1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
30 msgid "&List in Table of Contents"
31 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
33 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
37 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
41 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
49 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
54 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
68 msgid "&Document format"
69 msgstr "Format de &document"
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
72 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
76 msgid "Sho&w in export menu"
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
81 msgid "Vector &graphics format"
82 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
116 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
121 msgid "Default Output Formats"
122 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
125 msgid "With &TeX fonts:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
129 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
133 msgid "With n&on-TeX fonts:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
138 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
148 msgid "&Use system colors"
149 msgstr "No hi ha directori de sistema"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
153 msgid "Add the selected branches to the list."
154 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
158 msgid "&Add Selected"
159 msgstr "S&eleccionats:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
163 msgid "Add all unknown branches to the list."
164 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
176 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
177 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
181 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
182 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
194 msgid "Undefined branches used in this document."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
199 msgid "&Undefined Branches:"
200 msgstr "Branques &disponibles:"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
203 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
210 msgstr "Tipus d'informació:"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
213 msgid "Use &default placement"
214 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
217 msgid "Advanced Placement Options"
218 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
222 msgstr "Part &superior de la pàgina"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
226 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
229 msgid "Here de&finitely"
230 msgstr "Aquí, &definitivament"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
233 msgid "&Here if possible"
234 msgstr "&Aquí, si és possible"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
237 msgid "&Page of floats"
238 msgstr "&Pàgina de flotants"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
241 msgid "&Bottom of page"
242 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
245 msgid "&Span columns"
246 msgstr "&Expandeix les columnes"
248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
249 msgid "&Rotate sideways"
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
253 msgid "Unit of width value"
254 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
257 msgid "number of needed lines"
258 msgstr "nombre de línies necessàries"
260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
261 msgid "use number of lines"
262 msgstr "usa el nombre de línies"
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
267 msgstr "Espaiat de línia:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
283 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
289 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
290 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
291 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
294 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
297 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
300 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
301 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
304 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
317 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
324 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
327 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
333 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment"
344 msgstr "Alineament vertical"
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
347 msgid "Outer (default)"
348 msgstr "Exterior (predeterminat)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
371 msgstr "usa overhang"
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
380 msgid "Overhang value"
381 msgstr "Valor overhang"
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
385 msgid "Unit of overhang value"
386 msgstr "Unitat del valor overhang"
388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
389 msgid "Check this to allow flexible placement"
390 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
394 msgid "Allow &floating"
395 msgstr "Permet el &flotament"
397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
402 msgid "Page number to print from"
403 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
406 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
407 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
410 msgid "Page number to print to"
411 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
414 msgid "Print all pages"
415 msgstr "Totes les pàgines"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
427 msgid "Print &odd-numbered pages"
428 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
431 msgid "Print &even-numbered pages"
432 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
435 msgid "Print in reverse order"
436 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
439 msgid "Re&verse order"
440 msgstr "Ordre Invers"
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
447 msgid "Number of copies"
448 msgstr "Nombre de còpies"
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
451 msgid "Collate copies"
452 msgstr "Distribueix les còpies"
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
456 msgstr "&Distribueix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
467 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
468 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
469 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
474 msgid "Print Destination"
475 msgstr "Destinació d'impressió"
477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
478 msgid "Send output to the printer"
479 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
483 msgstr "Imp&ressora:"
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
486 msgid "Send output to the given printer"
487 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
490 msgid "Send output to a file"
491 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
509 msgstr "Format del paper"
511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
513 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
514 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
522 msgid "&Orientation:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
536 msgstr "Format de pàgina"
538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
541 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
544 msgid "Style used for the page header and footer"
545 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
548 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
549 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
552 msgid "&Two-sided document"
553 msgstr "Document a &dues cares"
555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
559 msgid "Number of rows"
560 msgstr "Nombre de files"
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
571 msgid "Number of columns"
572 msgstr "Nombre de columnes"
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
584 msgid "LyX internal only"
585 msgstr "Només intern del LyX"
587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
589 msgstr "&Nota del LyX"
591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
592 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
593 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
600 msgid "Print as grey text"
601 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
605 msgstr "&Ressaltat en gris"
607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
617 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
621 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
626 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
631 msgid "&Clear automatically"
632 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
636 msgid "Debug messages"
637 msgstr "Tots el missatges de depuració"
639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
641 msgid "Display no debug messages"
642 msgstr "Tots el missatges de depuració"
644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
649 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
650 msgid "Display the debug messages selected to the right"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
656 msgstr "S&eleccionats:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
660 msgid "Display all debug messages"
661 msgstr "Tots el missatges de depuració"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
664 msgid "Display statusbar messages?"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
668 msgid "&Statusbar messages"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
673 msgid "Compare Revisions"
674 msgstr "Extensió del fitxer:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
677 msgid "&Revisions back"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
682 msgid "&Between revisions"
683 msgstr "Entre files:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
689 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
695 msgid "Printer Command Options"
696 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
699 msgid "Extension to be used when printing to file."
700 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
703 msgid "File ex&tension:"
704 msgstr "Extensió del fitxer:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
707 msgid "Option used to print to a file."
708 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
711 msgid "Print to &file:"
712 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
715 msgid "Option used to print to non-default printer."
716 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
720 msgid "Set &printer:"
721 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
724 msgid "Option used with spool command to set printer."
725 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
729 msgid "Spool &printer:"
730 msgstr "Cua d'im&pressió:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
734 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
739 msgid "Spool co&mmand:"
740 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
743 msgid "Option used to reverse page order."
744 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
747 msgid "Re&verse pages:"
748 msgstr "Ordre in&vers:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
756 msgid "&Number of copies:"
757 msgstr "Nombre de còpies"
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
760 msgid "Option used to set number of copies."
761 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
764 msgid "Option used to print a range of pages."
765 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
769 msgstr "&Distribució:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
773 msgstr "Rang de pàgines:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
776 msgid "Option used to collate multiple copies."
777 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
781 msgstr "Pàgines &senars:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
785 msgstr "Pàgines &parelles:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
789 msgstr "Tipus del paper:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
793 msgstr "Mida del paper"
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
796 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
797 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
800 msgid "E&xtra options:"
801 msgstr "Opcions addicionals:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
804 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
805 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
809 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
810 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
813 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
814 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
815 "totes les impressores."
817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
819 msgid "Adapt &output to printer"
820 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
823 msgid "Name of the default printer"
824 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
827 msgid "Default &printer:"
828 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
831 msgid "Printer co&mmand:"
832 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
835 msgid "LyX: Enter text"
836 msgstr "LyX: Introduïu text"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
839 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
842 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
843 msgid "&Do not show this warning again!"
846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
849 msgstr "&Sans Serif:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
853 msgstr "&Mecanogràfica"
855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
862 msgstr "&Escala (%):"
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
866 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
881 msgstr "Molt més gran:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
891 msgstr "La més enorme:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
896 msgstr "Molt més petita:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
920 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
923 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
924 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
928 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
930 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
934 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
935 msgid "I&mmediate Apply"
936 msgstr "Aplica &immediatament"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
940 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
944 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
945 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
948 msgid "Lo&ngest label"
949 msgstr "Etiqueta més &llarga"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
952 msgid "Line &spacing"
953 msgstr "&Interliniat:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
978 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
981 msgstr "Predeterminada"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
1000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
1001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
1006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
1007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
1008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
1009 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
1011 msgstr "Personalitzat"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1014 msgid "&Indent Paragraph"
1015 msgstr "&Sagna el paràgraf"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
1018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
1024 msgstr "&Justificat"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1039 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1040 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1043 msgid "Paragraph's &Default"
1044 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1048 msgstr "Ajustament de pantalla"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1051 msgid "Show ERT button only"
1052 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1059 msgid "Show ERT contents"
1060 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1068 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1073 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1074 msgstr "Codificació Te&X:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1077 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1081 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1082 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1085 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1086 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1090 msgid "Bibliography generation"
1091 msgstr "Bibliografia"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1094 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1097 msgstr "&Protegeix:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1106 msgid "BibTeX command and options"
1107 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1111 msgid "Processor for &Japanese:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1116 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1117 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1122 msgid "Index generation"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1136 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1137 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1141 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1142 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1146 msgid "&Nomenclature command:"
1147 msgstr "Nomenclatura"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1151 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1152 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1155 msgid "Chec&kTeX command:"
1156 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1159 msgid "CheckTeX start options and flags"
1160 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1164 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1166 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1168 "Warning: Your changes here will not be saved."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1172 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1173 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1176 msgid "Set class options to default on class change"
1178 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1183 msgid "R&eset class options when document class changes"
1184 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1189 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1194 msgstr "Error en la recerca"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1202 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1203 msgid "Replace &with:"
1204 msgstr "Substitueix amb"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1207 msgid "Perform a case-sensitive search"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1211 msgid "Case &sensitive"
1212 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1215 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1221 msgstr "Cerca el següent"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1225 msgid "Restrict search to whole words only"
1226 msgstr "Només paraules senceres"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1230 msgid "W&hole words"
1231 msgstr "Paraules clau."
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1234 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1241 msgstr "&Substitueix"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1244 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1249 msgid "Search &backwards"
1250 msgstr "Cerca enrere"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1254 msgid "Replace all occurences at once"
1255 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1260 msgid "Replace &All"
1261 msgstr "Substitueix-ho tot"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1269 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1279 msgid "Current &document"
1280 msgstr "Imprimeix el document"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1284 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1290 msgid "&Master document"
1291 msgstr "Document mestre"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1295 msgid "All open documents"
1296 msgstr "Obre el document"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1300 msgid "&Open documents"
1301 msgstr "Obre el document"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1304 msgid "All ma&nuals"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1309 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1310 "and paragraph style"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1315 msgid "Ignore &format"
1316 msgstr "&Al format:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1320 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1325 msgid "&Preserve first case on replace"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1330 msgid "&Expand macros"
1331 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1335 msgid "Search only in mat&hs"
1336 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1340 msgid "Restrict search to math environments only"
1341 msgstr "Només paraules senceres"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1345 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1350 msgid "&Main Settings"
1351 msgstr "Paràmetres &principals"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1358 msgid "Check for inline listings"
1359 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1362 msgid "&Inline listing"
1363 msgstr "Llistat &en línia"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1366 msgid "Check for floating listings"
1367 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1374 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1375 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1378 msgid "Line numbering"
1379 msgstr "&Numeració de línies"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1386 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1387 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1403 msgstr "Incremen&t:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1406 msgid "Difference between two numbered lines"
1407 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1411 msgstr "Mida de &lletra:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1414 msgid "Choose the font size for line numbers"
1415 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1424 msgstr "&Mida de la lletra:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1427 msgid "The content's base font size"
1428 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1431 msgid "Font Famil&y:"
1432 msgstr "Família del tipus de lletra:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1435 msgid "The content's base font style"
1436 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1439 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1440 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1443 msgid "&Break long lines"
1444 msgstr "&Trenca línies llargues"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1447 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1448 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1451 msgid "S&pace as symbol"
1452 msgstr "Es&pai com a símbol"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1455 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1456 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1459 msgid "Space i&n string as symbol"
1460 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1464 msgid "Tab&ulator size:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1468 msgid "Use extended character table"
1469 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1472 msgid "&Extended character table"
1473 msgstr "&Joc de caràcters extès"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1478 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1479 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1486 msgstr "Llen&guatge:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1489 msgid "Select the programming language"
1490 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1497 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1498 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1505 msgid "Fi&rst line:"
1506 msgstr "&Primera línia:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1509 msgid "The first line to be printed"
1510 msgstr "La primera línia a imprimir"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1514 msgstr "Ú<ima línia:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1517 msgid "The last line to be printed"
1518 msgstr "L'última línia a imprimir"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1525 msgid "More Parameters"
1526 msgstr "Més paràmetres"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1530 msgid "Feedback window"
1531 msgstr "Finestra d'informació"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1534 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1536 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1542 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1543 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1548 msgid "&Bypass validation"
1549 msgstr "Omet la &validació"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1553 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1558 msgid "Select a processor"
1559 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1562 msgid "Define program options of the selected processor."
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1566 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1570 msgid "&Use multiple indexes"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1574 msgid "&New:[[index]]"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1579 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1584 msgid "Add a new index to the list"
1585 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1588 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1590 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1596 msgid "A&vailable Indexes:"
1597 msgstr "Branques &disponibles:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1601 msgid "Remove the selected index"
1602 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1606 #: src/Buffer.cpp:4182
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1612 msgid "Rename the selected index"
1613 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1622 msgid "Define or change button color"
1623 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1627 msgid "Alter Co&lor..."
1628 msgstr "Canvia el co&lor..."
1630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1635 msgid "Spell Checker"
1636 msgstr "Corrector ortogràfic"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1647 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1651 msgid "Unknown word:"
1652 msgstr "Paraula desconeguda"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1655 msgid "Current word"
1656 msgstr "Paraula actual"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1661 msgstr "Cerca el següent"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1665 msgid "Re&placement:"
1666 msgstr "Canvia la posició:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1669 msgid "Replace with selected word"
1670 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1673 msgid "Replace word with current choice"
1674 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1678 msgid "S&uggestions:"
1679 msgstr "Suggeriments:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1682 msgid "Ignore this word"
1683 msgstr "Ignora aquesta paraula"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1690 msgid "Ignore this word throughout this session"
1691 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1695 msgstr "I&gnora-ho tot"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1698 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1699 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1707 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1708 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1710 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1713 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1715 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1721 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1722 msgid "&Export formats:"
1723 msgstr "Formats d'&exportació:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1727 msgid "&Send exported file to command:"
1728 msgstr "Envia el document a l'ordre"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1731 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1740 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1741 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1745 msgid "&Horizontal Phantom"
1746 msgstr "Línia horitzontal"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1750 msgid "Vertical space of the phantom content"
1751 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1755 msgid "&Vertical Phantom"
1756 msgstr "Alineament vertical"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1780 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1783 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1784 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1787 msgid "Current cell:"
1788 msgstr "Cel·la actual:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1791 msgid "Current row position"
1792 msgstr "Posició de la fila actual"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1795 msgid "Current column position"
1796 msgstr "Posició de la columna actual"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1799 msgid "&Table Settings"
1800 msgstr "Paràmetres de la &taula"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1805 msgstr "Paràmetres de la caixa"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1808 msgid "Merge cells of different rows"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1817 msgid "&Vertical Offset:"
1818 msgstr "Espai &vertical"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1822 msgid "Optional vertical offset"
1823 msgstr "Espai &vertical"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1827 msgid "Cell setting"
1828 msgstr "Paràmetres de la nota"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1832 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1841 msgid "rotation angle"
1842 msgstr "Estil de citació"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1851 msgid "Table-wide settings"
1852 msgstr "Paràmetres de la taula"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1861 msgid "Verti&cal alignment:"
1862 msgstr "Alineament vertical"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1866 msgid "Vertical alignment of the table"
1867 msgstr "Alineament vertical"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1870 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1871 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1876 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1877 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1882 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1903 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1904 msgstr "Gira la taula 90 graus"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1913 msgid "Column settings"
1914 msgstr "Paràmetres del document"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1917 msgid "&Horizontal alignment:"
1918 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1921 msgid "Horizontal alignment in column"
1922 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1925 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1927 msgstr "Justificada"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1932 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1937 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1939 msgid "At Decimal Separator"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1944 msgid "&Decimal separator:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1948 msgid "Fixed width of the column"
1949 msgstr "Amplada fixa de la columna"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1953 msgid "&Vertical alignment in row:"
1954 msgstr "Aliniació &vertical"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1959 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1961 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1964 msgid "Merge cells of different columns"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1968 msgid "&Multicolumn"
1969 msgstr "&Multicolumnes"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1972 msgid "LaTe&X argument:"
1973 msgstr "Argument de LaTe&X:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1976 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1977 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1985 msgstr "Estableix vores"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1988 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1989 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1993 msgstr "Totes les vores"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1996 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1997 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
2004 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2005 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
2013 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2015 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
2020 msgstr "Estil &antic"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
2023 msgid "Use default (grid-like) border style"
2024 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
2028 msgstr "Predeterminat"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
2031 msgid "Additional Space"
2032 msgstr "Espai addicional"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
2035 msgid "T&op of row:"
2036 msgstr "Part superior de la fila:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2039 msgid "Botto&m of row:"
2040 msgstr "Part inferior de la fila:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2043 msgid "Bet&ween rows:"
2044 msgstr "Entre files:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2048 msgstr "Taula &llarga"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2051 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2052 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2055 msgid "&Use long table"
2056 msgstr "&Usa taula llarga"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2060 msgid "Row settings"
2061 msgstr "Paràmetres de la caixa"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2068 msgid "Border above"
2069 msgstr "Vora superior"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2072 msgid "Border below"
2073 msgstr "Vora inferior"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2084 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2086 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2093 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2109 msgid "First header:"
2110 msgstr "Primera capçalera:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2113 msgid "This row is the header of the first page"
2114 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2117 msgid "Don't output the first header"
2118 msgstr "No generis la primera capçalera"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2127 msgstr "Peu de pàg.:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2130 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2132 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2135 msgid "Last footer:"
2136 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2139 msgid "This row is the footer of the last page"
2140 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2143 msgid "Don't output the last footer"
2144 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2151 msgid "Set a page break on the current row"
2152 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2155 msgid "Page &break on current row"
2156 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2160 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2161 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2165 msgid "Longtable alignment"
2166 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2169 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2170 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2177 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2178 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2181 msgid "&Horizontal:"
2182 msgstr "&Horitzontal:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2187 msgstr "&Decoració:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2194 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2195 msgid "decoration type / matrix border"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2200 msgid "Document-specific layout information"
2201 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2206 msgstr "Mostra/Actualitza"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2211 msgid "Errors reported in terminal."
2212 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2220 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2221 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2224 msgid "Scan for new databases and styles"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2230 msgstr "Torna a &llegir"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2233 msgid "Enter BibTeX database name"
2234 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2237 msgid "Citation Style"
2238 msgstr "Estil de citació"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2241 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2242 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2245 msgid "&Default (numerical)"
2246 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2251 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2252 "parameters in document class options."
2253 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2259 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2260 msgid "Natbib &style:"
2261 msgstr "Estil Natbib &:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2264 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2265 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2273 msgid "Bibliography Style"
2274 msgstr "Bibliografia"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2278 msgid "Default st&yle:"
2279 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2283 msgid "Define the default BibTeX style"
2284 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2287 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2288 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2291 msgid "S&ectioned bibliography"
2292 msgstr "Bibliografia &seccionada"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2296 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2301 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2305 msgid "Check this if the box should break across pages"
2306 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2309 msgid "Allow &page breaks"
2310 msgstr "Permet salts de &pàgina"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2314 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2321 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2322 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2325 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2326 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2334 msgstr "Co&ntingut:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2342 msgstr "Horitzontal"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2346 msgstr "Cai&xa interior:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2349 msgid "&Decoration:"
2350 msgstr "&Decoració:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2353 msgid "Height value"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2357 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2358 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2366 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2371 msgid "Supported box types"
2372 msgstr "Tipus de caixes implementades"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2375 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2379 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2384 msgid "&Spellchecker engine:"
2385 msgstr "Corrector ortogràfic"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2388 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2389 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2392 msgid "Accept compound &words"
2393 msgstr "Accepta paraules compostes"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2396 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2400 msgid "S&pellcheck continuously"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2404 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2409 msgid "&Escape characters:"
2410 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2413 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2414 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2417 msgid "Al&ternative language:"
2418 msgstr "Llengua al&ternativa:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2425 msgid "Use &keyboard map"
2426 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2439 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2440 "time LyX is launched."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2444 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2452 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2453 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2457 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2458 "speed it up, low values slow it down."
2460 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
2461 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2464 msgid "Scroll wheel zoom"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2493 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2498 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2503 msgid "&Default family:"
2504 msgstr "Família &predeterminada:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2507 msgid "Select the default family for the document"
2508 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2512 msgstr "Mida &base:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2516 msgid "LaTe&X font encoding:"
2517 msgstr "Codificació Te&X:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2525 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2528 msgid "&Sans Serif:"
2529 msgstr "&Sans Serif:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2533 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2537 msgstr "Es&cala (%):"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2542 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
2543 "del tipus de lletra base"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2546 msgid "&Typewriter:"
2547 msgstr "&Mecanogràfica"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2550 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2551 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2555 msgstr "Esc&ala (%):"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2558 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2560 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
2561 "dimensions del tipus de lletra base"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2566 msgstr "Matemàtiques"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2570 msgid "Select the math typeface"
2571 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2580 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
2583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2584 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2585 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2588 msgid "Use true S&mall Caps"
2589 msgstr "Usa &majúscules petites"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2592 msgid "Use old style instead of lining figures"
2593 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2596 msgid "Use &Old Style Figures"
2597 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2602 msgstr "Color del tipus lletra"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2612 msgid "Click to change the color"
2613 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2618 msgstr "Predeterminada"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2622 msgid "Revert the color to the default"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2633 msgid "Greyed-out notes:"
2634 msgstr "&Ressaltat en gris"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2645 msgid "Background colors"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2655 msgid "Shaded boxes:"
2656 msgstr "caixa ombrejada"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2659 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2660 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2663 msgid "..............."
2664 msgstr "..............."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2671 msgid "<-----------"
2672 msgstr "<-----------"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2675 msgid "----------->"
2676 msgstr "----------->"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2679 msgid "\\-----v-----/"
2680 msgstr "\\-----v-----/"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2683 msgid "/-----^-----\\"
2684 msgstr "/-----^-----\\"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2688 msgstr "E&spaiament:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2691 msgid "Supported spacing types"
2692 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2700 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2701 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2704 msgid "&Fill Pattern:"
2705 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2709 msgstr "&Protegeix:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2712 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2713 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2717 msgstr "&Disponibles:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2735 msgstr "S&eleccionats:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2739 msgid "General Look && Feel"
2740 msgstr "Aparença i feel"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2743 msgid "&User interface file:"
2744 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2753 msgstr "Separació de &columnes"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2757 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2758 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2762 msgid "Use icons from system's &theme"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2767 msgid "Context help"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2773 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2774 "the main work area of an edited document"
2776 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
2777 "treball mentre editeu un document"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2781 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2782 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2789 msgid "&Maximum last files:"
2790 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2793 msgid "&PATH prefix:"
2794 msgstr "Prefix &PATH:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2798 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2800 "Use the OS native format."
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2805 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2806 msgstr "Prefix &PATH:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2810 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2811 "environment variable.\n"
2812 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2828 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2832 msgid "&Temporary directory:"
2833 msgstr "Directori &temporal:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2836 msgid "Ly&XServer pipe:"
2837 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2840 msgid "&Backup directory:"
2841 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2844 msgid "&Example files:"
2845 msgstr "Fitxers d&exemple:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2848 msgid "&Document templates:"
2849 msgstr "Plantilles de &document:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2852 msgid "&Working directory:"
2853 msgstr "Directori de t&reball:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2857 msgid "H&unspell dictionaries:"
2858 msgstr "Diccionari personal:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2862 msgid "Insert the delimiters"
2863 msgstr "Insereix els delimitadors"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2867 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2870 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
2871 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2875 msgstr "Ca&tegoria:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2878 msgid "Select this to display all available characters at once"
2879 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2882 msgid "&Display all"
2883 msgstr "&Mostra-ho tot"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2886 msgid "The bibliography key"
2887 msgstr "Entrada bibliogràfica"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2890 msgid "The label as it appears in the document"
2891 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2894 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2898 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2910 msgstr "Nom de fitxer"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2913 msgid "Select a file"
2914 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2925 msgid "Available templates"
2926 msgstr "Plantilles disponibles"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2930 msgid "LaTe&X and LyX options"
2931 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2934 msgid "LaTeX Options"
2935 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2948 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2949 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2951 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2952 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2956 msgid "&Show in LyX"
2957 msgstr "&Mostra-la al LyX"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2964 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2968 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2969 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2972 msgid "Si&ze and Rotation"
2973 msgstr "&Mida i gir"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2979 msgid "Angle to rotate image by"
2980 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2986 msgid "The origin of the rotation"
2987 msgstr "Origen del gir"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
3002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
3003 msgid "Height of image in output"
3004 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
3007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
3008 msgid "Width of image in output"
3009 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3012 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3013 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
3016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
3017 msgid "&Maintain aspect ratio"
3018 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
3025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
3026 msgid "Clip to bounding box values"
3027 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3031 msgid "Clip to &bounding box"
3032 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3036 msgid "&Left bottom:"
3037 msgstr "&Esquerra i avall:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3046 msgstr "&Dreta i amunt:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3051 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3055 msgid "&Get from File"
3056 msgstr "&Obté del fitxer"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3062 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3063 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3064 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3067 msgid "&Default Margins"
3068 msgstr "&Marges predeterminats"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3078 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3082 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3086 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3088 msgstr "&Sep. capçalera:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3091 msgid "Head &height:"
3092 msgstr "Alçada capç.:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3096 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3099 msgid "&Column Sep:"
3100 msgstr "Separació de &columnes"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3104 msgstr "Mode matemàtic"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3108 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3111 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3112 "desprès del retard especificat"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3115 msgid "Automatic in&line completion"
3116 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3119 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3121 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3124 msgid "Automatic p&opup"
3125 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3129 msgid "Autoco&rrection"
3130 msgstr "Auto &inici"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3138 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3141 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3145 msgid "Automatic &inline completion"
3146 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3149 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3150 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3153 msgid "Automatic &popup"
3154 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3158 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3161 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3165 msgid "Cursor i&ndicator"
3166 msgstr "I&ndicador del cursor"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3169 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3175 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3176 "if it is available."
3178 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3179 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3182 msgid "s inline completion dela&y"
3183 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3187 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3188 "if it is available."
3190 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3191 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3194 msgid "s popup d&elay"
3195 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3202 msgid "Minimum word length for completion"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3210 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3211 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3223 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3226 msgid "Language of the thesaurus"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3231 msgstr "Entrada de l'índex"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3235 msgstr "Paraula &clau:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3238 msgid "Word to look up"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3247 msgid "The selected entry"
3248 msgstr "L'entrada seleccionada"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3255 msgid "Replace the entry with the selection"
3256 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3260 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3261 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3264 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3265 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3292 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3293 msgid "&New:[[branch]]"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3298 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3304 msgid "Filename &Suffix"
3305 msgstr "Nom de fitxer"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3308 msgid "Show undefined branches used in this document."
3311 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3313 msgid "&Undefined Branches"
3314 msgstr "Branques &disponibles:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3317 msgid "A&vailable Branches:"
3318 msgstr "Branques &disponibles:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3321 msgid "Toggle the selected branch"
3322 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3325 msgid "(&De)activate"
3326 msgstr "&Activa/descativa"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3329 msgid "Add a new branch to the list"
3330 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3333 msgid "Define or change background color"
3334 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3337 msgid "Remove the selected branch"
3338 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3342 msgid "Change the name of the selected branch"
3343 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3352 msgstr "C&onversor:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3355 msgid "E&xtra flag:"
3356 msgstr "Opció &addcional:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3359 msgid "&From format:"
3360 msgstr "&Del format:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3364 msgstr "&Al format:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3367 msgid "Converter Defi&nitions"
3368 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3371 msgid "Converter File Cache"
3372 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3380 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3381 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3388 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3389 msgid "Match delimiter types"
3390 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3393 msgid "&Keep matched"
3394 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3400 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3404 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3405 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3409 msgid "Output &line length:"
3410 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3414 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3415 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3416 "paragraphs are separated by a blank line."
3418 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3419 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3420 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3423 msgid "&Date format:"
3424 msgstr "Format de &data:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3427 msgid "Date format for strftime output"
3428 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3432 msgid "&Overwrite on export:"
3433 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3436 msgid "Ask permission"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3440 msgid "Main file only"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3446 msgstr "Tots els camps"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3449 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3453 msgid "Forward search"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3458 msgid "DV&I command:"
3459 msgstr "Ordre índex:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3463 msgid "&PDF command:"
3464 msgstr "Ordre &roff:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3468 msgid "Inset Parameter Configuration"
3469 msgstr "Insereix fracció estàndard"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3472 msgid "Update dialog when moving context"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3477 msgid "S&ynchronize Dialog"
3478 msgstr "data (sortida)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3482 msgid "Apply settings immediately"
3483 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3486 msgid "Restore initial values in dialog"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3491 msgid "Push new inset into the document"
3492 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3497 msgstr "Taula oberta"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3500 msgid "&Quote Style:"
3501 msgstr "Estil de &cometes:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3505 msgstr "Codificació:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3508 msgid "Language &Default"
3509 msgstr "Llengua &predeterminada"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3515 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3516 msgid "Language pac&kage:"
3517 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3521 msgid "Select which language package LyX should use"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3528 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3530 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3539 msgid "Select the output format"
3540 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3543 msgid "Show the source as the master document gets it"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3547 msgid "&Master's perspective"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3551 msgid "Automatic update"
3552 msgstr "Actualització automàtica"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3557 msgstr "&Actualitza"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3561 msgid "Current Paragraph"
3562 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3566 msgid "Complete Source"
3567 msgstr "Font completa"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3570 msgid "Preamble Only"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3578 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3583 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3585 msgid "Value of the vertical line offset."
3586 msgstr "Espai &vertical"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3590 msgid "Value of the line width."
3591 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3596 msgstr "LíniaGruixuda"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3600 msgid "Value of the line thickness."
3601 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3608 msgid "Select an image file"
3609 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3613 msgstr "Mida de la sortida"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3616 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3618 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
3621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3622 msgid "Set &height:"
3623 msgstr "Estableix &alçada:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3626 msgid "&Scale Graphics (%):"
3627 msgstr "E&scala gràfics (%):"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3632 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
3635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3640 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3641 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3644 msgid "Rotate Graphics"
3645 msgstr "Gira gràfics"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3649 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3652 msgid "Ro&tate after scaling"
3653 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3660 msgid "A&ngle (Degrees):"
3661 msgstr "A&ngle (en graus):"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3665 msgid "File name of image"
3666 msgstr "Nom de la imatge"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3670 msgstr "&Ajustament"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3684 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3687 msgid "Don't un&zip on export"
3688 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3692 msgid "Additional LaTeX options"
3693 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3696 msgid "LaTeX &options:"
3697 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3704 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
3705 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
3708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3709 msgid "Sho&w in LyX"
3710 msgstr "Mostra-la al LyX"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3713 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3718 msgid "Graphics Group"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3722 msgid "A&ssigned to group:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3726 msgid "Click to define a new graphics group."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3730 msgid "O&pen new group..."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3734 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3739 msgstr "Mode esborrany"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3743 msgstr "Mode &esborrany"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3747 msgid "User &interface language:"
3748 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3751 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3756 msgid "Language &package:"
3757 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3764 msgstr "Ajuda automàtica"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3769 msgid "Always Babel"
3770 msgstr "Aquests sempre canvien"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3775 msgid "None[[language package]]"
3776 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3779 msgid "Command s&tart:"
3780 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3783 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3784 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3787 msgid "Command e&nd:"
3788 msgstr "&Final de l'ordre:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3791 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3792 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3796 msgid "Default Decimal &Separator:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3801 msgid "Default length &unit:"
3802 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3806 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3807 "the language package)"
3809 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3810 "pas localment (al paquet de llengua)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3813 msgid "Set languages &globally"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3819 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3822 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3823 "ordre de canvi de llengua"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3827 msgstr "Auto &inici"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3832 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3835 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3836 "ordre de canvi de llengua"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3840 msgstr "Auto &finalitza"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3843 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3845 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3849 msgid "Mark &foreign languages"
3850 msgstr "Marca les &altres llengües"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3853 msgid "Right-to-left language support"
3854 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3858 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3860 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3861 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3865 msgid "Enable &RTL support"
3866 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3869 msgid "Cursor movement:"
3870 msgstr "Moviment del cursor:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3880 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3881 msgid "&Available branches:"
3882 msgstr "&Branques disponibles:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3885 msgid "Select your branch"
3886 msgstr "Seleccioneu la branca"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3890 msgstr "Tipus de &lletra:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3897 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3902 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3905 msgstr "Molt més petita petita"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3912 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3917 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3922 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3927 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3932 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3935 msgstr "Molt més gran"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3942 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3947 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3948 msgid "&Custom Bullet:"
3949 msgstr "&Pic personalitzat:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3957 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3958 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3961 msgid "Use Class Defaults"
3962 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3965 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3967 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3970 msgid "Save as Document Defaults"
3971 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3975 msgid "Output Format"
3976 msgstr "La sortida generada és buida"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3980 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3985 msgid "De&fault Output Format:"
3986 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3989 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3994 msgid "S&ynchronize with Output"
3995 msgstr "data (sortida)"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3999 msgid "C&ustom Macro:"
4000 msgstr "Personalitzat"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
4004 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
4005 msgstr "Preamble LaTeX"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
4009 msgid "XHTML Output Options"
4010 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4013 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4017 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4022 msgid "&Math output:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4026 msgid "Format to use for math output."
4029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4032 msgstr "Matemàtiques|M"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
4045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
4046 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4053 msgid "Math &image scaling:"
4054 msgstr "Espaiats matemàtics"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4057 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4062 msgid "Write CSS to File"
4063 msgstr "Imprimeix al fitxer"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4067 msgid "For more information, refer to the complete log."
4068 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4077 msgid "Description:"
4078 msgstr "&Descripció:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4085 msgid "View Complete &Log..."
4088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4090 msgid "Document &class"
4091 msgstr "&Classe de document:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4094 msgid "Click to select a local document class definition file"
4095 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4099 msgid "&Local Layout..."
4100 msgstr "Disposició &local..."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4104 msgid "Class options"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4108 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4113 msgid "&Predefined:"
4114 msgstr "Imp&ressora:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4118 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4129 msgid "&Graphics driver:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4133 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4134 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4137 msgid "Select de&fault master document"
4138 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4145 msgid "Enter the name of the default master document"
4146 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4149 msgid "&Suppress default date on front page"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4153 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4157 msgid "Display &Graphics"
4158 msgstr "Mostra els &gràfics"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4161 msgid "Instant &Preview:"
4162 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4171 msgstr "Sense matemàtiques"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4179 msgid "Preview Si&ze:"
4180 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4183 msgid "Factor for the preview size"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4187 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4192 msgid "&Mark end of paragraphs"
4193 msgstr "&Sagna el paràgraf"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4197 msgstr "Correu &electrònic:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4201 msgstr "El vostre nom"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4204 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4209 msgid "Your E-mail address"
4210 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4213 msgid "&Use hyperref support"
4214 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4221 msgid "Header Information"
4222 msgstr "Informació de capçalera"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4238 msgstr "Paraules &clau:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4242 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4244 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4247 msgid "Automatically fi&ll header"
4248 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4251 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4252 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4255 msgid "Load in &fullscreen mode"
4256 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4260 msgstr "H&iperenllaços"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4263 msgid "Allows link text to break across lines."
4264 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4267 msgid "B&reak links over lines"
4268 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4271 msgid "No &frames around links"
4272 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4275 msgid "C&olor links"
4276 msgstr "C&olors dels enlaços"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4280 msgid "Bibliographical backreferences"
4281 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4285 msgid "B&ackreferences:"
4286 msgstr "Preferències"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4290 msgstr "&Punts d'interès"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4294 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4295 msgstr "G&enera els punts d'interès"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4298 msgid "&Numbered bookmarks"
4299 msgstr "Punts d'interés &numerats"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4303 msgid "&Open bookmark tree"
4304 msgstr "&Obre els punts d'interès"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4307 msgid "Number of levels"
4308 msgstr "Nombre de nivells"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4311 msgid "Additional o&ptions"
4312 msgstr "O&pcions addicionals"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4315 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4316 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4320 msgid "Input here the listings parameters"
4321 msgstr "Paràmetres de llistat"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4324 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4326 msgstr "Família del tipus de lletra"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4332 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4333 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4335 msgstr "Forma del tipus de lletra"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4341 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4342 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4344 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4347 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4349 msgstr "Color del tipus lletra"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4355 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4359 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4360 msgid "Never Toggled"
4361 msgstr "Aquests mai no canvien"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4364 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4366 msgstr "Mida del tipus de lletra"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4369 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4370 msgid "Other font settings"
4371 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4374 msgid "Always Toggled"
4375 msgstr "Aquests sempre canvien"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4379 msgstr "&Miscel·lània:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4382 msgid "toggle font on all of the above"
4383 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4387 msgstr "&Canvia-ho tot"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4390 msgid "Apply each change automatically"
4391 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4395 msgid "Apply changes &immediately"
4396 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4400 msgid "All packages:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4405 msgid "Load a&utomatically"
4406 msgstr "Ajuda automàtica"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4409 msgid "Load alwa&ys"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4414 msgid "Do ¬ load"
4415 msgstr "Possibles Formats de Document"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4419 msgid "Session handling"
4420 msgstr "Gestió de la lletra"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4424 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4425 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4429 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4430 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4434 msgid "Restore cursor &positions"
4435 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4439 msgid "&Load opened files from last session"
4440 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4444 msgid "&Clear all session information"
4445 msgstr "Informació de capçalera"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4449 msgid "Backup && saving"
4450 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4454 msgid "Backup &original documents when saving"
4455 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4459 msgid "&Backup documents, every"
4460 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4469 msgid "&Save documents compressed by default"
4470 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4473 msgid "Windows && work area"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4478 msgid "Open documents in &tabs"
4479 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4483 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4484 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4489 msgid "Use s&ingle instance"
4490 msgstr "Cometes simples|Q"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4493 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4497 msgid "Displa&y single close-tab button"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4501 msgid "Closing last &view:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4506 msgid "Closes document"
4507 msgstr "Document nou"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4511 msgid "Hides document"
4512 msgstr "Document nou"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4515 msgid "Ask the user"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4519 msgid "Separate paragraphs with"
4520 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4523 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4524 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4528 msgid "&Indentation:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4533 msgid "Size of the indentation"
4534 msgstr "&Mida i gir"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4538 msgid "&Vertical space:"
4539 msgstr "Espai &vertical"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4543 msgid "Size of the vertical space"
4544 msgstr "Espai &vertical"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4551 msgid "&Line spacing:"
4552 msgstr "&Interlineat:"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4556 msgid "Spacing type"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4561 msgid "Number of lines"
4562 msgstr "Nombre de nivells"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4565 msgid "Format text into two columns"
4566 msgstr "Formata el text en dues columnes"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4569 msgid "Two-&column document"
4570 msgstr "Document a dues &columnes"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4574 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4575 "justified in the output)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4579 msgid "Use &justification in LyX work area"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4583 msgid "Listing Parameters"
4584 msgstr "Paràmetres de llistat"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4595 msgid "Mo&re parameters"
4596 msgstr "&Més paràmetres"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4599 msgid "Underline spaces in generated output"
4600 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4603 msgid "&Mark spaces in output"
4604 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4607 msgid "Show LaTeX preview"
4608 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4611 msgid "&Show preview"
4612 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4615 msgid "File name to include"
4616 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4619 msgid "&Include Type:"
4620 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4636 msgid "Program Listing"
4637 msgstr "Llistat de programa"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4640 msgid "Edit the file"
4641 msgstr "Edita el fitxer"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4648 msgid "Close this dialog"
4649 msgstr "Tanca aquest quadre"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4652 msgid "Rebuild the file lists"
4653 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4657 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4659 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
4660 "fitxers amb el camí"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4664 msgstr "&Visualitza"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4667 msgid "Selected classes or styles"
4668 msgstr "Classes o estils seleccionats"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4671 msgid "LaTeX classes"
4672 msgstr "Classes de LaTeX"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4675 msgid "LaTeX styles"
4676 msgstr "Estils de LaTeX"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4679 msgid "BibTeX styles"
4680 msgstr "Estils de BibTeX"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4684 msgid "BibTeX databases"
4685 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4688 msgid "Toggles view of the file list"
4689 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4693 msgstr "Mostra &camí"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4696 msgid "The BibTeX style"
4697 msgstr "L'estil BibTeX"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4703 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4704 msgid "Choose a style file"
4705 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4708 msgid "This bibliography section contains..."
4709 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
4711 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4713 msgstr "&Contingut:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4716 msgid "all cited references"
4717 msgstr "totes les referències citades"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4721 msgid "all uncited references"
4722 msgstr "totes les referències no citades"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4725 msgid "all references"
4726 msgstr "totes les referències"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4729 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4730 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4733 msgid "Add bibliography to &TOC"
4734 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4737 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4738 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4741 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4742 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4745 msgid "BibTeX database to use"
4746 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4750 msgstr "Bases de dades"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4753 msgid "Add a BibTeX database file"
4754 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4758 msgstr "&Afegeix..."
4760 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4761 msgid "Remove the selected database"
4762 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4770 msgstr "&Etiquetes a:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4775 msgstr "Referències"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4783 msgid "Enter string to filter the label list"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4788 msgid "Filter case-sensitively"
4789 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4793 msgid "Case-sensiti&ve"
4794 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4798 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4799 "sensitive option is checked)"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4808 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4809 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4813 msgid "Cas&e-sensitive"
4814 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4817 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4826 msgid "&Go to Label"
4827 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4830 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4831 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4835 msgstr "<referència>"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4838 msgid "(<reference>)"
4839 msgstr "(<referència>)"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4846 msgid "on page <page>"
4847 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4850 msgid "<reference> on page <page>"
4851 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4854 msgid "Formatted reference"
4855 msgstr "Referència amb format"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4859 msgid "Textual reference"
4860 msgstr "totes les referències"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4863 msgid "Update the label list"
4864 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4868 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4869 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4873 msgid "Match w&hole words only"
4874 msgstr "Només paraules senceres"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4877 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4878 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4884 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4885 msgid "Update the display"
4886 msgstr "Actualitza la vista"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4889 msgid "Copy to Clip&board"
4890 msgstr "Copia al portaretalls"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4896 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4897 msgid "Jump to the next warning message."
4900 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4902 msgid "Next &Warning"
4903 msgstr "Avís d'exportació!"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4906 msgid "Jump to the next error message."
4909 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4912 msgstr "Error de lectura"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4915 msgid "A&vailable Citations:"
4916 msgstr "Citacions &disponibles:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4920 msgid "S&elected Citations:"
4921 msgstr "Citacions &seleccionades:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4924 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4928 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4933 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4934 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4938 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4939 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4947 msgstr "S'està donant format"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4950 msgid "Citation st&yle:"
4951 msgstr "Est&il de citació:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4954 msgid "Natbib citation style to use"
4955 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4958 msgid "Text &before:"
4959 msgstr "Text &anterior:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4962 msgid "Text to place before citation"
4963 msgstr "Text a posar abans de la citació"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4966 msgid "Text a&fter:"
4967 msgstr "&Text posterior:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4970 msgid "Text to place after citation"
4971 msgstr "Text a posar després de la citació"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4974 msgid "List all authors"
4975 msgstr "Llista tots els autors"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4978 msgid "Full aut&hor list"
4979 msgstr "Llista &completa d'autors"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4982 msgid "Force upper case in citation"
4983 msgstr "Força majúscules a la citació"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4986 msgid "Force u&pper case"
4987 msgstr "&Força majúscules"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4990 msgid "Search Citation"
4991 msgstr "Cerca citació"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4996 msgstr "Camp de recerca:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
5000 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
5005 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
5006 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
5011 msgstr "Error en la recerca"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
5015 msgid "Search field:"
5016 msgstr "Camp de recerca:"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
5019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
5022 msgstr "Tots els camps"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
5026 msgid "Regular e&xpression"
5027 msgstr "E&xpressió regular"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
5031 msgid "Case se&nsitive"
5032 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
5036 msgid "Entry types:"
5037 msgstr "Tipus d'entrada:"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
5040 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
5042 msgid "All entry types"
5043 msgstr "Totes les entrades"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
5047 msgid "Search as you &type"
5048 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5056 msgid "Go to previous change"
5057 msgstr "Vés al canvi següent"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5061 msgid "&Previous change"
5062 msgstr "Canvi &següent"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5065 msgid "Go to next change"
5066 msgstr "Vés al canvi següent"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5069 msgid "&Next change"
5070 msgstr "Canvi &següent"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5073 msgid "Accept this change"
5074 msgstr "Accepta aquest canvi"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5081 msgid "Reject this change"
5082 msgstr "Rebutja aquest canvi"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5088 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5089 msgid "Information Type:"
5090 msgstr "Tipus d'informació:"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5093 msgid "Information Name:"
5094 msgstr "Nom de la informació:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5098 msgid "Master Document Output"
5099 msgstr "Document mestre"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5102 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5106 msgid "Include only &selected children"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5111 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5115 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5117 msgid "&Maintain counters and references"
5118 msgstr "totes les referències no citades"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5121 msgid "Include all subdocuments in the output"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5126 msgid "&Include all children"
5127 msgstr "Inclou fitxer"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
5133 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
5134 msgid "Version goes here"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
5141 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
5142 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
5146 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
5149 msgstr "Errors de compilació"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5162 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5163 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5164 msgid "Name associated with the URL"
5165 msgstr "Nom associat amb la URL"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5168 msgid "Specify the link target"
5169 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5173 msgstr "Tipus d'enllaç"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5176 msgid "Link to the web or to every other target"
5177 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5183 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5184 msgid "Link to an email address"
5185 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5189 msgstr "Correu &electrònic"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5192 msgid "Link to a file"
5193 msgstr "Enllaç a un fitxer"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5201 msgid "&New Document:"
5202 msgstr "Document nou"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5206 msgid "&Old Document:"
5207 msgstr "Document fill...|d"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5211 msgid "Copy Document Settings from:"
5212 msgstr "Paràmetres del document"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5216 msgid "N&ew Document"
5217 msgstr "Document nou"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5221 msgid "Ol&d Document"
5222 msgstr "Document fill...|d"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5226 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5227 "resulting document"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5231 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5236 msgid "Nomenclature settings"
5237 msgstr "Nomenclatura"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5241 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5246 msgid "&List Indentation:"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5251 msgid "Custom &Width:"
5252 msgstr "Amplada de columna"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5256 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5257 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
5259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5260 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5270 msgid "A&vailable indexes:"
5271 msgstr "Branques &disponibles:"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5275 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5276 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5284 msgid "Enter string to filter contents"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5289 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5290 "tables, and others)"
5292 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5293 "llista de taules, i altres)"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5296 msgid "Update navigation tree"
5297 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5306 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5307 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5310 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5311 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5314 msgid "Move selected item down by one"
5315 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5318 msgid "Move selected item up by one"
5319 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5327 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5336 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5337 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5340 msgid "Edit shortcut"
5341 msgstr "Edita la &drecera"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5344 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5345 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5348 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5349 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5353 msgstr "&Suprimeix tecla"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5356 msgid "Clear current shortcut"
5357 msgstr "Buida la drecera actual"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5369 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5370 "the 'Clear' button"
5372 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
5373 "amb el botó 'Buida'"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5377 msgstr "S'està editant"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5381 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5382 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5386 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5387 "width used when set to 0."
5390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5392 msgid "Cursor width (&pixels):"
5393 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5397 msgid "Scroll &below end of document"
5398 msgstr "No es pot llegir el document"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5401 msgid "Skip trailing non-word characters"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5406 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5407 msgstr "Moviment del cursor:"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5410 msgid "Sort &environments alphabetically"
5411 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5414 msgid "&Group environments by their category"
5415 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5418 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5420 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5423 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5425 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
5428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5429 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5431 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
5434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5436 msgstr "Pantalla completa"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5439 msgid "&Hide toolbars"
5440 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5443 msgid "Hide scr&ollbar"
5444 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5448 msgid "Hide &tabbar"
5449 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5453 msgid "Hide &menubar"
5454 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5457 msgid "&Limit text width"
5458 msgstr "&Limita l'amplada del text"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5462 msgid "Screen used (&pixels):"
5463 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
5465 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5466 msgid "French Letter (lettre)"
5469 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5471 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5480 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5481 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5483 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5484 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5485 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5487 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5490 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5494 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5497 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5500 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5501 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5503 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5504 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5508 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5509 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5512 msgstr "La meva adreça"
5514 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5518 msgstr "Localització"
5520 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5523 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5527 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5532 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5533 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5535 #: lib/configure.py:623
5539 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5540 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5545 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5547 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5549 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5550 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5552 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5558 msgstr "Corre electrònic"
5560 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5566 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5567 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5572 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5573 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5574 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5575 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5576 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5578 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5580 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5586 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5588 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5589 #: lib/external_templates:348
5593 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5594 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5599 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5600 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5602 msgid "Send To Address"
5603 msgstr "Envia a l'adreça"
5605 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5611 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5612 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5617 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5618 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5623 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5624 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5633 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5637 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5641 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5642 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5643 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5645 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5649 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5654 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5655 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5660 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5662 msgid "Post Scriptum"
5663 msgstr "Post Scriptum:"
5665 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5666 msgid "EndOfMessage"
5669 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5672 msgstr "LlistaDeDiapositives"
5674 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5677 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5680 msgstr "ComentariPostal"
5682 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5683 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5684 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5685 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5686 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5691 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5696 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5698 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5705 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5710 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5715 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5720 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5726 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5727 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5731 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5736 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5741 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5746 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5747 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5756 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5757 msgid "EndOfMessage."
5760 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5763 msgstr "LlistaDeDiapositives"
5765 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5771 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5777 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5780 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5784 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5786 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5790 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5793 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5797 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5802 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5803 msgid "Springer SV Mono"
5806 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5807 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5808 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5809 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5810 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5811 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5815 msgstr "&Punts d'interès"
5817 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5822 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5823 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5824 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5828 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5829 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5830 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5833 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5834 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5837 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5838 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5839 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5840 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5843 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5847 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5851 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5868 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5873 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5878 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5882 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5885 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5886 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5888 msgstr "Demostració"
5890 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5891 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5893 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5894 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5896 msgstr "Demostració."
5898 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5901 msgstr "Demostració"
5903 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5904 msgid "Proof(smartQED)"
5907 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5909 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5910 msgstr "Japonès (CJK)"
5912 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5913 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5916 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5917 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5928 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5932 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5942 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5948 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5953 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5957 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5961 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5965 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5969 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5973 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5978 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5982 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5983 msgid "ReturnAddress"
5984 msgstr "AdreçaRemitent"
5986 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5987 msgid "ReturnAddress:"
5988 msgstr "Adreça del remitent:"
5990 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5995 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5999 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6004 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:140
6009 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
6013 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
6017 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
6021 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
6025 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
6029 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
6033 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
6037 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
6041 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6045 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6049 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
6051 msgstr "CodiBancari"
6053 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
6055 msgstr "Codi bancari:"
6057 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
6059 msgstr "CompteBancari"
6061 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
6062 msgid "BankAccount:"
6063 msgstr "Compte bancari:"
6065 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
6067 msgid "PostalComment"
6068 msgstr "ComentariPostal"
6070 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
6071 msgid "PostalComment:"
6072 msgstr "Comentari postal:"
6074 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6078 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
6081 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6085 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
6086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6090 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6092 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
6094 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6100 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6105 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6107 msgstr "Referència:"
6109 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6114 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6118 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6120 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6121 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
6123 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6124 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6125 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6126 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6127 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6128 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6130 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6131 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
6132 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6133 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6135 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6136 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6137 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6138 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6139 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6142 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6144 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6145 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6146 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6148 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6149 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6151 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6153 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6159 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6164 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
6166 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
6168 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
6170 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6171 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6172 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
6178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6180 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
6181 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6184 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
6185 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6188 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6193 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
6196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6197 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
6198 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
6199 #: lib/layouts/initials.module:26
6201 msgstr "Text principal"
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6207 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6232 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6235 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6248 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6255 msgstr "Corol·lari*"
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6258 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6260 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6272 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6283 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6284 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6286 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6287 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6306 msgid "Proposition*"
6307 msgstr "Proposició*"
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6310 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6323 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6324 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6333 msgstr "Conjectura*"
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6336 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6337 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6351 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6355 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6357 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6362 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6376 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6387 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6389 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6404 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6406 msgid "Alternative Proof String"
6407 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6411 msgid "An alternative proof string"
6412 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6414 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6419 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6420 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6421 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6423 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6424 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6425 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6426 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6429 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6430 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6434 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6435 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6436 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6438 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6444 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6447 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6448 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6449 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6450 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6452 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6454 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6455 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6456 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6458 msgid "Short Title|S"
6459 msgstr "Títol curt|S"
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6463 msgid "The title as it appears in the running headers"
6464 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6469 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6470 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6471 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6474 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6475 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6478 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6480 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6483 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6484 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6486 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6492 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6493 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6495 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6506 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6507 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6508 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6512 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6513 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6514 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6515 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6516 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6517 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6524 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6525 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6526 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6527 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6528 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6529 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6530 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6531 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6534 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6535 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6536 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6537 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6538 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6539 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6540 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6541 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6542 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6543 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6545 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6546 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6547 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6552 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6553 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6554 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6557 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6558 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6563 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6564 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6568 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6569 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6572 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6573 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6574 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6575 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6576 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6579 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6584 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6585 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6586 msgid "Right Address"
6587 msgstr "Adreça dreta"
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6590 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6595 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6598 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6599 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6603 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6604 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6605 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6606 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6609 msgstr "Paraules clau"
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6613 msgstr "Paraules clau"
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6616 msgid "Subjectclass"
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6620 msgid "AMS subject classifications:"
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6624 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6625 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6627 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6628 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6629 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6630 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6633 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6634 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6635 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6641 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6642 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6645 msgid "Bibliography"
6646 msgstr "Bibliografia"
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6652 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6653 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6654 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6657 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6659 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6660 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6662 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6664 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6665 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6668 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6679 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6680 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6685 msgstr "Referències"
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6689 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6691 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6692 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6694 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6697 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6698 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6700 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6702 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6709 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6711 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6712 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6716 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6717 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6718 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6721 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6727 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6728 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6729 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6733 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6734 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6735 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6737 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6739 msgid "Subsubsection"
6740 msgstr "Subsubsecció"
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6743 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6746 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6753 msgstr "PARAULES CLAU:"
6755 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6759 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6760 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6762 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6763 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6768 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6775 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6776 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6778 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6779 msgid "Subsubsection*"
6780 msgstr "Subsubsecció*"
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6783 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6784 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6787 msgid "Acknowledgements"
6790 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6791 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6803 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6815 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6827 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6828 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6831 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6832 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6844 msgid "Parenthetical"
6845 msgstr "Entre parèntesis"
6847 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6859 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6860 msgid "(continuing)"
6863 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6867 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6879 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6880 msgid "INTERCUT WITH:"
6883 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6887 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6897 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6899 msgid "Presentations"
6900 msgstr "Presentació"
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6918 msgstr "Diapositiva*"
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6926 msgid "Slide Option"
6927 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6930 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6948 msgstr "SeccióBuida"
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6951 msgid "Empty slide:"
6952 msgstr "Diapositiva buida:"
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6957 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6979 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6980 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6987 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6988 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6990 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6996 msgid "\\arabic{section}"
6997 msgstr "\\arabic{section}"
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
7000 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7001 msgid "\\Alph{section}"
7002 msgstr "\\Alph{section}"
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
7006 msgid "Section Option"
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
7010 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
7014 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
7015 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
7016 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
7017 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7019 msgstr "Llista amb pics"
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
7028 msgid "Itemize Type"
7029 msgstr "Llista amb pics"
7031 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
7032 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
7037 msgid "Itemize Options"
7038 msgstr "Llista d'ítems"
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
7041 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
7042 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
7043 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7047 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7049 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7051 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7052 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7054 msgid "Custom Item|s"
7055 msgstr "No hi ha més notes"
7057 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7058 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7060 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7061 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7062 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7063 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7064 msgid "A customized item string"
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7070 msgid "Item Overlay Specifications"
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7082 msgstr "Diapositiva*"
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7087 msgid "Overlay specifications for this item"
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
7091 msgid "ItemizeType1"
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
7097 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7098 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7100 msgstr "Llista numerada"
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
7104 msgid "Enumerate Type"
7105 msgstr "EnumeracióTipus1"
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
7108 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
7112 #: lib/layouts/enumitem.module:106
7114 msgid "Enumerate Options"
7115 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
7118 msgid "EnumerateType1"
7119 msgstr "EnumeracióTipus1"
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7123 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
7128 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7134 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
7144 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
7146 msgid "Column Options"
7147 msgstr "Paràmetres del document"
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
7150 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
7159 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
7164 msgstr "Fes una pausa"
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
7171 msgstr "ÀreaRecobriment"
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
7175 msgid "Pause number"
7176 msgstr "Número de pàgina"
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
7179 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
7183 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7184 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
7187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
7188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
7193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7194 msgid "List of Tables"
7195 msgstr "Llista de taules"
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
7198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7202 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
7203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7204 msgid "List of Figures"
7205 msgstr "Llista de figures"
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7208 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
7209 msgid "List of Algorithms"
7210 msgstr "Llista d'algorismes"
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7215 msgstr "Només a les diapositives"
7217 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7221 msgstr "TextVisible"
7223 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7226 msgstr "Només a les diapositives"
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7230 msgid "Overlay Specification|S"
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7234 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7237 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7240 msgstr "Només a les diapositives"
7242 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7245 msgstr "Sense cobrir"
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7250 msgstr "Diapositiva*"
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7257 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7258 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7261 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7262 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7265 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7266 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7269 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7270 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7271 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7272 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7276 #: lib/layouts/book.layout:3
7277 msgid "Book (Standard Class)"
7280 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7281 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7284 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7285 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7290 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7291 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7292 msgid "Headnote (optional):"
7295 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7296 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7297 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7302 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7303 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7308 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7309 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7314 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7315 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7319 msgstr "Dedicatòria"
7321 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7322 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7325 msgstr "Dedicatòria:"
7327 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7328 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7332 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7333 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7335 msgid "Corr Author:"
7336 msgstr "Autor índex general:"
7338 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7339 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7344 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7345 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7350 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7351 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7354 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7355 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7358 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7359 msgid "Short title that will appear in header line"
7362 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7366 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7371 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7375 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7378 msgstr "Mida del paper"
7380 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7384 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7389 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7390 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7393 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7394 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7395 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7399 msgstr "Paraules clau:"
7401 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7403 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7407 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7408 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7411 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7415 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7416 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7423 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7424 msgid "submit to paper:"
7427 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7428 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7430 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7431 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7432 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7434 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7435 msgid "Acknowledgments"
7438 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7440 msgid "Bibliography (plain)"
7441 msgstr "Bibliografia"
7443 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7445 msgid "Bibliography heading"
7446 msgstr "Bibliografia"
7448 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7449 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7452 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7454 msgid "SpecialSection"
7455 msgstr "Secció especial"
7457 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7459 msgid "SpecialSection*"
7460 msgstr "Secció especial"
7462 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7468 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7470 msgstr "Sense numerar"
7472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7473 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7479 msgstr "Marca ambdós"
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7483 msgid "Author Names"
7484 msgstr "Informació del Autor:"
7486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7487 msgid "Author names that will appear in the header line"
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7495 msgstr "línia matemàtica"
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7503 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7517 msgid "Classification Codes"
7520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7521 msgid "TableCaption"
7522 msgstr "LlengendaTaula"
7524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7526 msgid "Table caption"
7527 msgstr "Llegenda de la taula"
7529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7535 msgid "Cite reference"
7536 msgstr "totes les referències citades"
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7541 msgstr "Llista amb pics"
7543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7544 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7545 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7548 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7549 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7550 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7554 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7555 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7556 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7567 msgid "Numbering Scheme"
7570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7572 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7577 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7579 msgstr "Demostració:"
7581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7585 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7587 msgid "Theorem \\thetheorem."
7588 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7591 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7604 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7605 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7615 msgid "Remark \\theremark."
7616 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7623 msgid "Corollary \\thecorollary."
7624 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
7626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7631 msgid "Lemma \\thelemma."
7632 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7639 msgid "Proposition \\theproposition."
7640 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
7642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7657 msgid "Question \\thequestion."
7658 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
7660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7663 msgid "Claim \\theclaim."
7664 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7671 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7672 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7679 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7686 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7687 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
7689 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7690 msgid "KOMA-Script Book"
7693 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7694 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7697 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7702 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7703 msgid "\\thechapter"
7704 msgstr "\\thechapter"
7706 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7708 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7709 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7712 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7717 msgid "Author Option"
7718 msgstr "Opcions matetmàtiques"
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7722 msgid "Optional argument for the author"
7723 msgstr "Alineament vertical"
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7726 msgid "Author Address"
7727 msgstr "Adreça de l'autor"
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7731 msgid "Address Option"
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7736 msgid "Optional argument for the address"
7737 msgstr "Alineament vertical"
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7741 msgid "Author Email"
7742 msgstr "Correu-e autor"
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7745 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7763 msgid "Thanks Option"
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7767 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7771 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7772 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7776 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7779 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7780 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7783 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7784 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7787 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7788 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7804 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7805 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7806 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7808 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7809 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7810 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7812 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7813 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7814 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7816 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7817 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7818 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7820 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7821 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7834 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7835 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7842 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7843 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7846 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7858 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7859 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7866 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7868 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7870 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7874 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7878 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7879 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7881 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7882 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7883 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7884 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7899 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7900 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7902 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7903 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7907 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7911 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7912 msgid "Case \\arabic{case}"
7913 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7915 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7916 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7917 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7918 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7919 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7930 msgid "Acknowledgement"
7933 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7934 msgid "KOMA-Script Report"
7937 #: lib/layouts/jss.layout:3
7938 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7941 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7942 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7945 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7946 msgid "REVTeX (V. 4)"
7949 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7950 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7951 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7952 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7953 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7954 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7955 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7957 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7962 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7966 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7967 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7968 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7969 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7970 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7976 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7977 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7979 msgid "Affiliation:"
7982 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7984 msgid "Affiliation (alternate)"
7987 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7989 msgid "Alternate Affiliation Option"
7990 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7992 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7993 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7996 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7998 msgid "Affiliation (alternate):"
8001 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8003 msgid "Affiliation (none)"
8006 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
8008 msgid "No affiliation"
8011 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
8012 msgid "AltAffiliation"
8015 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
8017 msgid "Collaboration"
8020 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
8022 msgid "Collaboration:"
8025 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
8026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8030 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8032 msgid "Electronic Address Option|s"
8033 msgstr "Adreça electrònica:"
8035 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
8036 msgid "Optional argument to the email command"
8039 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
8040 msgid "Electronic Address:"
8041 msgstr "Adreça electrònica:"
8043 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8045 msgid "Author URL Option"
8048 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
8049 msgid "Optional argument to the homepage command"
8052 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
8054 msgid "PACS number:"
8057 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8058 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8061 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8062 msgid "Chapter Exercises"
8063 msgstr "Capítol d'exercicis"
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
8069 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
8070 #: lib/layouts/europecv.layout:4
8071 msgid "Curricula Vitae"
8074 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
8079 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
8082 msgstr "Est&il de citació:"
8084 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
8091 msgid "CV Color Scheme:"
8094 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
8096 msgid "PDF Page Mode"
8097 msgstr "Pàgines PDF"
8099 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
8101 msgid "PDF Page Mode:"
8102 msgstr "Pàgines PDF"
8104 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8108 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
8113 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
8115 msgid "Family Name:"
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
8121 msgstr "Línia superior|T"
8123 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
8124 msgid "Optional address line"
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
8130 msgstr "Línia superior|T"
8132 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
8137 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
8145 msgstr "pàgina nova"
8147 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
8150 msgstr "pàgina nova"
8152 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
8164 msgid "Name of the social network"
8165 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
8172 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
8175 msgstr "Opció &addcional:"
8177 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
8186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
8191 msgid "Height the photo is resized to"
8194 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
8197 msgstr "LíniaGruixuda"
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
8200 msgid "Thickness of the surrounding frame"
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
8204 msgid "EmptySection"
8205 msgstr "SeccióBuida"
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
8208 msgid "Empty Section"
8209 msgstr "Secció Buida"
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
8212 msgid "CloseSection"
8213 msgstr "TancaSecció"
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
8221 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8236 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8238 msgid "Optional width"
8241 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8245 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8247 msgid "Header content"
8248 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
8250 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8254 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8282 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8288 msgid "ItemWithComment"
8289 msgstr "Nota:Comentari"
8291 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8293 msgid "Item with Comment:"
8294 msgstr "Nota:Comentari"
8296 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8301 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8305 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8309 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8313 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8314 msgid "Double Item:"
8317 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8319 msgid "Left Summary"
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8324 msgid "Left summary"
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8330 msgstr "Ref.+Text: "
8332 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8335 msgstr "text de LaTeX"
8337 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8339 msgid "Right Summary"
8342 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8344 msgid "Right summary"
8345 msgstr "Capçalera dreta"
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8349 msgid "DoubleListItem"
8352 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8354 msgid "Double List Item:"
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8365 msgstr "&Primera línia:"
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8374 msgstr "Títol index general:"
8376 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8378 msgid "Make CV Title"
8379 msgstr "Títol index general:"
8381 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8383 msgid "MakeLetterTitle"
8384 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
8386 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8388 msgid "Make Letter Title"
8389 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8393 msgid "MakeLetterClosing"
8394 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
8396 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8398 msgid "Close Letter"
8401 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8402 msgid "--Separator--"
8403 msgstr "--Separador--"
8405 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8406 msgid "--- Separate Environment ---"
8407 msgstr "--- Entorn separat ---"
8409 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8414 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8416 msgid "Company Name"
8417 msgstr "Nom de la informació:"
8419 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8421 msgid "Company name"
8424 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8429 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8431 msgid "Alternative Name"
8432 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8435 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8443 #: lib/layouts/slides.layout:107
8445 msgstr "Diapositiva nova:"
8447 #: lib/layouts/slides.layout:129
8451 #: lib/layouts/slides.layout:144
8452 msgid "New Overlay:"
8455 #: lib/layouts/slides.layout:184
8459 #: lib/layouts/slides.layout:209
8460 msgid "InvisibleText"
8461 msgstr "TextInvisible"
8463 #: lib/layouts/slides.layout:216
8464 msgid "<Invisible Text Follows>"
8467 #: lib/layouts/slides.layout:233
8469 msgstr "TextVisible"
8471 #: lib/layouts/slides.layout:240
8472 msgid "<Visible Text Follows>"
8475 #: lib/layouts/paper.layout:3
8476 msgid "Paper (Standard Class)"
8479 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8481 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8483 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8485 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8489 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8490 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8491 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8492 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8494 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8495 msgid "Subparagraph"
8496 msgstr "Subparàgraf"
8498 #: lib/layouts/paper.layout:149
8502 #: lib/layouts/paper.layout:161
8506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8507 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8513 msgid "Standard in Title"
8516 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8518 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8521 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8523 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8526 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8527 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8530 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8533 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8534 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8535 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8539 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8540 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8543 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8544 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8547 #: lib/layouts/egs.layout:3
8548 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8551 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8555 #: lib/layouts/egs.layout:285
8557 msgstr "Títol LaTeX"
8559 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8563 #: lib/layouts/egs.layout:329
8567 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8571 #: lib/layouts/egs.layout:364
8575 #: lib/layouts/egs.layout:373
8579 #: lib/layouts/egs.layout:387
8583 #: lib/layouts/egs.layout:397
8585 msgstr "PrimerAutor"
8587 #: lib/layouts/egs.layout:410
8588 msgid "1st_author_surname:"
8589 msgstr "Cognom 1r autor:"
8591 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8592 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8596 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8597 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8601 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8602 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8606 #: lib/layouts/egs.layout:463
8610 #: lib/layouts/egs.layout:476
8611 msgid "reprint_reqs_to:"
8614 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8615 msgid "Acknowledgements."
8616 msgstr "Agraïments."
8618 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8621 msgid "Acknowledgement."
8624 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8625 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8629 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8632 msgstr "Insereix taula"
8634 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8636 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8638 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8639 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8641 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8646 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8647 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8649 msgstr "Capçalera esquerra"
8651 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8652 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8653 msgid "Right Header"
8654 msgstr "Capçalera dreta"
8656 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8657 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8660 #: lib/layouts/aa.layout:3
8661 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8664 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8665 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8670 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8671 msgid "Offprint Requests to:"
8672 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
8674 #: lib/layouts/aa.layout:140
8675 msgid "Correspondence to:"
8676 msgstr "Correspondència a:"
8678 #: lib/layouts/aa.layout:239
8680 msgid "institutemark"
8683 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8685 msgid "Institute Mark"
8688 #: lib/layouts/aa.layout:262
8690 msgid "Abstract (unstructured)"
8691 msgstr " (no instal·lada)"
8693 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8697 #: lib/layouts/aa.layout:296
8699 msgid "Abstract (structured)"
8700 msgstr " (no instal·lada)"
8702 #: lib/layouts/aa.layout:300
8707 #: lib/layouts/aa.layout:301
8708 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8711 #: lib/layouts/aa.layout:305
8715 #: lib/layouts/aa.layout:306
8716 msgid "Aims of your work"
8719 #: lib/layouts/aa.layout:310
8723 #: lib/layouts/aa.layout:311
8724 msgid "Methods used in your work"
8727 #: lib/layouts/aa.layout:315
8731 #: lib/layouts/aa.layout:316
8732 msgid "Results of your work"
8735 #: lib/layouts/aa.layout:337
8738 msgstr "Paraules clau"
8740 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8742 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8746 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8750 #: lib/layouts/chess.layout:3
8753 msgstr "Tauler d'escacs"
8755 #: lib/layouts/chess.layout:36
8757 msgstr "Línia principal"
8759 #: lib/layouts/chess.layout:43
8761 msgstr "Línia principal:"
8763 #: lib/layouts/chess.layout:62
8767 #: lib/layouts/chess.layout:66
8771 #: lib/layouts/chess.layout:72
8772 msgid "SubVariation"
8773 msgstr "Subvariació"
8775 #: lib/layouts/chess.layout:75
8776 msgid "Subvariation:"
8777 msgstr "Subvariació:"
8779 #: lib/layouts/chess.layout:81
8780 msgid "SubVariation2"
8781 msgstr "Subvariació2"
8783 #: lib/layouts/chess.layout:84
8784 msgid "Subvariation(2):"
8785 msgstr "Subvariació(2):"
8787 #: lib/layouts/chess.layout:90
8788 msgid "SubVariation3"
8789 msgstr "Subvariació3"
8791 #: lib/layouts/chess.layout:93
8792 msgid "Subvariation(3):"
8793 msgstr "Subvariació(3):"
8795 #: lib/layouts/chess.layout:99
8796 msgid "SubVariation4"
8797 msgstr "Subvariació4"
8799 #: lib/layouts/chess.layout:102
8800 msgid "Subvariation(4):"
8801 msgstr "Subvariació(4):"
8803 #: lib/layouts/chess.layout:108
8804 msgid "SubVariation5"
8805 msgstr "Subvariació5"
8807 #: lib/layouts/chess.layout:111
8808 msgid "Subvariation(5):"
8809 msgstr "Subvariació(5):"
8811 #: lib/layouts/chess.layout:118
8813 msgstr "JugadesOcultes"
8815 #: lib/layouts/chess.layout:123
8817 msgstr "JugadesOcultes:"
8819 #: lib/layouts/chess.layout:128
8822 msgstr "Tauler d'escacs"
8824 #: lib/layouts/chess.layout:132
8826 msgid "[chessboard]"
8827 msgstr "[tauler d'escacs]"
8829 #: lib/layouts/chess.layout:141
8830 msgid "BoardCentered"
8831 msgstr "TaulerCentrat"
8833 #: lib/layouts/chess.layout:146
8834 msgid "[centered board]"
8835 msgstr "[tauler centrat]"
8837 #: lib/layouts/chess.layout:156
8841 #: lib/layouts/chess.layout:161
8845 #: lib/layouts/chess.layout:176
8849 #: lib/layouts/chess.layout:181
8853 #: lib/layouts/chess.layout:187
8855 msgstr "MovimentCavall"
8857 #: lib/layouts/chess.layout:192
8859 msgstr "MovimentCavall:"
8861 #: lib/layouts/report.layout:3
8862 msgid "Report (Standard Class)"
8865 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8867 msgid "DocBook Article (SGML)"
8868 msgstr "Docbook (XML)"
8870 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8871 msgid "Articles (DocBook)"
8874 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8876 msgid "DocBook Book (SGML)"
8877 msgstr "Docbook (XML)"
8879 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8880 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8882 msgid "Books (DocBook)"
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8886 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8890 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8891 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8897 msgstr "AdreçaSegüent"
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8900 msgid "Next Address:"
8901 msgstr "Adreça següent:"
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8909 msgid "Post Scriptum:"
8910 msgstr "Post Scriptum:"
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8922 msgid "Sender Name:"
8925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8926 msgid "SenderAddress"
8929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8930 msgid "Sender Address:"
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8934 msgid "Sender Phone:"
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8942 msgid "Sender E-Mail:"
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8968 msgid "Backaddress:"
8971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8976 msgid "Specialmail:"
8979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8982 msgstr "Localització:"
8984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
9002 msgid "Your letter of:"
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
9019 msgid "Customer no.:"
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
9027 msgid "Invoice no.:"
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9037 msgid "End of letter"
9038 msgstr "Final de frase|E"
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
9052 msgid "Overlay Specifications|v"
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:159
9057 msgid "Overlay specifications for this list"
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:125
9062 msgid "Mini Template"
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:126
9066 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:164
9071 msgid "Longest label|s"
9072 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9075 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:394
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:395
9090 msgid "Mode Specification|S"
9091 msgstr "Tanca la secció"
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9097 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
9101 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
9102 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
9104 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9105 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:247
9108 msgid "Section \\arabic{section}"
9109 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9112 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9113 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:315
9117 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9118 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:325
9121 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9122 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:361
9127 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9128 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:372
9132 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:382
9137 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9138 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
9161 msgid "Overlay specifications for this frame"
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
9165 msgid "Default Overlay Specifications"
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
9169 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
9175 msgid "Frame Options"
9176 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
9181 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
9182 #: lib/layouts/initials.module:33
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
9189 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:448
9195 msgstr "SubtítolFotograma"
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:449
9198 msgid "Enter the frame title here"
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:461
9204 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9208 msgid "Frame (plain)"
9209 msgstr "LaTeX (pla)"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:472
9213 msgid "FragileFrame"
9214 msgstr "ComençaFotograma"
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9218 msgid "Frame (fragile)"
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:483
9223 msgstr "AltreCopFotograma"
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:516
9227 msgid "Repeat frame with label"
9228 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9233 msgstr "SubtítolFotograma"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9245 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9250 msgid "Short Frame Title|S"
9251 msgstr "Títol curt|S"
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9254 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9258 msgid "FrameSubtitle"
9259 msgstr "SubtítolFotograma"
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9263 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9264 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9267 msgid "Column options (see beamer manual)"
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9272 msgid "Column Placement Options"
9273 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9276 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9280 msgid "ColumnsCenterAligned"
9281 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9284 msgid "Columns (center aligned)"
9285 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9288 msgid "ColumnsTopAligned"
9289 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9292 msgid "Columns (top aligned)"
9293 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9297 msgstr "Sobreimprimieix"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9301 msgid "Overprint Area Width"
9302 msgstr "Sobreimprimieix"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9305 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9310 msgstr "ÀreaRecobriment"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9314 msgstr "Àrea de recobriment"
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9318 msgid "Overlay Area Width"
9319 msgstr "ÀreaRecobriment"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9323 msgid "The width of the overlay area"
9324 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9328 msgid "Overlay Area Height"
9329 msgstr "ÀreaRecobriment"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9332 msgid "The height of the overlay area"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9336 msgid "Uncovered on slides"
9337 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9340 msgid "Only on slides"
9341 msgstr "Només a les diapositives"
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9359 msgid "Action Specification|S"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9368 msgid "Enter the block title here"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9373 msgid "ExampleBlock"
9374 msgstr "BlocExemple"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9378 msgid "Example Block:"
9379 msgstr "BlocExemple"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9388 msgid "Alert Block:"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9399 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9404 msgid "Title (Plain Frame)"
9405 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9409 msgid "Short Subtitle|S"
9410 msgstr "Títol curt|S"
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9413 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9418 msgid "Short Author|S"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9422 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9427 msgid "Short Institute|S"
9428 msgstr "Títol curt|S"
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9431 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9436 msgid "InstituteMark"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9441 msgid "Short Date|S"
9442 msgstr "Títol curt|S"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9445 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9449 msgid "TitleGraphic"
9450 msgstr "GràficTítol"
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9455 msgstr "Corol·lari."
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9464 msgid "Action Specifications|S"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9471 msgid "Additional Theorem Text"
9472 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9477 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9487 msgstr "Definicions"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9490 msgid "Definitions."
9491 msgstr "Definicions. "
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9516 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9517 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9541 msgstr "ElementNota"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9544 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9551 msgstr "Estil èmfasi|E"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9563 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9564 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9571 msgstr "TextInvisible"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9576 msgstr "Llengua al&ternativa:"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9580 msgid "Default Text"
9581 msgstr "Predeterminat|t"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9585 msgid "Enter the default text here"
9586 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9595 msgid "Note Options"
9596 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9599 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9613 msgid "PresentationMode"
9614 msgstr "Presentació"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9617 msgid "Presentation"
9618 msgstr "Presentació"
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9624 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9627 msgstr "Peu de pàg.:"
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9631 msgid "Footer name:"
9632 msgstr "Peu de pàg.:"
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9641 msgid "Nationality:"
9642 msgstr "Instal·lació:"
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9650 msgid "Date of birth:"
9651 msgstr "Format de &data:"
9653 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9654 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9665 msgid "Mobile phone number"
9666 msgstr "&Numeració de línies"
9668 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9673 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9678 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9680 msgid "BeforePicture"
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9684 msgid "Space before picture:"
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9697 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9702 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9703 msgid "Size the photo is resized to"
9706 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9708 msgid "AfterPicture"
9711 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9712 msgid "Space after picture:"
9715 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9720 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9722 msgid "The title as it appears in the header"
9723 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9725 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9726 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9727 msgid "Vertical Space"
9728 msgstr "Espai vertical"
9730 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9732 msgid "Additional vertical space"
9733 msgstr "Espai &vertical"
9735 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9736 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9740 msgid "BulletedItem"
9743 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9744 msgid "Bulleted Item:"
9747 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9751 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9753 msgstr "Inici del CV"
9755 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9756 msgid "PersonalInfo"
9757 msgstr "Informació personal"
9759 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9760 msgid "Personal Info"
9761 msgstr "Informació personal"
9763 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9764 msgid "MotherTongue"
9765 msgstr "Llengua materna"
9767 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9768 msgid "Mother Tongue:"
9769 msgstr "Llengua materna:"
9771 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9773 msgstr "CapçaleraLlengua"
9775 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9776 msgid "Language Header:"
9777 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9779 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9783 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9785 msgid "Name of the language"
9786 msgstr "No hi ha llengua"
9788 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9793 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9794 msgid "Level how good you think you can listen"
9797 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9802 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9803 msgid "Level how good you think you can read"
9806 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9809 msgstr "Introducció|I"
9811 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9812 msgid "Level how good you think you can conversate"
9815 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9818 msgstr "Introducció|I"
9820 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9821 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9824 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9825 msgid "LastLanguage"
9826 msgstr "ÚltimaLlengua"
9828 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9829 msgid "Last Language:"
9830 msgstr "Última llengua:"
9832 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9835 msgstr "Peu de pàg.:"
9837 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9839 msgid "Language Footer:"
9840 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9842 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9846 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9848 msgstr "Final del CV"
9850 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9852 msgid "VerticalSpace"
9853 msgstr "Espai vertical"
9855 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9857 msgid "Vertical space"
9858 msgstr "Espai &vertical"
9860 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9862 msgid "Arabic Article"
9863 msgstr "Àrab (Arabi)"
9865 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9867 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9868 msgstr "Docbook (XML)"
9870 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9871 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9885 msgid "Name of the conference"
9886 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9891 msgstr "Referència:"
9893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9895 msgid "CopyrightYear"
9898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9900 msgid "Copyright year:"
9903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9905 msgid "Copyrightdata"
9908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9910 msgid "Copyright data:"
9913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9916 msgstr "nota al peu"
9918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9920 msgid "Title banner:"
9921 msgstr "nota al peu"
9923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9925 msgid "PreprintFooter"
9928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9930 msgid "Preprint footer:"
9933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9936 msgid "Name of the author"
9937 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9940 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9953 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9954 msgid "French Letter (frletter)"
9957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9963 msgid "BeginFrontmatter"
9964 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9968 msgid "Begin frontmatter"
9969 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9973 msgid "EndFrontmatter"
9974 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9978 msgid "End frontmatter"
9979 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9983 msgid "Titlenotemark"
9984 msgstr "nota al peu"
9986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9988 msgid "Titlenote mark"
9989 msgstr "nota al peu"
9991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9993 msgid "Title footnote"
9994 msgstr "nota al peu"
9996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9998 msgid "Footnote Label"
9999 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
10001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10002 msgid "Label you refer to in the title"
10005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
10007 msgid "Title footnote:"
10008 msgstr "nota al peu"
10010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10012 msgid "Author Label"
10013 msgstr "Correu-e autor"
10015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10016 msgid "Label you will reference in the address"
10019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
10026 msgid "Author mark"
10027 msgstr "Correu-e autor"
10029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10031 msgid "Author footnote"
10032 msgstr "nota al peu"
10034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10036 msgid "Author footnote:"
10037 msgstr "Informació del Autor:"
10039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10041 msgid "Author Footnote Label"
10042 msgstr "nota al peu"
10044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10045 msgid "Label you refer to for an author"
10048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10050 msgid "CorAuthormark"
10051 msgstr "QuatreAutors"
10053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10055 msgid "CorAuthor mark"
10056 msgstr "Correu-e autor"
10058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10060 msgid "Corresponding author"
10061 msgstr "Correspondència a:"
10063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10065 msgid "Corresponding author text:"
10066 msgstr "Correspondència a:"
10068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10070 msgid "Address Label"
10073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10074 msgid "Label of the author you refer to"
10077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10080 msgstr "Interlingua"
10082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10083 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10086 #: lib/layouts/AEA.layout:3
10087 msgid "American Economic Association (AEA)"
10090 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
10091 #: lib/layouts/apa6.layout:51
10095 #: lib/layouts/AEA.layout:58
10097 msgid "Publication Month"
10098 msgstr "Subvariació"
10100 #: lib/layouts/AEA.layout:64
10102 msgid "Publication Month:"
10103 msgstr "Subvariació"
10105 #: lib/layouts/AEA.layout:71
10107 msgid "Publication Year"
10108 msgstr "Subvariació"
10110 #: lib/layouts/AEA.layout:74
10112 msgid "Publication Year:"
10113 msgstr "Subvariació"
10115 #: lib/layouts/AEA.layout:77
10117 msgid "Publication Volume"
10118 msgstr "Subvariació"
10120 #: lib/layouts/AEA.layout:80
10122 msgid "Publication Volume:"
10123 msgstr "Subvariació"
10125 #: lib/layouts/AEA.layout:83
10127 msgid "Publication Issue"
10128 msgstr "Subvariació"
10130 #: lib/layouts/AEA.layout:86
10132 msgid "Publication Issue:"
10133 msgstr "Subvariació"
10135 #: lib/layouts/AEA.layout:89
10139 #: lib/layouts/AEA.layout:92
10143 #: lib/layouts/AEA.layout:112
10145 msgid "Figure Notes"
10148 #: lib/layouts/AEA.layout:119
10150 msgid "Figure Note"
10153 #: lib/layouts/AEA.layout:120
10154 msgid "Text of a note in a figure"
10157 #: lib/layouts/AEA.layout:138
10159 msgid "Table Notes"
10162 #: lib/layouts/AEA.layout:142
10167 #: lib/layouts/AEA.layout:143
10169 msgid "Text of a note in a table"
10170 msgstr " (no instal·lada)"
10172 #: lib/layouts/AEA.layout:161
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
10176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10186 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
10188 msgid "Case \\thecase."
10189 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10191 #: lib/layouts/AEA.layout:185
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10205 #: lib/layouts/AEA.layout:193
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10219 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
10220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
10221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
10222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
10224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
10225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
10226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
10227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
10230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
10231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
10232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
10233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10234 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
10235 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10236 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10240 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
10241 #: lib/layouts/agutex.layout:176
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10255 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10256 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10262 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10264 msgid "Solution \\thesolution."
10265 msgstr "Conclusió \thetheorem."
10267 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10272 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10277 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10278 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10281 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10283 msgid "Econometrica"
10284 msgstr "Anglès americà"
10286 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10291 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10293 msgid "Running Title:"
10294 msgstr "S'està executant el BibTeX."
10296 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10301 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10303 msgid "Running Author:"
10306 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10308 msgid "E-Mail Option"
10309 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10311 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10313 msgid "Optional argument for the e-mail"
10314 msgstr "Alineament vertical"
10316 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10318 msgid "Web Address"
10321 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10323 msgid "Web address:"
10324 msgstr "Adreça següent:"
10326 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10328 msgid "Authors Block"
10331 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10333 msgid "Authors Block:"
10334 msgstr "BlocAlerta"
10336 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10337 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10340 msgstr "Paraula clau"
10342 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10344 msgid "Thanks Text"
10347 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10348 msgid "Thanks \\theThanks:"
10351 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10353 msgid "Thanks Reference"
10354 msgstr "Referència"
10356 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10361 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10363 msgid "Internet Address Reference"
10364 msgstr "Insereix referència creuada"
10366 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10367 msgid "Internet Addess Ref"
10370 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10372 msgid "Corresponding Author"
10373 msgstr "Correspondència a:"
10375 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10377 msgid "Name (First Name)"
10380 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10385 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10387 msgid "Name (Surname)"
10390 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10397 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10398 msgid "By Same Author (bib)"
10401 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10406 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10408 msgid "Japanese Book (jbook)"
10409 msgstr "Japonès (CJK)"
10411 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10412 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10415 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10416 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10420 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10428 msgid "Mathematics Subject Classification"
10431 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10436 msgid "CR Subject Classification"
10439 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10441 msgid "Solution \\thesolution"
10442 msgstr "Conclusió \thetheorem."
10444 #: lib/layouts/apa.layout:3
10445 msgid "American Psychological Association (APA)"
10448 #: lib/layouts/apa.layout:54
10449 msgid "RightHeader"
10450 msgstr "CapçaleraDreta"
10452 #: lib/layouts/apa.layout:63
10453 msgid "Right header:"
10454 msgstr "Capaçalera dreta:"
10456 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10460 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10461 msgid "Short title:"
10462 msgstr "Títol curt:"
10464 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10468 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10469 msgid "ThreeAuthors"
10470 msgstr "TresAutors"
10472 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10473 msgid "FourAuthors"
10474 msgstr "QuatreAutors"
10476 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10477 msgid "TwoAffiliations"
10478 msgstr "DuesAfiliacions"
10480 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10481 msgid "ThreeAffiliations"
10482 msgstr "TresAfiliacions"
10484 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10485 msgid "FourAffiliations"
10486 msgstr "QuatreAfiliacions"
10488 #: lib/layouts/apa.layout:225
10489 msgid "Acknowledgements:"
10490 msgstr "Agraïments:"
10492 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10494 msgstr "LíniaGruixuda"
10496 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10501 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10507 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10508 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10511 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10512 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10514 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10516 msgstr "AjustaFigura"
10518 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10520 msgstr "AjustaMapaDeBits"
10522 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10526 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10527 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10529 msgid "(\\alph{enumii})"
10530 msgstr "(\\alph{enumii})"
10532 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10533 msgid "Inderscience A4 Journals"
10536 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10537 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10540 #: lib/layouts/spie.layout:3
10541 msgid "SPIE Proceedings"
10544 #: lib/layouts/spie.layout:56
10546 msgstr "InformacióAutor"
10548 #: lib/layouts/spie.layout:68
10549 msgid "Authorinfo:"
10550 msgstr "Informació del Autor:"
10552 #: lib/layouts/spie.layout:96
10553 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10554 msgstr "AGRAÏMENTS"
10556 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10559 msgstr "Publicació"
10561 #: lib/layouts/agums.layout:3
10562 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10565 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10566 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10569 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10570 msgid "Running LaTeX Title"
10573 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10575 msgstr "Títol índex general"
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10580 msgstr "Títol índex general"
10582 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10583 msgid "Author Running"
10586 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10587 msgid "Author Running:"
10590 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10592 msgstr "Autor índex general"
10594 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10595 msgid "TOC Author:"
10596 msgstr "Autor índex general:"
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10603 msgid "Conjecture #."
10604 msgstr "Conjectura núm."
10606 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10607 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10608 msgid "Corollary #."
10609 msgstr "Corol·lari núm."
10611 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10612 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10613 msgid "Definition #."
10614 msgstr "Definició núm."
10616 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10618 msgstr "Exemple núm."
10620 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10621 msgid "Exercise #."
10622 msgstr "Exercici núm."
10624 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10625 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10629 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10633 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10635 msgstr "Problema núm."
10637 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10643 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10644 msgid "Property #."
10645 msgstr "Propietat núm."
10647 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10648 msgid "Proposition #."
10649 msgstr "Proposició núm."
10651 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10652 msgid "Question #."
10653 msgstr "Qüestió núm."
10655 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10657 msgstr "Comentari núm."
10659 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10660 msgid "Solution #."
10661 msgstr "Solució núm."
10663 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10664 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10666 msgstr "Teorema núm."
10668 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10670 msgid "Hebrew Letter"
10673 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10674 msgid "KOMA-Script Article"
10677 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10678 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10683 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10684 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10687 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10689 msgid "FiveAuthors"
10692 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10697 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10700 msgstr "Capçalera esquerra"
10702 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10704 msgid "Left header:"
10705 msgstr "Capçalera esquerra:"
10707 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10709 msgid "FiveAffiliations"
10712 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10714 msgid "SixAffiliations"
10717 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10722 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10724 msgid "Author Note:"
10725 msgstr "Informació del Autor:"
10727 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10728 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10731 msgstr "Preamble LaTeX"
10733 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10735 msgstr "Número de còpies"
10737 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10743 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10747 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10751 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10752 msgid "AddressForOffprints"
10755 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10756 msgid "Address for Offprints:"
10759 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10760 msgid "RunningTitle"
10763 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10764 msgid "Running title:"
10767 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10768 msgid "RunningAuthor"
10771 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10772 msgid "Running author:"
10775 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10776 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10779 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10781 msgid "Altaffilation"
10784 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10789 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10790 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10793 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10795 msgid "Alternative affiliation:"
10796 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10798 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10802 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10809 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10811 msgid "altaffilmark"
10814 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10816 msgid "altaffiliation mark"
10819 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10820 msgid "Subject headings:"
10821 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
10823 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10824 msgid "[Acknowledgements]"
10825 msgstr "[Agraïments]"
10827 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10828 msgid "PlaceFigure"
10829 msgstr "Posiciona figura"
10831 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10832 msgid "Place Figure here:"
10833 msgstr "Situa la figura aquí:"
10835 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10837 msgstr "Posiciona taula"
10839 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10840 msgid "Place Table here:"
10841 msgstr "Situa la taula aquí:"
10843 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10847 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10849 msgid "MathLetters"
10850 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
10852 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10853 msgid "NoteToEditor"
10854 msgstr "Nota a l'editor"
10856 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10857 msgid "Note to Editor:"
10858 msgstr "Nota a l'editor:"
10860 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10862 msgstr "Referències de la taula"
10864 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10865 msgid "References. ---"
10866 msgstr "Referències. ---"
10868 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10869 msgid "TableComments"
10870 msgstr "Comentaris de la taula"
10872 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10876 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10881 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10883 msgid "Table note:"
10884 msgstr "nota al peu"
10886 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10888 msgid "tablenotemark"
10891 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10892 msgid "tablenote mark"
10895 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10897 msgstr "Llegenda de figura"
10899 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10903 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10905 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10906 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10908 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10910 msgstr "Instal·lació"
10912 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10914 msgstr "Instal·lació:"
10916 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10918 msgstr "Nom d'objecte"
10920 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10924 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10925 msgid "Recognized Name"
10928 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10929 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10932 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10934 msgstr "Conjunt de dades"
10936 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10938 msgstr "Conjunt de dades:"
10940 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10941 msgid "Separate the dataset ID from text"
10944 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10945 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10948 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10949 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10952 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10953 msgid "Short title which will appear in the running header"
10956 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10959 msgstr "Nom &curt:"
10961 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10963 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10964 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
10966 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10968 msgid "Alt Affiliation"
10971 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10973 msgid "Also Affiliation"
10976 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10978 msgid "Abbreviations"
10979 msgstr "Relacions AMS"
10981 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10983 msgid "Abbreviations:"
10986 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10991 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10993 msgid "List of Schemes"
10994 msgstr "Llista de branques"
10996 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
11001 #: lib/layouts/achemso.layout:192
11003 msgid "List of Charts"
11004 msgstr "Llista de branques"
11006 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
11011 #: lib/layouts/achemso.layout:214
11013 msgid "List of Graphs"
11014 msgstr "Llista de gràfics"
11016 #: lib/layouts/achemso.layout:248
11018 msgid "SupplementalInfo"
11019 msgstr "Suplementari"
11021 #: lib/layouts/achemso.layout:251
11022 msgid "Supporting Information Available"
11025 #: lib/layouts/achemso.layout:254
11028 msgstr "Autor índex general"
11030 #: lib/layouts/achemso.layout:258
11031 msgid "Graphical TOC Entry"
11034 #: lib/layouts/achemso.layout:262
11039 #: lib/layouts/achemso.layout:266
11044 #: lib/layouts/achemso.layout:285
11049 #: lib/layouts/achemso.layout:288
11053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11054 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
11062 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11064 msgid "DocBook Section (SGML)"
11065 msgstr "Docbook (XML)"
11067 #: lib/layouts/article.layout:3
11068 msgid "Article (Standard Class)"
11071 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11072 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11075 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11079 #: lib/layouts/broadway.layout:59
11083 #: lib/layouts/broadway.layout:71
11084 msgid "ACT \\arabic{act}"
11085 msgstr "ACT \\arabic{act}"
11087 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
11091 #: lib/layouts/broadway.layout:87
11092 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11093 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
11095 #: lib/layouts/broadway.layout:91
11099 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
11102 msgstr "PUJA_TELÓ:"
11104 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
11108 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11109 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11112 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11114 msgid "Recipe Book"
11117 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11122 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11127 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11129 msgid "Ingredients"
11132 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11134 msgid "Ingredients Header"
11137 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11138 msgid "Specify an optional ingredients header"
11141 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11143 msgid "Ingredients:"
11146 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11147 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11150 #: lib/layouts/foils.layout:3
11153 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11155 #: lib/layouts/foils.layout:44
11157 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11159 #: lib/layouts/foils.layout:63
11160 msgid "ShortFoilhead"
11161 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
11163 #: lib/layouts/foils.layout:69
11164 msgid "Rotatefoilhead"
11165 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
11167 #: lib/layouts/foils.layout:75
11168 msgid "ShortRotatefoilhead"
11169 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
11171 #: lib/layouts/foils.layout:84
11173 msgstr "LlistaMarques"
11175 #: lib/layouts/foils.layout:99
11179 #: lib/layouts/foils.layout:103
11181 msgstr "LlistaCreuada"
11183 #: lib/layouts/foils.layout:118
11187 #: lib/layouts/foils.layout:162
11189 msgstr "El meu logotip"
11191 #: lib/layouts/foils.layout:170
11193 msgstr "El meu logotip:"
11195 #: lib/layouts/foils.layout:179
11196 msgid "Restriction"
11197 msgstr "Restricció"
11199 #: lib/layouts/foils.layout:183
11200 msgid "Restriction:"
11201 msgstr "Restricció:"
11203 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11205 msgid "Left Header:"
11206 msgstr "Capçalera esquerra:"
11208 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11210 msgid "Right Header:"
11211 msgstr "Capçalera dreta:"
11213 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11214 msgid "Right Footer"
11215 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11217 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11218 msgid "Right Footer:"
11219 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
11221 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11225 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11226 msgid "Proposition."
11227 msgstr "Proposició."
11229 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11230 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11233 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11234 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11237 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11238 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11241 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11243 msgid "Hebrew Article"
11246 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11250 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11252 msgstr "Comentaris"
11254 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11256 msgstr "Comentaris núm."
11258 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11262 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11263 msgid "LandscapeSlide"
11266 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11268 msgid "Landscape Slide"
11271 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11272 msgid "PortraitSlide"
11275 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11277 msgid "Portrait Slide"
11280 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11281 msgid "SlideHeading"
11284 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11285 msgid "SlideSubHeading"
11288 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11289 msgid "ListOfSlides"
11290 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11292 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11294 msgid "List of Slides"
11295 msgstr "Llista de diapositives"
11297 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11298 msgid "SlideContents"
11301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11303 msgid "Slide Contents"
11304 msgstr "Continguts"
11306 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11307 msgid "ProgressContents"
11310 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11312 msgid "Progress Contents"
11313 msgstr "Continguts"
11315 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11317 msgid "Landscape Slide:"
11320 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11322 msgid "Portrait Slide:"
11325 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11327 msgstr "Diapositiva*"
11329 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11332 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11334 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11336 msgid "[List Of Slides]"
11337 msgstr "Llista de diapositives"
11339 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11341 msgid "[Slide Contents]"
11342 msgstr "Continguts"
11344 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11346 msgid "[Progress Contents]"
11347 msgstr "Continguts"
11349 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11350 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11353 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11354 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11357 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11359 msgid "Alternative Affiliation"
11360 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11362 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11364 msgid "Affiliation Prefix"
11367 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11368 msgid "A prefix like 'Also at '"
11371 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11373 msgid "PACS numbers:"
11376 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11378 msgid "Preprint number"
11379 msgstr "Impressora"
11381 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11383 msgid "Preprint number:"
11386 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11388 msgid "Online citation"
11389 msgstr "Insereix cita"
11391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11392 msgid "ACM SIGGRAPH"
11395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11396 msgid "TOG online ID"
11399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11402 msgstr "Línia principal:"
11404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11411 msgid "Volume number:"
11412 msgstr "No hi ha número"
11414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11417 msgstr "No hi ha número"
11419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11421 msgid "Article number:"
11424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11425 msgid "TOG article DOI"
11428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11430 msgid "Article DOI:"
11433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11434 msgid "TOG project URL"
11437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11438 msgid "Project URL:"
11441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11442 msgid "TOG video URL"
11445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11450 msgid "TOG data URL"
11453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11459 msgid "TOG code URL"
11462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11470 msgstr "Autor índex general:"
11472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11474 msgid "PDF author:"
11475 msgstr "Autor índex general:"
11477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11484 msgid "Teaser image:"
11485 msgstr "ImatgeRaster"
11487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11489 msgid "CR categories"
11490 msgstr "Ca&tegoria:"
11492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11494 msgid "CR Categories:"
11495 msgstr "Ca&tegoria:"
11497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11504 msgid "CR category"
11505 msgstr "Ca&tegoria:"
11507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11514 msgid "Number of the category"
11515 msgstr "Nombre de nivells"
11517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11519 msgid "Subcategory"
11520 msgstr "Ca&tegoria:"
11522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11523 msgid "Third-level"
11526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11527 msgid "Third-level of the category"
11530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11538 msgstr "Títol curt"
11540 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11543 msgstr "Corre electrònic"
11545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11546 msgid "Springer cl2emult"
11549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11564 msgid "Return address"
11565 msgstr "AdreçaRemitent"
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11569 msgid "Postal comment"
11570 msgstr "ComentariPostal"
11572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11574 msgid "Postal Remark:"
11575 msgstr "Comentari núm.:"
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11580 msgstr "Gestió de fitxers"
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11585 msgstr "Gestió de fitxers"
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11590 msgstr "Impressora"
11592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11595 msgstr "Impressora"
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11600 msgstr "Avall a l'esquerra"
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11604 msgid "Bottom text:"
11605 msgstr "Avall a l'esquerra"
11607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11610 msgstr "Mode esborrany"
11612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11615 msgstr "Mode esborrany"
11617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11619 msgid "Signature|S"
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11623 msgid "Here you can insert a signature scan"
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11627 msgid "RetourAdresse"
11628 msgstr "AdreçaRemitent"
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11635 msgid "Postvermerk"
11638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11647 msgid "IhrSchreiben"
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11651 msgid "MeinZeichen"
11654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11655 msgid "Unterschrift"
11658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11703 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11704 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11712 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11723 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11727 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11728 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11729 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11730 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11731 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11733 msgid "Short Title (TOC)|S"
11734 msgstr "Títol curt|S"
11736 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11738 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11739 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11741 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11742 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11743 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11744 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11746 msgid "Short Title (Header)"
11747 msgstr "Títol curt"
11749 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11751 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11752 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11754 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11759 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11761 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11762 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11764 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11766 msgid "The section as it appears in the running headers"
11767 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11769 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11771 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11772 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11774 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11776 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11777 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11779 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11781 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11782 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11784 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11786 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11787 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11789 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11791 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11792 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11794 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11796 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11797 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11799 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11801 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11802 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11804 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11806 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11807 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11809 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11810 msgid "Chapterprecis"
11813 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11817 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11819 msgid "Epigraph Source|S"
11822 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11825 msgstr "Codi font LaTeX"
11827 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11828 msgid "The source/author of this epigraph"
11831 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11835 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11837 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11838 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11840 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11842 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11843 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11845 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11849 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11853 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11854 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11857 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11858 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11862 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11867 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11868 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11870 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11871 msgid "acknowledgments"
11872 msgstr "agraïments"
11874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11876 msgid "Ruled Table"
11877 msgstr "Posiciona taula"
11879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11880 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11887 msgstr "Pàgina buida"
11889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11892 msgstr "Cerca el següent"
11894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11898 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11900 msgid "List of Videos"
11901 msgstr "Llista de diapositives"
11903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11906 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11919 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11921 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11922 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11937 msgstr "Nota al marge|M"
11939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11949 msgid "new thought"
11952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11955 msgstr "Majúscules petites"
11957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11960 msgstr "Majúscules petites"
11962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11965 msgstr "Majúscules petites"
11967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11970 msgstr "Majúscules petites"
11972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11975 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
11977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11979 msgid "MarginTable"
11982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11984 msgid "MarginFigure"
11985 msgstr "AjustaFigura"
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11988 msgid "G-Brief (V. 2)"
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12048 msgid "AddressRowA"
12049 msgstr "AdreçaFilaA"
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12052 msgid "AddressRowA:"
12053 msgstr "AdreçaFilaA:"
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12056 msgid "AddressRowB"
12057 msgstr "AdreçaFilaB"
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12060 msgid "AddressRowB:"
12061 msgstr "AdreçaFilaB:"
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12064 msgid "AddressRowC"
12065 msgstr "AdreçaFilaC"
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12068 msgid "AddressRowC:"
12069 msgstr "AdreçaFilaC:"
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12072 msgid "AddressRowD"
12073 msgstr "AdreçaFilaD"
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12076 msgid "AddressRowD:"
12077 msgstr "AdreçaFilaD:"
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12080 msgid "AddressRowE"
12081 msgstr "AdreçaFilaE"
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12084 msgid "AddressRowE:"
12085 msgstr "AdreçaFilaE:"
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12088 msgid "AddressRowF"
12089 msgstr "AdreçaFilaF"
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12092 msgid "AddressRowF:"
12093 msgstr "AdreçaFilaF:"
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12096 msgid "TelephoneRowA"
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12100 msgid "TelephoneRowA:"
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12104 msgid "TelephoneRowB"
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12108 msgid "TelephoneRowB:"
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12112 msgid "TelephoneRowC"
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12116 msgid "TelephoneRowC:"
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12120 msgid "TelephoneRowD"
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12124 msgid "TelephoneRowD:"
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12128 msgid "TelephoneRowE"
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12132 msgid "TelephoneRowE:"
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12136 msgid "TelephoneRowF"
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12140 msgid "TelephoneRowF:"
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12144 msgid "InternetRowA"
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12148 msgid "InternetRowA:"
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12152 msgid "InternetRowB"
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12156 msgid "InternetRowB:"
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12160 msgid "InternetRowC"
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12164 msgid "InternetRowC:"
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12168 msgid "InternetRowD"
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12172 msgid "InternetRowD:"
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12176 msgid "InternetRowE"
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12180 msgid "InternetRowE:"
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12184 msgid "InternetRowF"
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12188 msgid "InternetRowF:"
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12197 msgstr "BancFilaA:"
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12205 msgstr "BancFilaB:"
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12213 msgstr "BancFilaC:"
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12221 msgstr "BancFilaD:"
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12229 msgstr "BancFilaE:"
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12237 msgstr "BancFilaF:"
12239 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
12240 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
12243 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
12245 msgid "Author Footnote"
12246 msgstr "nota al peu"
12248 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
12250 msgid "Author foot"
12251 msgstr "nota al peu"
12253 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12254 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12257 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12262 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12264 msgid "Affiliation Mark"
12267 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12269 msgid "Author affiliation"
12272 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12273 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12276 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12278 msgid "Author affiliation:"
12279 msgstr "Afiliació:"
12281 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12283 msgid "Acknowledgments."
12284 msgstr "Agraïments."
12286 #: lib/layouts/treport.layout:3
12287 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12290 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12291 msgid "Tufte Handout"
12294 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12298 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12299 msgid "Japanese Report (jreport)"
12302 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12303 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12308 msgid "IEEE Transactions"
12311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12312 msgid "IEEE membership"
12315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12321 msgid "A short version of the author name"
12324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12326 msgid "Author Name"
12327 msgstr "Informació del Autor:"
12329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12331 msgid "Author name"
12332 msgstr "Correu-e autor"
12334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12336 msgid "Author Affiliation"
12339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12341 msgid "Author Mark"
12342 msgstr "Correu-e autor"
12344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12346 msgid "Special Paper Notice"
12347 msgstr "Caràcter especial|S"
12349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12350 msgid "After Title Text"
12353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12355 msgid "Page headings"
12356 msgstr "Paràmetres"
12358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12361 msgstr "Capçalera esquerra"
12363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12364 msgid "Left side of the header line"
12367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12369 msgid "Publication ID"
12370 msgstr "Subvariació"
12372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12373 msgid "Abstract---"
12376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12377 msgid "Index Terms---"
12378 msgstr "Termes índex---"
12380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12382 msgid "Paragraph Start"
12383 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
12385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12388 msgstr "Primera capçalera:"
12390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12391 msgid "First character of first word"
12394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12400 msgid "Peer Review Title"
12401 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
12403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12405 msgid "PeerReviewTitle"
12406 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
12408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12409 msgid "Short Title"
12410 msgstr "Títol curt"
12412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12413 msgid "Short title for the appendix"
12416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12421 msgid "Optional photo for biography"
12424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12426 msgid "Biography without photo"
12427 msgstr "BiografiaSenseFoto"
12429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12431 msgid "BiographyNoPhoto"
12434 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12435 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12438 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12443 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12444 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12447 #: lib/layouts/letter.layout:3
12448 msgid "Letter (Standard Class)"
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12452 msgid "Springer SV Mult"
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12460 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12465 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12467 msgid "Contributors"
12468 msgstr "Llista de branques"
12470 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12472 msgid "List of Contributors"
12473 msgstr "Llista de branques"
12475 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12477 msgid "Contributor List"
12478 msgstr "Llista de branques"
12480 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12481 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12482 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12483 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12484 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12485 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12486 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12488 msgid "For editors"
12491 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12492 msgid "PartBacktext"
12495 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12497 msgid "Running Chapter"
12498 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12500 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12505 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12507 msgid "ChapSubtitle"
12510 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12514 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12519 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12520 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12523 msgstr "Paraula clau"
12525 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12526 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12531 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12536 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12538 msgstr "AfegeixPart"
12540 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12542 msgstr "AfegiexCapítol"
12544 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12546 msgstr "AfegeixSecció"
12548 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12550 msgstr "AfegeixCapítol*"
12552 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12554 msgstr "AfegeixSecció*"
12556 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12558 msgstr "Minisecció"
12560 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12564 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12568 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12569 msgid "Uppertitleback"
12572 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12573 msgid "Lowertitleback"
12576 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12578 msgstr "Títol extra"
12580 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12584 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12588 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12592 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12596 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12600 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12602 msgid "Dictum Author"
12603 msgstr "PrimerAutor"
12605 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12606 msgid "The author of this dictum"
12609 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12611 msgid "General terms:"
12614 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12622 msgid "Fact \\thefact."
12623 msgstr "Fet \\thetheorem."
12625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12629 msgid "Definition \\thedefinition."
12630 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
12632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12636 msgid "Example \\theexample."
12637 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
12639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12643 msgid "Problem \\theproblem."
12644 msgstr "Problema \\thetheorem."
12646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12650 msgid "Exercise \\theexercise."
12651 msgstr "Exercici \\thetheorem."
12653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12654 msgid "\\Roman{section}."
12655 msgstr "\\Roman{section}."
12657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12658 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12659 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
12661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12662 msgid "\\Alph{subsection}."
12663 msgstr "\\Alph{subsection}."
12665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12666 msgid "\\arabic{subsection}."
12667 msgstr "\\arabic{subsection}."
12669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12670 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12671 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12674 msgid "\\alph{subsubsection}."
12675 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12678 msgid "\\alph{paragraph}."
12679 msgstr "\\alph{paragraph}."
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12682 msgid "-- Header --"
12683 msgstr "-- Capçalera --"
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12686 msgid "Special-section"
12687 msgstr "Secció especial"
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12690 msgid "Special-section:"
12691 msgstr "Secció especial:"
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12695 msgid "AGU-journal"
12696 msgstr "Publicació-AGU"
12698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12699 msgid "AGU-journal:"
12700 msgstr "Publicació-AGU:"
12702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12704 msgid "Citation-number"
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12708 msgid "Citation-number:"
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12716 msgid "AGU-volume:"
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12729 msgstr "Copyright:"
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12732 msgid "Index-terms"
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12736 msgid "Index-terms..."
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12744 msgid "Index-term:"
12747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12752 msgid "Cross-term:"
12755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12756 msgid "Supplementary"
12757 msgstr "Suplementari"
12759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12760 msgid "Supplementary..."
12761 msgstr "Suplementari..."
12763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12766 msgstr "Nota suplementària"
12768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12769 msgid "Sup-mat-note:"
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12777 msgid "Cite-other:"
12780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12790 msgid "Ident-line:"
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12803 msgid "Published-online:"
12804 msgstr "Publicat en línia:"
12806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12815 msgid "Posting-order"
12818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12819 msgid "Posting-order:"
12822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12824 msgstr "Pàgines-AGU"
12826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12828 msgstr "Pàgines-AGU:"
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12887 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12911 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12913 msgid "Alternative proof string"
12914 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12917 msgid "Subsubparagraph"
12918 msgstr "Subsubparàgraf"
12920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12926 msgid "Alternative optional name or title"
12929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12931 msgid "Prop \\theprop."
12932 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
12934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12941 msgstr "\\theprob."
12943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12950 msgid "# [number of Prob]"
12951 msgstr "Nombre de files"
12953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12955 msgid "Label of Problem"
12958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12959 msgid "Label of the corresponding problem"
12962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12964 msgid "Property \\theproperty."
12965 msgstr "Proposició \\theproperty"
12967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12970 msgid "Note \\thenote."
12971 msgstr "Nota \\thetheorem."
12973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12987 msgstr "Comentari*"
12989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12991 msgstr "Afirmació*"
12993 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12994 msgid "\\arabic{chapter}"
12995 msgstr "\\arabic{chapter}"
12997 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12998 msgid "\\Alph{chapter}"
12999 msgstr "\\Alph{chapter}"
13001 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13002 msgid "\\arabic{footnote}"
13003 msgstr "\\arabic{footnote}"
13005 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13009 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13010 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13013 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
13014 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
13018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13019 msgid "Subparagraph*"
13020 msgstr "Subparàgraf*"
13022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13023 msgid "\\Roman{part}"
13024 msgstr "\\Roman{part}"
13026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13028 msgid "Part \\Roman{part}"
13029 msgstr "\\Roman{part}"
13031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13044 msgid "Paragraph ##"
13047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13048 msgid "\\arabic{enumi}."
13049 msgstr "\\arabic{enumi}."
13051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13052 msgid "\\roman{enumiii}."
13053 msgstr "\\roman{enumiii}."
13055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13056 msgid "\\Alph{enumiv}."
13057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13061 msgid "Equation ##"
13064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13066 msgid "Footnote ##"
13067 msgstr "Nota al peu de pàg."
13069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
13072 msgstr "Directoris"
13074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
13075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
13081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
13082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
13086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
13091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
13096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
13100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
13101 msgid "GuiMenuItem"
13104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
13108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
13112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13113 msgid "Conjecture."
13114 msgstr "Conjectura."
13116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13130 msgstr "Comentari."
13132 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13133 msgid "Part \\thepart"
13134 msgstr "Part \\thepart"
13136 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13137 msgid "Chapter \\thechapter"
13138 msgstr "Capítol \\thechapter"
13140 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13141 msgid "Appendix \\thechapter"
13142 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
13153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
13154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
13164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
13168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
13171 msgstr "Matemàtiques"
13173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
13178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13179 msgid "Issue-number"
13182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
13186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
13187 msgid "Issue-months"
13190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13201 msgstr "&Ressaltat en gris"
13203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13204 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13210 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13211 msgstr "Llista de llistes"
13213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13215 msgid "Listings[[inset]]"
13216 msgstr "Paràmetres de llistats"
13218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13225 msgstr "Aliniament"
13227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13228 msgid "LongTableNoNumber"
13231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13232 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13237 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13238 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13243 msgstr "Vista preliminar LyX"
13245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13246 msgid "Corollary \\thetheorem."
13247 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13250 msgid "Lemma \\thetheorem."
13251 msgstr "Lema \\thetheorem."
13253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13254 msgid "Proposition \\thetheorem."
13255 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13258 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13259 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13262 msgid "Fact \\thetheorem."
13263 msgstr "Fet \\thetheorem."
13265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13266 msgid "Definition \\thetheorem."
13267 msgstr "Definició \\thetheorem."
13269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13270 msgid "Example \\thetheorem."
13271 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13274 msgid "Problem \\thetheorem."
13275 msgstr "Problema \\thetheorem."
13277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13278 msgid "Exercise \\thetheorem."
13279 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13282 msgid "Remark \\thetheorem."
13283 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13286 msgid "Claim \\thetheorem."
13289 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13293 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13298 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13302 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13307 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13311 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13313 msgid "Front Matter"
13314 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13316 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13317 msgid "--- Front Matter ---"
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13322 msgid "Main Matter"
13323 msgstr "Matriu matemàtica"
13325 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13326 msgid "--- Main Matter ---"
13329 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13330 msgid "Back Matter"
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13334 msgid "--- Back Matter ---"
13337 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13340 msgstr "Títol curt"
13342 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13344 msgid "Title of this part"
13345 msgstr "nota al peu"
13347 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13349 msgid "Run-in headings"
13350 msgstr "Paràmetres"
13352 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13354 msgid "Sub-run-in headings"
13355 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13357 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13359 msgid "Author data:"
13362 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13364 msgstr "Títol index general:"
13366 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13368 msgid "TOC author:"
13369 msgstr "Autor índex general:"
13371 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13373 msgid "Running Title"
13374 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13376 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13378 msgid "Running Author"
13381 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13383 msgid "Running chapter:"
13384 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13386 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13388 msgid "Running Section"
13391 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13393 msgid "Running section:"
13396 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13401 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13403 msgid "Abstract* (not printed)"
13404 msgstr " (no instal·lada)"
13406 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13408 msgid "Alternative name"
13409 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13411 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13413 msgid "Longest Description Label"
13414 msgstr "&Descripció:"
13416 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13418 msgid "Longest description label"
13419 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13421 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13426 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13431 msgid "Short title which appears in the running headers"
13434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13435 msgid "Current Address"
13436 msgstr "Adreça actual"
13438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13439 msgid "Current address:"
13440 msgstr "Adreça actual:"
13442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13443 msgid "E-mail address:"
13444 msgstr "Adreça de correu-e:"
13446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13447 msgid "Key words and phrases:"
13448 msgstr "Paraules i frases clau:"
13450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13452 msgstr "Dedicatòria"
13454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13459 msgid "Translator:"
13460 msgstr "Traductor:"
13462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13463 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13466 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13470 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13474 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13478 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13482 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13484 msgstr "AdreçAutor"
13486 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13487 msgid "Author Address:"
13488 msgstr "Adreça de l'autor:"
13490 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13491 msgid "SlugComment"
13494 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13495 msgid "Slug Comment:"
13498 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13502 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13506 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13510 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13514 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13519 msgid "Authorgroup"
13522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13523 msgid "RevisionHistory"
13526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13527 msgid "Revision History"
13530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13535 msgid "RevisionRemark"
13538 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13540 msgid "Case \\arabic{casei}."
13541 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13543 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13545 msgid "Case \\roman{caseii}."
13546 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13548 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13550 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13551 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13553 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13555 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13556 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13558 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13560 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13561 msgstr "&Sagna el paràgraf"
13563 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13565 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13566 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13567 "standard Paragraph Shapes'."
13570 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13573 msgstr "Etiqueta d'URL"
13575 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13577 msgid "ShapedParagraphs"
13580 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13585 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13589 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13593 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13597 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13602 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13607 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13611 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13615 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13619 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13623 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13627 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13629 msgid "Triangle up"
13630 msgstr "bigtriangleup"
13632 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13634 msgid "Triangle down"
13635 msgstr "triangledown"
13637 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13639 msgid "Triangle left"
13640 msgstr "triangleleft"
13642 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13644 msgid "Triangle right"
13645 msgstr "triangleright"
13647 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13651 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13652 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13655 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13657 msgid "Shape specification"
13658 msgstr "Secció especial"
13660 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13661 msgid "Specification of the shape"
13664 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13669 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13671 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13672 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
13674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13676 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13677 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13678 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13679 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13680 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13683 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13684 msgid "Minimalistic"
13685 msgstr "Minimalístic"
13687 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13688 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13691 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13692 msgid "Risk and Safety Statements"
13695 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13697 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13698 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13699 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13702 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13705 msgstr "No hi ha número"
13707 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13711 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13712 msgid "Safety phrase"
13715 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13717 msgid "Phrase Text"
13720 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13721 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13724 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13728 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13730 msgid "Multilingual Captions"
13731 msgstr "O&pcions addicionals"
13733 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13735 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13736 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13739 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13741 msgid "Caption setup"
13744 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13746 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13749 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13751 msgid "Caption setup:"
13754 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13759 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13764 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13766 msgid "Main Language Short Title"
13767 msgstr "Títol curt|S"
13769 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13771 msgid "Short title for the main(document) language"
13772 msgstr "Estadístiques del document:"
13774 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13776 msgid "Main Language Text"
13777 msgstr "Llengua &predeterminada"
13779 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13781 msgid "Text in the main(document) language"
13782 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13784 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13785 msgid "Second Language Short Title"
13788 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13789 msgid "Short title for the second language"
13792 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13794 msgid "Number Figures by Section"
13795 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13797 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13799 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13800 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13803 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13807 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13809 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13810 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13811 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13814 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13819 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13821 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13822 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13823 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13827 msgid "Logical Markup"
13828 msgstr "Marcat lògic"
13830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13832 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13844 msgstr "Petites Majúscules"
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13868 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13869 msgid "Rnw (knitr)"
13872 #: lib/layouts/knitr.module:6
13874 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13875 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13876 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13879 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13880 #: lib/layouts/sweave.module:6
13885 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13887 msgid "Sweave Options"
13888 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13890 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13892 msgid "Sweave opts"
13893 msgstr "Lletres en pantalla"
13895 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13897 msgid "S/R expression"
13898 msgstr "E&xpressió regular"
13900 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13905 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13907 msgid "LilyPond Book"
13910 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13912 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13913 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13916 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13917 #: lib/external_templates:251
13921 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13923 msgid "LilyPond Options"
13926 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13928 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13932 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13934 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13935 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13937 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13940 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13942 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
13944 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13947 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13952 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13957 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13959 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13960 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13963 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13968 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13975 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13976 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13980 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13981 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13982 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13983 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13984 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13987 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13989 msgid "Algorithm2e"
13992 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13994 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13995 "brewn algorithm floats."
13998 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14002 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14004 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14006 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14011 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14012 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14016 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14017 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14018 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14019 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14020 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14021 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14022 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14027 msgid "Criterion \\thecriterion."
14028 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14042 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14043 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14048 msgstr "Algorisme."
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14052 msgid "Axiom \\theaxiom."
14053 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14067 msgid "Condition \\thecondition."
14068 msgstr "Condició \\thetheorem."
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14092 msgid "Notation \\thenotation."
14093 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14107 msgid "Summary \\thesummary."
14108 msgstr "Resum \\thetheorem."
14110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14122 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14123 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14127 msgid "Acknowledgement*"
14128 msgstr "Agraïment*"
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14132 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14133 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14137 msgid "Conclusion*"
14138 msgstr "Conclusió*"
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14142 msgid "Conclusion."
14143 msgstr "Conclusió."
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14160 msgid "Assumption \\theassumption."
14161 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14165 msgid "Assumption*"
14166 msgstr "Assumpció*"
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14170 msgid "Assumption."
14171 msgstr "Assumpció."
14173 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14175 msgid "Named Theorems"
14178 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14180 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14181 "'Short Title' inset."
14184 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14186 msgid "Named Theorem"
14189 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14191 msgid "Named Theorem."
14194 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14199 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14200 #: lib/layouts/basic.module:6
14202 msgid "Citation engine"
14205 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14206 #: lib/layouts/basic.module:22
14211 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14212 #: lib/layouts/basic.module:23
14213 msgid "Add to bibliography only."
14214 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14216 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14218 msgid "bibliography entry"
14219 msgstr "Bibliografia"
14221 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14223 msgid "Bibliography entry."
14224 msgstr "Bibliografia"
14226 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14230 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14232 msgid "short title"
14233 msgstr "Títol curt:"
14235 #: lib/layouts/natbib.module:2
14240 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14242 msgid "Number Tables by Section"
14243 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14245 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14247 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14248 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14251 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14253 msgid "Multiple Columns"
14254 msgstr "&Multicolumnes"
14256 #: lib/layouts/multicol.module:7
14258 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14259 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14260 "detailed description of multiple columns."
14263 #: lib/layouts/multicol.module:19
14265 msgid "Number of Columns"
14266 msgstr "Nombre de columnes"
14268 #: lib/layouts/multicol.module:20
14270 msgid "Insert the number of columns here"
14271 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14273 #: lib/layouts/multicol.module:26
14275 msgid "An optional preface"
14276 msgstr "Espai addicional"
14278 #: lib/layouts/multicol.module:29
14280 msgid "Space Before Page Break"
14281 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14283 #: lib/layouts/multicol.module:30
14285 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14290 msgid "Custom Header/Footerlines"
14293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14295 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14296 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14297 "Page Layout to 'fancy'!"
14300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14302 msgid "Header/Footer"
14303 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14307 msgid "Even Header"
14308 msgstr "Capçalera esquerra"
14310 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14311 msgid "Alternative text for the even header"
14314 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14316 msgid "Center Header"
14317 msgstr "Capçalera esquerra"
14319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14321 msgid "Center Header:"
14322 msgstr "Capçalera esquerra:"
14324 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14326 msgid "Left Footer"
14329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14331 msgid "Left Footer:"
14332 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14334 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14336 msgid "Center Footer"
14337 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14341 msgid "Center Footer:"
14342 msgstr "Peu de pàg.:"
14344 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14345 msgid "Theorems (AMS)"
14346 msgstr "Teoremes (AMS)"
14348 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14350 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14351 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14352 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14353 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14356 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14358 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14359 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14364 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14365 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14366 "chapter environment."
14367 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14369 #: lib/layouts/noweb.module:2
14373 #: lib/layouts/noweb.module:5
14374 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14377 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14378 msgid "Number Equations by Section"
14381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14383 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14384 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14387 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14388 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14389 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14391 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14393 msgid "Foot to End"
14394 msgstr "Peu al final"
14396 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14398 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14399 "code where you want the endnotes to appear."
14402 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14404 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14405 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14407 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14409 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14410 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14411 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14412 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14413 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14414 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14415 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14418 #: lib/layouts/braille.module:2
14423 #: lib/layouts/braille.module:6
14426 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14428 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14430 #: lib/layouts/braille.module:22
14431 msgid "Braille (default)"
14432 msgstr "Braille (predeterminat)"
14434 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14438 #: lib/layouts/braille.module:45
14439 msgid "Braille (textsize)"
14440 msgstr "Braille (mida del text)"
14442 #: lib/layouts/braille.module:68
14443 msgid "Braille (dots on)"
14446 #: lib/layouts/braille.module:83
14447 msgid "Braille_dots_on"
14450 #: lib/layouts/braille.module:92
14451 msgid "Braille (dots off)"
14454 #: lib/layouts/braille.module:107
14455 msgid "Braille_dots_off"
14458 #: lib/layouts/braille.module:116
14459 msgid "Braille (mirror on)"
14462 #: lib/layouts/braille.module:131
14463 msgid "Braille_mirror_on"
14466 #: lib/layouts/braille.module:140
14467 msgid "Braille (mirror off)"
14470 #: lib/layouts/braille.module:155
14471 msgid "Braille_mirror_off"
14474 #: lib/layouts/braille.module:163
14479 #: lib/layouts/braille.module:167
14481 msgid "Braille box"
14484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14485 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14486 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14490 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14491 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14492 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14493 "in both numbered and non-numbered forms."
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14497 msgid "Criterion \\thetheorem."
14498 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14501 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14502 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14505 msgid "Axiom \\thetheorem."
14506 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14509 msgid "Condition \\thetheorem."
14510 msgstr "Condició \\thetheorem."
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14513 msgid "Note \\thetheorem."
14514 msgstr "Nota \\thetheorem."
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14517 msgid "Notation \\thetheorem."
14518 msgstr "Notació \\thetheorem."
14520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14521 msgid "Summary \\thetheorem."
14522 msgstr "Resum \\thetheorem."
14524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14525 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14526 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14529 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14530 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14533 msgid "Assumption \\thetheorem."
14534 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14538 msgid "Question \\thetheorem."
14539 msgstr "Definició \\thetheorem."
14541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14553 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14554 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14558 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14559 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14560 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14561 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14562 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14563 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14564 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14565 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14568 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14573 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14575 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14576 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14577 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14578 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14579 "may provide more bugfixes in future versions."
14582 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14586 #: lib/layouts/hanging.module:6
14588 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14589 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14593 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14597 #: lib/layouts/sweave.module:6
14599 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14600 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14603 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14604 msgid "Sweave Input File"
14607 #: lib/layouts/initials.module:2
14611 #: lib/layouts/initials.module:6
14613 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14614 "manual for a detailed description."
14617 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14618 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14619 #: lib/layouts/initials.module:38
14624 #: lib/layouts/initials.module:34
14625 msgid "Option(s) for the initial"
14628 #: lib/layouts/initials.module:39
14629 msgid "Initial letter(s)"
14632 #: lib/layouts/initials.module:43
14634 msgid "Rest of Initial"
14637 #: lib/layouts/initials.module:44
14638 msgid "Rest of initial word or text"
14641 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14643 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14644 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14646 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14648 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14649 "using the extended AMS machinery."
14652 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14653 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14656 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14658 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14659 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14662 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14664 msgid "Description Options"
14665 msgstr "&Descripció:"
14667 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14669 msgid "Enumerate-Resume"
14670 msgstr "Llista numerada"
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14673 msgid "Linguistics"
14674 msgstr "Lingüístics"
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14678 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14679 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14683 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14684 msgid "Numbered Example (multiline)"
14685 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14692 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14693 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14701 msgstr "Subexemple"
14703 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14704 msgid "Subexample:"
14705 msgstr "Subexemple:"
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14718 msgstr "E&xpressió regular"
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14736 msgstr "significat"
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14740 msgstr "significat"
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14749 msgid "List of Tableaux"
14750 msgstr "Llista de taules"
14752 #: lib/layouts/basic.module:2
14754 msgid "Default (basic)"
14755 msgstr "Per defecte"
14757 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14758 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14762 #: lib/languages:92
14766 #: lib/languages:100
14770 #: lib/languages:109
14772 msgid "English (USA)"
14775 #: lib/languages:120
14777 msgid "Greek (ancient)"
14778 msgstr "Grec (politònic)"
14780 #: lib/languages:131
14781 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14782 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14784 #: lib/languages:141
14785 msgid "Arabic (Arabi)"
14786 msgstr "Àrab (Arabi)"
14788 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14792 #: lib/languages:161
14794 msgid "English (Australia)"
14797 #: lib/languages:172
14799 msgid "German (Austria, old spelling)"
14800 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14802 #: lib/languages:181
14803 msgid "German (Austria)"
14806 #: lib/languages:189
14810 #: lib/languages:198
14815 #: lib/languages:207
14819 #: lib/languages:220
14824 #: lib/languages:229
14825 msgid "Portuguese (Brazil)"
14826 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14828 #: lib/languages:238
14832 #: lib/languages:247
14834 msgid "English (UK)"
14837 #: lib/languages:257
14841 #: lib/languages:267
14843 msgid "English (Canada)"
14846 #: lib/languages:278
14848 msgid "French (Canada)"
14849 msgstr "Francès canadenc"
14851 #: lib/languages:288
14855 #: lib/languages:299
14857 msgid "Chinese (simplified)"
14858 msgstr "Xinès (simplificat)"
14860 #: lib/languages:308
14861 msgid "Chinese (traditional)"
14862 msgstr "Xinès (tradicional)"
14864 #: lib/languages:317
14868 #: lib/languages:324
14872 #: lib/languages:333
14876 #: lib/languages:342
14880 #: lib/languages:352
14881 msgid "Divehi (Maldivian)"
14884 #: lib/languages:359
14888 #: lib/languages:369
14892 #: lib/languages:380
14896 #: lib/languages:389
14900 #: lib/languages:403
14904 #: lib/languages:416
14908 #: lib/languages:426
14912 #: lib/languages:441
14916 #: lib/languages:454
14917 msgid "German (old spelling)"
14918 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14920 #: lib/languages:465
14924 #: lib/languages:477
14925 msgid "German (Switzerland)"
14928 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14933 #: lib/languages:497
14934 msgid "Greek (polytonic)"
14935 msgstr "Grec (politònic)"
14937 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14941 #: lib/languages:520
14945 #: lib/languages:538
14949 #: lib/languages:549
14951 msgid "Interlingua"
14952 msgstr "Interlingua"
14954 #: lib/languages:557
14958 #: lib/languages:566
14962 #: lib/languages:580
14966 #: lib/languages:591
14967 msgid "Japanese (CJK)"
14968 msgstr "Japonès (CJK)"
14970 #: lib/languages:600
14974 #: lib/languages:610
14978 #: lib/languages:619
14982 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14986 #: lib/languages:637
14990 #: lib/languages:647
14994 #: lib/languages:659
14998 #: lib/languages:669
14999 msgid "Lower Sorbian"
15002 #: lib/languages:678
15006 #: lib/languages:688
15010 #: lib/languages:698
15014 #: lib/languages:706
15016 msgid "English (New Zealand)"
15019 #: lib/languages:716
15020 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15023 #: lib/languages:725
15024 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15027 #: lib/languages:735
15031 #: lib/languages:753
15035 #: lib/languages:762
15039 #: lib/languages:771
15043 #: lib/languages:780
15047 #: lib/languages:789
15051 #: lib/languages:798
15054 msgstr "Sans Serif"
15056 #: lib/languages:805
15060 #: lib/languages:814
15064 #: lib/languages:824
15065 msgid "Serbian (Latin)"
15066 msgstr "Serbi (Latin)"
15068 #: lib/languages:834
15072 #: lib/languages:843
15077 #: lib/languages:852
15081 #: lib/languages:865
15082 msgid "Spanish (Mexico)"
15083 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15085 #: lib/languages:877
15089 #: lib/languages:887
15093 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15097 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15101 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15105 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15109 #: lib/languages:930
15113 #: lib/languages:944
15117 #: lib/languages:954
15121 #: lib/languages:963
15122 msgid "Upper Sorbian"
15125 #: lib/languages:973
15129 #: lib/languages:983
15132 msgstr "Vietnamita"
15134 #: lib/languages:994
15138 #: lib/latexfonts:82
15139 msgid "AE (Almost European)"
15140 msgstr "AE (Almost European)"
15142 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15144 msgstr "Bera Serif"
15146 #: lib/latexfonts:104
15150 #: lib/latexfonts:110
15151 msgid "Concrete Roman"
15152 msgstr "Concrete Roman"
15154 #: lib/latexfonts:116
15155 msgid "Zapf Chancery"
15156 msgstr "Zapf Chancery"
15158 #: lib/latexfonts:122
15160 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15161 msgstr "Bitstream Charter"
15163 #: lib/latexfonts:128
15165 msgid "Computer Modern Roman"
15166 msgstr "Computer Modern Roman"
15168 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15169 msgid "URW Garamond"
15172 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15176 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15178 msgid "Latin Modern Roman"
15179 msgstr "Latin Modern Roman"
15181 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15183 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15184 msgstr "Bitstream Charter"
15186 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15187 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15190 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15191 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15194 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15198 #: lib/latexfonts:272
15199 msgid "New Century Schoolbook"
15200 msgstr "New Century Schoolbook"
15202 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15203 #: lib/latexfonts:310
15207 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15208 msgid "Times Roman"
15209 msgstr "Times Roman"
15211 #: lib/latexfonts:344
15212 msgid "TeX Gyre Bonum"
15215 #: lib/latexfonts:350
15216 msgid "TeX Gyre Chorus"
15219 #: lib/latexfonts:356
15220 msgid "TeX Gyre Pagella"
15223 #: lib/latexfonts:362
15224 msgid "TeX Gyre Schola"
15227 #: lib/latexfonts:368
15228 msgid "TeX Gyre Termes"
15231 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15232 msgid "Utopia (Fourier)"
15235 #: lib/latexfonts:411
15236 msgid "Avant Garde"
15237 msgstr "Avant Garde"
15239 #: lib/latexfonts:417
15243 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15247 #: lib/latexfonts:443
15251 #: lib/latexfonts:450
15252 msgid "Computer Modern Sans"
15253 msgstr "Computer Modern Sans"
15255 #: lib/latexfonts:456
15259 #: lib/latexfonts:464
15263 #: lib/latexfonts:471
15264 msgid "Iwona (Light)"
15267 #: lib/latexfonts:478
15268 msgid "Iwona (Condensed)"
15271 #: lib/latexfonts:485
15272 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15275 #: lib/latexfonts:492
15280 #: lib/latexfonts:499
15282 msgid "Kurier (Light)"
15283 msgstr "CM Typewriter Light"
15285 #: lib/latexfonts:506
15286 msgid "Kurier (Condensed)"
15289 #: lib/latexfonts:513
15290 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15293 #: lib/latexfonts:520
15294 msgid "Latin Modern Sans"
15295 msgstr "Latin Modern Sans"
15297 #: lib/latexfonts:527
15298 msgid "TeX Gyre Adventor"
15301 #: lib/latexfonts:533
15302 msgid "TeX Gyre Heros"
15305 #: lib/latexfonts:539
15306 msgid "URW Classico (Optima)"
15309 #: lib/latexfonts:551
15313 #: lib/latexfonts:559
15314 msgid "CM Typewriter Light"
15315 msgstr "CM Typewriter Light"
15317 #: lib/latexfonts:566
15318 msgid "Computer Modern Typewriter"
15319 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15321 #: lib/latexfonts:572
15325 #: lib/latexfonts:579
15327 msgid "Libertine Mono"
15330 #: lib/latexfonts:586
15331 msgid "Latin Modern Typewriter"
15332 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15334 #: lib/latexfonts:593
15338 #: lib/latexfonts:600
15340 msgid "TeX Gyre Cursor"
15341 msgstr "error de LaTeX"
15343 #: lib/latexfonts:606
15345 msgid "TX Typewriter"
15346 msgstr "Mecanogràfica"
15348 #: lib/latexfonts:618
15352 #: lib/latexfonts:624
15353 msgid "URW Garamond (New TX)"
15356 #: lib/latexfonts:632
15358 msgid "Iwona (Math)"
15359 msgstr "Mode matemàtic"
15361 #: lib/latexfonts:645
15362 msgid "Kurier (Math)"
15365 #: lib/latexfonts:658
15366 msgid "Libertine (New TX)"
15369 #: lib/latexfonts:666
15370 msgid "Minion Pro (New TX)"
15373 #: lib/latexfonts:675
15375 msgid "Times Roman (New TX)"
15376 msgstr "Times Roman"
15378 #: lib/encodings:31
15379 msgid "Unicode (utf8)"
15380 msgstr "Unicode (utf8)"
15382 #: lib/encodings:36
15383 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15384 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15386 #: lib/encodings:40
15387 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15388 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15390 #: lib/encodings:43
15391 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15392 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15394 #: lib/encodings:46
15395 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15396 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15398 #: lib/encodings:49
15400 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15401 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15403 #: lib/encodings:52
15404 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15405 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15407 #: lib/encodings:55
15408 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15409 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15411 #: lib/encodings:59
15412 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15413 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15415 #: lib/encodings:62
15416 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15417 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15419 #: lib/encodings:65
15420 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15421 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15423 #: lib/encodings:68
15424 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15425 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15427 #: lib/encodings:72
15428 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15429 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15431 #: lib/encodings:75
15432 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15433 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15435 #: lib/encodings:78
15437 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15438 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15440 #: lib/encodings:81
15442 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15443 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15445 #: lib/encodings:84
15446 msgid "DOS (CP 437)"
15447 msgstr "DOS (CP 437)"
15449 #: lib/encodings:88
15450 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15451 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15453 #: lib/encodings:91
15454 msgid "Western European (CP 850)"
15455 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15457 #: lib/encodings:94
15458 msgid "Central European (CP 852)"
15459 msgstr "Europa central (CP 852)"
15461 #: lib/encodings:97
15462 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15463 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15465 #: lib/encodings:100
15466 msgid "Western European (CP 858)"
15467 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15469 #: lib/encodings:103
15470 msgid "Hebrew (CP 862)"
15471 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15473 #: lib/encodings:106
15474 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15475 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15477 #: lib/encodings:109
15478 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15479 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15481 #: lib/encodings:112
15482 msgid "Central European (CP 1250)"
15483 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15485 #: lib/encodings:115
15486 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15487 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15489 #: lib/encodings:119
15490 msgid "Western European (CP 1252)"
15491 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15493 #: lib/encodings:122
15494 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15495 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15497 #: lib/encodings:126
15498 msgid "Arabic (CP 1256)"
15499 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15501 #: lib/encodings:129
15502 msgid "Baltic (CP 1257)"
15503 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15505 #: lib/encodings:132
15506 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15507 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15509 #: lib/encodings:135
15510 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15511 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15513 #: lib/encodings:138
15514 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15515 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15517 #: lib/encodings:141
15518 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15519 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15521 #: lib/encodings:152
15523 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15524 msgstr "Xinès (tradicional)"
15526 #: lib/encodings:162
15528 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15529 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15531 #: lib/encodings:169
15532 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15533 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15535 #: lib/encodings:173
15536 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15537 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15539 #: lib/encodings:177
15540 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15541 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15543 #: lib/encodings:181
15544 msgid "Korean (EUC-KR)"
15545 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15547 #: lib/encodings:185
15548 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15549 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15551 #: lib/encodings:189
15552 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15553 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15555 #: lib/encodings:193
15556 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15557 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15559 #: lib/encodings:200
15561 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15562 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15564 #: lib/encodings:202
15566 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15567 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15569 #: lib/encodings:204
15571 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15572 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15574 #: lib/encodings:206
15576 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15577 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15579 #: lib/encodings:213
15581 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15582 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15584 #: lib/encodings:218
15585 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15586 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15588 #: lib/encodings:222
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15596 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15600 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15602 msgstr "Visualitza|V"
15604 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15606 msgstr "Insereix|I"
15608 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15612 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15614 msgstr "Document|D"
15616 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15629 msgid "New from Template...|m"
15630 msgstr "Nou de plantilla...|m"
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15637 msgid "Open Recent|t"
15638 msgstr "Obre recent|t"
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15644 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15647 msgstr "Tanca el fitxer"
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15654 msgid "Save As...|A"
15655 msgstr "Anomena i desa...|A"
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15660 msgstr "Anomena i desa...|A"
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15664 msgid "Revert to Saved|R"
15665 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15668 msgid "Version Control|V"
15669 msgstr "Control de Versions|V"
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15681 msgstr "Imprimeix...|P"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15688 msgid "New Window|W"
15689 msgstr "Finestra nova|W"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15692 msgid "Close Window|d"
15693 msgstr "Tanca finestra|d"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15700 msgid "Register...|R"
15701 msgstr "Registra...|R"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15704 msgid "Check In Changes...|I"
15705 msgstr "Verifica els canvis...|I"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15708 msgid "Check Out for Edit|O"
15709 msgstr "Verifica per editar|O"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15719 msgstr "&Reanomena"
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15722 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15725 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15727 msgid "Revert to Repository Version|v"
15728 msgstr "Torna a l'última versió|L"
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15731 msgid "Undo Last Check In|U"
15732 msgstr "Desfès la última verificació|U"
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15735 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15740 msgid "Show History...|H"
15741 msgstr "Mostra l'historial|H"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15744 msgid "Use Locking Property|L"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15749 msgid "Export As...|s"
15750 msgstr "S'està important %1$s..."
15752 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15753 msgid "More Formats & Options...|O"
15756 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15760 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15765 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15770 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15775 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15781 msgid "Paste Recent|e"
15782 msgstr "Enganxa recent|e"
15784 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15785 msgid "Paste Special"
15786 msgstr "Enganxa especial"
15788 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15790 msgid "Select Whole Inset"
15791 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15795 msgstr "Selecciona-ho tot"
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15799 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15800 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15804 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15805 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15808 msgid "Move Paragraph Up|o"
15809 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15812 msgid "Move Paragraph Down|v"
15813 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15816 msgid "Text Style|S"
15817 msgstr "Estil de text|S"
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15820 msgid "Paragraph Settings...|P"
15821 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15829 msgstr "Matemàtiques|M"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15832 msgid "Rows & Columns|C"
15833 msgstr "Files i columnes|C"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15837 msgid "Increase List Depth|I"
15838 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15842 msgid "Decrease List Depth|D"
15843 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15847 msgid "Dissolve Inset"
15850 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15852 msgid "TeX Code Settings...|C"
15853 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15856 msgid "Float Settings...|a"
15857 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15860 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15864 msgid "Note Settings...|N"
15865 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15869 msgid "Phantom Settings...|h"
15870 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15873 msgid "Branch Settings...|B"
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15877 msgid "Box Settings...|x"
15878 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15882 msgid "Index Entry Settings...|y"
15883 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15887 msgid "Index Settings...|x"
15888 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15892 msgid "Info Settings...|n"
15893 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15897 msgid "Listings Settings...|g"
15898 msgstr "Paràmetres de llistats"
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15901 msgid "Table Settings...|a"
15902 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15905 msgid "Paste from HTML|H"
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15909 msgid "Paste from LaTeX|L"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15913 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15918 msgid "Paste as PDF"
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15923 msgid "Paste as PNG"
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15928 msgid "Paste as JPEG"
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15933 msgid "Paste as EMF"
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15937 msgid "Plain Text|T"
15938 msgstr "Text pla|T"
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15941 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15942 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15945 msgid "Selection|S"
15946 msgstr "Selecció|S"
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15949 msgid "Selection, Join Lines|i"
15950 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15953 msgid "Unformatted Text|U"
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15958 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15959 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15963 msgid "Dissolve Text Style"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15967 msgid "Customized...|C"
15968 msgstr "Personalitzat...|C"
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15972 msgid "Capitalize|a"
15973 msgstr "Converteix a majúscules|a"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15976 msgid "Uppercase|U"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15980 msgid "Lowercase|L"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15984 msgid "Multicolumn|M"
15985 msgstr "Multicolumna|M"
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15990 msgstr "Multicolumna|M"
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15994 msgstr "Línia superior|T"
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15997 msgid "Bottom Line|B"
15998 msgstr "Línia inferior|B"
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
16001 msgid "Left Line|L"
16002 msgstr "Línia esquerra|L"
16004 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
16005 msgid "Right Line|R"
16006 msgstr "Línia dreta|R"
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16025 msgstr "Esquerra|L"
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16049 msgstr "Afegeix fila|A"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
16052 msgid "Delete Row|D"
16053 msgstr "Suprimeix fila|D"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
16057 msgstr "Copia fila|o"
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16060 msgid "Add Column|u"
16061 msgstr "Afegeix columna|u"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
16064 msgid "Delete Column|e"
16065 msgstr "Suprimeix columna|e"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16068 msgid "Copy Column|p"
16069 msgstr "Copia columna|p"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
16073 msgid "Number Whole Formula|N"
16074 msgstr "Fórmula numerada|N"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
16078 msgid "Number This Line|u"
16079 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16082 msgid "Change Limits Type|L"
16083 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16087 msgid "Macro Definition"
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16091 msgid "Change Formula Type|F"
16092 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16095 msgid "Text Style|T"
16096 msgstr "Estil de text|T"
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16099 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16100 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
16103 msgid "Split Cell|C"
16104 msgstr "Divideix cel·la|C"
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16107 msgid "Add Line Above|A"
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
16111 msgid "Add Line Below|B"
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16115 msgid "Delete Line Above|D"
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16119 msgid "Delete Line Below|e"
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
16123 msgid "Add Line to Left"
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
16127 msgid "Add Line to Right"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
16131 msgid "Delete Line to Left"
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
16135 msgid "Delete Line to Right"
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
16140 msgid "Append Argument"
16141 msgstr "Més paràmetres"
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
16145 msgid "Remove Last Argument"
16146 msgstr "Paràmetres de llistat"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16149 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16153 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
16158 msgid "Insert Optional Argument"
16159 msgstr "Paràmetres de llistat"
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
16163 msgid "Remove Optional Argument"
16164 msgstr "Paràmetres de llistat"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
16167 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
16171 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
16176 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16177 msgstr "Paràmetres de llistat"
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16181 msgstr "Predeterminat|t"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16193 msgid "Math Normal Font|N"
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16197 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16202 msgid "Math Formal Script Family|o"
16203 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16206 msgid "Math Fraktur Family|F"
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16210 msgid "Math Roman Family|R"
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16214 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16218 msgid "Math Bold Series|B"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16222 msgid "Text Normal Font|T"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16226 msgid "Text Roman Family"
16227 msgstr "Família Roman de text"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16230 msgid "Text Sans Serif Family"
16231 msgstr "Família Sans Serif de text"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16234 msgid "Text Typewriter Family"
16235 msgstr "Família Typewriter de text"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16239 msgid "Text Bold Series"
16240 msgstr "Sèries negreta de text"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16243 msgid "Text Medium Series"
16244 msgstr "Sèries Medium de text"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16247 msgid "Text Italic Shape"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16251 msgid "Text Small Caps Shape"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16255 msgid "Text Slanted Shape"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16259 msgid "Text Upright Shape"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16271 msgid "Mathematica|a"
16272 msgstr "Mathematica|a"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16276 msgid "Maple, Simplify|S"
16277 msgstr "Maple, simplify|s"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16281 msgid "Maple, Factor|F"
16282 msgstr "Maple, factor|f"
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16286 msgid "Maple, Evalm|E"
16287 msgstr "Maple, evalm|e"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16291 msgid "Maple, Evalf|v"
16292 msgstr "Maple, evalf|v"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
16295 msgid "Inline Formula|I"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
16299 msgid "Displayed Formula|D"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
16303 msgid "Eqnarray Environment|E"
16304 msgstr "Entorn eqnarray|E"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
16307 msgid "AMS align Environment|a"
16308 msgstr "Entorn AMS align|a"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
16311 msgid "AMS alignat Environment|t"
16312 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
16315 msgid "AMS flalign Environment|f"
16316 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
16319 msgid "AMS gather Environment|g"
16320 msgstr "Entorn AMS gather|g"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
16323 msgid "AMS multline Environment|m"
16324 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16327 msgid "Open All Insets|O"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16331 msgid "Close All Insets|C"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16336 msgid "Unfold Math Macro|n"
16337 msgstr "macro matemàtica"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16341 msgid "Fold Math Macro|d"
16342 msgstr "macro matemàtica"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16346 msgid "Outline Pane|u"
16347 msgstr "Mostra/amaga outline"
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16350 msgid "Source Pane|S"
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16354 msgid "Messages Pane|g"
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16359 msgstr "Barra d'eines|b"
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16362 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16366 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16370 msgid "Close Current View|w"
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16374 msgid "Fullscreen|l"
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16379 msgstr "Matemàtiques|h"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16382 msgid "Special Character|p"
16383 msgstr "Caràcter especial|p"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16386 msgid "Formatting|o"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16390 msgid "List / TOC|i"
16391 msgstr "Llista / Índex General|i"
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16407 msgid "Custom Insets"
16408 msgstr "No hi ha més notes"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16415 msgid "Box[[Menu]]"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16420 msgid "Insert Regular Expression"
16421 msgstr "E&xpressió regular"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16424 msgid "Citation...|C"
16425 msgstr "Citació...|C"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16428 msgid "Cross-Reference...|R"
16429 msgstr "Referència creuada...|R"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16433 msgstr "Etiqueta...|L"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16436 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16437 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16441 msgstr "Taula...|T"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16444 msgid "Graphics...|G"
16445 msgstr "Gràfics...|G"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16453 msgid "Hyperlink...|k"
16454 msgstr "Hiperenllaç &generat"
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16458 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16461 msgid "Marginal Note|M"
16462 msgstr "Nota al marge|M"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16466 msgstr "Codi de TeX|X"
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16470 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16471 msgstr "Inicialització del programa"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16476 msgstr "Vista preliminar LyX"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16480 msgid "Symbols...|b"
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16485 msgstr "El·lipsis|i"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16489 msgid "End of Sentence|E"
16490 msgstr "Final de frase|E"
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16494 msgid "Ordinary Quote|Q"
16495 msgstr "Comentes simples|Q"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16498 msgid "Single Quote|S"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16503 msgid "Protected Hyphen|y"
16504 msgstr "Espai protegit|r"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16507 msgid "Breakable Slash|a"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16511 msgid "Menu Separator|M"
16512 msgstr "Separació de menús|M"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16516 msgid "Phonetic Symbols|P"
16517 msgstr "Símbols fonètics|y"
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16520 msgid "Superscript|S"
16521 msgstr "Superíndex|S"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16524 msgid "Subscript|u"
16525 msgstr "Subíndex|u"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16528 msgid "Protected Space|P"
16529 msgstr "Espai protegit|P"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16533 msgid "Interword Space|w"
16534 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16538 msgid "Visible Space|i"
16539 msgstr "Espai vertical"
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16542 msgid "Thin Space|T"
16543 msgstr "Espai prim|T"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16547 msgid "Horizontal Space...|o"
16548 msgstr "Espai vertical...|V"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16552 msgid "Horizontal Line...|L"
16553 msgstr "Línia horitzontal|L"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16556 msgid "Vertical Space...|V"
16557 msgstr "Espai vertical...|V"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16565 msgid "Hyphenation Point|H"
16566 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16569 msgid "Ligature Break|k"
16570 msgstr "Trencament de lligadura|k"
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16574 msgid "Ragged Line Break|R"
16575 msgstr "Salt de línia|L"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16579 msgid "Justified Line Break|J"
16580 msgstr "Salt de línia|L"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16588 msgid "Page Break|a"
16589 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16592 msgid "Clear Page|C"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16596 msgid "Clear Double Page|D"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16600 msgid "Display Formula|D"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16604 msgid "Numbered Formula|N"
16605 msgstr "Fórmula numerada|N"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16608 msgid "Array Environment|y"
16609 msgstr "Entorn array|y"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16612 msgid "Cases Environment|C"
16613 msgstr "Entorn de casos|C"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16616 msgid "Aligned Environment|l"
16617 msgstr "Entorn aligned|l"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16620 msgid "AlignedAt Environment|v"
16621 msgstr "Entorn alignedat|v"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16624 msgid "Gathered Environment|h"
16625 msgstr "Entorn gathered|h"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16628 msgid "Split Environment|S"
16629 msgstr "Entorn split|S"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16633 msgid "Delimiters...|r"
16634 msgstr "Delimitadors|r"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16638 msgid "Matrix...|x"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16646 msgid "Figure Wrap Float|F"
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16650 msgid "Table Wrap Float|T"
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16654 msgid "Table of Contents|C"
16655 msgstr "Taula de continguts|C"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16659 msgid "List of Listings|L"
16660 msgstr "Llista de llistes"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16663 msgid "Nomenclature|N"
16664 msgstr "Nomenclatura|N"
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16668 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16671 msgid "LyX Document...|X"
16672 msgstr "Document LyX...|X"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16675 msgid "Plain Text...|T"
16676 msgstr "Text pla...|T"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16679 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16680 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16683 msgid "External Material...|M"
16684 msgstr "Material extern...|M"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16688 msgid "Child Document...|d"
16689 msgstr "Document fill...|d"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16693 msgid "Frameless|l"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16698 msgid "Simple Frame|F"
16699 msgstr "Insereix taula"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16703 msgid "Oval, Thin|a"
16704 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16708 msgid "Oval, Thick|v"
16709 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16712 msgid "Drop Shadow|w"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16717 msgid "Shaded Background|B"
16718 msgstr "fons de nota"
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16722 msgid "Double Frame|u"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16731 msgstr "Comentari|C"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16734 msgid "Greyed Out|G"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16738 msgid "Insert New Branch...|I"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16748 msgid "Horizontal Phantom|H"
16749 msgstr "Línia horitzontal"
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16753 msgid "Vertical Phantom|V"
16754 msgstr "Alineament vertical"
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16757 msgid "Change Tracking|C"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16761 msgid "Build Program|B"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16765 msgid "LaTeX Log|L"
16766 msgstr "Informe del LaTeX|L"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16769 msgid "Start Appendix Here|A"
16770 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16774 msgid "View Master Document|M"
16775 msgstr "Document mestre"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16779 msgid "Update Master Document|a"
16780 msgstr "Document mestre"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16784 msgid "Compressed|m"
16785 msgstr "Comprimit|o"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16789 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16797 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16800 msgid "Settings...|S"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16804 msgid "Track Changes|T"
16805 msgstr "Verifica els canvis|T"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16808 msgid "Merge Changes...|M"
16809 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16812 msgid "Accept Change|A"
16813 msgstr "Accepta el canvi|A"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16816 msgid "Reject Change|R"
16817 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16820 msgid "Accept All Changes|c"
16821 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16824 msgid "Reject All Changes|e"
16825 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16829 msgid "Show Changes in Output|S"
16830 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16833 msgid "Bookmarks|B"
16834 msgstr "Punts d'interès|B"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16837 msgid "Next Note|N"
16838 msgstr "Nota següent|N"
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16841 msgid "Next Change|C"
16842 msgstr "Canvi següent|C"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16845 msgid "Next Cross-Reference|R"
16846 msgstr "Referència creuada següent|R"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16849 msgid "Go to Label|L"
16850 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16853 msgid "Forward Search|F"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16857 msgid "Save Bookmark 1|S"
16858 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16861 msgid "Save Bookmark 2"
16862 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16865 msgid "Save Bookmark 3"
16866 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16869 msgid "Save Bookmark 4"
16870 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16873 msgid "Save Bookmark 5"
16874 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16878 msgid "Clear Bookmarks|C"
16879 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16883 msgid "Navigate Back|B"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16887 msgid "Spellchecker...|S"
16888 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16891 msgid "Thesaurus...|T"
16892 msgstr "Tesaurus...|T"
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16896 msgid "Statistics...|a"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16900 msgid "Check TeX|h"
16901 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16904 msgid "TeX Information|I"
16905 msgstr "Informació del TeX|I"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16909 msgid "Compare...|C"
16910 msgstr "Personalitzat...|C"
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16913 msgid "Reconfigure|R"
16914 msgstr "Reconfigura|R"
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16917 msgid "Preferences...|P"
16918 msgstr "Preferències...|P"
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16921 msgid "Introduction|I"
16922 msgstr "Introducció|I"
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16926 msgstr "Tutorial|T"
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16929 msgid "User's Guide|U"
16930 msgstr "Guia de l'usuari|U"
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16934 msgid "Additional Features|F"
16935 msgstr "Espai addicional"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16939 msgid "Embedded Objects|O"
16940 msgstr "Objectes adjunts|m"
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16943 msgid "Customization|C"
16944 msgstr "Personalització|C"
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16948 msgid "Shortcuts|S"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16953 msgid "LyX Functions|y"
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16957 msgid "LaTeX Configuration|L"
16958 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16962 msgid "Specific Manuals|p"
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16966 msgid "About LyX|X"
16967 msgstr "Quan al LyX|X"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16971 msgid "Beamer Presentations|B"
16972 msgstr "Presentació"
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16980 msgid "Feynman-diagram|F"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16986 msgstr "Lingüístics"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16995 msgid "Linguistics|L"
16996 msgstr "Lingüístics"
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16999 msgid "Multilingual Captions|C"
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17003 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17017 msgid "AMS Environment|A"
17018 msgstr "Entorn align|A"
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17022 msgid "Equation Label|L"
17023 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17027 msgid "Copy as Reference|R"
17028 msgstr "Referència creuada...|R"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17033 msgstr "Insereix|I"
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17036 msgid "Add Line Above|o"
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17040 msgid "Delete Line Above|v"
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17045 msgid "Delete Line Below|w"
17046 msgstr "Suprimeix fila|w"
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17050 msgid "Show Math Toolbar"
17051 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17055 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17056 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17060 msgid "Show Table Toolbar"
17061 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17065 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17066 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17070 msgid "Next Cross-Reference|N"
17071 msgstr "Referència creuada següent|R"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17075 msgid "Go to Label|G"
17076 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17080 msgid "<Reference>|R"
17081 msgstr "<referència>"
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17085 msgid "(<Reference>)|e"
17086 msgstr "(<referència>)"
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17095 msgid "On Page <Page>|O"
17096 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17100 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17101 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17105 msgid "Formatted Reference|t"
17106 msgstr "Referència amb format"
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17110 msgid "Textual Reference|x"
17111 msgstr "Referència creuada següent|R"
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17116 msgstr "Ves &enrere"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17120 msgid "Copy as Reference|C"
17121 msgstr "Referència creuada...|R"
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17125 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17126 msgstr "Edita el fitxer externament"
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17130 msgid "Open Inset|O"
17131 msgstr "Taula oberta"
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17135 msgid "Close Inset|C"
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17140 msgid "Dissolve Inset|D"
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17145 msgid "Show Label|L"
17146 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17150 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17151 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17156 msgstr "Comentari|C"
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17159 msgid "Open All Notes|A"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17163 msgid "Close All Notes|l"
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17168 msgid "Protected Space|o"
17169 msgstr "Espai protegit|r"
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17173 msgid "Visible Space|a"
17174 msgstr "Espai vertical"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17178 msgid "Negative Thin Space|N"
17179 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17182 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17187 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17188 msgstr "Espai protegit|r"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17192 msgid "Quad Space|Q"
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17197 msgid "Double Quad Space|u"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17201 msgid "Horizontal Fill|F"
17202 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17206 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17207 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17211 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17212 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17216 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17217 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17221 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17222 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17226 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17227 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17231 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17232 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17236 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17237 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17241 msgid "Custom Length|C"
17242 msgstr "Comentari|C"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17246 msgid "Medium Space|M"
17247 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17251 msgid "Thick Space|h"
17252 msgstr "Espai prim|T"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17256 msgid "Negative Medium Space|u"
17257 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17261 msgid "Negative Thick Space|i"
17262 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17271 msgid "SmallSkip|S"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17292 msgstr "Personalitzat"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17296 msgid "Settings...|e"
17297 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17315 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17325 msgid "Edit Included File...|E"
17326 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17330 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17331 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17335 msgid "Promote Section|r"
17336 msgstr "Secció Buida"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17340 msgid "Demote Section|m"
17341 msgstr "Secció Buida"
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17345 msgid "Move Section Down|D"
17346 msgstr "Tanca la secció"
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17350 msgid "Move Section Up|U"
17351 msgstr "Tanca la secció"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17355 msgid "Accept Change|c"
17356 msgstr "Accepta el canvi|A"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17360 msgid "Reject Change|j"
17361 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17365 msgid "Apply Last Text Style|A"
17366 msgstr "Estil de text|S"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17370 msgid "Text Style|x"
17371 msgstr "Estil de text|S"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17374 msgid "Fullscreen Mode"
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17379 msgid "Close Current View"
17380 msgstr "Document nou"
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17385 msgstr "varnothing"
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17388 msgid "Anything Non-Empty|o"
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17398 msgid "Any Number|N"
17399 msgstr "No hi ha número"
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17403 msgid "User Defined|U"
17404 msgstr "Imp&ressora:"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17408 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17409 msgstr "Paràmetres de llistat"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17413 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17414 msgstr "Paràmetres de llistat"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17419 msgstr "&Substitueix"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17424 msgid "Edit Externally...|x"
17425 msgstr "Edita el fitxer externament"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17429 msgid "Multicolumn|u"
17430 msgstr "Multicolumna|M"
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17435 msgstr "Multicolumna|M"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17440 msgstr "Línia superior|T"
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17444 msgid "Bottom Line|i"
17445 msgstr "Línia inferior|B"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17450 msgstr "Esquerra|L"
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17464 msgid "Append Row|A"
17465 msgstr "Afegeix fila|A"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17469 msgid "Move Row Up"
17470 msgstr "Tanca la secció"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17474 msgid "Move Row Down"
17475 msgstr "Tanca la secció"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17479 msgid "Append Column|p"
17480 msgstr "Afegeix columna|u"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17484 msgid "Copy Column|y"
17485 msgstr "Copia columna|p"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17488 msgid "Move Column Right|v"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17492 msgid "Move Column Left"
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17507 msgid "File Revision|R"
17508 msgstr "Extensió del fitxer:"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17511 msgid "Tree Revision|T"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17516 msgid "Revision Author|A"
17517 msgstr "Control de versions"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17520 msgid "Revision Date|D"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17524 msgid "Revision Time|i"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17529 msgid "LyX Version|X"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17534 msgid "Document Info|D"
17535 msgstr "Document|D"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17539 msgid "Copy Text|o"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17544 msgid "Activate Branch|A"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17549 msgid "Deactivate Branch|e"
17550 msgstr "&Activa/descativa"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17554 msgid "Activate Branch in Master|M"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17559 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17560 msgstr "&Activa/descativa"
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17564 msgid "Add Unknown Branch|w"
17565 msgstr "Acció desconeguda"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17568 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17572 msgid "All Indexes|A"
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17581 msgid "Promote Section|P"
17582 msgstr "Secció Buida"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17586 msgid "Demote Section|D"
17587 msgstr "Secció Buida"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17591 msgid "Move Section Down|w"
17592 msgstr "Tanca la secció"
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17596 msgid "Select Section|S"
17597 msgstr "Selecció|S"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17601 msgid "Wrap by Preview|y"
17602 msgstr "Vista preliminar LyX"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17605 msgid "New document"
17606 msgstr "Document nou"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17609 msgid "Open document"
17610 msgstr "Obre el document"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17613 msgid "Save document"
17614 msgstr "Desa el document"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17617 msgid "Print document"
17618 msgstr "Imprimeix el document"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17621 msgid "Check spelling"
17622 msgstr "Comprova l'ortografia"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17626 msgid "Spellcheck continuously"
17627 msgstr "Corrector ortogràfic"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17638 msgid "Find and replace"
17639 msgstr "Cerca i substitueix"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17643 msgid "Find and replace (advanced)"
17644 msgstr "Cerca i substitueix"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17648 msgid "Navigate back"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17652 msgid "Toggle emphasis"
17653 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17657 msgid "Toggle noun"
17658 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17663 msgstr "Aplica l'últim"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17666 msgid "Insert math"
17667 msgstr "Insereix matemàtiques"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17670 msgid "Insert graphics"
17671 msgstr "Insereix gràfics"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17675 msgid "Insert table"
17676 msgstr "Insereix taula"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17680 msgid "Toggle outline"
17681 msgstr "Mostra/amaga outline"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17685 msgid "Toggle math toolbar"
17686 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17690 msgid "Toggle table toolbar"
17691 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17694 msgid "View/Update"
17695 msgstr "Mostra/Actualitza"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17700 msgstr "&Visualitza"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17705 msgstr "&Actualitza"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17709 msgid "View master document"
17710 msgstr "Vols salvar el document?"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17714 msgid "Update master document"
17715 msgstr "Vols salvar el document?"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17718 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17723 msgid "View other formats"
17724 msgstr "Formats de fitxer"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17728 msgid "Update other formats"
17729 msgstr "Format de data"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17736 msgid "Numbered list"
17737 msgstr "Llista numerada"
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17740 msgid "Itemized list"
17741 msgstr "Llista d'ítems"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17744 msgid "Increase depth"
17745 msgstr "Incrementa la profunditat"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17748 msgid "Decrease depth"
17749 msgstr "Disminueix la profunditat"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17752 msgid "Insert figure float"
17753 msgstr "Insereix una figura flotant"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17756 msgid "Insert table float"
17757 msgstr "Insereix una taula flotant"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17760 msgid "Insert label"
17761 msgstr "Insereix etiqueta"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17764 msgid "Insert cross-reference"
17765 msgstr "Insereix referència creuada"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17768 msgid "Insert citation"
17769 msgstr "Insereix cita"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17772 msgid "Insert index entry"
17773 msgstr "Insereix element d'índex"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17776 msgid "Insert nomenclature entry"
17777 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17780 msgid "Insert footnote"
17781 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17784 msgid "Insert margin note"
17785 msgstr "Insereix nota al marge"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17789 msgid "Insert LyX note"
17790 msgstr "Insereix nota"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17795 msgstr "Insereix nota"
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17799 msgid "Insert hyperlink"
17800 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17803 msgid "Insert TeX code"
17804 msgstr "Insereix codi de TeX"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17808 msgid "Insert math macro"
17809 msgstr "Insereix matemàtiques"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17812 msgid "Include file"
17813 msgstr "Inclou fitxer"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17817 msgstr "Estil de TeX"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17820 msgid "Paragraph settings"
17821 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17825 msgstr "Afegeix fila"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17829 msgstr "Afegeix columna"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17833 msgstr "Suprimeix fila"
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17836 msgid "Delete column"
17837 msgstr "Suprimeix columna"
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17840 msgid "Move row up"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17844 msgid "Move column left"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17849 msgid "Move row down"
17850 msgstr "Tanca la secció"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17854 msgid "Move column right"
17855 msgstr "Avall a la dreta"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17858 msgid "Set top line"
17859 msgstr "Estableix la línia superior"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17862 msgid "Set bottom line"
17863 msgstr "Estableix la línia inferior"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17866 msgid "Set left line"
17867 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17870 msgid "Set right line"
17871 msgstr "Estableix la línia dreta"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17875 msgid "Set border lines"
17876 msgstr "Estableix vores"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17879 msgid "Set all lines"
17880 msgstr "Estableix totes les línies"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17883 msgid "Unset all lines"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17888 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17891 msgid "Align center"
17892 msgstr "Aliniació centrada"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17895 msgid "Align right"
17896 msgstr "Aliniació a la dreta"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17899 msgid "Align on decimal"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17904 msgstr "Aliniació superior"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17907 msgid "Align middle"
17908 msgstr "Aliniació al mig"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17911 msgid "Align bottom"
17912 msgstr "Aliniació inferior"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17916 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17917 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17921 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17922 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17925 msgid "Set multi-column"
17926 msgstr "Multicolumna"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17930 msgid "Set multi-row"
17931 msgstr "Multicolumna"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17935 msgstr "Matemàtiques"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17938 msgid "Set display mode"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17946 msgid "Superscript"
17947 msgstr "Superíndex"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17950 msgid "Insert square root"
17951 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17954 msgid "Insert root"
17955 msgstr "Insereix arrel"
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17958 msgid "Insert standard fraction"
17959 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17963 msgstr "Insereix sumatori"
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17966 msgid "Insert integral"
17967 msgstr "Insereix integral"
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17970 msgid "Insert product"
17971 msgstr "Insereix productori"
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17974 msgid "Insert left/right side scripts"
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17979 msgid "Insert right side scripts"
17980 msgstr "Insereix els delimitadors"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17984 msgid "Insert left side scripts"
17985 msgstr "Insereix els delimitadors"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17989 msgid "Insert side scripts"
17990 msgstr "Insereix delimitadors"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17994 msgstr "Insereix ( )"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17998 msgstr "Insereix [ ]"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18002 msgstr "Insereix { }"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18005 msgid "Insert delimiters"
18006 msgstr "Insereix delimitadors"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18009 msgid "Insert matrix"
18010 msgstr "Insereix matriu"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18014 msgid "Insert cases environment"
18015 msgstr "Insereix entorn de casos"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18019 msgid "Toggle math panels"
18020 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18024 msgid "Math Macros"
18025 msgstr "macro matemàtica"
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18029 msgid "Remove last argument"
18030 msgstr "Paràmetres de llistat"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18034 msgid "Append argument"
18035 msgstr "Més paràmetres"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18038 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18042 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18047 msgid "Remove optional argument"
18048 msgstr "Paràmetres de llistat"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18052 msgid "Insert optional argument"
18053 msgstr "Paràmetres de llistat"
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18056 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18060 msgid "Append argument eating from the right"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18064 msgid "Append optional argument eating from the right"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18069 msgid "Phonetic Symbols"
18070 msgstr "Símbols fonètics|y"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18073 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18077 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18086 msgid "IPA Other Symbols"
18087 msgstr "Símbols fonètics|y"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18090 msgid "IPA Suprasegmentals"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18094 msgid "IPA Diacritics"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18098 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18102 msgid "Command Buffer"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18106 msgid "Review[[Toolbar]]"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18110 msgid "Track changes"
18111 msgstr "Gestiona els canvis"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18114 msgid "Show changes in output"
18115 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18118 msgid "Next change"
18119 msgstr "Canvi següent"
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18123 msgid "Accept change inside selection"
18124 msgstr "Accepta el canvi"
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18128 msgid "Reject change inside selection"
18129 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18132 msgid "Merge changes"
18133 msgstr "Uneix els canvis"
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18136 msgid "Accept all changes"
18137 msgstr "Accepta tots els canvis"
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18140 msgid "Reject all changes"
18141 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18144 msgid "Insert note"
18145 msgstr "Insereix nota"
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18149 msgstr "Nota següent"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18153 msgid "View Other Formats"
18154 msgstr "Format del paper"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18158 msgid "Update Other Formats"
18159 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18163 msgid "Version Control"
18164 msgstr "Control de Versions|V"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18169 msgstr "Registra...|R"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18173 msgid "Check-out for edit"
18174 msgstr "Verifica per editar|O"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18178 msgid "Check-in changes"
18179 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18183 msgid "View revision log"
18184 msgstr "Informe de control de versions"
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18188 msgid "Revert changes"
18189 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18192 msgid "Compare with older revision"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18196 msgid "Compare with last revision"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18201 msgid "Insert Version Info"
18202 msgstr "Insereix nota al marge"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18205 msgid "Use SVN file locking property"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18209 msgid "Update local directory from repository"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18214 msgid "Math Panels"
18215 msgstr "Panell Matemàtic"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18219 msgid "Math spacings"
18220 msgstr "Espaiats matemàtics"
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18233 msgstr "Tipus de lletra"
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18241 msgid "Frame decorations"
18242 msgstr "Decoracions"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18246 msgid "Big operators"
18247 msgstr "Operadors grans"
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18250 msgid "Miscellaneous"
18251 msgstr "Miscel·lània"
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18260 msgid "Arrows (extended)"
18261 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18269 msgid "Operators (extended)"
18270 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18278 msgid "Relations (extended)"
18279 msgstr "Llatí Extès-A"
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18283 msgid "Negative relations (extended)"
18284 msgstr "Relacions negatives AMS "
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18291 msgid "Delimiters (fixed size)"
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18296 msgid "Miscellaneous (extended)"
18297 msgstr "Miscel·lània"
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18433 msgstr "Espaiaments"
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18436 msgid "Thin space\t\\,"
18437 msgstr "Espai petit\t\\,"
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18440 msgid "Medium space\t\\:"
18441 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18444 msgid "Thick space\t\\;"
18445 msgstr "Espai ample\t\\;"
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18448 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18449 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18452 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18453 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18456 msgid "Negative space\t\\!"
18457 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18461 msgid "Phantom\t\\phantom"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18466 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18467 msgstr "Línia horitzontal"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18471 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18472 msgstr "Alineament vertical"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18475 msgid "Smash \\smash"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18479 msgid "Left overlap \\mathllap"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18483 msgid "Center overlap \\mathclap"
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18487 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18495 msgid "Square root\t\\sqrt"
18496 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18499 msgid "Other root\t\\root"
18500 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18503 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18507 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18511 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18515 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18519 msgid "Standard\t\\frac"
18520 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18523 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18527 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18531 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18535 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18539 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18543 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18548 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18549 msgstr "Mostra els &gràfics"
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18552 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18556 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18560 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18565 msgid "Binomial\t\\binom"
18566 msgstr "Binomial\t\\choose"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18569 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18573 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18577 msgid "Roman\t\\mathrm"
18578 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18581 msgid "Bold\t\\mathbf"
18582 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18585 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18589 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18590 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18593 msgid "Italic\t\\mathit"
18594 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18597 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18598 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18601 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18602 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18605 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18606 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18609 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18610 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18613 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18617 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18642 msgid "Frame Decorations"
18643 msgstr "Decoracions"
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18709 msgstr "línia matemàtica"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18720 msgid "overleftarrow"
18721 msgstr "overleftarrow"
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18724 msgid "overrightarrow"
18725 msgstr "overrightarrow"
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18728 msgid "overleftrightarrow"
18729 msgstr "overleftrightarrow"
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18741 msgstr "underbrace"
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18744 msgid "underleftarrow"
18745 msgstr "underleftarrow"
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18748 msgid "underrightarrow"
18749 msgstr "underrightarrow"
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18752 msgid "underleftrightarrow"
18753 msgstr "underleftrightarrow"
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18784 msgid "stackrelthree"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18793 msgstr "rightarrow"
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18804 msgid "updownarrow"
18805 msgstr "updownarrow"
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18808 msgid "leftrightarrow"
18809 msgstr "leftrightarrow"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18817 msgstr "Rightarrow"
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18828 msgid "Updownarrow"
18829 msgstr "Updownarrow"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18832 msgid "Leftrightarrow"
18833 msgstr "Leftrightarrow"
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18836 msgid "Longleftrightarrow"
18837 msgstr "Longleftrightarrow"
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18840 msgid "Longleftarrow"
18841 msgstr "Longleftarrow"
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18844 msgid "Longrightarrow"
18845 msgstr "Longrightarrow"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18848 msgid "longleftrightarrow"
18849 msgstr "longleftrightarrow"
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18852 msgid "longleftarrow"
18853 msgstr "longleftarrow"
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18856 msgid "longrightarrow"
18857 msgstr "longrightarrow"
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18860 msgid "leftharpoondown"
18861 msgstr "leftharpoondown"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18864 msgid "rightharpoondown"
18865 msgstr "rightharpoondown"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18873 msgstr "longmapsto"
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18884 msgid "leftharpoonup"
18885 msgstr "leftharpoonup"
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18888 msgid "rightharpoonup"
18889 msgstr "rightharpoonup"
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18892 msgid "hookleftarrow"
18893 msgstr "hookleftarrow"
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18896 msgid "hookrightarrow"
18897 msgstr "hookrightarrow"
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18908 msgid "rightleftharpoons"
18909 msgstr "rightleftharpoons"
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18936 msgid "bigtriangleup"
18937 msgstr "bigtriangleup"
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18952 msgid "bigtriangledown"
18953 msgstr "bigtriangledown"
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18968 msgid "triangleright"
18969 msgstr "triangleright"
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18984 msgid "triangleleft"
18985 msgstr "triangleleft"
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19043 msgstr "smallsmile"
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19143 msgstr "sqsubseteq"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19147 msgstr "sqsupseteq"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19158 msgid "in[[math relation]]"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19188 msgstr "Desactivat"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19231 msgstr "varepsilon"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19407 msgstr "varepsilon"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19533 msgid "diamondsuit"
19534 msgstr "diamondsuit"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19549 msgid "textrm \\AA"
19550 msgstr "textrm \\AA"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19554 msgstr "textrm \\O"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19557 msgid "mathcircumflex"
19558 msgstr "mathcircumflex"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19571 msgstr "macro matemàtica"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19575 msgid "mathparagraph"
19576 msgstr "\\alph{paragraph}."
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19580 msgid "mathsection"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19628 msgid "Big Operators"
19629 msgstr "Operadors grans"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19693 msgid "ointctrclockwiseop"
19694 msgstr "ointctrclockwiseop"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19697 msgid "ointctrclockwise"
19698 msgstr "ointctrclockwise"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19701 msgid "ointclockwiseop"
19702 msgstr "ointclockwiseop"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19705 msgid "ointclockwise"
19706 msgstr "ointclockwise"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19737 msgid "landupintop"
19738 msgstr "landupintop"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19741 msgid "landdownint"
19742 msgstr "landdownint"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19745 msgid "landdownintop"
19746 msgstr "landdownintop"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19751 msgstr "Im&primeix"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19770 msgid "varointclockwise"
19771 msgstr "ointclockwise"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19775 msgid "varointclockwiseop"
19776 msgstr "ointclockwiseop"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19780 msgid "varointctrclockwise"
19781 msgstr "ointctrclockwise"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19785 msgid "varointctrclockwiseop"
19786 msgstr "ointctrclockwiseop"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19877 msgid "vartriangle"
19878 msgstr "vartriangle"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19881 msgid "triangledown"
19882 msgstr "triangledown"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19902 msgid "wasylozenge"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19915 msgid "measuredangle"
19916 msgstr "measuredangle"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19921 msgstr "vartriangle"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19949 msgstr "varnothing"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19952 msgid "blacktriangle"
19953 msgstr "blacktriangle"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19956 msgid "blacktriangledown"
19957 msgstr "blacktriangledown"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19960 msgid "blacksquare"
19961 msgstr "blacksquare"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19964 msgid "blacklozenge"
19965 msgstr "blacklozenge"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19972 msgid "sphericalangle"
19973 msgstr "sphericalangle"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19977 msgstr "complement"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19994 msgstr "Aliniació a la dreta"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19998 msgid "varcopyright"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20011 msgid "invdiameter"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20029 msgstr "Presentació"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20042 msgid "blacksmiley"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20066 msgid "Rightcircle"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20078 msgid "RIGHTCIRCLE"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20088 msgid "RIGHTcircle"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20098 msgstr "rightarrow"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20173 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20177 msgid "quarternote"
20178 msgstr "Nota al peu de pàg."
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20206 msgstr "Publicació"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20227 msgstr "leftharpoonup"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20232 msgstr "rightharpoonup"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20259 msgstr "Impressora"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20315 msgid "sagittarius"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20319 msgid "capricornus"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20345 msgid "APLdownarrowbox"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20359 msgid "APLleftarrowbox"
20360 msgstr "Lleftarrow"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20368 msgid "APLrightarrowbox"
20369 msgstr "rightarrow"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20382 msgid "APLuparrowbox"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20386 msgid "dashleftarrow"
20387 msgstr "dashleftarrow"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20390 msgid "dashrightarrow"
20391 msgstr "dashrightarrow"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20394 msgid "leftleftarrows"
20395 msgstr "leftleftarrows"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20398 msgid "leftrightarrows"
20399 msgstr "leftrightarrows"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20402 msgid "rightrightarrows"
20403 msgstr "rightrightarrows"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20406 msgid "rightleftarrows"
20407 msgstr "rightleftarrows"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20411 msgstr "Lleftarrow"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20414 msgid "Rrightarrow"
20415 msgstr "Rrightarrow"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20418 msgid "twoheadleftarrow"
20419 msgstr "twoheadleftarrow"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20422 msgid "twoheadrightarrow"
20423 msgstr "twoheadrightarrow"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20426 msgid "leftarrowtail"
20427 msgstr "leftarrowtail"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20430 msgid "rightarrowtail"
20431 msgstr "rightarrowtail"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20434 msgid "looparrowleft"
20435 msgstr "looparrowleft"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20438 msgid "looparrowright"
20439 msgstr "looparrowright"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20442 msgid "curvearrowleft"
20443 msgstr "curvearrowleft"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20446 msgid "curvearrowright"
20447 msgstr "curvearrowright"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20450 msgid "circlearrowleft"
20451 msgstr "circlearrowleft"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20454 msgid "circlearrowright"
20455 msgstr "circlearrowright"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20467 msgstr "upuparrows"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20470 msgid "downdownarrows"
20471 msgstr "downdownarrows"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20474 msgid "upharpoonleft"
20475 msgstr "upharpoonleft"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20478 msgid "upharpoonright"
20479 msgstr "upharpoonright"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20482 msgid "downharpoonleft"
20483 msgstr "downharpoonleft"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20486 msgid "downharpoonright"
20487 msgstr "downharpoonright"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20490 msgid "leftrightharpoons"
20491 msgstr "leftrightharpoons"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20494 msgid "rightsquigarrow"
20495 msgstr "rightsquigarrow"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20498 msgid "leftrightsquigarrow"
20499 msgstr "leftrightsquigarrow"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20503 msgstr "nleftarrow"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20506 msgid "nrightarrow"
20507 msgstr "nrightarrow"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20510 msgid "nleftrightarrow"
20511 msgstr "nleftrightarrow"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20515 msgstr "nLeftarrow"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20518 msgid "nRightarrow"
20519 msgstr "nRightarrow"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20522 msgid "nLeftrightarrow"
20523 msgstr "nLeftrightarrow"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20531 msgid "shortleftarrow"
20532 msgstr "overleftarrow"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20536 msgid "shortrightarrow"
20537 msgstr "overrightarrow"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20541 msgid "shortuparrow"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20546 msgid "shortdownarrow"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20551 msgid "leftrightarroweq"
20552 msgstr "leftrightarrow"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20556 msgid "curlyveedownarrow"
20557 msgstr "updownarrow"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20561 msgid "curlyveeuparrow"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20586 msgid "curlywedgeuparrow"
20587 msgstr "curlywedge"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20591 msgid "curlywedgedownarrow"
20592 msgstr "curlywedge"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20596 msgid "leftrightarrowtriangle"
20597 msgstr "leftrightarrow"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20601 msgid "leftarrowtriangle"
20602 msgstr "leftarrowtail"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20606 msgid "rightarrowtriangle"
20607 msgstr "rightarrowtail"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20626 msgstr "longmapsto"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20630 msgid "longmapsfrom"
20631 msgstr "longmapsto"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20635 msgid "Longmapsfrom"
20636 msgstr "longmapsto"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20655 msgid "eqslantless"
20656 msgstr "eqslantless"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20660 msgstr "eqslantgtr"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20686 msgstr "lessapprox"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20734 msgstr "lesseqqgtr"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20738 msgstr "gtreqqless"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20753 msgid "thickapprox"
20754 msgstr "thickapprox"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20789 msgid "preccurlyeq"
20790 msgstr "preccurlyeq"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20793 msgid "succcurlyeq"
20794 msgstr "succcurlyeq"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20797 msgid "curlyeqprec"
20798 msgstr "curlyeqprec"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20801 msgid "curlyeqsucc"
20802 msgstr "curlyeqsucc"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20814 msgstr "precapprox"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20818 msgstr "succapprox"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20821 msgid "vartriangleleft"
20822 msgstr "vartriangleleft"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20825 msgid "vartriangleright"
20826 msgstr "vartriangleright"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20829 msgid "trianglelefteq"
20830 msgstr "trianglelefteq"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20833 msgid "trianglerighteq"
20834 msgstr "trianglerighteq"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20849 msgid "risingdotseq"
20850 msgstr "risingdotseq"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20853 msgid "fallingdotseq"
20854 msgstr "fallingdotseq"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20873 msgid "shortparallel"
20874 msgstr "shortparallel"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20878 msgstr "smallsmile"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20882 msgstr "smallfrown"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20885 msgid "blacktriangleleft"
20886 msgstr "blacktriangleleft"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20889 msgid "blacktriangleright"
20890 msgstr "blacktriangleright"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20902 msgid "wasytherefore"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20906 msgid "backepsilon"
20907 msgstr "backepsilon"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20923 msgid "trianglelefteqslant"
20924 msgstr "trianglelefteq"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20928 msgid "trianglerighteqslant"
20929 msgstr "trianglerighteq"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20953 msgid "subsetpluseq"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20958 msgid "supsetpluseq"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21010 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21015 msgstr "Estableix la línia dreta"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21052 msgstr "Sense color"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21061 msgstr "Color del tipus lletra"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21065 msgid "colonapprox"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21070 msgid "Colonapprox"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21133 msgid "Negative Relations (extended)"
21134 msgstr "Relacions negatives AMS "
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21243 msgid "precnapprox"
21244 msgstr "precnapprox"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21247 msgid "succnapprox"
21248 msgstr "succnapprox"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21260 msgstr "subsetneqq"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21264 msgstr "supsetneqq"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21281 msgstr "nsupseteqq"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21301 msgid "varsubsetneq"
21302 msgstr "varsubsetneq"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21305 msgid "varsupsetneq"
21306 msgstr "varsupsetneq"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21309 msgid "varsubsetneqq"
21310 msgstr "varsubsetneqq"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21313 msgid "varsupsetneqq"
21314 msgstr "varsupsetneqq"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21317 msgid "ntriangleleft"
21318 msgstr "ntriangleleft"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21321 msgid "ntriangleright"
21322 msgstr "ntriangleright"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21325 msgid "ntrianglelefteq"
21326 msgstr "ntrianglelefteq"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21329 msgid "ntrianglerighteq"
21330 msgstr "ntrianglerighteq"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21353 msgid "nshortparallel"
21354 msgstr "nshortparallel"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21358 msgid "ntrianglelefteqslant"
21359 msgstr "ntrianglelefteq"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21363 msgid "ntrianglerighteqslant"
21364 msgstr "ntrianglerighteq"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21371 msgid "smallsetminus"
21372 msgstr "smallsetminus"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21391 msgid "doublebarwedge"
21392 msgstr "doublebarwedge"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21443 msgid "divideontimes"
21444 msgstr "divideontimes"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21455 msgid "leftthreetimes"
21456 msgstr "leftthreetimes"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21459 msgid "rightthreetimes"
21460 msgstr "rightthreetimes"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21464 msgstr "curlywedge"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21471 msgid "circleddash"
21472 msgstr "circleddash"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21476 msgstr "circledast"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21479 msgid "circledcirc"
21480 msgstr "circledcirc"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21500 msgid "bigcurlyvee"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21505 msgid "bigcurlywedge"
21506 msgstr "curlywedge"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21519 msgid "bigparallel"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21523 msgid "biginterleave"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21549 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21576 msgid "ogreaterthan"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21590 msgid "varcurlyvee"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21595 msgid "varcurlywedge"
21596 msgstr "curlywedge"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21656 msgid "varolessthan"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21660 msgid "varogreaterthan"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21671 msgstr "Conversors"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21724 msgid "llparenthesis"
21725 msgstr "Entre parèntesis"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21729 msgid "rrparenthesis"
21730 msgstr "Entre parèntesis"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21733 msgid "binampersand"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21737 msgid "bindnasrepma"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21741 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21745 msgid "Voiced bilabial plosive"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21749 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21753 msgid "Voiced alveolar plosive"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21757 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21761 msgid "Voiced retroflex plosive"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21765 msgid "Voiceless palatal plosive"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21769 msgid "Voiced palatal plosive"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21773 msgid "Voiceless velar plosive"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21777 msgid "Voiced velar plosive"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21781 msgid "Voiceless uvular plosive"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21785 msgid "Voiced uvular plosive"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21789 msgid "Glottal plosive"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21793 msgid "Voiced bilabial nasal"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21797 msgid "Voiced labiodental nasal"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21801 msgid "Voiced alveolar nasal"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21805 msgid "Voiced retroflex nasal"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21809 msgid "Voiced palatal nasal"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21813 msgid "Voiced velar nasal"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21817 msgid "Voiced uvular nasal"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21821 msgid "Voiced bilabial trill"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21825 msgid "Voiced alveolar trill"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21829 msgid "Voiced uvular trill"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21833 msgid "Voiced alveolar tap"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21837 msgid "Voiced retroflex flap"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21841 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21845 msgid "Voiced bilabial fricative"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21849 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21853 msgid "Voiced labiodental fricative"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21857 msgid "Voiceless dental fricative"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21861 msgid "Voiced dental fricative"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21865 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21869 msgid "Voiced alveolar fricative"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21873 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21877 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21881 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21885 msgid "Voiced retroflex fricative"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21889 msgid "Voiceless palatal fricative"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21893 msgid "Voiced palatal fricative"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21897 msgid "Voiceless velar fricative"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21901 msgid "Voiced velar fricative"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21905 msgid "Voiceless uvular fricative"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21909 msgid "Voiced uvular fricative"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21913 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21917 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21921 msgid "Voiceless glottal fricative"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21925 msgid "Voiced glottal fricative"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21929 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21933 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21937 msgid "Voiced labiodental approximant"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21941 msgid "Voiced alveolar approximant"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21945 msgid "Voiced retroflex approximant"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21949 msgid "Voiced palatal approximant"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21953 msgid "Voiced velar approximant"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21957 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21961 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21965 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21969 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21973 msgid "Bilabial click"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21977 msgid "Dental click"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21981 msgid "(Post)alveolar click"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21985 msgid "Palatoalveolar click"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21989 msgid "Alveolar lateral click"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21993 msgid "Voiced bilabial implosive"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21997 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22001 msgid "Voiced palatal implosive"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22005 msgid "Voiced velar implosive"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22009 msgid "Voiced uvular implosive"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22013 msgid "Ejective mark"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22017 msgid "Close front unrounded vowel"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22021 msgid "Close front rounded vowel"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22025 msgid "Close central unrounded vowel"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22029 msgid "Close central rounded vowel"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22033 msgid "Close back unrounded vowel"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22038 msgid "Close back rounded vowel"
22039 msgstr "fons de nota"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22042 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22046 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22050 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22054 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22058 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22062 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22066 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22070 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22074 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22078 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22082 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22086 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22090 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22094 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22098 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22102 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22106 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22110 msgid "Near-open vowel"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22114 msgid "Open front unrounded vowel"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22118 msgid "Open front rounded vowel"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22122 msgid "Open back unrounded vowel"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22126 msgid "Open back rounded vowel"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22130 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22134 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22138 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22142 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22146 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22150 msgid "Epiglottal plosive"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22154 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22158 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22162 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22166 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22171 msgid "Top tie bar"
22172 msgstr "Amunt centrat"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22176 msgid "Bottom tie bar"
22177 msgstr "Avall centrat"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22189 msgid "Extra short"
22190 msgstr "Edita la &drecera"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22193 msgid "Primary stress"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22197 msgid "Secondary stress"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22201 msgid "Minor (foot) group"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22205 msgid "Major (intonation) group"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22210 msgid "Syllable break"
22211 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22214 msgid "Linking (absence of a break)"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22222 msgid "Voiceless (above)"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22230 msgid "Breathy voiced"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22234 msgid "Creaky voiced"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22238 msgid "Linguolabial"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22261 msgid "More rounded"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22265 msgid "Less rounded"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22279 msgid "Centralized"
22280 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22283 msgid "Mid-centralized"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22291 msgid "Non-syllabic"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22301 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22313 msgid "Pharyngialized"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22317 msgid "Velarized or pharyngialized"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22331 msgid "Advanced tongue root"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22335 msgid "Retracted tongue root"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22343 msgid "Nasal release"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22347 msgid "Lateral release"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22352 msgid "No audible release"
22353 msgstr "marc doble"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22356 msgid "Extra high (accent)"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22360 msgid "Extra high (tone letter)"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22364 msgid "High (accent)"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22368 msgid "High (tone letter)"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22372 msgid "Mid (accent)"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22377 msgid "Mid (tone letter)"
22378 msgstr "Final de frase|E"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22381 msgid "Low (accent)"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22386 msgid "Low (tone letter)"
22387 msgstr "Final de frase|E"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22390 msgid "Extra low (accent)"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22394 msgid "Extra low (tone letter)"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22408 msgid "Rising (accent)"
22409 msgstr "Manca argument"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22413 msgid "Rising (tone letter)"
22414 msgstr "Final de frase|E"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22417 msgid "Falling (accent)"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22421 msgid "Falling (tone letter)"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22425 msgid "High rising (accent)"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22429 msgid "High rising (tone letter)"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22433 msgid "Low rising (accent)"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22437 msgid "Low rising (tone letter)"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22441 msgid "Rising-falling (accent)"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22445 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22450 msgid "Global rise"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22455 msgid "Global fall"
22458 #: lib/external_templates:36
22459 msgid "GnumericSpreadsheet"
22462 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22463 msgid "Spreadsheet"
22466 #: lib/external_templates:39
22468 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22469 "It imports as a long table, so any length\n"
22470 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22471 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22472 "both for gnumeric and excel files.\n"
22475 #: lib/external_templates:76
22476 msgid "RasterImage"
22477 msgstr "ImatgeRaster"
22479 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22481 msgid "Raster image"
22482 msgstr "ImatgeRaster"
22484 #: lib/external_templates:84
22485 msgid "A bitmap file.\n"
22486 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22488 #: lib/external_templates:148
22492 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22494 msgid "Xfig figure"
22495 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22497 #: lib/external_templates:151
22498 msgid "An Xfig figure.\n"
22499 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22501 #: lib/external_templates:201
22503 msgid "ChessDiagram"
22504 msgstr "Tauler d'escacs"
22506 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22508 msgid "Chess diagram"
22509 msgstr "Tauler d'escacs"
22511 #: lib/external_templates:204
22513 "A chess position diagram.\n"
22514 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22515 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22516 "the position that you want to display.\n"
22517 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22518 "and remember to type in a relative path\n"
22519 "to the LyX document location.\n"
22520 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22521 "to enable general editing of the board.\n"
22522 "You might also check out the\n"
22523 "'Options->Test legality' option, and\n"
22524 "remember to middle and right click to\n"
22525 "insert new material in the board.\n"
22526 "In order for this to work, you have to\n"
22527 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22528 "that TeX will find it, and you will need\n"
22529 "to install the skak package from CTAN.\n"
22531 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22532 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22533 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22534 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22535 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22536 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22537 "a la localització del document LyX.\n"
22538 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22539 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22540 "També podeu fer servir l'opció\n"
22541 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22542 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22543 "per inserir material nou al tauler.\n"
22544 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22545 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22546 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22547 "el paquet skak del CTAN.\n"
22549 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22550 msgid "Lilypond typeset music"
22553 #: lib/external_templates:254
22555 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22556 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22557 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22558 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22561 #: lib/external_templates:300
22564 msgstr "Pàgines PDF"
22566 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22569 msgstr "Pàgines PDF"
22571 #: lib/external_templates:303
22573 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22574 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22575 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22577 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22578 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22579 "* pages=- (to include all pages)\n"
22580 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22581 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22582 "inserted in their original size.\n"
22583 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22584 "for further options and details.\n"
22587 #: lib/external_templates:346
22590 "Read 'info date' for more information.\n"
22593 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22595 #: lib/external_templates:375
22599 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22601 msgid "Dia diagram"
22602 msgstr "Tauler d'escacs"
22604 #: lib/external_templates:378
22605 msgid "Dia diagram.\n"
22608 #: lib/configure.py:500
22613 #: lib/configure.py:500
22618 #: lib/configure.py:503
22622 #: lib/configure.py:506
22626 #: lib/configure.py:509
22630 #: lib/configure.py:509
22631 msgid "sxd|OpenOffice"
22634 #: lib/configure.py:512
22638 #: lib/configure.py:515
22642 #: lib/configure.py:518
22646 #: lib/configure.py:520
22650 #: lib/configure.py:521
22654 #: lib/configure.py:522
22658 #: lib/configure.py:522
22663 #: lib/configure.py:523
22667 #: lib/configure.py:524
22671 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22675 #: lib/configure.py:526
22679 #: lib/configure.py:527
22683 #: lib/configure.py:528
22687 #: lib/configure.py:529
22691 #: lib/configure.py:537
22692 msgid "Plain text (chess output)"
22693 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22695 #: lib/configure.py:538
22696 msgid "Plain text (image)"
22697 msgstr "Text pla (imatge)"
22699 #: lib/configure.py:539
22700 msgid "Plain text (Xfig output)"
22701 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22703 #: lib/configure.py:540
22704 msgid "date (output)"
22705 msgstr "data (sortida)"
22707 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22712 #: lib/configure.py:541
22716 #: lib/configure.py:542
22718 msgid "DocBook (XML)"
22719 msgstr "Docbook (XML)"
22721 #: lib/configure.py:543
22722 msgid "Graphviz Dot"
22723 msgstr "Graphviz Dot"
22725 #: lib/configure.py:544
22727 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22728 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22730 #: lib/configure.py:545
22731 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22732 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22734 #: lib/configure.py:546
22738 #: lib/configure.py:546
22742 #: lib/configure.py:548
22747 #: lib/configure.py:550
22749 msgid "LilyPond music"
22750 msgstr "Música LilyPond"
22752 #: lib/configure.py:551
22753 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22756 #: lib/configure.py:552
22757 msgid "LaTeX (plain)"
22758 msgstr "LaTeX (pla)"
22760 #: lib/configure.py:552
22761 msgid "LaTeX (plain)|L"
22762 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22764 #: lib/configure.py:553
22765 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22766 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22768 #: lib/configure.py:554
22769 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22770 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22772 #: lib/configure.py:555
22773 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22774 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22776 #: lib/configure.py:556
22778 msgid "LaTeX (clipboard)"
22779 msgstr "LaTeX (pla)"
22781 #: lib/configure.py:557
22785 #: lib/configure.py:557
22786 msgid "Plain text|a"
22787 msgstr "Text pla|a"
22789 #: lib/configure.py:558
22790 msgid "Plain text (pstotext)"
22791 msgstr "Text pla (pstotext)"
22793 #: lib/configure.py:559
22794 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22795 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22797 #: lib/configure.py:560
22798 msgid "Plain text (catdvi)"
22799 msgstr "Text pla (catdvi)"
22801 #: lib/configure.py:561
22802 msgid "Plain Text, Join Lines"
22805 #: lib/configure.py:562
22806 msgid "Info (Beamer)"
22809 #: lib/configure.py:565
22810 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22813 #: lib/configure.py:566
22814 msgid "Excel spreadsheet"
22817 #: lib/configure.py:567
22818 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22821 #: lib/configure.py:570
22825 #: lib/configure.py:570
22829 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22833 #: lib/configure.py:583
22837 #: lib/configure.py:584
22838 msgid "EPS (uncropped)"
22841 #: lib/configure.py:585
22842 msgid "EPS (cropped)"
22845 #: lib/configure.py:586
22847 msgstr "Postscript"
22849 #: lib/configure.py:586
22850 msgid "Postscript|t"
22851 msgstr "Postscript|t"
22853 #: lib/configure.py:591
22854 msgid "PDF (ps2pdf)"
22855 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22857 #: lib/configure.py:591
22858 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22859 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22861 #: lib/configure.py:592
22862 msgid "PDF (pdflatex)"
22863 msgstr "PDF (pdflatex)"
22865 #: lib/configure.py:592
22866 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22867 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22869 #: lib/configure.py:593
22870 msgid "PDF (dvipdfm)"
22871 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22873 #: lib/configure.py:593
22874 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22875 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22877 #: lib/configure.py:594
22878 msgid "PDF (XeTeX)"
22879 msgstr "PDF (XeTeX)"
22881 #: lib/configure.py:594
22882 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22883 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22885 #: lib/configure.py:595
22886 msgid "PDF (LuaTeX)"
22887 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22889 #: lib/configure.py:595
22890 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22891 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22893 #: lib/configure.py:596
22895 msgid "PDF (graphics)"
22898 #: lib/configure.py:597
22900 msgid "PDF (cropped)"
22901 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22903 #: lib/configure.py:600
22907 #: lib/configure.py:600
22911 #: lib/configure.py:601
22912 msgid "DVI (LuaTeX)"
22913 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22915 #: lib/configure.py:601
22916 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22917 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22919 #: lib/configure.py:604
22923 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22928 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22933 #: lib/configure.py:610
22937 #: lib/configure.py:613
22938 msgid "OpenDocument"
22939 msgstr "OpenDocument"
22941 #: lib/configure.py:614
22942 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22943 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22945 #: lib/configure.py:617
22946 msgid "Rich Text Format"
22947 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22949 #: lib/configure.py:618
22953 #: lib/configure.py:618
22957 #: lib/configure.py:621
22959 msgid "date command"
22960 msgstr "ordre date"
22962 #: lib/configure.py:622
22963 msgid "Table (CSV)"
22964 msgstr "Taula (CSV)"
22966 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22971 #: lib/configure.py:625
22975 #: lib/configure.py:626
22979 #: lib/configure.py:627
22983 #: lib/configure.py:628
22987 #: lib/configure.py:629
22992 #: lib/configure.py:630
22993 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22994 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22996 #: lib/configure.py:631
22997 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22998 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23000 #: lib/configure.py:632
23001 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23002 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23004 #: lib/configure.py:633
23005 msgid "LyX Preview"
23006 msgstr "Vista preliminar LyX"
23008 #: lib/configure.py:634
23012 #: lib/configure.py:635
23016 #: lib/configure.py:636
23020 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23021 msgid "Windows Metafile"
23022 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23024 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23025 msgid "Enhanced Metafile"
23026 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23028 #: lib/configure.py:743
23032 #: lib/configure.py:947
23033 msgid "LyX Archive (zip)"
23036 #: lib/configure.py:950
23037 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23040 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
23042 msgid "%1$s and %2$s"
23043 msgstr "%1$s i %2$s"
23045 #: src/BiblioInfo.cpp:319
23047 msgid "%1$s et al."
23048 msgstr "%1$s i altres"
23050 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
23051 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
23055 #: src/BiblioInfo.cpp:839
23059 #: src/BiblioInfo.cpp:849
23061 msgid "Bibliography entry not found!"
23062 msgstr "Bibliografia"
23064 #: src/Buffer.cpp:138
23067 "Could not print the document %1$s.\n"
23068 "Check that your printer is set up correctly."
23070 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23071 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23073 #: src/Buffer.cpp:141
23074 msgid "Print document failed"
23075 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23077 #: src/Buffer.cpp:365
23078 msgid "Disk Error: "
23079 msgstr "Errro de disc: "
23081 #: src/Buffer.cpp:366
23084 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23087 #: src/Buffer.cpp:483
23088 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23091 #: src/Buffer.cpp:485
23093 msgid "Attempting to close changed document!"
23094 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23096 #: src/Buffer.cpp:494
23097 msgid "Could not remove temporary directory"
23098 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23100 #: src/Buffer.cpp:495
23102 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23103 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23105 #: src/Buffer.cpp:871
23106 msgid "Unknown document class"
23107 msgstr "Classe de document desconeguda"
23109 #: src/Buffer.cpp:872
23111 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23113 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23116 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23118 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23119 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23121 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23122 msgid "Document header error"
23123 msgstr "Error en la capçalera del document"
23125 #: src/Buffer.cpp:886
23126 msgid "\\begin_header is missing"
23127 msgstr "Manca \\begin_header"
23129 #: src/Buffer.cpp:909
23130 msgid "\\begin_document is missing"
23131 msgstr "Manca \\begin_document"
23133 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23134 #: src/BufferView.cpp:1441
23135 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23138 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23140 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23141 "xcolor/ulem are installed.\n"
23142 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23146 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23148 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23149 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23150 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23154 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23159 #: src/Buffer.cpp:1065
23161 msgid "File Not Found"
23162 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23164 #: src/Buffer.cpp:1066
23166 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23167 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23169 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23170 msgid "Document format failure"
23171 msgstr "Fallada en el format de document"
23173 #: src/Buffer.cpp:1090
23175 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23177 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23180 #: src/Buffer.cpp:1153
23182 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23183 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23185 #: src/Buffer.cpp:1178
23186 msgid "Conversion failed"
23187 msgstr "La conversió ha fallat"
23189 #: src/Buffer.cpp:1179
23192 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23193 "it could not be created."
23195 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23196 "conversió lyx2lyx."
23198 #: src/Buffer.cpp:1189
23199 msgid "Conversion script not found"
23200 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23202 #: src/Buffer.cpp:1190
23205 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23206 "could not be found."
23208 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23209 "conversió lyx2lyx."
23211 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23212 msgid "Conversion script failed"
23213 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23215 #: src/Buffer.cpp:1214
23218 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23221 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23224 #: src/Buffer.cpp:1221
23227 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23230 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23233 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
23235 msgid "File is read-only"
23236 msgstr "El document és de només lectura"
23238 #: src/Buffer.cpp:1243
23240 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23243 #: src/Buffer.cpp:1252
23246 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23247 "overwrite this file?"
23249 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23251 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23253 #: src/Buffer.cpp:1254
23254 msgid "Overwrite modified file?"
23255 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23257 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
23258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
23261 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23263 #: src/Buffer.cpp:1284
23264 msgid "Backup failure"
23265 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23267 #: src/Buffer.cpp:1285
23270 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23271 "Please check whether the directory exists and is writable."
23273 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23274 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23276 #: src/Buffer.cpp:1311
23278 msgid "Saving document %1$s..."
23279 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23281 #: src/Buffer.cpp:1326
23282 msgid " could not write file!"
23285 #: src/Buffer.cpp:1334
23289 #: src/Buffer.cpp:1349
23291 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23292 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23294 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23296 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23297 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23299 #: src/Buffer.cpp:1362
23301 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23302 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23304 #: src/Buffer.cpp:1376
23306 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23307 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23309 #: src/Buffer.cpp:1390
23311 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23312 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23314 #: src/Buffer.cpp:1479
23315 msgid "Iconv software exception Detected"
23316 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23318 #: src/Buffer.cpp:1479
23321 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23324 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23327 #: src/Buffer.cpp:1509
23329 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23332 #: src/Buffer.cpp:1512
23334 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23335 "chosen encoding.\n"
23336 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23338 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23339 "de caràcters triat.\n"
23340 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23342 #: src/Buffer.cpp:1519
23343 msgid "iconv conversion failed"
23344 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23346 #: src/Buffer.cpp:1524
23347 msgid "conversion failed"
23348 msgstr "La conversió ha fallat"
23350 #: src/Buffer.cpp:1627
23352 msgid "Uncodable character in file path"
23353 msgstr "caràcter especial"
23355 #: src/Buffer.cpp:1629
23358 "The path of your document\n"
23360 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23361 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23362 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23363 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23365 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23366 "(such as utf8) or change the file path name."
23369 #: src/Buffer.cpp:1982
23370 msgid "Running chktex..."
23371 msgstr "S'està executant el chktex..."
23373 #: src/Buffer.cpp:1996
23374 msgid "chktex failure"
23375 msgstr "Fallada del chktex"
23377 #: src/Buffer.cpp:1997
23378 msgid "Could not run chktex successfully."
23379 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23381 #: src/Buffer.cpp:2289
23383 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23384 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23386 #: src/Buffer.cpp:2369
23388 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23389 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23391 #: src/Buffer.cpp:2378
23393 msgid "Error generating literate programming code."
23394 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
23396 #: src/Buffer.cpp:2457
23398 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23401 #: src/Buffer.cpp:2492
23403 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23406 #: src/Buffer.cpp:2558
23408 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23409 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23411 #: src/Buffer.cpp:2565
23413 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23414 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23416 #: src/Buffer.cpp:2572
23418 msgid "Error exporting to DVI."
23419 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23421 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
23424 "The file %1$s already exists.\n"
23426 "Do you want to overwrite that file?"
23428 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23430 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23432 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
23433 msgid "Overwrite file?"
23434 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23436 #: src/Buffer.cpp:2657
23438 msgid "Error running external commands."
23439 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23441 #: src/Buffer.cpp:3479
23443 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23444 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23446 #: src/Buffer.cpp:3483
23448 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23449 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23451 #: src/Buffer.cpp:3537
23452 msgid "Preview source code"
23455 #: src/Buffer.cpp:3539
23457 msgid "Preview preamble"
23458 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23460 #: src/Buffer.cpp:3541
23462 msgid "Preview body"
23463 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23465 #: src/Buffer.cpp:3556
23466 msgid "Plain text does not have a preamble."
23469 #: src/Buffer.cpp:3659
23471 msgid "Auto-saving %1$s"
23472 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23474 #: src/Buffer.cpp:3713
23475 msgid "Autosave failed!"
23476 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23478 #: src/Buffer.cpp:3774
23479 msgid "Autosaving current document..."
23480 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23482 #: src/Buffer.cpp:3895
23483 msgid "Couldn't export file"
23484 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23486 #: src/Buffer.cpp:3896
23488 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23489 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23491 #: src/Buffer.cpp:3957
23492 msgid "File name error"
23493 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23495 #: src/Buffer.cpp:3958
23496 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23497 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23499 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23500 msgid "Document export cancelled."
23501 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23503 #: src/Buffer.cpp:4077
23505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23506 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23508 #: src/Buffer.cpp:4084
23510 msgid "Document exported as %1$s"
23511 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23513 #: src/Buffer.cpp:4139
23516 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23518 "Recover emergency save?"
23520 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23522 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23524 #: src/Buffer.cpp:4142
23525 msgid "Load emergency save?"
23526 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23528 #: src/Buffer.cpp:4143
23530 msgstr "&Recupera'l"
23532 #: src/Buffer.cpp:4143
23533 msgid "&Load Original"
23534 msgstr "&Obre l'original"
23536 #: src/Buffer.cpp:4154
23539 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23540 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23543 #: src/Buffer.cpp:4161
23544 msgid "Document was successfully recovered."
23547 #: src/Buffer.cpp:4163
23548 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23551 #: src/Buffer.cpp:4164
23554 "Remove emergency file now?\n"
23556 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23558 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23560 msgid "Delete emergency file?"
23561 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23563 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23568 #: src/Buffer.cpp:4173
23569 msgid "Emergency file deleted"
23572 #: src/Buffer.cpp:4174
23573 msgid "Do not forget to save your file now!"
23576 #: src/Buffer.cpp:4181
23578 msgid "Remove emergency file now?"
23579 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23581 #: src/Buffer.cpp:4204
23584 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23586 "Load the backup instead?"
23588 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23590 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23592 #: src/Buffer.cpp:4206
23593 msgid "Load backup?"
23594 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23596 #: src/Buffer.cpp:4207
23597 msgid "&Load backup"
23598 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23600 #: src/Buffer.cpp:4207
23601 msgid "Load &original"
23602 msgstr "Obre l'&original"
23604 #: src/Buffer.cpp:4217
23607 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23608 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23611 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23612 msgid "Senseless!!! "
23613 msgstr "Sense sentit!!! "
23615 #: src/Buffer.cpp:4771
23617 msgid "Document %1$s reloaded."
23618 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23620 #: src/Buffer.cpp:4774
23622 msgid "Could not reload document %1$s."
23623 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23625 #: src/Buffer.cpp:4841
23627 msgid "Included File Invalid"
23628 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23630 #: src/Buffer.cpp:4842
23633 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23635 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23638 #: src/BufferParams.cpp:452
23640 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23641 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23644 #: src/BufferParams.cpp:454
23646 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23647 "are inserted into formulas"
23650 #: src/BufferParams.cpp:456
23652 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23656 #: src/BufferParams.cpp:458
23658 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23659 "inserted into formulas"
23662 #: src/BufferParams.cpp:460
23664 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23668 #: src/BufferParams.cpp:462
23670 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23671 "inserted into formulas"
23674 #: src/BufferParams.cpp:464
23676 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23677 "inserted into formulas"
23680 #: src/BufferParams.cpp:466
23682 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23683 "subscript is inserted into formulas"
23686 #: src/BufferParams.cpp:468
23688 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23689 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23692 #: src/BufferParams.cpp:470
23694 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23695 "decoration 'utilde'"
23698 #: src/BufferParams.cpp:616
23701 "The selected document class\n"
23703 "requires external files that are not available.\n"
23704 "The document class can still be used, but the\n"
23705 "document cannot be compiled until the following\n"
23706 "prerequisites are installed:\n"
23708 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23709 "User's Guide for more information."
23712 #: src/BufferParams.cpp:625
23713 msgid "Document class not available"
23714 msgstr "La classe del document no està disponible"
23716 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23717 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23719 msgid "Uncodable characters"
23720 msgstr "caràcter especial"
23722 #: src/BufferParams.cpp:1812
23725 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23726 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23730 #: src/BufferParams.cpp:2060
23733 "The layout file:\n"
23735 "could not be found. A default textclass with default\n"
23736 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23740 #: src/BufferParams.cpp:2066
23741 msgid "Document class not found"
23742 msgstr "La classe del document no està disponible"
23744 #: src/BufferParams.cpp:2073
23747 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23749 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23750 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23754 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23755 msgid "Could not load class"
23756 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23758 #: src/BufferParams.cpp:2129
23760 msgid "Error reading internal layout information"
23761 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23763 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23765 msgstr "Error de lectura"
23767 #: src/BufferView.cpp:188
23769 msgid "No more insets"
23770 msgstr "No hi ha més notes"
23772 #: src/BufferView.cpp:731
23773 msgid "Save bookmark"
23774 msgstr "Desa el punt d'interès"
23776 #: src/BufferView.cpp:956
23777 msgid "Converting document to new document class..."
23778 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23780 #: src/BufferView.cpp:1000
23781 msgid "Document is read-only"
23782 msgstr "El document és de només lectura"
23784 #: src/BufferView.cpp:1009
23785 msgid "This portion of the document is deleted."
23786 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23788 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23792 msgid "Absolute filename expected."
23793 msgstr "S'espera un valor."
23795 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23797 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23798 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23800 #: src/BufferView.cpp:1333
23801 msgid "No further undo information"
23802 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23804 #: src/BufferView.cpp:1343
23805 msgid "No further redo information"
23806 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23808 #: src/BufferView.cpp:1590
23812 #: src/BufferView.cpp:1596
23816 #: src/BufferView.cpp:1603
23817 msgid "Mark removed"
23820 #: src/BufferView.cpp:1606
23824 #: src/BufferView.cpp:1662
23825 msgid "Statistics for the selection:"
23826 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23828 #: src/BufferView.cpp:1664
23829 msgid "Statistics for the document:"
23830 msgstr "Estadístiques del document:"
23832 #: src/BufferView.cpp:1667
23835 msgstr "%1$d paraules"
23837 #: src/BufferView.cpp:1669
23839 msgstr "Una paraula"
23841 #: src/BufferView.cpp:1672
23843 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23844 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23846 #: src/BufferView.cpp:1675
23847 msgid "One character (including blanks)"
23848 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23850 #: src/BufferView.cpp:1678
23852 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23853 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23855 #: src/BufferView.cpp:1681
23856 msgid "One character (excluding blanks)"
23857 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23859 #: src/BufferView.cpp:1683
23861 msgstr "Estadístiques"
23863 #: src/BufferView.cpp:1839
23866 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23869 #: src/BufferView.cpp:1841
23871 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23874 #: src/BufferView.cpp:1849
23876 msgid "Branch name"
23879 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23880 msgid "Branch already exists"
23883 #: src/BufferView.cpp:2299
23884 msgid "Inverse Search Failed"
23887 #: src/BufferView.cpp:2300
23889 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23890 "You need to update the viewed document."
23893 #: src/BufferView.cpp:2679
23895 msgid "Inserting document %1$s..."
23896 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23898 #: src/BufferView.cpp:2690
23900 msgid "Document %1$s inserted."
23901 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23903 #: src/BufferView.cpp:2692
23905 msgid "Could not insert document %1$s"
23906 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23908 #: src/BufferView.cpp:2958
23911 "Could not read the specified document\n"
23913 "due to the error: %2$s"
23915 "No es pot llegir el document especificat\n"
23917 "degut a l'error: %2$s"
23919 #: src/BufferView.cpp:2960
23920 msgid "Could not read file"
23921 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23923 #: src/BufferView.cpp:2967
23927 " is not readable."
23930 " no es pot llegir."
23932 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23933 msgid "Could not open file"
23934 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23936 #: src/BufferView.cpp:2975
23937 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23938 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23940 #: src/BufferView.cpp:2976
23942 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23943 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23944 "If this does not give the correct result\n"
23945 "then please change the encoding of the file\n"
23946 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23948 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23949 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23950 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23951 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23952 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23954 #: src/Changes.cpp:370
23956 msgid "Uncodable character in author name"
23957 msgstr "caràcter especial"
23959 #: src/Changes.cpp:371
23962 "The author name '%1$s',\n"
23963 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23964 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23965 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23967 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23968 "or change the spelling of the author name."
23971 #: src/Chktex.cpp:62
23973 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23974 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
23976 #: src/Chktex.cpp:64
23977 msgid "ChkTeX warning id # "
23978 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23980 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23985 #: src/Color.cpp:204
23989 #: src/Color.cpp:205
23993 #: src/Color.cpp:206
23997 #: src/Color.cpp:207
24001 #: src/Color.cpp:208
24005 #: src/Color.cpp:209
24009 #: src/Color.cpp:210
24013 #: src/Color.cpp:211
24017 #: src/Color.cpp:212
24021 #: src/Color.cpp:213
24025 #: src/Color.cpp:214
24029 #: src/Color.cpp:215
24033 #: src/Color.cpp:216
24034 msgid "selected text"
24035 msgstr "text seleccionat"
24037 #: src/Color.cpp:218
24039 msgstr "text de LaTeX"
24041 #: src/Color.cpp:219
24042 msgid "inline completion"
24043 msgstr "emplenament en línia"
24045 #: src/Color.cpp:221
24046 msgid "non-unique inline completion"
24047 msgstr "emplenament en línia no únic"
24049 #: src/Color.cpp:223
24050 msgid "previewed snippet"
24053 #: src/Color.cpp:224
24057 #: src/Color.cpp:225
24058 msgid "note background"
24059 msgstr "fons de nota"
24061 #: src/Color.cpp:226
24062 msgid "comment label"
24065 #: src/Color.cpp:227
24066 msgid "comment background"
24067 msgstr "fons de comentari"
24069 #: src/Color.cpp:228
24070 msgid "greyedout inset label"
24073 #: src/Color.cpp:229
24074 msgid "greyedout inset text"
24077 #: src/Color.cpp:230
24078 msgid "greyedout inset background"
24081 #: src/Color.cpp:231
24082 msgid "phantom inset text"
24085 #: src/Color.cpp:232
24087 msgstr "caixa ombrejada"
24089 #: src/Color.cpp:233
24091 msgid "listings background"
24092 msgstr "fons de nota"
24094 #: src/Color.cpp:234
24095 msgid "branch label"
24096 msgstr "Etiqeuta de branca"
24098 #: src/Color.cpp:235
24099 msgid "footnote label"
24100 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24102 #: src/Color.cpp:236
24103 msgid "index label"
24104 msgstr "Etiqueta d'índex"
24106 #: src/Color.cpp:237
24107 msgid "margin note label"
24108 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24110 #: src/Color.cpp:238
24112 msgstr "Etiqueta d'URL"
24114 #: src/Color.cpp:239
24118 #: src/Color.cpp:240
24122 #: src/Color.cpp:241
24126 #: src/Color.cpp:242
24127 msgid "command inset"
24130 #: src/Color.cpp:243
24131 msgid "command inset background"
24134 #: src/Color.cpp:244
24135 msgid "command inset frame"
24138 #: src/Color.cpp:245
24139 msgid "special character"
24140 msgstr "caràcter especial"
24142 #: src/Color.cpp:246
24144 msgstr "matemàtiques"
24146 #: src/Color.cpp:247
24147 msgid "math background"
24148 msgstr "fons de matemàtiques"
24150 #: src/Color.cpp:248
24151 msgid "graphics background"
24152 msgstr "fons de gràfics"
24154 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24156 msgid "math macro background"
24157 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24159 #: src/Color.cpp:250
24162 msgstr "marc matemàtic"
24164 #: src/Color.cpp:251
24165 msgid "math corners"
24166 msgstr "cantonades matemàtiques"
24168 #: src/Color.cpp:252
24170 msgstr "línia matemàtica"
24172 #: src/Color.cpp:254
24174 msgid "math macro hovered background"
24175 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24177 #: src/Color.cpp:255
24179 msgid "math macro label"
24180 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24182 #: src/Color.cpp:256
24184 msgid "math macro frame"
24185 msgstr "marc matemàtic"
24187 #: src/Color.cpp:257
24189 msgid "math macro blended out"
24190 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24192 #: src/Color.cpp:258
24194 msgid "math macro old parameter"
24195 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24197 #: src/Color.cpp:259
24199 msgid "math macro new parameter"
24200 msgstr "&Més paràmetres"
24202 #: src/Color.cpp:260
24203 msgid "collapsable inset text"
24206 #: src/Color.cpp:261
24207 msgid "collapsable inset frame"
24210 #: src/Color.cpp:262
24212 msgid "inset background"
24213 msgstr "fons de nota"
24215 #: src/Color.cpp:263
24216 msgid "inset frame"
24219 #: src/Color.cpp:264
24220 msgid "LaTeX error"
24221 msgstr "error de LaTeX"
24223 #: src/Color.cpp:265
24224 msgid "end-of-line marker"
24225 msgstr "marca de final de línia"
24227 #: src/Color.cpp:266
24228 msgid "appendix marker"
24229 msgstr "marca d'apèndix"
24231 #: src/Color.cpp:267
24235 #: src/Color.cpp:268
24237 msgid "deleted text"
24238 msgstr "Text suprimit"
24240 #: src/Color.cpp:269
24243 msgstr "Text afegit"
24245 #: src/Color.cpp:270
24246 msgid "changed text 1st author"
24249 #: src/Color.cpp:271
24250 msgid "changed text 2nd author"
24253 #: src/Color.cpp:272
24254 msgid "changed text 3rd author"
24257 #: src/Color.cpp:273
24258 msgid "changed text 4th author"
24261 #: src/Color.cpp:274
24262 msgid "changed text 5th author"
24265 #: src/Color.cpp:275
24267 msgid "deleted text modifier"
24268 msgstr "Text suprimit"
24270 #: src/Color.cpp:276
24271 msgid "added space markers"
24274 #: src/Color.cpp:277
24278 #: src/Color.cpp:278
24279 msgid "table on/off line"
24282 #: src/Color.cpp:280
24283 msgid "bottom area"
24284 msgstr "àrea inferior"
24286 #: src/Color.cpp:281
24288 msgstr "pàgina nova"
24290 #: src/Color.cpp:282
24291 msgid "page break / line break"
24292 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24294 #: src/Color.cpp:283
24295 msgid "frame of button"
24298 #: src/Color.cpp:284
24299 msgid "button background"
24300 msgstr "fons de botó"
24302 #: src/Color.cpp:285
24303 msgid "button background under focus"
24304 msgstr "fons de botó sota el focus"
24306 #: src/Color.cpp:286
24308 msgid "paragraph marker"
24309 msgstr "Subparàgraf"
24311 #: src/Color.cpp:287
24313 msgid "preview frame"
24314 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24316 #: src/Color.cpp:288
24321 #: src/Color.cpp:289
24323 msgid "regexp frame"
24326 #: src/Color.cpp:290
24330 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24331 #: src/Converter.cpp:582
24332 msgid "Cannot convert file"
24333 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24335 #: src/Converter.cpp:327
24338 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24339 "Define a converter in the preferences."
24342 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24343 msgid "Executing command: "
24344 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24346 #: src/Converter.cpp:511
24347 msgid "Build errors"
24348 msgstr "Errors de compilació"
24350 #: src/Converter.cpp:512
24351 msgid "There were errors during the build process."
24352 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24354 #: src/Converter.cpp:517
24357 "An error occurred while running:\n"
24361 #: src/Converter.cpp:540
24363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24364 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24366 #: src/Converter.cpp:584
24368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24369 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24371 #: src/Converter.cpp:585
24373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24374 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24376 #: src/Converter.cpp:641
24377 msgid "Running LaTeX..."
24378 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24380 #: src/Converter.cpp:660
24383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24387 #: src/Converter.cpp:663
24388 msgid "LaTeX failed"
24389 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24391 #: src/Converter.cpp:665
24392 msgid "Output is empty"
24393 msgstr "La sortida generada és buida"
24395 #: src/Converter.cpp:666
24396 msgid "An empty output file was generated."
24397 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24399 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24402 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24403 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24405 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24407 "Voleu desar el document?"
24409 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24411 msgid "Unknown branch"
24412 msgstr "Acció desconeguda"
24414 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24418 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
24420 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24421 msgstr "La classe del document no està disponible"
24423 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
24425 msgid "Layout Not Found"
24428 #: src/CutAndPaste.cpp:755
24430 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24433 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24436 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24440 #: src/CutAndPaste.cpp:763
24441 msgid "Undefined flex inset"
24444 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24445 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24446 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24447 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24449 msgid "LyX Warning: "
24450 msgstr "Versió del LyX"
24452 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24453 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24454 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24456 msgid "uncodable character"
24457 msgstr "caràcter especial"
24459 #: src/Exporter.cpp:50
24462 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24464 #: src/Exporter.cpp:51
24466 msgid "Overwrite &all"
24467 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24469 #: src/Exporter.cpp:51
24470 msgid "&Cancel export"
24471 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24473 #: src/Exporter.cpp:97
24474 msgid "Couldn't copy file"
24475 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24477 #: src/Exporter.cpp:98
24479 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24480 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24482 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24488 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24492 msgstr "Sans Serif"
24494 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24498 msgstr "Mecanogràfica"
24504 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24509 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24513 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24517 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24521 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24527 msgstr "Majúscules petites"
24529 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24533 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24535 msgstr "Disminueix"
24541 #: src/Font.cpp:162
24543 msgid "Emphasis %1$s, "
24544 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24546 #: src/Font.cpp:165
24548 msgid "Underline %1$s, "
24549 msgstr "Subratlla %1$s, "
24551 #: src/Font.cpp:168
24553 msgid "Strikeout %1$s, "
24554 msgstr "Versaletes %1$s, "
24556 #: src/Font.cpp:171
24558 msgid "Double underline %1$s, "
24559 msgstr "Subratlla %1$s, "
24561 #: src/Font.cpp:174
24563 msgid "Wavy underline %1$s, "
24564 msgstr "Subratlla %1$s, "
24566 #: src/Font.cpp:177
24568 msgid "Noun %1$s, "
24569 msgstr "Versaletes %1$s, "
24571 #: src/Font.cpp:191
24573 msgid "Language: %1$s, "
24574 msgstr "Idioma: %1$s, "
24576 #: src/Font.cpp:194
24578 msgid "Number %1$s"
24579 msgstr " Número %1$s"
24581 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24582 msgid "Cannot view file"
24583 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24585 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24587 msgid "File does not exist: %1$s"
24588 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24590 #: src/Format.cpp:624
24592 msgid "No information for viewing %1$s"
24593 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24595 #: src/Format.cpp:634
24597 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24598 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24600 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24601 msgid "Cannot edit file"
24602 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24604 #: src/Format.cpp:690
24605 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24608 #: src/Format.cpp:703
24610 msgid "No information for editing %1$s"
24611 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24613 #: src/Format.cpp:714
24615 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24616 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24618 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24620 msgid "Could not find bind file"
24621 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24623 #: src/KeyMap.cpp:227
24626 "Unable to find the bind file\n"
24628 "Please check your installation."
24630 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24632 "Comproveu la instal·lació."
24634 #: src/KeyMap.cpp:234
24636 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24637 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24639 #: src/KeyMap.cpp:235
24642 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24643 "Please check your installation."
24645 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24647 "Comproveu la instal·lació."
24649 #: src/KeyMap.cpp:242
24652 "Unable to find the bind file\n"
24654 "Falling back to default."
24657 #: src/KeySequence.cpp:181
24659 msgstr " opcions: "
24661 #: src/LaTeX.cpp:57
24663 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24664 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24666 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24668 msgid "Running Index Processor."
24669 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24671 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24672 msgid "Running BibTeX."
24673 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24675 #: src/LaTeX.cpp:472
24676 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24677 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24679 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24681 msgid "BibTeX error: "
24682 msgstr "error de LaTeX"
24684 #: src/LaTeX.cpp:1308
24686 msgid "Biber error: "
24687 msgstr "Errro de disc: "
24689 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24691 msgid "Font not available"
24692 msgstr "Mòdul no disponible"
24694 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24697 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24698 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24702 msgid "Could not read configuration file"
24703 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24708 "Error while reading the configuration file\n"
24710 "Please check your installation."
24712 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24714 "Comproveu la instal·lació."
24717 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24718 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24726 msgid "The following files could not be loaded:"
24727 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24731 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24732 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24736 msgid "Cannot remove temporary directory"
24737 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24741 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24742 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24745 msgid "Unable to remove temporary directory"
24746 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24750 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24751 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24755 msgid "Missing filename for this operation."
24756 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24760 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24765 msgid "No textclass is found"
24766 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24770 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24771 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24772 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24777 msgid "&Reconfigure"
24778 msgstr "Reconfigura|R"
24782 msgid "&Without LaTeX"
24785 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24788 msgstr "&Contingut:"
24792 "SIGHUP signal caught!\n"
24798 "SIGFPE signal caught!\n"
24804 "SIGSEGV signal caught!\n"
24805 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24806 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24807 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24812 msgid "LyX crashed!"
24815 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24820 msgid "Could not create temporary directory"
24821 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24826 "Could not create a temporary directory in\n"
24828 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24830 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24831 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24832 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24835 msgid "Missing user LyX directory"
24836 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24841 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24842 "It is needed to keep your own configuration."
24844 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24845 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24848 msgid "&Create directory"
24849 msgstr "&Crea el directori"
24853 msgstr "&Surt del LyX"
24856 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24857 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24861 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24862 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24865 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24866 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24868 #: src/LyX.cpp:1032
24869 msgid "List of supported debug flags:"
24872 #: src/LyX.cpp:1036
24874 msgid "Setting debug level to %1$s"
24875 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24877 #: src/LyX.cpp:1047
24880 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24881 "Command line switches (case sensitive):\n"
24882 "\t-help summarize LyX usage\n"
24883 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24884 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24885 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24886 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24887 " select the features to debug.\n"
24888 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24889 "\t-x [--execute] command\n"
24890 " where command is a lyx command.\n"
24891 "\t-e [--export] fmt\n"
24892 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24893 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24895 " to see which parameter (which differs from the format "
24897 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24898 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24899 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24900 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24901 " and filename is the destination filename.\n"
24902 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24903 " where fmt is the import format of choice\n"
24904 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24905 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24906 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24907 " specifying whether all files, main file only, or no "
24909 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24911 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24913 "\t-n [--no-remote]\n"
24914 " open documents in a new instance\n"
24915 "\t-r [--remote]\n"
24916 " open documents in an already running instance\n"
24917 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24918 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24919 "\t-version summarize version and build info\n"
24920 "Check the LyX man page for more details."
24922 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24923 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24924 "\t-help summarize LyX usage\n"
24925 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24926 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
24927 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
24928 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24929 " select the features to debug.\n"
24930 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24931 "\t-x [--execute] command\n"
24932 " where command is a lyx command.\n"
24933 "\t-e [--export] fmt\n"
24934 " where fmt is the export format of choice.\n"
24935 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24936 " on fmt és el format d'importació triat\n"
24937 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24938 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
24939 "Check the LyX man page for more details."
24941 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24943 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24946 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24947 msgid "No system directory"
24948 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24950 #: src/LyX.cpp:1105
24951 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24952 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24954 #: src/LyX.cpp:1116
24955 msgid "No user directory"
24956 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24958 #: src/LyX.cpp:1117
24959 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24960 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24962 #: src/LyX.cpp:1128
24963 msgid "Incomplete command"
24964 msgstr "Ordre incompleta"
24966 #: src/LyX.cpp:1129
24967 msgid "Missing command string after --execute switch"
24968 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24970 #: src/LyX.cpp:1140
24972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24973 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24975 #: src/LyX.cpp:1145
24977 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24978 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24980 #: src/LyX.cpp:1158
24981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24982 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24984 #: src/LyX.cpp:1171
24985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24986 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24988 #: src/LyX.cpp:1176
24989 msgid "Missing filename for --import"
24990 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24992 #: src/LyXRC.cpp:3090
24994 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24998 #: src/LyXRC.cpp:3094
25000 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25003 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25004 "com a llengua del document."
25006 #: src/LyXRC.cpp:3102
25008 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25009 "automatically by what you type."
25012 #: src/LyXRC.cpp:3106
25014 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25018 #: src/LyXRC.cpp:3110
25020 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25023 #: src/LyXRC.cpp:3117
25025 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25026 "the backup file in the same directory as the original file."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3121
25031 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25032 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25035 #: src/LyXRC.cpp:3125
25036 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25039 #: src/LyXRC.cpp:3129
25041 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25042 "its global and local bind/ directories."
25045 #: src/LyXRC.cpp:3133
25046 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25049 #: src/LyXRC.cpp:3137
25051 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25052 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25055 #: src/LyXRC.cpp:3147
25057 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25058 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25061 #: src/LyXRC.cpp:3155
25063 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25064 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25065 "the top of the screen"
25068 #: src/LyXRC.cpp:3159
25069 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25072 #: src/LyXRC.cpp:3163
25073 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25076 #: src/LyXRC.cpp:3167
25078 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25082 #: src/LyXRC.cpp:3172
25085 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25086 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25089 #: src/LyXRC.cpp:3176
25091 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25092 "look in its global and local commands/ directories."
25095 #: src/LyXRC.cpp:3180
25097 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25100 #: src/LyXRC.cpp:3184
25101 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25104 #: src/LyXRC.cpp:3188
25106 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25107 "shown after the change has been made.)"
25110 #: src/LyXRC.cpp:3192
25111 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3196
25116 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25117 "LyX was started from."
25120 #: src/LyXRC.cpp:3200
25121 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25124 #: src/LyXRC.cpp:3204
25126 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25127 "value selects the directory LyX was started from."
25130 #: src/LyXRC.cpp:3208
25132 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25133 "recommended for non-English languages."
25136 #: src/LyXRC.cpp:3212
25137 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25140 #: src/LyXRC.cpp:3219
25142 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25143 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25144 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25147 #: src/LyXRC.cpp:3223
25148 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25151 #: src/LyXRC.cpp:3227
25153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25154 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25157 #: src/LyXRC.cpp:3236
25159 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25160 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25163 #: src/LyXRC.cpp:3240
25166 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25169 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25170 "com a llengua del document."
25172 #: src/LyXRC.cpp:3244
25175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25177 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25178 "com a llengua del document."
25180 #: src/LyXRC.cpp:3248
25182 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25183 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25184 "name of the second language."
25187 #: src/LyXRC.cpp:3252
25189 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25191 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25192 "com a llengua del document."
25194 #: src/LyXRC.cpp:3256
25196 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25198 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25199 "com a llengua del document."
25201 #: src/LyXRC.cpp:3260
25203 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25207 #: src/LyXRC.cpp:3264
25209 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25210 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25213 #: src/LyXRC.cpp:3268
25215 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25216 "document is the default language."
25219 #: src/LyXRC.cpp:3272
25220 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25223 #: src/LyXRC.cpp:3276
25224 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25227 #: src/LyXRC.cpp:3280
25228 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25231 #: src/LyXRC.cpp:3284
25233 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25237 #: src/LyXRC.cpp:3288
25238 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25241 #: src/LyXRC.cpp:3293
25243 msgid "The completion popup delay."
25244 msgstr "Llistat &en línia"
25246 #: src/LyXRC.cpp:3297
25247 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25250 #: src/LyXRC.cpp:3301
25251 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25254 #: src/LyXRC.cpp:3305
25256 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25259 #: src/LyXRC.cpp:3309
25261 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25265 #: src/LyXRC.cpp:3313
25267 msgid "The inline completion delay."
25268 msgstr "Llistat &en línia"
25270 #: src/LyXRC.cpp:3317
25271 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25274 #: src/LyXRC.cpp:3321
25275 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25278 #: src/LyXRC.cpp:3325
25279 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25282 #: src/LyXRC.cpp:3329
25283 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25286 #: src/LyXRC.cpp:3333
25288 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25291 #: src/LyXRC.cpp:3344
25292 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25295 #: src/LyXRC.cpp:3348
25296 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25299 #: src/LyXRC.cpp:3352
25300 msgid "Scale the preview size to suit."
25303 #: src/LyXRC.cpp:3356
25305 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25306 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25308 #: src/LyXRC.cpp:3360
25310 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25311 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25313 #: src/LyXRC.cpp:3364
25315 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25316 "environment variable PRINTER."
25319 #: src/LyXRC.cpp:3368
25321 msgid "The option to print only even pages."
25322 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25324 #: src/LyXRC.cpp:3372
25326 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25327 "the filename of the DVI file to be printed."
25330 #: src/LyXRC.cpp:3376
25331 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25334 #: src/LyXRC.cpp:3380
25336 msgid "The option to print out in landscape."
25337 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25339 #: src/LyXRC.cpp:3384
25341 msgid "The option to print only odd pages."
25342 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25344 #: src/LyXRC.cpp:3388
25346 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25347 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25349 #: src/LyXRC.cpp:3392
25351 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25352 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25354 #: src/LyXRC.cpp:3396
25356 msgid "The option to specify paper type."
25357 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25359 #: src/LyXRC.cpp:3400
25361 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25362 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25364 #: src/LyXRC.cpp:3404
25366 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25367 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25371 #: src/LyXRC.cpp:3408
25373 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25374 "prepended along with the printer name after the spool command."
25377 #: src/LyXRC.cpp:3412
25379 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25380 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25382 #: src/LyXRC.cpp:3416
25384 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25385 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25387 #: src/LyXRC.cpp:3420
25389 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25393 #: src/LyXRC.cpp:3424
25394 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25397 #: src/LyXRC.cpp:3432
25399 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25402 #: src/LyXRC.cpp:3436
25404 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25405 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25408 #: src/LyXRC.cpp:3440
25410 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25411 "wrong, override the setting here."
25414 #: src/LyXRC.cpp:3446
25415 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25418 #: src/LyXRC.cpp:3455
25420 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25421 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25422 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25425 #: src/LyXRC.cpp:3459
25426 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25429 #: src/LyXRC.cpp:3464
25432 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25433 "roughly the same size as on paper."
25436 #: src/LyXRC.cpp:3468
25437 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25440 #: src/LyXRC.cpp:3472
25442 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25443 "\".out\". Only for advanced users."
25446 #: src/LyXRC.cpp:3479
25447 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25450 #: src/LyXRC.cpp:3483
25452 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25453 "when you quit LyX."
25456 #: src/LyXRC.cpp:3487
25457 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25460 #: src/LyXRC.cpp:3491
25462 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25463 "value selects the directory LyX was started from."
25466 #: src/LyXRC.cpp:3508
25468 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25469 "will look in its global and local ui/ directories."
25472 #: src/LyXRC.cpp:3518
25474 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25478 #: src/LyXRC.cpp:3522
25479 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25482 #: src/LyXRC.cpp:3526
25484 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25487 #: src/LyXRC.cpp:3530
25488 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25491 #: src/LyXVC.cpp:104
25493 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25494 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25496 #: src/LyXVC.cpp:106
25498 msgid "Retrieve from version control?"
25499 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25501 #: src/LyXVC.cpp:107
25505 #: src/LyXVC.cpp:141
25507 msgid "Document not saved"
25508 msgstr "Possibles Formats de Document"
25510 #: src/LyXVC.cpp:142
25511 msgid "You must save the document before it can be registered."
25514 #: src/LyXVC.cpp:178
25515 msgid "LyX VC: Initial description"
25516 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25518 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25519 msgid "(no initial description)"
25520 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25522 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25524 msgid "LyX VC: Log message"
25525 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25527 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25528 #: src/LyXVC.cpp:235
25530 msgid "(no log message)"
25531 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25533 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25534 msgid "LyX VC: Log Message"
25535 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25537 #: src/LyXVC.cpp:291
25540 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25543 "Do you want to revert to the older version?"
25546 #: src/LyXVC.cpp:296
25548 msgid "Revert to stored version of document?"
25549 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25551 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25553 msgstr "&Reverteix"
25555 #: src/Paragraph.cpp:2049
25556 msgid "Senseless with this layout!"
25557 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25559 #: src/Paragraph.cpp:2110
25560 msgid "Alignment not permitted"
25563 #: src/Paragraph.cpp:2111
25565 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25566 "Setting to default."
25569 #: src/Text.cpp:429
25571 msgid "Unknown Inset"
25572 msgstr "Acció Desconeguda"
25574 #: src/Text.cpp:516
25576 msgid "Change tracking error"
25579 #: src/Text.cpp:517
25581 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25584 #: src/Text.cpp:528
25586 msgid "Unknown token"
25587 msgstr "Acció Desconeguda"
25589 #: src/Text.cpp:992
25591 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25595 #: src/Text.cpp:1001
25596 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25599 #: src/Text.cpp:1839
25601 msgid "[Change Tracking] "
25604 #: src/Text.cpp:1845
25609 #: src/Text.cpp:1849
25614 #: src/Text.cpp:1859
25617 msgstr "Comentari:"
25619 #: src/Text.cpp:1864
25621 msgid ", Depth: %1$d"
25622 msgstr ", Profunditat: "
25624 #: src/Text.cpp:1870
25626 msgid ", Spacing: "
25629 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25633 #: src/Text.cpp:1882
25636 msgstr "Altre...|#O"
25638 #: src/Text.cpp:1891
25641 msgstr ", Profunditat: "
25643 #: src/Text.cpp:1892
25645 msgid ", Paragraph: "
25646 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25648 #: src/Text.cpp:1893
25651 msgstr ", Profunditat: "
25653 #: src/Text.cpp:1894
25655 msgid ", Position: "
25656 msgstr " opcions: "
25658 #: src/Text.cpp:1900
25662 #: src/Text.cpp:1902
25663 msgid ", Boundary: "
25666 #: src/Text2.cpp:404
25668 msgid "No font change defined."
25669 msgstr "Anar al següent error"
25671 #: src/Text2.cpp:444
25673 msgid "Nothing to index!"
25676 #: src/Text2.cpp:446
25678 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25679 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25681 #: src/Text3.cpp:196
25682 msgid "Math editor mode"
25683 msgstr "Mode editor matemàtic"
25685 #: src/Text3.cpp:198
25686 msgid "No valid math formula"
25689 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25691 msgid "Already in regular expression mode"
25692 msgstr "E&xpressió regular"
25694 #: src/Text3.cpp:219
25696 msgid "Regexp editor mode"
25697 msgstr "Mode editor matemàtic"
25699 #: src/Text3.cpp:1342
25703 #: src/Text3.cpp:1343
25705 msgstr " desconegut"
25707 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25708 msgid "Missing argument"
25709 msgstr "Manca argument"
25711 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25713 msgid "Character set"
25714 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25716 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25717 msgid "Paragraph layout set"
25718 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25720 #: src/TextClass.cpp:158
25722 msgid "Plain Layout"
25723 msgstr "Format de pàgina"
25725 #: src/TextClass.cpp:828
25727 msgid "Missing File"
25728 msgstr "Manca argument"
25730 #: src/TextClass.cpp:829
25731 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25734 #: src/TextClass.cpp:832
25736 msgid "Corrupt File"
25737 msgstr "Títol curt"
25739 #: src/TextClass.cpp:833
25740 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25743 #: src/TextClass.cpp:1503
25746 "The module %1$s has been requested by\n"
25747 "this document but has not been found in the list of\n"
25748 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25749 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25752 #: src/TextClass.cpp:1507
25753 msgid "Module not available"
25754 msgstr "Mòdul no disponible"
25756 #: src/TextClass.cpp:1513
25759 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25760 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25761 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25762 "Missing prerequisites:\n"
25764 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25767 #: src/TextClass.cpp:1520
25768 msgid "Package not available"
25769 msgstr "Paquet no disponible"
25771 #: src/TextClass.cpp:1525
25773 msgid "Error reading module %1$s\n"
25774 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25776 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25777 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25778 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25779 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25782 msgid "Revision control error."
25783 msgstr "Control de versions"
25785 #: src/VCBackend.cpp:60
25788 "Some problem occured while running the command:\n"
25792 #: src/VCBackend.cpp:623
25795 msgstr "&Actualitza"
25797 #: src/VCBackend.cpp:625
25799 msgid "Locally Modified"
25800 msgstr "Format de pàgina"
25802 #: src/VCBackend.cpp:627
25804 msgid "Locally Added"
25805 msgstr "Format de pàgina"
25807 #: src/VCBackend.cpp:629
25808 msgid "Needs Merge"
25811 #: src/VCBackend.cpp:631
25812 msgid "Needs Checkout"
25815 #: src/VCBackend.cpp:633
25816 msgid "No CVS file"
25819 #: src/VCBackend.cpp:635
25820 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25823 #: src/VCBackend.cpp:863
25825 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25826 "You have to update from repository first or revert your changes."
25829 #: src/VCBackend.cpp:868
25832 "Bad status when checking in changes.\n"
25838 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25841 "Error when updating from repository.\n"
25842 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25845 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25848 #: src/VCBackend.cpp:950
25851 "There were detected changes in the working directory:\n"
25854 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25855 "revert back to the repository version."
25858 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25859 #: src/VCBackend.cpp:1517
25860 msgid "Changes detected"
25863 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25868 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25869 msgid "View &Log ..."
25872 #: src/VCBackend.cpp:977
25875 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25876 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25879 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25882 #: src/VCBackend.cpp:1038
25885 "The document %1$s is not in repository.\n"
25886 "You have to check in the first revision before you can revert."
25889 #: src/VCBackend.cpp:1046
25892 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25893 "The status '%2$s' is unexpected."
25896 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25897 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25899 msgid "Error: Could not generate logfile."
25900 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25902 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25904 "Error when committing to repository.\n"
25905 "You have to manually resolve the problem.\n"
25906 "LyX will reopen the document after you press OK."
25909 #: src/VCBackend.cpp:1444
25911 "Error while acquiring write lock.\n"
25912 "Another user is most probably editing\n"
25913 "the current document now!\n"
25914 "Also check the access to the repository."
25917 #: src/VCBackend.cpp:1450
25919 "Error while releasing write lock.\n"
25920 "Check the access to the repository."
25923 #: src/VCBackend.cpp:1508
25926 "There were detected changes in the working directory:\n"
25929 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25935 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25936 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25937 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25941 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25942 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25943 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25947 #: src/VCBackend.cpp:1580
25948 msgid "SVN File Locking"
25951 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25952 msgid "Locking property unset."
25955 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25956 msgid "Locking property set."
25959 #: src/VCBackend.cpp:1582
25960 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25963 #: src/VSpace.cpp:162
25965 msgid "Default skip"
25966 msgstr "Per defecte"
25968 #: src/VSpace.cpp:165
25971 msgstr " Petita (3)"
25973 #: src/VSpace.cpp:168
25975 msgid "Medium skip"
25978 #: src/VSpace.cpp:171
25983 #: src/VSpace.cpp:174
25985 msgid "Vertical fill"
25986 msgstr "Espais verticals"
25988 #: src/VSpace.cpp:181
25993 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25996 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25997 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25999 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26001 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26003 #: src/buffer_funcs.cpp:76
26005 msgid "Reload saved document?"
26006 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
26008 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26010 msgid "Yes, &Reload"
26011 msgstr "&Substitueix"
26013 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26015 msgid "No, &Keep Changes"
26016 msgstr "Fusiona els canvis"
26018 #: src/buffer_funcs.cpp:98
26020 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26023 #: src/buffer_funcs.cpp:101
26025 msgid "File not readable!"
26026 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26028 #: src/buffer_funcs.cpp:118
26031 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26033 "Do you want to create a new document?"
26035 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26037 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26039 #: src/buffer_funcs.cpp:121
26040 msgid "Create new document?"
26041 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26043 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26047 #: src/buffer_funcs.cpp:150
26050 "The specified document template\n"
26052 "could not be read."
26053 msgstr "Possibles Formats de Document"
26055 #: src/buffer_funcs.cpp:152
26057 msgid "Could not read template"
26058 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26061 msgid "Standard[[Bullets]]"
26064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26066 msgstr "Matemàtiques"
26068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26084 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26086 msgid "Unavailable:"
26087 msgstr "Branques &disponibles:"
26089 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26091 msgid "Unavailable: %1$s"
26092 msgstr "Branques &disponibles:"
26094 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26095 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26096 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26098 msgid "Uncategorized"
26099 msgstr "Ca&tegoria:"
26101 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26102 msgid "Directories"
26103 msgstr "Directoris"
26105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26110 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26112 msgid "Master document"
26113 msgstr "Document mestre"
26115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26118 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26127 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26128 "Continue searching from the beginning?"
26131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26134 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26135 "Continue searching from the end?"
26138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26139 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26143 msgid "Advanced search cancelled by user"
26146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26147 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26148 msgid "Wrap search?"
26151 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26153 msgid "Nothing to search"
26154 msgstr "No res a fer"
26156 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26158 msgid "No open document(s) in which to search"
26159 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26163 msgid "Advanced Find and Replace"
26164 msgstr "Cerca i substitueix"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26167 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26168 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26172 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26176 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26182 "1995--%1$s LyX Team"
26184 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26185 "1995--%1$s Equip del LyX"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26189 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26190 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26191 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26192 "any later version."
26194 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26195 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26196 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26197 "qualsevol versió anterior."
26199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26201 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26202 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26203 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26204 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26206 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26207 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26209 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26210 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26211 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26212 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26213 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26214 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26215 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26216 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26217 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26218 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26222 msgid "not released yet"
26223 msgstr "Incrementa la profunditat"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26228 "LyX Version %1$s\n"
26230 msgstr "Versió del LyX"
26232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26233 msgid "Library directory: "
26234 msgstr "Directori de biblioteques: "
26236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26237 msgid "User directory: "
26238 msgstr "Directori d'usuari :"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26242 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26247 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26252 msgstr "Quan al LyX"
26254 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26255 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26256 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26264 msgstr "Quan al LyX"
26266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26268 msgid "Preferences"
26269 msgstr "Preferències"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26273 msgid "Reconfigure"
26274 msgstr "Reconfigura|R"
26276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26279 msgstr "Surt del LyX"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26282 msgid "Nothing to do"
26283 msgstr "No res a fer"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26286 msgid "Unknown action"
26287 msgstr "Acció desconeguda"
26289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26291 msgid "Command not handled"
26292 msgstr "Ordre deshabilitada"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26295 msgid "Command disabled"
26296 msgstr "Ordre deshabilitada"
26298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26300 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26301 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26304 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26308 msgid "Running configure..."
26309 msgstr "S'està configurant..."
26311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26312 msgid "Reloading configuration..."
26313 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26316 msgid "System reconfiguration failed"
26317 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26322 "The system reconfiguration has failed.\n"
26323 "Default textclass is used but LyX may\n"
26324 "not be able to work properly.\n"
26325 "Please reconfigure again if needed."
26327 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26328 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26330 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26333 msgid "System reconfigured"
26334 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26338 "The system has been reconfigured.\n"
26339 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26340 "updated document class specifications."
26342 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26343 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26344 "de les noves especificacions actualitzades"
26346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26348 msgstr "S'està sortint"
26350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26352 msgid "Opening help file %1$s..."
26353 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26356 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26357 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26361 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26363 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26367 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26372 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26373 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26376 msgid "Unable to save document defaults"
26377 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26380 msgid "Unknown function."
26381 msgstr "Funció desconeguda."
26383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26385 msgid "The current document was closed."
26386 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26390 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26391 "documents and exit.\n"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26398 msgid "Software exception Detected"
26401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26403 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26404 "unsaved documents and exit."
26407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26410 msgid "Could not find UI definition file"
26411 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26416 "Error while reading the included file\n"
26418 "Please check your installation."
26420 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26422 "Comproveu la instal·lació."
26424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26426 msgid "Could not find default UI file"
26427 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26432 "LyX could not find the default UI file!\n"
26433 "Please check your installation."
26435 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26437 "Comproveu la instal·lació."
26439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26442 "Error while reading the configuration file\n"
26444 "Falling back to default.\n"
26445 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26446 "check which User Interface file you are using."
26449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26450 msgid "BibTeX Bibliography"
26451 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26461 msgid "Documents|#o#O"
26462 msgstr "Documents|#o#O"
26464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26465 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26466 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26469 msgid "Select a BibTeX database to add"
26470 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26473 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26474 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26477 msgid "Select a BibTeX style"
26478 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26487 msgid "Simple rectangular frame"
26488 msgstr "Insereix taula"
26490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26492 msgid "Oval frame, thin"
26493 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26497 msgid "Oval frame, thick"
26498 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26501 msgid "Drop shadow"
26504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26506 msgid "Shaded background"
26507 msgstr "fons de nota"
26509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26511 msgid "Double rectangular frame"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26516 msgstr "Profunditat"
26518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26519 msgid "Total Height"
26520 msgstr "Alçada total"
26522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26523 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26542 msgid "Filename Suffix"
26543 msgstr "Nom de fitxer"
26545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26548 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26549 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26550 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26557 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26565 msgid "Enter new branch name"
26566 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26571 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26572 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26574 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26576 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26585 msgid "Renaming failed"
26586 msgstr "La conversió ha fallat"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26590 msgid "The branch could not be renamed."
26591 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26593 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26595 msgid "Merge Changes"
26596 msgstr "Fusiona els canvis"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26604 "Canvia per %1$s\n"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26609 msgid "Change made at %1$s\n"
26610 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26618 msgstr "Sense canvi"
26620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26622 msgstr "Majúscules petites"
26624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26636 msgstr "Subratllat"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26640 msgid "Double underbar"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26645 msgid "Wavy underbar"
26646 msgstr "Subratllat"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26655 msgstr "Sense color"
26657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26693 msgstr "Estil de text"
26695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26701 msgid "LinkBack PDF"
26704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26720 msgstr "%1$s i %2$s"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26724 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26725 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26732 msgstr "Cancel·lat."
26734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26736 msgid "Overwrite external file?"
26737 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26741 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26743 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26745 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26748 msgid "List of previous commands"
26751 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26752 msgid "Next command"
26753 msgstr "Ordre següent"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26756 msgid "Compare LyX files"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26761 msgid "Select document"
26762 msgstr "Vols salvar el document?"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26767 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26768 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26777 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26778 msgid "Error while comparing documents."
26781 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26786 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26791 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26793 msgid "Aborting process..."
26794 msgstr "S'està important %1$s..."
26796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26798 msgid "differences"
26799 msgstr "Referències"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26802 msgid "Compare different revisions"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26806 msgid "big[[delimiter size]]"
26807 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26810 msgid "Big[[delimiter size]]"
26811 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26814 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26815 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26818 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26819 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26823 msgid "Math Delimiter"
26824 msgstr "Delimitador matemàtic"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26837 msgid "Module not found!"
26838 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26841 msgid "Press button to check validity..."
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26846 msgid "Conversion Failed!"
26847 msgstr "La conversió ha fallat"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26850 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26855 msgid "Layout is valid!"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26859 msgid "Layout is invalid!"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26864 msgid "Convert to current format"
26865 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26868 msgid "Document Settings"
26869 msgstr "Paràmetres del document"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26874 msgid "Child Document"
26875 msgstr "Document fill...|d"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26879 msgid "Include to Output"
26880 msgstr "data (sortida)"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26895 msgid "None (no fontenc)"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26900 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26901 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26911 msgstr "Espaiament"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26916 msgstr "Paràmetres"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26931 msgid "US executive"
26932 msgstr "Executiu US"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
27048 msgid "Language Default (no inputenc)"
27049 msgstr "Llengua &predeterminada"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
27059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
27063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27081 msgid "Appears in TOC"
27082 msgstr "Apareix a l'índex general"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
27085 msgid "Author-year"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27100 msgid "Load automatically"
27101 msgstr "Ajuda automàtica"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27104 msgid "Load always"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27109 msgid "Do not load"
27110 msgstr "Possibles Formats de Document"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
27113 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
27118 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
27122 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27127 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27133 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27134 msgstr "%1$s i %2$s"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27139 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27140 "all required packages (%2$s) installed."
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27146 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27148 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27153 msgid "Document Class"
27154 msgstr "&Classe de document:"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27157 msgid "Child Documents"
27158 msgstr "Documents fills"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27166 msgid "Local Layout"
27167 msgstr "Disposició &local..."
27169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27171 msgid "Text Layout"
27172 msgstr "Format de pàgina"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27175 msgid "Page Margins"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27184 msgid "Numbering & TOC"
27185 msgstr "&Numeració"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27194 msgid "PDF Properties"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27198 msgid "Math Options"
27199 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27203 msgid "Float Placement"
27204 msgstr "Posició dels flotants"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27217 msgid "LaTeX Preamble"
27218 msgstr "Preamble LaTeX"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27223 msgid "&Default..."
27224 msgstr "Predeterminada"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27231 msgid " (not installed)"
27232 msgstr " (no instal·lada)"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27235 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27240 msgid " (not available)"
27241 msgstr "Mòdul no disponible"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27245 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27246 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27251 msgid "Class Default"
27252 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27256 msgid "Layouts|#o#O"
27257 msgstr "Documents|#o#O"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27261 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27262 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27267 msgid "Local layout file"
27268 msgstr "Format de pàgina"
27270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27272 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27273 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27274 "document may not work with this layout if you do not\n"
27275 "keep the layout file in the document directory."
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27280 msgid "&Set Layout"
27281 msgstr "Format de pàgina"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27285 msgid "Unable to read local layout file."
27286 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27290 msgid "This is a local layout file."
27291 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27295 msgid "Select master document"
27296 msgstr "Vols salvar el document?"
27298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27300 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27301 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27306 msgid "Unapplied changes"
27307 msgstr "Gestiona els canvis"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27312 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27313 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27324 msgid "Unable to set document class."
27325 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27330 msgstr "%1$s, %2$s"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27334 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27335 msgstr "%1$s i %2$s"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27339 msgid "%1$s (unavailable)"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27344 msgid "Module provided by document class."
27345 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27349 msgid "Category: %1$s."
27350 msgstr "Ca&tegoria:"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27354 msgid "Package(s) required: %1$s."
27357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27364 msgid "Modules required: %1$s."
27367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27369 msgid "Modules excluded: %1$s."
27372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27373 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27378 msgid "[No options predefined]"
27379 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27382 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27387 msgid "&Use Hyperref Support"
27388 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27392 msgid "Can't set layout!"
27393 msgstr "Format de pàgina"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27397 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27398 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27406 msgid "Assigned master does not include this file"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27412 "You must include this file in the document\n"
27413 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27419 msgid "Could not load master"
27420 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27425 "The master document '%1$s'\n"
27426 "could not be loaded."
27427 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27429 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27434 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27439 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27442 msgstr "LlistaCreuada"
27444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27446 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27447 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27451 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27454 msgid "Bottom left"
27455 msgstr "Avall a l'esquerra"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27459 msgid "Baseline left"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27464 msgstr "Amunt centrat"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27467 msgid "Bottom center"
27468 msgstr "Avall centrat"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27472 msgid "Baseline center"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27477 msgstr "Amunt a la dreta"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27480 msgid "Bottom right"
27481 msgstr "Avall a la dreta"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27485 msgid "Baseline right"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27489 msgid "External Material"
27490 msgstr "Material extern"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27494 msgstr "Escala (%)"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27497 msgid "Select external file"
27498 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27502 msgid "automatically"
27503 msgstr "Ajuda automàtica"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27510 msgid "Dissolve previous group?"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27516 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27517 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27518 "because this graphic was its only member.\n"
27519 "How do you want to proceed?"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27524 msgid "Stick with group '%1$s'"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27529 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27535 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27536 "the group will be dissolved,\n"
27537 "because this graphic was its only member.\n"
27538 "How do you want to proceed?"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27543 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27547 msgid "Enter unique group name:"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27552 msgid "Group already defined!"
27553 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27557 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27574 msgid "in[[unit of measure]]"
27575 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27578 msgid "Select graphics file"
27579 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27582 msgid "Clipart|#C#c"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27587 msgid "Interword Space"
27588 msgstr "Espai entre paraules"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27593 msgstr "Espai petit"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27597 msgid "Medium Space"
27598 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27602 msgid "Thick Space"
27603 msgstr "Espai petit"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27607 msgid "Negative Thin Space"
27608 msgstr "Espai petit negatiu"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27613 msgid "Negative Medium Space"
27614 msgstr "Espai petit negatiu"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27619 msgid "Negative Thick Space"
27620 msgstr "Espai petit negatiu"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27623 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27624 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27627 msgid "Quad (1 em)"
27628 msgstr "Quadratí (1 em)"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27631 msgid "Double Quad (2 em)"
27632 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27636 msgid "Horizontal Fill"
27637 msgstr "Emplenament horitzontal"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27641 msgid "Visible Space"
27642 msgstr "TextVisible"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27646 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27647 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27648 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27655 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27658 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27659 msgid "Select document to include"
27660 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27663 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27664 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27668 msgid "Index Entry Settings"
27669 msgstr "Entrada d'índex|I"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27673 msgid "Label Color"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27678 msgid "Cannot remove standard index"
27679 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27683 msgid "The default index cannot be removed."
27684 msgstr "L'última línia a imprimir"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27688 msgid "Enter new index name"
27689 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27692 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27698 msgstr " desconegut"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27744 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27748 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27758 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27764 msgid "No language"
27765 msgstr "No hi ha llengua"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27769 msgid "Program Listing Settings"
27770 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27774 msgstr "No hi ha dialecte"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27778 msgstr "Informe de LaTeX"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27787 msgid "Literate Programming Build Log"
27788 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27791 msgid "lyx2lyx Error Log"
27792 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27795 msgid "Version Control Log"
27796 msgstr "Informe de control de versions"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27800 msgid "Log file not found."
27801 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27805 msgid "No literate programming build log file found."
27806 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27809 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27810 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27814 msgid "No version control log file found."
27815 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27817 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27821 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27825 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27829 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27833 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27840 msgstr "Insereix matriu"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27845 msgstr "Insereix matriu"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27850 msgstr "Insereix matriu"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27855 msgstr "Insereix matriu"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27860 msgstr "Insereix matriu"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27863 msgid "Math Matrix"
27864 msgstr "Matriu matemàtica"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27867 msgid "Note Settings"
27868 msgstr "Paràmetres de la nota"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27871 msgid "Paragraph Settings"
27872 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27876 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27877 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27879 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27880 "the items is used."
27882 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27883 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27885 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27886 "més llarga de els elements."
27888 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27890 msgid "Phantom Settings"
27891 msgstr "Paràmetres &principals"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27894 msgid "System files|#S#s"
27895 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27898 msgid "User files|#U#u"
27899 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27903 msgid "Look & Feel"
27904 msgstr "Aparença i feel"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27907 msgid "Language Settings"
27908 msgstr "Paràmetres de llengua"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27911 msgid "File Handling"
27912 msgstr "Gestió de fitxers"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27915 msgid "Keyboard/Mouse"
27916 msgstr "Teclat/Ratolí"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27919 msgid "Input Completion"
27920 msgstr "Emplenament automàtic"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27930 msgid "Screen Fonts"
27931 msgstr "Lletres en pantalla"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27938 msgid "Select directory for example files"
27939 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27942 msgid "Select a document templates directory"
27943 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27946 msgid "Select a temporary directory"
27947 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27950 msgid "Select a backups directory"
27951 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27954 msgid "Select a document directory"
27955 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27958 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27963 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27964 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27967 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27972 msgid "Spellchecker"
27973 msgstr "Corrector ortogràfic"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27997 msgstr "Conversors"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28001 msgid "File Formats"
28002 msgstr "Formats de fitxer"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28005 msgid "Format in use"
28006 msgstr "Format en ús"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28010 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28011 "converter. Please remove the converter first."
28014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28015 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
28019 msgid "LyX needs to be restarted!"
28020 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
28024 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28027 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28032 msgstr "Impressora"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28036 msgid "User Interface"
28037 msgstr "Interfície d'usuari"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28050 msgid "Document Handling"
28051 msgstr "Document i finestra"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
28061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
28065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
28069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
28071 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28072 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
28075 msgid "Mathematical Symbols"
28076 msgstr "Símbols matemàtics"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
28079 msgid "Document and Window"
28080 msgstr "Document i finestra"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
28083 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
28087 msgid "System and Miscellaneous"
28088 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
28094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
28095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
28096 msgid "Failed to create shortcut"
28097 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
28100 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28101 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
28104 msgid "Invalid or empty key sequence"
28105 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28110 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28112 "You need to remove that binding before creating a new one."
28115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28116 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28117 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28124 msgid "Choose bind file"
28125 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28128 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28129 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28132 msgid "Choose UI file"
28133 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28136 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28137 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28140 msgid "Choose keyboard map"
28141 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28144 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28145 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28148 msgid "Print Document"
28149 msgstr "Imprimeix el document"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28152 msgid "Print to file"
28153 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28156 msgid "PostScript files (*.ps)"
28157 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28161 msgid "Longest label width"
28162 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28166 msgid "Index Settings"
28167 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28171 msgid "<All indexes>"
28172 msgstr "Tots els camps"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28175 msgid "Progress/Debug Messages"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28179 msgid "Debug Level"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28185 msgstr "&Estableix"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28188 msgid "Cross-reference"
28189 msgstr "Referència creuada"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28193 msgstr "Ves &enrere"
28195 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28197 msgstr "Salta enrere"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28200 msgid "Jump to label"
28201 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28204 msgid "<No prefix>"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28208 msgid "Find and Replace"
28209 msgstr "Cerca i substitueix"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28213 "End of file reached while searching forward.\n"
28214 "Continue searching from the beginning?"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28219 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28220 "Continue searching from the end?"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28225 msgid "String not found."
28226 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28230 msgid "Export or Send Document"
28231 msgstr "OpenDocument"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28235 msgstr "Mostra el fitxer"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28238 msgid "Error -> Cannot load file!"
28239 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28242 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28245 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28247 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28253 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28254 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28257 msgid "Basic Latin"
28258 msgstr "Llatí bàsic"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28261 msgid "Latin-1 Supplement"
28262 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28265 msgid "Latin Extended-A"
28266 msgstr "Llatí Extès-A"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28269 msgid "Latin Extended-B"
28270 msgstr "Llatí Extès-B"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28273 msgid "IPA Extensions"
28274 msgstr "Extensions IPA"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28277 msgid "Spacing Modifier Letters"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28281 msgid "Combining Diacritical Marks"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28325 msgid "Hangul Jamo"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28329 msgid "Phonetic Extensions"
28330 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28333 msgid "Latin Extended Additional"
28334 msgstr "Llatí extès addicional"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28337 msgid "Greek Extended"
28338 msgstr "Grec extès"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28341 msgid "General Punctuation"
28342 msgstr "Puntació general"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28345 msgid "Superscripts and Subscripts"
28346 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28349 msgid "Currency Symbols"
28350 msgstr "Símbols de moneda"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28353 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28357 msgid "Letterlike Symbols"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28361 msgid "Number Forms"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28365 msgid "Mathematical Operators"
28366 msgstr "Operadors matemàtics"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28369 msgid "Miscellaneous Technical"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28373 msgid "Control Pictures"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28377 msgid "Optical Character Recognition"
28378 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28381 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28385 msgid "Box Drawing"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28389 msgid "Block Elements"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28393 msgid "Geometric Shapes"
28394 msgstr "Formes geomètriques"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28397 msgid "Miscellaneous Symbols"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28405 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28406 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28409 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28410 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28425 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28433 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28437 msgid "CJK Compatibility"
28438 msgstr "Compatibilitat CJK"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28441 msgid "CJK Unified Ideographs"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28445 msgid "Hangul Syllables"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28449 msgid "High Surrogates"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28453 msgid "Private Use High Surrogates"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28457 msgid "Low Surrogates"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28461 msgid "Private Use Area"
28462 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28465 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28469 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28473 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28477 msgid "Combining Half Marks"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28481 msgid "CJK Compatibility Forms"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28485 msgid "Small Form Variants"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28490 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28491 msgstr "Orientació"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28494 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28498 msgid "Linear B Syllabary"
28499 msgstr "Sil·labari lineal B"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28502 msgid "Linear B Ideograms"
28503 msgstr "Ideogrames lineal B"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28506 msgid "Aegean Numbers"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28510 msgid "Ancient Greek Numbers"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28526 msgid "Old Persian"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28542 msgid "Cypriot Syllabary"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28550 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28554 msgid "Musical Symbols"
28555 msgstr "Símbols musicals"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28558 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28562 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28566 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28567 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28570 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28574 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28583 msgid "Variation Selectors Supplement"
28584 msgstr "Suplementari"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28587 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28591 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28595 msgid "Character: "
28596 msgstr "Caràcter: "
28598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28599 msgid "Code Point: "
28602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28606 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28607 msgid "Insert Table"
28608 msgstr "Insereix taula"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28611 msgid "TeX Information"
28612 msgstr "Informació del TeX"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28615 msgid "No thesaurus available for this language!"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28621 msgstr "Mostra/amaga outline"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28630 msgstr "Desactivat"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28634 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28635 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28642 msgid "unknown version"
28643 msgstr "versió desconeguda"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28646 msgid "Small-sized icons"
28647 msgstr "Icones petites"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28650 msgid "Normal-sized icons"
28651 msgstr "Icones normals"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28654 msgid "Big-sized icons"
28655 msgstr "Icones grans"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28659 msgid "Successful export to format: %1$s"
28660 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28664 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28665 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28669 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28670 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28674 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28675 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28680 msgstr "&Surt del LyX"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28683 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28687 msgid "Welcome to LyX!"
28688 msgstr "Benvingut a LyX !"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28692 msgid "Automatic save done."
28693 msgstr "Actualització automàtica"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28697 msgid "Automatic save failed!"
28698 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28701 msgid "Command not allowed without any document open"
28702 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28706 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28707 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28710 msgid "Select template file"
28711 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28714 msgid "Templates|#T#t"
28715 msgstr "Plantilles|#T#t"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28718 msgid "Document not loaded."
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28722 msgid "Select document to open"
28723 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28727 msgid "Examples|#E#e"
28728 msgstr "Exemples|#E#e"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28731 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28732 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28735 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28736 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28739 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28740 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28743 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28744 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28747 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28749 msgid "Invalid filename"
28750 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28755 "The directory in the given path\n"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28762 msgid "Opening document %1$s..."
28763 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28767 msgid "Document %1$s opened."
28770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28772 msgid "Version control detected."
28773 msgstr "Control de versions"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28777 msgid "Could not open document %1$s"
28778 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28781 msgid "Couldn't import file"
28782 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28786 msgid "No information for importing the format %1$s."
28787 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28791 msgid "Select %1$s file to import"
28792 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28798 "The document %1$s already exists.\n"
28800 "Do you want to overwrite that document?"
28802 "El document %1$s ja existeix.\n"
28804 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28808 msgid "Overwrite document?"
28809 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28813 msgid "Importing %1$s..."
28814 msgstr "S'està important %1$s..."
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28821 msgid "file not imported!"
28822 msgstr "fitxer no importat!"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28827 msgstr "Inclou fitxer"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28830 msgid "Select LyX document to insert"
28831 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28834 msgid "Choose a filename to save document as"
28835 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28842 "is already open in your current session.\n"
28843 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28844 "Do you want to choose a new filename?"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28848 msgid "Chosen File Already Open"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28855 msgstr "&Reanomena"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28860 "The document %1$s is already registered.\n"
28862 "Do you want to choose a new name?"
28864 "El document %1$s ja existeix.\n"
28866 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28870 msgid "Rename document?"
28871 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28875 msgid "Copy document?"
28876 msgstr "Document nou"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28885 msgid "Choose a filename to export the document as"
28886 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28889 msgid "Guess from extension (*.*)"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28895 "The document %1$s could not be saved.\n"
28897 "Do you want to rename the document and try again?"
28899 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28901 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28904 msgid "Rename and save?"
28905 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28909 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28914 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28915 "Would you like to close or hide the document?\n"
28917 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28918 "the menu: View->Hidden->...\n"
28920 "To remove this question, set your preference in:\n"
28921 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28926 msgid "Close or hide document?"
28927 msgstr "Document nou"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28932 msgstr "Amaga la pestanya"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28936 msgid "Close document"
28937 msgstr "Document nou"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28940 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28946 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28948 "Do you want to save the document?"
28950 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28952 "Voleu desar el document?"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28956 msgid "Save new document?"
28957 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28964 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28966 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28968 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28971 msgid "Save changed document?"
28972 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28981 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28983 "Do you want to save the document?"
28985 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28987 "Voleu desar el document?"
28989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28994 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28996 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28998 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
29002 msgid "Reload externally changed document?"
29003 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
29008 msgstr "&Substitueix"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
29012 msgid "Document could not be checked in."
29013 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
29016 msgid "Error when setting the locking property."
29019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
29021 msgid "Directory is not accessible."
29024 " no es pot llegir."
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
29028 msgid "Opening child document %1$s..."
29029 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
29033 msgid "No buffer for file: %1$s."
29034 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
29038 msgid "Export Error"
29041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
29043 msgid "Error cloning the Buffer."
29044 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
29048 msgid "Exporting ..."
29049 msgstr "S'està important %1$s..."
29051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
29053 msgid "Previewing ..."
29054 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
29058 msgid "Document not loaded"
29059 msgstr "Possibles Formats de Document"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
29062 msgid "Select file to insert"
29063 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
29067 msgid "All Files (*)"
29068 msgstr "Tots els fitxers "
29070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
29073 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29074 "version of the document %1$s?"
29076 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29077 "salvada del document %1$s?"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
29080 msgid "Revert to saved document?"
29081 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
29084 msgid "Saving all documents..."
29085 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
29088 msgid "All documents saved."
29089 msgstr "S'han desat tots els documents."
29091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
29093 msgid "%1$s unknown command!"
29094 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
29098 msgid "Please, preview the document first."
29099 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
29103 msgid "Couldn't proceed."
29104 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29107 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29108 msgid "LaTeX Source"
29109 msgstr "Codi font LaTeX"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29112 msgid "DocBook Source"
29113 msgstr "Font DocBoook"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29116 msgid "Literate Source"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29121 msgid " (version control, locking)"
29122 msgstr "Control de versions"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29126 msgid " (version control)"
29127 msgstr "Control de versions"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29131 msgstr " (modificat)"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29134 msgid " (read only)"
29135 msgstr " (només lectura)"
29137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29139 msgstr "Tanca el fitxer"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29143 msgstr "Amaga la pestanya"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29147 msgstr "Tanca la pestanya"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29150 msgid "Wrap Float Settings"
29153 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29155 msgid "Click to detach"
29156 msgstr "Feu clic per detach"
29158 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29160 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29163 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29164 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29167 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29169 msgid "%1$s (unknown)"
29170 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29175 msgstr "Personalitzat...|C"
29177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29182 msgid "More Spelling Suggestions"
29185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29187 msgid "Add to personal dictionary|n"
29188 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29192 msgid "Ignore all|I"
29193 msgstr "I&gnora-ho tot"
29195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29197 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29198 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29207 msgid "More Languages ...|M"
29208 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29216 msgid "<No Documents Open>"
29217 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29220 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29224 msgid "View (Other Formats)|F"
29227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29229 msgid "Update (Other Formats)|p"
29230 msgstr "Actualitza la vista"
29232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29234 msgid "View [%1$s]|V"
29235 msgstr "Visualitza|V"
29237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29239 msgid "Update [%1$s]|U"
29240 msgstr "Actualitza|U"
29242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29244 msgid "No Custom Insets Defined!"
29245 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29249 msgid "<No Document Open>"
29250 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29253 msgid "Master Document"
29254 msgstr "Document mestre"
29256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29257 msgid "Open Navigator..."
29260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29261 msgid "Other Lists"
29262 msgstr "Altres llistes"
29264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29266 msgid "<Empty Table of Contents>"
29267 msgstr "Taula de continguts"
29269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29270 msgid "Other Toolbars"
29271 msgstr "Altres barres d'eines"
29273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29274 msgid "No Branches Set for Document!"
29277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29278 msgid "Index List|I"
29279 msgstr "Llista d'índexs|I"
29281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29282 msgid "Index Entry|d"
29283 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29287 msgid "Index: %1$s"
29288 msgstr "Comentari:"
29290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29292 msgid "Index Entry (%1$s)"
29293 msgstr "Entrada d'índex|I"
29295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29296 msgid "No Citation in Scope!"
29299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29302 msgid "No citations selected!"
29303 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29307 msgid "Caption (%1$s)"
29310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29312 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29313 msgstr "Entorn gather"
29315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29317 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29318 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
29320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
29322 msgid "No Action Defined!"
29323 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29325 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29328 msgstr "Error en la recerca"
29330 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29333 msgstr "Pàgina buida"
29335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29337 msgid "Export %1$s"
29338 msgstr "Comentari:"
29340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29342 msgid "Import %1$s"
29343 msgstr "S'està important %1$s..."
29345 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29347 msgid "Update %1$s"
29348 msgstr "&Actualitza"
29350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29361 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29364 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29365 "d'aquests caràcters:\n"
29367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29368 msgid "Could not update TeX information"
29369 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29373 msgid "The script `%1$s' failed."
29374 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29378 msgstr "Tots els fitxers "
29380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29381 msgid "Table of Contents"
29382 msgstr "Taula de continguts"
29384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29392 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29400 msgid "Index Entries"
29401 msgstr "Entrada d'índex|I"
29403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29405 msgid "Marginal notes"
29406 msgstr "Nota al marge|M"
29408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29410 msgid "Nomenclature Entries"
29411 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29424 msgid "Labels and References"
29425 msgstr "Etiquetes i referències"
29427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29432 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
29435 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29439 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29441 msgid "Problematic filename for DVI"
29444 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
29447 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29448 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29451 #: src/insets/Inset.cpp:88
29453 msgid "Bibliography Entry"
29454 msgstr "Bibliografia"
29456 #: src/insets/Inset.cpp:91
29459 msgstr "Codi TeX: "
29461 #: src/insets/Inset.cpp:94
29466 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29470 #: src/insets/Inset.cpp:114
29472 msgid "Horizontal Space"
29473 msgstr "Espai vertical...|V"
29475 #: src/insets/Inset.cpp:118
29480 #: src/insets/Inset.cpp:163
29482 msgid "Horizontal Math Space"
29483 msgstr "Espai vertical...|V"
29485 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29487 msgid "Unknown Argument"
29488 msgstr "Argument manquant"
29490 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29491 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29494 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29495 msgid "Keys must be unique!"
29496 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29498 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29501 "The key %1$s already exists,\n"
29502 "it will be changed to %2$s."
29504 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29505 "es canviarà a %2$s."
29507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29510 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29511 "If you proceed, all of them will be opened."
29514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29515 msgid "Open Databases?"
29516 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29523 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29524 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29528 msgstr "Bases de dades:"
29530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29531 msgid "Style File:"
29532 msgstr "Fitxer d'estil:"
29534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29539 msgid "included in TOC"
29542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29543 msgid "Export Warning!"
29544 msgstr "Avís d'exportació!"
29546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29548 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29549 "BibTeX will be unable to find them."
29551 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29552 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29556 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29557 "BibTeX will be unable to find it."
29559 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29560 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29562 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29563 msgid "simple frame"
29564 msgstr "marc simple"
29566 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29568 msgstr "sense marc"
29570 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29571 msgid "simple frame, page breaks"
29572 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29574 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29578 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29579 msgid "oval, thick"
29582 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29583 msgid "drop shadow"
29586 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29587 msgid "shaded background"
29588 msgstr "fons ombrejat"
29590 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29591 msgid "double frame"
29592 msgstr "marc doble"
29594 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29596 msgid "%1$s (%2$s)"
29597 msgstr "%1$s (%2$s)"
29599 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29601 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29602 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29616 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29621 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29622 msgstr "%1$s, %2$s"
29624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29629 msgid "Branch (child only): "
29632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29634 msgid "Branch (master only): "
29637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29639 msgid "Branch (undefined): "
29642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29649 msgid "Branch state changes in master document"
29650 msgstr "Vols salvar el document?"
29652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29655 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29656 "sure to save the master."
29659 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29664 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29666 msgid "No bibliography defined!"
29667 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29669 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29670 msgid "LaTeX Command: "
29671 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29674 msgid "InsetCommand Error: "
29677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29678 msgid "Incompatible command name."
29679 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29682 msgid "InsetCommandParams Error: "
29685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29686 msgid "InsetCommandParams: "
29689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29690 msgid "Unknown parameter name: "
29691 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29695 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29696 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29701 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29702 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29706 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29708 msgid "External template %1$s is not installed"
29709 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29717 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29718 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29726 msgstr "subflotant: "
29728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29729 msgid " (sideways)"
29732 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29733 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29734 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29736 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29738 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29741 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29743 msgstr "nota al peu"
29745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29748 "Could not copy the file\n"
29750 "into the temporary directory."
29752 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29754 "al directori temporal."
29756 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29758 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29763 msgid "Graphics file: %1$s"
29764 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29766 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29769 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29770 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29774 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29778 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29783 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29786 msgstr "Inclou fitxer"
29788 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29790 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29791 msgstr "%1$s, %2$s"
29793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29794 msgid "Verbatim Input"
29795 msgstr "Entrada textual"
29797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29798 msgid "Verbatim Input*"
29799 msgstr "Entrada textual*"
29801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29803 msgid "Include (excluded)"
29804 msgstr "Inclou fitxer"
29806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29809 msgstr " desconegut"
29811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29813 msgid "Recursive input"
29814 msgstr "Entrada recursiva"
29816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29819 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29825 "Could not load included file\n"
29827 "Please, check whether it actually exists."
29829 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29830 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29834 msgid "Missing included file"
29835 msgstr "Inclou fitxer"
29837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29840 "Included file `%1$s'\n"
29841 "has textclass `%2$s'\n"
29842 "while parent file has textclass `%3$s'."
29845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29846 msgid "Different textclasses"
29849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29852 "Included file `%1$s'\n"
29853 "uses module `%2$s'\n"
29854 "which is not used in parent file."
29857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29858 msgid "Module not found"
29859 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29864 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29865 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29870 msgid "Export failure"
29871 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29874 msgid "Unsupported Inclusion"
29877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29880 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29881 "Offending file:\n"
29885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29887 msgid "Index sorting failed"
29888 msgstr "La conversió ha fallat"
29890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29893 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29894 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29895 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29896 "explained in the User Guide."
29899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29901 msgid "Index Entry"
29902 msgstr "Entrada d'índex|I"
29904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29906 msgid "unknown type!"
29907 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29911 msgid "Unknown index type!"
29912 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29914 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29916 msgid "All indexes"
29917 msgstr "Tots els camps"
29919 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29926 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29927 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29930 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29931 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29949 msgid "No version control"
29950 msgstr "Control de versions"
29952 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29953 msgid "Label names must be unique!"
29956 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29959 "The label %1$s already exists,\n"
29960 "it will be changed to %2$s."
29963 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29964 msgid "DUPLICATE: "
29967 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29969 msgid "Horizontal line"
29970 msgstr "Línia horitzontal"
29972 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29973 msgid "no more lstline delimiters available"
29976 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29977 msgid "Running out of delimiters"
29980 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29982 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29983 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29984 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29985 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29986 "must investigate!"
29989 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29990 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29993 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29996 "The following characters in one of the program listings are\n"
29997 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
30002 msgid "A value is expected."
30003 msgstr "S'espera un valor."
30005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
30006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
30009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
30010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30011 msgid "Unbalanced braces!"
30014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30015 msgid "Please specify true or false."
30016 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
30018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30019 msgid "Only true or false is allowed."
30020 msgstr "Només es permet verdader o fals."
30022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30023 msgid "Please specify an integer value."
30024 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
30026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30027 msgid "An integer is expected."
30028 msgstr "S'espera un enter."
30030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30031 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30035 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30040 msgid "Please specify one of %1$s."
30041 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30045 msgid "Try one of %1$s."
30046 msgstr "Proveu un de %1$s."
30048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30050 msgid "I guess you mean %1$s."
30053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30055 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30056 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30060 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30065 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30070 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30076 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30077 "right, bottom left and top left corner."
30080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30081 msgid "Enter something like \\color{white}"
30082 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30085 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30089 msgid "auto, last or a number"
30092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30094 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30095 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30096 "defining a listing inset)"
30099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30101 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30102 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30107 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30112 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30117 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30122 msgid "Parameter %1$s: "
30123 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30127 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30132 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30133 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30135 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30137 msgstr "Pàgina nova"
30139 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30141 msgstr "Salt de pàgina"
30143 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30146 msgstr "Pàgina buida"
30148 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30150 msgid "Clear Double Page"
30151 msgstr "Pàgina doble buida"
30153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30158 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30160 msgid "Nomenclature Symbol: "
30161 msgstr "Nomenclatura"
30163 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30165 msgid "Description: "
30166 msgstr "&Descripció:"
30168 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30171 msgstr "S'està donant format"
30173 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30177 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30182 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30195 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30199 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30203 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30207 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30211 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30215 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30219 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30220 msgid "Page Number"
30221 msgstr "Número de pàgina"
30223 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30227 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30228 msgid "Textual Page Number"
30231 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30235 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30237 msgid "Standard+Textual Page"
30238 msgstr "Número de pàgina"
30240 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30242 msgstr "Ref.+Text: "
30244 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30247 msgstr "S'està donant format"
30249 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30254 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30256 msgid "Reference to Name"
30257 msgstr "Referència"
30259 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30264 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30269 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30271 msgid "superscript"
30272 msgstr "Superíndex"
30274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30275 msgid "Protected Space"
30276 msgstr "Espai protegit"
30278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30284 msgid "Double Quad Space"
30287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30296 msgid "Protected Horizontal Fill"
30297 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30300 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30301 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30304 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30305 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30308 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30309 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30312 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30313 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30317 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30318 msgstr "Emplenament horitzontal"
30320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30322 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30323 msgstr "Emplenament horitzontal"
30325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30327 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30328 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30332 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30333 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30335 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30336 msgid "List of Listings"
30337 msgstr "Llista de llistes"
30339 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30340 msgid "Unknown TOC type"
30341 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
30345 msgid "Selections not supported."
30346 msgstr "fitxer no importat!"
30348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
30349 msgid "Multi-column in current or destination column."
30352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
30353 msgid "Multi-row in current or destination row."
30356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
30357 msgid "Selection size should match clipboard content."
30360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30364 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30374 msgstr "S'està carregant..."
30376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30377 msgid "Converting to loadable format..."
30378 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30381 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30382 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30385 msgid "Scaling etc..."
30386 msgstr "S'està escalant..."
30388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30389 msgid "Ready to display"
30390 msgstr "Preparat per mostrar"
30392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30393 msgid "No file found!"
30394 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30397 msgid "Error converting to loadable format"
30398 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30401 msgid "Error loading file into memory"
30402 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30405 msgid "Error generating the pixmap"
30406 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30410 msgstr "No hi ha imatge"
30412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30413 msgid "Preview loading"
30414 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30417 msgid "Preview ready"
30418 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30420 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30421 msgid "Preview failed"
30422 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30424 #: src/lengthcommon.cpp:44
30425 msgid "cc[[unit of measure]]"
30426 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30428 #: src/lengthcommon.cpp:44
30432 #: src/lengthcommon.cpp:44
30436 #: src/lengthcommon.cpp:45
30440 #: src/lengthcommon.cpp:45
30441 msgid "mu[[unit of measure]]"
30442 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30444 #: src/lengthcommon.cpp:45
30448 #: src/lengthcommon.cpp:46
30452 #: src/lengthcommon.cpp:46
30456 #: src/lengthcommon.cpp:46
30457 msgid "Text Width %"
30458 msgstr "Amplada de text %"
30460 #: src/lengthcommon.cpp:47
30461 msgid "Column Width %"
30462 msgstr "Amplada de columna %"
30464 #: src/lengthcommon.cpp:47
30465 msgid "Page Width %"
30466 msgstr "Amplada de pàgina %"
30468 #: src/lengthcommon.cpp:47
30469 msgid "Line Width %"
30470 msgstr "Amplada de línia %"
30472 #: src/lengthcommon.cpp:48
30473 msgid "Text Height %"
30474 msgstr "Alçada de text %"
30476 #: src/lengthcommon.cpp:48
30477 msgid "Page Height %"
30478 msgstr "Alçada de pàgina %"
30480 #: src/lyxfind.cpp:128
30481 msgid "Search error"
30482 msgstr "Error en la recerca"
30484 #: src/lyxfind.cpp:128
30485 msgid "Search string is empty"
30486 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30488 #: src/lyxfind.cpp:370
30490 msgid "String found."
30491 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30493 #: src/lyxfind.cpp:372
30494 msgid "String has been replaced."
30495 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30497 #: src/lyxfind.cpp:375
30499 msgid "%1$d strings have been replaced."
30500 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30502 #: src/lyxfind.cpp:1470
30504 msgid "Invalid regular expression!"
30505 msgstr "E&xpressió regular"
30507 #: src/lyxfind.cpp:1475
30509 msgid "Match not found!"
30510 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30512 #: src/lyxfind.cpp:1479
30514 msgid "Match found!"
30515 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30521 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30526 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30530 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30531 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30535 msgid "Cursor not in table"
30536 msgstr " (no instal·lada)"
30538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30539 msgid "Only one row"
30540 msgstr "Només una fila"
30542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30543 msgid "Only one column"
30544 msgstr "Només una columna"
30546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30547 msgid "No hline to delete"
30548 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30551 msgid "No vline to delete"
30552 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30556 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30557 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30561 msgid "Bad math environment"
30562 msgstr "Entorn gather"
30564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30566 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30567 "Change the math formula type and try again."
30570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30572 msgstr "No hi ha número"
30574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30576 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30577 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30581 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30582 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30586 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30587 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30591 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30595 msgid "create new math text environment ($...$)"
30596 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30599 msgid "entered math text mode (textrm)"
30602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30604 msgid "Regular expression editor mode"
30605 msgstr "E&xpressió regular"
30607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30608 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30611 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30612 msgid "Standard[[mathref]]"
30613 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30615 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30620 msgid "FormatRef: "
30623 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30625 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30626 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30632 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30634 msgstr "macro matemàtica"
30636 #: src/output.cpp:37
30639 "Could not open the specified document\n"
30642 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30645 #: src/output_plaintext.cpp:144
30649 #: src/output_plaintext.cpp:156
30650 msgid "References: "
30651 msgstr "Referències: "
30653 #: src/support/Package.cpp:502
30654 msgid "LyX binary not found"
30655 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30657 #: src/support/Package.cpp:503
30660 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30663 #: src/support/Package.cpp:622
30666 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30668 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30669 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30672 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30673 msgid "File not found"
30674 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30676 #: src/support/Package.cpp:692
30679 "Invalid %1$s switch.\n"
30680 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30682 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30683 "El directori %2$s no conté %3$s."
30685 #: src/support/Package.cpp:719
30688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30689 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30691 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30692 "El directori %2$s no conté %3$s."
30694 #: src/support/Package.cpp:743
30697 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30698 "%2$s is not a directory."
30700 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30701 "%2$s no és un directori."
30703 #: src/support/Package.cpp:745
30704 msgid "Directory not found"
30705 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30707 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30712 "has not yet completed.\n"
30714 "Do you want to stop it?"
30716 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30718 "Voleu desar el document?"
30720 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30722 msgid "Stop command?"
30723 msgstr "ordre date"
30725 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30728 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30730 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30731 msgid "Let it &run"
30734 #: src/support/debug.cpp:42
30736 msgid "No debugging messages"
30737 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30739 #: src/support/debug.cpp:43
30740 msgid "General information"
30741 msgstr "Informació general"
30743 #: src/support/debug.cpp:44
30744 msgid "Program initialisation"
30745 msgstr "Inicialització del programa"
30747 #: src/support/debug.cpp:45
30748 msgid "Keyboard events handling"
30749 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30751 #: src/support/debug.cpp:46
30752 msgid "GUI handling"
30753 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30755 #: src/support/debug.cpp:47
30756 msgid "Lyxlex grammar parser"
30759 #: src/support/debug.cpp:48
30760 msgid "Configuration files reading"
30761 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30763 #: src/support/debug.cpp:49
30764 msgid "Custom keyboard definition"
30765 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30767 #: src/support/debug.cpp:50
30768 msgid "LaTeX generation/execution"
30769 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30771 #: src/support/debug.cpp:51
30772 msgid "Math editor"
30773 msgstr "Editor matemàtic"
30775 #: src/support/debug.cpp:52
30776 msgid "Font handling"
30777 msgstr "Gestió de la lletra"
30779 #: src/support/debug.cpp:53
30780 msgid "Textclass files reading"
30781 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30783 #: src/support/debug.cpp:54
30784 msgid "Version control"
30785 msgstr "Control de versions"
30787 #: src/support/debug.cpp:55
30788 msgid "External control interface"
30789 msgstr "Interfície de control externa"
30791 #: src/support/debug.cpp:56
30792 msgid "Undo/Redo mechanism"
30795 #: src/support/debug.cpp:57
30796 msgid "User commands"
30797 msgstr "Ordres d'usuari"
30799 #: src/support/debug.cpp:58
30801 msgid "The LyX Lexer"
30802 msgstr "El LyX Lexxer"
30804 #: src/support/debug.cpp:59
30805 msgid "Dependency information"
30806 msgstr "Informació de dependències"
30808 #: src/support/debug.cpp:60
30811 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30813 #: src/support/debug.cpp:61
30814 msgid "Files used by LyX"
30815 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30817 #: src/support/debug.cpp:62
30818 msgid "Workarea events"
30819 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30821 #: src/support/debug.cpp:63
30822 msgid "Insettext/tabular messages"
30825 #: src/support/debug.cpp:64
30826 msgid "Graphics conversion and loading"
30827 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30829 #: src/support/debug.cpp:65
30830 msgid "Change tracking"
30831 msgstr "Gestió de canvis"
30833 #: src/support/debug.cpp:66
30835 msgid "External template/inset messages"
30836 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30838 #: src/support/debug.cpp:67
30839 msgid "RowPainter profiling"
30842 #: src/support/debug.cpp:68
30843 msgid "Scrolling debugging"
30846 #: src/support/debug.cpp:69
30847 msgid "Math macros"
30848 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30850 #: src/support/debug.cpp:70
30854 #: src/support/debug.cpp:71
30856 msgid "Locale/Internationalisation"
30857 msgstr "Locale/Internationalització"
30859 #: src/support/debug.cpp:72
30860 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30863 #: src/support/debug.cpp:73
30865 msgid "Find and replace mechanism"
30866 msgstr "Cerca i substitueix"
30868 #: src/support/debug.cpp:74
30869 msgid "Developers' general debug messages"
30870 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30872 #: src/support/debug.cpp:75
30873 msgid "All debugging messages"
30874 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30876 #: src/support/debug.cpp:154
30878 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30879 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30881 #: src/support/lassert.cpp:52
30884 "Assertion %1$s violated in\n"
30885 "file: %2$s, line: %3$s"
30888 #: src/support/lassert.cpp:62
30890 "It should be safe to continue, but you\n"
30891 "may wish to save your work and restart LyX."
30894 #: src/support/lassert.cpp:65
30897 msgstr "Avís d'exportació!"
30899 #: src/support/lassert.cpp:72
30901 "There has been an error with this document.\n"
30902 "LyX will attempt to close it safely."
30905 #: src/support/lassert.cpp:75
30907 msgid "Buffer Error!"
30908 msgstr "Error de lectura"
30910 #: src/support/lassert.cpp:82
30912 "LyX has encountered an application error\n"
30913 "and will now shut down."
30916 #: src/support/lassert.cpp:85
30918 msgid "Fatal Exception!"
30919 msgstr "Llegenda de la taula"
30921 #: src/support/os_win32.cpp:482
30922 msgid "System file not found"
30923 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30925 #: src/support/os_win32.cpp:483
30927 "Unable to load shfolder.dll\n"
30930 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30931 " Si us plau, instal·leu-la"
30933 #: src/support/os_win32.cpp:488
30934 msgid "System function not found"
30935 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30937 #: src/support/os_win32.cpp:489
30939 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30940 "Don't know how to proceed. Sorry."
30942 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30943 "Es desconeix com procedir."
30945 #: src/support/userinfo.cpp:45
30946 msgid "Unknown user"
30947 msgstr "Usuari desconegut"
30953 #~ msgid "Split Environment|l"
30954 #~ msgstr "Entorn split|S"
30957 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30958 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30961 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30962 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30965 #~ msgid "Alternative theorem string"
30966 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30969 #~ msgid "Default Format"
30970 #~ msgstr "Format de data"
30973 #~ msgid "Key Words."
30974 #~ msgstr "Paraules clau."
30977 #~ msgid "End Multiple Columns"
30978 #~ msgstr "&Multicolumnes"
30981 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30982 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
30984 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30987 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30988 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30990 #~ msgid "Use AMS &math package"
30991 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30993 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30994 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30996 #~ msgid "Use &esint package"
30997 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31000 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31001 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31004 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31005 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31008 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31009 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31012 #~ msgid "Use mh&chem package"
31013 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31016 #~ msgstr "&Primer:"
31019 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31020 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31022 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31023 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31026 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31027 #~ "actually to print."
31028 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
31030 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31031 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
31034 #~ msgid "Table w&idth:"
31035 #~ msgstr "nota al peu"
31037 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31038 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
31041 #~ msgid "institute mark"
31042 #~ msgstr "Institut"
31044 #~ msgid "Fig. ---"
31045 #~ msgstr "Fig. ---"
31047 #~ msgid "CenteredCaption"
31048 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31050 #~ msgid "Senseless!"
31051 #~ msgstr "Sense sentit!"
31054 #~ msgstr "LatinOn"
31056 #~ msgid "Latin on"
31057 #~ msgstr "Latin on"
31059 #~ msgid "LatinOff"
31060 #~ msgstr "LatinOff"
31062 #~ msgid "Latin off"
31063 #~ msgstr "Latin off"
31065 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31066 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31068 #~ msgid "EndFrame"
31069 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31071 #~ msgid "________________________________"
31072 #~ msgstr "________________________________"
31075 #~ msgid "Institute mark"
31076 #~ msgstr "Institut"
31079 #~ msgid "Maintext"
31080 #~ msgstr "Text pla"
31088 #~ msgid "Computer:"
31089 #~ msgstr "Ordinador:"
31091 #~ msgid "Close Section"
31092 #~ msgstr "Tanca la secció"
31094 #~ msgid "Table Caption"
31095 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31100 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31101 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31103 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31104 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31106 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31107 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31110 #~ msgid "Settings...|g"
31111 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31114 #~ msgid "Braille Manual|B"
31115 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31118 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31119 #~ msgstr "Música LilyPond"
31122 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31123 #~ msgstr "Lingüístics"
31126 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31127 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31130 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31131 #~ msgstr "Sweave|S"
31133 #~ msgid "Rotate cell"
31134 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31136 #~ msgid "Rotate table"
31137 #~ msgstr "Gira la taula"
31140 #~ msgid "AMS arrows"
31141 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31144 #~ msgid "AMS relations"
31145 #~ msgstr "Relacions AMS"
31148 #~ msgid "AMS operators"
31149 #~ msgstr "Operadors AMS"
31152 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31153 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31155 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31156 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31158 #~ msgid "AMS Arrows"
31159 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31161 #~ msgid "AMS Relations"
31162 #~ msgstr "Relacions AMS"
31164 #~ msgid "AMS Operators"
31165 #~ msgstr "Operadors AMS"
31167 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31168 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31170 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31171 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31174 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31175 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31177 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31178 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31181 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31182 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31188 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31189 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31192 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31193 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31195 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31196 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31199 #~ msgid "Specify the default paper size."
31200 #~ msgstr "Mides:|#P"
31205 #~ msgid " (unknown)"
31206 #~ msgstr " (desconegut)"
31208 #~ msgid "List of Graphics"
31209 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31211 #~ msgid "List of Equations"
31212 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31214 #~ msgid "List of Footnotes"
31215 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31218 #~ msgid "List of Index Entries"
31219 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31221 #~ msgid "List of Marginal notes"
31222 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31224 #~ msgid "List of Notes"
31225 #~ msgstr "Llista de notes"
31227 #~ msgid "List of Citations"
31228 #~ msgstr "Llista de citacions"
31230 #~ msgid "List of Branches"
31231 #~ msgstr "Llista de branques"
31234 #~ msgid "List of Changes"
31235 #~ msgstr "Llista de branques"
31237 #~ msgid "Automatic help"
31238 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31243 #~ msgid "Documents"
31244 #~ msgstr "Documents"
31247 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31248 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31251 #~ msgid "&Output Format:"
31252 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31261 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31262 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31265 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31266 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31269 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31270 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31273 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31274 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31277 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31278 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31281 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31282 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31285 #~ msgid "Example \\theexample"
31286 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31289 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31290 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31293 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31294 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31297 #~ msgid "Remark \\theremark"
31298 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31301 #~ msgid "Case \\thecase"
31302 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31305 #~ msgid "Question \\thequestion"
31306 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31309 #~ msgid "Note \\thenote"
31310 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31315 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31317 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31320 #~ msgid "Preface:"
31324 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31325 #~ msgstr "Institut"
31328 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31329 #~ msgstr "Llista de citacions"
31337 #~ msgid "Step \\thestep."
31338 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31340 #~ msgid "--- Appendices ---"
31341 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31344 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31345 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31346 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31348 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31349 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
31350 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31351 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31353 #~ msgid "List of %1$s"
31354 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31356 #~ msgid "Documents|D"
31357 #~ msgstr "Documents|D"
31359 #~ msgid "New from Template...|T"
31360 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31362 #~ msgid "Revert|R"
31363 #~ msgstr "Inverteix|R"
31365 #~ msgid "Custom...|C"
31366 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31369 #~ msgstr "Refès|d"
31372 #~ msgstr "Retalla|C"
31375 #~ msgstr "Enganxa|a"
31377 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31378 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31380 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31381 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31384 #~ msgid "Tabular|T"
31385 #~ msgstr "Tabular|T"
31387 #~ msgid "Thesaurus..."
31388 #~ msgstr "Tesaurus..."
31391 #~ msgid "Statistics...|i"
31395 #~ msgid "Change Tracking|g"
31396 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31398 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31399 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31401 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31402 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31404 #~ msgid "Line Bottom|B"
31405 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31407 #~ msgid "Line Left|L"
31408 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31410 #~ msgid "Line Right|R"
31411 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31413 #~ msgid "Alignment|i"
31414 #~ msgstr "Aliniació|i"
31416 #~ msgid "Delete Row|w"
31417 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31419 #~ msgid "Copy Row"
31420 #~ msgstr "Copia fila"
31422 #~ msgid "Swap Rows"
31423 #~ msgstr "Intercanvia files"
31425 #~ msgid "Delete Column|D"
31426 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31428 #~ msgid "Copy Column"
31429 #~ msgstr "Copia columna"
31431 #~ msgid "Swap Columns"
31432 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31434 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31435 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31437 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31438 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31440 #~ msgid "Alignment|A"
31441 #~ msgstr "Aliniació|A"
31443 #~ msgid "Add Row|R"
31444 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31446 #~ msgid "Add Column|C"
31447 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31455 #~ msgid "Mathematica"
31456 #~ msgstr "Mathematica"
31458 #~ msgid "Maple, simplify"
31459 #~ msgstr "Maple, simplify"
31461 #~ msgid "Maple, factor"
31462 #~ msgstr "Maple, factor"
31464 #~ msgid "Maple, evalm"
31465 #~ msgstr "Maple, evalm"
31467 #~ msgid "Maple, evalf"
31468 #~ msgstr "Maple, evalf"
31470 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31471 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31473 #~ msgid "Align Environment|A"
31474 #~ msgstr "Entorn align|A"
31476 #~ msgid "AlignAt Environment"
31477 #~ msgstr "Entorn alignat"
31479 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31480 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31482 #~ msgid "Multline Environment"
31483 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31485 #~ msgid "Special Character|S"
31486 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31488 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31489 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31491 #~ msgid "Index Entry|I"
31492 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31494 #~ msgid "URL...|U"
31495 #~ msgstr "URL...|U"
31497 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31498 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31500 #~ msgid "TeX Code|T"
31501 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31503 #~ msgid "Minipage|p"
31504 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31507 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31508 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31510 #~ msgid "Floats|a"
31511 #~ msgstr "Flotants|a"
31513 #~ msgid "Include File...|d"
31514 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31516 #~ msgid "Insert File|e"
31517 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31519 #~ msgid "External Material...|x"
31520 #~ msgstr "Material extern...|x"
31522 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31523 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31525 #~ msgid "Protected Space|r"
31526 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31528 #~ msgid "Vertical Space..."
31529 #~ msgstr "Espai vertical..."
31531 #~ msgid "Line Break|L"
31532 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31535 #~ msgid "Protected Dash|D"
31536 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31539 #~ msgid "Single Quote|Q"
31540 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31543 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31544 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31546 #~ msgid "Horizontal Line"
31547 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31549 #~ msgid "Font Change|o"
31550 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31552 #~ msgid "Math Normal Font"
31553 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31555 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31556 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31558 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31559 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31561 #~ msgid "Math Roman Family"
31562 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31564 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31565 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31568 #~ msgid "Math Bold Series"
31569 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31571 #~ msgid "Text Normal Font"
31572 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31574 #~ msgid "Floatflt Figure"
31575 #~ msgstr "Figura floatflt"
31577 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31578 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31580 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31581 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31583 #~ msgid "Character...|C"
31584 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31586 #~ msgid "Paragraph...|P"
31587 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31589 #~ msgid "Document...|D"
31590 #~ msgstr "Document...|D"
31593 #~ msgid "Tabular...|T"
31594 #~ msgstr "Tabular...|T"
31597 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31598 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31600 #~ msgid "Noun Style|N"
31601 #~ msgstr "Versaletes|N"
31603 #~ msgid "Bold Style|B"
31604 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31607 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31608 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31611 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31612 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31614 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31615 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31617 #~ msgid "Update|U"
31618 #~ msgstr "Actualitza|U"
31620 #~ msgid "TeX Information|X"
31621 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31623 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31624 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31626 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31627 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31629 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31630 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31632 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31633 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31635 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31636 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31638 #~ msgid "Extended Features|E"
31639 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31642 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31643 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31645 #~ msgid "Preferences..."
31646 #~ msgstr "Preferències..."
31648 #~ msgid "Quit LyX"
31649 #~ msgstr "Surt del LyX"
31651 #~ msgid "%1$d words checked."
31652 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31654 #~ msgid "One word checked."
31655 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31657 #~ msgid "Spelling check completed"
31658 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31660 #~ msgid "&Command:"
31661 #~ msgstr "&Ordre:"
31664 #~ msgid "Search text is empty!"
31665 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31668 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31669 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31670 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31672 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31673 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31674 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31677 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31678 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31681 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31682 #~ msgstr "Espai &vertical"
31685 #~ msgid "Open Target...|O"
31686 #~ msgstr "Obre...|O"
31689 #~ msgid "&Use Defaults"
31690 #~ msgstr "Predeterminada"
31692 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31693 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31696 #~ msgid "&Use babel"
31697 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31700 #~ msgid "Flex:Institute"
31701 #~ msgstr "Institut"
31704 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31705 #~ msgstr "Correu-e"
31713 #~ msgstr "Epígraf"
31716 #~ msgid "Flex:Alert"
31720 #~ msgid "Flex:Structure"
31721 #~ msgstr "Estructura"
31724 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31725 #~ msgstr "Article"
31728 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31729 #~ msgstr "Presentació"
31732 #~ msgid "Flex:Firstname"
31736 #~ msgid "Flex:Fname"
31737 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31740 #~ msgid "Flex:Surname"
31741 #~ msgstr "Cognoms"
31744 #~ msgid "Flex:Filename"
31745 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31748 #~ msgid "Flex:Literal"
31749 #~ msgstr "En sèrie"
31752 #~ msgid "Flex:Emph"
31753 #~ msgstr "&Posició:"
31756 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31760 #~ msgid "Flex:Volume"
31761 #~ msgstr "Columna"
31764 #~ msgid "Flex:Day"
31765 #~ msgstr "Suplementari"
31768 #~ msgid "Flex:Month"
31769 #~ msgstr "Matemàtiques"
31772 #~ msgid "Flex:Year"
31773 #~ msgstr "Suplementari"
31776 #~ msgid "Flex:ISSN"
31777 #~ msgstr "&Posició:"
31780 #~ msgid "Flex:CODEN"
31784 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31788 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31792 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31796 #~ msgid "Flex:Code"
31797 #~ msgstr "&Posició:"
31800 #~ msgid "Flex:Dscr"
31801 #~ msgstr "Agraïments"
31804 #~ msgid "Flex:Keyword"
31805 #~ msgstr "Paraula clau"
31808 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31812 #~ msgid "Flex:Orgname"
31813 #~ msgstr "Cognoms"
31816 #~ msgid "Flex:Street"
31820 #~ msgid "Flex:City"
31821 #~ msgstr "&Posició:"
31824 #~ msgid "Flex:State"
31828 #~ msgid "Flex:Postcode"
31829 #~ msgstr "Enganxa"
31832 #~ msgid "Flex:Country"
31833 #~ msgstr "Entrada"
31836 #~ msgid "Flex:Directory"
31837 #~ msgstr "Directoris"
31840 #~ msgid "Flex:Email"
31841 #~ msgstr "Corre electrònic"
31844 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31848 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31853 #~ msgstr "F&itxer"
31858 #~ msgid "Note:Note"
31859 #~ msgstr "Nota:Nota"
31862 #~ msgid "Box:Shaded"
31863 #~ msgstr "Ombrejat"
31870 #~ msgid "Info:menu"
31874 #~ msgid "Info:shortcut"
31875 #~ msgstr "&Drecera:"
31878 #~ msgid "Info:shortcuts"
31879 #~ msgstr "&Drecera:"
31882 #~ msgid "Flex:Endnote"
31886 #~ msgid "Flex:Initial"
31887 #~ msgstr "Cursiva"
31890 #~ msgid "Flex:Expression"
31891 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31894 #~ msgid "Flex:Concepts"
31895 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31898 #~ msgid "Flex:Meaning"
31899 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31902 #~ msgid "Flex:Noun"
31903 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31906 #~ msgid "Flex:Strong"
31907 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31910 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31914 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31917 #~ msgid "master document[[scope]]"
31918 #~ msgstr "Document mestre"
31921 #~ msgid "Keywordsr"
31922 #~ msgstr "Paraules clau"
31925 #~ msgid "A&vailable indices:"
31926 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31933 #~ msgid "All indices"
31934 #~ msgstr "Tots els camps"
31938 #~ msgstr "&D'acord"
31941 #~ msgid "Cust&om:"
31942 #~ msgstr "Personalitzat"
31946 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31947 #~ "lyx2lyx script."
31949 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31953 #~ "The specified document\n"
31955 #~ "could not be read."
31957 #~ "El document especficiat\n"
31959 #~ "no s'ha pogut llegir."
31961 #~ msgid "Could not read document"
31962 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31965 #~ msgid "Cannot view URL"
31966 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31969 #~ msgid "Hyperlink"
31970 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31973 #~ msgstr "Etiqueta"
31976 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31977 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31981 #~ msgstr "&Alçada:"
31983 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31984 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31986 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31987 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31989 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31990 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31992 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31993 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31996 #~ msgid "Element:Firstname"
32000 #~ msgid "Element:Filename"
32001 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32004 #~ msgid "Element:SS-Title"
32008 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32012 #~ msgid "Element:Postcode"
32013 #~ msgstr "Enganxa"
32016 #~ msgid "Element:Directory"
32017 #~ msgstr "Directoris"
32020 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32024 #~ msgid "CharStyle"
32028 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32029 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32031 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32032 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
32035 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32036 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32038 #~ msgid "CharStyle:Code"
32039 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32042 #~ msgid "FrmtRef: "
32046 #~ msgid "Middle|d"
32049 #~ msgid "top/bottom line"
32050 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32053 #~ msgid "Decimal point:"
32054 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32056 #~ msgid "Screen &DPI:"
32057 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32060 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32061 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32067 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32068 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32071 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32072 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32075 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32076 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32078 #~ msgid "TheoremTemplate"
32079 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32081 #~ msgid "Theorem #:"
32082 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32084 #~ msgid "Lemma #:"
32085 #~ msgstr "Lema núm.:"
32087 #~ msgid "Corollary #:"
32088 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32090 #~ msgid "Proposition #:"
32091 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32093 #~ msgid "Conjecture #:"
32094 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32096 #~ msgid "Criterion #:"
32097 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32100 #~ msgstr "Fet núm.:"
32102 #~ msgid "Axiom #:"
32103 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32105 #~ msgid "Definition #:"
32106 #~ msgstr "Definició núm.:"
32108 #~ msgid "Example #:"
32109 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32111 #~ msgid "Condition #:"
32112 #~ msgstr "Condició núm.:"
32114 #~ msgid "Problem #:"
32115 #~ msgstr "Problema núm.:"
32117 #~ msgid "Exercise #:"
32118 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32120 #~ msgid "Remark #:"
32121 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32123 #~ msgid "Claim #:"
32124 #~ msgstr "Afirmació #:"
32127 #~ msgstr "Nota núm.:"
32129 #~ msgid "Notation #:"
32130 #~ msgstr "Notació núm.:"
32133 #~ msgstr "Cas núm.:"
32136 #~ msgid "Overwrite all files?"
32137 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32140 #~ msgid "Continue &asking"
32141 #~ msgstr "&Interliniat:"
32143 #~ msgid "Thin space"
32144 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32147 #~ msgid "Medium space"
32148 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32151 #~ msgid "Thick space"
32152 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32154 #~ msgid "Negative thin space"
32155 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32158 #~ msgid "Negative medium space"
32159 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32162 #~ msgid "Negative thick space"
32163 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32165 #~ msgid "Inter-word space"
32166 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32168 #~ msgid "Date format"
32169 #~ msgstr "Format de data"
32171 #~ msgid "QQuad Space"
32172 #~ msgstr "Doble quadratí"
32175 #~ msgid "Preview\t"
32176 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32179 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32180 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32183 #~ msgid "&Replace with..."
32184 #~ msgstr "Substitueix amb"
32191 #~ msgid "Pre&vious"
32192 #~ msgstr "Canvi &següent"
32195 #~ msgid "&Keep case"
32196 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32199 #~ msgid "&Find..."
32200 #~ msgstr "&Cerca:"
32207 #~ msgid "&Previous"
32208 #~ msgstr "Canvi &següent"
32210 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32211 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32214 #~ msgid "Any &word"
32215 #~ msgstr "Una paraula"
32219 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32221 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32227 #~ msgstr "&Cerca:"
32229 #~ msgid "The Enter key works, too"
32230 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32232 #~ msgid "The delete key works, too"
32233 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32236 #~ msgstr "&Suprimeix"
32238 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32239 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32241 #~ msgid "&BibTeX command:"
32242 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32245 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32246 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32249 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32250 #~ msgstr "Ordre índex:"
32252 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32254 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32256 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32258 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32261 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32262 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32264 #~ msgid "Use input encod&ing"
32265 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32267 #~ msgid "Jump to the label"
32268 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32270 #~ msgid "Merge cells"
32271 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32277 #~ msgid "Insert|n"
32278 #~ msgstr "Insereix|I"
32280 #~ msgid "View DVI"
32281 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32283 #~ msgid "Update DVI"
32284 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32286 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32287 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32289 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32290 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32292 #~ msgid "View PostScript"
32293 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32295 #~ msgid "Update PostScript"
32296 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32299 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32300 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32303 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32304 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32307 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32308 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32311 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32312 #~ "You may not have the right languages installed."
32314 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32315 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32318 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32319 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32321 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32322 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32326 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32328 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32332 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32333 #~ msgstr "Bibliografia"
32336 #~ msgid "Branch Settings"
32337 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32340 #~ msgstr "Longitud"
32343 #~ msgid "TeX Code Settings"
32344 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32347 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32348 #~ msgstr "Espai vertical"
32350 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32351 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32356 #~ msgid "pspell (library)"
32357 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32359 #~ msgid "aspell (library)"
32360 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32365 #~ msgid "*.ispell"
32366 #~ msgstr "*.ispell"
32368 #~ msgid "Spellchecker error"
32369 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32372 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32373 #~ "Maybe it has been killed."
32375 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32376 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32378 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32379 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32381 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32382 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32384 #~ msgid "No Table of contents"
32385 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32388 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32389 #~ msgstr "caràcter especial"
32391 #~ msgid "Opened table"
32392 #~ msgstr "Taula oberta"
32395 #~ msgid "Vorwahl:"
32396 #~ msgstr "Normal:"
32398 #~ msgid "Telefon:"
32399 #~ msgstr "Telèfon:"
32402 #~ msgid "Verteiler:"
32403 #~ msgstr "Espais verticals"
32405 #~ msgid "RetourAdresse:"
32406 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32411 #~ msgid "Adresse:"
32412 #~ msgstr "Adreça:"
32418 #~ msgid "No file open!"
32419 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32422 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32423 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32426 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32427 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32430 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32431 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32434 #~ msgid "Toggle Label|L"
32435 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32437 #~ msgid "B&rowse..."
32438 #~ msgstr "Navega..."
32440 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32441 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32443 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32444 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32451 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32452 #~ "assign the existing one."
32453 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32455 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32456 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32458 #~ msgid "&Postscript driver:"
32459 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32462 #~ msgid "Append Parameter"
32463 #~ msgstr "Més paràmetres"
32466 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32467 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32470 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32471 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32474 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32475 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32480 #~ msgid "algorithm"
32481 #~ msgstr "algorisme"
32488 #~ msgid "keywords"
32489 #~ msgstr "Paraules clau"
32491 #~ msgid "Table of Contents|a"
32492 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32497 #~ msgid "LinuxDoc"
32498 #~ msgstr "LinuxDoc"
32500 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32501 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32503 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32505 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32507 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32508 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32510 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32511 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32513 #~ msgid "Austrian"
32514 #~ msgstr "Austríac"
32517 #~ msgstr "Anglès britànic"
32520 #~ msgid "Canadian"
32521 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32524 #~ msgid "Reference\t"
32525 #~ msgstr "Referència"
32528 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32529 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32531 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32532 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32535 #~ msgid "LaTeX default"
32536 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32538 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32539 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32542 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32543 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"