10860 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10861 msgid "TableRefs"
10862 msgstr "Referències de la taula"
10863
10864 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10865 msgid "References. ---"
10866 msgstr "Referències. ---"
10867
10868 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10869 msgid "TableComments"
10870 msgstr "Comentaris de la taula"
10871
10872 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10873 msgid "Note. ---"
10874 msgstr "Nota. ---"
10875
10876 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Table note"
10879 msgstr "Taula"
10880
10881 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Table note:"
10884 msgstr "nota al peu"
10885
10886 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10887 #, fuzzy
10888 msgid "tablenotemark"
10889 msgstr "taula"
10890
10891 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10892 msgid "tablenote mark"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10896 msgid "FigCaption"
10897 msgstr "Llegenda de figura"
10898
10899 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10900 msgid "fig."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10904 #, fuzzy
10905 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10906 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10907
10908 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10909 msgid "Facility"
10910 msgstr "Instal·lació"
10911
10912 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10913 msgid "Facility:"
10914 msgstr "Instal·lació:"
10915
10916 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10917 msgid "Objectname"
10918 msgstr "Nom d'objecte"
10919
10920 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10921 msgid "Obj:"
10922 msgstr "Obj:"
10923
10924 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10925 msgid "Recognized Name"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10929 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10933 msgid "Dataset"
10934 msgstr "Conjunt de dades"
10935
10936 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10937 msgid "Dataset:"
10938 msgstr "Conjunt de dades:"
10939
10940 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10941 msgid "Separate the dataset ID from text"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10945 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10949 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10953 msgid "Short title which will appear in the running header"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Short name"
10959 msgstr "Nom &curt:"
10960
10961 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10964 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
10965
10966 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Alt Affiliation"
10969 msgstr "Afiliació"
10970
10971 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Also Affiliation"
10974 msgstr "Afiliació"
10975
10976 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Abbreviations"
10979 msgstr "Relacions AMS"
10980
10981 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Abbreviations:"
10984 msgstr "Variació:"
10985
10986 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Scheme"
10989 msgstr "Escena"
10990
10991 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10992 #, fuzzy
10993 msgid "List of Schemes"
10994 msgstr "Llista de branques"
10995
10996 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Chart"
10999 msgstr "hat"
11000
11001 #: lib/layouts/achemso.layout:192
11002 #, fuzzy
11003 msgid "List of Charts"
11004 msgstr "Llista de branques"
11005
11006 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Graph"
11009 msgstr "Gràfics"
11010
11011 #: lib/layouts/achemso.layout:214
11012 #, fuzzy
11013 msgid "List of Graphs"
11014 msgstr "Llista de gràfics"
11015
11016 #: lib/layouts/achemso.layout:248
11017 #, fuzzy
11018 msgid "SupplementalInfo"
11019 msgstr "Suplementari"
11020
11021 #: lib/layouts/achemso.layout:251
11022 msgid "Supporting Information Available"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/achemso.layout:254
11026 #, fuzzy
11027 msgid "TOC entry"
11028 msgstr "Autor índex general"
11029
11030 #: lib/layouts/achemso.layout:258
11031 msgid "Graphical TOC Entry"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/achemso.layout:262
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Bibnote"
11037 msgstr "nota"
11038
11039 #: lib/layouts/achemso.layout:266
11040 #, fuzzy
11041 msgid "bibnote"
11042 msgstr "nota"
11043
11044 #: lib/layouts/achemso.layout:285
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Chemistry"
11047 msgstr "infty"
11048
11049 #: lib/layouts/achemso.layout:288
11050 msgid "chemistry"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11054 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Comby"
11060 msgstr "Teclat"
11061
11062 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11063 #, fuzzy
11064 msgid "DocBook Section (SGML)"
11065 msgstr "Docbook (XML)"
11066
11067 #: lib/layouts/article.layout:3
11068 msgid "Article (Standard Class)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11072 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11076 msgid "Broadway"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/broadway.layout:59
11080 msgid "ACT"
11081 msgstr "ACT"
11082
11083 #: lib/layouts/broadway.layout:71
11084 msgid "ACT \\arabic{act}"
11085 msgstr "ACT \\arabic{act}"
11086
11087 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
11088 msgid "SCENE"
11089 msgstr "ESCENA"
11090
11091 #: lib/layouts/broadway.layout:87
11092 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11093 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
11094
11095 #: lib/layouts/broadway.layout:91
11096 msgid "SCENE*"
11097 msgstr "ESCENA*"
11098
11099 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
11100 #, fuzzy
11101 msgid "AT RISE:"
11102 msgstr "PUJA_TELÓ:"
11103
11104 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
11105 msgid "CURTAIN"
11106 msgstr "CORTINA"
11107
11108 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11109 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Recipe Book"
11115 msgstr "Rebut"
11116
11117 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Recipe"
11120 msgstr "Rebut"
11121
11122 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Recipe:"
11125 msgstr "Rebut:"
11126
11127 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Ingredients"
11130 msgstr "Crèdits"
11131
11132 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Ingredients Header"
11135 msgstr "Crèdits"
11136
11137 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11138 msgid "Specify an optional ingredients header"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Ingredients:"
11144 msgstr "Crèdits"
11145
11146 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11147 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/foils.layout:3
11151 #, fuzzy
11152 msgid "FoilTeX"
11153 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11154
11155 #: lib/layouts/foils.layout:44
11156 msgid "Foilhead"
11157 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11158
11159 #: lib/layouts/foils.layout:63
11160 msgid "ShortFoilhead"
11161 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
11162
11163 #: lib/layouts/foils.layout:69
11164 msgid "Rotatefoilhead"
11165 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
11166
11167 #: lib/layouts/foils.layout:75
11168 msgid "ShortRotatefoilhead"
11169 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
11170
11171 #: lib/layouts/foils.layout:84
11172 msgid "TickList"
11173 msgstr "LlistaMarques"
11174
11175 #: lib/layouts/foils.layout:99
11176 msgid "_/"
11177 msgstr "_/"
11178
11179 #: lib/layouts/foils.layout:103
11180 msgid "CrossList"
11181 msgstr "LlistaCreuada"
11182
11183 #: lib/layouts/foils.layout:118
11184 msgid "><"
11185 msgstr "><"
11186
11187 #: lib/layouts/foils.layout:162
11188 msgid "My Logo"
11189 msgstr "El meu logotip"
11190
11191 #: lib/layouts/foils.layout:170
11192 msgid "My Logo:"
11193 msgstr "El meu logotip:"
11194
11195 #: lib/layouts/foils.layout:179
11196 msgid "Restriction"
11197 msgstr "Restricció"
11198
11199 #: lib/layouts/foils.layout:183
11200 msgid "Restriction:"
11201 msgstr "Restricció:"
11202
11203 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11205 msgid "Left Header:"
11206 msgstr "Capçalera esquerra:"
11207
11208 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11210 msgid "Right Header:"
11211 msgstr "Capçalera dreta:"
11212
11213 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11214 msgid "Right Footer"
11215 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11216
11217 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11218 msgid "Right Footer:"
11219 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
11220
11221 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11222 msgid "Lemma."
11223 msgstr "Lema."
11224
11225 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11226 msgid "Proposition."
11227 msgstr "Proposició."
11228
11229 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11230 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11234 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11238 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Hebrew Article"
11244 msgstr "Article"
11245
11246 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11247 msgid "Claim #."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11251 msgid "Remarks"
11252 msgstr "Comentaris"
11253
11254 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11255 msgid "Remarks #."
11256 msgstr "Comentaris núm."
11257
11258 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11259 msgid "Seminar"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11263 msgid "LandscapeSlide"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Landscape Slide"
11269 msgstr "Apaïsat:"
11270
11271 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11272 msgid "PortraitSlide"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Portrait Slide"
11278 msgstr "&Retrat"
11279
11280 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11281 msgid "SlideHeading"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11285 msgid "SlideSubHeading"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11289 msgid "ListOfSlides"
11290 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11291
11292 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11293 #, fuzzy
11294 msgid "List of Slides"
11295 msgstr "Llista de diapositives"
11296
11297 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11298 msgid "SlideContents"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Slide Contents"
11304 msgstr "Continguts"
11305
11306 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11307 msgid "ProgressContents"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Progress Contents"
11313 msgstr "Continguts"
11314
11315 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Landscape Slide:"
11318 msgstr "Apaïsat:"
11319
11320 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Portrait Slide:"
11323 msgstr "&Retrat"
11324
11325 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11326 msgid "Slide*"
11327 msgstr "Diapositiva*"
11328
11329 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11330 #, fuzzy
11331 msgid "EndOfSlide"
11332 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11333
11334 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11335 #, fuzzy
11336 msgid "[List Of Slides]"
11337 msgstr "Llista de diapositives"
11338
11339 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11340 #, fuzzy
11341 msgid "[Slide Contents]"
11342 msgstr "Continguts"
11343
11344 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11345 #, fuzzy
11346 msgid "[Progress Contents]"
11347 msgstr "Continguts"
11348
11349 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11350 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11354 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Alternative Affiliation"
11360 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11361
11362 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Affiliation Prefix"
11365 msgstr "Afiliació"
11366
11367 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11368 msgid "A prefix like 'Also at '"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11372 #, fuzzy
11373 msgid "PACS numbers:"
11374 msgstr "Número"
11375
11376 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Preprint number"
11379 msgstr "Impressora"
11380
11381 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Preprint number:"
11384 msgstr "Número"
11385
11386 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Online citation"
11389 msgstr "Insereix cita"
11390
11391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11392 msgid "ACM SIGGRAPH"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11396 msgid "TOG online ID"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Online ID:"
11402 msgstr "Línia principal:"
11403
11404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11405 #, fuzzy
11406 msgid "TOG volume"
11407 msgstr "Volum-AGU"
11408
11409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Volume number:"
11412 msgstr "No hi ha número"
11413
11414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11415 #, fuzzy
11416 msgid "TOG number"
11417 msgstr "No hi ha número"
11418
11419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Article number:"
11422 msgstr "Número"
11423
11424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11425 msgid "TOG article DOI"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Article DOI:"
11431 msgstr "Article"
11432
11433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11434 msgid "TOG project URL"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11438 msgid "Project URL:"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11442 msgid "TOG video URL"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11446 msgid "Video URL:"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11450 msgid "TOG data URL"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Data URL:"
11456 msgstr "URL:"
11457
11458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11459 msgid "TOG code URL"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Code URL:"
11465 msgstr "URL:"
11466
11467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11468 #, fuzzy
11469 msgid "PDF author"
11470 msgstr "Autor índex general:"
11471
11472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11473 #, fuzzy
11474 msgid "PDF author:"
11475 msgstr "Autor índex general:"
11476
11477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Teaser"
11480 msgstr "Capçalera"
11481
11482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Teaser image:"
11485 msgstr "ImatgeRaster"
11486
11487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11488 #, fuzzy
11489 msgid "CR categories"
11490 msgstr "Ca&tegoria:"
11491
11492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11493 #, fuzzy
11494 msgid "CR Categories:"
11495 msgstr "Ca&tegoria:"
11496
11497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11498 #, fuzzy
11499 msgid "CRcat"
11500 msgstr "hat"
11501
11502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11503 #, fuzzy
11504 msgid "CR category"
11505 msgstr "Ca&tegoria:"
11506
11507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11508 #, fuzzy
11509 msgid "CR-number"
11510 msgstr "Número"
11511
11512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Number of the category"
11515 msgstr "Nombre de nivells"
11516
11517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Subcategory"
11520 msgstr "Ca&tegoria:"
11521
11522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11523 msgid "Third-level"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11527 msgid "Third-level of the category"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11531 #, fuzzy
11532 msgid "ShortCite"
11533 msgstr "TítolCurt"
11534
11535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Short cite"
11538 msgstr "Títol curt"
11539
11540 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11541 #, fuzzy
11542 msgid "E-mail"
11543 msgstr "Corre electrònic"
11544
11545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11546 msgid "Springer cl2emult"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11550 msgid "DIN-Brief"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11554 msgid "DinBrief"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Addresses"
11560 msgstr "Adreça"
11561
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Return address"
11565 msgstr "AdreçaRemitent"
11566
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Postal comment"
11570 msgstr "ComentariPostal"
11571
11572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Postal Remark:"
11575 msgstr "Comentari núm.:"
11576
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Handling"
11580 msgstr "Gestió de fitxers"
11581
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Handling:"
11585 msgstr "Gestió de fitxers"
11586
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Writer"
11590 msgstr "Impressora"
11591
11592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Writer:"
11595 msgstr "Impressora"
11596
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Bottomtext"
11600 msgstr "Avall a l'esquerra"
11601
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Bottom text:"
11605 msgstr "Avall a l'esquerra"
11606
11607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Area code"
11610 msgstr "Mode esborrany"
11611
11612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Area Code:"
11615 msgstr "Mode esborrany"
11616
11617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Signature|S"
11620 msgstr "Signatura"
11621
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11623 msgid "Here you can insert a signature scan"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11627 msgid "RetourAdresse"
11628 msgstr "AdreçaRemitent"
11629
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11631 msgid "Adresse"
11632 msgstr "Adreça"
11633
11634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11635 msgid "Postvermerk"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11639 msgid "Zusatz"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11643 msgid "IhrZeichen"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11647 msgid "IhrSchreiben"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11651 msgid "MeinZeichen"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11655 msgid "Unterschrift"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11659 msgid "Telefon"
11660 msgstr "Telèfon"
11661
11662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Stadt"
11665 msgstr "Estat"
11666
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11668 msgid "Ort"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11672 msgid "Datum"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11676 msgid "Betreff"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11680 msgid "Anrede"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11684 msgid "Brieftext"
11685 msgstr "TextBreu"
11686
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11688 msgid "Gruss"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11692 msgid "ps"
11693 msgstr "ps"
11694
11695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11696 msgid "Anlagen"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11700 msgid "Verteiler"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11704 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11708 msgid "TUGboat"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11712 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11716 msgid "L"
11717 msgstr "L"
11718
11719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11720 msgid "O"
11721 msgstr "O"
11722
11723 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11724 msgid "Memoir"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11728 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11729 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11730 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11731 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Short Title (TOC)|S"
11734 msgstr "Títol curt|S"
11735
11736 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11737 #, fuzzy
11738 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11739 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11740
11741 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11742 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11743 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11744 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Short Title (Header)"
11747 msgstr "Títol curt"
11748
11749 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11750 #, fuzzy
11751 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11752 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11753
11754 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11756 msgid "Chapter*"
11757 msgstr "Capítol*"
11758
11759 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11760 #, fuzzy
11761 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11762 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11763
11764 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11765 #, fuzzy
11766 msgid "The section as it appears in the running headers"
11767 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11768
11769 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11770 #, fuzzy
11771 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11772 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11773
11774 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11775 #, fuzzy
11776 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11777 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11778
11779 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11780 #, fuzzy
11781 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11782 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11783
11784 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11785 #, fuzzy
11786 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11787 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11788
11789 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11790 #, fuzzy
11791 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11792 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11793
11794 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11795 #, fuzzy
11796 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11797 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11798
11799 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11800 #, fuzzy
11801 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11802 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11803
11804 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11805 #, fuzzy
11806 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11807 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11808
11809 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11810 msgid "Chapterprecis"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11814 msgid "Epigraph"
11815 msgstr "Epígraf"
11816
11817 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Epigraph Source|S"
11820 msgstr "Epígraf"
11821
11822 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Source"
11825 msgstr "Codi font LaTeX"
11826
11827 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11828 msgid "The source/author of this epigraph"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11832 msgid "Poemtitle"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11836 #, fuzzy
11837 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11838 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11839
11840 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11841 #, fuzzy
11842 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11843 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11844
11845 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11846 msgid "Poemtitle*"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11850 msgid "Legend"
11851 msgstr "Llegenda"
11852
11853 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11854 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11858 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11862 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11868 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11869
11870 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11871 msgid "acknowledgments"
11872 msgstr "agraïments"
11873
11874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Ruled Table"
11877 msgstr "Posiciona taula"
11878
11879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11880 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11881 msgid "Specials"
11882 msgstr "Especials"
11883
11884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Turn Page"
11887 msgstr "Pàgina buida"
11888
11889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Wide Text"
11892 msgstr "Cerca el següent"
11893
11894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11895 msgid "Video"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11899 #, fuzzy
11900 msgid "List of Videos"
11901 msgstr "Llista de diapositives"
11902
11903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Float Link"
11906 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11907
11908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Lowercase"
11912 msgstr "overset"
11913
11914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11915 msgid "Tufte Book"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11919 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11920 #, fuzzy
11921 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11922 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11923
11924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Sidenote"
11927 msgstr "nota"
11928
11929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11930 #, fuzzy
11931 msgid "sidenote"
11932 msgstr "nota"
11933
11934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Marginnote"
11937 msgstr "Nota al marge|M"
11938
11939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11940 #, fuzzy
11941 msgid "marginnote"
11942 msgstr "marge"
11943
11944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11945 msgid "NewThought"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11949 msgid "new thought"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11953 #, fuzzy
11954 msgid "AllCaps"
11955 msgstr "Majúscules petites"
11956
11957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11958 #, fuzzy
11959 msgid "allcaps"
11960 msgstr "Majúscules petites"
11961
11962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11963 #, fuzzy
11964 msgid "SmallCaps"
11965 msgstr "Majúscules petites"
11966
11967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11968 #, fuzzy
11969 msgid "smallcaps"
11970 msgstr "Majúscules petites"
11971
11972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Full Width"
11975 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
11976
11977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11978 #, fuzzy
11979 msgid "MarginTable"
11980 msgstr "Variable"
11981
11982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11983 #, fuzzy
11984 msgid "MarginFigure"
11985 msgstr "AjustaFigura"
11986
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11988 msgid "G-Brief (V. 2)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11992 msgid "NameRowA"
11993 msgstr "NomFilaA"
11994
11995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11996 msgid "NameRowA:"
11997 msgstr "NomFilaA:"
11998
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12000 msgid "NameRowB"
12001 msgstr "NomFilaB"
12002
12003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12004 msgid "NameRowB:"
12005 msgstr "NomFilaB:"
12006
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12008 msgid "NameRowC"
12009 msgstr "NomFilaC"
12010
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12012 msgid "NameRowC:"
12013 msgstr "NomFilaC:"
12014
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12016 msgid "NameRowD"
12017 msgstr "NomFilaD"
12018
12019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12020 msgid "NameRowD:"
12021 msgstr "NomFilaD:"
12022
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12024 msgid "NameRowE"
12025 msgstr "NomFilaE"
12026
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12028 msgid "NameRowE:"
12029 msgstr "NomFilaE:"
12030
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12032 msgid "NameRowF"
12033 msgstr "NomFilaF"
12034
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12036 msgid "NameRowF:"
12037 msgstr "NomFilaF:"
12038
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12040 msgid "NameRowG"
12041 msgstr "NomFilaG"
12042
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12044 msgid "NameRowG:"
12045 msgstr "NomFilaG:"
12046
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12048 msgid "AddressRowA"
12049 msgstr "AdreçaFilaA"
12050
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12052 msgid "AddressRowA:"
12053 msgstr "AdreçaFilaA:"
12054
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12056 msgid "AddressRowB"
12057 msgstr "AdreçaFilaB"
12058
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12060 msgid "AddressRowB:"
12061 msgstr "AdreçaFilaB:"
12062
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12064 msgid "AddressRowC"
12065 msgstr "AdreçaFilaC"
12066
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12068 msgid "AddressRowC:"
12069 msgstr "AdreçaFilaC:"
12070
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12072 msgid "AddressRowD"
12073 msgstr "AdreçaFilaD"
12074
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12076 msgid "AddressRowD:"
12077 msgstr "AdreçaFilaD:"
12078
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12080 msgid "AddressRowE"
12081 msgstr "AdreçaFilaE"
12082
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12084 msgid "AddressRowE:"
12085 msgstr "AdreçaFilaE:"
12086
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12088 msgid "AddressRowF"
12089 msgstr "AdreçaFilaF"
12090
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12092 msgid "AddressRowF:"
12093 msgstr "AdreçaFilaF:"
12094
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12096 msgid "TelephoneRowA"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12100 msgid "TelephoneRowA:"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12104 msgid "TelephoneRowB"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12108 msgid "TelephoneRowB:"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12112 msgid "TelephoneRowC"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12116 msgid "TelephoneRowC:"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12120 msgid "TelephoneRowD"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12124 msgid "TelephoneRowD:"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12128 msgid "TelephoneRowE"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12132 msgid "TelephoneRowE:"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12136 msgid "TelephoneRowF"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12140 msgid "TelephoneRowF:"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12144 msgid "InternetRowA"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12148 msgid "InternetRowA:"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12152 msgid "InternetRowB"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12156 msgid "InternetRowB:"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12160 msgid "InternetRowC"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12164 msgid "InternetRowC:"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12168 msgid "InternetRowD"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12172 msgid "InternetRowD:"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12176 msgid "InternetRowE"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12180 msgid "InternetRowE:"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12184 msgid "InternetRowF"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12188 msgid "InternetRowF:"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12192 msgid "BankRowA"
12193 msgstr "BancFilaA"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12196 msgid "BankRowA:"
12197 msgstr "BancFilaA:"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12200 msgid "BankRowB"
12201 msgstr "BancFilaB"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12204 msgid "BankRowB:"
12205 msgstr "BancFilaB:"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12208 msgid "BankRowC"
12209 msgstr "BancFilaC"
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12212 msgid "BankRowC:"
12213 msgstr "BancFilaC:"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12216 msgid "BankRowD"
12217 msgstr "BancFilaD"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12220 msgid "BankRowD:"
12221 msgstr "BancFilaD:"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12224 msgid "BankRowE"
12225 msgstr "BancFilaE"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12228 msgid "BankRowE:"
12229 msgstr "BancFilaE:"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12232 msgid "BankRowF"
12233 msgstr "BancFilaF"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12236 msgid "BankRowF:"
12237 msgstr "BancFilaF:"
12238
12239 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
12240 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Author Footnote"
12246 msgstr "nota al peu"
12247
12248 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Author foot"
12251 msgstr "nota al peu"
12252
12253 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12254 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Authors"
12260 msgstr "Autor"
12261
12262 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Affiliation Mark"
12265 msgstr "Afiliació"
12266
12267 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Author affiliation"
12270 msgstr "Afiliació"
12271
12272 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12273 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Author affiliation:"
12279 msgstr "Afiliació:"
12280
12281 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Acknowledgments."
12284 msgstr "Agraïments."
12285
12286 #: lib/layouts/treport.layout:3
12287 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12291 msgid "Tufte Handout"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12295 msgid "Handouts"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12299 msgid "Japanese Report (jreport)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12303 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12307 #, fuzzy
12308 msgid "IEEE Transactions"
12309 msgstr "Transició"
12310
12311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12312 msgid "IEEE membership"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12316 #, fuzzy
12317 msgid "lowercase"
12318 msgstr "overset"
12319
12320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12321 msgid "A short version of the author name"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Author Name"
12327 msgstr "Informació del Autor:"
12328
12329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Author name"
12332 msgstr "Correu-e autor"
12333
12334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Author Affiliation"
12337 msgstr "Afiliació"
12338
12339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Author Mark"
12342 msgstr "Correu-e autor"
12343
12344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Special Paper Notice"
12347 msgstr "Caràcter especial|S"
12348
12349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12350 msgid "After Title Text"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Page headings"
12356 msgstr "Paràmetres"
12357
12358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Left Side"
12361 msgstr "Capçalera esquerra"
12362
12363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12364 msgid "Left side of the header line"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Publication ID"
12370 msgstr "Subvariació"
12371
12372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12373 msgid "Abstract---"
12374 msgstr "Resum---"
12375
12376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12377 msgid "Index Terms---"
12378 msgstr "Termes índex---"
12379
12380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Paragraph Start"
12383 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
12384
12385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12386 #, fuzzy
12387 msgid "First Char"
12388 msgstr "Primera capçalera:"
12389
12390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12391 msgid "First character of first word"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12395 msgid "Appendices"
12396 msgstr "Apèndixs"
12397
12398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Peer Review Title"
12401 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
12402
12403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12404 #, fuzzy
12405 msgid "PeerReviewTitle"
12406 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
12407
12408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12409 msgid "Short Title"
12410 msgstr "Títol curt"
12411
12412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12413 msgid "Short title for the appendix"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12417 msgid "Biography"
12418 msgstr "Biografia"
12419
12420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12421 msgid "Optional photo for biography"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Biography without photo"
12427 msgstr "BiografiaSenseFoto"
12428
12429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12430 #, fuzzy
12431 msgid "BiographyNoPhoto"
12432 msgstr "Biografia"
12433
12434 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12435 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12440 msgid "Thesaurus"
12441 msgstr "Tesaurus"
12442
12443 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12444 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/letter.layout:3
12448 msgid "Letter (Standard Class)"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12452 msgid "Springer SV Mult"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Title*"
12458 msgstr "Títol"
12459
12460 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Title*: "
12463 msgstr "Títol"
12464
12465 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Contributors"
12468 msgstr "Llista de branques"
12469
12470 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12471 #, fuzzy
12472 msgid "List of Contributors"
12473 msgstr "Llista de branques"
12474
12475 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Contributor List"
12478 msgstr "Llista de branques"
12479
12480 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12481 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12482 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12483 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12484 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12485 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12486 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12487 #, fuzzy
12488 msgid "For editors"
12489 msgstr "Crèdits"
12490
12491 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12492 msgid "PartBacktext"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Running Chapter"
12498 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12499
12500 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12501 #, fuzzy
12502 msgid "ChapAuthor"
12503 msgstr "Autor"
12504
12505 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12506 #, fuzzy
12507 msgid "ChapSubtitle"
12508 msgstr "Subtítol"
12509
12510 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12511 msgid "extrachap"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Extrachap"
12517 msgstr "Extra"
12518
12519 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12520 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Foreword"
12523 msgstr "Paraula clau"
12524
12525 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12526 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Preface"
12529 msgstr "Lloc"
12530
12531 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12532 #, fuzzy
12533 msgid "ChapMotto"
12534 msgstr "Capítol"
12535
12536 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12537 msgid "Addpart"
12538 msgstr "AfegeixPart"
12539
12540 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12541 msgid "Addchap"
12542 msgstr "AfegiexCapítol"
12543
12544 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12545 msgid "Addsec"
12546 msgstr "AfegeixSecció"
12547
12548 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12549 msgid "Addchap*"
12550 msgstr "AfegeixCapítol*"
12551
12552 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12553 msgid "Addsec*"
12554 msgstr "AfegeixSecció*"
12555
12556 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12557 msgid "Minisec"
12558 msgstr "Minisecció"
12559
12560 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12561 msgid "Publishers"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12565 msgid "Titlehead"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12569 msgid "Uppertitleback"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12573 msgid "Lowertitleback"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12577 msgid "Extratitle"
12578 msgstr "Títol extra"
12579
12580 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12581 msgid "Above"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12585 msgid "above"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12589 msgid "Below"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12593 msgid "below"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12597 msgid "Dictum"
12598 msgstr "Dictat"
12599
12600 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Dictum Author"
12603 msgstr "PrimerAutor"
12604
12605 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12606 msgid "The author of this dictum"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12610 #, fuzzy
12611 msgid "General terms:"
12612 msgstr "General"
12613
12614 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12615 msgid "UNDEFINED"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Fact \\thefact."
12623 msgstr "Fet \\thetheorem."
12624
12625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Definition \\thedefinition."
12630 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
12631
12632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Example \\theexample."
12637 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
12638
12639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Problem \\theproblem."
12644 msgstr "Problema \\thetheorem."
12645
12646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Exercise \\theexercise."
12651 msgstr "Exercici \\thetheorem."
12652
12653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12654 msgid "\\Roman{section}."
12655 msgstr "\\Roman{section}."
12656
12657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12658 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12659 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
12660
12661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12662 msgid "\\Alph{subsection}."
12663 msgstr "\\Alph{subsection}."
12664
12665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12666 msgid "\\arabic{subsection}."
12667 msgstr "\\arabic{subsection}."
12668
12669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12670 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12671 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12672
12673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12674 msgid "\\alph{subsubsection}."
12675 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12676
12677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12678 msgid "\\alph{paragraph}."
12679 msgstr "\\alph{paragraph}."
12680
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12682 msgid "-- Header --"
12683 msgstr "-- Capçalera --"
12684
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12686 msgid "Special-section"
12687 msgstr "Secció especial"
12688
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12690 msgid "Special-section:"
12691 msgstr "Secció especial:"
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12694 #, fuzzy
12695 msgid "AGU-journal"
12696 msgstr "Publicació-AGU"
12697
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12699 msgid "AGU-journal:"
12700 msgstr "Publicació-AGU:"
12701
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12704 msgid "Citation-number"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12708 msgid "Citation-number:"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12712 msgid "AGU-volume"
12713 msgstr "Volum-AGU"
12714
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12716 msgid "AGU-volume:"
12717 msgstr "Volum-AGU"
12718
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12720 msgid "AGU-issue"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12724 msgid "AGU-issue:"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12728 msgid "Copyright:"
12729 msgstr "Copyright:"
12730
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12732 msgid "Index-terms"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12736 msgid "Index-terms..."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12740 msgid "Index-term"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12744 msgid "Index-term:"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12748 msgid "Cross-term"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12752 msgid "Cross-term:"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12756 msgid "Supplementary"
12757 msgstr "Suplementari"
12758
12759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12760 msgid "Supplementary..."
12761 msgstr "Suplementari..."
12762
12763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Supp-note"
12766 msgstr "Nota suplementària"
12767
12768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12769 msgid "Sup-mat-note:"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12773 msgid "Cite-other"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12777 msgid "Cite-other:"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Revised:"
12783 msgstr "Revisat:"
12784
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12786 msgid "Ident-line"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12790 msgid "Ident-line:"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12794 msgid "Runhead"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12798 msgid "Runhead:"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Published-online:"
12804 msgstr "Publicat en línia:"
12805
12806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12807 msgid "Citation"
12808 msgstr "Citació"
12809
12810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12811 msgid "Citation:"
12812 msgstr "Citació:"
12813
12814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12815 msgid "Posting-order"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12819 msgid "Posting-order:"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12823 msgid "AGU-pages"
12824 msgstr "Pàgines-AGU"
12825
12826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12827 msgid "AGU-pages:"
12828 msgstr "Pàgines-AGU:"
12829
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12831 msgid "Words"
12832 msgstr "Paraules"
12833
12834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12835 msgid "Words:"
12836 msgstr "Paraules:"
12837
12838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12839 msgid "Figures"
12840 msgstr "Figures"
12841
12842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12843 msgid "Figures:"
12844 msgstr "Figures:"
12845
12846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12847 msgid "Tables"
12848 msgstr "Taules"
12849
12850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12851 msgid "Tables:"
12852 msgstr "Taules:"
12853
12854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12855 msgid "Datasets"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12859 msgid "Datasets:"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12863 msgid "ISSN"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12867 #, fuzzy
12868 msgid "CODEN"
12869 msgstr "ESCENA"
12870
12871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12872 #, fuzzy
12873 msgid "SS-Code"
12874 msgstr "Codi"
12875
12876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12877 #, fuzzy
12878 msgid "SS-Title"
12879 msgstr "Títol"
12880
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12882 #, fuzzy
12883 msgid "CCC-Code"
12884 msgstr "Codi"
12885
12886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12887 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12888 msgid "Code"
12889 msgstr "Codi"
12890
12891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Dscr"
12894 msgstr "&Descarta"
12895
12896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Orgdiv"
12899 msgstr "div"
12900
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Orgname"
12904 msgstr "Cognoms"
12905
12906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Postcode"
12909 msgstr "Enganxa"
12910
12911 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Alternative proof string"
12914 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12915
12916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12917 msgid "Subsubparagraph"
12918 msgstr "Subsubparàgraf"
12919
12920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Name/Title"
12923 msgstr "Títol"
12924
12925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12926 msgid "Alternative optional name or title"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Prop \\theprop."
12932 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
12933
12934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Prob"
12937 msgstr "Problema"
12938
12939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12940 msgid "\\theprob."
12941 msgstr "\\theprob."
12942
12943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Sol"
12946 msgstr "Símbol"
12947
12948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12949 #, fuzzy
12950 msgid "# [number of Prob]"
12951 msgstr "Nombre de files"
12952
12953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Label of Problem"
12956 msgstr "Problema"
12957
12958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12959 msgid "Label of the corresponding problem"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Property \\theproperty."
12965 msgstr "Proposició \\theproperty"
12966
12967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Note \\thenote."
12971 msgstr "Nota \\thetheorem."
12972
12973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12974 msgid "Example*"
12975 msgstr "Exemple*"
12976
12977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12978 msgid "Problem*"
12979 msgstr "Problema*"
12980
12981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12982 msgid "Exercise*"
12983 msgstr "Exercici*"
12984
12985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12986 msgid "Remark*"
12987 msgstr "Comentari*"
12988
12989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12990 msgid "Claim*"
12991 msgstr "Afirmació*"
12992
12993 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12994 msgid "\\arabic{chapter}"
12995 msgstr "\\arabic{chapter}"
12996
12997 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12998 msgid "\\Alph{chapter}"
12999 msgstr "\\Alph{chapter}"
13000
13001 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13002 msgid "\\arabic{footnote}"
13003 msgstr "\\arabic{footnote}"
13004
13005 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13006 msgid "email:"
13007 msgstr "correu-e:"
13008
13009 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13010 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
13014 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
13015 msgid "Paragraph*"
13016 msgstr "Paràgraf*"
13017
13018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13019 msgid "Subparagraph*"
13020 msgstr "Subparàgraf*"
13021
13022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13023 msgid "\\Roman{part}"
13024 msgstr "\\Roman{part}"
13025
13026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Part \\Roman{part}"
13029 msgstr "\\Roman{part}"
13030
13031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Chapter ##"
13034 msgstr "Capítol"
13035
13036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Section ##"
13040 msgstr "Secció"
13041
13042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Paragraph ##"
13045 msgstr "Paràgraf"
13046
13047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13048 msgid "\\arabic{enumi}."
13049 msgstr "\\arabic{enumi}."
13050
13051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13052 msgid "\\roman{enumiii}."
13053 msgstr "\\roman{enumiii}."
13054
13055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13056 msgid "\\Alph{enumiv}."
13057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13058
13059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Equation ##"
13062 msgstr "Equació"
13063
13064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Footnote ##"
13067 msgstr "Nota al peu de pàg."
13068
13069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Directory"
13072 msgstr "Directoris"
13073
13074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
13075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Firstname"
13078 msgstr "Nom"
13079
13080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
13081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
13082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
13083 msgid "Literal"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
13087 #, fuzzy
13088 msgid "KeyCombo"
13089 msgstr "Teclat"
13090
13091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
13092 #, fuzzy
13093 msgid "KeyCap"
13094 msgstr "Cap"
13095
13096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
13097 msgid "GuiMenu"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
13101 msgid "GuiMenuItem"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
13105 msgid "GuiButton"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
13109 msgid "MenuChoice"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13113 msgid "Conjecture."
13114 msgstr "Conjectura."
13115
13116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13117 msgid "Fact*"
13118 msgstr "Fet*"
13119
13120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13121 msgid "Problem."
13122 msgstr "Problema."
13123
13124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13125 msgid "Exercise."
13126 msgstr "Exercici."
13127
13128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13129 msgid "Remark."
13130 msgstr "Comentari."
13131
13132 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13133 msgid "Part \\thepart"
13134 msgstr "Part \\thepart"
13135
13136 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13137 msgid "Chapter \\thechapter"
13138 msgstr "Capítol \\thechapter"
13139
13140 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13141 msgid "Appendix \\thechapter"
13142 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13143
13144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13145 msgid "SGML"
13146 msgstr "SGML"
13147
13148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Fname"
13151 msgstr "Fotograma"
13152
13153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
13154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Emph"
13157 msgstr "Èmfasi"
13158
13159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Abbrev"
13162 msgstr "breve"
13163
13164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
13165 msgid "Day"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Month"
13171 msgstr "Matemàtiques"
13172
13173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Year"
13176 msgstr "Buida"
13177
13178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13179 msgid "Issue-number"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
13183 msgid "Issue-day"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
13187 msgid "Issue-months"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13191 msgid "margin"
13192 msgstr "marge"
13193
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13195 msgid "foot"
13196 msgstr "peu"
13197
13198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Greyedout"
13201 msgstr "&Ressaltat en gris"
13202
13203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13204 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13205 msgid "ERT"
13206 msgstr "ERT"
13207
13208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13211 msgstr "Llista de llistes"
13212
13213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Listings[[inset]]"
13216 msgstr "Paràmetres de llistats"
13217
13218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13219 msgid "Idx"
13220 msgstr "Idx"
13221
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Argument"
13225 msgstr "Aliniament"
13226
13227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13228 msgid "LongTableNoNumber"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13232 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13236 #, fuzzy
13237 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13238 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13239
13240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Preview"
13243 msgstr "Vista preliminar LyX"
13244
13245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13246 msgid "Corollary \\thetheorem."
13247 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13248
13249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13250 msgid "Lemma \\thetheorem."
13251 msgstr "Lema \\thetheorem."
13252
13253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13254 msgid "Proposition \\thetheorem."
13255 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13256
13257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13258 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13259 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13260
13261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13262 msgid "Fact \\thetheorem."
13263 msgstr "Fet \\thetheorem."
13264
13265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13266 msgid "Definition \\thetheorem."
13267 msgstr "Definició \\thetheorem."
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13270 msgid "Example \\thetheorem."
13271 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13272
13273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13274 msgid "Problem \\thetheorem."
13275 msgstr "Problema \\thetheorem."
13276
13277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13278 msgid "Exercise \\thetheorem."
13279 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13280
13281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13282 msgid "Remark \\thetheorem."
13283 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13284
13285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13286 msgid "Claim \\thetheorem."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13290 msgid "pp."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13294 #, fuzzy
13295 msgid "ed."
13296 msgstr "vermell"
13297
13298 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13299 msgid "vol."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13303 #, fuzzy
13304 msgid "no."
13305 msgstr "no"
13306
13307 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13308 msgid "in"
13309 msgstr "in"
13310
13311 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Front Matter"
13314 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13315
13316 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13317 msgid "--- Front Matter ---"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Main Matter"
13323 msgstr "Matriu matemàtica"
13324
13325 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13326 msgid "--- Main Matter ---"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13330 msgid "Back Matter"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13334 msgid "--- Back Matter ---"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Part Title"
13340 msgstr "Títol curt"
13341
13342 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Title of this part"
13345 msgstr "nota al peu"
13346
13347 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Run-in headings"
13350 msgstr "Paràmetres"
13351
13352 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Sub-run-in headings"
13355 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13356
13357 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Author data:"
13360 msgstr "Autor:"
13361
13362 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13363 msgid "TOC title:"
13364 msgstr "Títol index general:"
13365
13366 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13367 #, fuzzy
13368 msgid "TOC author:"
13369 msgstr "Autor índex general:"
13370
13371 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Running Title"
13374 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13375
13376 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Running Author"
13379 msgstr "Autor:"
13380
13381 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Running chapter:"
13384 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13385
13386 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Running Section"
13389 msgstr "Autor:"
13390
13391 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Running section:"
13394 msgstr "Autor:"
13395
13396 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Abstract*"
13399 msgstr "Resum"
13400
13401 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Abstract* (not printed)"
13404 msgstr " (no instal·lada)"
13405
13406 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Alternative name"
13409 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13410
13411 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Longest Description Label"
13414 msgstr "&Descripció:"
13415
13416 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Longest description label"
13419 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13420
13421 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Petit"
13424 msgstr "Identitat"
13425
13426 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13427 msgid "Svgraybox"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13431 msgid "Short title which appears in the running headers"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13435 msgid "Current Address"
13436 msgstr "Adreça actual"
13437
13438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13439 msgid "Current address:"
13440 msgstr "Adreça actual:"
13441
13442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13443 msgid "E-mail address:"
13444 msgstr "Adreça de correu-e:"
13445
13446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13447 msgid "Key words and phrases:"
13448 msgstr "Paraules i frases clau:"
13449
13450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13451 msgid "Dedicatory"
13452 msgstr "Dedicatòria"
13453
13454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13455 msgid "Translator"
13456 msgstr "Traductor"
13457
13458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13459 msgid "Translator:"
13460 msgstr "Traductor:"
13461
13462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13463 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13467 msgid "CCC"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13471 msgid "CCC code:"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13475 msgid "PaperId"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13479 msgid "Paper Id:"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13483 msgid "AuthorAddr"
13484 msgstr "AdreçAutor"
13485
13486 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13487 msgid "Author Address:"
13488 msgstr "Adreça de l'autor:"
13489
13490 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13491 msgid "SlugComment"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13495 msgid "Slug Comment:"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13499 msgid "Plate"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13503 msgid "Planotable"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13507 msgid "table"
13508 msgstr "taula"
13509
13510 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13511 msgid "Chunk ##"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13515 msgid "Chunk"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13519 msgid "Authorgroup"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13523 msgid "RevisionHistory"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13527 msgid "Revision History"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13531 msgid "Revision"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13535 msgid "RevisionRemark"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Case \\arabic{casei}."
13541 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13542
13543 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Case \\roman{caseii}."
13546 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13547
13548 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13551 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13552
13553 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13556 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13557
13558 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13561 msgstr "&Sagna el paràgraf"
13562
13563 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13564 msgid ""
13565 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13566 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13567 "standard Paragraph Shapes'."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13571 #, fuzzy
13572 msgid "CD label"
13573 msgstr "Etiqueta d'URL"
13574
13575 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13576 #, fuzzy
13577 msgid "ShapedParagraphs"
13578 msgstr "Paràgraf"
13579
13580 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Circle"
13583 msgstr "circledS"
13584
13585 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13586 msgid "Diamond"
13587 msgstr "Diamond"
13588
13589 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13590 msgid "Heart"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13594 msgid "Hexagon"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Nut"
13600 msgstr "Retalla"
13601
13602 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Square"
13605 msgstr "square"
13606
13607 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13608 msgid "Star"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13612 msgid "Candle"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13616 msgid "Drop down"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13620 msgid "Drop up"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13624 msgid "TeX"
13625 msgstr "TeX"
13626
13627 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Triangle up"
13630 msgstr "bigtriangleup"
13631
13632 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Triangle down"
13635 msgstr "triangledown"
13636
13637 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Triangle left"
13640 msgstr "triangleleft"
13641
13642 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Triangle right"
13645 msgstr "triangleright"
13646
13647 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13648 msgid "shapepar"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13652 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Shape specification"
13658 msgstr "Secció especial"
13659
13660 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13661 msgid "Specification of the shape"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Shapepar"
13667 msgstr "&Forma:"
13668
13669 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13672 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
13673
13674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13675 msgid ""
13676 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13677 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13678 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13679 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13680 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13684 msgid "Minimalistic"
13685 msgstr "Minimalístic"
13686
13687 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13688 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13692 msgid "Risk and Safety Statements"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13696 msgid ""
13697 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13698 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13699 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13703 #, fuzzy
13704 msgid "R-S number"
13705 msgstr "No hi ha número"
13706
13707 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13708 msgid "R-S phrase"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13712 msgid "Safety phrase"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Phrase Text"
13718 msgstr "Gràcies"
13719
13720 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13721 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13725 msgid "S phrase:"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Multilingual Captions"
13731 msgstr "O&pcions addicionals"
13732
13733 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13734 msgid ""
13735 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13736 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Caption setup"
13742 msgstr "Llegenda"
13743
13744 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13745 msgid ""
13746 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Caption setup:"
13752 msgstr "Llegenda:"
13753
13754 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Bicaption"
13757 msgstr "Llegenda"
13758
13759 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13760 #, fuzzy
13761 msgid "bilingual"
13762 msgstr "Llistat"
13763
13764 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Main Language Short Title"
13767 msgstr "Títol curt|S"
13768
13769 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Short title for the main(document) language"
13772 msgstr "Estadístiques del document:"
13773
13774 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Main Language Text"
13777 msgstr "Llengua &predeterminada"
13778
13779 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Text in the main(document) language"
13782 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13783
13784 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13785 msgid "Second Language Short Title"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13789 msgid "Short title for the second language"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Number Figures by Section"
13795 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13796
13797 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13798 msgid ""
13799 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13800 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13804 msgid "Fix cm"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13808 msgid ""
13809 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13810 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13811 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Natbibapa"
13817 msgstr "&Natbib"
13818
13819 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13820 msgid ""
13821 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13822 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13823 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13827 msgid "Logical Markup"
13828 msgstr "Marcat lògic"
13829
13830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13831 msgid ""
13832 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13833 "code."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13837 #, fuzzy
13838 msgid "charstyles"
13839 msgstr "Estil"
13840
13841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Noun"
13844 msgstr "Petites Majúscules"
13845
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13847 msgid "noun"
13848 msgstr "nom"
13849
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13851 msgid "emph"
13852 msgstr "èmfasi"
13853
13854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Strong"
13857 msgstr "fort"
13858
13859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13860 #, fuzzy
13861 msgid "strong"
13862 msgstr "fort"
13863
13864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13865 msgid "code"
13866 msgstr "codi"
13867
13868 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13869 msgid "Rnw (knitr)"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/knitr.module:6
13873 msgid ""
13874 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13875 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13876 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13880 #: lib/layouts/sweave.module:6
13881 #, fuzzy
13882 msgid "literate"
13883 msgstr "En sèrie"
13884
13885 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Sweave Options"
13888 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13889
13890 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Sweave opts"
13893 msgstr "Lletres en pantalla"
13894
13895 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13896 #, fuzzy
13897 msgid "S/R expression"
13898 msgstr "E&xpressió regular"
13899
13900 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13901 #, fuzzy
13902 msgid "S/R expr"
13903 msgstr "expr."
13904
13905 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13906 #, fuzzy
13907 msgid "LilyPond Book"
13908 msgstr "LilyPond"
13909
13910 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13911 msgid ""
13912 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13913 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13917 #: lib/external_templates:251
13918 msgid "LilyPond"
13919 msgstr "LilyPond"
13920
13921 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13922 #, fuzzy
13923 msgid "LilyPond Options"
13924 msgstr "LilyPond"
13925
13926 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13927 msgid ""
13928 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13929 "options)."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13935 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13936
13937 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13938 #, fuzzy
13939 msgid ""
13940 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13941 "section start)."
13942 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
13943
13944 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13947 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13948 #, fuzzy
13949 msgid "theorems"
13950 msgstr "Teoremes"
13951
13952 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Endnote"
13955 msgstr "nota"
13956
13957 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13958 msgid ""
13959 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13960 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Endnote ##"
13966 msgstr "nota"
13967
13968 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13969 #, fuzzy
13970 msgid "endnote"
13971 msgstr "notafinal"
13972
13973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13976 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13977
13978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13979 msgid ""
13980 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13981 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13982 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13983 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13984 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Algorithm2e"
13990 msgstr "Algorisme"
13991
13992 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13993 msgid ""
13994 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13995 "brewn algorithm floats."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13999 msgid "Theorems"
14000 msgstr "Teoremes"
14001
14002 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14003 msgid ""
14004 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14006 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14012 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14013
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14015 msgid ""
14016 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14017 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14018 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14019 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14020 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14021 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14022 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Criterion \\thecriterion."
14028 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14029
14030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14032 msgid "Criterion*"
14033 msgstr "Criteri*"
14034
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14037 msgid "Criterion."
14038 msgstr "Criteri."
14039
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14043 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14044
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14047 msgid "Algorithm."
14048 msgstr "Algorisme."
14049
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Axiom \\theaxiom."
14053 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14054
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14057 msgid "Axiom*"
14058 msgstr "Axioma*"
14059
14060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14062 msgid "Axiom."
14063 msgstr "Axioma."
14064
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Condition \\thecondition."
14068 msgstr "Condició \\thetheorem."
14069
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14072 msgid "Condition*"
14073 msgstr "Condició*"
14074
14075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14077 msgid "Condition."
14078 msgstr "Condició."
14079
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14082 msgid "Note*"
14083 msgstr "Nota*"
14084
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14087 msgid "Note."
14088 msgstr "Nota."
14089
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Notation \\thenotation."
14093 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14094
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14097 msgid "Notation*"
14098 msgstr "Notació*"
14099
14100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14102 msgid "Notation."
14103 msgstr "Notació."
14104
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Summary \\thesummary."
14108 msgstr "Resum \\thetheorem."
14109
14110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14112 msgid "Summary*"
14113 msgstr "Resum*"
14114
14115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14117 msgid "Summary."
14118 msgstr "Resum."
14119
14120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14123 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14124
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14127 msgid "Acknowledgement*"
14128 msgstr "Agraïment*"
14129
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14133 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14134
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14137 msgid "Conclusion*"
14138 msgstr "Conclusió*"
14139
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14142 msgid "Conclusion."
14143 msgstr "Conclusió."
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14155 msgid "Assumption"
14156 msgstr "Assumpció"
14157
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Assumption \\theassumption."
14161 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14162
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14165 msgid "Assumption*"
14166 msgstr "Assumpció*"
14167
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14170 msgid "Assumption."
14171 msgstr "Assumpció."
14172
14173 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Named Theorems"
14176 msgstr "Teoremes"
14177
14178 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14179 msgid ""
14180 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14181 "'Short Title' inset."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Named Theorem"
14187 msgstr "Teorema"
14188
14189 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Named Theorem."
14192 msgstr "Teorema."
14193
14194 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Jurabib"
14197 msgstr "&Jurabib"
14198
14199 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14200 #: lib/layouts/basic.module:6
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Citation engine"
14203 msgstr "Citació"
14204
14205 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14206 #: lib/layouts/basic.module:22
14207 #, fuzzy
14208 msgid "not cited"
14209 msgstr "no citat"
14210
14211 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14212 #: lib/layouts/basic.module:23
14213 msgid "Add to bibliography only."
14214 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14215
14216 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14217 #, fuzzy
14218 msgid "bibliography entry"
14219 msgstr "Bibliografia"
14220
14221 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Bibliography entry."
14224 msgstr "Bibliografia"
14225
14226 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14227 msgid "before"
14228 msgstr "abans"
14229
14230 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14231 #, fuzzy
14232 msgid "short title"
14233 msgstr "Títol curt:"
14234
14235 #: lib/layouts/natbib.module:2
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Natbib"
14238 msgstr "&Natbib"
14239
14240 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Number Tables by Section"
14243 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14244
14245 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14246 msgid ""
14247 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14248 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Multiple Columns"
14254 msgstr "&Multicolumnes"
14255
14256 #: lib/layouts/multicol.module:7
14257 msgid ""
14258 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14259 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14260 "detailed description of multiple columns."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/multicol.module:19
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Number of Columns"
14266 msgstr "Nombre de columnes"
14267
14268 #: lib/layouts/multicol.module:20
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Insert the number of columns here"
14271 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14272
14273 #: lib/layouts/multicol.module:26
14274 #, fuzzy
14275 msgid "An optional preface"
14276 msgstr "Espai addicional"
14277
14278 #: lib/layouts/multicol.module:29
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Space Before Page Break"
14281 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14282
14283 #: lib/layouts/multicol.module:30
14284 msgid ""
14285 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14286 "this page"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14290 msgid "Custom Header/Footerlines"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14294 msgid ""
14295 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14296 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14297 "Page Layout to 'fancy'!"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Header/Footer"
14303 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14304
14305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Even Header"
14308 msgstr "Capçalera esquerra"
14309
14310 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14311 msgid "Alternative text for the even header"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Center Header"
14317 msgstr "Capçalera esquerra"
14318
14319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Center Header:"
14322 msgstr "Capçalera esquerra:"
14323
14324 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Left Footer"
14327 msgstr "Carta"
14328
14329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Left Footer:"
14332 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14333
14334 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Center Footer"
14337 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14338
14339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Center Footer:"
14342 msgstr "Peu de pàg.:"
14343
14344 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14345 msgid "Theorems (AMS)"
14346 msgstr "Teoremes (AMS)"
14347
14348 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14349 msgid ""
14350 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14351 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14352 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14353 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14359 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14360
14361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14362 #, fuzzy
14363 msgid ""
14364 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14365 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14366 "chapter environment."
14367 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14368
14369 #: lib/layouts/noweb.module:2
14370 msgid "Noweb"
14371 msgstr "Noweb"
14372
14373 #: lib/layouts/noweb.module:5
14374 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14378 msgid "Number Equations by Section"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14382 msgid ""
14383 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14384 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14388 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14389 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14390
14391 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Foot to End"
14394 msgstr "Peu al final"
14395
14396 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14397 msgid ""
14398 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14399 "code where you want the endnotes to appear."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14405 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14406
14407 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14408 msgid ""
14409 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14410 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14411 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14412 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14413 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14414 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14415 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/layouts/braille.module:2
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Braille"
14421 msgstr "Braille"
14422
14423 #: lib/layouts/braille.module:6
14424 #, fuzzy
14425 msgid ""
14426 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14427 "in examples."
14428 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14429
14430 #: lib/layouts/braille.module:22
14431 msgid "Braille (default)"
14432 msgstr "Braille (predeterminat)"
14433
14434 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14435 msgid "Braille:"
14436 msgstr "Braille:"
14437
14438 #: lib/layouts/braille.module:45
14439 msgid "Braille (textsize)"
14440 msgstr "Braille (mida del text)"
14441
14442 #: lib/layouts/braille.module:68
14443 msgid "Braille (dots on)"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/braille.module:83
14447 msgid "Braille_dots_on"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/braille.module:92
14451 msgid "Braille (dots off)"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/braille.module:107
14455 msgid "Braille_dots_off"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/braille.module:116
14459 msgid "Braille (mirror on)"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/braille.module:131
14463 msgid "Braille_mirror_on"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/braille.module:140
14467 msgid "Braille (mirror off)"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/layouts/braille.module:155
14471 msgid "Braille_mirror_off"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/layouts/braille.module:163
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Braillebox"
14477 msgstr "Braille"
14478
14479 #: lib/layouts/braille.module:167
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Braille box"
14482 msgstr "Braille"
14483
14484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14485 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14486 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14487
14488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14489 msgid ""
14490 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14491 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14492 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14493 "in both numbered and non-numbered forms."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14497 msgid "Criterion \\thetheorem."
14498 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14499
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14501 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14502 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14503
14504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14505 msgid "Axiom \\thetheorem."
14506 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14507
14508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14509 msgid "Condition \\thetheorem."
14510 msgstr "Condició \\thetheorem."
14511
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14513 msgid "Note \\thetheorem."
14514 msgstr "Nota \\thetheorem."
14515
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14517 msgid "Notation \\thetheorem."
14518 msgstr "Notació \\thetheorem."
14519
14520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14521 msgid "Summary \\thetheorem."
14522 msgstr "Resum \\thetheorem."
14523
14524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14525 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14526 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14527
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14529 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14530 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14531
14532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14533 msgid "Assumption \\thetheorem."
14534 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14535
14536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Question \\thetheorem."
14539 msgstr "Definició \\thetheorem."
14540
14541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Question*"
14544 msgstr "Qüestió"
14545
14546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Question."
14549 msgstr "Qüestió"
14550
14551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14554 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14555
14556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14557 msgid ""
14558 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14559 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14560 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14561 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14562 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14563 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14564 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14565 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Fix LaTeX"
14571 msgstr "LaTeX"
14572
14573 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14574 msgid ""
14575 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14576 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14577 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14578 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14579 "may provide more bugfixes in future versions."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14583 msgid "Hanging"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/layouts/hanging.module:6
14587 msgid ""
14588 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14589 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14590 "are indented."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14594 msgid "Sweave"
14595 msgstr "Sweave"
14596
14597 #: lib/layouts/sweave.module:6
14598 msgid ""
14599 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14600 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14604 msgid "Sweave Input File"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/initials.module:2
14608 msgid "Initials"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/layouts/initials.module:6
14612 msgid ""
14613 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14614 "manual for a detailed description."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14618 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14619 #: lib/layouts/initials.module:38
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Initial"
14622 msgstr "Cursiva"
14623
14624 #: lib/layouts/initials.module:34
14625 msgid "Option(s) for the initial"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/initials.module:39
14629 msgid "Initial letter(s)"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/initials.module:43
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Rest of Initial"
14635 msgstr "Cursiva"
14636
14637 #: lib/layouts/initials.module:44
14638 msgid "Rest of initial word or text"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14644 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14645
14646 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14647 msgid ""
14648 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14649 "using the extended AMS machinery."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14653 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14657 msgid ""
14658 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14659 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Description Options"
14665 msgstr "&Descripció:"
14666
14667 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Enumerate-Resume"
14670 msgstr "Llista numerada"
14671
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14673 msgid "Linguistics"
14674 msgstr "Lingüístics"
14675
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14677 msgid ""
14678 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14679 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14680 "examples."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14684 msgid "Numbered Example (multiline)"
14685 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14686
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14688 msgid "Example:"
14689 msgstr "Exemple:"
14690
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14692 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14693 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14694
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14696 msgid "Examples:"
14697 msgstr "Exemples:"
14698
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14700 msgid "Subexample"
14701 msgstr "Subexemple"
14702
14703 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14704 msgid "Subexample:"
14705 msgstr "Subexemple:"
14706
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14708 msgid "Glosse"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14712 msgid "Tri-Glosse"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Expression"
14718 msgstr "E&xpressió regular"
14719
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14721 msgid "expr."
14722 msgstr "expr."
14723
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Concepts"
14727 msgstr "concepte"
14728
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14730 msgid "concept"
14731 msgstr "concepte"
14732
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Meaning"
14736 msgstr "significat"
14737
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14739 msgid "meaning"
14740 msgstr "significat"
14741
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Tableau"
14745 msgstr "Taula"
14746
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14748 #, fuzzy
14749 msgid "List of Tableaux"
14750 msgstr "Llista de taules"
14751
14752 #: lib/layouts/basic.module:2
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Default (basic)"
14755 msgstr "Per defecte"
14756
14757 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14758 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14759 msgid "Ignore"
14760 msgstr "Ignora"
14761
14762 #: lib/languages:92
14763 msgid "Afrikaans"
14764 msgstr "Afrikaans"
14765
14766 #: lib/languages:100
14767 msgid "Albanian"
14768 msgstr "Albanès"
14769
14770 #: lib/languages:109
14771 #, fuzzy
14772 msgid "English (USA)"
14773 msgstr "Anglès"
14774
14775 #: lib/languages:120
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Greek (ancient)"
14778 msgstr "Grec (politònic)"
14779
14780 #: lib/languages:131
14781 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14782 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14783
14784 #: lib/languages:141
14785 msgid "Arabic (Arabi)"
14786 msgstr "Àrab (Arabi)"
14787
14788 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14789 msgid "Armenian"
14790 msgstr "Armeni"
14791
14792 #: lib/languages:161
14793 #, fuzzy
14794 msgid "English (Australia)"
14795 msgstr "Anglès"
14796
14797 #: lib/languages:172
14798 #, fuzzy
14799 msgid "German (Austria, old spelling)"
14800 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14801
14802 #: lib/languages:181
14803 msgid "German (Austria)"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/languages:189
14807 msgid "Indonesian"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/languages:198
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Malay"
14813 msgstr "Correu"
14814
14815 #: lib/languages:207
14816 msgid "Basque"
14817 msgstr "Basc"
14818
14819 #: lib/languages:220
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Belarusian"
14822 msgstr "Bielorús"
14823
14824 #: lib/languages:229
14825 msgid "Portuguese (Brazil)"
14826 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14827
14828 #: lib/languages:238
14829 msgid "Breton"
14830 msgstr "Bretó"
14831
14832 #: lib/languages:247
14833 #, fuzzy
14834 msgid "English (UK)"
14835 msgstr "Anglès"
14836
14837 #: lib/languages:257
14838 msgid "Bulgarian"
14839 msgstr "Búlgar"
14840
14841 #: lib/languages:267
14842 #, fuzzy
14843 msgid "English (Canada)"
14844 msgstr "Anglès"
14845
14846 #: lib/languages:278
14847 #, fuzzy
14848 msgid "French (Canada)"
14849 msgstr "Francès canadenc"
14850
14851 #: lib/languages:288
14852 msgid "Catalan"
14853 msgstr "Català"
14854
14855 #: lib/languages:299
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Chinese (simplified)"
14858 msgstr "Xinès (simplificat)"
14859
14860 #: lib/languages:308
14861 msgid "Chinese (traditional)"
14862 msgstr "Xinès (tradicional)"
14863
14864 #: lib/languages:317
14865 msgid "Coptic"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/languages:324
14869 msgid "Croatian"
14870 msgstr "Croat"
14871
14872 #: lib/languages:333
14873 msgid "Czech"
14874 msgstr "Txec"
14875
14876 #: lib/languages:342
14877 msgid "Danish"
14878 msgstr "Danès"
14879
14880 #: lib/languages:352
14881 msgid "Divehi (Maldivian)"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/languages:359
14885 msgid "Dutch"
14886 msgstr "Holandès"
14887
14888 #: lib/languages:369
14889 msgid "English"
14890 msgstr "Anglès"
14891
14892 #: lib/languages:380
14893 msgid "Esperanto"
14894 msgstr "Esperanto"
14895
14896 #: lib/languages:389
14897 msgid "Estonian"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/languages:403
14901 msgid "Farsi"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/languages:416
14905 msgid "Finnish"
14906 msgstr "Finès"
14907
14908 #: lib/languages:426
14909 msgid "French"
14910 msgstr "Francès"
14911
14912 #: lib/languages:441
14913 msgid "Galician"
14914 msgstr "Gallec"
14915
14916 #: lib/languages:454
14917 msgid "German (old spelling)"
14918 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14919
14920 #: lib/languages:465
14921 msgid "German"
14922 msgstr "Alemany"
14923
14924 #: lib/languages:477
14925 msgid "German (Switzerland)"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14930 msgid "Greek"
14931 msgstr "Grec"
14932
14933 #: lib/languages:497
14934 msgid "Greek (polytonic)"
14935 msgstr "Grec (politònic)"
14936
14937 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14938 msgid "Hebrew"
14939 msgstr "Hebreu"
14940
14941 #: lib/languages:520
14942 msgid "Hindi"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/languages:538
14946 msgid "Icelandic"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/languages:549
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Interlingua"
14952 msgstr "Interlingua"
14953
14954 #: lib/languages:557
14955 msgid "Irish"
14956 msgstr "Irlandès"
14957
14958 #: lib/languages:566
14959 msgid "Italian"
14960 msgstr "Italià"
14961
14962 #: lib/languages:580
14963 msgid "Japanese"
14964 msgstr "Japonès"
14965
14966 #: lib/languages:591
14967 msgid "Japanese (CJK)"
14968 msgstr "Japonès (CJK)"
14969
14970 #: lib/languages:600
14971 msgid "Kazakh"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/languages:610
14975 msgid "Korean"
14976 msgstr "Coreà"
14977
14978 #: lib/languages:619
14979 msgid "Kurmanji"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14983 msgid "Lao"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/languages:637
14987 msgid "Latin"
14988 msgstr "Llatí"
14989
14990 #: lib/languages:647
14991 msgid "Latvian"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/languages:659
14995 msgid "Lithuanian"
14996 msgstr "Lituà"
14997
14998 #: lib/languages:669
14999 msgid "Lower Sorbian"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/languages:678
15003 msgid "Hungarian"
15004 msgstr "Hongarès"
15005
15006 #: lib/languages:688
15007 msgid "Marathi"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/languages:698
15011 msgid "Mongolian"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/languages:706
15015 #, fuzzy
15016 msgid "English (New Zealand)"
15017 msgstr "Anglès"
15018
15019 #: lib/languages:716
15020 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/languages:725
15024 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/languages:735
15028 msgid "Occitan"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/languages:753
15032 msgid "Polish"
15033 msgstr "Polonès"
15034
15035 #: lib/languages:762
15036 msgid "Portuguese"
15037 msgstr "Portuguès"
15038
15039 #: lib/languages:771
15040 msgid "Romanian"
15041 msgstr "Romanès"
15042
15043 #: lib/languages:780
15044 msgid "Russian"
15045 msgstr "Rus"
15046
15047 #: lib/languages:789
15048 msgid "North Sami"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/languages:798
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Sanskrit"
15054 msgstr "Sans Serif"
15055
15056 #: lib/languages:805
15057 msgid "Scottish"
15058 msgstr "Escocès"
15059
15060 #: lib/languages:814
15061 msgid "Serbian"
15062 msgstr "Serbi"
15063
15064 #: lib/languages:824
15065 msgid "Serbian (Latin)"
15066 msgstr "Serbi (Latin)"
15067
15068 #: lib/languages:834
15069 msgid "Slovak"
15070 msgstr "Eslovac"
15071
15072 #: lib/languages:843
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Slovene"
15075 msgstr "Eslové"
15076
15077 #: lib/languages:852
15078 msgid "Spanish"
15079 msgstr "Castellà"
15080
15081 #: lib/languages:865
15082 msgid "Spanish (Mexico)"
15083 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15084
15085 #: lib/languages:877
15086 msgid "Swedish"
15087 msgstr "Suec"
15088
15089 #: lib/languages:887
15090 msgid "Syriac"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15094 msgid "Tamil"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15098 msgid "Telugu"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15102 msgid "Thai"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15106 msgid "Tibetan"
15107 msgstr "Tibetà"
15108
15109 #: lib/languages:930
15110 msgid "Turkish"
15111 msgstr "Turc"
15112
15113 #: lib/languages:944
15114 msgid "Turkmen"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/languages:954
15118 msgid "Ukrainian"
15119 msgstr "Ucrainès"
15120
15121 #: lib/languages:963
15122 msgid "Upper Sorbian"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/languages:973
15126 msgid "Urdu"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/languages:983
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Vietnamese"
15132 msgstr "Vietnamita"
15133
15134 #: lib/languages:994
15135 msgid "Welsh"
15136 msgstr "Gal·lès"
15137
15138 #: lib/latexfonts:82
15139 msgid "AE (Almost European)"
15140 msgstr "AE (Almost European)"
15141
15142 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15143 msgid "Bera Serif"
15144 msgstr "Bera Serif"
15145
15146 #: lib/latexfonts:104
15147 msgid "Bookman"
15148 msgstr "Bookman"
15149
15150 #: lib/latexfonts:110
15151 msgid "Concrete Roman"
15152 msgstr "Concrete Roman"
15153
15154 #: lib/latexfonts:116
15155 msgid "Zapf Chancery"
15156 msgstr "Zapf Chancery"
15157
15158 #: lib/latexfonts:122
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15161 msgstr "Bitstream Charter"
15162
15163 #: lib/latexfonts:128
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Computer Modern Roman"
15166 msgstr "Computer Modern Roman"
15167
15168 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15169 msgid "URW Garamond"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15173 msgid "Libertine"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Latin Modern Roman"
15179 msgstr "Latin Modern Roman"
15180
15181 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15184 msgstr "Bitstream Charter"
15185
15186 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15187 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15191 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15195 msgid "Minion Pro"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/latexfonts:272
15199 msgid "New Century Schoolbook"
15200 msgstr "New Century Schoolbook"
15201
15202 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15203 #: lib/latexfonts:310
15204 msgid "Palatino"
15205 msgstr "Palatino"
15206
15207 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15208 msgid "Times Roman"
15209 msgstr "Times Roman"
15210
15211 #: lib/latexfonts:344
15212 msgid "TeX Gyre Bonum"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/latexfonts:350
15216 msgid "TeX Gyre Chorus"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/latexfonts:356
15220 msgid "TeX Gyre Pagella"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/latexfonts:362
15224 msgid "TeX Gyre Schola"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/latexfonts:368
15228 msgid "TeX Gyre Termes"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15232 msgid "Utopia (Fourier)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/latexfonts:411
15236 msgid "Avant Garde"
15237 msgstr "Avant Garde"
15238
15239 #: lib/latexfonts:417
15240 msgid "Bera Sans"
15241 msgstr "Bera Sans"
15242
15243 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15244 msgid "Biolinum"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/latexfonts:443
15248 msgid "CM Bright"
15249 msgstr "CM Bright"
15250
15251 #: lib/latexfonts:450
15252 msgid "Computer Modern Sans"
15253 msgstr "Computer Modern Sans"
15254
15255 #: lib/latexfonts:456
15256 msgid "Helvetica"
15257 msgstr "Helvetica"
15258
15259 #: lib/latexfonts:464
15260 msgid "Iwona"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/latexfonts:471
15264 msgid "Iwona (Light)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/latexfonts:478
15268 msgid "Iwona (Condensed)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/latexfonts:485
15272 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/latexfonts:492
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Kurier"
15278 msgstr "Courier"
15279
15280 #: lib/latexfonts:499
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Kurier (Light)"
15283 msgstr "CM Typewriter Light"
15284
15285 #: lib/latexfonts:506
15286 msgid "Kurier (Condensed)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/latexfonts:513
15290 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/latexfonts:520
15294 msgid "Latin Modern Sans"
15295 msgstr "Latin Modern Sans"
15296
15297 #: lib/latexfonts:527
15298 msgid "TeX Gyre Adventor"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/latexfonts:533
15302 msgid "TeX Gyre Heros"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/latexfonts:539
15306 msgid "URW Classico (Optima)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/latexfonts:551
15310 msgid "Bera Mono"
15311 msgstr "Bera Mono"
15312
15313 #: lib/latexfonts:559
15314 msgid "CM Typewriter Light"
15315 msgstr "CM Typewriter Light"
15316
15317 #: lib/latexfonts:566
15318 msgid "Computer Modern Typewriter"
15319 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15320
15321 #: lib/latexfonts:572
15322 msgid "Courier"
15323 msgstr "Courier"
15324
15325 #: lib/latexfonts:579
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Libertine Mono"
15328 msgstr "Bera Mono"
15329
15330 #: lib/latexfonts:586
15331 msgid "Latin Modern Typewriter"
15332 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15333
15334 #: lib/latexfonts:593
15335 msgid "LuxiMono"
15336 msgstr "LuxiMono"
15337
15338 #: lib/latexfonts:600
15339 #, fuzzy
15340 msgid "TeX Gyre Cursor"
15341 msgstr "error de LaTeX"
15342
15343 #: lib/latexfonts:606
15344 #, fuzzy
15345 msgid "TX Typewriter"
15346 msgstr "Mecanogràfica"
15347
15348 #: lib/latexfonts:618
15349 msgid "Euler VM"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/latexfonts:624
15353 msgid "URW Garamond (New TX)"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/latexfonts:632
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Iwona (Math)"
15359 msgstr "Mode matemàtic"
15360
15361 #: lib/latexfonts:645
15362 msgid "Kurier (Math)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/latexfonts:658
15366 msgid "Libertine (New TX)"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/latexfonts:666
15370 msgid "Minion Pro (New TX)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/latexfonts:675
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Times Roman (New TX)"
15376 msgstr "Times Roman"
15377
15378 #: lib/encodings:31
15379 msgid "Unicode (utf8)"
15380 msgstr "Unicode (utf8)"
15381
15382 #: lib/encodings:36
15383 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15384 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15385
15386 #: lib/encodings:40
15387 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15388 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15389
15390 #: lib/encodings:43
15391 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15392 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15393
15394 #: lib/encodings:46
15395 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15396 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15397
15398 #: lib/encodings:49
15399 #, fuzzy
15400 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15401 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15402
15403 #: lib/encodings:52
15404 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15405 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15406
15407 #: lib/encodings:55
15408 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15409 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15410
15411 #: lib/encodings:59
15412 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15413 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15414
15415 #: lib/encodings:62
15416 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15417 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15418
15419 #: lib/encodings:65
15420 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15421 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15422
15423 #: lib/encodings:68
15424 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15425 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15426
15427 #: lib/encodings:72
15428 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15429 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15430
15431 #: lib/encodings:75
15432 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15433 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15434
15435 #: lib/encodings:78
15436 #, fuzzy
15437 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15438 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15439
15440 #: lib/encodings:81
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15443 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15444
15445 #: lib/encodings:84
15446 msgid "DOS (CP 437)"
15447 msgstr "DOS (CP 437)"
15448
15449 #: lib/encodings:88
15450 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15451 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15452
15453 #: lib/encodings:91
15454 msgid "Western European (CP 850)"
15455 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15456
15457 #: lib/encodings:94
15458 msgid "Central European (CP 852)"
15459 msgstr "Europa central (CP 852)"
15460
15461 #: lib/encodings:97
15462 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15463 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15464
15465 #: lib/encodings:100
15466 msgid "Western European (CP 858)"
15467 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15468
15469 #: lib/encodings:103
15470 msgid "Hebrew (CP 862)"
15471 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15472
15473 #: lib/encodings:106
15474 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15475 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15476
15477 #: lib/encodings:109
15478 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15479 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15480
15481 #: lib/encodings:112
15482 msgid "Central European (CP 1250)"
15483 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15484
15485 #: lib/encodings:115
15486 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15487 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15488
15489 #: lib/encodings:119
15490 msgid "Western European (CP 1252)"
15491 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15492
15493 #: lib/encodings:122
15494 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15495 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15496
15497 #: lib/encodings:126
15498 msgid "Arabic (CP 1256)"
15499 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15500
15501 #: lib/encodings:129
15502 msgid "Baltic (CP 1257)"
15503 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15504
15505 #: lib/encodings:132
15506 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15507 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15508
15509 #: lib/encodings:135
15510 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15511 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15512
15513 #: lib/encodings:138
15514 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15515 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15516
15517 #: lib/encodings:141
15518 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15519 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15520
15521 #: lib/encodings:152
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15524 msgstr "Xinès (tradicional)"
15525
15526 #: lib/encodings:162
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15529 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15530
15531 #: lib/encodings:169
15532 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15533 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15534
15535 #: lib/encodings:173
15536 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15537 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15538
15539 #: lib/encodings:177
15540 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15541 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15542
15543 #: lib/encodings:181
15544 msgid "Korean (EUC-KR)"
15545 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15546
15547 #: lib/encodings:185
15548 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15549 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15550
15551 #: lib/encodings:189
15552 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15553 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15554
15555 #: lib/encodings:193
15556 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15557 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15558
15559 #: lib/encodings:200
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15562 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15563
15564 #: lib/encodings:202
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15567 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15568
15569 #: lib/encodings:204
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15572 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15573
15574 #: lib/encodings:206
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15577 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15578
15579 #: lib/encodings:213
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15582 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15583
15584 #: lib/encodings:218
15585 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15586 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15587
15588 #: lib/encodings:222
15589 msgid "ASCII"
15590 msgstr "ASCII"
15591
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15593 msgid "File|F"
15594 msgstr "Fitxer|F"
15595
15596 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15597 msgid "Edit|E"
15598 msgstr "Edició|E"
15599
15600 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15601 msgid "View|V"
15602 msgstr "Visualitza|V"
15603
15604 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15605 msgid "Insert|I"
15606 msgstr "Insereix|I"
15607
15608 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15609 msgid "Navigate|N"
15610 msgstr "Navega|N"
15611
15612 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15613 msgid "Document|D"
15614 msgstr "Document|D"
15615
15616 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15617 msgid "Tools|T"
15618 msgstr "Eines|T"
15619
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15621 msgid "Help|H"
15622 msgstr "Ajuda|H"
15623
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15625 msgid "New|N"
15626 msgstr "Nou|N"
15627
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15629 msgid "New from Template...|m"
15630 msgstr "Nou de plantilla...|m"
15631
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15633 msgid "Open...|O"
15634 msgstr "Obre...|O"
15635
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15637 msgid "Open Recent|t"
15638 msgstr "Obre recent|t"
15639
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15641 msgid "Close|C"
15642 msgstr "Tanca|C"
15643
15644 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Close All"
15647 msgstr "Tanca el fitxer"
15648
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15650 msgid "Save|S"
15651 msgstr "Desa|S"
15652
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15654 msgid "Save As...|A"
15655 msgstr "Anomena i desa...|A"
15656
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Save All|l"
15660 msgstr "Anomena i desa...|A"
15661
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Revert to Saved|R"
15665 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15666
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15668 msgid "Version Control|V"
15669 msgstr "Control de Versions|V"
15670
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15672 msgid "Import|I"
15673 msgstr "Importa|I"
15674
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15676 msgid "Export|E"
15677 msgstr "Exporta|E"
15678
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15680 msgid "Print...|P"
15681 msgstr "Imprimeix...|P"
15682
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15684 msgid "Fax...|F"
15685 msgstr "Fax...|F"
15686
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15688 msgid "New Window|W"
15689 msgstr "Finestra nova|W"
15690
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15692 msgid "Close Window|d"
15693 msgstr "Tanca finestra|d"
15694
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15696 msgid "Exit|x"
15697 msgstr "Surt|x"
15698
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15700 msgid "Register...|R"
15701 msgstr "Registra...|R"
15702
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15704 msgid "Check In Changes...|I"
15705 msgstr "Verifica els canvis...|I"
15706
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15708 msgid "Check Out for Edit|O"
15709 msgstr "Verifica per editar|O"
15710
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Copy|p"
15714 msgstr "Copia|o"
15715
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Rename|R"
15719 msgstr "&Reanomena"
15720
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15722 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Revert to Repository Version|v"
15728 msgstr "Torna a l'última versió|L"
15729
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15731 msgid "Undo Last Check In|U"
15732 msgstr "Desfès la última verificació|U"
15733
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15735 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Show History...|H"
15741 msgstr "Mostra l'historial|H"
15742
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15744 msgid "Use Locking Property|L"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Export As...|s"
15750 msgstr "S'està important %1$s..."
15751
15752 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15753 msgid "More Formats & Options...|O"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15757 msgid "Undo|U"
15758 msgstr "Desfès|U"
15759
15760 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15761 msgid "Redo|R"
15762 msgstr "Refés|R"
15763
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15765 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15766 msgid "Cut"
15767 msgstr "Retalla"
15768
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15770 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15771 msgid "Copy"
15772 msgstr "Copia"
15773
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15775 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15777 msgid "Paste"
15778 msgstr "Enganxa"
15779
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15781 msgid "Paste Recent|e"
15782 msgstr "Enganxa recent|e"
15783
15784 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15785 msgid "Paste Special"
15786 msgstr "Enganxa especial"
15787
15788 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Select Whole Inset"
15791 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
15792
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15794 msgid "Select All"
15795 msgstr "Selecciona-ho tot"
15796
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15800 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
15801
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15805 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
15806
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15808 msgid "Move Paragraph Up|o"
15809 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
15810
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15812 msgid "Move Paragraph Down|v"
15813 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
15814
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15816 msgid "Text Style|S"
15817 msgstr "Estil de text|S"
15818
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15820 msgid "Paragraph Settings...|P"
15821 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
15822
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15824 msgid "Table|T"
15825 msgstr "Taula|T"
15826
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15828 msgid "Math|M"
15829 msgstr "Matemàtiques|M"
15830
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15832 msgid "Rows & Columns|C"
15833 msgstr "Files i columnes|C"
15834
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Increase List Depth|I"
15838 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
15839
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Decrease List Depth|D"
15843 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
15844
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Dissolve Inset"
15848 msgstr "Pàgina: "
15849
15850 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15851 #, fuzzy
15852 msgid "TeX Code Settings...|C"
15853 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
15854
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15856 msgid "Float Settings...|a"
15857 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15858
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15860 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15864 msgid "Note Settings...|N"
15865 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
15866
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Phantom Settings...|h"
15870 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15871
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15873 msgid "Branch Settings...|B"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15877 msgid "Box Settings...|x"
15878 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15879
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Index Entry Settings...|y"
15883 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15884
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Index Settings...|x"
15888 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15889
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Info Settings...|n"
15893 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15894
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Listings Settings...|g"
15898 msgstr "Paràmetres de llistats"
15899
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15901 msgid "Table Settings...|a"
15902 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
15903
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15905 msgid "Paste from HTML|H"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15909 msgid "Paste from LaTeX|L"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15913 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Paste as PDF"
15919 msgstr "Enganxa|a"
15920
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Paste as PNG"
15924 msgstr "Enganxa|a"
15925
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Paste as JPEG"
15929 msgstr "Enganxa|a"
15930
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Paste as EMF"
15934 msgstr "Enganxa|a"
15935
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15937 msgid "Plain Text|T"
15938 msgstr "Text pla|T"
15939
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15941 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15942 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
15943
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15945 msgid "Selection|S"
15946 msgstr "Selecció|S"
15947
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15949 msgid "Selection, Join Lines|i"
15950 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
15951
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15953 msgid "Unformatted Text|U"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15959 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
15960
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Dissolve Text Style"
15964 msgstr "Pàgina: "
15965
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15967 msgid "Customized...|C"
15968 msgstr "Personalitzat...|C"
15969
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Capitalize|a"
15973 msgstr "Converteix a majúscules|a"
15974
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15976 msgid "Uppercase|U"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15980 msgid "Lowercase|L"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15984 msgid "Multicolumn|M"
15985 msgstr "Multicolumna|M"
15986
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Multirow|u"
15990 msgstr "Multicolumna|M"
15991
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15993 msgid "Top Line|T"
15994 msgstr "Línia superior|T"
15995
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15997 msgid "Bottom Line|B"
15998 msgstr "Línia inferior|B"
15999
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
16001 msgid "Left Line|L"
16002 msgstr "Línia esquerra|L"
16003
16004 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
16005 msgid "Right Line|R"
16006 msgstr "Línia dreta|R"
16007
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Top|p"
16011 msgstr "Amunt|T"
16012
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Middle|i"
16016 msgstr "Mig|M"
16017
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Bottom|o"
16021 msgstr "Avall|B"
16022
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16024 msgid "Left|L"
16025 msgstr "Esquerra|L"
16026
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
16028 msgid "Center|C"
16029 msgstr "Centre|C"
16030
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16032 msgid "Right|R"
16033 msgstr "Dreta|R"
16034
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
16036 msgid "Top|T"
16037 msgstr "Amunt|T"
16038
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
16040 msgid "Middle|M"
16041 msgstr "Mig|M"
16042
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
16044 msgid "Bottom|B"
16045 msgstr "Avall|B"
16046
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16048 msgid "Add Row|A"
16049 msgstr "Afegeix fila|A"
16050
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
16052 msgid "Delete Row|D"
16053 msgstr "Suprimeix fila|D"
16054
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
16056 msgid "Copy Row|o"
16057 msgstr "Copia fila|o"
16058
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16060 msgid "Add Column|u"
16061 msgstr "Afegeix columna|u"
16062
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
16064 msgid "Delete Column|e"
16065 msgstr "Suprimeix columna|e"
16066
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16068 msgid "Copy Column|p"
16069 msgstr "Copia columna|p"
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Number Whole Formula|N"
16074 msgstr "Fórmula numerada|N"
16075
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Number This Line|u"
16079 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
16080
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16082 msgid "Change Limits Type|L"
16083 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16084
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Macro Definition"
16088 msgstr "Definició"
16089
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16091 msgid "Change Formula Type|F"
16092 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16093
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16095 msgid "Text Style|T"
16096 msgstr "Estil de text|T"
16097
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16099 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16100 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16101
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
16103 msgid "Split Cell|C"
16104 msgstr "Divideix cel·la|C"
16105
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16107 msgid "Add Line Above|A"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
16111 msgid "Add Line Below|B"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16115 msgid "Delete Line Above|D"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16119 msgid "Delete Line Below|e"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
16123 msgid "Add Line to Left"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
16127 msgid "Add Line to Right"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
16131 msgid "Delete Line to Left"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
16135 msgid "Delete Line to Right"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Append Argument"
16141 msgstr "Més paràmetres"
16142
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Remove Last Argument"
16146 msgstr "Paràmetres de llistat"
16147
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16149 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16153 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Insert Optional Argument"
16159 msgstr "Paràmetres de llistat"
16160
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Remove Optional Argument"
16164 msgstr "Paràmetres de llistat"
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
16167 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
16171 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16177 msgstr "Paràmetres de llistat"
16178
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16180 msgid "Default|t"
16181 msgstr "Predeterminat|t"
16182
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Display|D"
16186 msgstr "Display|D"
16187
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16189 msgid "Inline|I"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16193 msgid "Math Normal Font|N"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16197 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Math Formal Script Family|o"
16203 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16204
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16206 msgid "Math Fraktur Family|F"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16210 msgid "Math Roman Family|R"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16214 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16218 msgid "Math Bold Series|B"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16222 msgid "Text Normal Font|T"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16226 msgid "Text Roman Family"
16227 msgstr "Família Roman de text"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16230 msgid "Text Sans Serif Family"
16231 msgstr "Família Sans Serif de text"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16234 msgid "Text Typewriter Family"
16235 msgstr "Família Typewriter de text"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Text Bold Series"
16240 msgstr "Sèries negreta de text"
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16243 msgid "Text Medium Series"
16244 msgstr "Sèries Medium de text"
16245
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16247 msgid "Text Italic Shape"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16251 msgid "Text Small Caps Shape"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16255 msgid "Text Slanted Shape"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16259 msgid "Text Upright Shape"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16263 msgid "Octave|O"
16264 msgstr "Octave|O"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16267 msgid "Maxima|M"
16268 msgstr "Maxima|M"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16271 msgid "Mathematica|a"
16272 msgstr "Mathematica|a"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Maple, Simplify|S"
16277 msgstr "Maple, simplify|s"
16278
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Maple, Factor|F"
16282 msgstr "Maple, factor|f"
16283
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Maple, Evalm|E"
16287 msgstr "Maple, evalm|e"
16288
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Maple, Evalf|v"
16292 msgstr "Maple, evalf|v"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
16295 msgid "Inline Formula|I"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
16299 msgid "Displayed Formula|D"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
16303 msgid "Eqnarray Environment|E"
16304 msgstr "Entorn eqnarray|E"
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
16307 msgid "AMS align Environment|a"
16308 msgstr "Entorn AMS align|a"
16309
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
16311 msgid "AMS alignat Environment|t"
16312 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
16313
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
16315 msgid "AMS flalign Environment|f"
16316 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
16317
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
16319 msgid "AMS gather Environment|g"
16320 msgstr "Entorn AMS gather|g"
16321
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
16323 msgid "AMS multline Environment|m"
16324 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16327 msgid "Open All Insets|O"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16331 msgid "Close All Insets|C"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Unfold Math Macro|n"
16337 msgstr "macro matemàtica"
16338
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Fold Math Macro|d"
16342 msgstr "macro matemàtica"
16343
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Outline Pane|u"
16347 msgstr "Mostra/amaga outline"
16348
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16350 msgid "Source Pane|S"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16354 msgid "Messages Pane|g"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16358 msgid "Toolbars|b"
16359 msgstr "Barra d'eines|b"
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16362 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16366 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16370 msgid "Close Current View|w"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16374 msgid "Fullscreen|l"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16378 msgid "Math|h"
16379 msgstr "Matemàtiques|h"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16382 msgid "Special Character|p"
16383 msgstr "Caràcter especial|p"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16386 msgid "Formatting|o"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16390 msgid "List / TOC|i"
16391 msgstr "Llista / Índex General|i"
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16394 msgid "Float|a"
16395 msgstr "Flotant|a"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16398 msgid "Note|N"
16399 msgstr "Nota|N"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16402 msgid "Branch|B"
16403 msgstr "Branca|B"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Custom Insets"
16408 msgstr "No hi ha més notes"
16409
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16411 msgid "File|e"
16412 msgstr "Fitxer|e"
16413
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16415 msgid "Box[[Menu]]"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Insert Regular Expression"
16421 msgstr "E&xpressió regular"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16424 msgid "Citation...|C"
16425 msgstr "Citació...|C"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16428 msgid "Cross-Reference...|R"
16429 msgstr "Referència creuada...|R"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16432 msgid "Label...|L"
16433 msgstr "Etiqueta...|L"
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16436 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16437 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
16438
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16440 msgid "Table...|T"
16441 msgstr "Taula...|T"
16442
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16444 msgid "Graphics...|G"
16445 msgstr "Gràfics...|G"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16448 msgid "URL|U"
16449 msgstr "URL|U"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Hyperlink...|k"
16454 msgstr "Hiperenllaç &generat"
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16457 msgid "Footnote|F"
16458 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16459
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16461 msgid "Marginal Note|M"
16462 msgstr "Nota al marge|M"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16465 msgid "TeX Code|X"
16466 msgstr "Codi de TeX|X"
16467
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16471 msgstr "Inicialització del programa"
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Preview|w"
16476 msgstr "Vista preliminar LyX"
16477
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Symbols...|b"
16481 msgstr "Símbol"
16482
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16484 msgid "Ellipsis|i"
16485 msgstr "El·lipsis|i"
16486
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16488 #, fuzzy
16489 msgid "End of Sentence|E"
16490 msgstr "Final de frase|E"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Ordinary Quote|Q"
16495 msgstr "Comentes simples|Q"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16498 msgid "Single Quote|S"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Protected Hyphen|y"
16504 msgstr "Espai protegit|r"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16507 msgid "Breakable Slash|a"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16511 msgid "Menu Separator|M"
16512 msgstr "Separació de menús|M"
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Phonetic Symbols|P"
16517 msgstr "Símbols fonètics|y"
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16520 msgid "Superscript|S"
16521 msgstr "Superíndex|S"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16524 msgid "Subscript|u"
16525 msgstr "Subíndex|u"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16528 msgid "Protected Space|P"
16529 msgstr "Espai protegit|P"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Interword Space|w"
16534 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Visible Space|i"
16539 msgstr "Espai vertical"
16540
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16542 msgid "Thin Space|T"
16543 msgstr "Espai prim|T"
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Horizontal Space...|o"
16548 msgstr "Espai vertical...|V"
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Horizontal Line...|L"
16553 msgstr "Línia horitzontal|L"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16556 msgid "Vertical Space...|V"
16557 msgstr "Espai vertical...|V"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Phantom|m"
16562 msgstr "hom"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16565 msgid "Hyphenation Point|H"
16566 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
16567
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16569 msgid "Ligature Break|k"
16570 msgstr "Trencament de lligadura|k"
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Ragged Line Break|R"
16575 msgstr "Salt de línia|L"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Justified Line Break|J"
16580 msgstr "Salt de línia|L"
16581
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16583 #, fuzzy
16584 msgid "New Page|N"
16585 msgstr "Nou|N"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16588 msgid "Page Break|a"
16589 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16592 msgid "Clear Page|C"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16596 msgid "Clear Double Page|D"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16600 msgid "Display Formula|D"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16604 msgid "Numbered Formula|N"
16605 msgstr "Fórmula numerada|N"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16608 msgid "Array Environment|y"
16609 msgstr "Entorn array|y"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16612 msgid "Cases Environment|C"
16613 msgstr "Entorn de casos|C"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16616 msgid "Aligned Environment|l"
16617 msgstr "Entorn aligned|l"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16620 msgid "AlignedAt Environment|v"
16621 msgstr "Entorn alignedat|v"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16624 msgid "Gathered Environment|h"
16625 msgstr "Entorn gathered|h"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16628 msgid "Split Environment|S"
16629 msgstr "Entorn split|S"
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Delimiters...|r"
16634 msgstr "Delimitadors|r"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Matrix...|x"
16639 msgstr "Matriu|x"
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16642 msgid "Macro|o"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16646 msgid "Figure Wrap Float|F"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16650 msgid "Table Wrap Float|T"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16654 msgid "Table of Contents|C"
16655 msgstr "Taula de continguts|C"
16656
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16658 #, fuzzy
16659 msgid "List of Listings|L"
16660 msgstr "Llista de llistes"
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16663 msgid "Nomenclature|N"
16664 msgstr "Nomenclatura|N"
16665
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16668 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
16669
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16671 msgid "LyX Document...|X"
16672 msgstr "Document LyX...|X"
16673
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16675 msgid "Plain Text...|T"
16676 msgstr "Text pla...|T"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16679 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16680 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16683 msgid "External Material...|M"
16684 msgstr "Material extern...|M"
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Child Document...|d"
16689 msgstr "Document fill...|d"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Frameless|l"
16694 msgstr "Fotograma"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Simple Frame|F"
16699 msgstr "Insereix taula"
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Oval, Thin|a"
16704 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16705
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Oval, Thick|v"
16709 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16712 msgid "Drop Shadow|w"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Shaded Background|B"
16718 msgstr "fons de nota"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Double Frame|u"
16723 msgstr "doble"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16726 msgid "LyX Note|N"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16730 msgid "Comment|C"
16731 msgstr "Comentari|C"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16734 msgid "Greyed Out|G"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16738 msgid "Insert New Branch...|I"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Phantom|P"
16744 msgstr "hom"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Horizontal Phantom|H"
16749 msgstr "Línia horitzontal"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Vertical Phantom|V"
16754 msgstr "Alineament vertical"
16755
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16757 msgid "Change Tracking|C"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16761 msgid "Build Program|B"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16765 msgid "LaTeX Log|L"
16766 msgstr "Informe del LaTeX|L"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16769 msgid "Start Appendix Here|A"
16770 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16773 #, fuzzy
16774 msgid "View Master Document|M"
16775 msgstr "Document mestre"
16776
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Update Master Document|a"
16780 msgstr "Document mestre"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Compressed|m"
16785 msgstr "Comprimit|o"
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16789 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16797 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16800 msgid "Settings...|S"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16804 msgid "Track Changes|T"
16805 msgstr "Verifica els canvis|T"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16808 msgid "Merge Changes...|M"
16809 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16812 msgid "Accept Change|A"
16813 msgstr "Accepta el canvi|A"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16816 msgid "Reject Change|R"
16817 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16820 msgid "Accept All Changes|c"
16821 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16824 msgid "Reject All Changes|e"
16825 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Show Changes in Output|S"
16830 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16833 msgid "Bookmarks|B"
16834 msgstr "Punts d'interès|B"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16837 msgid "Next Note|N"
16838 msgstr "Nota següent|N"
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16841 msgid "Next Change|C"
16842 msgstr "Canvi següent|C"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16845 msgid "Next Cross-Reference|R"
16846 msgstr "Referència creuada següent|R"
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16849 msgid "Go to Label|L"
16850 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16853 msgid "Forward Search|F"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16857 msgid "Save Bookmark 1|S"
16858 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16861 msgid "Save Bookmark 2"
16862 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16865 msgid "Save Bookmark 3"
16866 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16869 msgid "Save Bookmark 4"
16870 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16873 msgid "Save Bookmark 5"
16874 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Clear Bookmarks|C"
16879 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Navigate Back|B"
16884 msgstr "Navega|N"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16887 msgid "Spellchecker...|S"
16888 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16891 msgid "Thesaurus...|T"
16892 msgstr "Tesaurus...|T"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Statistics...|a"
16897 msgstr "Estat"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16900 msgid "Check TeX|h"
16901 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16904 msgid "TeX Information|I"
16905 msgstr "Informació del TeX|I"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Compare...|C"
16910 msgstr "Personalitzat...|C"
16911
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16913 msgid "Reconfigure|R"
16914 msgstr "Reconfigura|R"
16915
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16917 msgid "Preferences...|P"
16918 msgstr "Preferències...|P"
16919
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16921 msgid "Introduction|I"
16922 msgstr "Introducció|I"
16923
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16925 msgid "Tutorial|T"
16926 msgstr "Tutorial|T"
16927
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16929 msgid "User's Guide|U"
16930 msgstr "Guia de l'usuari|U"
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Additional Features|F"
16935 msgstr "Espai addicional"
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Embedded Objects|O"
16940 msgstr "Objectes adjunts|m"
16941
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16943 msgid "Customization|C"
16944 msgstr "Personalització|C"
16945
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Shortcuts|S"
16949 msgstr "&Drecera:"
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16952 #, fuzzy
16953 msgid "LyX Functions|y"
16954 msgstr "Funcions"
16955
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16957 msgid "LaTeX Configuration|L"
16958 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Specific Manuals|p"
16963 msgstr "Especials"
16964
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16966 msgid "About LyX|X"
16967 msgstr "Quan al LyX|X"
16968
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Beamer Presentations|B"
16972 msgstr "Presentació"
16973
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Braille|a"
16977 msgstr "Braille"
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16980 msgid "Feynman-diagram|F"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Knitr|K"
16986 msgstr "Lingüístics"
16987
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16989 #, fuzzy
16990 msgid "LilyPond|P"
16991 msgstr "LilyPond"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Linguistics|L"
16996 msgstr "Lingüístics"
16997
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16999 msgid "Multilingual Captions|C"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17003 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17007 msgid "Sweave|S"
17008 msgstr "Sweave|S"
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17011 #, fuzzy
17012 msgid "XY-pic|X"
17013 msgstr "Especials"
17014
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17016 #, fuzzy
17017 msgid "AMS Environment|A"
17018 msgstr "Entorn align|A"
17019
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Equation Label|L"
17023 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17024
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Copy as Reference|R"
17028 msgstr "Referència creuada...|R"
17029
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Insert|s"
17033 msgstr "Insereix|I"
17034
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17036 msgid "Add Line Above|o"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17040 msgid "Delete Line Above|v"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Delete Line Below|w"
17046 msgstr "Suprimeix fila|w"
17047
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Show Math Toolbar"
17051 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17052
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17056 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17057
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Show Table Toolbar"
17061 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17062
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17066 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17067
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Next Cross-Reference|N"
17071 msgstr "Referència creuada següent|R"
17072
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Go to Label|G"
17076 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17077
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17079 #, fuzzy
17080 msgid "<Reference>|R"
17081 msgstr "<referència>"
17082
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17084 #, fuzzy
17085 msgid "(<Reference>)|e"
17086 msgstr "(<referència>)"
17087
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17089 #, fuzzy
17090 msgid "<Page>|P"
17091 msgstr "<pàgina>"
17092
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17094 #, fuzzy
17095 msgid "On Page <Page>|O"
17096 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17097
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17099 #, fuzzy
17100 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17101 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17102
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Formatted Reference|t"
17106 msgstr "Referència amb format"
17107
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Textual Reference|x"
17111 msgstr "Referència creuada següent|R"
17112
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Go Back|G"
17116 msgstr "Ves &enrere"
17117
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Copy as Reference|C"
17121 msgstr "Referència creuada...|R"
17122
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17126 msgstr "Edita el fitxer externament"
17127
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Open Inset|O"
17131 msgstr "Taula oberta"
17132
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Close Inset|C"
17136 msgstr "Tanca|C"
17137
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17140 msgid "Dissolve Inset|D"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Show Label|L"
17146 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17147
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17151 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17152
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Comment|m"
17156 msgstr "Comentari|C"
17157
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17159 msgid "Open All Notes|A"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17163 msgid "Close All Notes|l"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Protected Space|o"
17169 msgstr "Espai protegit|r"
17170
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Visible Space|a"
17174 msgstr "Espai vertical"
17175
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Negative Thin Space|N"
17179 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17182 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17188 msgstr "Espai protegit|r"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Quad Space|Q"
17193 msgstr "Espai"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Double Quad Space|u"
17198 msgstr "Espai"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17201 msgid "Horizontal Fill|F"
17202 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17207 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17212 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17217 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17218
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17222 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17223
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17227 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17228
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17232 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17237 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Custom Length|C"
17242 msgstr "Comentari|C"
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Medium Space|M"
17247 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Thick Space|h"
17252 msgstr "Espai prim|T"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Negative Medium Space|u"
17257 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Negative Thick Space|i"
17262 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17263
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17265 #, fuzzy
17266 msgid "DefSkip|D"
17267 msgstr "DefSkip"
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17270 #, fuzzy
17271 msgid "SmallSkip|S"
17272 msgstr "SmallSkip"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17275 #, fuzzy
17276 msgid "MedSkip|M"
17277 msgstr "MedSkip"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17280 #, fuzzy
17281 msgid "BigSkip|B"
17282 msgstr "BigSkip"
17283
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17285 #, fuzzy
17286 msgid "VFill|F"
17287 msgstr "VFill"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Custom|C"
17292 msgstr "Personalitzat"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Settings...|e"
17297 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17298
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Include|c"
17302 msgstr "Inclou"
17303
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Input|p"
17307 msgstr "Entrada"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Verbatim|V"
17312 msgstr "Verbatim"
17313
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17315 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Listing|L"
17321 msgstr "Llistat"
17322
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Edit Included File...|E"
17326 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17327
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17331 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17332
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Promote Section|r"
17336 msgstr "Secció Buida"
17337
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Demote Section|m"
17341 msgstr "Secció Buida"
17342
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Move Section Down|D"
17346 msgstr "Tanca la secció"
17347
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Move Section Up|U"
17351 msgstr "Tanca la secció"
17352
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Accept Change|c"
17356 msgstr "Accepta el canvi|A"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Reject Change|j"
17361 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17362
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Apply Last Text Style|A"
17366 msgstr "Estil de text|S"
17367
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Text Style|x"
17371 msgstr "Estil de text|S"
17372
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17374 msgid "Fullscreen Mode"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Close Current View"
17380 msgstr "Document nou"
17381
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Anything|A"
17385 msgstr "varnothing"
17386
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17388 msgid "Anything Non-Empty|o"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Any Word|W"
17394 msgstr "MS Word|W"
17395
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Any Number|N"
17399 msgstr "No hi ha número"
17400
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17402 #, fuzzy
17403 msgid "User Defined|U"
17404 msgstr "Imp&ressora:"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17409 msgstr "Paràmetres de llistat"
17410
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17414 msgstr "Paràmetres de llistat"
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Reload|R"
17419 msgstr "&Substitueix"
17420
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Edit Externally...|x"
17425 msgstr "Edita el fitxer externament"
17426
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Multicolumn|u"
17430 msgstr "Multicolumna|M"
17431
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Multirow|w"
17435 msgstr "Multicolumna|M"
17436
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Top Line|n"
17440 msgstr "Línia superior|T"
17441
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Bottom Line|i"
17445 msgstr "Línia inferior|B"
17446
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Left|f"
17450 msgstr "Esquerra|L"
17451
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Right|h"
17455 msgstr "Dreta|R"
17456
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Decimal"
17460 msgstr "correu-e:"
17461
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Append Row|A"
17465 msgstr "Afegeix fila|A"
17466
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Move Row Up"
17470 msgstr "Tanca la secció"
17471
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Move Row Down"
17475 msgstr "Tanca la secció"
17476
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Append Column|p"
17480 msgstr "Afegeix columna|u"
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Copy Column|y"
17485 msgstr "Copia columna|p"
17486
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17488 msgid "Move Column Right|v"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17492 msgid "Move Column Left"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Path|P"
17498 msgstr "Camins"
17499
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Class|C"
17503 msgstr "Tanca|C"
17504
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17506 #, fuzzy
17507 msgid "File Revision|R"
17508 msgstr "Extensió del fitxer:"
17509
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17511 msgid "Tree Revision|T"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Revision Author|A"
17517 msgstr "Control de versions"
17518
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17520 msgid "Revision Date|D"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17524 msgid "Revision Time|i"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17528 #, fuzzy
17529 msgid "LyX Version|X"
17530 msgstr "Versió"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Document Info|D"
17535 msgstr "Document|D"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Copy Text|o"
17540 msgstr "Copia|o"
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Activate Branch|A"
17545 msgstr "Activada"
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Deactivate Branch|e"
17550 msgstr "&Activa/descativa"
17551
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Activate Branch in Master|M"
17555 msgstr "Activada"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17560 msgstr "&Activa/descativa"
17561
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Add Unknown Branch|w"
17565 msgstr "Acció desconeguda"
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17568 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17572 msgid "All Indexes|A"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17576 msgid "Subindex|b"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Promote Section|P"
17582 msgstr "Secció Buida"
17583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Demote Section|D"
17587 msgstr "Secció Buida"
17588
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Move Section Down|w"
17592 msgstr "Tanca la secció"
17593
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Select Section|S"
17597 msgstr "Selecció|S"
17598
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Wrap by Preview|y"
17602 msgstr "Vista preliminar LyX"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17605 msgid "New document"
17606 msgstr "Document nou"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17609 msgid "Open document"
17610 msgstr "Obre el document"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17613 msgid "Save document"
17614 msgstr "Desa el document"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17617 msgid "Print document"
17618 msgstr "Imprimeix el document"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17621 msgid "Check spelling"
17622 msgstr "Comprova l'ortografia"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Spellcheck continuously"
17627 msgstr "Corrector ortogràfic"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17630 msgid "Undo"
17631 msgstr "Desfés"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17634 msgid "Redo"
17635 msgstr "Refés"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17638 msgid "Find and replace"
17639 msgstr "Cerca i substitueix"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Find and replace (advanced)"
17644 msgstr "Cerca i substitueix"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Navigate back"
17649 msgstr "Navega|N"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17652 msgid "Toggle emphasis"
17653 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Toggle noun"
17658 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Apply last"
17663 msgstr "Aplica l'últim"
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17666 msgid "Insert math"
17667 msgstr "Insereix matemàtiques"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17670 msgid "Insert graphics"
17671 msgstr "Insereix gràfics"
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Insert table"
17676 msgstr "Insereix taula"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Toggle outline"
17681 msgstr "Mostra/amaga outline"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Toggle math toolbar"
17686 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Toggle table toolbar"
17691 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17694 msgid "View/Update"
17695 msgstr "Mostra/Actualitza"
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17698 #, fuzzy
17699 msgid "View"
17700 msgstr "&Visualitza"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Update"
17705 msgstr "&Actualitza"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17708 #, fuzzy
17709 msgid "View master document"
17710 msgstr "Vols salvar el document?"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Update master document"
17715 msgstr "Vols salvar el document?"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17718 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17722 #, fuzzy
17723 msgid "View other formats"
17724 msgstr "Formats de fitxer"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Update other formats"
17729 msgstr "Format de data"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17732 msgid "Extra"
17733 msgstr "Extra"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17736 msgid "Numbered list"
17737 msgstr "Llista numerada"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17740 msgid "Itemized list"
17741 msgstr "Llista d'ítems"
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17744 msgid "Increase depth"
17745 msgstr "Incrementa la profunditat"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17748 msgid "Decrease depth"
17749 msgstr "Disminueix la profunditat"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17752 msgid "Insert figure float"
17753 msgstr "Insereix una figura flotant"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17756 msgid "Insert table float"
17757 msgstr "Insereix una taula flotant"
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17760 msgid "Insert label"
17761 msgstr "Insereix etiqueta"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17764 msgid "Insert cross-reference"
17765 msgstr "Insereix referència creuada"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17768 msgid "Insert citation"
17769 msgstr "Insereix cita"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17772 msgid "Insert index entry"
17773 msgstr "Insereix element d'índex"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17776 msgid "Insert nomenclature entry"
17777 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17780 msgid "Insert footnote"
17781 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17784 msgid "Insert margin note"
17785 msgstr "Insereix nota al marge"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Insert LyX note"
17790 msgstr "Insereix nota"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Insert box"
17795 msgstr "Insereix nota"
17796
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Insert hyperlink"
17800 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17803 msgid "Insert TeX code"
17804 msgstr "Insereix codi de TeX"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Insert math macro"
17809 msgstr "Insereix matemàtiques"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17812 msgid "Include file"
17813 msgstr "Inclou fitxer"
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17816 msgid "Text style"
17817 msgstr "Estil de TeX"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17820 msgid "Paragraph settings"
17821 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17824 msgid "Add row"
17825 msgstr "Afegeix fila"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17828 msgid "Add column"
17829 msgstr "Afegeix columna"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17832 msgid "Delete row"
17833 msgstr "Suprimeix fila"
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17836 msgid "Delete column"
17837 msgstr "Suprimeix columna"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17840 msgid "Move row up"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17844 msgid "Move column left"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Move row down"
17850 msgstr "Tanca la secció"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Move column right"
17855 msgstr "Avall a la dreta"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17858 msgid "Set top line"
17859 msgstr "Estableix la línia superior"
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17862 msgid "Set bottom line"
17863 msgstr "Estableix la línia inferior"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17866 msgid "Set left line"
17867 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17870 msgid "Set right line"
17871 msgstr "Estableix la línia dreta"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Set border lines"
17876 msgstr "Estableix vores"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17879 msgid "Set all lines"
17880 msgstr "Estableix totes les línies"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17883 msgid "Unset all lines"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17887 msgid "Align left"
17888 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17891 msgid "Align center"
17892 msgstr "Aliniació centrada"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17895 msgid "Align right"
17896 msgstr "Aliniació  a la dreta"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17899 msgid "Align on decimal"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17903 msgid "Align top"
17904 msgstr "Aliniació superior"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17907 msgid "Align middle"
17908 msgstr "Aliniació al mig"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17911 msgid "Align bottom"
17912 msgstr "Aliniació inferior"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17917 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17922 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17925 msgid "Set multi-column"
17926 msgstr "Multicolumna"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Set multi-row"
17931 msgstr "Multicolumna"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17934 msgid "Math"
17935 msgstr "Matemàtiques"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17938 msgid "Set display mode"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17942 msgid "Subscript"
17943 msgstr "Subíndex"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17946 msgid "Superscript"
17947 msgstr "Superíndex"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17950 msgid "Insert square root"
17951 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17954 msgid "Insert root"
17955 msgstr "Insereix arrel"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17958 msgid "Insert standard fraction"
17959 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17962 msgid "Insert sum"
17963 msgstr "Insereix sumatori"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17966 msgid "Insert integral"
17967 msgstr "Insereix integral"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17970 msgid "Insert product"
17971 msgstr "Insereix productori"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17974 msgid "Insert left/right side scripts"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Insert right side scripts"
17980 msgstr "Insereix els delimitadors"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Insert left side scripts"
17985 msgstr "Insereix els delimitadors"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Insert side scripts"
17990 msgstr "Insereix delimitadors"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17993 msgid "Insert ( )"
17994 msgstr "Insereix ( )"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17997 msgid "Insert [ ]"
17998 msgstr "Insereix [ ]"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18001 msgid "Insert { }"
18002 msgstr "Insereix { }"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18005 msgid "Insert delimiters"
18006 msgstr "Insereix delimitadors"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18009 msgid "Insert matrix"
18010 msgstr "Insereix matriu"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Insert cases environment"
18015 msgstr "Insereix entorn de casos"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Toggle math panels"
18020 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Math Macros"
18025 msgstr "macro matemàtica"
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Remove last argument"
18030 msgstr "Paràmetres de llistat"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Append argument"
18035 msgstr "Més paràmetres"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18038 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18042 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Remove optional argument"
18048 msgstr "Paràmetres de llistat"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Insert optional argument"
18053 msgstr "Paràmetres de llistat"
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18056 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18060 msgid "Append argument eating from the right"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18064 msgid "Append optional argument eating from the right"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Phonetic Symbols"
18070 msgstr "Símbols fonètics|y"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18073 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18077 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18081 msgid "IPA Vowels"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18085 #, fuzzy
18086 msgid "IPA Other Symbols"
18087 msgstr "Símbols fonètics|y"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18090 msgid "IPA Suprasegmentals"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18094 msgid "IPA Diacritics"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18098 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18102 msgid "Command Buffer"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18106 msgid "Review[[Toolbar]]"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18110 msgid "Track changes"
18111 msgstr "Gestiona els canvis"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18114 msgid "Show changes in output"
18115 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18118 msgid "Next change"
18119 msgstr "Canvi següent"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Accept change inside selection"
18124 msgstr "Accepta el canvi"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Reject change inside selection"
18129 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18132 msgid "Merge changes"
18133 msgstr "Uneix els canvis"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18136 msgid "Accept all changes"
18137 msgstr "Accepta tots els canvis"
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18140 msgid "Reject all changes"
18141 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18144 msgid "Insert note"
18145 msgstr "Insereix nota"
18146
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18148 msgid "Next note"
18149 msgstr "Nota següent"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18152 #, fuzzy
18153 msgid "View Other Formats"
18154 msgstr "Format del paper"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Update Other Formats"
18159 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Version Control"
18164 msgstr "Control de Versions|V"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Register"
18169 msgstr "Registra...|R"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Check-out for edit"
18174 msgstr "Verifica per editar|O"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Check-in changes"
18179 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18182 #, fuzzy
18183 msgid "View revision log"
18184 msgstr "Informe de control de versions"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Revert changes"
18189 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18192 msgid "Compare with older revision"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18196 msgid "Compare with last revision"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Insert Version Info"
18202 msgstr "Insereix nota al marge"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18205 msgid "Use SVN file locking property"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18209 msgid "Update local directory from repository"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Math Panels"
18215 msgstr "Panell Matemàtic"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Math spacings"
18220 msgstr "Espaiats matemàtics"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18223 msgid "Styles"
18224 msgstr "Estils"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18227 msgid "Fractions"
18228 msgstr "Fraccions"
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18232 msgid "Fonts"
18233 msgstr "Tipus de lletra"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18236 msgid "Functions"
18237 msgstr "Funcions"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Frame decorations"
18242 msgstr "Decoracions"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Big operators"
18247 msgstr "Operadors grans"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18250 msgid "Miscellaneous"
18251 msgstr "Miscel·lània"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18255 msgid "Arrows"
18256 msgstr "Fletxes"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Arrows (extended)"
18261 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18264 msgid "Operators"
18265 msgstr "Operadors"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Operators (extended)"
18270 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18273 msgid "Relations"
18274 msgstr "Relacions"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Relations (extended)"
18279 msgstr "Llatí Extès-A"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Negative relations (extended)"
18284 msgstr "Relacions negatives AMS "
18285
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18287 msgid "Dots"
18288 msgstr "Punts"
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18291 msgid "Delimiters (fixed size)"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Miscellaneous (extended)"
18297 msgstr "Miscel·lània"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18300 msgid "arccos"
18301 msgstr "arccos"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18304 msgid "arcsin"
18305 msgstr "arcsin"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18308 msgid "arctan"
18309 msgstr "arctan"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18312 msgid "arg"
18313 msgstr "arg"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18316 msgid "bmod"
18317 msgstr "bmod"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18320 msgid "cos"
18321 msgstr "cos"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18324 msgid "cosh"
18325 msgstr "cosh"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18328 msgid "cot"
18329 msgstr "cot"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18332 msgid "coth"
18333 msgstr "coth"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18336 msgid "csc"
18337 msgstr "csc"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18340 msgid "deg"
18341 msgstr "deg"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18344 msgid "det"
18345 msgstr "det"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18348 msgid "dim"
18349 msgstr "dim"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18352 msgid "exp"
18353 msgstr "exp"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18356 msgid "gcd"
18357 msgstr "mcd"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18360 msgid "hom"
18361 msgstr "hom"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18364 msgid "inf"
18365 msgstr "ínf"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18368 msgid "ker"
18369 msgstr "ker"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18372 msgid "lg"
18373 msgstr "lg"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18376 msgid "lim"
18377 msgstr "lím"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18380 msgid "liminf"
18381 msgstr "límínf"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18384 msgid "limsup"
18385 msgstr "límsup"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18388 msgid "ln"
18389 msgstr "ln"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18392 msgid "log"
18393 msgstr "log"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18396 msgid "max"
18397 msgstr "màx"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18400 msgid "min"
18401 msgstr "mín"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18404 msgid "sec"
18405 msgstr "sec"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18408 msgid "sin"
18409 msgstr "sin"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18412 msgid "sinh"
18413 msgstr "sinh"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18416 msgid "sup"
18417 msgstr "sup"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18420 msgid "tan"
18421 msgstr "tan"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18424 msgid "tanh"
18425 msgstr "tanh"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18428 msgid "Pr"
18429 msgstr "Pr"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18432 msgid "Spacings"
18433 msgstr "Espaiaments"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18436 msgid "Thin space\t\\,"
18437 msgstr "Espai petit\t\\,"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18440 msgid "Medium space\t\\:"
18441 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18444 msgid "Thick space\t\\;"
18445 msgstr "Espai ample\t\\;"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18448 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18449 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18452 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18453 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18456 msgid "Negative space\t\\!"
18457 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Phantom\t\\phantom"
18462 msgstr "hom"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18467 msgstr "Línia horitzontal"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18472 msgstr "Alineament vertical"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18475 msgid "Smash \\smash"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18479 msgid "Left overlap \\mathllap"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18483 msgid "Center overlap \\mathclap"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18487 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18491 msgid "Roots"
18492 msgstr "Arrels"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18495 msgid "Square root\t\\sqrt"
18496 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18499 msgid "Other root\t\\root"
18500 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18503 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18507 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18511 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18515 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18519 msgid "Standard\t\\frac"
18520 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18523 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18527 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18531 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18535 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18539 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18543 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18549 msgstr "Mostra els &gràfics"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18552 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18556 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18560 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Binomial\t\\binom"
18566 msgstr "Binomial\t\\choose"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18569 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18573 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18577 msgid "Roman\t\\mathrm"
18578 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18581 msgid "Bold\t\\mathbf"
18582 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18585 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18589 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18590 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18593 msgid "Italic\t\\mathit"
18594 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18597 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18598 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18601 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18602 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18605 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18606 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18609 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18610 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18613 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18617 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18621 msgid "ldots"
18622 msgstr "ldots"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18625 msgid "cdots"
18626 msgstr "cdots"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18629 msgid "vdots"
18630 msgstr "vdots"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18633 msgid "ddots"
18634 msgstr "ddots"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18637 msgid "iddots"
18638 msgstr "iddots"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Frame Decorations"
18643 msgstr "Decoracions"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18646 msgid "hat"
18647 msgstr "hat"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18650 msgid "tilde"
18651 msgstr "tilde"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18654 msgid "bar"
18655 msgstr "bar"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18658 msgid "grave"
18659 msgstr "grave"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18662 msgid "dot"
18663 msgstr "dot"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18666 msgid "check"
18667 msgstr "check"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18670 msgid "widehat"
18671 msgstr "widehat"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18674 msgid "widetilde"
18675 msgstr "widetilde"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18678 #, fuzzy
18679 msgid "utilde"
18680 msgstr "tilde"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18683 msgid "vec"
18684 msgstr "vec"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18687 msgid "acute"
18688 msgstr "acute"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18691 msgid "ddot"
18692 msgstr "ddot"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18695 msgid "dddot"
18696 msgstr "dddot"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18699 msgid "ddddot"
18700 msgstr "ddddot"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18703 msgid "breve"
18704 msgstr "breve"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18707 #, fuzzy
18708 msgid "mathring"
18709 msgstr "línia matemàtica"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18712 msgid "overline"
18713 msgstr "overline"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18716 msgid "overbrace"
18717 msgstr "overbrace"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18720 msgid "overleftarrow"
18721 msgstr "overleftarrow"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18724 msgid "overrightarrow"
18725 msgstr "overrightarrow"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18728 msgid "overleftrightarrow"
18729 msgstr "overleftrightarrow"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18732 msgid "overset"
18733 msgstr "overset"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18736 msgid "underline"
18737 msgstr "underline"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18740 msgid "underbrace"
18741 msgstr "underbrace"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18744 msgid "underleftarrow"
18745 msgstr "underleftarrow"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18748 msgid "underrightarrow"
18749 msgstr "underrightarrow"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18752 msgid "underleftrightarrow"
18753 msgstr "underleftrightarrow"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18756 msgid "underset"
18757 msgstr "underset"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18760 #, fuzzy
18761 msgid "cancel"
18762 msgstr "Cancel·la"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18765 #, fuzzy
18766 msgid "bcancel"
18767 msgstr "Cancel·la"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18770 #, fuzzy
18771 msgid "xcancel"
18772 msgstr "Cancel·la"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18775 #, fuzzy
18776 msgid "cancelto"
18777 msgstr "Cancel·la"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18780 msgid "stackrel"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18784 msgid "stackrelthree"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18788 msgid "leftarrow"
18789 msgstr "leftarrow"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18792 msgid "rightarrow"
18793 msgstr "rightarrow"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18796 msgid "downarrow"
18797 msgstr "downarrow"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18800 msgid "uparrow"
18801 msgstr "uparrow"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18804 msgid "updownarrow"
18805 msgstr "updownarrow"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18808 msgid "leftrightarrow"
18809 msgstr "leftrightarrow"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18812 msgid "Leftarrow"
18813 msgstr "Leftarrow"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18816 msgid "Rightarrow"
18817 msgstr "Rightarrow"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18820 msgid "Downarrow"
18821 msgstr "Downarrow"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18824 msgid "Uparrow"
18825 msgstr "Uparrow"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18828 msgid "Updownarrow"
18829 msgstr "Updownarrow"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18832 msgid "Leftrightarrow"
18833 msgstr "Leftrightarrow"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18836 msgid "Longleftrightarrow"
18837 msgstr "Longleftrightarrow"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18840 msgid "Longleftarrow"
18841 msgstr "Longleftarrow"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18844 msgid "Longrightarrow"
18845 msgstr "Longrightarrow"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18848 msgid "longleftrightarrow"
18849 msgstr "longleftrightarrow"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18852 msgid "longleftarrow"
18853 msgstr "longleftarrow"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18856 msgid "longrightarrow"
18857 msgstr "longrightarrow"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18860 msgid "leftharpoondown"
18861 msgstr "leftharpoondown"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18864 msgid "rightharpoondown"
18865 msgstr "rightharpoondown"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18868 msgid "mapsto"
18869 msgstr "mapsto"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18872 msgid "longmapsto"
18873 msgstr "longmapsto"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18876 msgid "nwarrow"
18877 msgstr "nwarrow"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18880 msgid "nearrow"
18881 msgstr "nearrow"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18884 msgid "leftharpoonup"
18885 msgstr "leftharpoonup"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18888 msgid "rightharpoonup"
18889 msgstr "rightharpoonup"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18892 msgid "hookleftarrow"
18893 msgstr "hookleftarrow"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18896 msgid "hookrightarrow"
18897 msgstr "hookrightarrow"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18900 msgid "swarrow"
18901 msgstr "swarrow"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18904 msgid "searrow"
18905 msgstr "searrow"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18908 msgid "rightleftharpoons"
18909 msgstr "rightleftharpoons"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18912 msgid "pm"
18913 msgstr "pm"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18916 msgid "cap"
18917 msgstr "cap"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18920 msgid "diamond"
18921 msgstr "diamond"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18924 msgid "oplus"
18925 msgstr "oplus"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18928 msgid "mp"
18929 msgstr "mp"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18932 msgid "cup"
18933 msgstr "cup"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18936 msgid "bigtriangleup"
18937 msgstr "bigtriangleup"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18940 msgid "ominus"
18941 msgstr "ominus"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18944 msgid "times"
18945 msgstr "times"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18948 msgid "uplus"
18949 msgstr "uplus"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18952 msgid "bigtriangledown"
18953 msgstr "bigtriangledown"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18956 msgid "otimes"
18957 msgstr "otimes"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18960 msgid "div"
18961 msgstr "div"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18964 msgid "sqcap"
18965 msgstr "sqcap"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18968 msgid "triangleright"
18969 msgstr "triangleright"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18972 msgid "oslash"
18973 msgstr "oslash"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18976 msgid "cdot"
18977 msgstr "cdot"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18980 msgid "sqcup"
18981 msgstr "sqcup"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18984 msgid "triangleleft"
18985 msgstr "triangleleft"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18988 msgid "odot"
18989 msgstr "odot"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18992 msgid "star"
18993 msgstr "star"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18996 #, fuzzy
18997 msgid "ast"
18998 msgstr "Enganxa"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19001 msgid "vee"
19002 msgstr "vee"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19005 msgid "amalg"
19006 msgstr "amalg"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19009 msgid "bigcirc"
19010 msgstr "bigcirc"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19013 msgid "setminus"
19014 msgstr "setminus"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19017 msgid "wedge"
19018 msgstr "wedge"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19021 msgid "dagger"
19022 msgstr "dagger"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19025 msgid "circ"
19026 msgstr "circ"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19029 msgid "bullet"
19030 msgstr "bullet"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19033 msgid "wr"
19034 msgstr "wr"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19037 msgid "ddagger"
19038 msgstr "ddagger"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19041 #, fuzzy
19042 msgid "smallint"
19043 msgstr "smallsmile"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19046 msgid "leq"
19047 msgstr "leq"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19050 msgid "geq"
19051 msgstr "geq"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19054 msgid "equiv"
19055 msgstr "equiv"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19058 msgid "models"
19059 msgstr "models"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19062 msgid "prec"
19063 msgstr "prec"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19066 msgid "succ"
19067 msgstr "succ"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19070 msgid "sim"
19071 msgstr "sim"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19074 msgid "perp"
19075 msgstr "perp"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19078 msgid "preceq"
19079 msgstr "preceq"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19082 msgid "succeq"
19083 msgstr "succeq"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19086 msgid "simeq"
19087 msgstr "simeq"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19090 msgid "mid"
19091 msgstr "mid"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19094 msgid "ll"
19095 msgstr "ll"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19098 msgid "gg"
19099 msgstr "gg"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19102 msgid "asymp"
19103 msgstr "asymp"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19106 msgid "parallel"
19107 msgstr "parallel"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19110 msgid "subset"
19111 msgstr "subset"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19114 msgid "supset"
19115 msgstr "supset"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19118 msgid "approx"
19119 msgstr "approx"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19122 msgid "smile"
19123 msgstr "smile"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19126 msgid "subseteq"
19127 msgstr "subseteq"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19130 msgid "supseteq"
19131 msgstr "supseteq"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19134 msgid "cong"
19135 msgstr "cong"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19138 msgid "frown"
19139 msgstr "frown"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19142 msgid "sqsubseteq"
19143 msgstr "sqsubseteq"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19146 msgid "sqsupseteq"
19147 msgstr "sqsupseteq"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19150 msgid "doteq"
19151 msgstr "doteq"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19154 msgid "neq"
19155 msgstr "neq"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19158 msgid "in[[math relation]]"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19162 msgid "ni"
19163 msgstr "ni"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19166 msgid "propto"
19167 msgstr "propto"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19170 msgid "notin"
19171 msgstr "notin"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19174 msgid "vdash"
19175 msgstr "vdash"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19178 msgid "dashv"
19179 msgstr "dashv"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19182 msgid "bowtie"
19183 msgstr "bowtie"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19186 #, fuzzy
19187 msgid "iff"
19188 msgstr "Desactivat"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19191 #, fuzzy
19192 msgid "not"
19193 msgstr "nota"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19196 #, fuzzy
19197 msgid "land"
19198 msgstr "landupint"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19201 #, fuzzy
19202 msgid "lor"
19203 msgstr "Formulari"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19206 msgid "lnot"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19210 msgid "alpha"
19211 msgstr "alpha"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19214 msgid "beta"
19215 msgstr "beta"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19218 msgid "gamma"
19219 msgstr "gamma"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19222 msgid "delta"
19223 msgstr "delta"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19226 msgid "epsilon"
19227 msgstr "epsilon"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19230 msgid "varepsilon"
19231 msgstr "varepsilon"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19234 msgid "zeta"
19235 msgstr "zeta"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19238 msgid "eta"
19239 msgstr "eta"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19242 msgid "theta"
19243 msgstr "theta"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19246 msgid "vartheta"
19247 msgstr "vartheta"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19250 msgid "iota"
19251 msgstr "iota"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19254 msgid "kappa"
19255 msgstr "kappa"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19258 msgid "lambda"
19259 msgstr "lambda"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19262 msgid "mu"
19263 msgstr "mu"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19266 msgid "nu"
19267 msgstr "nu"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19270 msgid "xi"
19271 msgstr "xi"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19274 msgid "pi"
19275 msgstr "pi"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19278 msgid "varpi"
19279 msgstr "varpi"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19282 msgid "rho"
19283 msgstr "rho"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19286 msgid "varrho"
19287 msgstr "varrho"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19290 msgid "sigma"
19291 msgstr "sigma"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19294 msgid "varsigma"
19295 msgstr "varsigma"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19298 msgid "tau"
19299 msgstr "tau"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19302 msgid "upsilon"
19303 msgstr "upsilon"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19306 msgid "phi"
19307 msgstr "phi"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19310 msgid "varphi"
19311 msgstr "varphi"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19314 msgid "chi"
19315 msgstr "chi"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19318 msgid "psi"
19319 msgstr "psi"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19322 msgid "omega"
19323 msgstr "omega"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19326 msgid "Gamma"
19327 msgstr "Gamma"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19330 msgid "Delta"
19331 msgstr "Delta"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19334 msgid "Theta"
19335 msgstr "Theta"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19338 msgid "Lambda"
19339 msgstr "Lambda"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19342 msgid "Xi"
19343 msgstr "Xi"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19346 msgid "Pi"
19347 msgstr "Pi"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19350 msgid "Sigma"
19351 msgstr "Sigma"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19354 msgid "Upsilon"
19355 msgstr "Upsilon"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19358 msgid "Phi"
19359 msgstr "Phi"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19362 msgid "Psi"
19363 msgstr "Psi"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19366 msgid "Omega"
19367 msgstr "Omega"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19370 #, fuzzy
19371 msgid "varGamma"
19372 msgstr "Gamma"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19375 #, fuzzy
19376 msgid "varDelta"
19377 msgstr "Delta"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19380 #, fuzzy
19381 msgid "varTheta"
19382 msgstr "vartheta"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19385 #, fuzzy
19386 msgid "varLambda"
19387 msgstr "Lambda"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19390 #, fuzzy
19391 msgid "varXi"
19392 msgstr "varpi"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19395 #, fuzzy
19396 msgid "varPi"
19397 msgstr "varpi"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19400 #, fuzzy
19401 msgid "varSigma"
19402 msgstr "varsigma"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19405 #, fuzzy
19406 msgid "varUpsilon"
19407 msgstr "varepsilon"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19410 #, fuzzy
19411 msgid "varPhi"
19412 msgstr "varphi"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19415 #, fuzzy
19416 msgid "varPsi"
19417 msgstr "varpi"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19420 #, fuzzy
19421 msgid "varOmega"
19422 msgstr "Omega"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19425 msgid "nabla"
19426 msgstr "nabla"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19429 msgid "partial"
19430 msgstr "partial"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19433 msgid "infty"
19434 msgstr "infty"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19437 msgid "prime"
19438 msgstr "prime"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19441 msgid "ell"
19442 msgstr "ell"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19445 msgid "emptyset"
19446 msgstr "emptyset"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19449 msgid "exists"
19450 msgstr "exists"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19453 msgid "forall"
19454 msgstr "forall"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19457 msgid "imath"
19458 msgstr "imath"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19461 msgid "jmath"
19462 msgstr "jmath"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19465 msgid "Re"
19466 msgstr "Re"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19469 msgid "Im"
19470 msgstr "Im"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19473 msgid "aleph"
19474 msgstr "aleph"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19477 msgid "wp"
19478 msgstr "wp"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19481 msgid "hbar"
19482 msgstr "hbar"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19485 msgid "angle"
19486 msgstr "angle"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19489 msgid "top"
19490 msgstr "top"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19493 msgid "bot"
19494 msgstr "bot"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19497 msgid "Vert"
19498 msgstr "Vert"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19501 msgid "neg"
19502 msgstr "neg"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19505 msgid "flat"
19506 msgstr "flat"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19509 msgid "natural"
19510 msgstr "natural"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19513 msgid "sharp"
19514 msgstr "sharp"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19517 msgid "surd"
19518 msgstr "surd"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19521 msgid "lhook"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19525 msgid "rhook"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19529 msgid "triangle"
19530 msgstr "triangle"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19533 msgid "diamondsuit"
19534 msgstr "diamondsuit"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19537 msgid "heartsuit"
19538 msgstr "heartsuit"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19541 msgid "clubsuit"
19542 msgstr "clubsuit"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19545 msgid "spadesuit"
19546 msgstr "spadesuit"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19549 msgid "textrm \\AA"
19550 msgstr "textrm \\AA"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19553 msgid "textrm \\O"
19554 msgstr "textrm \\O"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19557 msgid "mathcircumflex"
19558 msgstr "mathcircumflex"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19561 msgid "_"
19562 msgstr "_"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19565 msgid "textdegree"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19569 #, fuzzy
19570 msgid "mathdollar"
19571 msgstr "macro matemàtica"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19574 #, fuzzy
19575 msgid "mathparagraph"
19576 msgstr "\\alph{paragraph}."
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19579 #, fuzzy
19580 msgid "mathsection"
19581 msgstr "selecció"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19584 msgid "mathrm T"
19585 msgstr "mathrm T"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19588 msgid "mathbb N"
19589 msgstr "mathbb N"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19592 msgid "mathbb Z"
19593 msgstr "mathbb Z"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19596 msgid "mathbb Q"
19597 msgstr "mathbb Q"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19600 msgid "mathbb R"
19601 msgstr "mathbb R"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19604 msgid "mathbb C"
19605 msgstr "mathbb C"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19608 msgid "mathbb H"
19609 msgstr "mathbb H"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19612 msgid "mathcal F"
19613 msgstr "mathcal F"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19616 msgid "mathcal L"
19617 msgstr "mathcal L"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19620 msgid "mathcal H"
19621 msgstr "mathcal H"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19624 msgid "mathcal O"
19625 msgstr "mathcal O"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19628 msgid "Big Operators"
19629 msgstr "Operadors grans"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19632 msgid "intop"
19633 msgstr "intop"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19636 msgid "int"
19637 msgstr "int"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19640 msgid "iint"
19641 msgstr "iint"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19644 msgid "iintop"
19645 msgstr "iintop"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19648 msgid "iiint"
19649 msgstr "iiint"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19652 msgid "iiintop"
19653 msgstr "iiintop"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19656 msgid "iiiint"
19657 msgstr "iiiint"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19660 msgid "iiiintop"
19661 msgstr "iiiintop"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19664 msgid "dotsint"
19665 msgstr "dotsint"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19668 msgid "dotsintop"
19669 msgstr "dotsintop"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19672 #, fuzzy
19673 msgid "idotsint"
19674 msgstr "dotsint"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19677 msgid "oint"
19678 msgstr "oint"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19681 msgid "ointop"
19682 msgstr "ointop"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19685 msgid "oiint"
19686 msgstr "oiint"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19689 msgid "oiintop"
19690 msgstr "oiintop"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19693 msgid "ointctrclockwiseop"
19694 msgstr "ointctrclockwiseop"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19697 msgid "ointctrclockwise"
19698 msgstr "ointctrclockwise"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19701 msgid "ointclockwiseop"
19702 msgstr "ointclockwiseop"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19705 msgid "ointclockwise"
19706 msgstr "ointclockwise"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19709 msgid "sqint"
19710 msgstr "sqint"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19713 msgid "sqintop"
19714 msgstr "sqintop"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19717 msgid "sqiint"
19718 msgstr "sqiint"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19721 msgid "sqiintop"
19722 msgstr "sqiintop"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19725 msgid "fint"
19726 msgstr "fint"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19729 msgid "fintop"
19730 msgstr "fintop"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19733 msgid "landupint"
19734 msgstr "landupint"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19737 msgid "landupintop"
19738 msgstr "landupintop"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19741 msgid "landdownint"
19742 msgstr "landdownint"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19745 msgid "landdownintop"
19746 msgstr "landdownintop"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19749 #, fuzzy
19750 msgid "varint"
19751 msgstr "Im&primeix"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19754 #, fuzzy
19755 msgid "varoint"
19756 msgstr "oint"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19759 #, fuzzy
19760 msgid "varoiint"
19761 msgstr "oiint"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19764 #, fuzzy
19765 msgid "varoiintop"
19766 msgstr "oiintop"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19769 #, fuzzy
19770 msgid "varointclockwise"
19771 msgstr "ointclockwise"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19774 #, fuzzy
19775 msgid "varointclockwiseop"
19776 msgstr "ointclockwiseop"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19779 #, fuzzy
19780 msgid "varointctrclockwise"
19781 msgstr "ointctrclockwise"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19784 #, fuzzy
19785 msgid "varointctrclockwiseop"
19786 msgstr "ointctrclockwiseop"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19789 msgid "sum"
19790 msgstr "sum"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19793 msgid "prod"
19794 msgstr "prod"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19797 msgid "coprod"
19798 msgstr "coprod"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19801 msgid "bigsqcup"
19802 msgstr "bigsqcup"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19805 msgid "bigotimes"
19806 msgstr "bigotimes"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19809 msgid "bigodot"
19810 msgstr "bigodot"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19813 msgid "bigoplus"
19814 msgstr "bigoplus"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19817 msgid "bigcap"
19818 msgstr "bigcap"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19821 msgid "bigcup"
19822 msgstr "bigcup"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19825 msgid "biguplus"
19826 msgstr "biguplus"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19829 msgid "bigvee"
19830 msgstr "bigvee"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19833 msgid "bigwedge"
19834 msgstr "bigwedge"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19837 msgid "digamma"
19838 msgstr "digamma"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19841 msgid "varkappa"
19842 msgstr "varkappa"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19845 msgid "beth"
19846 msgstr "beth"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19849 msgid "daleth"
19850 msgstr "daleth"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19853 msgid "gimel"
19854 msgstr "gimel"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19857 msgid "ulcorner"
19858 msgstr "ulcorner"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19861 msgid "urcorner"
19862 msgstr "urcorner"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19865 msgid "llcorner"
19866 msgstr "llcorner"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19869 msgid "lrcorner"
19870 msgstr "lrcorner"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19873 msgid "hslash"
19874 msgstr "hslash"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19877 msgid "vartriangle"
19878 msgstr "vartriangle"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19881 msgid "triangledown"
19882 msgstr "triangledown"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19885 msgid "square"
19886 msgstr "square"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19889 msgid "CheckedBox"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19893 msgid "XBox"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19897 msgid "lozenge"
19898 msgstr "lozenge"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19901 #, fuzzy
19902 msgid "wasylozenge"
19903 msgstr "lozenge"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19906 #, fuzzy
19907 msgid "circledR"
19908 msgstr "circledS"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19911 msgid "circledS"
19912 msgstr "circledS"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19915 msgid "measuredangle"
19916 msgstr "measuredangle"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19919 #, fuzzy
19920 msgid "varangle"
19921 msgstr "vartriangle"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19924 msgid "nexists"
19925 msgstr "nexists"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19928 msgid "mho"
19929 msgstr "mho"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19932 msgid "Finv"
19933 msgstr "Finv"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19936 msgid "Game"
19937 msgstr "Game"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19940 msgid "Bbbk"
19941 msgstr "Bbbk"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19944 msgid "backprime"
19945 msgstr "backprime"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19948 msgid "varnothing"
19949 msgstr "varnothing"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19952 msgid "blacktriangle"
19953 msgstr "blacktriangle"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19956 msgid "blacktriangledown"
19957 msgstr "blacktriangledown"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19960 msgid "blacksquare"
19961 msgstr "blacksquare"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19964 msgid "blacklozenge"
19965 msgstr "blacklozenge"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19968 msgid "bigstar"
19969 msgstr "bigstar"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19972 msgid "sphericalangle"
19973 msgstr "sphericalangle"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19976 msgid "complement"
19977 msgstr "complement"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19980 msgid "eth"
19981 msgstr "eth"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19984 msgid "diagup"
19985 msgstr "diagup"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19988 msgid "diagdown"
19989 msgstr "diagdown"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19992 #, fuzzy
19993 msgid "lightning"
19994 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19997 #, fuzzy
19998 msgid "varcopyright"
19999 msgstr "Copyright"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Bowtie"
20004 msgstr "bowtie"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20007 msgid "diameter"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20011 msgid "invdiameter"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20015 msgid "bell"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20019 msgid "hexagon"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20023 msgid "varhexagon"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20027 #, fuzzy
20028 msgid "pentagon"
20029 msgstr "Presentació"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20032 msgid "octagon"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20036 #, fuzzy
20037 msgid "smiley"
20038 msgstr "smile"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20041 #, fuzzy
20042 msgid "blacksmiley"
20043 msgstr "backsimeq"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20046 #, fuzzy
20047 msgid "frownie"
20048 msgstr "frown"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20051 #, fuzzy
20052 msgid "sun"
20053 msgstr "sin"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20056 msgid "leadsto"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Leftcircle"
20062 msgstr "circledS"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Rightcircle"
20067 msgstr "bigcirc"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20070 msgid "CIRCLE"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20074 msgid "LEFTCIRCLE"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20078 msgid "RIGHTCIRCLE"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20082 #, fuzzy
20083 msgid "LEFTcircle"
20084 msgstr "circledS"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20087 #, fuzzy
20088 msgid "RIGHTcircle"
20089 msgstr "circledS"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20092 msgid "leftturn"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20096 #, fuzzy
20097 msgid "rightturn"
20098 msgstr "rightarrow"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20101 #, fuzzy
20102 msgid "AC"
20103 msgstr "ACT"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20106 msgid "HF"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20110 msgid "VHF"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20114 msgid "photon"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20118 msgid "gluon"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20122 msgid "permil"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20126 #, fuzzy
20127 msgid "cent"
20128 msgstr "centerdot"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20131 #, fuzzy
20132 msgid "yen"
20133 msgstr "sí"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20136 #, fuzzy
20137 msgid "hexstar"
20138 msgstr "star"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20141 msgid "varhexstar"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20145 msgid "davidsstar"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20149 msgid "maltese"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20153 msgid "kreuz"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20157 msgid "ataribox"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20161 #, fuzzy
20162 msgid "checked"
20163 msgstr "check"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20166 #, fuzzy
20167 msgid "checkmark"
20168 msgstr "check"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20171 #, fuzzy
20172 msgid "eighthnote"
20173 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20176 #, fuzzy
20177 msgid "quarternote"
20178 msgstr "Nota al peu de pàg."
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20181 #, fuzzy
20182 msgid "halfnote"
20183 msgstr "Taula"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20186 #, fuzzy
20187 msgid "fullnote"
20188 msgstr "nota"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20191 #, fuzzy
20192 msgid "twonotes"
20193 msgstr "nota"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20196 msgid "female"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20200 msgid "male"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20204 #, fuzzy
20205 msgid "vernal"
20206 msgstr "Publicació"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20209 msgid "ascnode"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20213 msgid "descnode"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20217 msgid "fullmoon"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20221 msgid "newmoon"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20225 #, fuzzy
20226 msgid "leftmoon"
20227 msgstr "leftharpoonup"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20230 #, fuzzy
20231 msgid "rightmoon"
20232 msgstr "rightharpoonup"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20235 #, fuzzy
20236 msgid "astrosun"
20237 msgstr "fort"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20240 msgid "mercury"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20244 msgid "venus"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20248 #, fuzzy
20249 msgid "earth"
20250 msgstr "vartheta"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20253 msgid "mars"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20257 #, fuzzy
20258 msgid "jupiter"
20259 msgstr "Impressora"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20262 #, fuzzy
20263 msgid "saturn"
20264 msgstr "natural"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20267 msgid "uranus"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20271 msgid "neptune"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20275 msgid "pluto"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20279 #, fuzzy
20280 msgid "aries"
20281 msgstr "&Sèries:"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20284 #, fuzzy
20285 msgid "taurus"
20286 msgstr "Tesaurus"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20289 msgid "gemini"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20293 #, fuzzy
20294 msgid "cancer"
20295 msgstr "Cancel·la"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20298 #, fuzzy
20299 msgid "leo"
20300 msgstr "log"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20303 msgid "virgo"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20307 msgid "libra"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20311 msgid "scorpio"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20315 msgid "sagittarius"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20319 msgid "capricornus"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20323 msgid "aquarius"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20327 msgid "pisces"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20331 msgid "APLbox"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20335 #, fuzzy
20336 msgid "APLcomment"
20337 msgstr "comentari"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20340 msgid "APLdown"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20344 #, fuzzy
20345 msgid "APLdownarrowbox"
20346 msgstr "downarrow"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20349 #, fuzzy
20350 msgid "APLinput"
20351 msgstr "Entrada"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20354 msgid "APLinv"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20358 #, fuzzy
20359 msgid "APLleftarrowbox"
20360 msgstr "Lleftarrow"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20363 msgid "APLlog"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20367 #, fuzzy
20368 msgid "APLrightarrowbox"
20369 msgstr "rightarrow"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20372 #, fuzzy
20373 msgid "APLstar"
20374 msgstr "star"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20377 msgid "APLup"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20381 #, fuzzy
20382 msgid "APLuparrowbox"
20383 msgstr "uparrow"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20386 msgid "dashleftarrow"
20387 msgstr "dashleftarrow"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20390 msgid "dashrightarrow"
20391 msgstr "dashrightarrow"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20394 msgid "leftleftarrows"
20395 msgstr "leftleftarrows"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20398 msgid "leftrightarrows"
20399 msgstr "leftrightarrows"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20402 msgid "rightrightarrows"
20403 msgstr "rightrightarrows"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20406 msgid "rightleftarrows"
20407 msgstr "rightleftarrows"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20410 msgid "Lleftarrow"
20411 msgstr "Lleftarrow"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20414 msgid "Rrightarrow"
20415 msgstr "Rrightarrow"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20418 msgid "twoheadleftarrow"
20419 msgstr "twoheadleftarrow"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20422 msgid "twoheadrightarrow"
20423 msgstr "twoheadrightarrow"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20426 msgid "leftarrowtail"
20427 msgstr "leftarrowtail"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20430 msgid "rightarrowtail"
20431 msgstr "rightarrowtail"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20434 msgid "looparrowleft"
20435 msgstr "looparrowleft"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20438 msgid "looparrowright"
20439 msgstr "looparrowright"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20442 msgid "curvearrowleft"
20443 msgstr "curvearrowleft"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20446 msgid "curvearrowright"
20447 msgstr "curvearrowright"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20450 msgid "circlearrowleft"
20451 msgstr "circlearrowleft"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20454 msgid "circlearrowright"
20455 msgstr "circlearrowright"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20458 msgid "Lsh"
20459 msgstr "Lsh"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20462 msgid "Rsh"
20463 msgstr "Rsh"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20466 msgid "upuparrows"
20467 msgstr "upuparrows"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20470 msgid "downdownarrows"
20471 msgstr "downdownarrows"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20474 msgid "upharpoonleft"
20475 msgstr "upharpoonleft"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20478 msgid "upharpoonright"
20479 msgstr "upharpoonright"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20482 msgid "downharpoonleft"
20483 msgstr "downharpoonleft"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20486 msgid "downharpoonright"
20487 msgstr "downharpoonright"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20490 msgid "leftrightharpoons"
20491 msgstr "leftrightharpoons"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20494 msgid "rightsquigarrow"
20495 msgstr "rightsquigarrow"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20498 msgid "leftrightsquigarrow"
20499 msgstr "leftrightsquigarrow"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20502 msgid "nleftarrow"
20503 msgstr "nleftarrow"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20506 msgid "nrightarrow"
20507 msgstr "nrightarrow"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20510 msgid "nleftrightarrow"
20511 msgstr "nleftrightarrow"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20514 msgid "nLeftarrow"
20515 msgstr "nLeftarrow"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20518 msgid "nRightarrow"
20519 msgstr "nRightarrow"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20522 msgid "nLeftrightarrow"
20523 msgstr "nLeftrightarrow"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20526 msgid "multimap"
20527 msgstr "multimap"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20530 #, fuzzy
20531 msgid "shortleftarrow"
20532 msgstr "overleftarrow"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20535 #, fuzzy
20536 msgid "shortrightarrow"
20537 msgstr "overrightarrow"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20540 #, fuzzy
20541 msgid "shortuparrow"
20542 msgstr "uparrow"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20545 #, fuzzy
20546 msgid "shortdownarrow"
20547 msgstr "downarrow"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20550 #, fuzzy
20551 msgid "leftrightarroweq"
20552 msgstr "leftrightarrow"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20555 #, fuzzy
20556 msgid "curlyveedownarrow"
20557 msgstr "updownarrow"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20560 #, fuzzy
20561 msgid "curlyveeuparrow"
20562 msgstr "curlyvee"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20565 #, fuzzy
20566 msgid "nnwarrow"
20567 msgstr "nwarrow"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20570 #, fuzzy
20571 msgid "nnearrow"
20572 msgstr "nearrow"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20575 #, fuzzy
20576 msgid "sswarrow"
20577 msgstr "swarrow"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20580 #, fuzzy
20581 msgid "ssearrow"
20582 msgstr "searrow"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20585 #, fuzzy
20586 msgid "curlywedgeuparrow"
20587 msgstr "curlywedge"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20590 #, fuzzy
20591 msgid "curlywedgedownarrow"
20592 msgstr "curlywedge"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20595 #, fuzzy
20596 msgid "leftrightarrowtriangle"
20597 msgstr "leftrightarrow"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20600 #, fuzzy
20601 msgid "leftarrowtriangle"
20602 msgstr "leftarrowtail"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20605 #, fuzzy
20606 msgid "rightarrowtriangle"
20607 msgstr "rightarrowtail"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Mapsto"
20612 msgstr "mapsto"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20615 #, fuzzy
20616 msgid "mapsfrom"
20617 msgstr "mapsto"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20620 msgid "Mapsfrom"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Longmapsto"
20626 msgstr "longmapsto"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20629 #, fuzzy
20630 msgid "longmapsfrom"
20631 msgstr "longmapsto"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Longmapsfrom"
20636 msgstr "longmapsto"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20639 msgid "leqq"
20640 msgstr "leqq"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20643 msgid "geqq"
20644 msgstr "geqq"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20647 msgid "leqslant"
20648 msgstr "leqslant"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20651 msgid "geqslant"
20652 msgstr "geqslant"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20655 msgid "eqslantless"
20656 msgstr "eqslantless"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20659 msgid "eqslantgtr"
20660 msgstr "eqslantgtr"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20663 msgid "eqsim"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20667 msgid "lesssim"
20668 msgstr "lesssim"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20671 msgid "gtrsim"
20672 msgstr "gtrsim"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20675 #, fuzzy
20676 msgid "apprge"
20677 msgstr "approxeq"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20680 #, fuzzy
20681 msgid "apprle"
20682 msgstr "approxeq"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20685 msgid "lessapprox"
20686 msgstr "lessapprox"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20689 msgid "gtrapprox"
20690 msgstr "gtrapprox"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20693 msgid "approxeq"
20694 msgstr "approxeq"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20697 msgid "triangleq"
20698 msgstr "triangleq"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20701 msgid "lessdot"
20702 msgstr "lessdot"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20705 msgid "gtrdot"
20706 msgstr "gtrdot"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20709 msgid "lll"
20710 msgstr "lll"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20713 msgid "ggg"
20714 msgstr "ggg"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20717 msgid "lessgtr"
20718 msgstr "lessgtr"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20721 msgid "gtrless"
20722 msgstr "gtrless"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20725 msgid "lesseqgtr"
20726 msgstr "lesseqgtr"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20729 msgid "gtreqless"
20730 msgstr "gtreqless"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20733 msgid "lesseqqgtr"
20734 msgstr "lesseqqgtr"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20737 msgid "gtreqqless"
20738 msgstr "gtreqqless"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20741 msgid "eqcirc"
20742 msgstr "eqcirc"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20745 msgid "circeq"
20746 msgstr "circeq"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20749 msgid "thicksim"
20750 msgstr "thicksim"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20753 msgid "thickapprox"
20754 msgstr "thickapprox"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20757 msgid "backsim"
20758 msgstr "backsim"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20761 msgid "backsimeq"
20762 msgstr "backsimeq"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20765 msgid "subseteqq"
20766 msgstr "subseteqq"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20769 msgid "supseteqq"
20770 msgstr "supseteqq"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20773 msgid "Subset"
20774 msgstr "Subset"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20777 msgid "Supset"
20778 msgstr "Supset"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20781 msgid "sqsubset"
20782 msgstr "sqsubset"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20785 msgid "sqsupset"
20786 msgstr "sqsupset"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20789 msgid "preccurlyeq"
20790 msgstr "preccurlyeq"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20793 msgid "succcurlyeq"
20794 msgstr "succcurlyeq"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20797 msgid "curlyeqprec"
20798 msgstr "curlyeqprec"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20801 msgid "curlyeqsucc"
20802 msgstr "curlyeqsucc"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20805 msgid "precsim"
20806 msgstr "precsim"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20809 msgid "succsim"
20810 msgstr "succsim"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20813 msgid "precapprox"
20814 msgstr "precapprox"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20817 msgid "succapprox"
20818 msgstr "succapprox"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20821 msgid "vartriangleleft"
20822 msgstr "vartriangleleft"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20825 msgid "vartriangleright"
20826 msgstr "vartriangleright"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20829 msgid "trianglelefteq"
20830 msgstr "trianglelefteq"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20833 msgid "trianglerighteq"
20834 msgstr "trianglerighteq"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20837 msgid "bumpeq"
20838 msgstr "bumpeq"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20841 msgid "Bumpeq"
20842 msgstr "Bumpeq"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20845 msgid "doteqdot"
20846 msgstr "doteqdot"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20849 msgid "risingdotseq"
20850 msgstr "risingdotseq"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20853 msgid "fallingdotseq"
20854 msgstr "fallingdotseq"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20857 msgid "vDash"
20858 msgstr "vDash"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20861 msgid "Vvdash"
20862 msgstr "Vvdash"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20865 msgid "Vdash"
20866 msgstr "Vdash"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20869 msgid "shortmid"
20870 msgstr "shortmid"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20873 msgid "shortparallel"
20874 msgstr "shortparallel"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20877 msgid "smallsmile"
20878 msgstr "smallsmile"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20881 msgid "smallfrown"
20882 msgstr "smallfrown"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20885 msgid "blacktriangleleft"
20886 msgstr "blacktriangleleft"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20889 msgid "blacktriangleright"
20890 msgstr "blacktriangleright"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20893 msgid "because"
20894 msgstr "because"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20897 msgid "therefore"
20898 msgstr "therefore"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20901 #, fuzzy
20902 msgid "wasytherefore"
20903 msgstr "therefore"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20906 msgid "backepsilon"
20907 msgstr "backepsilon"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20910 msgid "varpropto"
20911 msgstr "varpropto"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20914 msgid "between"
20915 msgstr "between"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20918 msgid "pitchfork"
20919 msgstr "pitchfork"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20922 #, fuzzy
20923 msgid "trianglelefteqslant"
20924 msgstr "trianglelefteq"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20927 #, fuzzy
20928 msgid "trianglerighteqslant"
20929 msgstr "trianglerighteq"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20932 #, fuzzy
20933 msgid "inplus"
20934 msgstr "oplus"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20937 #, fuzzy
20938 msgid "niplus"
20939 msgstr "oplus"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20942 #, fuzzy
20943 msgid "subsetplus"
20944 msgstr "subset"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20947 #, fuzzy
20948 msgid "supsetplus"
20949 msgstr "supset"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20952 #, fuzzy
20953 msgid "subsetpluseq"
20954 msgstr "subseteq"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20957 #, fuzzy
20958 msgid "supsetpluseq"
20959 msgstr "supseteq"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20962 #, fuzzy
20963 msgid "minuso"
20964 msgstr "ominus"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20967 msgid "baro"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20971 #, fuzzy
20972 msgid "sslash"
20973 msgstr "oslash"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20976 #, fuzzy
20977 msgid "bbslash"
20978 msgstr "oslash"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20981 #, fuzzy
20982 msgid "moo"
20983 msgstr "mho"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20986 #, fuzzy
20987 msgid "merge"
20988 msgstr "Gran:"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20991 msgid "invneg"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20995 msgid "lbag"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20999 msgid "rbag"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21003 #, fuzzy
21004 msgid "interleave"
21005 msgstr "intercal"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21008 #, fuzzy
21009 msgid "leftslice"
21010 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21013 #, fuzzy
21014 msgid "rightslice"
21015 msgstr "Estableix la línia dreta"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21018 msgid "oblong"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21022 msgid "talloblong"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21026 msgid "fatsemi"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21030 #, fuzzy
21031 msgid "fatslash"
21032 msgstr "oslash"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21035 #, fuzzy
21036 msgid "fatbslash"
21037 msgstr "oslash"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21040 #, fuzzy
21041 msgid "ldotp"
21042 msgstr "ldots"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21045 #, fuzzy
21046 msgid "cdotp"
21047 msgstr "cdot"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21050 #, fuzzy
21051 msgid "colon"
21052 msgstr "Sense color"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21055 msgid "dblcolon"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21059 #, fuzzy
21060 msgid "vcentcolon"
21061 msgstr "Color del tipus lletra"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21064 #, fuzzy
21065 msgid "colonapprox"
21066 msgstr "lnapprox"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Colonapprox"
21071 msgstr "lnapprox"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21074 msgid "coloneq"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Coloneq"
21080 msgstr "Color"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21083 #, fuzzy
21084 msgid "coloneqq"
21085 msgstr "lneqq"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Coloneqq"
21090 msgstr "lneqq"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21093 #, fuzzy
21094 msgid "colonsim"
21095 msgstr "lnsim"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Colonsim"
21100 msgstr "lnsim"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21103 msgid "eqcolon"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21107 msgid "Eqcolon"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21111 msgid "eqqcolon"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21115 msgid "Eqqcolon"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21119 #, fuzzy
21120 msgid "wasypropto"
21121 msgstr "propto"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21124 msgid "logof"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21128 msgid "Join"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Negative Relations (extended)"
21134 msgstr "Relacions negatives AMS "
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21137 msgid "nless"
21138 msgstr "nless"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21141 msgid "ngtr"
21142 msgstr "ngtr"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21145 msgid "nleq"
21146 msgstr "nleq"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21149 msgid "ngeq"
21150 msgstr "ngeq"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21153 msgid "nleqslant"
21154 msgstr "nleqslant"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21157 msgid "ngeqslant"
21158 msgstr "ngeqslant"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21161 msgid "nleqq"
21162 msgstr "nleqq"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21165 msgid "ngeqq"
21166 msgstr "ngeqq"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21169 msgid "lneq"
21170 msgstr "lneq"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21173 msgid "gneq"
21174 msgstr "gneq"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21177 msgid "lneqq"
21178 msgstr "lneqq"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21181 msgid "gneqq"
21182 msgstr "gneqq"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21185 msgid "lvertneqq"
21186 msgstr "lvertneqq"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21189 msgid "gvertneqq"
21190 msgstr "gvertneqq"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21193 msgid "lnsim"
21194 msgstr "lnsim"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21197 msgid "gnsim"
21198 msgstr "gnsim"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21201 msgid "lnapprox"
21202 msgstr "lnapprox"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21205 msgid "gnapprox"
21206 msgstr "gnapprox"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21209 msgid "nprec"
21210 msgstr "nprec"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21213 msgid "nsucc"
21214 msgstr "nsucc"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21217 msgid "npreceq"
21218 msgstr "npreceq"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21221 msgid "nsucceq"
21222 msgstr "nsucceq"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21225 #, fuzzy
21226 msgid "precneqq"
21227 msgstr "preceq"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21230 #, fuzzy
21231 msgid "succneqq"
21232 msgstr "succeq"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21235 msgid "precnsim"
21236 msgstr "precnsim"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21239 msgid "succnsim"
21240 msgstr "succnsim"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21243 msgid "precnapprox"
21244 msgstr "precnapprox"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21247 msgid "succnapprox"
21248 msgstr "succnapprox"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21251 msgid "subsetneq"
21252 msgstr "subsetneq"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21255 msgid "supsetneq"
21256 msgstr "supsetneq"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21259 msgid "subsetneqq"
21260 msgstr "subsetneqq"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21263 msgid "supsetneqq"
21264 msgstr "supsetneqq"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21267 msgid "nsubseteq"
21268 msgstr "nsubseteq"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21271 #, fuzzy
21272 msgid "nsubseteqq"
21273 msgstr "subseteqq"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21276 msgid "nsupseteq"
21277 msgstr "nsupseteq"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21280 msgid "nsupseteqq"
21281 msgstr "nsupseteqq"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21284 msgid "nvdash"
21285 msgstr "nvdash"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21288 msgid "nvDash"
21289 msgstr "nvDash"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21292 msgid "nVDash"
21293 msgstr "nVDash"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21296 #, fuzzy
21297 msgid "nVdash"
21298 msgstr "Vdash"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21301 msgid "varsubsetneq"
21302 msgstr "varsubsetneq"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21305 msgid "varsupsetneq"
21306 msgstr "varsupsetneq"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21309 msgid "varsubsetneqq"
21310 msgstr "varsubsetneqq"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21313 msgid "varsupsetneqq"
21314 msgstr "varsupsetneqq"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21317 msgid "ntriangleleft"
21318 msgstr "ntriangleleft"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21321 msgid "ntriangleright"
21322 msgstr "ntriangleright"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21325 msgid "ntrianglelefteq"
21326 msgstr "ntrianglelefteq"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21329 msgid "ntrianglerighteq"
21330 msgstr "ntrianglerighteq"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21333 msgid "ncong"
21334 msgstr "ncong"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21337 msgid "nsim"
21338 msgstr "nsim"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21341 msgid "nmid"
21342 msgstr "nmid"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21345 msgid "nshortmid"
21346 msgstr "nshortmid"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21349 msgid "nparallel"
21350 msgstr "nparallel"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21353 msgid "nshortparallel"
21354 msgstr "nshortparallel"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21357 #, fuzzy
21358 msgid "ntrianglelefteqslant"
21359 msgstr "ntrianglelefteq"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21362 #, fuzzy
21363 msgid "ntrianglerighteqslant"
21364 msgstr "ntrianglerighteq"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21367 msgid "dotplus"
21368 msgstr "dotplus"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21371 msgid "smallsetminus"
21372 msgstr "smallsetminus"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21375 msgid "Cap"
21376 msgstr "Cap"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21379 msgid "Cup"
21380 msgstr "Cup"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21383 msgid "barwedge"
21384 msgstr "barwedge"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21387 msgid "veebar"
21388 msgstr "veebar"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21391 msgid "doublebarwedge"
21392 msgstr "doublebarwedge"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21395 msgid "boxminus"
21396 msgstr "boxminus"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21399 msgid "boxtimes"
21400 msgstr "boxtimes"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21403 msgid "boxdot"
21404 msgstr "boxdot"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21407 msgid "boxplus"
21408 msgstr "boxplus"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21411 msgid "boxast"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21415 msgid "boxbar"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21419 #, fuzzy
21420 msgid "boxslash"
21421 msgstr "oslash"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21424 #, fuzzy
21425 msgid "boxbslash"
21426 msgstr "oslash"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21429 #, fuzzy
21430 msgid "boxcircle"
21431 msgstr "circledS"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21434 msgid "boxbox"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21438 #, fuzzy
21439 msgid "boxempty"
21440 msgstr "buida"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21443 msgid "divideontimes"
21444 msgstr "divideontimes"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21447 msgid "ltimes"
21448 msgstr "ltimes"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21451 msgid "rtimes"
21452 msgstr "rtimes"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21455 msgid "leftthreetimes"
21456 msgstr "leftthreetimes"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21459 msgid "rightthreetimes"
21460 msgstr "rightthreetimes"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21463 msgid "curlywedge"
21464 msgstr "curlywedge"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21467 msgid "curlyvee"
21468 msgstr "curlyvee"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21471 msgid "circleddash"
21472 msgstr "circleddash"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21475 msgid "circledast"
21476 msgstr "circledast"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21479 msgid "circledcirc"
21480 msgstr "circledcirc"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21483 msgid "centerdot"
21484 msgstr "centerdot"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21487 msgid "intercal"
21488 msgstr "intercal"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21491 msgid "implies"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21495 msgid "impliedby"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21499 #, fuzzy
21500 msgid "bigcurlyvee"
21501 msgstr "curlyvee"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21504 #, fuzzy
21505 msgid "bigcurlywedge"
21506 msgstr "curlywedge"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21509 #, fuzzy
21510 msgid "bigsqcap"
21511 msgstr "bigsqcup"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21514 msgid "bigbox"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21518 #, fuzzy
21519 msgid "bigparallel"
21520 msgstr "parallel"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21523 msgid "biginterleave"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21527 #, fuzzy
21528 msgid "bignplus"
21529 msgstr "bigoplus"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21532 #, fuzzy
21533 msgid "nplus"
21534 msgstr "oplus"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Yup"
21539 msgstr "sup"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Ydown"
21544 msgstr "diagdown"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Yleft"
21549 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Yright"
21554 msgstr "Dret"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21557 msgid "obar"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21561 #, fuzzy
21562 msgid "obslash"
21563 msgstr "oslash"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21566 #, fuzzy
21567 msgid "ocircle"
21568 msgstr "circledS"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21571 #, fuzzy
21572 msgid "olessthan"
21573 msgstr "lessdot"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21576 msgid "ogreaterthan"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21580 msgid "ovee"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21584 #, fuzzy
21585 msgid "owedge"
21586 msgstr "wedge"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21589 #, fuzzy
21590 msgid "varcurlyvee"
21591 msgstr "curlyvee"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21594 #, fuzzy
21595 msgid "varcurlywedge"
21596 msgstr "curlywedge"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21599 #, fuzzy
21600 msgid "vartimes"
21601 msgstr "rtimes"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21604 #, fuzzy
21605 msgid "varotimes"
21606 msgstr "otimes"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21609 msgid "varoast"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21613 msgid "varobar"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21617 #, fuzzy
21618 msgid "varodot"
21619 msgstr "odot"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21622 #, fuzzy
21623 msgid "varoslash"
21624 msgstr "oslash"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21627 #, fuzzy
21628 msgid "varobslash"
21629 msgstr "oslash"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21632 #, fuzzy
21633 msgid "varocircle"
21634 msgstr "circledS"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21637 #, fuzzy
21638 msgid "varoplus"
21639 msgstr "oplus"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21642 #, fuzzy
21643 msgid "varominus"
21644 msgstr "ominus"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21647 msgid "varovee"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21651 #, fuzzy
21652 msgid "varowedge"
21653 msgstr "barwedge"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21656 msgid "varolessthan"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21660 msgid "varogreaterthan"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21664 #, fuzzy
21665 msgid "varbigcirc"
21666 msgstr "bigcirc"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21669 #, fuzzy
21670 msgid "brokenvert"
21671 msgstr "Conversors"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21674 msgid "lfloor"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21678 msgid "rfloor"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21682 msgid "lceil"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21686 msgid "rceil"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21690 msgid "llbracket"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21694 #, fuzzy
21695 msgid "rrbracket"
21696 msgstr "overbrace"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21699 msgid "llfloor"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21703 msgid "rrfloor"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21707 msgid "llceil"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21711 msgid "rrceil"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21715 msgid "Lbag"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21719 msgid "Rbag"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21723 #, fuzzy
21724 msgid "llparenthesis"
21725 msgstr "Entre parèntesis"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21728 #, fuzzy
21729 msgid "rrparenthesis"
21730 msgstr "Entre parèntesis"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21733 msgid "binampersand"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21737 msgid "bindnasrepma"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21741 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21745 msgid "Voiced bilabial plosive"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21749 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21753 msgid "Voiced alveolar plosive"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21757 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21761 msgid "Voiced retroflex plosive"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21765 msgid "Voiceless palatal plosive"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21769 msgid "Voiced palatal plosive"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21773 msgid "Voiceless velar plosive"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21777 msgid "Voiced velar plosive"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21781 msgid "Voiceless uvular plosive"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21785 msgid "Voiced uvular plosive"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21789 msgid "Glottal plosive"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21793 msgid "Voiced bilabial nasal"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21797 msgid "Voiced labiodental nasal"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21801 msgid "Voiced alveolar nasal"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21805 msgid "Voiced retroflex nasal"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21809 msgid "Voiced palatal nasal"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21813 msgid "Voiced velar nasal"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21817 msgid "Voiced uvular nasal"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21821 msgid "Voiced bilabial trill"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21825 msgid "Voiced alveolar trill"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21829 msgid "Voiced uvular trill"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21833 msgid "Voiced alveolar tap"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21837 msgid "Voiced retroflex flap"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21841 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21845 msgid "Voiced bilabial fricative"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21849 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21853 msgid "Voiced labiodental fricative"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21857 msgid "Voiceless dental fricative"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21861 msgid "Voiced dental fricative"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21865 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21869 msgid "Voiced alveolar fricative"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21873 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21877 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21881 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21885 msgid "Voiced retroflex fricative"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21889 msgid "Voiceless palatal fricative"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21893 msgid "Voiced palatal fricative"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21897 msgid "Voiceless velar fricative"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21901 msgid "Voiced velar fricative"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21905 msgid "Voiceless uvular fricative"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21909 msgid "Voiced uvular fricative"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21913 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21917 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21921 msgid "Voiceless glottal fricative"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21925 msgid "Voiced glottal fricative"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21929 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21933 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21937 msgid "Voiced labiodental approximant"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21941 msgid "Voiced alveolar approximant"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21945 msgid "Voiced retroflex approximant"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21949 msgid "Voiced palatal approximant"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21953 msgid "Voiced velar approximant"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21957 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21961 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21965 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21969 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21973 msgid "Bilabial click"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21977 msgid "Dental click"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21981 msgid "(Post)alveolar click"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21985 msgid "Palatoalveolar click"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21989 msgid "Alveolar lateral click"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21993 msgid "Voiced bilabial implosive"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21997 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22001 msgid "Voiced palatal implosive"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22005 msgid "Voiced velar implosive"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22009 msgid "Voiced uvular implosive"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22013 msgid "Ejective mark"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22017 msgid "Close front unrounded vowel"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22021 msgid "Close front rounded vowel"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22025 msgid "Close central unrounded vowel"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22029 msgid "Close central rounded vowel"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22033 msgid "Close back unrounded vowel"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Close back rounded vowel"
22039 msgstr "fons de nota"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22042 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22046 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22050 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22054 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22058 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22062 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22066 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22070 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22074 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22078 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22082 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22086 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22090 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22094 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22098 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22102 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22106 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22110 msgid "Near-open vowel"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22114 msgid "Open front unrounded vowel"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22118 msgid "Open front rounded vowel"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22122 msgid "Open back unrounded vowel"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22126 msgid "Open back rounded vowel"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22130 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22134 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22138 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22142 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22146 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22150 msgid "Epiglottal plosive"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22154 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22158 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22162 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22166 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Top tie bar"
22172 msgstr "Amunt centrat"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Bottom tie bar"
22177 msgstr "Avall centrat"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22180 msgid "Long"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22184 msgid "Half-long"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Extra short"
22190 msgstr "Edita la &drecera"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22193 msgid "Primary stress"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22197 msgid "Secondary stress"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22201 msgid "Minor (foot) group"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22205 msgid "Major (intonation) group"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Syllable break"
22211 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22214 msgid "Linking (absence of a break)"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22218 msgid "Voiceless"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22222 msgid "Voiceless (above)"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22226 msgid "Voiced"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22230 msgid "Breathy voiced"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22234 msgid "Creaky voiced"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22238 msgid "Linguolabial"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Dental"
22244 msgstr "Hongarès"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Apical"
22249 msgstr "Utopia"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22252 msgid "Laminal"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Aspirated"
22258 msgstr "Activada"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22261 msgid "More rounded"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22265 msgid "Less rounded"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Advanced"
22271 msgstr "A&vançat"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22274 msgid "Retracted"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Centralized"
22280 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22283 msgid "Mid-centralized"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22287 msgid "Syllabic"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22291 msgid "Non-syllabic"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22295 msgid "Rhoticity"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Labialized"
22301 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Palatized"
22306 msgstr "Palatino"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22309 msgid "Velarized"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22313 msgid "Pharyngialized"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22317 msgid "Velarized or pharyngialized"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Raised"
22323 msgstr "Revisat"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Lowered"
22328 msgstr "overset"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22331 msgid "Advanced tongue root"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22335 msgid "Retracted tongue root"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22339 msgid "Nasalized"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22343 msgid "Nasal release"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22347 msgid "Lateral release"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22351 #, fuzzy
22352 msgid "No audible release"
22353 msgstr "marc doble"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22356 msgid "Extra high (accent)"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22360 msgid "Extra high (tone letter)"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22364 msgid "High (accent)"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22368 msgid "High (tone letter)"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22372 msgid "Mid (accent)"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Mid (tone letter)"
22378 msgstr "Final de frase|E"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22381 msgid "Low (accent)"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Low (tone letter)"
22387 msgstr "Final de frase|E"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22390 msgid "Extra low (accent)"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22394 msgid "Extra low (tone letter)"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Downstep"
22400 msgstr "A&vall"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22403 msgid "Upstep"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Rising (accent)"
22409 msgstr "Manca argument"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Rising (tone letter)"
22414 msgstr "Final de frase|E"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22417 msgid "Falling (accent)"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22421 msgid "Falling (tone letter)"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22425 msgid "High rising (accent)"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22429 msgid "High rising (tone letter)"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22433 msgid "Low rising (accent)"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22437 msgid "Low rising (tone letter)"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22441 msgid "Rising-falling (accent)"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22445 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Global rise"
22451 msgstr "&Global"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Global fall"
22456 msgstr "&Global"
22457
22458 #: lib/external_templates:36
22459 msgid "GnumericSpreadsheet"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22463 msgid "Spreadsheet"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: lib/external_templates:39
22467 msgid ""
22468 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22469 "It imports as a long table, so any length\n"
22470 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22471 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22472 "both for gnumeric and excel files.\n"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: lib/external_templates:76
22476 msgid "RasterImage"
22477 msgstr "ImatgeRaster"
22478
22479 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Raster image"
22482 msgstr "ImatgeRaster"
22483
22484 #: lib/external_templates:84
22485 msgid "A bitmap file.\n"
22486 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22487
22488 #: lib/external_templates:148
22489 msgid "XFig"
22490 msgstr "XFig"
22491
22492 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Xfig figure"
22495 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22496
22497 #: lib/external_templates:151
22498 msgid "An Xfig figure.\n"
22499 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22500
22501 #: lib/external_templates:201
22502 #, fuzzy
22503 msgid "ChessDiagram"
22504 msgstr "Tauler d'escacs"
22505
22506 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Chess diagram"
22509 msgstr "Tauler d'escacs"
22510
22511 #: lib/external_templates:204
22512 msgid ""
22513 "A chess position diagram.\n"
22514 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22515 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22516 "the position that you want to display.\n"
22517 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22518 "and remember to type in a relative path\n"
22519 "to the LyX document location.\n"
22520 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22521 "to enable general editing of the board.\n"
22522 "You might also check out the\n"
22523 "'Options->Test legality' option, and\n"
22524 "remember to middle and right click to\n"
22525 "insert new material in the board.\n"
22526 "In order for this to work, you have to\n"
22527 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22528 "that TeX will find it, and you will need\n"
22529 "to install the skak package from CTAN.\n"
22530 msgstr ""
22531 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22532 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22533 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22534 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22535 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22536 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22537 "a la localització del document LyX.\n"
22538 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22539 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22540 "També podeu fer servir l'opció\n"
22541 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22542 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22543 "per inserir material nou al tauler.\n"
22544 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22545 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22546 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22547 "el paquet skak del CTAN.\n"
22548
22549 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22550 msgid "Lilypond typeset music"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: lib/external_templates:254
22554 msgid ""
22555 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22556 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22557 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22558 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: lib/external_templates:300
22562 #, fuzzy
22563 msgid "PDFPages"
22564 msgstr "Pàgines PDF"
22565
22566 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22567 #, fuzzy
22568 msgid "PDF pages"
22569 msgstr "Pàgines PDF"
22570
22571 #: lib/external_templates:303
22572 msgid ""
22573 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22574 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22575 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22576 "Examples:\n"
22577 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22578 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22579 "* pages=- (to include all pages)\n"
22580 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22581 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22582 "inserted in their original size.\n"
22583 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22584 "for further options and details.\n"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: lib/external_templates:346
22588 msgid ""
22589 "Today's date.\n"
22590 "Read 'info date' for more information.\n"
22591 msgstr ""
22592 "Data d'avui.\n"
22593 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22594
22595 #: lib/external_templates:375
22596 msgid "Dia"
22597 msgstr "Dia"
22598
22599 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Dia diagram"
22602 msgstr "Tauler d'escacs"
22603
22604 #: lib/external_templates:378
22605 msgid "Dia diagram.\n"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: lib/configure.py:500
22609 #, fuzzy
22610 msgid "tgo"
22611 msgstr "top"
22612
22613 #: lib/configure.py:500
22614 #, fuzzy
22615 msgid "tgo|Tgif"
22616 msgstr "Tgif"
22617
22618 #: lib/configure.py:503
22619 msgid "FIG"
22620 msgstr "FIG"
22621
22622 #: lib/configure.py:506
22623 msgid "DIA"
22624 msgstr "DIA"
22625
22626 #: lib/configure.py:509
22627 msgid "sxd"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: lib/configure.py:509
22631 msgid "sxd|OpenOffice"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: lib/configure.py:512
22635 msgid "Grace"
22636 msgstr "Grace"
22637
22638 #: lib/configure.py:515
22639 msgid "FEN"
22640 msgstr "FEN"
22641
22642 #: lib/configure.py:518
22643 msgid "SVG"
22644 msgstr "SVG"
22645
22646 #: lib/configure.py:520
22647 msgid "BMP"
22648 msgstr "BMP"
22649
22650 #: lib/configure.py:521
22651 msgid "GIF"
22652 msgstr "GIF"
22653
22654 #: lib/configure.py:522
22655 msgid "jpeg"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: lib/configure.py:522
22659 #, fuzzy
22660 msgid "jpeg|JPEG"
22661 msgstr "JPEG"
22662
22663 #: lib/configure.py:523
22664 msgid "PBM"
22665 msgstr "PBM"
22666
22667 #: lib/configure.py:524
22668 msgid "PGM"
22669 msgstr "PGM"
22670
22671 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22672 msgid "PNG"
22673 msgstr "PNG"
22674
22675 #: lib/configure.py:526
22676 msgid "PPM"
22677 msgstr "PPM"
22678
22679 #: lib/configure.py:527
22680 msgid "TIFF"
22681 msgstr "TIFF"
22682
22683 #: lib/configure.py:528
22684 msgid "XBM"
22685 msgstr "XBM"
22686
22687 #: lib/configure.py:529
22688 msgid "XPM"
22689 msgstr "XPM"
22690
22691 #: lib/configure.py:537
22692 msgid "Plain text (chess output)"
22693 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22694
22695 #: lib/configure.py:538
22696 msgid "Plain text (image)"
22697 msgstr "Text pla (imatge)"
22698
22699 #: lib/configure.py:539
22700 msgid "Plain text (Xfig output)"
22701 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22702
22703 #: lib/configure.py:540
22704 msgid "date (output)"
22705 msgstr "data (sortida)"
22706
22707 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22709 msgid "DocBook"
22710 msgstr "DocBook"
22711
22712 #: lib/configure.py:541
22713 msgid "DocBook|B"
22714 msgstr "DocBook|B"
22715
22716 #: lib/configure.py:542
22717 #, fuzzy
22718 msgid "DocBook (XML)"
22719 msgstr "Docbook (XML)"
22720
22721 #: lib/configure.py:543
22722 msgid "Graphviz Dot"
22723 msgstr "Graphviz Dot"
22724
22725 #: lib/configure.py:544
22726 #, fuzzy
22727 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22728 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22729
22730 #: lib/configure.py:545
22731 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22732 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22733
22734 #: lib/configure.py:546
22735 msgid "NoWeb"
22736 msgstr "NoWeb"
22737
22738 #: lib/configure.py:546
22739 msgid "NoWeb|N"
22740 msgstr "NoWeb|N"
22741
22742 #: lib/configure.py:548
22743 #, fuzzy
22744 msgid "R/S code"
22745 msgstr "codi"
22746
22747 #: lib/configure.py:550
22748 #, fuzzy
22749 msgid "LilyPond music"
22750 msgstr "Música LilyPond"
22751
22752 #: lib/configure.py:551
22753 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: lib/configure.py:552
22757 msgid "LaTeX (plain)"
22758 msgstr "LaTeX (pla)"
22759
22760 #: lib/configure.py:552
22761 msgid "LaTeX (plain)|L"
22762 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22763
22764 #: lib/configure.py:553
22765 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22766 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22767
22768 #: lib/configure.py:554
22769 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22770 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22771
22772 #: lib/configure.py:555
22773 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22774 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22775
22776 #: lib/configure.py:556
22777 #, fuzzy
22778 msgid "LaTeX (clipboard)"
22779 msgstr "LaTeX (pla)"
22780
22781 #: lib/configure.py:557
22782 msgid "Plain text"
22783 msgstr "Text pla"
22784
22785 #: lib/configure.py:557
22786 msgid "Plain text|a"
22787 msgstr "Text pla|a"
22788
22789 #: lib/configure.py:558
22790 msgid "Plain text (pstotext)"
22791 msgstr "Text pla (pstotext)"
22792
22793 #: lib/configure.py:559
22794 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22795 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22796
22797 #: lib/configure.py:560
22798 msgid "Plain text (catdvi)"
22799 msgstr "Text pla (catdvi)"
22800
22801 #: lib/configure.py:561
22802 msgid "Plain Text, Join Lines"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: lib/configure.py:562
22806 msgid "Info (Beamer)"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: lib/configure.py:565
22810 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: lib/configure.py:566
22814 msgid "Excel spreadsheet"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: lib/configure.py:567
22818 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: lib/configure.py:570
22822 msgid "LyXHTML"
22823 msgstr "LyXHTML"
22824
22825 #: lib/configure.py:570
22826 msgid "LyXHTML|y"
22827 msgstr "LyXHTML|y"
22828
22829 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22830 msgid "BibTeX"
22831 msgstr "BibTeX"
22832
22833 #: lib/configure.py:583
22834 msgid "EPS"
22835 msgstr "EPS"
22836
22837 #: lib/configure.py:584
22838 msgid "EPS (uncropped)"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: lib/configure.py:585
22842 msgid "EPS (cropped)"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: lib/configure.py:586
22846 msgid "Postscript"
22847 msgstr "Postscript"
22848
22849 #: lib/configure.py:586
22850 msgid "Postscript|t"
22851 msgstr "Postscript|t"
22852
22853 #: lib/configure.py:591
22854 msgid "PDF (ps2pdf)"
22855 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22856
22857 #: lib/configure.py:591
22858 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22859 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22860
22861 #: lib/configure.py:592
22862 msgid "PDF (pdflatex)"
22863 msgstr "PDF (pdflatex)"
22864
22865 #: lib/configure.py:592
22866 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22867 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22868
22869 #: lib/configure.py:593
22870 msgid "PDF (dvipdfm)"
22871 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22872
22873 #: lib/configure.py:593
22874 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22875 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22876
22877 #: lib/configure.py:594
22878 msgid "PDF (XeTeX)"
22879 msgstr "PDF (XeTeX)"
22880
22881 #: lib/configure.py:594
22882 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22883 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22884
22885 #: lib/configure.py:595
22886 msgid "PDF (LuaTeX)"
22887 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22888
22889 #: lib/configure.py:595
22890 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22891 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22892
22893 #: lib/configure.py:596
22894 #, fuzzy
22895 msgid "PDF (graphics)"
22896 msgstr "Gràfics"
22897
22898 #: lib/configure.py:597
22899 #, fuzzy
22900 msgid "PDF (cropped)"
22901 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22902
22903 #: lib/configure.py:600
22904 msgid "DVI"
22905 msgstr "DVI"
22906
22907 #: lib/configure.py:600
22908 msgid "DVI|D"
22909 msgstr "DVI|D"
22910
22911 #: lib/configure.py:601
22912 msgid "DVI (LuaTeX)"
22913 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22914
22915 #: lib/configure.py:601
22916 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22917 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22918
22919 #: lib/configure.py:604
22920 msgid "DraftDVI"
22921 msgstr "DraftDVI"
22922
22923 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22924 #, fuzzy
22925 msgid "htm"
22926 msgstr "hom"
22927
22928 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22929 #, fuzzy
22930 msgid "htm|HTML"
22931 msgstr "HTML"
22932
22933 #: lib/configure.py:610
22934 msgid "Noteedit"
22935 msgstr "Noteedit"
22936
22937 #: lib/configure.py:613
22938 msgid "OpenDocument"
22939 msgstr "OpenDocument"
22940
22941 #: lib/configure.py:614
22942 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22943 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22944
22945 #: lib/configure.py:617
22946 msgid "Rich Text Format"
22947 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22948
22949 #: lib/configure.py:618
22950 msgid "MS Word"
22951 msgstr "MS Word"
22952
22953 #: lib/configure.py:618
22954 msgid "MS Word|W"
22955 msgstr "MS Word|W"
22956
22957 #: lib/configure.py:621
22958 #, fuzzy
22959 msgid "date command"
22960 msgstr "ordre date"
22961
22962 #: lib/configure.py:622
22963 msgid "Table (CSV)"
22964 msgstr "Taula (CSV)"
22965
22966 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22968 msgid "LyX"
22969 msgstr "LyX"
22970
22971 #: lib/configure.py:625
22972 msgid "LyX 1.3.x"
22973 msgstr "LyX 1.3.x"
22974
22975 #: lib/configure.py:626
22976 msgid "LyX 1.4.x"
22977 msgstr "LyX 1.4.x"
22978
22979 #: lib/configure.py:627
22980 msgid "LyX 1.5.x"
22981 msgstr "LyX 1.5.x"
22982
22983 #: lib/configure.py:628
22984 msgid "LyX 1.6.x"
22985 msgstr "LyX 1.6.x"
22986
22987 #: lib/configure.py:629
22988 #, fuzzy
22989 msgid "LyX 2.0.x"
22990 msgstr "LyX 1.3.x"
22991
22992 #: lib/configure.py:630
22993 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22994 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22995
22996 #: lib/configure.py:631
22997 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22998 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22999
23000 #: lib/configure.py:632
23001 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23002 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23003
23004 #: lib/configure.py:633
23005 msgid "LyX Preview"
23006 msgstr "Vista preliminar LyX"
23007
23008 #: lib/configure.py:634
23009 msgid "PDFTEX"
23010 msgstr "PDFTEX"
23011
23012 #: lib/configure.py:635
23013 msgid "Program"
23014 msgstr "Programa"
23015
23016 #: lib/configure.py:636
23017 msgid "PSTEX"
23018 msgstr "PSTEX"
23019
23020 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23021 msgid "Windows Metafile"
23022 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23023
23024 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23025 msgid "Enhanced Metafile"
23026 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23027
23028 #: lib/configure.py:743
23029 msgid "LyXBlogger"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: lib/configure.py:947
23033 msgid "LyX Archive (zip)"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: lib/configure.py:950
23037 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
23041 #, c-format
23042 msgid "%1$s and %2$s"
23043 msgstr "%1$s i %2$s"
23044
23045 #: src/BiblioInfo.cpp:319
23046 #, c-format
23047 msgid "%1$s et al."
23048 msgstr "%1$s i altres"
23049
23050 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
23051 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
23052 msgid "ERROR!"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/BiblioInfo.cpp:839
23056 msgid "No year"
23057 msgstr "Sense any"
23058
23059 #: src/BiblioInfo.cpp:849
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Bibliography entry not found!"
23062 msgstr "Bibliografia"
23063
23064 #: src/Buffer.cpp:138
23065 #, c-format
23066 msgid ""
23067 "Could not print the document %1$s.\n"
23068 "Check that your printer is set up correctly."
23069 msgstr ""
23070 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23071 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23072
23073 #: src/Buffer.cpp:141
23074 msgid "Print document failed"
23075 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23076
23077 #: src/Buffer.cpp:365
23078 msgid "Disk Error: "
23079 msgstr "Errro de disc: "
23080
23081 #: src/Buffer.cpp:366
23082 #, c-format
23083 msgid ""
23084 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:483
23088 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:485
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Attempting to close changed document!"
23094 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:494
23097 msgid "Could not remove temporary directory"
23098 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23099
23100 #: src/Buffer.cpp:495
23101 #, c-format
23102 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23103 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23104
23105 #: src/Buffer.cpp:871
23106 msgid "Unknown document class"
23107 msgstr "Classe de document desconeguda"
23108
23109 #: src/Buffer.cpp:872
23110 #, c-format
23111 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23112 msgstr ""
23113 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23114 "desconeguda."
23115
23116 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23117 #, c-format
23118 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23119 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23122 msgid "Document header error"
23123 msgstr "Error en la capçalera del document"
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:886
23126 msgid "\\begin_header is missing"
23127 msgstr "Manca \\begin_header"
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:909
23130 msgid "\\begin_document is missing"
23131 msgstr "Manca \\begin_document"
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23134 #: src/BufferView.cpp:1441
23135 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23139 msgid ""
23140 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23141 "xcolor/ulem are installed.\n"
23142 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23143 "LaTeX preamble."
23144 msgstr ""
23145
23146 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23147 msgid ""
23148 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23149 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23150 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23151 "LaTeX preamble."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23156 msgid "Index"
23157 msgstr "Índex"
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:1065
23160 #, fuzzy
23161 msgid "File Not Found"
23162 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:1066
23165 #, fuzzy, c-format
23166 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23167 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23168
23169 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23170 msgid "Document format failure"
23171 msgstr "Fallada en el format de document"
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:1090
23174 #, c-format
23175 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23176 msgstr ""
23177 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23178 "malmès."
23179
23180 #: src/Buffer.cpp:1153
23181 #, c-format
23182 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23183 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23184
23185 #: src/Buffer.cpp:1178
23186 msgid "Conversion failed"
23187 msgstr "La conversió ha fallat"
23188
23189 #: src/Buffer.cpp:1179
23190 #, fuzzy, c-format
23191 msgid ""
23192 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23193 "it could not be created."
23194 msgstr ""
23195 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23196 "conversió lyx2lyx."
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:1189
23199 msgid "Conversion script not found"
23200 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:1190
23203 #, c-format
23204 msgid ""
23205 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23206 "could not be found."
23207 msgstr ""
23208 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23209 "conversió lyx2lyx."
23210
23211 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23212 msgid "Conversion script failed"
23213 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:1214
23216 #, fuzzy, c-format
23217 msgid ""
23218 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23219 "convert it."
23220 msgstr ""
23221 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23222 "convertir-lo."
23223
23224 #: src/Buffer.cpp:1221
23225 #, fuzzy, c-format
23226 msgid ""
23227 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23228 "it."
23229 msgstr ""
23230 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23231 "convertir-lo."
23232
23233 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
23234 #, fuzzy
23235 msgid "File is read-only"
23236 msgstr "El document és de només lectura"
23237
23238 #: src/Buffer.cpp:1243
23239 #, c-format
23240 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:1252
23244 #, fuzzy, c-format
23245 msgid ""
23246 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23247 "overwrite this file?"
23248 msgstr ""
23249 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23250 "\n"
23251 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23252
23253 #: src/Buffer.cpp:1254
23254 msgid "Overwrite modified file?"
23255 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23256
23257 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
23258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
23260 msgid "&Overwrite"
23261 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23262
23263 #: src/Buffer.cpp:1284
23264 msgid "Backup failure"
23265 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23266
23267 #: src/Buffer.cpp:1285
23268 #, fuzzy, c-format
23269 msgid ""
23270 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23271 "Please check whether the directory exists and is writable."
23272 msgstr ""
23273 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23274 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23275
23276 #: src/Buffer.cpp:1311
23277 #, c-format
23278 msgid "Saving document %1$s..."
23279 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23280
23281 #: src/Buffer.cpp:1326
23282 msgid " could not write file!"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/Buffer.cpp:1334
23286 msgid " done."
23287 msgstr " fet."
23288
23289 #: src/Buffer.cpp:1349
23290 #, c-format
23291 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23292 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23293
23294 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23295 #, fuzzy, c-format
23296 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23297 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23298
23299 #: src/Buffer.cpp:1362
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23302 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23303
23304 #: src/Buffer.cpp:1376
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23307 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23308
23309 #: src/Buffer.cpp:1390
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23312 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23313
23314 #: src/Buffer.cpp:1479
23315 msgid "Iconv software exception Detected"
23316 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23317
23318 #: src/Buffer.cpp:1479
23319 #, c-format
23320 msgid ""
23321 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23322 "installed"
23323 msgstr ""
23324 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23325 "caràcters (%1$s)"
23326
23327 #: src/Buffer.cpp:1509
23328 #, c-format
23329 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/Buffer.cpp:1512
23333 msgid ""
23334 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23335 "chosen encoding.\n"
23336 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23337 msgstr ""
23338 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23339 "de caràcters triat.\n"
23340 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23341
23342 #: src/Buffer.cpp:1519
23343 msgid "iconv conversion failed"
23344 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23345
23346 #: src/Buffer.cpp:1524
23347 msgid "conversion failed"
23348 msgstr "La conversió ha fallat"
23349
23350 #: src/Buffer.cpp:1627
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Uncodable character in file path"
23353 msgstr "caràcter especial"
23354
23355 #: src/Buffer.cpp:1629
23356 #, c-format
23357 msgid ""
23358 "The path of your document\n"
23359 "(%1$s)\n"
23360 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23361 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23362 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23363 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23364 "\n"
23365 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23366 "(such as utf8) or change the file path name."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/Buffer.cpp:1982
23370 msgid "Running chktex..."
23371 msgstr "S'està executant el chktex..."
23372
23373 #: src/Buffer.cpp:1996
23374 msgid "chktex failure"
23375 msgstr "Fallada del chktex"
23376
23377 #: src/Buffer.cpp:1997
23378 msgid "Could not run chktex successfully."
23379 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23380
23381 #: src/Buffer.cpp:2289
23382 #, fuzzy, c-format
23383 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23384 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23385
23386 #: src/Buffer.cpp:2369
23387 #, fuzzy, c-format
23388 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23389 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23390
23391 #: src/Buffer.cpp:2378
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Error generating literate programming code."
23394 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
23395
23396 #: src/Buffer.cpp:2457
23397 #, c-format
23398 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23399 msgstr ""
23400
23401 #: src/Buffer.cpp:2492
23402 #, c-format
23403 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23404 msgstr ""
23405
23406 #: src/Buffer.cpp:2558
23407 #, fuzzy, c-format
23408 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23409 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23410
23411 #: src/Buffer.cpp:2565
23412 #, fuzzy, c-format
23413 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23414 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23415
23416 #: src/Buffer.cpp:2572
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Error exporting to DVI."
23419 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23420
23421 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
23422 #, c-format
23423 msgid ""
23424 "The file %1$s already exists.\n"
23425 "\n"
23426 "Do you want to overwrite that file?"
23427 msgstr ""
23428 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23429 "\n"
23430 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23431
23432 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
23433 msgid "Overwrite file?"
23434 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23435
23436 #: src/Buffer.cpp:2657
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Error running external commands."
23439 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23440
23441 #: src/Buffer.cpp:3479
23442 #, fuzzy, c-format
23443 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23444 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23445
23446 #: src/Buffer.cpp:3483
23447 #, fuzzy, c-format
23448 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23449 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23450
23451 #: src/Buffer.cpp:3537
23452 msgid "Preview source code"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/Buffer.cpp:3539
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Preview preamble"
23458 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23459
23460 #: src/Buffer.cpp:3541
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Preview body"
23463 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23464
23465 #: src/Buffer.cpp:3556
23466 msgid "Plain text does not have a preamble."
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/Buffer.cpp:3659
23470 #, c-format
23471 msgid "Auto-saving %1$s"
23472 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23473
23474 #: src/Buffer.cpp:3713
23475 msgid "Autosave failed!"
23476 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23477
23478 #: src/Buffer.cpp:3774
23479 msgid "Autosaving current document..."
23480 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23481
23482 #: src/Buffer.cpp:3895
23483 msgid "Couldn't export file"
23484 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23485
23486 #: src/Buffer.cpp:3896
23487 #, c-format
23488 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23489 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23490
23491 #: src/Buffer.cpp:3957
23492 msgid "File name error"
23493 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23494
23495 #: src/Buffer.cpp:3958
23496 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23497 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23498
23499 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23500 msgid "Document export cancelled."
23501 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23502
23503 #: src/Buffer.cpp:4077
23504 #, c-format
23505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23506 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23507
23508 #: src/Buffer.cpp:4084
23509 #, c-format
23510 msgid "Document exported as %1$s"
23511 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23512
23513 #: src/Buffer.cpp:4139
23514 #, c-format
23515 msgid ""
23516 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23517 "\n"
23518 "Recover emergency save?"
23519 msgstr ""
23520 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23521 "\n"
23522 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23523
23524 #: src/Buffer.cpp:4142
23525 msgid "Load emergency save?"
23526 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23527
23528 #: src/Buffer.cpp:4143
23529 msgid "&Recover"
23530 msgstr "&Recupera'l"
23531
23532 #: src/Buffer.cpp:4143
23533 msgid "&Load Original"
23534 msgstr "&Obre l'original"
23535
23536 #: src/Buffer.cpp:4154
23537 #, c-format
23538 msgid ""
23539 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23540 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/Buffer.cpp:4161
23544 msgid "Document was successfully recovered."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/Buffer.cpp:4163
23548 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/Buffer.cpp:4164
23552 #, fuzzy, c-format
23553 msgid ""
23554 "Remove emergency file now?\n"
23555 "(%1$s)"
23556 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23557
23558 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Delete emergency file?"
23561 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23562
23563 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23564 #, fuzzy
23565 msgid "&Keep"
23566 msgstr "Cap"
23567
23568 #: src/Buffer.cpp:4173
23569 msgid "Emergency file deleted"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/Buffer.cpp:4174
23573 msgid "Do not forget to save your file now!"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/Buffer.cpp:4181
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Remove emergency file now?"
23579 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23580
23581 #: src/Buffer.cpp:4204
23582 #, c-format
23583 msgid ""
23584 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23585 "\n"
23586 "Load the backup instead?"
23587 msgstr ""
23588 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23589 "\n"
23590 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23591
23592 #: src/Buffer.cpp:4206
23593 msgid "Load backup?"
23594 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23595
23596 #: src/Buffer.cpp:4207
23597 msgid "&Load backup"
23598 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23599
23600 #: src/Buffer.cpp:4207
23601 msgid "Load &original"
23602 msgstr "Obre l'&original"
23603
23604 #: src/Buffer.cpp:4217
23605 #, c-format
23606 msgid ""
23607 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23608 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23612 msgid "Senseless!!! "
23613 msgstr "Sense sentit!!! "
23614
23615 #: src/Buffer.cpp:4771
23616 #, c-format
23617 msgid "Document %1$s reloaded."
23618 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23619
23620 #: src/Buffer.cpp:4774
23621 #, fuzzy, c-format
23622 msgid "Could not reload document %1$s."
23623 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23624
23625 #: src/Buffer.cpp:4841
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Included File Invalid"
23628 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23629
23630 #: src/Buffer.cpp:4842
23631 #, c-format
23632 msgid ""
23633 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23634 "  %1$s\n"
23635 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23636 msgstr ""
23637
23638 #: src/BufferParams.cpp:452
23639 msgid ""
23640 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23641 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: src/BufferParams.cpp:454
23645 msgid ""
23646 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23647 "are inserted into formulas"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/BufferParams.cpp:456
23651 msgid ""
23652 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23653 "formulas"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/BufferParams.cpp:458
23657 msgid ""
23658 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23659 "inserted into formulas"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/BufferParams.cpp:460
23663 msgid ""
23664 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23665 "into formulas"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: src/BufferParams.cpp:462
23669 msgid ""
23670 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23671 "inserted into formulas"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: src/BufferParams.cpp:464
23675 msgid ""
23676 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23677 "inserted into formulas"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: src/BufferParams.cpp:466
23681 msgid ""
23682 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23683 "subscript is inserted into formulas"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/BufferParams.cpp:468
23687 msgid ""
23688 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23689 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: src/BufferParams.cpp:470
23693 msgid ""
23694 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23695 "decoration 'utilde'"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/BufferParams.cpp:616
23699 #, c-format
23700 msgid ""
23701 "The selected document class\n"
23702 "\t%1$s\n"
23703 "requires external files that are not available.\n"
23704 "The document class can still be used, but the\n"
23705 "document cannot be compiled until the following\n"
23706 "prerequisites are installed:\n"
23707 "\t%2$s\n"
23708 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23709 "User's Guide for more information."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/BufferParams.cpp:625
23713 msgid "Document class not available"
23714 msgstr "La classe del document no està disponible"
23715
23716 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23717 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Uncodable characters"
23720 msgstr "caràcter especial"
23721
23722 #: src/BufferParams.cpp:1812
23723 #, c-format
23724 msgid ""
23725 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23726 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23727 "%1$s."
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/BufferParams.cpp:2060
23731 #, c-format
23732 msgid ""
23733 "The layout file:\n"
23734 "%1$s\n"
23735 "could not be found. A default textclass with default\n"
23736 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23737 "correct output."
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/BufferParams.cpp:2066
23741 msgid "Document class not found"
23742 msgstr "La classe del document no està disponible"
23743
23744 #: src/BufferParams.cpp:2073
23745 #, c-format
23746 msgid ""
23747 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23748 "%1$s\n"
23749 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23750 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23751 "correct output."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23755 msgid "Could not load class"
23756 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23757
23758 #: src/BufferParams.cpp:2129
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Error reading internal layout information"
23761 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23762
23763 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23764 msgid "Read Error"
23765 msgstr "Error de lectura"
23766
23767 #: src/BufferView.cpp:188
23768 #, fuzzy
23769 msgid "No more insets"
23770 msgstr "No hi ha més notes"
23771
23772 #: src/BufferView.cpp:731
23773 msgid "Save bookmark"
23774 msgstr "Desa el punt d'interès"
23775
23776 #: src/BufferView.cpp:956
23777 msgid "Converting document to new document class..."
23778 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23779
23780 #: src/BufferView.cpp:1000
23781 msgid "Document is read-only"
23782 msgstr "El document és de només lectura"
23783
23784 #: src/BufferView.cpp:1009
23785 msgid "This portion of the document is deleted."
23786 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23787
23788 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Absolute filename expected."
23793 msgstr "S'espera un valor."
23794
23795 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23796 #, fuzzy, c-format
23797 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23798 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23799
23800 #: src/BufferView.cpp:1333
23801 msgid "No further undo information"
23802 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23803
23804 #: src/BufferView.cpp:1343
23805 msgid "No further redo information"
23806 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23807
23808 #: src/BufferView.cpp:1590
23809 msgid "Mark off"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: src/BufferView.cpp:1596
23813 msgid "Mark on"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: src/BufferView.cpp:1603
23817 msgid "Mark removed"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/BufferView.cpp:1606
23821 msgid "Mark set"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: src/BufferView.cpp:1662
23825 msgid "Statistics for the selection:"
23826 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23827
23828 #: src/BufferView.cpp:1664
23829 msgid "Statistics for the document:"
23830 msgstr "Estadístiques del document:"
23831
23832 #: src/BufferView.cpp:1667
23833 #, c-format
23834 msgid "%1$d words"
23835 msgstr "%1$d paraules"
23836
23837 #: src/BufferView.cpp:1669
23838 msgid "One word"
23839 msgstr "Una paraula"
23840
23841 #: src/BufferView.cpp:1672
23842 #, c-format
23843 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23844 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23845
23846 #: src/BufferView.cpp:1675
23847 msgid "One character (including blanks)"
23848 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23849
23850 #: src/BufferView.cpp:1678
23851 #, c-format
23852 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23853 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23854
23855 #: src/BufferView.cpp:1681
23856 msgid "One character (excluding blanks)"
23857 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23858
23859 #: src/BufferView.cpp:1683
23860 msgid "Statistics"
23861 msgstr "Estadístiques"
23862
23863 #: src/BufferView.cpp:1839
23864 #, c-format
23865 msgid ""
23866 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/BufferView.cpp:1841
23870 #, c-format
23871 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/BufferView.cpp:1849
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Branch name"
23877 msgstr "Branques"
23878
23879 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23880 msgid "Branch already exists"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/BufferView.cpp:2299
23884 msgid "Inverse Search Failed"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: src/BufferView.cpp:2300
23888 msgid ""
23889 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23890 "You need to update the viewed document."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: src/BufferView.cpp:2679
23894 #, c-format
23895 msgid "Inserting document %1$s..."
23896 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23897
23898 #: src/BufferView.cpp:2690
23899 #, c-format
23900 msgid "Document %1$s inserted."
23901 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23902
23903 #: src/BufferView.cpp:2692
23904 #, c-format
23905 msgid "Could not insert document %1$s"
23906 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23907
23908 #: src/BufferView.cpp:2958
23909 #, c-format
23910 msgid ""
23911 "Could not read the specified document\n"
23912 "%1$s\n"
23913 "due to the error: %2$s"
23914 msgstr ""
23915 "No es pot llegir el document especificat\n"
23916 "%1$s\n"
23917 "degut a l'error: %2$s"
23918
23919 #: src/BufferView.cpp:2960
23920 msgid "Could not read file"
23921 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23922
23923 #: src/BufferView.cpp:2967
23924 #, c-format
23925 msgid ""
23926 "%1$s\n"
23927 " is not readable."
23928 msgstr ""
23929 "%1$s\n"
23930 " no es pot llegir."
23931
23932 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23933 msgid "Could not open file"
23934 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23935
23936 #: src/BufferView.cpp:2975
23937 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23938 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23939
23940 #: src/BufferView.cpp:2976
23941 msgid ""
23942 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23943 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23944 "If this does not give the correct result\n"
23945 "then please change the encoding of the file\n"
23946 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23947 msgstr ""
23948 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23949 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23950 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23951 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23952 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23953
23954 #: src/Changes.cpp:370
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Uncodable character in author name"
23957 msgstr "caràcter especial"
23958
23959 #: src/Changes.cpp:371
23960 #, c-format
23961 msgid ""
23962 "The author name '%1$s',\n"
23963 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23964 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23965 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23966 "\n"
23967 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23968 "or change the spelling of the author name."
23969 msgstr ""
23970
23971 #: src/Chktex.cpp:62
23972 #, c-format
23973 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23974 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
23975
23976 #: src/Chktex.cpp:64
23977 msgid "ChkTeX warning id # "
23978 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23979
23980 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23982 msgid "none"
23983 msgstr "cap"
23984
23985 #: src/Color.cpp:204
23986 msgid "black"
23987 msgstr "negre"
23988
23989 #: src/Color.cpp:205
23990 msgid "white"
23991 msgstr "blanc"
23992
23993 #: src/Color.cpp:206
23994 msgid "red"
23995 msgstr "vermell"
23996
23997 #: src/Color.cpp:207
23998 msgid "green"
23999 msgstr "verd"
24000
24001 #: src/Color.cpp:208
24002 msgid "blue"
24003 msgstr "blau"
24004
24005 #: src/Color.cpp:209
24006 msgid "cyan"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: src/Color.cpp:210
24010 msgid "magenta"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: src/Color.cpp:211
24014 msgid "yellow"
24015 msgstr "groc"
24016
24017 #: src/Color.cpp:212
24018 msgid "cursor"
24019 msgstr "cursor"
24020
24021 #: src/Color.cpp:213
24022 msgid "background"
24023 msgstr "fons"
24024
24025 #: src/Color.cpp:214
24026 msgid "text"
24027 msgstr "text"
24028
24029 #: src/Color.cpp:215
24030 msgid "selection"
24031 msgstr "selecció"
24032
24033 #: src/Color.cpp:216
24034 msgid "selected text"
24035 msgstr "text seleccionat"
24036
24037 #: src/Color.cpp:218
24038 msgid "LaTeX text"
24039 msgstr "text de LaTeX"
24040
24041 #: src/Color.cpp:219
24042 msgid "inline completion"
24043 msgstr "emplenament en línia"
24044
24045 #: src/Color.cpp:221
24046 msgid "non-unique inline completion"
24047 msgstr "emplenament en línia no únic"
24048
24049 #: src/Color.cpp:223
24050 msgid "previewed snippet"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: src/Color.cpp:224
24054 msgid "note label"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: src/Color.cpp:225
24058 msgid "note background"
24059 msgstr "fons de nota"
24060
24061 #: src/Color.cpp:226
24062 msgid "comment label"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: src/Color.cpp:227
24066 msgid "comment background"
24067 msgstr "fons de comentari"
24068
24069 #: src/Color.cpp:228
24070 msgid "greyedout inset label"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/Color.cpp:229
24074 msgid "greyedout inset text"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/Color.cpp:230
24078 msgid "greyedout inset background"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/Color.cpp:231
24082 msgid "phantom inset text"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: src/Color.cpp:232
24086 msgid "shaded box"
24087 msgstr "caixa ombrejada"
24088
24089 #: src/Color.cpp:233
24090 #, fuzzy
24091 msgid "listings background"
24092 msgstr "fons de nota"
24093
24094 #: src/Color.cpp:234
24095 msgid "branch label"
24096 msgstr "Etiqeuta de branca"
24097
24098 #: src/Color.cpp:235
24099 msgid "footnote label"
24100 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24101
24102 #: src/Color.cpp:236
24103 msgid "index label"
24104 msgstr "Etiqueta d'índex"
24105
24106 #: src/Color.cpp:237
24107 msgid "margin note label"
24108 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24109
24110 #: src/Color.cpp:238
24111 msgid "URL label"
24112 msgstr "Etiqueta d'URL"
24113
24114 #: src/Color.cpp:239
24115 msgid "URL text"
24116 msgstr "Text URL"
24117
24118 #: src/Color.cpp:240
24119 msgid "depth bar"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: src/Color.cpp:241
24123 msgid "language"
24124 msgstr "llengua"
24125
24126 #: src/Color.cpp:242
24127 msgid "command inset"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/Color.cpp:243
24131 msgid "command inset background"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/Color.cpp:244
24135 msgid "command inset frame"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: src/Color.cpp:245
24139 msgid "special character"
24140 msgstr "caràcter especial"
24141
24142 #: src/Color.cpp:246
24143 msgid "math"
24144 msgstr "matemàtiques"
24145
24146 #: src/Color.cpp:247
24147 msgid "math background"
24148 msgstr "fons de matemàtiques"
24149
24150 #: src/Color.cpp:248
24151 msgid "graphics background"
24152 msgstr "fons de gràfics"
24153
24154 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24155 #, fuzzy
24156 msgid "math macro background"
24157 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24158
24159 #: src/Color.cpp:250
24160 #, fuzzy
24161 msgid "math frame"
24162 msgstr "marc matemàtic"
24163
24164 #: src/Color.cpp:251
24165 msgid "math corners"
24166 msgstr "cantonades matemàtiques"
24167
24168 #: src/Color.cpp:252
24169 msgid "math line"
24170 msgstr "línia matemàtica"
24171
24172 #: src/Color.cpp:254
24173 #, fuzzy
24174 msgid "math macro hovered background"
24175 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24176
24177 #: src/Color.cpp:255
24178 #, fuzzy
24179 msgid "math macro label"
24180 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24181
24182 #: src/Color.cpp:256
24183 #, fuzzy
24184 msgid "math macro frame"
24185 msgstr "marc matemàtic"
24186
24187 #: src/Color.cpp:257
24188 #, fuzzy
24189 msgid "math macro blended out"
24190 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24191
24192 #: src/Color.cpp:258
24193 #, fuzzy
24194 msgid "math macro old parameter"
24195 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24196
24197 #: src/Color.cpp:259
24198 #, fuzzy
24199 msgid "math macro new parameter"
24200 msgstr "&Més paràmetres"
24201
24202 #: src/Color.cpp:260
24203 msgid "collapsable inset text"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: src/Color.cpp:261
24207 msgid "collapsable inset frame"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: src/Color.cpp:262
24211 #, fuzzy
24212 msgid "inset background"
24213 msgstr "fons de nota"
24214
24215 #: src/Color.cpp:263
24216 msgid "inset frame"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: src/Color.cpp:264
24220 msgid "LaTeX error"
24221 msgstr "error de LaTeX"
24222
24223 #: src/Color.cpp:265
24224 msgid "end-of-line marker"
24225 msgstr "marca de final de línia"
24226
24227 #: src/Color.cpp:266
24228 msgid "appendix marker"
24229 msgstr "marca d'apèndix"
24230
24231 #: src/Color.cpp:267
24232 msgid "change bar"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: src/Color.cpp:268
24236 #, fuzzy
24237 msgid "deleted text"
24238 msgstr "Text suprimit"
24239
24240 #: src/Color.cpp:269
24241 #, fuzzy
24242 msgid "added text"
24243 msgstr "Text afegit"
24244
24245 #: src/Color.cpp:270
24246 msgid "changed text 1st author"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: src/Color.cpp:271
24250 msgid "changed text 2nd author"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: src/Color.cpp:272
24254 msgid "changed text 3rd author"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: src/Color.cpp:273
24258 msgid "changed text 4th author"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: src/Color.cpp:274
24262 msgid "changed text 5th author"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: src/Color.cpp:275
24266 #, fuzzy
24267 msgid "deleted text modifier"
24268 msgstr "Text suprimit"
24269
24270 #: src/Color.cpp:276
24271 msgid "added space markers"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: src/Color.cpp:277
24275 msgid "table line"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: src/Color.cpp:278
24279 msgid "table on/off line"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: src/Color.cpp:280
24283 msgid "bottom area"
24284 msgstr "àrea inferior"
24285
24286 #: src/Color.cpp:281
24287 msgid "new page"
24288 msgstr "pàgina nova"
24289
24290 #: src/Color.cpp:282
24291 msgid "page break / line break"
24292 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24293
24294 #: src/Color.cpp:283
24295 msgid "frame of button"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: src/Color.cpp:284
24299 msgid "button background"
24300 msgstr "fons de botó"
24301
24302 #: src/Color.cpp:285
24303 msgid "button background under focus"
24304 msgstr "fons de botó sota el focus"
24305
24306 #: src/Color.cpp:286
24307 #, fuzzy
24308 msgid "paragraph marker"
24309 msgstr "Subparàgraf"
24310
24311 #: src/Color.cpp:287
24312 #, fuzzy
24313 msgid "preview frame"
24314 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24315
24316 #: src/Color.cpp:288
24317 #, fuzzy
24318 msgid "inherit"
24319 msgstr "herència"
24320
24321 #: src/Color.cpp:289
24322 #, fuzzy
24323 msgid "regexp frame"
24324 msgstr "Nom"
24325
24326 #: src/Color.cpp:290
24327 msgid "ignore"
24328 msgstr "ignora"
24329
24330 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24331 #: src/Converter.cpp:582
24332 msgid "Cannot convert file"
24333 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24334
24335 #: src/Converter.cpp:327
24336 #, c-format
24337 msgid ""
24338 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24339 "Define a converter in the preferences."
24340 msgstr ""
24341
24342 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24343 msgid "Executing command: "
24344 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24345
24346 #: src/Converter.cpp:511
24347 msgid "Build errors"
24348 msgstr "Errors de compilació"
24349
24350 #: src/Converter.cpp:512
24351 msgid "There were errors during the build process."
24352 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24353
24354 #: src/Converter.cpp:517
24355 #, c-format
24356 msgid ""
24357 "An error occurred while running:\n"
24358 "%1$s"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: src/Converter.cpp:540
24362 #, c-format
24363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24364 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24365
24366 #: src/Converter.cpp:584
24367 #, c-format
24368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24369 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24370
24371 #: src/Converter.cpp:585
24372 #, c-format
24373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24374 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24375
24376 #: src/Converter.cpp:641
24377 msgid "Running LaTeX..."
24378 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24379
24380 #: src/Converter.cpp:660
24381 #, c-format
24382 msgid ""
24383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24384 "log %1$s."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/Converter.cpp:663
24388 msgid "LaTeX failed"
24389 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24390
24391 #: src/Converter.cpp:665
24392 msgid "Output is empty"
24393 msgstr "La sortida generada és buida"
24394
24395 #: src/Converter.cpp:666
24396 msgid "An empty output file was generated."
24397 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24398
24399 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24400 #, fuzzy, c-format
24401 msgid ""
24402 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24403 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24404 msgstr ""
24405 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24406 "\n"
24407 "Voleu desar el document?"
24408
24409 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Unknown branch"
24412 msgstr "Acció desconeguda"
24413
24414 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24415 msgid "&Don't Add"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
24419 #, fuzzy, c-format
24420 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24421 msgstr "La classe del document no està disponible"
24422
24423 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Layout Not Found"
24426 msgstr "Notació."
24427
24428 #: src/CutAndPaste.cpp:755
24429 #, c-format
24430 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24431 msgstr ""
24432
24433 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24434 #, c-format
24435 msgid ""
24436 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24437 "%3$s'."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: src/CutAndPaste.cpp:763
24441 msgid "Undefined flex inset"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24445 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24446 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24447 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24448 #, fuzzy
24449 msgid "LyX Warning: "
24450 msgstr "Versió del LyX"
24451
24452 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24453 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24454 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24455 #, fuzzy
24456 msgid "uncodable character"
24457 msgstr "caràcter especial"
24458
24459 #: src/Exporter.cpp:50
24460 #, fuzzy
24461 msgid "&Keep file"
24462 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24463
24464 #: src/Exporter.cpp:51
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Overwrite &all"
24467 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24468
24469 #: src/Exporter.cpp:51
24470 msgid "&Cancel export"
24471 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24472
24473 #: src/Exporter.cpp:97
24474 msgid "Couldn't copy file"
24475 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24476
24477 #: src/Exporter.cpp:98
24478 #, c-format
24479 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24480 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24481
24482 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24485 msgid "Roman"
24486 msgstr "Roman"
24487
24488 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24491 msgid "Sans Serif"
24492 msgstr "Sans Serif"
24493
24494 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24497 msgid "Typewriter"
24498 msgstr "Mecanogràfica"
24499
24500 #: src/Font.cpp:59
24501 msgid "Symbol"
24502 msgstr "Símbol"
24503
24504 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24505 #: src/Font.cpp:76
24506 msgid "Inherit"
24507 msgstr "Herència"
24508
24509 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24510 msgid "Medium"
24511 msgstr "Mig"
24512
24513 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24514 msgid "Upright"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24518 msgid "Italic"
24519 msgstr "Cursiva"
24520
24521 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24522 msgid "Slanted"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: src/Font.cpp:67
24526 msgid "Smallcaps"
24527 msgstr "Majúscules petites"
24528
24529 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24530 msgid "Increase"
24531 msgstr "Augmenta"
24532
24533 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24534 msgid "Decrease"
24535 msgstr "Disminueix"
24536
24537 #: src/Font.cpp:76
24538 msgid "Toggle"
24539 msgstr "Canvia"
24540
24541 #: src/Font.cpp:162
24542 #, c-format
24543 msgid "Emphasis %1$s, "
24544 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24545
24546 #: src/Font.cpp:165
24547 #, c-format
24548 msgid "Underline %1$s, "
24549 msgstr "Subratlla %1$s, "
24550
24551 #: src/Font.cpp:168
24552 #, fuzzy, c-format
24553 msgid "Strikeout %1$s, "
24554 msgstr "Versaletes %1$s, "
24555
24556 #: src/Font.cpp:171
24557 #, fuzzy, c-format
24558 msgid "Double underline %1$s, "
24559 msgstr "Subratlla %1$s, "
24560
24561 #: src/Font.cpp:174
24562 #, fuzzy, c-format
24563 msgid "Wavy underline %1$s, "
24564 msgstr "Subratlla %1$s, "
24565
24566 #: src/Font.cpp:177
24567 #, c-format
24568 msgid "Noun %1$s, "
24569 msgstr "Versaletes %1$s, "
24570
24571 #: src/Font.cpp:191
24572 #, c-format
24573 msgid "Language: %1$s, "
24574 msgstr "Idioma: %1$s, "
24575
24576 #: src/Font.cpp:194
24577 #, fuzzy, c-format
24578 msgid "Number %1$s"
24579 msgstr "  Número %1$s"
24580
24581 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24582 msgid "Cannot view file"
24583 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24584
24585 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24586 #, c-format
24587 msgid "File does not exist: %1$s"
24588 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24589
24590 #: src/Format.cpp:624
24591 #, c-format
24592 msgid "No information for viewing %1$s"
24593 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24594
24595 #: src/Format.cpp:634
24596 #, c-format
24597 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24598 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24599
24600 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24601 msgid "Cannot edit file"
24602 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24603
24604 #: src/Format.cpp:690
24605 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24606 msgstr ""
24607
24608 #: src/Format.cpp:703
24609 #, c-format
24610 msgid "No information for editing %1$s"
24611 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24612
24613 #: src/Format.cpp:714
24614 #, c-format
24615 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24616 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24617
24618 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24619 #, fuzzy
24620 msgid "Could not find bind file"
24621 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24622
24623 #: src/KeyMap.cpp:227
24624 #, fuzzy, c-format
24625 msgid ""
24626 "Unable to find the bind file\n"
24627 "%1$s.\n"
24628 "Please check your installation."
24629 msgstr ""
24630 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24631 "%1$s.\n"
24632 "Comproveu la instal·lació."
24633
24634 #: src/KeyMap.cpp:234
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24637 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24638
24639 #: src/KeyMap.cpp:235
24640 #, fuzzy
24641 msgid ""
24642 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24643 "Please check your installation."
24644 msgstr ""
24645 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24646 "%1$s.\n"
24647 "Comproveu la instal·lació."
24648
24649 #: src/KeyMap.cpp:242
24650 #, c-format
24651 msgid ""
24652 "Unable to find the bind file\n"
24653 "%1$s.\n"
24654 "Falling back to default."
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/KeySequence.cpp:181
24658 msgid "   options: "
24659 msgstr "   opcions: "
24660
24661 #: src/LaTeX.cpp:57
24662 #, c-format
24663 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24664 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24665
24666 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Running Index Processor."
24669 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24670
24671 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24672 msgid "Running BibTeX."
24673 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24674
24675 #: src/LaTeX.cpp:472
24676 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24677 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24678
24679 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24680 #, fuzzy
24681 msgid "BibTeX error: "
24682 msgstr "error de LaTeX"
24683
24684 #: src/LaTeX.cpp:1308
24685 #, fuzzy
24686 msgid "Biber error: "
24687 msgstr "Errro de disc: "
24688
24689 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24690 #, fuzzy
24691 msgid "Font not available"
24692 msgstr "Mòdul no disponible"
24693
24694 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24695 #, c-format
24696 msgid ""
24697 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24698 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24699 msgstr ""
24700
24701 #: src/LyX.cpp:120
24702 msgid "Could not read configuration file"
24703 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24704
24705 #: src/LyX.cpp:121
24706 #, c-format
24707 msgid ""
24708 "Error while reading the configuration file\n"
24709 "%1$s.\n"
24710 "Please check your installation."
24711 msgstr ""
24712 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24713 "%1$s.\n"
24714 "Comproveu la instal·lació."
24715
24716 #: src/LyX.cpp:130
24717 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24718 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24719
24720 #: src/LyX.cpp:134
24721 msgid "Done!"
24722 msgstr "Fet!"
24723
24724 #: src/LyX.cpp:378
24725 #, fuzzy
24726 msgid "The following files could not be loaded:"
24727 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24728
24729 #: src/LyX.cpp:415
24730 #, fuzzy, c-format
24731 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24732 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24733
24734 #: src/LyX.cpp:417
24735 #, fuzzy
24736 msgid "Cannot remove temporary directory"
24737 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24738
24739 #: src/LyX.cpp:423
24740 #, c-format
24741 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24742 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24743
24744 #: src/LyX.cpp:425
24745 msgid "Unable to remove temporary directory"
24746 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24747
24748 #: src/LyX.cpp:453
24749 #, c-format
24750 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24751 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24752
24753 #: src/LyX.cpp:471
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Missing filename for this operation."
24756 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24757
24758 #: src/LyX.cpp:510
24759 #, c-format
24760 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: src/LyX.cpp:536
24764 #, fuzzy
24765 msgid "No textclass is found"
24766 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24767
24768 #: src/LyX.cpp:537
24769 msgid ""
24770 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24771 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24772 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24773 msgstr ""
24774
24775 #: src/LyX.cpp:541
24776 #, fuzzy
24777 msgid "&Reconfigure"
24778 msgstr "Reconfigura|R"
24779
24780 #: src/LyX.cpp:542
24781 #, fuzzy
24782 msgid "&Without LaTeX"
24783 msgstr "LaTeX"
24784
24785 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24786 #, fuzzy
24787 msgid "&Continue"
24788 msgstr "&Contingut:"
24789
24790 #: src/LyX.cpp:648
24791 msgid ""
24792 "SIGHUP signal caught!\n"
24793 "Bye."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: src/LyX.cpp:652
24797 msgid ""
24798 "SIGFPE signal caught!\n"
24799 "Bye."
24800 msgstr ""
24801
24802 #: src/LyX.cpp:655
24803 msgid ""
24804 "SIGSEGV signal caught!\n"
24805 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24806 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24807 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24808 "Bye."
24809 msgstr ""
24810
24811 #: src/LyX.cpp:671
24812 msgid "LyX crashed!"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24816 msgid "LyX: "
24817 msgstr "LyX: "
24818
24819 #: src/LyX.cpp:858
24820 msgid "Could not create temporary directory"
24821 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24822
24823 #: src/LyX.cpp:859
24824 #, fuzzy, c-format
24825 msgid ""
24826 "Could not create a temporary directory in\n"
24827 "\"%1$s\"\n"
24828 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24829 msgstr ""
24830 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24831 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24832 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24833
24834 #: src/LyX.cpp:942
24835 msgid "Missing user LyX directory"
24836 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24837
24838 #: src/LyX.cpp:943
24839 #, c-format
24840 msgid ""
24841 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24842 "It is needed to keep your own configuration."
24843 msgstr ""
24844 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24845 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24846
24847 #: src/LyX.cpp:948
24848 msgid "&Create directory"
24849 msgstr "&Crea el directori"
24850
24851 #: src/LyX.cpp:949
24852 msgid "&Exit LyX"
24853 msgstr "&Surt del LyX"
24854
24855 #: src/LyX.cpp:950
24856 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24857 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24858
24859 #: src/LyX.cpp:954
24860 #, c-format
24861 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24862 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24863
24864 #: src/LyX.cpp:959
24865 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24866 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24867
24868 #: src/LyX.cpp:1032
24869 msgid "List of supported debug flags:"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: src/LyX.cpp:1036
24873 #, c-format
24874 msgid "Setting debug level to %1$s"
24875 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24876
24877 #: src/LyX.cpp:1047
24878 #, fuzzy
24879 msgid ""
24880 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24881 "Command line switches (case sensitive):\n"
24882 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24883 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24884 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24885 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24886 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24887 "                  select the features to debug.\n"
24888 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24889 "\t-x [--execute] command\n"
24890 "                  where command is a lyx command.\n"
24891 "\t-e [--export] fmt\n"
24892 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24893 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24894 "Name\n"
24895 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24896 "name\n"
24897 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24898 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24899 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24900 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24901 "                  and filename is the destination filename.\n"
24902 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24903 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24904 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24905 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24906 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24907 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24908 "files,\n"
24909 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24910 "export.\n"
24911 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24912 "consumed.\n"
24913 "\t-n [--no-remote]\n"
24914 "                  open documents in a new instance\n"
24915 "\t-r [--remote]\n"
24916 "                  open documents in an already running instance\n"
24917 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24918 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24919 "\t-version  summarize version and build info\n"
24920 "Check the LyX man page for more details."
24921 msgstr ""
24922 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24923 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24924 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24925 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24926 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
24927 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
24928 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24929 "                  select the features to debug.\n"
24930 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24931 "\t-x [--execute] command\n"
24932 "                  where command is a lyx command.\n"
24933 "\t-e [--export] fmt\n"
24934 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24935 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24936 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
24937 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24938 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
24939 "Check the LyX man page for more details."
24940
24941 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24942 #, c-format
24943 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24947 msgid "No system directory"
24948 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24949
24950 #: src/LyX.cpp:1105
24951 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24952 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24953
24954 #: src/LyX.cpp:1116
24955 msgid "No user directory"
24956 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24957
24958 #: src/LyX.cpp:1117
24959 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24960 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24961
24962 #: src/LyX.cpp:1128
24963 msgid "Incomplete command"
24964 msgstr "Ordre incompleta"
24965
24966 #: src/LyX.cpp:1129
24967 msgid "Missing command string after --execute switch"
24968 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24969
24970 #: src/LyX.cpp:1140
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24973 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24974
24975 #: src/LyX.cpp:1145
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24978 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24979
24980 #: src/LyX.cpp:1158
24981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24982 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24983
24984 #: src/LyX.cpp:1171
24985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24986 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24987
24988 #: src/LyX.cpp:1176
24989 msgid "Missing filename for --import"
24990 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3090
24993 msgid ""
24994 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24995 "legal words?"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: src/LyXRC.cpp:3094
24999 msgid ""
25000 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25001 "document."
25002 msgstr ""
25003 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25004 "com a llengua del document."
25005
25006 #: src/LyXRC.cpp:3102
25007 msgid ""
25008 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25009 "automatically by what you type."
25010 msgstr ""
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3106
25013 msgid ""
25014 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25015 "class change."
25016 msgstr ""
25017
25018 #: src/LyXRC.cpp:3110
25019 msgid ""
25020 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25021 msgstr ""
25022
25023 #: src/LyXRC.cpp:3117
25024 msgid ""
25025 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25026 "the backup file in the same directory as the original file."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: src/LyXRC.cpp:3121
25030 msgid ""
25031 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25032 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25033 msgstr ""
25034
25035 #: src/LyXRC.cpp:3125
25036 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/LyXRC.cpp:3129
25040 msgid ""
25041 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25042 "its global and local bind/ directories."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3133
25046 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25047 msgstr ""
25048
25049 #: src/LyXRC.cpp:3137
25050 msgid ""
25051 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25052 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25053 msgstr ""
25054
25055 #: src/LyXRC.cpp:3147
25056 msgid ""
25057 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25058 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: src/LyXRC.cpp:3155
25062 msgid ""
25063 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25064 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25065 "the top of the screen"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/LyXRC.cpp:3159
25069 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: src/LyXRC.cpp:3163
25073 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: src/LyXRC.cpp:3167
25077 msgid ""
25078 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25079 "inside."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: src/LyXRC.cpp:3172
25083 #, no-c-format
25084 msgid ""
25085 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25086 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25087 msgstr ""
25088
25089 #: src/LyXRC.cpp:3176
25090 msgid ""
25091 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25092 "look in its global and local commands/ directories."
25093 msgstr ""
25094
25095 #: src/LyXRC.cpp:3180
25096 msgid ""
25097 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25098 msgstr ""
25099
25100 #: src/LyXRC.cpp:3184
25101 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/LyXRC.cpp:3188
25105 msgid ""
25106 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25107 "shown after the change has been made.)"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: src/LyXRC.cpp:3192
25111 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/LyXRC.cpp:3196
25115 msgid ""
25116 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25117 "LyX was started from."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: src/LyXRC.cpp:3200
25121 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: src/LyXRC.cpp:3204
25125 msgid ""
25126 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25127 "value selects the directory LyX was started from."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/LyXRC.cpp:3208
25131 msgid ""
25132 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25133 "recommended for non-English languages."
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/LyXRC.cpp:3212
25137 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25138 msgstr ""
25139
25140 #: src/LyXRC.cpp:3219
25141 msgid ""
25142 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25143 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25144 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/LyXRC.cpp:3223
25148 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25149 msgstr ""
25150
25151 #: src/LyXRC.cpp:3227
25152 msgid ""
25153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25154 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25155 msgstr ""
25156
25157 #: src/LyXRC.cpp:3236
25158 msgid ""
25159 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25160 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25161 msgstr ""
25162
25163 #: src/LyXRC.cpp:3240
25164 #, fuzzy
25165 msgid ""
25166 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25167 "document."
25168 msgstr ""
25169 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25170 "com a llengua del document."
25171
25172 #: src/LyXRC.cpp:3244
25173 #, fuzzy
25174 msgid ""
25175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25176 msgstr ""
25177 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25178 "com a llengua del document."
25179
25180 #: src/LyXRC.cpp:3248
25181 msgid ""
25182 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25183 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25184 "name of the second language."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3252
25188 #, fuzzy
25189 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25190 msgstr ""
25191 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25192 "com a llengua del document."
25193
25194 #: src/LyXRC.cpp:3256
25195 #, fuzzy
25196 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25197 msgstr ""
25198 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25199 "com a llengua del document."
25200
25201 #: src/LyXRC.cpp:3260
25202 msgid ""
25203 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25204 "\\documentclass."
25205 msgstr ""
25206
25207 #: src/LyXRC.cpp:3264
25208 msgid ""
25209 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25210 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25211 msgstr ""
25212
25213 #: src/LyXRC.cpp:3268
25214 msgid ""
25215 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25216 "document is the default language."
25217 msgstr ""
25218
25219 #: src/LyXRC.cpp:3272
25220 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: src/LyXRC.cpp:3276
25224 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25225 msgstr ""
25226
25227 #: src/LyXRC.cpp:3280
25228 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25229 msgstr ""
25230
25231 #: src/LyXRC.cpp:3284
25232 msgid ""
25233 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25234 "of the document."
25235 msgstr ""
25236
25237 #: src/LyXRC.cpp:3288
25238 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25239 msgstr ""
25240
25241 #: src/LyXRC.cpp:3293
25242 #, fuzzy
25243 msgid "The completion popup delay."
25244 msgstr "Llistat &en línia"
25245
25246 #: src/LyXRC.cpp:3297
25247 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25248 msgstr ""
25249
25250 #: src/LyXRC.cpp:3301
25251 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25252 msgstr ""
25253
25254 #: src/LyXRC.cpp:3305
25255 msgid ""
25256 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25257 msgstr ""
25258
25259 #: src/LyXRC.cpp:3309
25260 msgid ""
25261 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25262 "available."
25263 msgstr ""
25264
25265 #: src/LyXRC.cpp:3313
25266 #, fuzzy
25267 msgid "The inline completion delay."
25268 msgstr "Llistat &en línia"
25269
25270 #: src/LyXRC.cpp:3317
25271 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25272 msgstr ""
25273
25274 #: src/LyXRC.cpp:3321
25275 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25276 msgstr ""
25277
25278 #: src/LyXRC.cpp:3325
25279 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25280 msgstr ""
25281
25282 #: src/LyXRC.cpp:3329
25283 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25284 msgstr ""
25285
25286 #: src/LyXRC.cpp:3333
25287 #, c-format
25288 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25289 msgstr ""
25290
25291 #: src/LyXRC.cpp:3344
25292 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: src/LyXRC.cpp:3348
25296 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: src/LyXRC.cpp:3352
25300 msgid "Scale the preview size to suit."
25301 msgstr ""
25302
25303 #: src/LyXRC.cpp:3356
25304 #, fuzzy
25305 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25306 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25307
25308 #: src/LyXRC.cpp:3360
25309 #, fuzzy
25310 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25311 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25312
25313 #: src/LyXRC.cpp:3364
25314 msgid ""
25315 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25316 "environment variable PRINTER."
25317 msgstr ""
25318
25319 #: src/LyXRC.cpp:3368
25320 #, fuzzy
25321 msgid "The option to print only even pages."
25322 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25323
25324 #: src/LyXRC.cpp:3372
25325 msgid ""
25326 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25327 "the filename of the DVI file to be printed."
25328 msgstr ""
25329
25330 #: src/LyXRC.cpp:3376
25331 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25332 msgstr ""
25333
25334 #: src/LyXRC.cpp:3380
25335 #, fuzzy
25336 msgid "The option to print out in landscape."
25337 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25338
25339 #: src/LyXRC.cpp:3384
25340 #, fuzzy
25341 msgid "The option to print only odd pages."
25342 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25343
25344 #: src/LyXRC.cpp:3388
25345 #, fuzzy
25346 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25347 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25348
25349 #: src/LyXRC.cpp:3392
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25352 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25353
25354 #: src/LyXRC.cpp:3396
25355 #, fuzzy
25356 msgid "The option to specify paper type."
25357 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25358
25359 #: src/LyXRC.cpp:3400
25360 #, fuzzy
25361 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25362 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25363
25364 #: src/LyXRC.cpp:3404
25365 msgid ""
25366 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25367 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25368 "arguments."
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/LyXRC.cpp:3408
25372 msgid ""
25373 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25374 "prepended along with the printer name after the spool command."
25375 msgstr ""
25376
25377 #: src/LyXRC.cpp:3412
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25380 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25381
25382 #: src/LyXRC.cpp:3416
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25385 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25386
25387 #: src/LyXRC.cpp:3420
25388 msgid ""
25389 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25390 "command."
25391 msgstr ""
25392
25393 #: src/LyXRC.cpp:3424
25394 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25395 msgstr ""
25396
25397 #: src/LyXRC.cpp:3432
25398 msgid ""
25399 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25400 msgstr ""
25401
25402 #: src/LyXRC.cpp:3436
25403 msgid ""
25404 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25405 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/LyXRC.cpp:3440
25409 msgid ""
25410 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25411 "wrong, override the setting here."
25412 msgstr ""
25413
25414 #: src/LyXRC.cpp:3446
25415 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25416 msgstr ""
25417
25418 #: src/LyXRC.cpp:3455
25419 msgid ""
25420 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25421 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25422 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: src/LyXRC.cpp:3459
25426 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25427 msgstr ""
25428
25429 #: src/LyXRC.cpp:3464
25430 #, no-c-format
25431 msgid ""
25432 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25433 "roughly the same size as on paper."
25434 msgstr ""
25435
25436 #: src/LyXRC.cpp:3468
25437 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25438 msgstr ""
25439
25440 #: src/LyXRC.cpp:3472
25441 msgid ""
25442 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25443 "\".out\". Only for advanced users."
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/LyXRC.cpp:3479
25447 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25448 msgstr ""
25449
25450 #: src/LyXRC.cpp:3483
25451 msgid ""
25452 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25453 "when you quit LyX."
25454 msgstr ""
25455
25456 #: src/LyXRC.cpp:3487
25457 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25458 msgstr ""
25459
25460 #: src/LyXRC.cpp:3491
25461 msgid ""
25462 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25463 "value selects the directory LyX was started from."
25464 msgstr ""
25465
25466 #: src/LyXRC.cpp:3508
25467 msgid ""
25468 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25469 "will look in its global and local ui/ directories."
25470 msgstr ""
25471
25472 #: src/LyXRC.cpp:3518
25473 msgid ""
25474 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25475 "selection."
25476 msgstr ""
25477
25478 #: src/LyXRC.cpp:3522
25479 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25480 msgstr ""
25481
25482 #: src/LyXRC.cpp:3526
25483 msgid ""
25484 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25485 msgstr ""
25486
25487 #: src/LyXRC.cpp:3530
25488 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: src/LyXVC.cpp:104
25492 #, fuzzy, c-format
25493 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25494 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25495
25496 #: src/LyXVC.cpp:106
25497 #, fuzzy
25498 msgid "Retrieve from version control?"
25499 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25500
25501 #: src/LyXVC.cpp:107
25502 msgid "&Retrieve"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: src/LyXVC.cpp:141
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Document not saved"
25508 msgstr "Possibles Formats de Document"
25509
25510 #: src/LyXVC.cpp:142
25511 msgid "You must save the document before it can be registered."
25512 msgstr ""
25513
25514 #: src/LyXVC.cpp:178
25515 msgid "LyX VC: Initial description"
25516 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25517
25518 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25519 msgid "(no initial description)"
25520 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25521
25522 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25523 #, fuzzy
25524 msgid "LyX VC: Log message"
25525 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25526
25527 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25528 #: src/LyXVC.cpp:235
25529 #, fuzzy
25530 msgid "(no log message)"
25531 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25532
25533 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25534 msgid "LyX VC: Log Message"
25535 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25536
25537 #: src/LyXVC.cpp:291
25538 #, c-format
25539 msgid ""
25540 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25541 "changes.\n"
25542 "\n"
25543 "Do you want to revert to the older version?"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: src/LyXVC.cpp:296
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Revert to stored version of document?"
25549 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25550
25551 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25552 msgid "&Revert"
25553 msgstr "&Reverteix"
25554
25555 #: src/Paragraph.cpp:2049
25556 msgid "Senseless with this layout!"
25557 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25558
25559 #: src/Paragraph.cpp:2110
25560 msgid "Alignment not permitted"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: src/Paragraph.cpp:2111
25564 msgid ""
25565 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25566 "Setting to default."
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/Text.cpp:429
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Unknown Inset"
25572 msgstr "Acció Desconeguda"
25573
25574 #: src/Text.cpp:516
25575 #, fuzzy
25576 msgid "Change tracking error"
25577 msgstr "Idioma"
25578
25579 #: src/Text.cpp:517
25580 #, c-format
25581 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: src/Text.cpp:528
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Unknown token"
25587 msgstr "Acció Desconeguda"
25588
25589 #: src/Text.cpp:992
25590 msgid ""
25591 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25592 "Tutorial."
25593 msgstr ""
25594
25595 #: src/Text.cpp:1001
25596 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/Text.cpp:1839
25600 #, fuzzy
25601 msgid "[Change Tracking] "
25602 msgstr "Idioma"
25603
25604 #: src/Text.cpp:1845
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Change: "
25607 msgstr "Pàgina: "
25608
25609 #: src/Text.cpp:1849
25610 #, fuzzy
25611 msgid " at "
25612 msgstr " de "
25613
25614 #: src/Text.cpp:1859
25615 #, fuzzy, c-format
25616 msgid "Font: %1$s"
25617 msgstr "Comentari:"
25618
25619 #: src/Text.cpp:1864
25620 #, fuzzy, c-format
25621 msgid ", Depth: %1$d"
25622 msgstr ", Profunditat: "
25623
25624 #: src/Text.cpp:1870
25625 #, fuzzy
25626 msgid ", Spacing: "
25627 msgstr "Espaiat"
25628
25629 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25630 msgid "OneHalf"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: src/Text.cpp:1882
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Other ("
25636 msgstr "Altre...|#O"
25637
25638 #: src/Text.cpp:1891
25639 #, fuzzy
25640 msgid ", Inset: "
25641 msgstr ", Profunditat: "
25642
25643 #: src/Text.cpp:1892
25644 #, fuzzy
25645 msgid ", Paragraph: "
25646 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25647
25648 #: src/Text.cpp:1893
25649 #, fuzzy
25650 msgid ", Id: "
25651 msgstr ", Profunditat: "
25652
25653 #: src/Text.cpp:1894
25654 #, fuzzy
25655 msgid ", Position: "
25656 msgstr "   opcions: "
25657
25658 #: src/Text.cpp:1900
25659 msgid ", Char: 0x"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: src/Text.cpp:1902
25663 msgid ", Boundary: "
25664 msgstr ""
25665
25666 #: src/Text2.cpp:404
25667 #, fuzzy
25668 msgid "No font change defined."
25669 msgstr "Anar al següent error"
25670
25671 #: src/Text2.cpp:444
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Nothing to index!"
25674 msgstr "Res a fer"
25675
25676 #: src/Text2.cpp:446
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25679 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25680
25681 #: src/Text3.cpp:196
25682 msgid "Math editor mode"
25683 msgstr "Mode editor matemàtic"
25684
25685 #: src/Text3.cpp:198
25686 msgid "No valid math formula"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25690 #, fuzzy
25691 msgid "Already in regular expression mode"
25692 msgstr "E&xpressió regular"
25693
25694 #: src/Text3.cpp:219
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Regexp editor mode"
25697 msgstr "Mode editor matemàtic"
25698
25699 #: src/Text3.cpp:1342
25700 msgid "Layout "
25701 msgstr "Format"
25702
25703 #: src/Text3.cpp:1343
25704 msgid " not known"
25705 msgstr " desconegut"
25706
25707 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25708 msgid "Missing argument"
25709 msgstr "Manca argument"
25710
25711 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Character set"
25714 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25715
25716 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25717 msgid "Paragraph layout set"
25718 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25719
25720 #: src/TextClass.cpp:158
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Plain Layout"
25723 msgstr "Format de pàgina"
25724
25725 #: src/TextClass.cpp:828
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Missing File"
25728 msgstr "Manca argument"
25729
25730 #: src/TextClass.cpp:829
25731 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: src/TextClass.cpp:832
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Corrupt File"
25737 msgstr "Títol curt"
25738
25739 #: src/TextClass.cpp:833
25740 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: src/TextClass.cpp:1503
25744 #, c-format
25745 msgid ""
25746 "The module %1$s has been requested by\n"
25747 "this document but has not been found in the list of\n"
25748 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25749 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: src/TextClass.cpp:1507
25753 msgid "Module not available"
25754 msgstr "Mòdul no disponible"
25755
25756 #: src/TextClass.cpp:1513
25757 #, c-format
25758 msgid ""
25759 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25760 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25761 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25762 "Missing prerequisites:\n"
25763 "\t%2$s\n"
25764 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25765 msgstr ""
25766
25767 #: src/TextClass.cpp:1520
25768 msgid "Package not available"
25769 msgstr "Paquet no disponible"
25770
25771 #: src/TextClass.cpp:1525
25772 #, c-format
25773 msgid "Error reading module %1$s\n"
25774 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25775
25776 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25777 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25778 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25779 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25781 #, fuzzy
25782 msgid "Revision control error."
25783 msgstr "Control de versions"
25784
25785 #: src/VCBackend.cpp:60
25786 #, c-format
25787 msgid ""
25788 "Some problem occured while running the command:\n"
25789 "'%1$s'."
25790 msgstr ""
25791
25792 #: src/VCBackend.cpp:623
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Up-to-date"
25795 msgstr "&Actualitza"
25796
25797 #: src/VCBackend.cpp:625
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Locally Modified"
25800 msgstr "Format de pàgina"
25801
25802 #: src/VCBackend.cpp:627
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Locally Added"
25805 msgstr "Format de pàgina"
25806
25807 #: src/VCBackend.cpp:629
25808 msgid "Needs Merge"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/VCBackend.cpp:631
25812 msgid "Needs Checkout"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: src/VCBackend.cpp:633
25816 msgid "No CVS file"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/VCBackend.cpp:635
25820 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: src/VCBackend.cpp:863
25824 msgid ""
25825 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25826 "You have to update from repository first or revert your changes."
25827 msgstr ""
25828
25829 #: src/VCBackend.cpp:868
25830 #, c-format
25831 msgid ""
25832 "Bad status when checking in changes.\n"
25833 "\n"
25834 "'%1$s'\n"
25835 "\n"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25839 #, c-format
25840 msgid ""
25841 "Error when updating from repository.\n"
25842 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25843 "'%1$s'.\n"
25844 "\n"
25845 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25846 msgstr ""
25847
25848 #: src/VCBackend.cpp:950
25849 #, c-format
25850 msgid ""
25851 "There were detected changes in the working directory:\n"
25852 "%1$s\n"
25853 "\n"
25854 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25855 "revert back to the repository version."
25856 msgstr ""
25857
25858 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25859 #: src/VCBackend.cpp:1517
25860 msgid "Changes detected"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25864 #, fuzzy
25865 msgid "&Abort"
25866 msgstr "importat."
25867
25868 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25869 msgid "View &Log ..."
25870 msgstr ""
25871
25872 #: src/VCBackend.cpp:977
25873 #, c-format
25874 msgid ""
25875 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25876 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25877 "'%2$s'.\n"
25878 "\n"
25879 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25880 msgstr ""
25881
25882 #: src/VCBackend.cpp:1038
25883 #, c-format
25884 msgid ""
25885 "The document %1$s is not in repository.\n"
25886 "You have to check in the first revision before you can revert."
25887 msgstr ""
25888
25889 #: src/VCBackend.cpp:1046
25890 #, c-format
25891 msgid ""
25892 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25893 "The status '%2$s' is unexpected."
25894 msgstr ""
25895
25896 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25897 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Error: Could not generate logfile."
25900 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25901
25902 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25903 msgid ""
25904 "Error when committing to repository.\n"
25905 "You have to manually resolve the problem.\n"
25906 "LyX will reopen the document after you press OK."
25907 msgstr ""
25908
25909 #: src/VCBackend.cpp:1444
25910 msgid ""
25911 "Error while acquiring write lock.\n"
25912 "Another user is most probably editing\n"
25913 "the current document now!\n"
25914 "Also check the access to the repository."
25915 msgstr ""
25916
25917 #: src/VCBackend.cpp:1450
25918 msgid ""
25919 "Error while releasing write lock.\n"
25920 "Check the access to the repository."
25921 msgstr ""
25922
25923 #: src/VCBackend.cpp:1508
25924 #, c-format
25925 msgid ""
25926 "There were detected changes in the working directory:\n"
25927 "%1$s\n"
25928 "\n"
25929 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25930 "preferred.\n"
25931 "\n"
25932 "Continue?"
25933 msgstr ""
25934
25935 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25936 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25937 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25938 msgid "&Yes"
25939 msgstr "&Sí"
25940
25941 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25942 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25943 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25944 msgid "&No"
25945 msgstr "&No"
25946
25947 #: src/VCBackend.cpp:1580
25948 msgid "SVN File Locking"
25949 msgstr ""
25950
25951 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25952 msgid "Locking property unset."
25953 msgstr ""
25954
25955 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25956 msgid "Locking property set."
25957 msgstr ""
25958
25959 #: src/VCBackend.cpp:1582
25960 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25961 msgstr ""
25962
25963 #: src/VSpace.cpp:162
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Default skip"
25966 msgstr "Per defecte"
25967
25968 #: src/VSpace.cpp:165
25969 #, fuzzy
25970 msgid "Small skip"
25971 msgstr "  Petita (3)"
25972
25973 #: src/VSpace.cpp:168
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Medium skip"
25976 msgstr "Mig"
25977
25978 #: src/VSpace.cpp:171
25979 #, fuzzy
25980 msgid "Big skip"
25981 msgstr "BigSkip"
25982
25983 #: src/VSpace.cpp:174
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Vertical fill"
25986 msgstr "Espais verticals"
25987
25988 #: src/VSpace.cpp:181
25989 #, fuzzy
25990 msgid "protected"
25991 msgstr "Ho sento."
25992
25993 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25994 #, fuzzy, c-format
25995 msgid ""
25996 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25997 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25998 msgstr ""
25999 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26000 "\n"
26001 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26002
26003 #: src/buffer_funcs.cpp:76
26004 #, fuzzy
26005 msgid "Reload saved document?"
26006 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
26007
26008 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Yes, &Reload"
26011 msgstr "&Substitueix"
26012
26013 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26014 #, fuzzy
26015 msgid "No, &Keep Changes"
26016 msgstr "Fusiona els canvis"
26017
26018 #: src/buffer_funcs.cpp:98
26019 #, c-format
26020 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26021 msgstr ""
26022
26023 #: src/buffer_funcs.cpp:101
26024 #, fuzzy
26025 msgid "File not readable!"
26026 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26027
26028 #: src/buffer_funcs.cpp:118
26029 #, fuzzy, c-format
26030 msgid ""
26031 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26032 "\n"
26033 "Do you want to create a new document?"
26034 msgstr ""
26035 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26036 "\n"
26037 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26038
26039 #: src/buffer_funcs.cpp:121
26040 msgid "Create new document?"
26041 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26042
26043 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26044 msgid "&Create"
26045 msgstr "&Crea"
26046
26047 #: src/buffer_funcs.cpp:150
26048 #, fuzzy, c-format
26049 msgid ""
26050 "The specified document template\n"
26051 "%1$s\n"
26052 "could not be read."
26053 msgstr "Possibles Formats de Document"
26054
26055 #: src/buffer_funcs.cpp:152
26056 #, fuzzy
26057 msgid "Could not read template"
26058 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26059
26060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26061 msgid "Standard[[Bullets]]"
26062 msgstr ""
26063
26064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26065 msgid "Maths"
26066 msgstr "Matemàtiques"
26067
26068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26069 msgid "Dings 1"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26073 msgid "Dings 2"
26074 msgstr ""
26075
26076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26077 msgid "Dings 3"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26081 msgid "Dings 4"
26082 msgstr ""
26083
26084 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Unavailable:"
26087 msgstr "Branques &disponibles:"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26090 #, fuzzy, c-format
26091 msgid "Unavailable: %1$s"
26092 msgstr "Branques &disponibles:"
26093
26094 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26095 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26096 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Uncategorized"
26099 msgstr "Ca&tegoria:"
26100
26101 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26102 msgid "Directories"
26103 msgstr "Directoris"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26106 #, fuzzy
26107 msgid "File"
26108 msgstr "F&itxer"
26109
26110 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Master document"
26113 msgstr "Document mestre"
26114
26115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Open files"
26118 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26119
26120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26121 msgid "Manuals"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26125 #, c-format
26126 msgid ""
26127 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26128 "Continue searching from the beginning?"
26129 msgstr ""
26130
26131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26132 #, c-format
26133 msgid ""
26134 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26135 "Continue searching from the end?"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26139 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26140 msgstr ""
26141
26142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26143 msgid "Advanced search cancelled by user"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26147 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26148 msgid "Wrap search?"
26149 msgstr ""
26150
26151 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26152 #, fuzzy
26153 msgid "Nothing to search"
26154 msgstr "No res a fer"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26157 #, fuzzy
26158 msgid "No open document(s) in which to search"
26159 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26160
26161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26162 #, fuzzy
26163 msgid "Advanced Find and Replace"
26164 msgstr "Cerca i substitueix"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26167 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26168 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26172 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26176 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26179 #, c-format
26180 msgid ""
26181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26182 "1995--%1$s LyX Team"
26183 msgstr ""
26184 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26185 "1995--%1$s Equip del LyX"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26188 msgid ""
26189 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26190 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26191 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26192 "any later version."
26193 msgstr ""
26194 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26195 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26196 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26197 "qualsevol versió anterior."
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26200 msgid ""
26201 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26202 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26203 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26204 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26206 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26207 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26208 msgstr ""
26209 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26210 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26211 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26212 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26213 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26214 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26215 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26216 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26217 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26218 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26221 #, fuzzy
26222 msgid "not released yet"
26223 msgstr "Incrementa la profunditat"
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26226 #, fuzzy, c-format
26227 msgid ""
26228 "LyX Version %1$s\n"
26229 "(%2$s)"
26230 msgstr "Versió del LyX"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26233 msgid "Library directory: "
26234 msgstr "Directori de biblioteques: "
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26237 msgid "User directory: "
26238 msgstr "Directori d'usuari :"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26241 #, c-format
26242 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26246 #, c-format
26247 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26251 msgid "About LyX"
26252 msgstr "Quan al LyX"
26253
26254 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26255 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26256 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26257 #, c-format
26258 msgid "LyX: %1$s"
26259 msgstr "LyX: %1$s"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26262 #, fuzzy
26263 msgid "About %1"
26264 msgstr "Quan al LyX"
26265
26266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26268 msgid "Preferences"
26269 msgstr "Preferències"
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26272 #, fuzzy
26273 msgid "Reconfigure"
26274 msgstr "Reconfigura|R"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Quit %1"
26279 msgstr "Surt del LyX"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26282 msgid "Nothing to do"
26283 msgstr "No res a fer"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26286 msgid "Unknown action"
26287 msgstr "Acció desconeguda"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26290 #, fuzzy
26291 msgid "Command not handled"
26292 msgstr "Ordre deshabilitada"
26293
26294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26295 msgid "Command disabled"
26296 msgstr "Ordre deshabilitada"
26297
26298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26301 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26304 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26305 msgstr ""
26306
26307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26308 msgid "Running configure..."
26309 msgstr "S'està configurant..."
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26312 msgid "Reloading configuration..."
26313 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26314
26315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26316 msgid "System reconfiguration failed"
26317 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26320 #, fuzzy
26321 msgid ""
26322 "The system reconfiguration has failed.\n"
26323 "Default textclass is used but LyX may\n"
26324 "not be able to work properly.\n"
26325 "Please reconfigure again if needed."
26326 msgstr ""
26327 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26328 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26329 "adient.\n"
26330 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26333 msgid "System reconfigured"
26334 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26337 msgid ""
26338 "The system has been reconfigured.\n"
26339 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26340 "updated document class specifications."
26341 msgstr ""
26342 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26343 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26344 "de les noves especificacions actualitzades"
26345
26346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26347 msgid "Exiting."
26348 msgstr "S'està sortint"
26349
26350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26351 #, c-format
26352 msgid "Opening help file %1$s..."
26353 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26356 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26357 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26360 #, c-format
26361 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26362 msgstr ""
26363 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26366 #, c-format
26367 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26371 #, c-format
26372 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26373 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26376 msgid "Unable to save document defaults"
26377 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26378
26379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26380 msgid "Unknown function."
26381 msgstr "Funció desconeguda."
26382
26383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26384 #, fuzzy
26385 msgid "The current document was closed."
26386 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26389 msgid ""
26390 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26391 "documents and exit.\n"
26392 "\n"
26393 "Exception: "
26394 msgstr ""
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26398 msgid "Software exception Detected"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26402 msgid ""
26403 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26404 "unsaved documents and exit."
26405 msgstr ""
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Could not find UI definition file"
26411 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26414 #, fuzzy, c-format
26415 msgid ""
26416 "Error while reading the included file\n"
26417 "%1$s\n"
26418 "Please check your installation."
26419 msgstr ""
26420 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26421 "%1$s.\n"
26422 "Comproveu la instal·lació."
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Could not find default UI file"
26427 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26430 #, fuzzy
26431 msgid ""
26432 "LyX could not find the default UI file!\n"
26433 "Please check your installation."
26434 msgstr ""
26435 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26436 "%1$s.\n"
26437 "Comproveu la instal·lació."
26438
26439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26440 #, c-format
26441 msgid ""
26442 "Error while reading the configuration file\n"
26443 "%1$s\n"
26444 "Falling back to default.\n"
26445 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26446 "check which User Interface file you are using."
26447 msgstr ""
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26450 msgid "BibTeX Bibliography"
26451 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26461 msgid "Documents|#o#O"
26462 msgstr "Documents|#o#O"
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26465 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26466 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26469 msgid "Select a BibTeX database to add"
26470 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26473 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26474 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26475
26476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26477 msgid "Select a BibTeX style"
26478 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26481 #, fuzzy
26482 msgid "No frame"
26483 msgstr "Nom"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Simple rectangular frame"
26488 msgstr "Insereix taula"
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Oval frame, thin"
26493 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Oval frame, thick"
26498 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26501 msgid "Drop shadow"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Shaded background"
26507 msgstr "fons de nota"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Double rectangular frame"
26512 msgstr "doble"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26515 msgid "Depth"
26516 msgstr "Profunditat"
26517
26518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26519 msgid "Total Height"
26520 msgstr "Alçada total"
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26523 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Makebox"
26526 msgstr "Parbox"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26529 msgid "Branch"
26530 msgstr "Branca"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26533 msgid "Activated"
26534 msgstr "Activada"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26537 msgid "Color"
26538 msgstr "Color"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Filename Suffix"
26543 msgstr "Nom de fitxer"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26548 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26549 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26550 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26551 msgid "Yes"
26552 msgstr "Sí"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26557 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26560 msgid "No"
26561 msgstr "No"
26562
26563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Enter new branch name"
26566 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26569 #, fuzzy, c-format
26570 msgid ""
26571 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26572 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26573 msgstr ""
26574 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26575 "\n"
26576 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26579 #, fuzzy
26580 msgid "&Merge"
26581 msgstr "Gran:"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Renaming failed"
26586 msgstr "La conversió ha fallat"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26589 #, fuzzy
26590 msgid "The branch could not be renamed."
26591 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26594 #, fuzzy
26595 msgid "Merge Changes"
26596 msgstr "Fusiona els canvis"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26599 #, fuzzy, c-format
26600 msgid ""
26601 "Change by %1$s\n"
26602 "\n"
26603 msgstr ""
26604 "Canvia per %1$s\n"
26605 "\n"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26608 #, fuzzy, c-format
26609 msgid "Change made at %1$s\n"
26610 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26617 msgid "No change"
26618 msgstr "Sense canvi"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26621 msgid "Small Caps"
26622 msgstr "Majúscules petites"
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Reset"
26632 msgstr "&Rebutja"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26635 msgid "Underbar"
26636 msgstr "Subratllat"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26639 #, fuzzy
26640 msgid "Double underbar"
26641 msgstr "doble"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Wavy underbar"
26646 msgstr "Subratllat"
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Strikeout"
26651 msgstr "Carrer"
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26654 msgid "No color"
26655 msgstr "Sense color"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26658 msgid "Black"
26659 msgstr "Negre"
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26662 msgid "White"
26663 msgstr "Blanc"
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26666 msgid "Red"
26667 msgstr "Vermell"
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26670 msgid "Green"
26671 msgstr "Verd"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26674 msgid "Blue"
26675 msgstr "Blau"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26678 #, fuzzy
26679 msgid "Cyan"
26680 msgstr "Cancel·la"
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Magenta"
26685 msgstr "Hongarès"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26688 msgid "Yellow"
26689 msgstr "Groc"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26692 msgid "Text Style"
26693 msgstr "Estil de text"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Keys"
26698 msgstr "&Clau:"
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26701 msgid "LinkBack PDF"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26705 msgid "PDF"
26706 msgstr "PDF"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26709 msgid "JPEG"
26710 msgstr "JPEG"
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26713 #, fuzzy
26714 msgid "pasted"
26715 msgstr "Enganxa"
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26718 #, fuzzy, c-format
26719 msgid "%1$s Files"
26720 msgstr "%1$s i %2$s"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26725 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26731 msgid "Canceled."
26732 msgstr "Cancel·lat."
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Overwrite external file?"
26737 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26740 #, fuzzy, c-format
26741 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26742 msgstr ""
26743 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26744 "\n"
26745 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26748 msgid "List of previous commands"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26752 msgid "Next command"
26753 msgstr "Ordre següent"
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26756 msgid "Compare LyX files"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Select document"
26762 msgstr "Vols salvar el document?"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26767 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26768 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26773 #, fuzzy
26774 msgid "Error"
26775 msgstr "Fletxa"
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26778 msgid "Error while comparing documents."
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26782 #, fuzzy
26783 msgid "Aborted"
26784 msgstr "importat."
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Finished"
26789 msgstr "Finès"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Aborting process..."
26794 msgstr "S'està important %1$s..."
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26797 #, fuzzy
26798 msgid "differences"
26799 msgstr "Referències"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26802 msgid "Compare different revisions"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26806 msgid "big[[delimiter size]]"
26807 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26810 msgid "Big[[delimiter size]]"
26811 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26814 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26815 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26818 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26819 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26820
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Math Delimiter"
26824 msgstr "Delimitador matemàtic"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26828 msgid "(None)"
26829 msgstr "(Cap)"
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26832 msgid "Variable"
26833 msgstr "Variable"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26836 #, fuzzy
26837 msgid "Module not found!"
26838 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26841 msgid "Press button to check validity..."
26842 msgstr ""
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Conversion Failed!"
26847 msgstr "La conversió ha fallat"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26850 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26851 msgstr ""
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Layout is valid!"
26856 msgstr "Format"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26859 msgid "Layout is invalid!"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26863 #, fuzzy
26864 msgid "Convert to current format"
26865 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26866
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26868 msgid "Document Settings"
26869 msgstr "Paràmetres del document"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Child Document"
26875 msgstr "Document fill...|d"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Include to Output"
26880 msgstr "data (sortida)"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26883 msgid "10"
26884 msgstr "10"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26887 msgid "11"
26888 msgstr "11"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26891 msgid "12"
26892 msgstr "12"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26895 msgid "None (no fontenc)"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26899 msgid ""
26900 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26901 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26905 msgid "empty"
26906 msgstr "buida"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26909 #, fuzzy
26910 msgid "plain"
26911 msgstr "Espaiament"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26914 #, fuzzy
26915 msgid "headings"
26916 msgstr "Paràmetres"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26919 msgid "fancy"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26923 msgid "US letter"
26924 msgstr "Carta EUA"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26927 msgid "US legal"
26928 msgstr "Legal US"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26931 msgid "US executive"
26932 msgstr "Executiu US"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26935 msgid "A0"
26936 msgstr "A0"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26939 msgid "A1"
26940 msgstr "A1"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26943 msgid "A2"
26944 msgstr "A2"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26947 msgid "A3"
26948 msgstr "A3"
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26951 msgid "A4"
26952 msgstr "A4"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26955 msgid "A5"
26956 msgstr "A5"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26959 msgid "A6"
26960 msgstr "A6"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26963 msgid "B0"
26964 msgstr "B0"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26967 msgid "B1"
26968 msgstr "B1"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26971 msgid "B2"
26972 msgstr "B2"
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26975 msgid "B3"
26976 msgstr "B3"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26979 msgid "B4"
26980 msgstr "B4"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26983 msgid "B5"
26984 msgstr "B5"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26987 msgid "B6"
26988 msgstr "B6"
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26991 msgid "C0"
26992 msgstr "C0"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26995 msgid "C1"
26996 msgstr "C1"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26999 msgid "C2"
27000 msgstr "C2"
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27003 msgid "C3"
27004 msgstr "C3"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27007 msgid "C4"
27008 msgstr "C4"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27011 msgid "C5"
27012 msgstr "C5"
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27015 msgid "C6"
27016 msgstr "C6"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27019 msgid "JIS B0"
27020 msgstr "JIS B0"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27023 msgid "JIS B1"
27024 msgstr "JIS B1"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27027 msgid "JIS B2"
27028 msgstr "JIS B2"
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27031 msgid "JIS B3"
27032 msgstr "JIS B3"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27035 msgid "JIS B4"
27036 msgstr "JIS B4"
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27039 msgid "JIS B5"
27040 msgstr "JIS B5"
27041
27042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27043 msgid "JIS B6"
27044 msgstr "JIS B6"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
27047 #, fuzzy
27048 msgid "Language Default (no inputenc)"
27049 msgstr "Llengua &predeterminada"
27050
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
27052 msgid "``text''"
27053 msgstr "“text”"
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
27056 msgid "''text''"
27057 msgstr "”text”"
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
27060 msgid ",,text``"
27061 msgstr "„text“"
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27064 msgid ",,text''"
27065 msgstr "„text”"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27068 msgid "<<text>>"
27069 msgstr "«text»"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27072 msgid ">>text<<"
27073 msgstr "»text«"
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Numbered"
27078 msgstr "Número"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27081 msgid "Appears in TOC"
27082 msgstr "Apareix a l'índex general"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
27085 msgid "Author-year"
27086 msgstr "Autor-any"
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27089 #, fuzzy
27090 msgid "Numerical"
27091 msgstr "Vertical"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Package"
27096 msgstr "Espai"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27099 #, fuzzy
27100 msgid "Load automatically"
27101 msgstr "Ajuda automàtica"
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27104 msgid "Load always"
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Do not load"
27110 msgstr "Possibles Formats de Document"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
27113 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
27117 #, c-format
27118 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
27122 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27126 #, c-format
27127 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27132 #, fuzzy, c-format
27133 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27134 msgstr "%1$s i %2$s"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27137 #, c-format
27138 msgid ""
27139 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27140 "all required packages (%2$s) installed."
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27147 msgstr ""
27148 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27149 "paràmetres."
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27152 #, fuzzy
27153 msgid "Document Class"
27154 msgstr "&Classe de document:"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27157 msgid "Child Documents"
27158 msgstr "Documents fills"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27161 msgid "Modules"
27162 msgstr "Mòduls"
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Local Layout"
27167 msgstr "Disposició &local..."
27168
27169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Text Layout"
27172 msgstr "Format de pàgina"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27175 msgid "Page Margins"
27176 msgstr "Marges"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27179 msgid "Colors"
27180 msgstr "Colors"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Numbering & TOC"
27185 msgstr "&Numeració"
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Indexes"
27190 msgstr "Índex"
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27193 #, fuzzy
27194 msgid "PDF Properties"
27195 msgstr "Propietat"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27198 msgid "Math Options"
27199 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27202 #, fuzzy
27203 msgid "Float Placement"
27204 msgstr "Posició dels flotants"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27207 #, fuzzy
27208 msgid "Bullets"
27209 msgstr "Vinyetes"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27212 msgid "Branches"
27213 msgstr "Branques"
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27216 #, fuzzy
27217 msgid "LaTeX Preamble"
27218 msgstr "Preamble LaTeX"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27222 #, fuzzy
27223 msgid "&Default..."
27224 msgstr "Predeterminada"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27231 msgid " (not installed)"
27232 msgstr " (no instal·lada)"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27235 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27239 #, fuzzy
27240 msgid " (not available)"
27241 msgstr "Mòdul no disponible"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27246 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27250 #, fuzzy
27251 msgid "Class Default"
27252 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27255 #, fuzzy
27256 msgid "Layouts|#o#O"
27257 msgstr "Documents|#o#O"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27260 #, fuzzy
27261 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27262 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Local layout file"
27268 msgstr "Format de pàgina"
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27271 msgid ""
27272 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27273 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27274 "document may not work with this layout if you do not\n"
27275 "keep the layout file in the document directory."
27276 msgstr ""
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27279 #, fuzzy
27280 msgid "&Set Layout"
27281 msgstr "Format de pàgina"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27284 #, fuzzy
27285 msgid "Unable to read local layout file."
27286 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27289 #, fuzzy
27290 msgid "This is a local layout file."
27291 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Select master document"
27296 msgstr "Vols salvar el document?"
27297
27298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27299 #, fuzzy
27300 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27301 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Unapplied changes"
27307 msgstr "Gestiona els canvis"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27311 msgid ""
27312 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27313 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27314 msgstr ""
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27318 msgid "&Dismiss"
27319 msgstr ""
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Unable to set document class."
27325 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27328 #, c-format
27329 msgid "%1$s, %2$s"
27330 msgstr "%1$s, %2$s"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27333 #, fuzzy, c-format
27334 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27335 msgstr "%1$s i %2$s"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27338 #, c-format
27339 msgid "%1$s (unavailable)"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Module provided by document class."
27345 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27348 #, fuzzy, c-format
27349 msgid "Category: %1$s."
27350 msgstr "Ca&tegoria:"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27353 #, c-format
27354 msgid "Package(s) required: %1$s."
27355 msgstr ""
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27358 #, fuzzy
27359 msgid "or"
27360 msgstr "Formulari"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27363 #, c-format
27364 msgid "Modules required: %1$s."
27365 msgstr ""
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27368 #, c-format
27369 msgid "Modules excluded: %1$s."
27370 msgstr ""
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27373 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27377 #, fuzzy
27378 msgid "[No options predefined]"
27379 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27382 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27383 msgstr ""
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27386 #, fuzzy
27387 msgid "&Use Hyperref Support"
27388 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27391 #, fuzzy
27392 msgid "Can't set layout!"
27393 msgstr "Format de pàgina"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27396 #, fuzzy, c-format
27397 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27398 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Not Found"
27403 msgstr "Notació."
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27406 msgid "Assigned master does not include this file"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27410 #, c-format
27411 msgid ""
27412 "You must include this file in the document\n"
27413 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27414 "feature."
27415 msgstr ""
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27418 #, fuzzy
27419 msgid "Could not load master"
27420 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27423 #, fuzzy, c-format
27424 msgid ""
27425 "The master document '%1$s'\n"
27426 "could not be loaded."
27427 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27430 #, fuzzy
27431 msgid "Literate"
27432 msgstr "En sèrie"
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27435 #, fuzzy
27436 msgid "pLaTeX"
27437 msgstr "LaTeX"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Error List"
27442 msgstr "LlistaCreuada"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27445 #, c-format
27446 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27447 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27448
27449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27450 msgid "Top left"
27451 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27454 msgid "Bottom left"
27455 msgstr "Avall a l'esquerra"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Baseline left"
27460 msgstr "Aliniació"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27463 msgid "Top center"
27464 msgstr "Amunt centrat"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27467 msgid "Bottom center"
27468 msgstr "Avall centrat"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27471 #, fuzzy
27472 msgid "Baseline center"
27473 msgstr "Aliniació"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27476 msgid "Top right"
27477 msgstr "Amunt a la dreta"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27480 msgid "Bottom right"
27481 msgstr "Avall a la dreta"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Baseline right"
27486 msgstr "Dreta|#R"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27489 msgid "External Material"
27490 msgstr "Material extern"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27493 msgid "Scale%"
27494 msgstr "Escala (%)"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27497 msgid "Select external file"
27498 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27501 #, fuzzy
27502 msgid "automatically"
27503 msgstr "Ajuda automàtica"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27506 msgid "Graphics"
27507 msgstr "Gràfics"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27510 msgid "Dissolve previous group?"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27514 #, c-format
27515 msgid ""
27516 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27517 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27518 "because this graphic was its only member.\n"
27519 "How do you want to proceed?"
27520 msgstr ""
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27523 #, c-format
27524 msgid "Stick with group '%1$s'"
27525 msgstr ""
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27528 #, c-format
27529 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27530 msgstr ""
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27533 #, c-format
27534 msgid ""
27535 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27536 "the group will be dissolved,\n"
27537 "because this graphic was its only member.\n"
27538 "How do you want to proceed?"
27539 msgstr ""
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27542 #, c-format
27543 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27544 msgstr ""
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27547 msgid "Enter unique group name:"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Group already defined!"
27553 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27556 #, c-format
27557 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27558 msgstr ""
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27561 msgid "bp"
27562 msgstr "bp"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27565 msgid "cm"
27566 msgstr "cm"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27569 msgid "mm"
27570 msgstr "mm"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27573 #, fuzzy
27574 msgid "in[[unit of measure]]"
27575 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27578 msgid "Select graphics file"
27579 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27582 msgid "Clipart|#C#c"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27587 msgid "Interword Space"
27588 msgstr "Espai entre paraules"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27592 msgid "Thin Space"
27593 msgstr "Espai petit"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Medium Space"
27598 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Thick Space"
27603 msgstr "Espai petit"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27607 msgid "Negative Thin Space"
27608 msgstr "Espai petit negatiu"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Negative Medium Space"
27614 msgstr "Espai petit negatiu"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Negative Thick Space"
27620 msgstr "Espai petit negatiu"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27623 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27624 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27627 msgid "Quad (1 em)"
27628 msgstr "Quadratí (1 em)"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27631 msgid "Double Quad (2 em)"
27632 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27636 msgid "Horizontal Fill"
27637 msgstr "Emplenament horitzontal"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Visible Space"
27642 msgstr "TextVisible"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27645 msgid ""
27646 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27647 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27648 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27649 msgstr ""
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27654 msgid ""
27655 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27656 msgstr ""
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27659 msgid "Select document to include"
27660 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27663 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27664 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27667 #, fuzzy
27668 msgid "Index Entry Settings"
27669 msgstr "Entrada d'índex|I"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27672 #, fuzzy
27673 msgid "Label Color"
27674 msgstr "Color"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27677 #, fuzzy
27678 msgid "Cannot remove standard index"
27679 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27682 #, fuzzy
27683 msgid "The default index cannot be removed."
27684 msgstr "L'última línia a imprimir"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27687 #, fuzzy
27688 msgid "Enter new index name"
27689 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27692 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27693 msgstr ""
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27696 #, fuzzy
27697 msgid "unknown"
27698 msgstr " desconegut"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27701 #, fuzzy
27702 msgid "shortcut"
27703 msgstr "&Drecera:"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27706 #, fuzzy
27707 msgid "shortcuts"
27708 msgstr "&Drecera:"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27711 msgid "lyxrc"
27712 msgstr "lyxrc"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27715 #, fuzzy
27716 msgid "package"
27717 msgstr "Espai"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27720 #, fuzzy
27721 msgid "textclass"
27722 msgstr "text"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27725 #, fuzzy
27726 msgid "menu"
27727 msgstr "mu"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27730 #, fuzzy
27731 msgid "icon"
27732 msgstr "cong"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27735 #, fuzzy
27736 msgid "buffer"
27737 msgstr "blau"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27740 #, fuzzy
27741 msgid "lyxinfo"
27742 msgstr "límínf"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27745 msgid "Shift-"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Control-"
27751 msgstr "Control"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Option-"
27756 msgstr "O&pció:"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Command-"
27761 msgstr "&Ordre:"
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27764 msgid "No language"
27765 msgstr "No hi ha llengua"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Program Listing Settings"
27770 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27773 msgid "No dialect"
27774 msgstr "No hi ha dialecte"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27777 msgid "LaTeX Log"
27778 msgstr "Informe de LaTeX"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27781 #, fuzzy
27782 msgid "LyX2LyX"
27783 msgstr "LyX"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Literate Programming Build Log"
27788 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27791 msgid "lyx2lyx Error Log"
27792 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27795 msgid "Version Control Log"
27796 msgstr "Informe de control de versions"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27799 #, fuzzy
27800 msgid "Log file not found."
27801 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27804 #, fuzzy
27805 msgid "No literate programming build log file found."
27806 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27809 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27810 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27813 #, fuzzy
27814 msgid "No version control log file found."
27815 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27818 msgid "[x]"
27819 msgstr "[x]"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27822 msgid "(x)"
27823 msgstr "(x)"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27826 msgid "{x}"
27827 msgstr "{x}"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27830 msgid "|x|"
27831 msgstr "|x|"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27834 msgid "||x||"
27835 msgstr "||x||"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27838 #, fuzzy
27839 msgid "bmatrix"
27840 msgstr "Insereix matriu"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27843 #, fuzzy
27844 msgid "pmatrix"
27845 msgstr "Insereix matriu"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27848 #, fuzzy
27849 msgid "Bmatrix"
27850 msgstr "Insereix matriu"
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27853 #, fuzzy
27854 msgid "vmatrix"
27855 msgstr "Insereix matriu"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27858 #, fuzzy
27859 msgid "Vmatrix"
27860 msgstr "Insereix matriu"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27863 msgid "Math Matrix"
27864 msgstr "Matriu matemàtica"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27867 msgid "Note Settings"
27868 msgstr "Paràmetres de la nota"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27871 msgid "Paragraph Settings"
27872 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27875 msgid ""
27876 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27877 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27878 "\n"
27879 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27880 "the items is used."
27881 msgstr ""
27882 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27883 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27884 "\n"
27885 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27886 "més llarga de els elements."
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27889 #, fuzzy
27890 msgid "Phantom Settings"
27891 msgstr "Paràmetres &principals"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27894 msgid "System files|#S#s"
27895 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27898 msgid "User files|#U#u"
27899 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Look & Feel"
27904 msgstr "Aparença i feel"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27907 msgid "Language Settings"
27908 msgstr "Paràmetres de llengua"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27911 msgid "File Handling"
27912 msgstr "Gestió de fitxers"
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27915 msgid "Keyboard/Mouse"
27916 msgstr "Teclat/Ratolí"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27919 msgid "Input Completion"
27920 msgstr "Emplenament automàtic"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27924 #, fuzzy
27925 msgid "Co&mmand:"
27926 msgstr "&Ordre:"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27929 #, fuzzy
27930 msgid "Screen Fonts"
27931 msgstr "Lletres en pantalla"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27934 msgid "Paths"
27935 msgstr "Camins"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27938 msgid "Select directory for example files"
27939 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27942 msgid "Select a document templates directory"
27943 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27946 msgid "Select a temporary directory"
27947 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27950 msgid "Select a backups directory"
27951 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27954 msgid "Select a document directory"
27955 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27958 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27959 msgstr ""
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27964 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27967 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27972 msgid "Spellchecker"
27973 msgstr "Corrector ortogràfic"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Native"
27978 msgstr "acute"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Aspell"
27983 msgstr "aspell"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Enchant"
27988 msgstr "hat"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Hunspell"
27993 msgstr "hspell"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27996 msgid "Converters"
27997 msgstr "Conversors"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28000 #, fuzzy
28001 msgid "File Formats"
28002 msgstr "Formats de fitxer"
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28005 msgid "Format in use"
28006 msgstr "Format en ús"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28009 msgid ""
28010 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28011 "converter. Please remove the converter first."
28012 msgstr ""
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28015 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28016 msgstr ""
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
28019 msgid "LyX needs to be restarted!"
28020 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
28023 msgid ""
28024 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28025 "restart."
28026 msgstr ""
28027 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28028 "reinciar el LyX."
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28031 msgid "Printer"
28032 msgstr "Impressora"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28035 #, fuzzy
28036 msgid "User Interface"
28037 msgstr "Interfície d'usuari"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28040 #, fuzzy
28041 msgid "Classic"
28042 msgstr "Tanca|C"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28045 msgid "Oxygen"
28046 msgstr ""
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Document Handling"
28051 msgstr "Document i finestra"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28054 msgid "Control"
28055 msgstr "Control"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
28058 msgid "Shortcuts"
28059 msgstr "&Dreceres"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
28062 msgid "Function"
28063 msgstr "Funció"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
28066 msgid "Shortcut"
28067 msgstr "Drecera"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28072 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
28075 msgid "Mathematical Symbols"
28076 msgstr "Símbols matemàtics"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
28079 msgid "Document and Window"
28080 msgstr "Document i finestra"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
28083 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
28087 msgid "System and Miscellaneous"
28088 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
28091 msgid "Res&tore"
28092 msgstr "Res&taura"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
28095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
28096 msgid "Failed to create shortcut"
28097 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
28100 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28101 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
28104 msgid "Invalid or empty key sequence"
28105 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28108 #, c-format
28109 msgid ""
28110 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28111 "%2$s\n"
28112 "You need to remove that binding before creating a new one."
28113 msgstr ""
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28116 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28117 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28120 msgid "Identity"
28121 msgstr "Identitat"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28124 msgid "Choose bind file"
28125 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28128 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28129 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28132 msgid "Choose UI file"
28133 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28136 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28137 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28140 msgid "Choose keyboard map"
28141 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28144 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28145 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28148 msgid "Print Document"
28149 msgstr "Imprimeix el document"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28152 msgid "Print to file"
28153 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28156 msgid "PostScript files (*.ps)"
28157 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28160 #, fuzzy
28161 msgid "Longest label width"
28162 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28165 #, fuzzy
28166 msgid "Index Settings"
28167 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28170 #, fuzzy
28171 msgid "<All indexes>"
28172 msgstr "Tots els camps"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28175 msgid "Progress/Debug Messages"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28179 msgid "Debug Level"
28180 msgstr ""
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Set"
28185 msgstr "&Estableix"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28188 msgid "Cross-reference"
28189 msgstr "Referència creuada"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28192 msgid "&Go Back"
28193 msgstr "Ves &enrere"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28196 msgid "Jump back"
28197 msgstr "Salta enrere"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28200 msgid "Jump to label"
28201 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28204 msgid "<No prefix>"
28205 msgstr ""
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28208 msgid "Find and Replace"
28209 msgstr "Cerca i substitueix"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28212 msgid ""
28213 "End of file reached while searching forward.\n"
28214 "Continue searching from the beginning?"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28218 msgid ""
28219 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28220 "Continue searching from the end?"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28224 #, fuzzy
28225 msgid "String not found."
28226 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Export or Send Document"
28231 msgstr "OpenDocument"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28234 msgid "Show File"
28235 msgstr "Mostra el fitxer"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28238 msgid "Error -> Cannot load file!"
28239 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28242 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28246 msgid ""
28247 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28248 "beginning?"
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28254 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28257 msgid "Basic Latin"
28258 msgstr "Llatí bàsic"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28261 msgid "Latin-1 Supplement"
28262 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28265 msgid "Latin Extended-A"
28266 msgstr "Llatí Extès-A"
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28269 msgid "Latin Extended-B"
28270 msgstr "Llatí Extès-B"
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28273 msgid "IPA Extensions"
28274 msgstr "Extensions IPA"
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28277 msgid "Spacing Modifier Letters"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28281 msgid "Combining Diacritical Marks"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28285 msgid "Cyrillic"
28286 msgstr "Ciríl·lic"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28289 msgid "Arabic"
28290 msgstr "Àrab"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28293 msgid "Devanagari"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28297 msgid "Bengali"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28301 msgid "Gurmukhi"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28305 msgid "Gujarati"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28309 msgid "Oriya"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28313 msgid "Kannada"
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28317 msgid "Malayalam"
28318 msgstr ""
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28321 msgid "Georgian"
28322 msgstr "Georgià"
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28325 msgid "Hangul Jamo"
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28329 msgid "Phonetic Extensions"
28330 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28333 msgid "Latin Extended Additional"
28334 msgstr "Llatí extès addicional"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28337 msgid "Greek Extended"
28338 msgstr "Grec extès"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28341 msgid "General Punctuation"
28342 msgstr "Puntació general"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28345 msgid "Superscripts and Subscripts"
28346 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28349 msgid "Currency Symbols"
28350 msgstr "Símbols de moneda"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28353 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28357 msgid "Letterlike Symbols"
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28361 msgid "Number Forms"
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28365 msgid "Mathematical Operators"
28366 msgstr "Operadors matemàtics"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28369 msgid "Miscellaneous Technical"
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28373 msgid "Control Pictures"
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28377 msgid "Optical Character Recognition"
28378 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28381 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28385 msgid "Box Drawing"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28389 msgid "Block Elements"
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28393 msgid "Geometric Shapes"
28394 msgstr "Formes geomètriques"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28397 msgid "Miscellaneous Symbols"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28401 msgid "Dingbats"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28405 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28406 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28409 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28410 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28413 msgid "Hiragana"
28414 msgstr "Hiragana"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28417 msgid "Katakana"
28418 msgstr "Katakana"
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28421 msgid "Bopomofo"
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28425 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28429 msgid "Kanbun"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28433 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28437 msgid "CJK Compatibility"
28438 msgstr "Compatibilitat CJK"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28441 msgid "CJK Unified Ideographs"
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28445 msgid "Hangul Syllables"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28449 msgid "High Surrogates"
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28453 msgid "Private Use High Surrogates"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28457 msgid "Low Surrogates"
28458 msgstr ""
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28461 msgid "Private Use Area"
28462 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28465 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28469 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28470 msgstr ""
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28473 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28474 msgstr ""
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28477 msgid "Combining Half Marks"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28481 msgid "CJK Compatibility Forms"
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28485 msgid "Small Form Variants"
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28489 #, fuzzy
28490 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28491 msgstr "Orientació"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28494 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28495 msgstr ""
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28498 msgid "Linear B Syllabary"
28499 msgstr "Sil·labari lineal B"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28502 msgid "Linear B Ideograms"
28503 msgstr "Ideogrames lineal B"
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28506 msgid "Aegean Numbers"
28507 msgstr ""
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28510 msgid "Ancient Greek Numbers"
28511 msgstr ""
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28514 msgid "Old Italic"
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28518 msgid "Gothic"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28522 msgid "Ugaritic"
28523 msgstr ""
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28526 msgid "Old Persian"
28527 msgstr ""
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28530 msgid "Deseret"
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28534 msgid "Shavian"
28535 msgstr ""
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28538 msgid "Osmanya"
28539 msgstr ""
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28542 msgid "Cypriot Syllabary"
28543 msgstr ""
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28546 msgid "Kharoshthi"
28547 msgstr ""
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28550 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28551 msgstr ""
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28554 msgid "Musical Symbols"
28555 msgstr "Símbols musicals"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28558 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28559 msgstr ""
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28562 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28563 msgstr ""
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28566 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28567 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28570 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28571 msgstr ""
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28574 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28575 msgstr ""
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28578 msgid "Tags"
28579 msgstr "Marques"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28582 #, fuzzy
28583 msgid "Variation Selectors Supplement"
28584 msgstr "Suplementari"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28587 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28588 msgstr ""
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28591 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28595 msgid "Character: "
28596 msgstr "Caràcter: "
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28599 msgid "Code Point: "
28600 msgstr ""
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28603 msgid "Symbols"
28604 msgstr "Símbols"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28607 msgid "Insert Table"
28608 msgstr "Insereix taula"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28611 msgid "TeX Information"
28612 msgstr "Informació del TeX"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28615 msgid "No thesaurus available for this language!"
28616 msgstr ""
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28619 #, fuzzy
28620 msgid "Outline"
28621 msgstr "Mostra/amaga outline"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28624 msgid "auto"
28625 msgstr "Automàtic"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28628 #, fuzzy
28629 msgid "off"
28630 msgstr "Desactivat"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28633 #, c-format
28634 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28635 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28638 msgid "version "
28639 msgstr "versió"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28642 msgid "unknown version"
28643 msgstr "versió desconeguda"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28646 msgid "Small-sized icons"
28647 msgstr "Icones petites"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28650 msgid "Normal-sized icons"
28651 msgstr "Icones normals"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28654 msgid "Big-sized icons"
28655 msgstr "Icones grans"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28658 #, fuzzy, c-format
28659 msgid "Successful export to format: %1$s"
28660 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28663 #, fuzzy, c-format
28664 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28665 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28668 #, fuzzy, c-format
28669 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28670 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28673 #, fuzzy, c-format
28674 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28675 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Exit LyX"
28680 msgstr "&Surt del LyX"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28683 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28684 msgstr ""
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28687 msgid "Welcome to LyX!"
28688 msgstr "Benvingut a LyX !"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Automatic save done."
28693 msgstr "Actualització automàtica"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Automatic save failed!"
28698 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28701 msgid "Command not allowed without any document open"
28702 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28705 #, c-format
28706 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28707 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28710 msgid "Select template file"
28711 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28714 msgid "Templates|#T#t"
28715 msgstr "Plantilles|#T#t"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28718 msgid "Document not loaded."
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28722 msgid "Select document to open"
28723 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28727 msgid "Examples|#E#e"
28728 msgstr "Exemples|#E#e"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28731 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28732 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28735 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28736 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28739 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28740 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28743 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28744 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28747 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28749 msgid "Invalid filename"
28750 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28753 #, c-format
28754 msgid ""
28755 "The directory in the given path\n"
28756 "%1$s\n"
28757 "does not exist."
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28761 #, c-format
28762 msgid "Opening document %1$s..."
28763 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28766 #, c-format
28767 msgid "Document %1$s opened."
28768 msgstr ""
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Version control detected."
28773 msgstr "Control de versions"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28776 #, c-format
28777 msgid "Could not open document %1$s"
28778 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28781 msgid "Couldn't import file"
28782 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28785 #, c-format
28786 msgid "No information for importing the format %1$s."
28787 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28790 #, c-format
28791 msgid "Select %1$s file to import"
28792 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28796 #, c-format
28797 msgid ""
28798 "The document %1$s already exists.\n"
28799 "\n"
28800 "Do you want to overwrite that document?"
28801 msgstr ""
28802 "El document %1$s ja existeix.\n"
28803 "\n"
28804 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28808 msgid "Overwrite document?"
28809 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28812 #, c-format
28813 msgid "Importing %1$s..."
28814 msgstr "S'està important %1$s..."
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28817 msgid "imported."
28818 msgstr "importat."
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28821 msgid "file not imported!"
28822 msgstr "fitxer no importat!"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28825 #, fuzzy
28826 msgid "newfile"
28827 msgstr "Inclou fitxer"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28830 msgid "Select LyX document to insert"
28831 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28834 msgid "Choose a filename to save document as"
28835 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28838 #, c-format
28839 msgid ""
28840 "The file\n"
28841 "%1$s\n"
28842 "is already open in your current session.\n"
28843 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28844 "Do you want to choose a new filename?"
28845 msgstr ""
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28848 msgid "Chosen File Already Open"
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28854 msgid "&Rename"
28855 msgstr "&Reanomena"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28858 #, fuzzy, c-format
28859 msgid ""
28860 "The document %1$s is already registered.\n"
28861 "\n"
28862 "Do you want to choose a new name?"
28863 msgstr ""
28864 "El document %1$s ja existeix.\n"
28865 "\n"
28866 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28869 #, fuzzy
28870 msgid "Rename document?"
28871 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Copy document?"
28876 msgstr "Document nou"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28879 #, fuzzy
28880 msgid "&Copy"
28881 msgstr "Copia"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Choose a filename to export the document as"
28886 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28889 msgid "Guess from extension (*.*)"
28890 msgstr ""
28891
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28893 #, c-format
28894 msgid ""
28895 "The document %1$s could not be saved.\n"
28896 "\n"
28897 "Do you want to rename the document and try again?"
28898 msgstr ""
28899 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28900 "\n"
28901 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28904 msgid "Rename and save?"
28905 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28908 msgid "&Retry"
28909 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28912 #, c-format
28913 msgid ""
28914 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28915 "Would you like to close or hide the document?\n"
28916 "\n"
28917 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28918 "the menu: View->Hidden->...\n"
28919 "\n"
28920 "To remove this question, set your preference in:\n"
28921 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Close or hide document?"
28927 msgstr "Document nou"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28930 #, fuzzy
28931 msgid "&Hide"
28932 msgstr "Amaga la pestanya"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28935 #, fuzzy
28936 msgid "Close document"
28937 msgstr "Document nou"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28940 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28941 msgstr ""
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28944 #, fuzzy, c-format
28945 msgid ""
28946 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28947 "\n"
28948 "Do you want to save the document?"
28949 msgstr ""
28950 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28951 "\n"
28952 "Voleu desar el document?"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28955 #, fuzzy
28956 msgid "Save new document?"
28957 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28960 #, c-format
28961 msgid ""
28962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28963 "\n"
28964 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28965 msgstr ""
28966 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28967 "\n"
28968 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28971 msgid "Save changed document?"
28972 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28975 msgid "&Discard"
28976 msgstr "&Descarta"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28979 #, c-format
28980 msgid ""
28981 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28982 "\n"
28983 "Do you want to save the document?"
28984 msgstr ""
28985 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28986 "\n"
28987 "Voleu desar el document?"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28990 #, fuzzy, c-format
28991 msgid ""
28992 "Document \n"
28993 "%1$s\n"
28994 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28995 msgstr ""
28996 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28997 "\n"
28998 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Reload externally changed document?"
29003 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
29006 #, fuzzy
29007 msgid "&Reload"
29008 msgstr "&Substitueix"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Document could not be checked in."
29013 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
29016 msgid "Error when setting the locking property."
29017 msgstr ""
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
29020 #, fuzzy
29021 msgid "Directory is not accessible."
29022 msgstr ""
29023 "%1$s\n"
29024 " no es pot llegir."
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
29027 #, c-format
29028 msgid "Opening child document %1$s..."
29029 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
29032 #, fuzzy, c-format
29033 msgid "No buffer for file: %1$s."
29034 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
29037 #, fuzzy
29038 msgid "Export Error"
29039 msgstr "Exporta|E"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Error cloning the Buffer."
29044 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
29047 #, fuzzy
29048 msgid "Exporting ..."
29049 msgstr "S'està important %1$s..."
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
29052 #, fuzzy
29053 msgid "Previewing ..."
29054 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Document not loaded"
29059 msgstr "Possibles Formats de Document"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
29062 msgid "Select file to insert"
29063 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
29066 #, fuzzy
29067 msgid "All Files (*)"
29068 msgstr "Tots els fitxers "
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
29071 #, c-format
29072 msgid ""
29073 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29074 "version of the document %1$s?"
29075 msgstr ""
29076 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29077 "salvada del document %1$s?"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
29080 msgid "Revert to saved document?"
29081 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
29084 msgid "Saving all documents..."
29085 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
29088 msgid "All documents saved."
29089 msgstr "S'han desat tots els documents."
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
29092 #, c-format
29093 msgid "%1$s unknown command!"
29094 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Please, preview the document first."
29099 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Couldn't proceed."
29104 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29107 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29108 msgid "LaTeX Source"
29109 msgstr "Codi font LaTeX"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29112 msgid "DocBook Source"
29113 msgstr "Font DocBoook"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29116 msgid "Literate Source"
29117 msgstr ""
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29120 #, fuzzy
29121 msgid " (version control, locking)"
29122 msgstr "Control de versions"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29125 #, fuzzy
29126 msgid " (version control)"
29127 msgstr "Control de versions"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29130 msgid " (changed)"
29131 msgstr " (modificat)"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29134 msgid " (read only)"
29135 msgstr " (només lectura)"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29138 msgid "Close File"
29139 msgstr "Tanca el fitxer"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29142 msgid "Hide tab"
29143 msgstr "Amaga la pestanya"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29146 msgid "Close tab"
29147 msgstr "Tanca la pestanya"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29150 msgid "Wrap Float Settings"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Click to detach"
29156 msgstr "Feu clic per detach"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29159 #, c-format
29160 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29161 msgstr ""
29162
29163 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29164 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29165 msgstr ""
29166
29167 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29168 #, fuzzy, c-format
29169 msgid "%1$s (unknown)"
29170 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29173 #, fuzzy
29174 msgid "More...|M"
29175 msgstr "Personalitzat...|C"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29178 msgid "No Group"
29179 msgstr ""
29180
29181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29182 msgid "More Spelling Suggestions"
29183 msgstr ""
29184
29185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Add to personal dictionary|n"
29188 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Ignore all|I"
29193 msgstr "I&gnora-ho tot"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29196 #, fuzzy
29197 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29198 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29201 #, fuzzy
29202 msgid "Language|L"
29203 msgstr "Llengua"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29206 #, fuzzy
29207 msgid "More Languages ...|M"
29208 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29211 msgid "Hidden|H"
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29215 #, fuzzy
29216 msgid "<No Documents Open>"
29217 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29220 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29221 msgstr ""
29222
29223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29224 msgid "View (Other Formats)|F"
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Update (Other Formats)|p"
29230 msgstr "Actualitza la vista"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29233 #, fuzzy, c-format
29234 msgid "View [%1$s]|V"
29235 msgstr "Visualitza|V"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29238 #, fuzzy, c-format
29239 msgid "Update [%1$s]|U"
29240 msgstr "Actualitza|U"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29243 #, fuzzy
29244 msgid "No Custom Insets Defined!"
29245 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29248 #, fuzzy
29249 msgid "<No Document Open>"
29250 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29253 msgid "Master Document"
29254 msgstr "Document mestre"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29257 msgid "Open Navigator..."
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29261 msgid "Other Lists"
29262 msgstr "Altres llistes"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29265 #, fuzzy
29266 msgid "<Empty Table of Contents>"
29267 msgstr "Taula de continguts"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29270 msgid "Other Toolbars"
29271 msgstr "Altres barres d'eines"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29274 msgid "No Branches Set for Document!"
29275 msgstr ""
29276
29277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29278 msgid "Index List|I"
29279 msgstr "Llista d'índexs|I"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29282 msgid "Index Entry|d"
29283 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29286 #, fuzzy, c-format
29287 msgid "Index: %1$s"
29288 msgstr "Comentari:"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29291 #, fuzzy, c-format
29292 msgid "Index Entry (%1$s)"
29293 msgstr "Entrada d'índex|I"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29296 msgid "No Citation in Scope!"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29301 #, fuzzy
29302 msgid "No citations selected!"
29303 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29306 #, fuzzy, c-format
29307 msgid "Caption (%1$s)"
29308 msgstr "Llegenda"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29311 #, fuzzy, c-format
29312 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29313 msgstr "Entorn gather"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29316 #, fuzzy, c-format
29317 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29318 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
29321 #, fuzzy
29322 msgid "No Action Defined!"
29323 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29326 #, fuzzy
29327 msgid "Search"
29328 msgstr "Error en la recerca"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29331 #, fuzzy
29332 msgid "Clear text"
29333 msgstr "Pàgina buida"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29336 #, fuzzy, c-format
29337 msgid "Export %1$s"
29338 msgstr "Comentari:"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29341 #, fuzzy, c-format
29342 msgid "Import %1$s"
29343 msgstr "S'està important %1$s..."
29344
29345 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29346 #, fuzzy, c-format
29347 msgid "Update %1$s"
29348 msgstr "&Actualitza"
29349
29350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29351 #, c-format
29352 msgid "View %1$s"
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29356 msgid "space"
29357 msgstr "espai"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29360 msgid ""
29361 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29362 "characters:\n"
29363 msgstr ""
29364 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29365 "d'aquests caràcters:\n"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29368 msgid "Could not update TeX information"
29369 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29372 #, fuzzy, c-format
29373 msgid "The script `%1$s' failed."
29374 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29375
29376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29377 msgid "All Files "
29378 msgstr "Tots els fitxers "
29379
29380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29381 msgid "Table of Contents"
29382 msgstr "Taula de continguts"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29385 #, fuzzy
29386 msgid "Equations"
29387 msgstr "Equació"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29390 #, fuzzy
29391 msgid "Footnotes"
29392 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29395 msgid "Listings"
29396 msgstr "Llistats"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Index Entries"
29401 msgstr "Entrada d'índex|I"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29404 #, fuzzy
29405 msgid "Marginal notes"
29406 msgstr "Nota al marge|M"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Nomenclature Entries"
29411 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29414 #, fuzzy
29415 msgid "Notes"
29416 msgstr "Nota"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29419 #, fuzzy
29420 msgid "Citations"
29421 msgstr "Citació"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29424 msgid "Labels and References"
29425 msgstr "Etiquetes i referències"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Changes"
29430 msgstr "Canvia:"
29431
29432 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
29434 msgid ""
29435 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29436 "through LaTeX: "
29437 msgstr ""
29438
29439 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29441 msgid "Problematic filename for DVI"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
29446 msgid ""
29447 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29448 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29449 msgstr ""
29450
29451 #: src/insets/Inset.cpp:88
29452 #, fuzzy
29453 msgid "Bibliography Entry"
29454 msgstr "Bibliografia"
29455
29456 #: src/insets/Inset.cpp:91
29457 #, fuzzy
29458 msgid "TeX Code"
29459 msgstr "Codi TeX: "
29460
29461 #: src/insets/Inset.cpp:94
29462 #, fuzzy
29463 msgid "Float"
29464 msgstr "&Flotant"
29465
29466 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29467 msgid "Box"
29468 msgstr "Caixa"
29469
29470 #: src/insets/Inset.cpp:114
29471 #, fuzzy
29472 msgid "Horizontal Space"
29473 msgstr "Espai vertical...|V"
29474
29475 #: src/insets/Inset.cpp:118
29476 #, fuzzy
29477 msgid "Info"
29478 msgstr "Desfés"
29479
29480 #: src/insets/Inset.cpp:163
29481 #, fuzzy
29482 msgid "Horizontal Math Space"
29483 msgstr "Espai vertical...|V"
29484
29485 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29486 #, fuzzy
29487 msgid "Unknown Argument"
29488 msgstr "Argument manquant"
29489
29490 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29491 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29495 msgid "Keys must be unique!"
29496 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29497
29498 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29499 #, c-format
29500 msgid ""
29501 "The key %1$s already exists,\n"
29502 "it will be changed to %2$s."
29503 msgstr ""
29504 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29505 "es canviarà a %2$s."
29506
29507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29508 #, c-format
29509 msgid ""
29510 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29511 "If you proceed, all of them will be opened."
29512 msgstr ""
29513
29514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29515 msgid "Open Databases?"
29516 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29517
29518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29519 msgid "&Proceed"
29520 msgstr ""
29521
29522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29523 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29524 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29525
29526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29527 msgid "Databases:"
29528 msgstr "Bases de dades:"
29529
29530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29531 msgid "Style File:"
29532 msgstr "Fitxer d'estil:"
29533
29534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29535 msgid "Lists:"
29536 msgstr "Llistes:"
29537
29538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29539 msgid "included in TOC"
29540 msgstr ""
29541
29542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29543 msgid "Export Warning!"
29544 msgstr "Avís d'exportació!"
29545
29546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29547 msgid ""
29548 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29549 "BibTeX will be unable to find them."
29550 msgstr ""
29551 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29552 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29553
29554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29555 msgid ""
29556 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29557 "BibTeX will be unable to find it."
29558 msgstr ""
29559 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29560 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29561
29562 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29563 msgid "simple frame"
29564 msgstr "marc simple"
29565
29566 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29567 msgid "frameless"
29568 msgstr "sense marc"
29569
29570 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29571 msgid "simple frame, page breaks"
29572 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29573
29574 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29575 msgid "oval, thin"
29576 msgstr ""
29577
29578 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29579 msgid "oval, thick"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29583 msgid "drop shadow"
29584 msgstr ""
29585
29586 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29587 msgid "shaded background"
29588 msgstr "fons ombrejat"
29589
29590 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29591 msgid "double frame"
29592 msgstr "marc doble"
29593
29594 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29595 #, c-format
29596 msgid "%1$s (%2$s)"
29597 msgstr "%1$s (%2$s)"
29598
29599 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29600 #, c-format
29601 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29602 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29603
29604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29605 #, fuzzy
29606 msgid "active"
29607 msgstr "acute"
29608
29609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29611 msgid "non-active"
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29615 #, c-format
29616 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29617 msgstr ""
29618
29619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29620 #, fuzzy, c-format
29621 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29622 msgstr "%1$s, %2$s"
29623
29624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29625 msgid "Branch: "
29626 msgstr "Branca: "
29627
29628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29629 msgid "Branch (child only): "
29630 msgstr ""
29631
29632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29633 #, fuzzy
29634 msgid "Branch (master only): "
29635 msgstr "underline"
29636
29637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29638 #, fuzzy
29639 msgid "Branch (undefined): "
29640 msgstr "underline"
29641
29642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29643 #, fuzzy
29644 msgid "Undef: "
29645 msgstr "Undef: "
29646
29647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29648 #, fuzzy
29649 msgid "Branch state changes in master document"
29650 msgstr "Vols salvar el document?"
29651
29652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29653 #, c-format
29654 msgid ""
29655 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29656 "sure to save the master."
29657 msgstr ""
29658
29659 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29660 #, c-format
29661 msgid "Sub-%1$s"
29662 msgstr "Sub-%1$s"
29663
29664 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29665 #, fuzzy
29666 msgid "No bibliography defined!"
29667 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29668
29669 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29670 msgid "LaTeX Command: "
29671 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29672
29673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29674 msgid "InsetCommand Error: "
29675 msgstr ""
29676
29677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29678 msgid "Incompatible command name."
29679 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29680
29681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29682 msgid "InsetCommandParams Error: "
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29686 msgid "InsetCommandParams: "
29687 msgstr ""
29688
29689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29690 msgid "Unknown parameter name: "
29691 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29692
29693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29696 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29697
29698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29699 #, c-format
29700 msgid ""
29701 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29702 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29703 "%2$s."
29704 msgstr ""
29705
29706 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29707 #, c-format
29708 msgid "External template %1$s is not installed"
29709 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29710
29711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29712 msgid "float: "
29713 msgstr "flotant: "
29714
29715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29716 #, fuzzy, c-format
29717 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29718 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29719
29720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29721 msgid "float"
29722 msgstr "flotant"
29723
29724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29725 msgid "subfloat: "
29726 msgstr "subflotant: "
29727
29728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29729 msgid " (sideways)"
29730 msgstr ""
29731
29732 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29733 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29734 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29735
29736 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29737 #, c-format
29738 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29739 msgstr ""
29740
29741 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29742 msgid "footnote"
29743 msgstr "nota al peu"
29744
29745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29746 #, c-format
29747 msgid ""
29748 "Could not copy the file\n"
29749 "%1$s\n"
29750 "into the temporary directory."
29751 msgstr ""
29752 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29753 "%1$s\n"
29754 "al directori temporal."
29755
29756 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29757 #, c-format
29758 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29759 msgstr ""
29760
29761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29762 #, c-format
29763 msgid "Graphics file: %1$s"
29764 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29765
29766 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29767 #, c-format
29768 msgid ""
29769 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29770 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29771 "%1$s."
29772 msgstr ""
29773
29774 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29775 msgid "www"
29776 msgstr "www"
29777
29778 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29779 #, fuzzy
29780 msgid "email"
29781 msgstr "correu-e:"
29782
29783 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29784 #, fuzzy
29785 msgid "file"
29786 msgstr "Inclou fitxer"
29787
29788 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29789 #, fuzzy, c-format
29790 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29791 msgstr "%1$s, %2$s"
29792
29793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29794 msgid "Verbatim Input"
29795 msgstr "Entrada textual"
29796
29797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29798 msgid "Verbatim Input*"
29799 msgstr "Entrada textual*"
29800
29801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29802 #, fuzzy
29803 msgid "Include (excluded)"
29804 msgstr "Inclou fitxer"
29805
29806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29807 #, fuzzy
29808 msgid "Unknown"
29809 msgstr " desconegut"
29810
29811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29813 msgid "Recursive input"
29814 msgstr "Entrada recursiva"
29815
29816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29818 #, c-format
29819 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29820 msgstr ""
29821
29822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29823 #, fuzzy, c-format
29824 msgid ""
29825 "Could not load included file\n"
29826 "`%1$s'\n"
29827 "Please, check whether it actually exists."
29828 msgstr ""
29829 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29830 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29831
29832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29833 #, fuzzy
29834 msgid "Missing included file"
29835 msgstr "Inclou fitxer"
29836
29837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29838 #, c-format
29839 msgid ""
29840 "Included file `%1$s'\n"
29841 "has textclass `%2$s'\n"
29842 "while parent file has textclass `%3$s'."
29843 msgstr ""
29844
29845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29846 msgid "Different textclasses"
29847 msgstr ""
29848
29849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29850 #, c-format
29851 msgid ""
29852 "Included file `%1$s'\n"
29853 "uses module `%2$s'\n"
29854 "which is not used in parent file."
29855 msgstr ""
29856
29857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29858 msgid "Module not found"
29859 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29860
29861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29862 #, c-format
29863 msgid ""
29864 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29865 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29866 msgstr ""
29867
29868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29869 #, fuzzy
29870 msgid "Export failure"
29871 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29872
29873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29874 msgid "Unsupported Inclusion"
29875 msgstr ""
29876
29877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29878 #, c-format
29879 msgid ""
29880 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29881 "Offending file:\n"
29882 "%1$s"
29883 msgstr ""
29884
29885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Index sorting failed"
29888 msgstr "La conversió ha fallat"
29889
29890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29891 #, c-format
29892 msgid ""
29893 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29894 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29895 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29896 "explained in the User Guide."
29897 msgstr ""
29898
29899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Index Entry"
29902 msgstr "Entrada d'índex|I"
29903
29904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29905 #, fuzzy
29906 msgid "unknown type!"
29907 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29908
29909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Unknown index type!"
29912 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29913
29914 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29915 #, fuzzy
29916 msgid "All indexes"
29917 msgstr "Tots els camps"
29918
29919 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29920 #, fuzzy
29921 msgid "subindex"
29922 msgstr "Índex"
29923
29924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29925 #, fuzzy, c-format
29926 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29927 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29928
29929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29930 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29931 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29932
29933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29935 #, fuzzy
29936 msgid "undefined"
29937 msgstr "underline"
29938
29939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29940 msgid "yes"
29941 msgstr "sí"
29942
29943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29944 msgid "no"
29945 msgstr "no"
29946
29947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29948 #, fuzzy
29949 msgid "No version control"
29950 msgstr "Control de versions"
29951
29952 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29953 msgid "Label names must be unique!"
29954 msgstr ""
29955
29956 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29957 #, c-format
29958 msgid ""
29959 "The label %1$s already exists,\n"
29960 "it will be changed to %2$s."
29961 msgstr ""
29962
29963 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29964 msgid "DUPLICATE: "
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Horizontal line"
29970 msgstr "Línia horitzontal"
29971
29972 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29973 msgid "no more lstline delimiters available"
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29977 msgid "Running out of delimiters"
29978 msgstr ""
29979
29980 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29981 msgid ""
29982 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29983 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29984 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29985 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29986 "must investigate!"
29987 msgstr ""
29988
29989 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29990 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29994 #, c-format
29995 msgid ""
29996 "The following characters in one of the program listings are\n"
29997 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29998 "%1$s."
29999 msgstr ""
30000
30001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
30002 msgid "A value is expected."
30003 msgstr "S'espera un valor."
30004
30005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
30006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
30009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
30010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30011 msgid "Unbalanced braces!"
30012 msgstr ""
30013
30014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30015 msgid "Please specify true or false."
30016 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
30017
30018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30019 msgid "Only true or false is allowed."
30020 msgstr "Només es permet verdader o fals."
30021
30022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30023 msgid "Please specify an integer value."
30024 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
30025
30026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30027 msgid "An integer is expected."
30028 msgstr "S'espera un enter."
30029
30030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30031 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30032 msgstr ""
30033
30034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30035 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30036 msgstr ""
30037
30038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30039 #, c-format
30040 msgid "Please specify one of %1$s."
30041 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30042
30043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30044 #, c-format
30045 msgid "Try one of %1$s."
30046 msgstr "Proveu un de %1$s."
30047
30048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30049 #, c-format
30050 msgid "I guess you mean %1$s."
30051 msgstr ""
30052
30053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30054 #, c-format
30055 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30056 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30057
30058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30059 #, c-format
30060 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30061 msgstr ""
30062
30063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30064 msgid ""
30065 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30066 msgstr ""
30067
30068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30069 msgid ""
30070 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30071 "trblTRBL"
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30075 msgid ""
30076 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30077 "right, bottom left and top left corner."
30078 msgstr ""
30079
30080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30081 msgid "Enter something like \\color{white}"
30082 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30083
30084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30085 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30086 msgstr ""
30087
30088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30089 msgid "auto, last or a number"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30093 msgid ""
30094 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30095 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30096 "defining a listing inset)"
30097 msgstr ""
30098
30099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30100 msgid ""
30101 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30102 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30103 "a listing inset)"
30104 msgstr ""
30105
30106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30107 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30111 #, c-format
30112 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30113 msgstr ""
30114
30115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30116 #, c-format
30117 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30121 #, c-format
30122 msgid "Parameter %1$s: "
30123 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30124
30125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30126 #, c-format
30127 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30131 #, c-format
30132 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30133 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30134
30135 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30136 msgid "New Page"
30137 msgstr "Pàgina nova"
30138
30139 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30140 msgid "Page Break"
30141 msgstr "Salt de pàgina"
30142
30143 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30144 #, fuzzy
30145 msgid "Clear Page"
30146 msgstr "Pàgina buida"
30147
30148 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30149 #, fuzzy
30150 msgid "Clear Double Page"
30151 msgstr "Pàgina doble buida"
30152
30153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30154 #, fuzzy
30155 msgid "Nom: "
30156 msgstr "Normal:"
30157
30158 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30159 #, fuzzy
30160 msgid "Nomenclature Symbol: "
30161 msgstr "Nomenclatura"
30162
30163 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30164 #, fuzzy
30165 msgid "Description: "
30166 msgstr "&Descripció:"
30167
30168 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Sorting: "
30171 msgstr "S'està donant format"
30172
30173 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30174 msgid "note"
30175 msgstr "nota"
30176
30177 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30178 #, fuzzy
30179 msgid "Phantom"
30180 msgstr "hom"
30181
30182 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30183 msgid "HPhantom"
30184 msgstr ""
30185
30186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30187 msgid "VPhantom"
30188 msgstr ""
30189
30190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30191 #, fuzzy
30192 msgid "phantom"
30193 msgstr "Esperanto"
30194
30195 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30196 msgid "hphantom"
30197 msgstr ""
30198
30199 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30200 msgid "vphantom"
30201 msgstr ""
30202
30203 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30204 msgid "BROKEN: "
30205 msgstr "TRENCAT: "
30206
30207 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30208 msgid "Ref: "
30209 msgstr "Ref: "
30210
30211 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30212 msgid "Equation"
30213 msgstr "Equació"
30214
30215 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30216 msgid "EqRef: "
30217 msgstr "EqRef: "
30218
30219 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30220 msgid "Page Number"
30221 msgstr "Número de pàgina"
30222
30223 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30224 msgid "Page: "
30225 msgstr "Pàgina: "
30226
30227 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30228 msgid "Textual Page Number"
30229 msgstr ""
30230
30231 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30232 msgid "TextPage: "
30233 msgstr ""
30234
30235 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30236 #, fuzzy
30237 msgid "Standard+Textual Page"
30238 msgstr "Número de pàgina"
30239
30240 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30241 msgid "Ref+Text: "
30242 msgstr "Ref.+Text: "
30243
30244 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30245 #, fuzzy
30246 msgid "Formatted"
30247 msgstr "S'està donant format"
30248
30249 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30250 #, fuzzy
30251 msgid "Format: "
30252 msgstr "Forma&t:"
30253
30254 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30255 #, fuzzy
30256 msgid "Reference to Name"
30257 msgstr "Referència"
30258
30259 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30260 #, fuzzy
30261 msgid "NameRef:"
30262 msgstr "Nom:"
30263
30264 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30265 #, fuzzy
30266 msgid "subscript"
30267 msgstr "Subíndex"
30268
30269 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30270 #, fuzzy
30271 msgid "superscript"
30272 msgstr "Superíndex"
30273
30274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30275 msgid "Protected Space"
30276 msgstr "Espai protegit"
30277
30278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30279 msgid "Quad Space"
30280 msgstr "Quadratí"
30281
30282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30283 #, fuzzy
30284 msgid "Double Quad Space"
30285 msgstr "Espai"
30286
30287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30288 msgid "Enspace"
30289 msgstr ""
30290
30291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30292 msgid "Enskip"
30293 msgstr ""
30294
30295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30296 msgid "Protected Horizontal Fill"
30297 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30298
30299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30300 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30301 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30302
30303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30304 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30305 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30306
30307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30308 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30309 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30310
30311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30312 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30313 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30314
30315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30316 #, fuzzy
30317 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30318 msgstr "Emplenament horitzontal"
30319
30320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30321 #, fuzzy
30322 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30323 msgstr "Emplenament horitzontal"
30324
30325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30326 #, c-format
30327 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30328 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30329
30330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30331 #, c-format
30332 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30333 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30334
30335 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30336 msgid "List of Listings"
30337 msgstr "Llista de llistes"
30338
30339 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30340 msgid "Unknown TOC type"
30341 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30342
30343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
30344 #, fuzzy
30345 msgid "Selections not supported."
30346 msgstr "fitxer no importat!"
30347
30348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
30349 msgid "Multi-column in current or destination column."
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
30353 msgid "Multi-row in current or destination row."
30354 msgstr ""
30355
30356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
30357 msgid "Selection size should match clipboard content."
30358 msgstr ""
30359
30360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30361 msgid "wrap: "
30362 msgstr "wrap: "
30363
30364 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30365 msgid "wrap"
30366 msgstr "wrap"
30367
30368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30369 msgid "Not shown."
30370 msgstr ""
30371
30372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30373 msgid "Loading..."
30374 msgstr "S'està carregant..."
30375
30376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30377 msgid "Converting to loadable format..."
30378 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30379
30380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30381 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30382 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30383
30384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30385 msgid "Scaling etc..."
30386 msgstr "S'està escalant..."
30387
30388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30389 msgid "Ready to display"
30390 msgstr "Preparat per mostrar"
30391
30392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30393 msgid "No file found!"
30394 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30395
30396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30397 msgid "Error converting to loadable format"
30398 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30399
30400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30401 msgid "Error loading file into memory"
30402 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30403
30404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30405 msgid "Error generating the pixmap"
30406 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30407
30408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30409 msgid "No image"
30410 msgstr "No hi ha imatge"
30411
30412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30413 msgid "Preview loading"
30414 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30415
30416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30417 msgid "Preview ready"
30418 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30419
30420 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30421 msgid "Preview failed"
30422 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30423
30424 #: src/lengthcommon.cpp:44
30425 msgid "cc[[unit of measure]]"
30426 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30427
30428 #: src/lengthcommon.cpp:44
30429 msgid "dd"
30430 msgstr "dd"
30431
30432 #: src/lengthcommon.cpp:44
30433 msgid "em"
30434 msgstr "em"
30435
30436 #: src/lengthcommon.cpp:45
30437 msgid "ex"
30438 msgstr "ex"
30439
30440 #: src/lengthcommon.cpp:45
30441 msgid "mu[[unit of measure]]"
30442 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30443
30444 #: src/lengthcommon.cpp:45
30445 msgid "pc"
30446 msgstr "pc"
30447
30448 #: src/lengthcommon.cpp:46
30449 msgid "pt"
30450 msgstr "pt"
30451
30452 #: src/lengthcommon.cpp:46
30453 msgid "sp"
30454 msgstr "sp"
30455
30456 #: src/lengthcommon.cpp:46
30457 msgid "Text Width %"
30458 msgstr "Amplada de text %"
30459
30460 #: src/lengthcommon.cpp:47
30461 msgid "Column Width %"
30462 msgstr "Amplada de columna %"
30463
30464 #: src/lengthcommon.cpp:47
30465 msgid "Page Width %"
30466 msgstr "Amplada de pàgina %"
30467
30468 #: src/lengthcommon.cpp:47
30469 msgid "Line Width %"
30470 msgstr "Amplada de línia %"
30471
30472 #: src/lengthcommon.cpp:48
30473 msgid "Text Height %"
30474 msgstr "Alçada de text %"
30475
30476 #: src/lengthcommon.cpp:48
30477 msgid "Page Height %"
30478 msgstr "Alçada de pàgina %"
30479
30480 #: src/lyxfind.cpp:128
30481 msgid "Search error"
30482 msgstr "Error en la recerca"
30483
30484 #: src/lyxfind.cpp:128
30485 msgid "Search string is empty"
30486 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30487
30488 #: src/lyxfind.cpp:370
30489 #, fuzzy
30490 msgid "String found."
30491 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30492
30493 #: src/lyxfind.cpp:372
30494 msgid "String has been replaced."
30495 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30496
30497 #: src/lyxfind.cpp:375
30498 #, fuzzy, c-format
30499 msgid "%1$d strings have been replaced."
30500 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30501
30502 #: src/lyxfind.cpp:1470
30503 #, fuzzy
30504 msgid "Invalid regular expression!"
30505 msgstr "E&xpressió regular"
30506
30507 #: src/lyxfind.cpp:1475
30508 #, fuzzy
30509 msgid "Match not found!"
30510 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30511
30512 #: src/lyxfind.cpp:1479
30513 #, fuzzy
30514 msgid "Match found!"
30515 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30516
30517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30519 #, c-format
30520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30521 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30522
30523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30524 #, fuzzy, c-format
30525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30526 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30527
30528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30529 #, fuzzy, c-format
30530 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30531 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30532
30533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30534 #, fuzzy
30535 msgid "Cursor not in table"
30536 msgstr " (no instal·lada)"
30537
30538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30539 msgid "Only one row"
30540 msgstr "Només una fila"
30541
30542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30543 msgid "Only one column"
30544 msgstr "Només una columna"
30545
30546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30547 msgid "No hline to delete"
30548 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30549
30550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30551 msgid "No vline to delete"
30552 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30553
30554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30555 #, fuzzy, c-format
30556 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30557 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30558
30559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Bad math environment"
30562 msgstr "Entorn gather"
30563
30564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30565 msgid ""
30566 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30567 "Change the math formula type and try again."
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30571 msgid "No number"
30572 msgstr "No hi ha número"
30573
30574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30575 #, c-format
30576 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30577 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30578
30579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30580 #, c-format
30581 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30582 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30583
30584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30585 #, c-format
30586 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30587 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30588
30589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30591 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30592 msgstr ""
30593
30594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30595 msgid "create new math text environment ($...$)"
30596 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30597
30598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30599 msgid "entered math text mode (textrm)"
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30603 #, fuzzy
30604 msgid "Regular expression editor mode"
30605 msgstr "E&xpressió regular"
30606
30607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30608 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30609 msgstr ""
30610
30611 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30612 msgid "Standard[[mathref]]"
30613 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30614
30615 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30616 msgid "PrettyRef"
30617 msgstr ""
30618
30619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30620 msgid "FormatRef: "
30621 msgstr ""
30622
30623 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30624 #, fuzzy, c-format
30625 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30626 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30627
30628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30629 msgid "optional"
30630 msgstr "opcional"
30631
30632 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30633 msgid "math macro"
30634 msgstr "macro matemàtica"
30635
30636 #: src/output.cpp:37
30637 #, c-format
30638 msgid ""
30639 "Could not open the specified document\n"
30640 "%1$s."
30641 msgstr ""
30642 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30643 "%1$s."
30644
30645 #: src/output_plaintext.cpp:144
30646 msgid "Abstract: "
30647 msgstr "Resum: "
30648
30649 #: src/output_plaintext.cpp:156
30650 msgid "References: "
30651 msgstr "Referències: "
30652
30653 #: src/support/Package.cpp:502
30654 msgid "LyX binary not found"
30655 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30656
30657 #: src/support/Package.cpp:503
30658 #, c-format
30659 msgid ""
30660 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/support/Package.cpp:622
30664 #, c-format
30665 msgid ""
30666 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30667 "\t%1$s\n"
30668 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30669 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30670 msgstr ""
30671
30672 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30673 msgid "File not found"
30674 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30675
30676 #: src/support/Package.cpp:692
30677 #, fuzzy, c-format
30678 msgid ""
30679 "Invalid %1$s switch.\n"
30680 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30681 msgstr ""
30682 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30683 "El directori %2$s no conté %3$s."
30684
30685 #: src/support/Package.cpp:719
30686 #, c-format
30687 msgid ""
30688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30690 msgstr ""
30691 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30692 "El directori %2$s no conté %3$s."
30693
30694 #: src/support/Package.cpp:743
30695 #, c-format
30696 msgid ""
30697 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30698 "%2$s is not a directory."
30699 msgstr ""
30700 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30701 "%2$s no és un directori."
30702
30703 #: src/support/Package.cpp:745
30704 msgid "Directory not found"
30705 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30706
30707 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30708 #, fuzzy, c-format
30709 msgid ""
30710 "The command\n"
30711 "%1$s\n"
30712 "has not yet completed.\n"
30713 "\n"
30714 "Do you want to stop it?"
30715 msgstr ""
30716 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30717 "\n"
30718 "Voleu desar el document?"
30719
30720 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Stop command?"
30723 msgstr "ordre date"
30724
30725 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30726 #, fuzzy
30727 msgid "&Stop it"
30728 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30729
30730 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30731 msgid "Let it &run"
30732 msgstr ""
30733
30734 #: src/support/debug.cpp:42
30735 #, fuzzy
30736 msgid "No debugging messages"
30737 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30738
30739 #: src/support/debug.cpp:43
30740 msgid "General information"
30741 msgstr "Informació general"
30742
30743 #: src/support/debug.cpp:44
30744 msgid "Program initialisation"
30745 msgstr "Inicialització del programa"
30746
30747 #: src/support/debug.cpp:45
30748 msgid "Keyboard events handling"
30749 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30750
30751 #: src/support/debug.cpp:46
30752 msgid "GUI handling"
30753 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30754
30755 #: src/support/debug.cpp:47
30756 msgid "Lyxlex grammar parser"
30757 msgstr ""
30758
30759 #: src/support/debug.cpp:48
30760 msgid "Configuration files reading"
30761 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30762
30763 #: src/support/debug.cpp:49
30764 msgid "Custom keyboard definition"
30765 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30766
30767 #: src/support/debug.cpp:50
30768 msgid "LaTeX generation/execution"
30769 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30770
30771 #: src/support/debug.cpp:51
30772 msgid "Math editor"
30773 msgstr "Editor matemàtic"
30774
30775 #: src/support/debug.cpp:52
30776 msgid "Font handling"
30777 msgstr "Gestió de la lletra"
30778
30779 #: src/support/debug.cpp:53
30780 msgid "Textclass files reading"
30781 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30782
30783 #: src/support/debug.cpp:54
30784 msgid "Version control"
30785 msgstr "Control de versions"
30786
30787 #: src/support/debug.cpp:55
30788 msgid "External control interface"
30789 msgstr "Interfície de control externa"
30790
30791 #: src/support/debug.cpp:56
30792 msgid "Undo/Redo mechanism"
30793 msgstr ""
30794
30795 #: src/support/debug.cpp:57
30796 msgid "User commands"
30797 msgstr "Ordres d'usuari"
30798
30799 #: src/support/debug.cpp:58
30800 #, fuzzy
30801 msgid "The LyX Lexer"
30802 msgstr "El LyX Lexxer"
30803
30804 #: src/support/debug.cpp:59
30805 msgid "Dependency information"
30806 msgstr "Informació de dependències"
30807
30808 #: src/support/debug.cpp:60
30809 #, fuzzy
30810 msgid "LyX Insets"
30811 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30812
30813 #: src/support/debug.cpp:61
30814 msgid "Files used by LyX"
30815 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30816
30817 #: src/support/debug.cpp:62
30818 msgid "Workarea events"
30819 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30820
30821 #: src/support/debug.cpp:63
30822 msgid "Insettext/tabular messages"
30823 msgstr ""
30824
30825 #: src/support/debug.cpp:64
30826 msgid "Graphics conversion and loading"
30827 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30828
30829 #: src/support/debug.cpp:65
30830 msgid "Change tracking"
30831 msgstr "Gestió de canvis"
30832
30833 #: src/support/debug.cpp:66
30834 #, fuzzy
30835 msgid "External template/inset messages"
30836 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30837
30838 #: src/support/debug.cpp:67
30839 msgid "RowPainter profiling"
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/support/debug.cpp:68
30843 msgid "Scrolling debugging"
30844 msgstr ""
30845
30846 #: src/support/debug.cpp:69
30847 msgid "Math macros"
30848 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30849
30850 #: src/support/debug.cpp:70
30851 msgid "RTL/Bidi"
30852 msgstr "RTL/Bidi"
30853
30854 #: src/support/debug.cpp:71
30855 #, fuzzy
30856 msgid "Locale/Internationalisation"
30857 msgstr "Locale/Internationalització"
30858
30859 #: src/support/debug.cpp:72
30860 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30861 msgstr ""
30862
30863 #: src/support/debug.cpp:73
30864 #, fuzzy
30865 msgid "Find and replace mechanism"
30866 msgstr "Cerca i substitueix"
30867
30868 #: src/support/debug.cpp:74
30869 msgid "Developers' general debug messages"
30870 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30871
30872 #: src/support/debug.cpp:75
30873 msgid "All debugging messages"
30874 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30875
30876 #: src/support/debug.cpp:154
30877 #, c-format
30878 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30879 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30880
30881 #: src/support/lassert.cpp:52
30882 #, c-format
30883 msgid ""
30884 "Assertion %1$s violated in\n"
30885 "file: %2$s, line: %3$s"
30886 msgstr ""
30887
30888 #: src/support/lassert.cpp:62
30889 msgid ""
30890 "It should be safe to continue, but you\n"
30891 "may wish to save your work and restart LyX."
30892 msgstr ""
30893
30894 #: src/support/lassert.cpp:65
30895 #, fuzzy
30896 msgid "Warning!"
30897 msgstr "Avís d'exportació!"
30898
30899 #: src/support/lassert.cpp:72
30900 msgid ""
30901 "There has been an error with this document.\n"
30902 "LyX will attempt to close it safely."
30903 msgstr ""
30904
30905 #: src/support/lassert.cpp:75
30906 #, fuzzy
30907 msgid "Buffer Error!"
30908 msgstr "Error de lectura"
30909
30910 #: src/support/lassert.cpp:82
30911 msgid ""
30912 "LyX has encountered an application error\n"
30913 "and will now shut down."
30914 msgstr ""
30915
30916 #: src/support/lassert.cpp:85
30917 #, fuzzy
30918 msgid "Fatal Exception!"
30919 msgstr "Llegenda de la taula"
30920
30921 #: src/support/os_win32.cpp:482
30922 msgid "System file not found"
30923 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30924
30925 #: src/support/os_win32.cpp:483
30926 msgid ""
30927 "Unable to load shfolder.dll\n"
30928 "Please install."
30929 msgstr ""
30930 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30931 " Si us plau, instal·leu-la"
30932
30933 #: src/support/os_win32.cpp:488
30934 msgid "System function not found"
30935 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30936
30937 #: src/support/os_win32.cpp:489
30938 msgid ""
30939 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30940 "Don't know how to proceed. Sorry."
30941 msgstr ""
30942 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30943 "Es desconeix com procedir."
30944
30945 #: src/support/userinfo.cpp:45
30946 msgid "Unknown user"
30947 msgstr "Usuari desconegut"
30948
30949 #~ msgid "&Down"
30950 #~ msgstr "A&vall"
30951
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Split Environment|l"
30954 #~ msgstr "Entorn split|S"
30955
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30958 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30959
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30962 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30963
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "Alternative theorem string"
30966 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30967
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Default Format"
30970 #~ msgstr "Format de data"
30971
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Key Words."
30974 #~ msgstr "Paraules clau."
30975
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "End Multiple Columns"
30978 #~ msgstr "&Multicolumnes"
30979
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30982 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
30983
30984 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30985 #~ msgstr "ca"
30986
30987 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30988 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30989
30990 #~ msgid "Use AMS &math package"
30991 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30992
30993 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30994 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30995
30996 #~ msgid "Use &esint package"
30997 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31001 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31005 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31006
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31009 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Use mh&chem package"
31013 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31014
31015 #~ msgid "&First:"
31016 #~ msgstr "&Primer:"
31017
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31020 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31021
31022 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31023 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31024
31025 #~ msgid ""
31026 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31027 #~ "actually to print."
31028 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
31029
31030 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31031 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
31032
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Table w&idth:"
31035 #~ msgstr "nota al peu"
31036
31037 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31038 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
31039
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "institute mark"
31042 #~ msgstr "Institut"
31043
31044 #~ msgid "Fig. ---"
31045 #~ msgstr "Fig. ---"
31046
31047 #~ msgid "CenteredCaption"
31048 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31049
31050 #~ msgid "Senseless!"
31051 #~ msgstr "Sense sentit!"
31052
31053 #~ msgid "LatinOn"
31054 #~ msgstr "LatinOn"
31055
31056 #~ msgid "Latin on"
31057 #~ msgstr "Latin on"
31058
31059 #~ msgid "LatinOff"
31060 #~ msgstr "LatinOff"
31061
31062 #~ msgid "Latin off"
31063 #~ msgstr "Latin off"
31064
31065 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31066 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31067
31068 #~ msgid "EndFrame"
31069 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31070
31071 #~ msgid "________________________________"
31072 #~ msgstr "________________________________"
31073
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Institute mark"
31076 #~ msgstr "Institut"
31077
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "Maintext"
31080 #~ msgstr "Text pla"
31081
31082 #~ msgid "Space"
31083 #~ msgstr "Espai"
31084
31085 #~ msgid "Space:"
31086 #~ msgstr "Espai:"
31087
31088 #~ msgid "Computer:"
31089 #~ msgstr "Ordinador:"
31090
31091 #~ msgid "Close Section"
31092 #~ msgstr "Tanca la secció"
31093
31094 #~ msgid "Table Caption"
31095 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31096
31097 #~ msgid "opt"
31098 #~ msgstr "opt"
31099
31100 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31101 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31102
31103 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31104 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31105
31106 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31107 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31108
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "Settings...|g"
31111 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31112
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid "Braille Manual|B"
31115 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31116
31117 #, fuzzy
31118 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31119 #~ msgstr "Música LilyPond"
31120
31121 #, fuzzy
31122 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31123 #~ msgstr "Lingüístics"
31124
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31127 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31128
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31131 #~ msgstr "Sweave|S"
31132
31133 #~ msgid "Rotate cell"
31134 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31135
31136 #~ msgid "Rotate table"
31137 #~ msgstr "Gira la taula"
31138
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "AMS arrows"
31141 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31142
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "AMS relations"
31145 #~ msgstr "Relacions AMS"
31146
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "AMS operators"
31149 #~ msgstr "Operadors AMS"
31150
31151 #, fuzzy
31152 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31153 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31154
31155 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31156 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31157
31158 #~ msgid "AMS Arrows"
31159 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31160
31161 #~ msgid "AMS Relations"
31162 #~ msgstr "Relacions AMS"
31163
31164 #~ msgid "AMS Operators"
31165 #~ msgstr "Operadors AMS"
31166
31167 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31168 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31169
31170 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31171 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31172
31173 #, fuzzy
31174 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31175 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31176
31177 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31178 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31182 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31183
31184 #~ msgid "HTML|H"
31185 #~ msgstr "HTML|H"
31186
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31189 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31193 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31194
31195 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31196 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31197
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "Specify the default paper size."
31200 #~ msgstr "Mides:|#P"
31201
31202 #~ msgid "Utopia"
31203 #~ msgstr "Utopia"
31204
31205 #~ msgid " (unknown)"
31206 #~ msgstr " (desconegut)"
31207
31208 #~ msgid "List of Graphics"
31209 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31210
31211 #~ msgid "List of Equations"
31212 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31213
31214 #~ msgid "List of Footnotes"
31215 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31216
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "List of Index Entries"
31219 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31220
31221 #~ msgid "List of Marginal notes"
31222 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31223
31224 #~ msgid "List of Notes"
31225 #~ msgstr "Llista de notes"
31226
31227 #~ msgid "List of Citations"
31228 #~ msgstr "Llista de citacions"
31229
31230 #~ msgid "List of Branches"
31231 #~ msgstr "Llista de branques"
31232
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "List of Changes"
31235 #~ msgstr "Llista de branques"
31236
31237 #~ msgid "Automatic help"
31238 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31239
31240 #~ msgid "Session"
31241 #~ msgstr "Sessió"
31242
31243 #~ msgid "Documents"
31244 #~ msgstr "Documents"
31245
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31248 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31249
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "&Output Format:"
31252 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31253
31254 #~ msgid "MM"
31255 #~ msgstr "MM"
31256
31257 #~ msgid "MMMMM"
31258 #~ msgstr "MMMMM"
31259
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31262 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31266 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31270 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31274 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31278 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31282 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Example \\theexample"
31286 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31290 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31294 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Remark \\theremark"
31298 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Case \\thecase"
31302 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Question \\thequestion"
31306 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Note \\thenote"
31310 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31311
31312 #~ msgid "&New:"
31313 #~ msgstr "&Nova:"
31314
31315 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31316 #~ msgstr ""
31317 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31318
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Preface:"
31321 #~ msgstr "Lloc:"
31322
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31325 #~ msgstr "Institut"
31326
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31329 #~ msgstr "Llista de citacions"
31330
31331 #~ msgid "branch"
31332 #~ msgstr "branca"
31333
31334 #~ msgid "Step"
31335 #~ msgstr "Pas"
31336
31337 #~ msgid "Step \\thestep."
31338 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31339
31340 #~ msgid "--- Appendices ---"
31341 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31342
31343 #~ msgid ""
31344 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31345 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31346 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31347 #~ msgstr ""
31348 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31349 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
31350 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31351 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31352
31353 #~ msgid "List of %1$s"
31354 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31355
31356 #~ msgid "Documents|D"
31357 #~ msgstr "Documents|D"
31358
31359 #~ msgid "New from Template...|T"
31360 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31361
31362 #~ msgid "Revert|R"
31363 #~ msgstr "Inverteix|R"
31364
31365 #~ msgid "Custom...|C"
31366 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31367
31368 #~ msgid "Redo|d"
31369 #~ msgstr "Refès|d"
31370
31371 #~ msgid "Cut|C"
31372 #~ msgstr "Retalla|C"
31373
31374 #~ msgid "Paste|a"
31375 #~ msgstr "Enganxa|a"
31376
31377 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31378 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31379
31380 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31381 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31382
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Tabular|T"
31385 #~ msgstr "Tabular|T"
31386
31387 #~ msgid "Thesaurus..."
31388 #~ msgstr "Tesaurus..."
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Statistics...|i"
31392 #~ msgstr "Estat"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Change Tracking|g"
31396 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31397
31398 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31399 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31400
31401 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31402 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31403
31404 #~ msgid "Line Bottom|B"
31405 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31406
31407 #~ msgid "Line Left|L"
31408 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31409
31410 #~ msgid "Line Right|R"
31411 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31412
31413 #~ msgid "Alignment|i"
31414 #~ msgstr "Aliniació|i"
31415
31416 #~ msgid "Delete Row|w"
31417 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31418
31419 #~ msgid "Copy Row"
31420 #~ msgstr "Copia fila"
31421
31422 #~ msgid "Swap Rows"
31423 #~ msgstr "Intercanvia files"
31424
31425 #~ msgid "Delete Column|D"
31426 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31427
31428 #~ msgid "Copy Column"
31429 #~ msgstr "Copia columna"
31430
31431 #~ msgid "Swap Columns"
31432 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31433
31434 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31435 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31436
31437 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31438 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31439
31440 #~ msgid "Alignment|A"
31441 #~ msgstr "Aliniació|A"
31442
31443 #~ msgid "Add Row|R"
31444 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31445
31446 #~ msgid "Add Column|C"
31447 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31448
31449 #~ msgid "Octave"
31450 #~ msgstr "Octave"
31451
31452 #~ msgid "Maxima"
31453 #~ msgstr "Maxima"
31454
31455 #~ msgid "Mathematica"
31456 #~ msgstr "Mathematica"
31457
31458 #~ msgid "Maple, simplify"
31459 #~ msgstr "Maple, simplify"
31460
31461 #~ msgid "Maple, factor"
31462 #~ msgstr "Maple, factor"
31463
31464 #~ msgid "Maple, evalm"
31465 #~ msgstr "Maple, evalm"
31466
31467 #~ msgid "Maple, evalf"
31468 #~ msgstr "Maple, evalf"
31469
31470 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31471 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31472
31473 #~ msgid "Align Environment|A"
31474 #~ msgstr "Entorn align|A"
31475
31476 #~ msgid "AlignAt Environment"
31477 #~ msgstr "Entorn alignat"
31478
31479 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31480 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31481
31482 #~ msgid "Multline Environment"
31483 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31484
31485 #~ msgid "Special Character|S"
31486 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31487
31488 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31489 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31490
31491 #~ msgid "Index Entry|I"
31492 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31493
31494 #~ msgid "URL...|U"
31495 #~ msgstr "URL...|U"
31496
31497 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31498 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31499
31500 #~ msgid "TeX Code|T"
31501 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31502
31503 #~ msgid "Minipage|p"
31504 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31508 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31509
31510 #~ msgid "Floats|a"
31511 #~ msgstr "Flotants|a"
31512
31513 #~ msgid "Include File...|d"
31514 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31515
31516 #~ msgid "Insert File|e"
31517 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31518
31519 #~ msgid "External Material...|x"
31520 #~ msgstr "Material extern...|x"
31521
31522 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31523 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31524
31525 #~ msgid "Protected Space|r"
31526 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31527
31528 #~ msgid "Vertical Space..."
31529 #~ msgstr "Espai vertical..."
31530
31531 #~ msgid "Line Break|L"
31532 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Protected Dash|D"
31536 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Single Quote|Q"
31540 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31544 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31545
31546 #~ msgid "Horizontal Line"
31547 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31548
31549 #~ msgid "Font Change|o"
31550 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31551
31552 #~ msgid "Math Normal Font"
31553 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31554
31555 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31556 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31557
31558 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31559 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31560
31561 #~ msgid "Math Roman Family"
31562 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31563
31564 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31565 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31566
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Math Bold Series"
31569 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31570
31571 #~ msgid "Text Normal Font"
31572 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31573
31574 #~ msgid "Floatflt Figure"
31575 #~ msgstr "Figura floatflt"
31576
31577 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31578 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31579
31580 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31581 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31582
31583 #~ msgid "Character...|C"
31584 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31585
31586 #~ msgid "Paragraph...|P"
31587 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31588
31589 #~ msgid "Document...|D"
31590 #~ msgstr "Document...|D"
31591
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Tabular...|T"
31594 #~ msgstr "Tabular...|T"
31595
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31598 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31599
31600 #~ msgid "Noun Style|N"
31601 #~ msgstr "Versaletes|N"
31602
31603 #~ msgid "Bold Style|B"
31604 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31605
31606 #, fuzzy
31607 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31608 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31609
31610 #, fuzzy
31611 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31612 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31613
31614 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31615 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31616
31617 #~ msgid "Update|U"
31618 #~ msgstr "Actualitza|U"
31619
31620 #~ msgid "TeX Information|X"
31621 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31622
31623 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31624 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31625
31626 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31627 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31628
31629 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31630 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31631
31632 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31633 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31634
31635 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31636 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31637
31638 #~ msgid "Extended Features|E"
31639 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31640
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31643 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31644
31645 #~ msgid "Preferences..."
31646 #~ msgstr "Preferències..."
31647
31648 #~ msgid "Quit LyX"
31649 #~ msgstr "Surt del LyX"
31650
31651 #~ msgid "%1$d words checked."
31652 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31653
31654 #~ msgid "One word checked."
31655 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31656
31657 #~ msgid "Spelling check completed"
31658 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31659
31660 #~ msgid "&Command:"
31661 #~ msgstr "&Ordre:"
31662
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "Search text is empty!"
31665 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31666
31667 #~ msgid ""
31668 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31669 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31670 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31671 #~ msgstr ""
31672 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31673 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31674 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31675
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31678 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31682 #~ msgstr "Espai &vertical"
31683
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Open Target...|O"
31686 #~ msgstr "Obre...|O"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "&Use Defaults"
31690 #~ msgstr "Predeterminada"
31691
31692 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31693 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31694
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "&Use babel"
31697 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Flex:Institute"
31701 #~ msgstr "Institut"
31702
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31705 #~ msgstr "Correu-e"
31706
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "chart"
31709 #~ msgstr "hat"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "graph"
31713 #~ msgstr "Epígraf"
31714
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Flex:Alert"
31717 #~ msgstr "Alerta"
31718
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "Flex:Structure"
31721 #~ msgstr "Estructura"
31722
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31725 #~ msgstr "Article"
31726
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31729 #~ msgstr "Presentació"
31730
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "Flex:Firstname"
31733 #~ msgstr "Nom"
31734
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Flex:Fname"
31737 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31738
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Flex:Surname"
31741 #~ msgstr "Cognoms"
31742
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Flex:Filename"
31745 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31746
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Flex:Literal"
31749 #~ msgstr "En sèrie"
31750
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "Flex:Emph"
31753 #~ msgstr "&Posició:"
31754
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31757 #~ msgstr "breve"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Flex:Volume"
31761 #~ msgstr "Columna"
31762
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "Flex:Day"
31765 #~ msgstr "Suplementari"
31766
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Flex:Month"
31769 #~ msgstr "Matemàtiques"
31770
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "Flex:Year"
31773 #~ msgstr "Suplementari"
31774
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "Flex:ISSN"
31777 #~ msgstr "&Posició:"
31778
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "Flex:CODEN"
31781 #~ msgstr "ESCENA"
31782
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31785 #~ msgstr "Codi"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31789 #~ msgstr "Títol"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31793 #~ msgstr "Codi"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Flex:Code"
31797 #~ msgstr "&Posició:"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Flex:Dscr"
31801 #~ msgstr "Agraïments"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Flex:Keyword"
31805 #~ msgstr "Paraula clau"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31809 #~ msgstr "div"
31810
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "Flex:Orgname"
31813 #~ msgstr "Cognoms"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Flex:Street"
31817 #~ msgstr "Carrer"
31818
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Flex:City"
31821 #~ msgstr "&Posició:"
31822
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Flex:State"
31825 #~ msgstr "Estat"
31826
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Flex:Postcode"
31829 #~ msgstr "Enganxa"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Flex:Country"
31833 #~ msgstr "Entrada"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "Flex:Directory"
31837 #~ msgstr "Directoris"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Flex:Email"
31841 #~ msgstr "Corre electrònic"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31845 #~ msgstr "Teclat"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31849 #~ msgstr "Cap"
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "Flex"
31853 #~ msgstr "F&itxer"
31854
31855 #~ msgid "Foot"
31856 #~ msgstr "Peu"
31857
31858 #~ msgid "Note:Note"
31859 #~ msgstr "Nota:Nota"
31860
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "Box:Shaded"
31863 #~ msgstr "Ombrejat"
31864
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "Wrap"
31867 #~ msgstr "wrap"
31868
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Info:menu"
31871 #~ msgstr "mu"
31872
31873 #, fuzzy
31874 #~ msgid "Info:shortcut"
31875 #~ msgstr "&Drecera:"
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Info:shortcuts"
31879 #~ msgstr "&Drecera:"
31880
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid "Flex:Endnote"
31883 #~ msgstr "nota"
31884
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "Flex:Initial"
31887 #~ msgstr "Cursiva"
31888
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Flex:Expression"
31891 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31892
31893 #, fuzzy
31894 #~ msgid "Flex:Concepts"
31895 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31896
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "Flex:Meaning"
31899 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31900
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "Flex:Noun"
31903 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31904
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Flex:Strong"
31907 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31908
31909 #~ msgid "Norsk"
31910 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31911
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Nynorsk"
31914 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "master document[[scope]]"
31918 #~ msgstr "Document mestre"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Keywordsr"
31922 #~ msgstr "Paraules clau"
31923
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "A&vailable indices:"
31926 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31927
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Error "
31930 #~ msgstr "Fletxa"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "All indices"
31934 #~ msgstr "Tots els camps"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "&Ok"
31938 #~ msgstr "&D'acord"
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Cust&om:"
31942 #~ msgstr "Personalitzat"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid ""
31946 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31947 #~ "lyx2lyx script."
31948 #~ msgstr ""
31949 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31950 #~ "convertir-lo."
31951
31952 #~ msgid ""
31953 #~ "The specified document\n"
31954 #~ "%1$s\n"
31955 #~ "could not be read."
31956 #~ msgstr ""
31957 #~ "El document especficiat\n"
31958 #~ "%1$s\n"
31959 #~ "no s'ha pogut llegir."
31960
31961 #~ msgid "Could not read document"
31962 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Cannot view URL"
31966 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Hyperlink"
31970 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31971
31972 #~ msgid "Label"
31973 #~ msgstr "Etiqueta"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31977 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31978
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Height:"
31981 #~ msgstr "&Alçada:"
31982
31983 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31984 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31985
31986 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31987 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31988
31989 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31990 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31991
31992 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31993 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31994
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "Element:Firstname"
31997 #~ msgstr "Nom"
31998
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "Element:Filename"
32001 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32002
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "Element:SS-Title"
32005 #~ msgstr "Títol"
32006
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32009 #~ msgstr "Codi"
32010
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Element:Postcode"
32013 #~ msgstr "Enganxa"
32014
32015 #, fuzzy
32016 #~ msgid "Element:Directory"
32017 #~ msgstr "Directoris"
32018
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32021 #~ msgstr "Teclat"
32022
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid "CharStyle"
32025 #~ msgstr "Estil"
32026
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32029 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32030
32031 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32032 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
32033
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32036 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32037
32038 #~ msgid "CharStyle:Code"
32039 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32040
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "FrmtRef: "
32043 #~ msgstr "Ref: "
32044
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "Middle|d"
32047 #~ msgstr "Mig|M"
32048
32049 #~ msgid "top/bottom line"
32050 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "Decimal point:"
32054 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32055
32056 #~ msgid "Screen &DPI:"
32057 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32058
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32061 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32062
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid "ColorUi"
32065 #~ msgstr "Color"
32066
32067 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32068 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32069
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32072 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32073
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32076 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32077
32078 #~ msgid "TheoremTemplate"
32079 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32080
32081 #~ msgid "Theorem #:"
32082 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32083
32084 #~ msgid "Lemma #:"
32085 #~ msgstr "Lema núm.:"
32086
32087 #~ msgid "Corollary #:"
32088 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32089
32090 #~ msgid "Proposition #:"
32091 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32092
32093 #~ msgid "Conjecture #:"
32094 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32095
32096 #~ msgid "Criterion #:"
32097 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32098
32099 #~ msgid "Fact #:"
32100 #~ msgstr "Fet núm.:"
32101
32102 #~ msgid "Axiom #:"
32103 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32104
32105 #~ msgid "Definition #:"
32106 #~ msgstr "Definició núm.:"
32107
32108 #~ msgid "Example #:"
32109 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32110
32111 #~ msgid "Condition #:"
32112 #~ msgstr "Condició núm.:"
32113
32114 #~ msgid "Problem #:"
32115 #~ msgstr "Problema núm.:"
32116
32117 #~ msgid "Exercise #:"
32118 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32119
32120 #~ msgid "Remark #:"
32121 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32122
32123 #~ msgid "Claim #:"
32124 #~ msgstr "Afirmació #:"
32125
32126 #~ msgid "Note #:"
32127 #~ msgstr "Nota núm.:"
32128
32129 #~ msgid "Notation #:"
32130 #~ msgstr "Notació núm.:"
32131
32132 #~ msgid "Case #:"
32133 #~ msgstr "Cas núm.:"
32134
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "Overwrite all files?"
32137 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32138
32139 #, fuzzy
32140 #~ msgid "Continue &asking"
32141 #~ msgstr "&Interliniat:"
32142
32143 #~ msgid "Thin space"
32144 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32145
32146 #, fuzzy
32147 #~ msgid "Medium space"
32148 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32149
32150 #, fuzzy
32151 #~ msgid "Thick space"
32152 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32153
32154 #~ msgid "Negative thin space"
32155 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32156
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "Negative medium space"
32159 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32160
32161 #, fuzzy
32162 #~ msgid "Negative thick space"
32163 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32164
32165 #~ msgid "Inter-word space"
32166 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32167
32168 #~ msgid "Date format"
32169 #~ msgstr "Format de data"
32170
32171 #~ msgid "QQuad Space"
32172 #~ msgstr "Doble quadratí"
32173
32174 #, fuzzy
32175 #~ msgid "Preview\t"
32176 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32177
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32180 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32181
32182 #, fuzzy
32183 #~ msgid "&Replace with..."
32184 #~ msgstr "Substitueix amb"
32185
32186 #, fuzzy
32187 #~ msgid "Ne&xt"
32188 #~ msgstr "text"
32189
32190 #, fuzzy
32191 #~ msgid "Pre&vious"
32192 #~ msgstr "Canvi &següent"
32193
32194 #, fuzzy
32195 #~ msgid "&Keep case"
32196 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32197
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "&Find..."
32200 #~ msgstr "&Cerca:"
32201
32202 #, fuzzy
32203 #~ msgid "&Next"
32204 #~ msgstr "&Nou:"
32205
32206 #, fuzzy
32207 #~ msgid "&Previous"
32208 #~ msgstr "Canvi &següent"
32209
32210 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32211 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32212
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "Any &word"
32215 #~ msgstr "Una paraula"
32216
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid ""
32219 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32220 #~ "%2$s"
32221 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32222
32223 #~ msgid "&Dummy"
32224 #~ msgstr "&Dummy"
32225
32226 #~ msgid "F&ind:"
32227 #~ msgstr "&Cerca:"
32228
32229 #~ msgid "The Enter key works, too"
32230 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32231
32232 #~ msgid "The delete key works, too"
32233 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32234
32235 #~ msgid "D&elete"
32236 #~ msgstr "&Suprimeix"
32237
32238 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32239 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32240
32241 #~ msgid "&BibTeX command:"
32242 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32243
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32246 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32247
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32250 #~ msgstr "Ordre índex:"
32251
32252 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32253 #~ msgstr ""
32254 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32255
32256 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32257 #~ msgstr ""
32258 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32259 #~ "predeterminat"
32260
32261 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32262 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32263
32264 #~ msgid "Use input encod&ing"
32265 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32266
32267 #~ msgid "Jump to the label"
32268 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32269
32270 #~ msgid "Merge cells"
32271 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32272
32273 #~ msgid "BLZ"
32274 #~ msgstr "BLZ"
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Insert|n"
32278 #~ msgstr "Insereix|I"
32279
32280 #~ msgid "View DVI"
32281 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32282
32283 #~ msgid "Update DVI"
32284 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32285
32286 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32287 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32288
32289 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32290 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32291
32292 #~ msgid "View PostScript"
32293 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32294
32295 #~ msgid "Update PostScript"
32296 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32297
32298 #, fuzzy
32299 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32300 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32301
32302 #, fuzzy
32303 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32304 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32305
32306 #, fuzzy
32307 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32308 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32309
32310 #~ msgid ""
32311 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32312 #~ "You may not have the right languages installed."
32313 #~ msgstr ""
32314 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32315 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32316
32317 #~ msgid ""
32318 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32319 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32320 #~ msgstr ""
32321 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32322 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32323
32324 #, fuzzy
32325 #~ msgid ""
32326 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32327 #~ msgstr ""
32328 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32329 #~ "predeterminat"
32330
32331 #, fuzzy
32332 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32333 #~ msgstr "Bibliografia"
32334
32335 #, fuzzy
32336 #~ msgid "Branch Settings"
32337 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32338
32339 #~ msgid "Length"
32340 #~ msgstr "Longitud"
32341
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "TeX Code Settings"
32344 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32345
32346 #, fuzzy
32347 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32348 #~ msgstr "Espai vertical"
32349
32350 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32351 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32352
32353 #~ msgid "ispell"
32354 #~ msgstr "ispell"
32355
32356 #~ msgid "pspell (library)"
32357 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32358
32359 #~ msgid "aspell (library)"
32360 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32361
32362 #~ msgid "*.pws"
32363 #~ msgstr "*.pws"
32364
32365 #~ msgid "*.ispell"
32366 #~ msgstr "*.ispell"
32367
32368 #~ msgid "Spellchecker error"
32369 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32370
32371 #~ msgid ""
32372 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32373 #~ "Maybe it has been killed."
32374 #~ msgstr ""
32375 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32376 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32377
32378 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32379 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32380
32381 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32382 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32383
32384 #~ msgid "No Table of contents"
32385 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32386
32387 #, fuzzy
32388 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32389 #~ msgstr "caràcter especial"
32390
32391 #~ msgid "Opened table"
32392 #~ msgstr "Taula oberta"
32393
32394 #, fuzzy
32395 #~ msgid "Vorwahl:"
32396 #~ msgstr "Normal:"
32397
32398 #~ msgid "Telefon:"
32399 #~ msgstr "Telèfon:"
32400
32401 #, fuzzy
32402 #~ msgid "Verteiler:"
32403 #~ msgstr "Espais verticals"
32404
32405 #~ msgid "RetourAdresse:"
32406 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32407
32408 #~ msgid "BLZ:"
32409 #~ msgstr "BLZ:"
32410
32411 #~ msgid "Adresse:"
32412 #~ msgstr "Adreça:"
32413
32414 #~ msgid "Latex"
32415 #~ msgstr "Latex"
32416
32417 #, fuzzy
32418 #~ msgid "No file open!"
32419 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32420
32421 #, fuzzy
32422 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32423 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32424
32425 #, fuzzy
32426 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32427 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32428
32429 #, fuzzy
32430 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32431 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32432
32433 #, fuzzy
32434 #~ msgid "Toggle Label|L"
32435 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32436
32437 #~ msgid "B&rowse..."
32438 #~ msgstr "Navega..."
32439
32440 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32441 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32442
32443 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32444 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32445
32446 #~ msgid "Ne&w"
32447 #~ msgstr "&Nova:"
32448
32449 #, fuzzy
32450 #~ msgid ""
32451 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32452 #~ "assign the existing one."
32453 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32454
32455 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32456 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32457
32458 #~ msgid "&Postscript driver:"
32459 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32460
32461 #, fuzzy
32462 #~ msgid "Append Parameter"
32463 #~ msgstr "Més paràmetres"
32464
32465 #, fuzzy
32466 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32467 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32468
32469 #, fuzzy
32470 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32471 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32472
32473 #, fuzzy
32474 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32475 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32476
32477 #~ msgid "figure"
32478 #~ msgstr "figura"
32479
32480 #~ msgid "algorithm"
32481 #~ msgstr "algorisme"
32482
32483 #, fuzzy
32484 #~ msgid "tableau"
32485 #~ msgstr "taula"
32486
32487 #, fuzzy
32488 #~ msgid "keywords"
32489 #~ msgstr "Paraules clau"
32490
32491 #~ msgid "Table of Contents|a"
32492 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32493
32494 #~ msgid "FAQ|F"
32495 #~ msgstr "PMF|F"
32496
32497 #~ msgid "LinuxDoc"
32498 #~ msgstr "LinuxDoc"
32499
32500 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32501 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32502
32503 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32504 #~ msgstr ""
32505 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32506
32507 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32508 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32509
32510 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32511 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32512
32513 #~ msgid "Austrian"
32514 #~ msgstr "Austríac"
32515
32516 #~ msgid "British"
32517 #~ msgstr "Anglès britànic"
32518
32519 #, fuzzy
32520 #~ msgid "Canadian"
32521 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32522
32523 #, fuzzy
32524 #~ msgid "Reference\t"
32525 #~ msgstr "Referència"
32526
32527 #, fuzzy
32528 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32529 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32530
32531 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32532 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32533
32534 #, fuzzy
32535 #~ msgid "LaTeX default"
32536 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32537
32538 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32539 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32540
32541 #, fuzzy
32542 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32543 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"