]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Show insets as text in the formatted bibliography entry.
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
42 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "&Tanca"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Entrada bibliogràfica"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
71 msgid "&Label:"
72 msgstr "&Etiqueta:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
75 msgid "&Key:"
76 msgstr "&Entrada:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Estil de citació"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
94 "parameters in document class options."
95 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "Estil Natbib &:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "Bibliografia &seccionada"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 msgid ""
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 #, fuzzy
129 msgid "Bibliography generation"
130 msgstr "Bibliografia"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #, fuzzy
135 msgid "&Processor:"
136 msgstr "&Protegeix:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 #, fuzzy
140 msgid "Select a processor"
141 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
146 msgid "&Options:"
147 msgstr "&Opcions:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
150 msgid ""
151 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgid "&Rescan"
165 msgstr "Torna a &llegir"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Navega..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
182 #: src/CutAndPaste.cpp:350
183 msgid "&Add"
184 msgstr "&Afegeix"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "Cancel·la"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "L'estil BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 msgid "St&yle"
201 msgstr "Est&il"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 msgid "&OK"
256 msgstr "&D'acord"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "A&vall"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
272 msgid "&Up"
273 msgstr "A&munt"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Bases de dades"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Afegeix..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Suprimeix"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permet salts de &pàgina"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Aliniament"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
320 msgid "Left"
321 msgstr "Esquerre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
327 msgid "Center"
328 msgstr "Centrat"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
334 msgid "Right"
335 msgstr "Dret"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Ampliat"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
348 msgid "Top"
349 msgstr "Superior"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Mig"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Inferior"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Caixa:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "Co&ntingut:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "Vertical"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "Horitzontal"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Alçada:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "Cai&xa interior:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Decoració:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "Am&plada:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Alçada"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Amplada"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
424 msgid "None"
425 msgstr "Cap"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Parbox"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Minipàgina"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipus de caixes implementades"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Branques disponibles:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Seleccioneu la branca"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Nova:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Nom de fitxer"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Branques &disponibles:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Branques &disponibles:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "&Activa/descativa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Canvia el co&lor..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
504 #: src/Buffer.cpp:3816
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Suprimeix"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "&Reanomena"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "S&eleccionats:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
543 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
544 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Cancel·la"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Branques &disponibles:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Tipus de &lletra:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Mida:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
600 msgid "Default"
601 msgstr "Predeterminada"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Diminuta"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Molt més petita petita"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Més petita"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Petita"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Gran"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Més gran"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Molt més gran"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Enorme"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Més enorme"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Pic personalitzat:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "&Nivell"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Canvia:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Vés al canvi següent"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "Canvi &següent"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Vés al canvi següent"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "Canvi &següent"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Accepta aquest canvi"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "&Accepta"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Rebutja aquest canvi"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "&Rebutja"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "Família del tipus de lletra"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "&Família:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "Forma del tipus de lletra"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "&Forma:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
728 msgid "Language"
729 msgstr "Llengua"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "Color del tipus lletra"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "&Llengua:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "&Sèries:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "&Color:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Aquests mai no canvien"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "Mida del tipus de lletra"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Aquests sempre canvien"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "&Miscel·lània:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "&Canvia-ho tot"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Aplica"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
811 msgid "Close"
812 msgstr "Tanca"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "Citacions &disponibles:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "A&vall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "&Restaura"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 msgid "App&ly"
856 msgstr "&Aplica"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "S'està donant format"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
863 msgid "Citation st&yle:"
864 msgstr "Est&il de citació:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
867 msgid "Natbib citation style to use"
868 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
871 msgid "Text &before:"
872 msgstr "Text &anterior:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
875 msgid "Text to place before citation"
876 msgstr "Text a posar abans de la citació"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 msgid "Text a&fter:"
880 msgstr "&Text posterior:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Text a posar després de la citació"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Llista tots els autors"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "Llista &completa d'autors"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Força majúscules a la citació"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "&Força majúscules"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Cerca citació"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #, fuzzy
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "Camp de recerca:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 #, fuzzy
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #, fuzzy
923 msgid "&Search"
924 msgstr "Error en la recerca"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 #, fuzzy
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "Camp de recerca:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
933 #, fuzzy
934 msgid "All fields"
935 msgstr "Tots els camps"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 #, fuzzy
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "E&xpressió regular"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 #, fuzzy
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 #, fuzzy
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr "Tipus d'entrada:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
954 #, fuzzy
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "Totes les entrades"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 #, fuzzy
960 msgid "Search as you &type"
961 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
964 #, fuzzy
965 msgid "Font colors"
966 msgstr "Color del tipus lletra"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
969 #, fuzzy
970 msgid "Main text:"
971 msgstr "Text pla"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
975 #, fuzzy
976 msgid "Click to change the color"
977 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
980 #, fuzzy
981 msgid "Default..."
982 msgstr "Predeterminada"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
991 #, fuzzy
992 msgid "R&eset"
993 msgstr "&Rebutja"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
996 #, fuzzy
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "&Ressaltat en gris"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1003 #, fuzzy
1004 msgid "&Change..."
1005 msgstr "Canvia:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Background colors"
1010 msgstr "fons"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Page:"
1015 msgstr "Pàgina: "
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Shaded boxes:"
1020 msgstr "caixa ombrejada"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Compare Revisions"
1025 msgstr "Extensió del fitxer:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1028 msgid "&Revisions back"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Between revisions"
1034 msgstr "Entre files:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1037 msgid "Old:"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1041 #, fuzzy
1042 msgid "New:"
1043 msgstr "&Nova:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&New Document:"
1048 msgstr "Document nou"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1051 #, fuzzy
1052 msgid "&Old Document:"
1053 msgstr "Document fill...|d"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1056 msgid "Bro&wse..."
1057 msgstr "&Navega..."
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Copy Document Settings from:"
1062 msgstr "Paràmetres del document"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1065 #, fuzzy
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document nou"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Ol&d Document"
1072 msgstr "Document fill...|d"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1075 msgid ""
1076 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1077 "resulting document"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1081 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1086 msgid "TeX Code: "
1087 msgstr "Codi TeX: "
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1090 msgid "Match delimiter types"
1091 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1094 msgid "&Keep matched"
1095 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1098 msgid "&Size:"
1099 msgstr "&Mida:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1103 msgid "Insert the delimiters"
1104 msgstr "Insereix els delimitadors"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1107 msgid "&Insert"
1108 msgstr "&Insereix"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1112 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1115 msgid "Use Class Defaults"
1116 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1120 msgstr ""
1121 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1124 msgid "Save as Document Defaults"
1125 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1128 msgid "Display"
1129 msgstr "Ajustament de pantalla"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1132 msgid "Show ERT button only"
1133 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1136 msgid "&Collapsed"
1137 msgstr "&Reduït"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1140 msgid "Show ERT contents"
1141 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1144 msgid "O&pen"
1145 msgstr "O&bre"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1148 #, fuzzy
1149 msgid "For more information, refer to the complete log."
1150 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1153 #, fuzzy
1154 msgid "&Errors:"
1155 msgstr "Fletxa"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Description:"
1160 msgstr "&Descripció:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1163 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1167 msgid "View Complete &Log..."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1171 msgid "F&ile"
1172 msgstr "F&itxer"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1177 msgid "Filename"
1178 msgstr "Nom de fitxer"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1183 msgid "&File:"
1184 msgstr "&Fitxer:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1187 msgid "Select a file"
1188 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1191 msgid "&Draft"
1192 msgstr "&Esborrany"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1195 msgid "&Template"
1196 msgstr "&Plantilla"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1199 msgid "Available templates"
1200 msgstr "Plantilles disponibles"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1204 msgid "LaTe&X and LyX options"
1205 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1208 msgid "LaTeX Options"
1209 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1212 msgid "O&ption:"
1213 msgstr "O&pció:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1216 msgid "Forma&t:"
1217 msgstr "Forma&t:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1220 #, fuzzy
1221 msgid ""
1222 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1223 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1224 msgstr ""
1225 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1226 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1227 "Preferències)."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1230 msgid "&Show in LyX"
1231 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1237 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1238 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1242 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1243 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1246 msgid "Si&ze and Rotation"
1247 msgstr "&Mida i gir"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1250 msgid "Rotate"
1251 msgstr "Gira"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1257 msgid "Angle to rotate image by"
1258 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1264 msgid "The origin of the rotation"
1265 msgstr "Origen del gir"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1268 msgid "Ori&gin:"
1269 msgstr "Ori&gen:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1272 msgid "A&ngle:"
1273 msgstr "A&ngle:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1276 msgid "Scale"
1277 msgstr "Escala"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1281 msgid "Height of image in output"
1282 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1286 msgid "Width of image in output"
1287 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1290 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1291 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1295 msgid "&Maintain aspect ratio"
1296 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1299 msgid "Crop"
1300 msgstr "Escapça"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1304 msgid "Clip to bounding box values"
1305 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1309 msgid "Clip to &bounding box"
1310 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1314 msgid "&Left bottom:"
1315 msgstr "&Esquerra i avall:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1318 msgid "x"
1319 msgstr "x"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1323 msgid "Right &top:"
1324 msgstr "&Dreta i amunt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1328 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1329 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1333 msgid "&Get from File"
1334 msgstr "&Obté del fitxer"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1337 msgid "y"
1338 msgstr "y"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1341 #, fuzzy
1342 msgid "TabWidget"
1343 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sear&ch"
1348 msgstr "Error en la recerca"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1352 msgid "&Find:"
1353 msgstr "&Cerca:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1357 msgid "Replace &with:"
1358 msgstr "Substitueix amb"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1361 msgid "Perform a case-sensitive search"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1365 msgid "Case &sensitive"
1366 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1369 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1374 msgid "Find &Next"
1375 msgstr "Cerca el següent"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Restrict search to whole words only"
1380 msgstr "Només paraules senceres"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1383 #, fuzzy
1384 msgid "W&hole words"
1385 msgstr "Paraules clau."
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1388 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1395 msgid "&Replace"
1396 msgstr "&Substitueix"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1400 msgid "Search &backwards"
1401 msgstr "Cerca enrere"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Replace all occurences at once"
1406 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1411 msgid "Replace &All"
1412 msgstr "Substitueix-ho tot"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1415 #, fuzzy
1416 msgid "S&ettings"
1417 msgstr "Paràmetres"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1420 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Sco&pe"
1426 msgstr "&Forma:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Current &document"
1431 msgstr "Imprimeix el document"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1434 msgid ""
1435 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1436 "document"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Master document"
1442 msgstr "Document mestre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1445 #, fuzzy
1446 msgid "All open documents"
1447 msgstr "Obre el document"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Open documents"
1452 msgstr "Obre el document"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1455 msgid "All ma&nuals"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1459 msgid ""
1460 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1461 "and paragraph style"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Ignore &format"
1467 msgstr "&Al format:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1470 msgid ""
1471 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1472 "first letter"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1476 msgid "&Preserve first case on replace"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Expand macros"
1482 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1485 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1486 msgid "Form"
1487 msgstr "Formulari"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Float Type:"
1492 msgstr "Tipus d'informació:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1495 msgid "Use &default placement"
1496 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1499 msgid "Advanced Placement Options"
1500 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1503 msgid "&Top of page"
1504 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1507 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1508 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1511 msgid "Here de&finitely"
1512 msgstr "Aquí, &definitivament"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1515 msgid "&Here if possible"
1516 msgstr "&Aquí, si és possible"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1519 msgid "&Page of floats"
1520 msgstr "&Pàgina de flotants"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1523 msgid "&Bottom of page"
1524 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1527 msgid "&Span columns"
1528 msgstr "&Expandeix les columnes"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1531 msgid "&Rotate sideways"
1532 msgstr "Gi&ra 90°"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1535 msgid "FontUi"
1536 msgstr "FontUi"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1539 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1543 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Default family:"
1549 msgstr "Família &predeterminada:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1552 msgid "Select the default family for the document"
1553 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1556 msgid "&Base Size:"
1557 msgstr "Mida &base:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1560 #, fuzzy
1561 msgid "LaTe&X font encoding:"
1562 msgstr "Codificació Te&X:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1565 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1569 msgid "&Roman:"
1570 msgstr "&Romana:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1573 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1574 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1577 msgid "&Sans Serif:"
1578 msgstr "&Sans Serif:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1581 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1582 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1585 msgid "S&cale (%):"
1586 msgstr "Es&cala (%):"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1589 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr ""
1591 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1592 "del tipus de lletra base"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1595 msgid "&Typewriter:"
1596 msgstr "&Mecanogràfica"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1599 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1600 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1603 msgid "Sc&ale (%):"
1604 msgstr "Esc&ala (%):"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1607 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1608 msgstr ""
1609 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1610 "dimensions del tipus de lletra base"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1613 msgid "C&JK:"
1614 msgstr "C&JK:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1617 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1618 msgstr ""
1619 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1620 "coreana (CJK)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1623 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1624 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1627 msgid "Use true S&mall Caps"
1628 msgstr "Usa &majúscules petites"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1631 msgid "Use old style instead of lining figures"
1632 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1635 msgid "Use &Old Style Figures"
1636 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1639 msgid "&Graphics"
1640 msgstr "&Gràfics"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1643 msgid "Select an image file"
1644 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1647 msgid "Output Size"
1648 msgstr "Mida de la sortida"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1651 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1652 msgstr ""
1653 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1654 "automàticament."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1657 msgid "Set &height:"
1658 msgstr "Estableix &alçada:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1661 msgid "&Scale Graphics (%):"
1662 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1665 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1666 msgstr ""
1667 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1668 "automàticament."
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1671 msgid "Set &width:"
1672 msgstr "A&mplada:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1675 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1676 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1679 msgid "Rotate Graphics"
1680 msgstr "Gira gràfics"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1683 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1684 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1687 msgid "Ro&tate after scaling"
1688 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1691 msgid "Or&igin:"
1692 msgstr "Or&igen:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1695 msgid "A&ngle (Degrees):"
1696 msgstr "A&ngle (en graus):"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1700 msgid "File name of image"
1701 msgstr "Nom de la imatge"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1704 msgid "&Clipping"
1705 msgstr "&Ajustament"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1709 msgid "y:"
1710 msgstr "y:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1714 msgid "x:"
1715 msgstr "x:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1718 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1719 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1722 msgid "Don't un&zip on export"
1723 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1727 msgid "Additional LaTeX options"
1728 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1731 msgid "LaTeX &options:"
1732 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1735 msgid ""
1736 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1737 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1738 msgstr ""
1739 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1740 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1741 "Preferències)."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1744 msgid "Sho&w in LyX"
1745 msgstr "Mostra-la al LyX"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1748 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Graphics Group"
1754 msgstr "Gràfics"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1757 msgid "A&ssigned to group:"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1761 msgid "Click to define a new graphics group."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1765 msgid "O&pen new group..."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1769 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1773 msgid "Draft mode"
1774 msgstr "Mode esborrany"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1777 msgid "&Draft mode"
1778 msgstr "Mode &esborrany"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1781 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1782 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1785 msgid "..............."
1786 msgstr "..............."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1789 msgid "________"
1790 msgstr "________"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1793 msgid "<-----------"
1794 msgstr "<-----------"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1797 msgid "----------->"
1798 msgstr "----------->"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1801 msgid "\\-----v-----/"
1802 msgstr "\\-----v-----/"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1805 msgid "/-----^-----\\"
1806 msgstr "/-----^-----\\"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1809 msgid "&Spacing:"
1810 msgstr "E&spaiament:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1813 msgid "Supported spacing types"
1814 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1817 msgid "&Value:"
1818 msgstr "&Valor:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1823 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1826 msgid "&Fill Pattern:"
1827 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1830 msgid "&Protect:"
1831 msgstr "&Protegeix:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1835 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1836 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1842 msgid "URL"
1843 msgstr "URL"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1846 msgid "&Target:"
1847 msgstr "&Destí:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1851 msgid "Name associated with the URL"
1852 msgstr "Nom associat amb la URL"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1856 msgid "&Name:"
1857 msgstr "&Nom:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1860 msgid "Specify the link target"
1861 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1864 msgid "Link type"
1865 msgstr "Tipus d'enllaç"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1868 msgid "Link to the web or to every other target"
1869 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1872 msgid "&Web"
1873 msgstr "&Web"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1876 msgid "Link to an email address"
1877 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1880 msgid "&Email"
1881 msgstr "Correu &electrònic"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1884 msgid "Link to a file"
1885 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1888 msgid "&File"
1889 msgstr "&Fitxer"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1892 msgid "Listing Parameters"
1893 msgstr "Paràmetres de llistat"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1898 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1899 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "Omet la &validació"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1908 msgid "C&aption:"
1909 msgstr "&Llegenda:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1912 msgid "La&bel:"
1913 msgstr "&Etiqueta:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "&Més paràmetres"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1944 msgid "Include"
1945 msgstr "Inclou"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1948 msgid "Input"
1949 msgstr "Entrada"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1952 msgid "Verbatim"
1953 msgstr "Verbatim"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1957 msgid "Program Listing"
1958 msgstr "Llistat de programa"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Edita el fitxer"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1965 msgid "&Edit"
1966 msgstr "&Edició"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Branques &disponibles:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1978 msgid ""
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Index generation"
1986 msgstr "&Sagnat"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1989 msgid "Define program options of the selected processor."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1993 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2001 msgid ""
2002 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Add a new index to the list"
2008 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2013 #, fuzzy
2014 msgid "1"
2015 msgstr "10"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Remove the selected index"
2020 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Rename the selected index"
2025 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2028 #, fuzzy
2029 msgid "R&ename..."
2030 msgstr "&Reanomena"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Define or change button color"
2035 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2038 msgid "Information Type:"
2039 msgstr "Tipus d'informació:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2042 msgid "Information Name:"
2043 msgstr "Nom de la informació:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Inset Parameter Configuration"
2048 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2051 msgid "Update dialog when moving context"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2055 #, fuzzy
2056 msgid "S&ynchronize Dialog"
2057 msgstr "data (sortida)"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Apply settings immediately"
2062 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2066 msgid "I&mmediate Apply"
2067 msgstr "Aplica &immediatament"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2070 msgid "Restore initial values in dialog"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Push new inset into the document"
2076 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2079 #, fuzzy
2080 msgid "New Inset"
2081 msgstr "Taula oberta"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Document &class"
2086 msgstr "&Classe de document:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2089 msgid "Click to select a local document class definition file"
2090 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Local Layout..."
2095 msgstr "Disposició &local..."
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Class options"
2100 msgstr "Llegenda"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2103 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Predefined:"
2109 msgstr "Imp&ressora:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2112 msgid ""
2113 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2114 "select/deselect."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Cus&tom:"
2120 msgstr "nota"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Graphics driver:"
2125 msgstr "&Gràfics"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2128 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2129 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2132 msgid "Select de&fault master document"
2133 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2136 msgid "&Master:"
2137 msgstr "&Mestre:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2140 msgid "Enter the name of the default master document"
2141 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2144 msgid "&Suppress default date on front page"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2148 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2152 msgid "&Quote Style:"
2153 msgstr "Estil de &cometes:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2156 msgid "Encoding"
2157 msgstr "Codificació:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2160 msgid "Language &Default"
2161 msgstr "Llengua &predeterminada"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2164 msgid "&Other:"
2165 msgstr "&Altres:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2169 msgid "Language pac&kage:"
2170 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2174 msgid "Select which language package LyX should use"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2179 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2180 msgstr ""
2181 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Of&fset:"
2186 msgstr "Desactivat"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Value of the vertical line offset."
2191 msgstr "Espai &vertical"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Value of the line width."
2196 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2199 #, fuzzy
2200 msgid "&Thickness:"
2201 msgstr "LíniaGruixuda"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Value of the line thickness."
2206 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Input here the listings parameters"
2211 msgstr "Paràmetres de llistat"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2215 msgid "Feedback window"
2216 msgstr "Finestra d'informació"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2219 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2220 msgid "Listing"
2221 msgstr "Llistat"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2224 msgid "&Main Settings"
2225 msgstr "Paràmetres &principals"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2228 msgid "Placement"
2229 msgstr "Posició"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2232 msgid "Check for inline listings"
2233 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2236 msgid "&Inline listing"
2237 msgstr "Llistat &en línia"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2240 msgid "Check for floating listings"
2241 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2244 msgid "&Float"
2245 msgstr "&Flotant"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2248 msgid "&Placement:"
2249 msgstr "&Posició:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2252 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2253 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2256 msgid "Line numbering"
2257 msgstr "&Numeració de línies"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2260 msgid "&Side:"
2261 msgstr "&Cara:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2264 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2265 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2268 msgid "S&tep:"
2269 msgstr "Incremen&t:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2272 msgid "Difference between two numbered lines"
2273 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2276 msgid "Font si&ze:"
2277 msgstr "Mida de &lletra:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2280 msgid "Choose the font size for line numbers"
2281 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2285 msgid "Style"
2286 msgstr "Estil"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2289 msgid "F&ont size:"
2290 msgstr "&Mida de la lletra:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2293 msgid "The content's base font size"
2294 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2297 msgid "Font Famil&y:"
2298 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2301 msgid "The content's base font style"
2302 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2305 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2306 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2309 msgid "&Break long lines"
2310 msgstr "&Trenca línies llargues"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2313 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2314 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2317 msgid "S&pace as symbol"
2318 msgstr "Es&pai com a símbol"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2321 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2322 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2325 msgid "Space i&n string as symbol"
2326 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Tab&ulator size:"
2331 msgstr "Tabular|T"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2334 msgid "Use extended character table"
2335 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2338 msgid "&Extended character table"
2339 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2342 msgid "Lan&guage:"
2343 msgstr "Llen&guatge:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2346 msgid "Select the programming language"
2347 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2350 msgid "&Dialect:"
2351 msgstr "&Dialecte:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2354 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2355 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2358 msgid "Range"
2359 msgstr "Rang"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2362 msgid "Fi&rst line:"
2363 msgstr "&Primera línia:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2366 msgid "The first line to be printed"
2367 msgstr "La primera línia a imprimir"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2370 msgid "&Last line:"
2371 msgstr "Ú&ltima línia:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2374 msgid "The last line to be printed"
2375 msgstr "L'última línia a imprimir"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2378 msgid "Ad&vanced"
2379 msgstr "A&vançat"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2382 msgid "More Parameters"
2383 msgstr "Més paràmetres"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2386 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2387 msgstr ""
2388 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2389 "paràmetres."
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Document-specific layout information"
2394 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Errors reported in terminal."
2399 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2403 msgid "Press button to check validity..."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Validate"
2409 msgstr "Mostra/Actualitza"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2412 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2413 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2416 msgid "Log &Type:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2420 msgid "Update the display"
2421 msgstr "Actualitza la vista"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2425 msgid "&Update"
2426 msgstr "&Actualitza"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2429 msgid "Copy to Clip&board"
2430 msgstr "Copia al portaretalls"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2433 msgid "&Go!"
2434 msgstr "&Ves!"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2437 msgid "Jump to the next warning message."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Next &Warning"
2443 msgstr "Avís d'exportació!"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2446 msgid "Jump to the next error message."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Next &Error"
2452 msgstr "Error de lectura"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2455 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2456 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2459 msgid "&Default Margins"
2460 msgstr "&Marges predeterminats"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2463 msgid "&Top:"
2464 msgstr "&Superior:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2467 msgid "&Bottom:"
2468 msgstr "&Inferior:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2471 msgid "&Inner:"
2472 msgstr "In&terior"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2475 msgid "O&uter:"
2476 msgstr "&Exterior:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2479 msgid "Head &sep:"
2480 msgstr "&Sep. capçalera:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2483 msgid "Head &height:"
2484 msgstr "Alçada capç.:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2487 msgid "&Foot skip:"
2488 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2491 msgid "&Column Sep:"
2492 msgstr "Separació de &columnes"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Master Document Output"
2497 msgstr "Document mestre"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2500 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2504 msgid "Include only &selected children"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2508 msgid ""
2509 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2510 "compilation)"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Maintain counters and references"
2516 msgstr "totes les referències no citades"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2519 msgid "Include all subdocuments in the output"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2523 #, fuzzy
2524 msgid "&Include all children"
2525 msgstr "Inclou fitxer"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2531 msgid "Number of rows"
2532 msgstr "Nombre de files"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2536 msgid "&Rows:"
2537 msgstr "&Files"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2543 msgid "Number of columns"
2544 msgstr "Nombre de columnes"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2548 msgid "&Columns:"
2549 msgstr "&Columnes"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2552 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2553 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2556 msgid "Vertical alignment"
2557 msgstr "Alineament vertical"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2560 msgid "&Vertical:"
2561 msgstr "&Vertical:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2564 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2565 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2568 msgid "&Horizontal:"
2569 msgstr "&Horitzontal:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Decoration"
2574 msgstr "&Decoració:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&Type:"
2579 msgstr "Tipus"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2582 msgid "decoration type / matrix border"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2586 msgid "[x]"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2590 msgid "(x)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2594 msgid "{x}"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2598 msgid "|x|"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2602 msgid "||x||"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2606 msgid ""
2607 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2608 "are inserted into formulas"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2612 msgid "&Use AMS math package automatically"
2613 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2616 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2620 msgid "Use AMS &math package"
2621 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2624 msgid ""
2625 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2626 "inserted into formulas"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2630 msgid "Use esint package &automatically"
2631 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2634 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2638 msgid "Use &esint package"
2639 msgstr "Usa el paquet &esint"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2642 msgid ""
2643 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2644 "into formulas"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Use math&dots package automatically"
2650 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2653 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Use mathdo&ts package"
2659 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2662 msgid ""
2663 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2664 "inserted into formulas"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Use mhchem &package automatically"
2670 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2673 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Use mh&chem package"
2679 msgstr "Usa el paquet &esint"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2682 msgid "A&vailable:"
2683 msgstr "&Disponibles:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2688 msgid "A&dd"
2689 msgstr "A&fegeix"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2692 msgid "De&lete"
2693 msgstr "&Suprimeix"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2696 msgid "S&elected:"
2697 msgstr "S&eleccionats:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2700 msgid "Nomenclature"
2701 msgstr "Nomenclatura"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2704 msgid "Sort &as:"
2705 msgstr "Ordena &com:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2708 msgid "&Description:"
2709 msgstr "&Descripció:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2712 msgid "&Symbol:"
2713 msgstr "&Símbol:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2716 msgid "Type"
2717 msgstr "Tipus"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2720 msgid "LyX internal only"
2721 msgstr "Només intern del LyX"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2724 msgid "LyX &Note"
2725 msgstr "&Nota del LyX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2728 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2729 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2732 msgid "&Comment"
2733 msgstr "&Comentari"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2736 msgid "Print as grey text"
2737 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2740 msgid "&Greyed out"
2741 msgstr "&Ressaltat en gris"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2744 msgid "&List in Table of Contents"
2745 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2748 msgid "&Numbering"
2749 msgstr "&Numeració"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Output Format"
2754 msgstr "La sortida generada és buida"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2759 msgstr "Mides:|#P"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2763 #, fuzzy
2764 msgid "De&fault Output Format:"
2765 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2768 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2772 #, fuzzy
2773 msgid "S&ynchronize with Output"
2774 msgstr "data (sortida)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2777 #, fuzzy
2778 msgid "C&ustom Macro:"
2779 msgstr "Personalitzat"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2784 msgstr "Preamble LaTeX"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2787 #, fuzzy
2788 msgid "XHTML Output Options"
2789 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2792 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2796 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Math output:"
2802 msgstr "Sortida"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2805 msgid "Format to use for math output."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2809 #, fuzzy
2810 msgid "MathML"
2811 msgstr "Matemàtiques|M"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2814 msgid "HTML"
2815 msgstr "HTML"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Images"
2820 msgstr "Pàgines"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2823 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2824 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2826 msgid "LaTeX"
2827 msgstr "LaTeX"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Math &image scaling:"
2832 msgstr "Espaiats matemàtics"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2835 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2839 msgid "&Use hyperref support"
2840 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2843 msgid "&General"
2844 msgstr "&General"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2847 msgid ""
2848 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2849 msgstr ""
2850 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2853 msgid "Automatically fi&ll header"
2854 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2857 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2858 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2861 msgid "Load in &fullscreen mode"
2862 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2865 msgid "Header Information"
2866 msgstr "Informació de capçalera"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2869 msgid "&Title:"
2870 msgstr "&Títol:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2873 msgid "&Author:"
2874 msgstr "&Autor:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2877 msgid "&Subject:"
2878 msgstr "As&sumpte:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2881 msgid "&Keywords:"
2882 msgstr "Paraules &clau:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2885 msgid "H&yperlinks"
2886 msgstr "H&iperenllaços"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2889 msgid "Allows link text to break across lines."
2890 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2893 msgid "B&reak links over lines"
2894 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2897 msgid "No &frames around links"
2898 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2901 msgid "C&olor links"
2902 msgstr "C&olors dels enlaços"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Bibliographical backreferences"
2907 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2910 #, fuzzy
2911 msgid "B&ackreferences:"
2912 msgstr "Preferències"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2915 msgid "&Bookmarks"
2916 msgstr "&Punts d'interès"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2919 msgid "G&enerate Bookmarks"
2920 msgstr "G&enera els punts d'interès"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2923 msgid "&Numbered bookmarks"
2924 msgstr "Punts d'interés &numerats"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2927 msgid "Number of levels"
2928 msgstr "Nombre de nivells"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2931 msgid "&Open bookmarks"
2932 msgstr "&Obre els punts d'interès"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "O&pcions addicionals"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2943 msgid "Paper Format"
2944 msgstr "Format del paper"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2949 msgid "&Format:"
2950 msgstr "&Format:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2955 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2958 msgid "&Orientation:"
2959 msgstr "&Orientació"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2962 msgid "&Portrait"
2963 msgstr "&Retrat"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2966 msgid "&Landscape"
2967 msgstr "&Apaïsat"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2971 msgid "Page Layout"
2972 msgstr "Format de pàgina"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2975 msgid "Headings &style:"
2976 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2979 msgid "Style used for the page header and footer"
2980 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2983 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2984 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2987 msgid "&Two-sided document"
2988 msgstr "Document a &dues cares"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2991 msgid "Label Width"
2992 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2996 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2997 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3000 msgid "Lo&ngest label"
3001 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3004 msgid "Line &spacing"
3005 msgstr "&Interliniat:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3009 msgid "Single"
3010 msgstr "Simple"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3013 msgid "1.5"
3014 msgstr "1,5"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3018 msgid "Double"
3019 msgstr "Doble"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3026 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3034 msgid "Custom"
3035 msgstr "Personalitzat"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3038 msgid "&Indent Paragraph"
3039 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3042 msgid "&Justified"
3043 msgstr "&Justificat"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3046 msgid "&Left"
3047 msgstr "&Esquerra"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3050 msgid "C&enter"
3051 msgstr "C&entrada"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3054 msgid "Ri&ght"
3055 msgstr "&Dreta"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3059 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3062 msgid "Paragraph's &Default"
3063 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3066 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3070 msgid "&Phantom"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3076 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Horizontal Phantom"
3081 msgstr "Línia horitzontal"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Vertical space of the phantom content"
3086 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&Vertical Phantom"
3091 msgstr "Alineament vertical"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3094 #, fuzzy
3095 msgid "A&lter..."
3096 msgstr "&Altre..."
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Use system colors"
3101 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3104 msgid "In Math"
3105 msgstr "Mode matemàtic"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3108 msgid ""
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3110 "delay."
3111 msgstr ""
3112 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3113 "desprès del retard especificat"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3116 msgid "Automatic in&line completion"
3117 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3120 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3121 msgstr ""
3122 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3125 msgid "Automatic p&opup"
3126 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Autoco&rrection"
3131 msgstr "Auto &inici"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3134 msgid "In Text"
3135 msgstr "Mode text"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3138 msgid ""
3139 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3140 "delay."
3141 msgstr ""
3142 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3143 "retard."
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3146 msgid "Automatic &inline completion"
3147 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3150 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3151 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3154 msgid "Automatic &popup"
3155 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3158 msgid ""
3159 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3160 "mode."
3161 msgstr ""
3162 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3163 "text."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3166 msgid "Cursor i&ndicator"
3167 msgstr "I&ndicador del cursor"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3170 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3171 msgid "General"
3172 msgstr "General"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3175 msgid ""
3176 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3177 "if it is available."
3178 msgstr ""
3179 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3180 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3183 msgid "s inline completion dela&y"
3184 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3187 msgid ""
3188 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3189 "if it is available."
3190 msgstr ""
3191 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3192 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3195 msgid "s popup d&elay"
3196 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3199 msgid ""
3200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3201 "It will be shown right away."
3202 msgstr ""
3203 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3204 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3207 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3208 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3211 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3212 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3215 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3216 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3219 msgid "C&onverter:"
3220 msgstr "C&onversor:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3223 msgid "E&xtra flag:"
3224 msgstr "Opció &addcional:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3227 msgid "&From format:"
3228 msgstr "&Del format:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3231 msgid "&To format:"
3232 msgstr "&Al format:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3236 msgid "&Modify"
3237 msgstr "&Modifica"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3242 msgid "Remo&ve"
3243 msgstr "&Suprimeix"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3246 msgid "Converter Defi&nitions"
3247 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3250 msgid "Converter File Cache"
3251 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3254 msgid "&Enabled"
3255 msgstr "&Habilitat"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3260 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3263 msgid "Display &Graphics"
3264 msgstr "Mostra els &gràfics"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3267 msgid "Instant &Preview:"
3268 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3272 msgid "Off"
3273 msgstr "Desactivat"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3276 msgid "No math"
3277 msgstr "Sense matemàtiques"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3280 msgid "On"
3281 msgstr "Activat"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Preview Si&ze:"
3286 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3289 msgid "Factor for the preview size"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3293 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Mark end of paragraphs"
3299 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3302 msgid "Editing"
3303 msgstr "S'està editant"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3308 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3311 msgid ""
3312 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3313 "width used when set to 0."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Cursor width (&pixels):"
3319 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Scroll &below end of document"
3324 msgstr "No es pot llegir el document"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3327 msgid "Sort &environments alphabetically"
3328 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3331 msgid "&Group environments by their category"
3332 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3335 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3336 msgstr ""
3337 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3340 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3341 msgstr ""
3342 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3343 "d'estat"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3347 msgstr ""
3348 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3349 "al LyX < 1.6)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3352 msgid "Skip trailing non-word characters"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3356 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3360 msgid "Fullscreen"
3361 msgstr "Pantalla completa"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3364 msgid "&Hide toolbars"
3365 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3368 msgid "Hide scr&ollbar"
3369 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Hide &tabbar"
3374 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Hide &menubar"
3379 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3382 msgid "&Limit text width"
3383 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Screen used (&pixels):"
3388 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3391 msgid "&New..."
3392 msgstr "&Nova..."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Re&move"
3397 msgstr "&Suprimeix"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3400 msgid "&Document format"
3401 msgstr "Format de &document"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3404 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3408 msgid "Sho&w in export menu"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Vector &graphics format"
3414 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3417 msgid "S&hort Name:"
3418 msgstr "Nom &curt:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3421 msgid "E&xtension:"
3422 msgstr "E&xtensió:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Shortc&ut:"
3427 msgstr "&Drecera:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3430 msgid "&Viewer:"
3431 msgstr "&Visor:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3434 msgid "Co&pier:"
3435 msgstr "&Copiador:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3440 msgstr "Mides:|#P"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Default Format"
3445 msgstr "Format de data"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3448 msgid "Ed&itor:"
3449 msgstr "Ed&itor:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3452 msgid "&E-mail:"
3453 msgstr "Correu &electrònic:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3456 msgid "Your name"
3457 msgstr "El vostre nom"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3460 msgid "Your E-mail address"
3461 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3464 msgid "Keyboard"
3465 msgstr "Teclat"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3468 msgid "Use &keyboard map"
3469 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3472 msgid "&First:"
3473 msgstr "&Primer:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3477 msgid "Br&owse..."
3478 msgstr "&Navega..."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3481 msgid "S&econd:"
3482 msgstr "S&egon:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3485 msgid ""
3486 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3487 "time LyX is launched."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3491 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3495 msgid "Mouse"
3496 msgstr "Ratolí"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3499 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3500 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3503 msgid ""
3504 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3505 "speed it up, low values slow it down."
3506 msgstr ""
3507 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3508 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3511 msgid "Scroll wheel zoom"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Enable"
3517 msgstr "&Habilitat"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Ctrl"
3522 msgstr "Control"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Shift"
3527 msgstr "infty"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Alt"
3532 msgstr "Alerta"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3535 #, fuzzy
3536 msgid "User &interface language:"
3537 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3540 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Automatic"
3547 msgstr "Ajuda automàtica"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Always Babel"
3553 msgstr "Aquests sempre canvien"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3557 #, fuzzy
3558 msgid "None[[language package]]"
3559 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3562 msgid "Command s&tart:"
3563 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3567 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3570 msgid "Command e&nd:"
3571 msgstr "&Final de l'ordre:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3575 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Default Decimal &Point:"
3580 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3583 msgid ""
3584 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3585 "the language package)"
3586 msgstr ""
3587 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3588 "pas localment (al paquet de llengua)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3591 msgid "Set languages &globally"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3598 "command"
3599 msgstr ""
3600 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3601 "ordre de canvi de llengua"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3604 msgid "Auto &begin"
3605 msgstr "Auto &inici"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3608 #, fuzzy
3609 msgid ""
3610 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3611 "switch command"
3612 msgstr ""
3613 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3614 "ordre de canvi de llengua"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3617 msgid "Auto &end"
3618 msgstr "Auto &finalitza"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3621 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3622 msgstr ""
3623 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3624 "treball"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3627 msgid "Mark &foreign languages"
3628 msgstr "Marca les &altres llengües"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3631 msgid "Right-to-left language support"
3632 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3635 msgid ""
3636 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3637 msgstr ""
3638 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3639 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Enable RTL su&pport"
3644 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3647 msgid "Cursor movement:"
3648 msgstr "Moviment del cursor:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3651 msgid "&Logical"
3652 msgstr "&Lògic"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3655 msgid "&Visual"
3656 msgstr "&Visual"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3659 msgid ""
3660 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3666 msgstr "Codificació Te&X:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3669 msgid "Default paper si&ze:"
3670 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3674 msgid "US letter"
3675 msgstr "Carta EUA"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3679 msgid "US legal"
3680 msgstr "Legal US"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3684 msgid "US executive"
3685 msgstr "Executiu US"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3689 msgid "A3"
3690 msgstr "A3"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3694 msgid "A4"
3695 msgstr "A4"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3699 msgid "A5"
3700 msgstr "A5"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3704 msgid "B5"
3705 msgstr "B5"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3708 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3709 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3713 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3716 msgid "BibTeX command and options"
3717 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3721 msgid "Processor for &Japanese:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3727 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3730 msgid "Pr&ocessor:"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Op&tions:"
3737 msgstr "&Opcions:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3740 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3741 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3746 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Nomenclature command:"
3751 msgstr "Nomenclatura"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3756 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3759 msgid "Chec&kTeX command:"
3760 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3763 msgid "CheckTeX start options and flags"
3764 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3767 msgid ""
3768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3770 "rather than the Cygwin teTeX."
3771 msgstr ""
3772 "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
3773 "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
3774 "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en comptes "
3775 "de Cygwin teTeX."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3778 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3779 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3782 msgid "Set class options to default on class change"
3783 msgstr ""
3784 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3785 "classe"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3788 #, fuzzy
3789 msgid "R&eset class options when document class changes"
3790 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3793 msgid "Output &line length:"
3794 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3797 msgid ""
3798 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3799 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3800 "paragraphs are separated by a blank line."
3801 msgstr ""
3802 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3803 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3804 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3807 msgid "&Date format:"
3808 msgstr "Format de &data:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3811 msgid "Date format for strftime output"
3812 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Overwrite on export:"
3817 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3820 msgid "Ask permission"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3824 msgid "Main file only"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3828 #, fuzzy
3829 msgid "All files"
3830 msgstr "Tots els camps"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3833 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3837 msgid "Forward search"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3841 #, fuzzy
3842 msgid "DV&I command:"
3843 msgstr "Ordre índex:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&PDF command:"
3848 msgstr "Ordre &roff:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3851 msgid "&PATH prefix:"
3852 msgstr "Prefix &PATH:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3862 msgid "Browse..."
3863 msgstr "Navega..."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3866 #, fuzzy
3867 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3868 msgstr "Tesaurus"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3871 msgid "&Temporary directory:"
3872 msgstr "Directori &temporal:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3875 msgid "Ly&XServer pipe:"
3876 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3879 msgid "&Backup directory:"
3880 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3883 msgid "&Example files:"
3884 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3887 msgid "&Document templates:"
3888 msgstr "Plantilles de &document:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3891 msgid "&Working directory:"
3892 msgstr "Directori de t&reball:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3895 #, fuzzy
3896 msgid "H&unspell dictionaries:"
3897 msgstr "Diccionari personal:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3900 msgid "Printer Command Options"
3901 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3904 msgid "Extension to be used when printing to file."
3905 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3908 msgid "File ex&tension:"
3909 msgstr "Extensió del fitxer:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3912 msgid "Option used to print to a file."
3913 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3916 msgid "Print to &file:"
3917 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3920 msgid "Option used to print to non-default printer."
3921 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Set &printer:"
3926 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3929 msgid "Option used with spool command to set printer."
3930 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Spool &printer:"
3935 msgstr "Cua d'im&pressió:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3938 msgid ""
3939 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3940 "to print."
3941 msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Spool co&mmand:"
3946 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3949 msgid "Option used to reverse page order."
3950 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3953 msgid "Re&verse pages:"
3954 msgstr "Ordre in&vers:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3957 msgid "Lan&dscape:"
3958 msgstr "Apaïsat:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Number of copies:"
3963 msgstr "Nombre de còpies"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3966 msgid "Option used to set number of copies."
3967 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3970 msgid "Option used to print a range of pages."
3971 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3974 msgid "Co&llated:"
3975 msgstr "&Distribució:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3978 msgid "Pa&ge range:"
3979 msgstr "Rang de pàgines:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3982 msgid "Option used to collate multiple copies."
3983 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3986 msgid "&Odd pages:"
3987 msgstr "Pàgines &senars:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3990 msgid "&Even pages:"
3991 msgstr "Pàgines &parelles:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3994 msgid "Paper t&ype:"
3995 msgstr "Tipus del paper:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3998 msgid "Paper si&ze:"
3999 msgstr "Mida del paper"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4002 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4003 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4006 msgid "E&xtra options:"
4007 msgstr "Opcions addicionals:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4010 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4011 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4014 msgid ""
4015 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4016 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4017 "printers."
4018 msgstr ""
4019 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4020 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4021 "totes les impressores."
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Adapt &output to printer"
4026 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4029 msgid "Name of the default printer"
4030 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4033 msgid "Default &printer:"
4034 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4037 msgid "Printer co&mmand:"
4038 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Sans Seri&f:"
4043 msgstr "&Sans Serif:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4046 msgid "T&ypewriter:"
4047 msgstr "&Mecanogràfica"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4050 #, fuzzy
4051 msgid "R&oman:"
4052 msgstr "&Romana:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4055 msgid "&Zoom %:"
4056 msgstr "&Escala (%):"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4059 msgid "Font Sizes"
4060 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Large:"
4065 msgstr "Gran:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Larger:"
4070 msgstr "Més gran:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Largest:"
4075 msgstr "Molt més gran:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Huge:"
4080 msgstr "Enorme:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Hugest:"
4085 msgstr "La més enorme:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4088 #, fuzzy
4089 msgid "S&mallest:"
4090 msgstr "Molt més petita:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4093 #, fuzzy
4094 msgid "S&maller:"
4095 msgstr "Més petita:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4098 #, fuzzy
4099 msgid "S&mall:"
4100 msgstr "Petita:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Normal:"
4105 msgstr "Normal:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Tiny:"
4110 msgstr "Diminuta:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4113 msgid ""
4114 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4115 "of fonts"
4116 msgstr ""
4117 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4118 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4123 msgstr ""
4124 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4125 "lletra"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4128 msgid "&New"
4129 msgstr "&Nou:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4132 msgid "&Bind file:"
4133 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4136 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4137 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4140 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4144 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Spellchecker engine:"
4150 msgstr "Corrector ortogràfic"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4153 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4154 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4157 msgid "Accept compound &words"
4158 msgstr "Accepta paraules compostes"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4161 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4165 msgid "S&pellcheck continuously"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4169 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Escape characters:"
4175 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4178 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4179 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4182 msgid "Al&ternative language:"
4183 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4186 msgid "&User interface file:"
4187 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Icon Set:"
4192 msgstr "Separació de &columnes"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4195 msgid ""
4196 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4197 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4201 msgid "Automatic help"
4202 msgstr "Ajuda automàtica"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4205 #, fuzzy
4206 msgid ""
4207 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4208 "the main work area of an edited document"
4209 msgstr ""
4210 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4211 "treball mentre editeu un document"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4214 #, fuzzy
4215 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4216 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4219 msgid "Session"
4220 msgstr "Sessió"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4225 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4230 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Restore cursor &positions"
4235 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Load opened files from last session"
4240 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Clear all session information"
4245 msgstr "Informació de capçalera"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4248 msgid "Documents"
4249 msgstr "Documents"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Backup original documents when saving"
4254 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Backup documents, every"
4259 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4262 msgid "minutes"
4263 msgstr "minuts"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Save documents compressed by default"
4268 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4271 msgid "&Maximum last files:"
4272 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Open documents in tabs"
4277 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4280 msgid ""
4281 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4282 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4286 #, fuzzy
4287 msgid "S&ingle instance"
4288 msgstr "Cometes simples|Q"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4291 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4295 msgid "&Single close-tab button"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4300 msgid "&Save"
4301 msgstr "De&sa"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Nomenclature settings"
4306 msgstr "Nomenclatura"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4310 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&List Indentation:"
4316 msgstr "&Sagnat"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Custom &Width:"
4321 msgstr "Amplada de columna"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4326 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4329 msgid "Pages"
4330 msgstr "Pàgines"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4333 msgid "Page number to print from"
4334 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4338 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4341 msgid "Page number to print to"
4342 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4345 msgid "Print all pages"
4346 msgstr "Totes les pàgines"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4349 msgid "Fro&m"
4350 msgstr "&Des de"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4354 msgid "&All"
4355 msgstr "&Totes"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4358 msgid "Print &odd-numbered pages"
4359 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4362 msgid "Print &even-numbered pages"
4363 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4366 msgid "Print in reverse order"
4367 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4370 msgid "Re&verse order"
4371 msgstr "Ordre Invers"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4374 msgid "Copie&s"
4375 msgstr "Còpies"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4378 msgid "Number of copies"
4379 msgstr "Nombre de còpies"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4382 msgid "Collate copies"
4383 msgstr "Distribueix les còpies"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4386 msgid "&Collate"
4387 msgstr "&Distribueix"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4390 msgid "&Print"
4391 msgstr "Im&primeix"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4394 msgid "Print Destination"
4395 msgstr "Destinació d'impressió"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4398 msgid "Send output to the printer"
4399 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4402 msgid "P&rinter:"
4403 msgstr "Imp&ressora:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4406 msgid "Send output to the given printer"
4407 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4410 msgid "Send output to a file"
4411 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4414 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4418 #, fuzzy
4419 msgid "&Subindex"
4420 msgstr "&Cara:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4423 #, fuzzy
4424 msgid "A&vailable indexes:"
4425 msgstr "Branques &disponibles:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4430 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4434 msgid "Output"
4435 msgstr "Sortida"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4438 msgid "Settings"
4439 msgstr "Paràmetres"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4442 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4446 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Clear automatically"
4452 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Debug messages"
4457 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Display no debug messages"
4462 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&None"
4467 msgstr "Cap"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4470 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4474 #, fuzzy
4475 msgid "S&elected"
4476 msgstr "S&eleccionats:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Display all debug messages"
4481 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4484 msgid "Display statusbar messages?"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4488 msgid "&Statusbar messages"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Fil&ter:"
4494 msgstr "&Fitxer:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4497 msgid "Enter string to filter the label list"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Filter case-sensitively"
4503 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Case-sensiti&ve"
4508 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4511 msgid "Update the label list"
4512 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4515 msgid ""
4516 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4517 "sensitive option is checked)"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4521 msgid "&Sort"
4522 msgstr "&Ordena"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4527 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Cas&e-sensitive"
4532 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4535 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Grou&p"
4541 msgstr "&Nom:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4544 msgid "&Go to Label"
4545 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4548 msgid "La&bels in:"
4549 msgstr "&Etiquetes a:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4552 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4553 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4556 msgid "<reference>"
4557 msgstr "<referència>"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4560 msgid "(<reference>)"
4561 msgstr "(<referència>)"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4564 msgid "<page>"
4565 msgstr "<pàgina>"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4568 msgid "on page <page>"
4569 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4572 msgid "<reference> on page <page>"
4573 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4576 msgid "Formatted reference"
4577 msgstr "Referència amb format"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Textual reference"
4582 msgstr "totes les referències"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4587 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Match w&hole words only"
4592 msgstr "Només paraules senceres"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4595 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4596 msgstr ""
4597 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4600 msgid "&Export formats:"
4601 msgstr "Formats d'&exportació:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4604 #, fuzzy
4605 msgid "&Send exported file to command:"
4606 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4609 msgid "Edit shortcut"
4610 msgstr "Edita la &drecera"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4613 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4614 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4617 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4618 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4621 msgid "&Delete Key"
4622 msgstr "&Suprimeix tecla"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4625 msgid "Clear current shortcut"
4626 msgstr "Buida la drecera actual"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4630 msgid "C&lear"
4631 msgstr "&Buida"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4634 msgid "&Shortcut:"
4635 msgstr "&Drecera:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4638 msgid "&Function:"
4639 msgstr "&Funció:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4642 msgid ""
4643 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4644 "the 'Clear' button"
4645 msgstr ""
4646 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4647 "amb el botó 'Buida'"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Spell Checker"
4653 msgstr "Corrector ortogràfic"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4656 msgid ""
4657 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4661 msgid "Unknown word:"
4662 msgstr "Paraula desconeguda"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4665 msgid "Current word"
4666 msgstr "Paraula actual"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Find Next"
4671 msgstr "Cerca el següent"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Re&placement:"
4676 msgstr "Canvia la posició:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4679 msgid "Replace with selected word"
4680 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4683 msgid "Replace word with current choice"
4684 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4687 #, fuzzy
4688 msgid "S&uggestions:"
4689 msgstr "Suggeriments:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4692 msgid "Ignore this word"
4693 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4696 msgid "&Ignore"
4697 msgstr "&Ignora"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4700 msgid "Ignore this word throughout this session"
4701 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4704 msgid "I&gnore All"
4705 msgstr "I&gnora-ho tot"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4708 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4709 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4712 msgid ""
4713 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4714 "full range."
4715 msgstr ""
4716 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4717 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4720 msgid "Ca&tegory:"
4721 msgstr "Ca&tegoria:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4724 msgid "Select this to display all available characters at once"
4725 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4728 msgid "&Display all"
4729 msgstr "&Mostra-ho tot"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4732 msgid "&Table Settings"
4733 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Column settings"
4738 msgstr "Paràmetres del document"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4741 msgid "&Horizontal alignment:"
4742 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4745 msgid "Horizontal alignment in column"
4746 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4749 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4750 msgid "Justified"
4751 msgstr "Justificada"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4754 #, fuzzy
4755 msgid "At Decimal Separator"
4756 msgstr "Separador"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&Decimal separator:"
4761 msgstr "Separador"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4764 msgid "Fixed width of the column"
4765 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4768 #, fuzzy
4769 msgid "&Vertical alignment in row:"
4770 msgstr "Aliniació &vertical"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4773 #, fuzzy
4774 msgid ""
4775 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4776 "the row."
4777 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4780 msgid "Merge cells of different columns"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4784 msgid "&Multicolumn"
4785 msgstr "&Multicolumnes"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Row setting"
4790 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4793 msgid "Merge cells of different rows"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4797 msgid "M&ultirow"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&Vertical Offset:"
4803 msgstr "Espai &vertical"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Optional vertical offset"
4808 msgstr "Espai &vertical"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Cell setting"
4813 msgstr "Paràmetres de la nota"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4816 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4817 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4820 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4821 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4824 msgid "LaTe&X argument:"
4825 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4828 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4829 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Table-wide settings"
4834 msgstr "Paràmetres de la taula"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Table w&idth:"
4839 msgstr "nota al peu"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Verti&cal alignment:"
4844 msgstr "Alineament vertical"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Vertical alignment of the table"
4849 msgstr "Alineament vertical"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4852 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4853 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4856 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4857 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4860 msgid "&Borders"
4861 msgstr "&Vores"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4864 msgid "Set Borders"
4865 msgstr "Estableix vores"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4868 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4872 msgid "All Borders"
4873 msgstr "Totes les vores"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4876 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4880 msgid "&Set"
4881 msgstr "&Estableix"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4884 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4885 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4888 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4889 msgstr ""
4890 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4891 "verticals)"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4894 msgid "Fo&rmal"
4895 msgstr "Estil &antic"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4898 msgid "Use default (grid-like) border style"
4899 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4902 msgid "De&fault"
4903 msgstr "Predeterminat"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4906 msgid "Additional Space"
4907 msgstr "Espai addicional"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4910 msgid "T&op of row:"
4911 msgstr "Part superior de la fila:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4914 msgid "Botto&m of row:"
4915 msgstr "Part inferior de la fila:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4918 msgid "Bet&ween rows:"
4919 msgstr "Entre files:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4922 msgid "&Longtable"
4923 msgstr "Taula &llarga"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4926 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4927 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4930 msgid "&Use long table"
4931 msgstr "&Usa taula llarga"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Row settings"
4936 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4939 msgid "Status"
4940 msgstr "Estat"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4943 msgid "Border above"
4944 msgstr "Vora superior"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4947 msgid "Border below"
4948 msgstr "Vora inferior"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4951 msgid "Contents"
4952 msgstr "Continguts"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4955 msgid "Header:"
4956 msgstr "Capçalera:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4959 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4960 msgstr ""
4961 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4969 msgid "on"
4970 msgstr "actiu"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4980 msgid "double"
4981 msgstr "doble"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4984 msgid "First header:"
4985 msgstr "Primera capçalera:"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4988 msgid "This row is the header of the first page"
4989 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4992 msgid "Don't output the first header"
4993 msgstr "No generis la primera capçalera"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4997 msgid "is empty"
4998 msgstr "és buida"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5001 msgid "Footer:"
5002 msgstr "Peu de pàg.:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5005 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5006 msgstr ""
5007 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5010 msgid "Last footer:"
5011 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5014 msgid "This row is the footer of the last page"
5015 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5018 msgid "Don't output the last footer"
5019 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5022 msgid "Caption:"
5023 msgstr "Llegenda:"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5026 msgid "Set a page break on the current row"
5027 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5030 msgid "Page &break on current row"
5031 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5036 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Longtable alignment"
5041 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5044 msgid "Current cell:"
5045 msgstr "Cel·la actual:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5048 msgid "Current row position"
5049 msgstr "Posició de la fila actual"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5052 msgid "Current column position"
5053 msgstr "Posició de la columna actual"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5056 msgid "Close this dialog"
5057 msgstr "Tanca aquest quadre"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5060 msgid "Rebuild the file lists"
5061 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5064 msgid ""
5065 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5066 msgstr ""
5067 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5068 "fitxers amb el camí"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5071 msgid "&View"
5072 msgstr "&Visualitza"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5075 msgid "Selected classes or styles"
5076 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5079 msgid "LaTeX classes"
5080 msgstr "Classes de LaTeX"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5083 msgid "LaTeX styles"
5084 msgstr "Estils de LaTeX"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5087 msgid "BibTeX styles"
5088 msgstr "Estils de BibTeX"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5091 msgid "Toggles view of the file list"
5092 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5095 msgid "Show &path"
5096 msgstr "Mostra &camí"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5099 msgid "Separate paragraphs with"
5100 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5103 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5104 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5107 #, fuzzy
5108 msgid "&Indentation:"
5109 msgstr "&Sagnat"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Size of the indentation"
5114 msgstr "&Mida i gir"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5117 #, fuzzy
5118 msgid "&Vertical space:"
5119 msgstr "Espai &vertical"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Size of the vertical space"
5124 msgstr "Espai &vertical"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5127 msgid "Spacing"
5128 msgstr "Espaiament"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5131 msgid "&Line spacing:"
5132 msgstr "&Interlineat:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Spacing type"
5137 msgstr "Espaiament"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Number of lines"
5142 msgstr "Nombre de nivells"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5145 msgid "Format text into two columns"
5146 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5149 msgid "Two-&column document"
5150 msgstr "Document a dues &columnes"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5153 msgid "Language of the thesaurus"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5157 msgid "Index entry"
5158 msgstr "Entrada de l'índex"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5161 msgid "&Keyword:"
5162 msgstr "Paraula &clau:"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5165 msgid "Word to look up"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5169 msgid "L&ookup"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5174 msgid "The selected entry"
5175 msgstr "L'entrada seleccionada"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5178 msgid "&Selection:"
5179 msgstr "&Selecció:"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5182 msgid "Replace the entry with the selection"
5183 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5188 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Filter:"
5193 msgstr "&Fitxer:"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5196 msgid "Enter string to filter contents"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5200 msgid ""
5201 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5202 "tables, and others)"
5203 msgstr ""
5204 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5205 "llista de taules, i altres)"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5208 msgid "Update navigation tree"
5209 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5214 msgid "..."
5215 msgstr "..."
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5218 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5219 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5222 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5223 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5226 msgid "Move selected item down by one"
5227 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5230 msgid "Move selected item up by one"
5231 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Sort"
5236 msgstr "&Ordena"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5239 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Keep"
5245 msgstr "Cap"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5248 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5249 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5252 msgid "LyX: Enter text"
5253 msgstr "LyX: Introduïu text"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5256 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5260 msgid "&Do not show this warning again!"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5264 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5265 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5268 msgid "DefSkip"
5269 msgstr "DefSkip"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5272 msgid "SmallSkip"
5273 msgstr "SmallSkip"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5276 msgid "MedSkip"
5277 msgstr "MedSkip"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5280 msgid "BigSkip"
5281 msgstr "BigSkip"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5284 msgid "VFill"
5285 msgstr "VFill"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5288 #, fuzzy
5289 msgid "&Output Format:"
5290 msgstr "La sortida generada és buida"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Select the output format"
5295 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Complete source"
5300 msgstr "Font completa"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5303 msgid "Automatic update"
5304 msgstr "Actualització automàtica"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5307 msgid "Unit of width value"
5308 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5311 msgid "number of needed lines"
5312 msgstr "nombre de línies necessàries"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5315 msgid "use number of lines"
5316 msgstr "usa el nombre de línies"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5319 #, fuzzy
5320 msgid "&Line span:"
5321 msgstr "Espaiat de línia:"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5324 msgid "Outer (default)"
5325 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5328 msgid "Inner"
5329 msgstr "Interior"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5332 #, fuzzy
5333 msgid "use overhang"
5334 msgstr "usa overhang"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Over&hang:"
5339 msgstr "Over&hang:"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Overhang value"
5344 msgstr "Valor overhang"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Unit of overhang value"
5349 msgstr "Unitat del valor overhang"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5352 msgid "Check this to allow flexible placement"
5353 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Allow &floating"
5358 msgstr "Permet el &flotament"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5361 msgid "ShortTitle"
5362 msgstr "TítolCurt"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5367 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5368 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5369 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5372 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5375 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5376 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5377 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5381 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5382 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5387 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5390 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5392 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5394 msgid "FrontMatter"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Publication Month"
5400 msgstr "Subvariació"
5401
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Publication Month:"
5405 msgstr "Subvariació"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Publication Year"
5410 msgstr "Subvariació"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Publication Year:"
5415 msgstr "Subvariació"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Publication Volume"
5420 msgstr "Subvariació"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Publication Volume:"
5425 msgstr "Subvariació"
5426
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Publication Issue"
5430 msgstr "Subvariació"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Publication Issue:"
5435 msgstr "Subvariació"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5438 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5439 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5440 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5444 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5446 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5452 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5455 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5458 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5460 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5461 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5463 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5465 #: src/output_plaintext.cpp:133
5466 msgid "Abstract"
5467 msgstr "Resum"
5468
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5470 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5471 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5483 msgid "Acknowledgement"
5484 msgstr "Agraiment"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5490 msgid "Acknowledgement."
5491 msgstr "Agraïment."
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5495 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5509 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5516 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5518 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5519 msgid "Theorem"
5520 msgstr "Teorema"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5523 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5535 msgid "Algorithm"
5536 msgstr "Algorisme"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5549 msgid "Axiom"
5550 msgstr "Axioma"
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5554 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5562 msgid "Case"
5563 msgstr "Cas"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Case \\thecase."
5568 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5571 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5584 msgid "Claim"
5585 msgstr "Afirmació"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5598 msgid "Conclusion"
5599 msgstr "Conclusió"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5612 msgid "Condition"
5613 msgstr "Condició"
5614
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5629 msgid "Conjecture"
5630 msgstr "Conjectura"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5634 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5648 msgid "Corollary"
5649 msgstr "Corol·lari"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5662 msgid "Criterion"
5663 msgstr "Criteri"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5667 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5681 msgid "Definition"
5682 msgstr "Definició"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5695 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5696 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5699 msgid "Example"
5700 msgstr "Exemple"
5701
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5711 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5714 msgid "Exercise"
5715 msgstr "Exercici"
5716
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5718 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5730 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5732 msgid "Lemma"
5733 msgstr "Lema"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5736 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5748 msgid "Notation"
5749 msgstr "Notació"
5750
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5761 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5762 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5764 msgid "Problem"
5765 msgstr "Problema"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5768 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5779 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5780 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5781 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5782 msgid "Proposition"
5783 msgstr "Proposició"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5799 msgid "Remark"
5800 msgstr "Comentari"
5801
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Remark \\theremark."
5807 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5810 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5811 msgid "Solution"
5812 msgstr "Solució"
5813
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Solution \\thesolution."
5817 msgstr "Conclusió \thetheorem."
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5830 msgid "Summary"
5831 msgstr "Resum"
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5834 msgid "Caption"
5835 msgstr "Llegenda"
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5838 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5842 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5843 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5844 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5845 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5848 msgid "MainText"
5849 msgstr "Text principal"
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Caption: "
5854 msgstr "Llegenda:"
5855
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5858 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5862 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5863 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5864 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5865 msgid "Proof"
5866 msgstr "Demostració"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5869 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5871 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5872 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5874 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5875 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5877 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5880 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5881 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5883 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5887 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5892 msgid "Standard"
5893 msgstr "Estàndard"
5894
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5896 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5899 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5902 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5903 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5905 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5908 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5910 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5911 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5915 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5918 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5919 msgid "Title"
5920 msgstr "Títol"
5921
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5923 msgid "IEEE membership"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5927 #, fuzzy
5928 msgid "lowercase"
5929 msgstr "overset"
5930
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5932 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5935 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5937 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5938 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5940 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5945 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5946 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5952 msgid "Author"
5953 msgstr "Autor"
5954
5955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Special Paper Notice"
5958 msgstr "Caràcter especial|S"
5959
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5961 msgid "After Title Text"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Page headings"
5967 msgstr "Paràmetres"
5968
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5970 msgid "MarkBoth"
5971 msgstr "Marca ambdós"
5972
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Publication ID"
5976 msgstr "Subvariació"
5977
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5979 msgid "Abstract---"
5980 msgstr "Resum---"
5981
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5992 msgid "Keywords"
5993 msgstr "Paraules clau"
5994
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5996 msgid "Index Terms---"
5997 msgstr "Termes índex---"
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6000 msgid "Appendices"
6001 msgstr "Apèndixs"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6007 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6008 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6011 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6012 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6014 msgid "BackMatter"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6021 #: src/rowpainter.cpp:533
6022 msgid "Appendix"
6023 msgstr "Apèndix"
6024
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6026 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6027 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6028 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6029 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6033 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6035 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6036 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6037 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6038 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6039 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6040 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6041 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6042 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6044 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6047 msgid "Bibliography"
6048 msgstr "Bibliografia"
6049
6050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6054 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6056 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6060 msgid "References"
6061 msgstr "Referències"
6062
6063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6064 msgid "Biography"
6065 msgstr "Biografia"
6066
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Biography without photo"
6070 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6071
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6073 #, fuzzy
6074 msgid "BiographyNoPhoto"
6075 msgstr "Biografia"
6076
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6078 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6081 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6082 msgid "Proof."
6083 msgstr "Demostració."
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6086 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6088 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6089 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6096 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6097 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6099 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6100 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6105 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6106 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6107 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6109 msgid "Section"
6110 msgstr "Secció"
6111
6112 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6113 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6115 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6116 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6117 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6122 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6124 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6126 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6128 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6129 msgid "Subsection"
6130 msgstr "Subsecció"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6135 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6136 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6140 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6141 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6142 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6143 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6144 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6146 msgid "Subsubsection"
6147 msgstr "Subsubsecció"
6148
6149 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6152 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6154 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6155 msgid "Itemize"
6156 msgstr "Llista amb pics"
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6161 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6162 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6163 msgid "Enumerate"
6164 msgstr "Llista numerada"
6165
6166 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6168 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6169 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6171 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6172 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6173 msgid "Description"
6174 msgstr "Descripció"
6175
6176 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6179 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6181 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6182 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6184 msgid "List"
6185 msgstr "Llista"
6186
6187 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6188 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6191 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6192 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6193 msgid "Subtitle"
6194 msgstr "Subtítol"
6195
6196 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6197 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6198 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6200 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6204 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6206 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6207 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6208 msgid "Address"
6209 msgstr "Adreça"
6210
6211 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6212 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Offprint"
6215 msgstr "Separata"
6216
6217 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6219 msgid "Mail"
6220 msgstr "Correu"
6221
6222 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6223 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6226 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6227 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6229 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6235 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6237 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6238 #: lib/external_templates:345
6239 msgid "Date"
6240 msgstr "Data"
6241
6242 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6243 msgid "Offprint Requests to:"
6244 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6245
6246 #: lib/layouts/aa.layout:191
6247 msgid "Correspondence to:"
6248 msgstr "Correspondència a:"
6249
6250 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6251 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6252 msgid "Acknowledgements."
6253 msgstr "Agraïments."
6254
6255 #: lib/layouts/aa.layout:299
6256 #, fuzzy
6257 msgid "institutemark"
6258 msgstr "Institut"
6259
6260 #: lib/layouts/aa.layout:303
6261 #, fuzzy
6262 msgid "institute mark"
6263 msgstr "Institut"
6264
6265 #: lib/layouts/aa.layout:367
6266 msgid "Key words."
6267 msgstr "Paraules clau."
6268
6269 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6271 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6272 msgid "Institute"
6273 msgstr "Institut"
6274
6275 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6276 msgid "E-Mail"
6277 msgstr "Correu-e"
6278
6279 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6283 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6284 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6286 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6288 msgid "Email"
6289 msgstr "Corre electrònic"
6290
6291 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6292 #, fuzzy
6293 msgid "email"
6294 msgstr "correu-e:"
6295
6296 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6298 msgid "Thesaurus"
6299 msgstr "Tesaurus"
6300
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6302 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6303 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6305 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6306 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6309 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6311 msgid "Paragraph"
6312 msgstr "Paràgraf"
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6316 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6318 msgid "Affiliation"
6319 msgstr "Afiliació"
6320
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6322 msgid "And"
6323 msgstr "I"
6324
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6326 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6329 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6330 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6331 msgid "Acknowledgements"
6332 msgstr "Agraïments"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6335 msgid "PlaceFigure"
6336 msgstr "Posiciona figura"
6337
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6339 msgid "PlaceTable"
6340 msgstr "Posiciona taula"
6341
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6343 msgid "TableComments"
6344 msgstr "Comentaris de la taula"
6345
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6347 msgid "TableRefs"
6348 msgstr "Referències de la taula"
6349
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6351 #, fuzzy
6352 msgid "MathLetters"
6353 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6354
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6356 msgid "NoteToEditor"
6357 msgstr "Nota a l'editor"
6358
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6360 msgid "Facility"
6361 msgstr "Instal·lació"
6362
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6364 msgid "Objectname"
6365 msgstr "Nom d'objecte"
6366
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6368 msgid "Dataset"
6369 msgstr "Conjunt de dades"
6370
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Altaffilation"
6374 msgstr "Afiliació"
6375
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Alternative affiliation:"
6379 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6380
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6382 #, fuzzy
6383 msgid "altaffilmark"
6384 msgstr "Afiliació"
6385
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6387 #, fuzzy
6388 msgid "altaffiliation mark"
6389 msgstr "Afiliació"
6390
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6392 msgid "Subject headings:"
6393 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6394
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6396 msgid "[Acknowledgements]"
6397 msgstr "[Agraïments]"
6398
6399 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6403 msgid "and"
6404 msgstr "i"
6405
6406 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6407 msgid "Place Figure here:"
6408 msgstr "Situa la figura aquí:"
6409
6410 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6411 msgid "Place Table here:"
6412 msgstr "Situa la taula aquí:"
6413
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6415 msgid "[Appendix]"
6416 msgstr "[Apèndix]"
6417
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6419 msgid "Note to Editor:"
6420 msgstr "Nota a l'editor:"
6421
6422 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6423 msgid "References. ---"
6424 msgstr "Referències. ---"
6425
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6427 msgid "Note. ---"
6428 msgstr "Nota. ---"
6429
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Table note"
6433 msgstr "Taula"
6434
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Table note:"
6438 msgstr "nota al peu"
6439
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6441 #, fuzzy
6442 msgid "tablenotemark"
6443 msgstr "taula"
6444
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6446 msgid "tablenote mark"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6450 msgid "FigCaption"
6451 msgstr "Llegenda de figura"
6452
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6454 msgid "Fig. ---"
6455 msgstr "Fig. ---"
6456
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6458 msgid "Facility:"
6459 msgstr "Instal·lació:"
6460
6461 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6462 msgid "Obj:"
6463 msgstr "Obj:"
6464
6465 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6466 msgid "Dataset:"
6467 msgstr "Conjunt de dades:"
6468
6469 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Alt Affiliation"
6472 msgstr "Afiliació"
6473
6474 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Also Affiliation"
6477 msgstr "Afiliació"
6478
6479 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6480 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6481 #: lib/configure.py:609
6482 msgid "Fax"
6483 msgstr "Fax"
6484
6485 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6486 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6487 msgid "Phone"
6488 msgstr "Telèfon"
6489
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Scheme"
6493 msgstr "Escena"
6494
6495 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6496 #, fuzzy
6497 msgid "List of Schemes"
6498 msgstr "Llista de branques"
6499
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Chart"
6503 msgstr "hat"
6504
6505 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6506 #, fuzzy
6507 msgid "List of Charts"
6508 msgstr "Llista de branques"
6509
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Graph"
6513 msgstr "Gràfics"
6514
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6516 #, fuzzy
6517 msgid "List of Graphs"
6518 msgstr "Llista de gràfics"
6519
6520 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Bibnote"
6523 msgstr "nota"
6524
6525 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6526 #, fuzzy
6527 msgid "bibnote"
6528 msgstr "nota"
6529
6530 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6531 msgid "chemistry"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Teaser"
6537 msgstr "Capçalera"
6538
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Teaser image:"
6542 msgstr "ImatgeRaster"
6543
6544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6545 #, fuzzy
6546 msgid "CRcat"
6547 msgstr "hat"
6548
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6550 #, fuzzy
6551 msgid "CR category"
6552 msgstr "Ca&tegoria:"
6553
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6555 #, fuzzy
6556 msgid "CR categories"
6557 msgstr "Ca&tegoria:"
6558
6559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6560 msgid "Computing Review Categories"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6564 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6568 msgid "Acknowledgments"
6569 msgstr "Agraïments"
6570
6571 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Authors"
6574 msgstr "Autor"
6575
6576 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Affiliation Mark"
6579 msgstr "Afiliació"
6580
6581 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Author affiliation"
6584 msgstr "Afiliació"
6585
6586 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Author affiliation:"
6589 msgstr "Afiliació:"
6590
6591 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6592 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6594 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6595 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6596 msgid "Abstract."
6597 msgstr "Resum."
6598
6599 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Acknowledgments."
6602 msgstr "Agraïments."
6603
6604 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6607 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6610 msgid "Section*"
6611 msgstr "Secció*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6614 #, fuzzy
6615 msgid "SpecialSection"
6616 msgstr "Secció especial"
6617
6618 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6619 #, fuzzy
6620 msgid "SpecialSection*"
6621 msgstr "Secció especial"
6622
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6625 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6629 msgid "Unnumbered"
6630 msgstr "Sense numerar"
6631
6632 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6636 msgid "Subsection*"
6637 msgstr "Subsecció*"
6638
6639 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6642 msgid "Subsubsection*"
6643 msgstr "Subsubsecció*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6646 msgid "Chapter Exercises"
6647 msgstr "Capítol d'exercicis"
6648
6649 #: lib/layouts/apa.layout:51
6650 msgid "RightHeader"
6651 msgstr "CapçaleraDreta"
6652
6653 #: lib/layouts/apa.layout:60
6654 msgid "Right header:"
6655 msgstr "Capaçalera dreta:"
6656
6657 #: lib/layouts/apa.layout:83
6658 msgid "Abstract:"
6659 msgstr "Resum:"
6660
6661 #: lib/layouts/apa.layout:100
6662 msgid "Short title:"
6663 msgstr "Títol curt:"
6664
6665 #: lib/layouts/apa.layout:129
6666 msgid "TwoAuthors"
6667 msgstr "DosAutors"
6668
6669 #: lib/layouts/apa.layout:136
6670 msgid "ThreeAuthors"
6671 msgstr "TresAutors"
6672
6673 #: lib/layouts/apa.layout:143
6674 msgid "FourAuthors"
6675 msgstr "QuatreAutors"
6676
6677 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6678 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6679 msgid "Affiliation:"
6680 msgstr "Afiliació:"
6681
6682 #: lib/layouts/apa.layout:171
6683 msgid "TwoAffiliations"
6684 msgstr "DuesAfiliacions"
6685
6686 #: lib/layouts/apa.layout:178
6687 msgid "ThreeAffiliations"
6688 msgstr "TresAfiliacions"
6689
6690 #: lib/layouts/apa.layout:185
6691 msgid "FourAffiliations"
6692 msgstr "QuatreAfiliacions"
6693
6694 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6695 msgid "Journal"
6696 msgstr "Publicació"
6697
6698 #: lib/layouts/apa.layout:206
6699 msgid "CopNum"
6700 msgstr "Número de còpies"
6701
6702 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6716 msgid "Note"
6717 msgstr "Nota"
6718
6719 #: lib/layouts/apa.layout:234
6720 msgid "Acknowledgements:"
6721 msgstr "Agraïments:"
6722
6723 #: lib/layouts/apa.layout:248
6724 msgid "ThickLine"
6725 msgstr "LíniaGruixuda"
6726
6727 #: lib/layouts/apa.layout:258
6728 msgid "CenteredCaption"
6729 msgstr "Llegenda centrada"
6730
6731 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6733 msgid "Senseless!"
6734 msgstr "Sense sentit!"
6735
6736 #: lib/layouts/apa.layout:278
6737 msgid "FitFigure"
6738 msgstr "AjustaFigura"
6739
6740 #: lib/layouts/apa.layout:284
6741 msgid "FitBitmap"
6742 msgstr "AjustaMapaDeBits"
6743
6744 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6745 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6749 msgid "Subparagraph"
6750 msgstr "Subparàgraf"
6751
6752 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6753 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6754 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6755 msgid "*"
6756 msgstr "*"
6757
6758 #: lib/layouts/apa.layout:399
6759 msgid "Seriate"
6760 msgstr "En sèrie"
6761
6762 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6764 msgid "(\\alph{enumii})"
6765 msgstr "(\\alph{enumii})"
6766
6767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6768 msgid "LatinOn"
6769 msgstr "LatinOn"
6770
6771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6772 msgid "Latin on"
6773 msgstr "Latin on"
6774
6775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6776 msgid "LatinOff"
6777 msgstr "LatinOff"
6778
6779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6780 msgid "Latin off"
6781 msgstr "Latin off"
6782
6783 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6784 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6785 #, fuzzy
6786 msgid "BeginFrame"
6787 msgstr "ComençaFotograma"
6788
6789 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6791 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6792 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6793 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6796 msgid "Part"
6797 msgstr "Part"
6798
6799 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6802 msgid "Part*"
6803 msgstr "Part*"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6806 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6807 msgid "MM"
6808 msgstr "MM"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6811 msgid "Section \\arabic{section}"
6812 msgstr "Secció \\arabic{section}"
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6815 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6816 msgid "\\Alph{section}"
6817 msgstr "\\Alph{section}"
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6820 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6821 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6824 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6825 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6830 msgid "Frames"
6831 msgstr "Fotogrames"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6834 msgid "Frame"
6835 msgstr "Fotograma"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6838 msgid "BeginPlainFrame"
6839 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6842 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6843 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6846 msgid "AgainFrame"
6847 msgstr "AltreCopFotograma"
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6850 msgid "Again frame with label"
6851 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6854 msgid "EndFrame"
6855 msgstr "FinalitzaFotograma"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6858 msgid "________________________________"
6859 msgstr "________________________________"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6862 msgid "FrameSubtitle"
6863 msgstr "SubtítolFotograma"
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6866 msgid "Column"
6867 msgstr "Columna"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6872 msgid "Columns"
6873 msgstr "Columnes"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6878 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6881 msgid "ColumnsCenterAligned"
6882 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6885 msgid "Columns (center aligned)"
6886 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6889 msgid "ColumnsTopAligned"
6890 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6893 msgid "Columns (top aligned)"
6894 msgstr "columnes (aliniament superior)"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6897 msgid "Pause"
6898 msgstr "Fes una pausa"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Overlays"
6905 msgstr "ÀreaRecobriment"
6906
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6908 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6909 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6912 msgid "Overprint"
6913 msgstr "Sobreimprimieix"
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6916 msgid "OverlayArea"
6917 msgstr "ÀreaRecobriment"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6920 msgid "Overlayarea"
6921 msgstr "Àrea de recobriment"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6924 msgid "Uncover"
6925 msgstr "Sense cobrir"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6928 msgid "Uncovered on slides"
6929 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
6930
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6932 msgid "Only"
6933 msgstr "Només"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6936 msgid "Only on slides"
6937 msgstr "Només a les diapositives"
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Block"
6942 msgstr "Bloc"
6943
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6946 msgid "Blocks"
6947 msgstr "Blocs"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Block:"
6952 msgstr "Bloc"
6953
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6955 #, fuzzy
6956 msgid "ExampleBlock"
6957 msgstr "BlocExemple"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Example Block:"
6962 msgstr "BlocExemple"
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6965 #, fuzzy
6966 msgid "AlertBlock"
6967 msgstr "BlocAlerta"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Alert Block:"
6972 msgstr "BlocAlerta"
6973
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Titling"
6979 msgstr "Llistat"
6980
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Title (Plain Frame)"
6984 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6985
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6987 #, fuzzy
6988 msgid "InstituteMark"
6989 msgstr "Institut"
6990
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Institute mark"
6994 msgstr "Institut"
6995
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6998 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6999 msgid "Quotation"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Quote"
7006 msgstr "Cometes"
7007
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7010 msgid "Verse"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7014 msgid "TitleGraphic"
7015 msgstr "GràficTítol"
7016
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
7018 msgid "Theorems"
7019 msgstr "Teoremes"
7020
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
7022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7023 msgid "Corollary."
7024 msgstr "Corol·lari."
7025
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7028 msgid "Definition."
7029 msgstr "Definició."
7030
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7032 msgid "Definitions"
7033 msgstr "Definicions"
7034
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7036 msgid "Definitions."
7037 msgstr "Definicions. "
7038
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7040 msgid "Example."
7041 msgstr "Exemple."
7042
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7044 msgid "Examples"
7045 msgstr "Exemples"
7046
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7048 msgid "Examples."
7049 msgstr "Exemples. "
7050
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7058 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7059 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7060 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7061 msgid "Fact"
7062 msgstr "Fet"
7063
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7065 msgid "Fact."
7066 msgstr "Fet."
7067
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7070 msgid "Theorem."
7071 msgstr "Teorema."
7072
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7074 msgid "Separator"
7075 msgstr "Separador"
7076
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7078 msgid "___"
7079 msgstr "___"
7080
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7082 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7083 msgid "LyX-Code"
7084 msgstr "Codi LyX"
7085
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7087 msgid "NoteItem"
7088 msgstr "ElementNota"
7089
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7091 msgid "Note:"
7092 msgstr "Nota:"
7093
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7095 msgid "Alert"
7096 msgstr "Alerta"
7097
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7099 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7100 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7101 msgid "Structure"
7102 msgstr "Estructura"
7103
7104 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7105 #, fuzzy
7106 msgid "ArticleMode"
7107 msgstr "Article"
7108
7109 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7110 msgid "Article"
7111 msgstr "Article"
7112
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7114 #, fuzzy
7115 msgid "PresentationMode"
7116 msgstr "Presentació"
7117
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7119 msgid "Presentation"
7120 msgstr "Presentació"
7121
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7124 #: src/insets/Inset.cpp:97
7125 msgid "Table"
7126 msgstr "Taula"
7127
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7130 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7131 msgid "List of Tables"
7132 msgstr "Llista de taules"
7133
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7136 msgid "Figure"
7137 msgstr "Figura"
7138
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7141 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7142 msgid "List of Figures"
7143 msgstr "Llista de figures"
7144
7145 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7146 msgid "Dialogue"
7147 msgstr "Diàleg"
7148
7149 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7150 msgid "Narrative"
7151 msgstr "Narrativa"
7152
7153 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7154 msgid "ACT"
7155 msgstr "ACT"
7156
7157 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7158 msgid "ACT \\arabic{act}"
7159 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7160
7161 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7162 msgid "SCENE"
7163 msgstr "ESCENA"
7164
7165 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7167 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
7168
7169 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7170 msgid "SCENE*"
7171 msgstr "ESCENA*"
7172
7173 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7174 #, fuzzy
7175 msgid "AT RISE:"
7176 msgstr "PUJA_TELÓ:"
7177
7178 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Speaker"
7181 msgstr "Portaveu"
7182
7183 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Parenthetical"
7186 msgstr "Entre parèntesis"
7187
7188 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7189 msgid "("
7190 msgstr "("
7191
7192 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7193 msgid ")"
7194 msgstr ")"
7195
7196 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7197 msgid "CURTAIN"
7198 msgstr "CORTINA"
7199
7200 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7201 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7202 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7203 msgid "Right Address"
7204 msgstr "Adreça dreta"
7205
7206 #: lib/layouts/chess.layout:35
7207 msgid "Mainline"
7208 msgstr "Línia principal"
7209
7210 #: lib/layouts/chess.layout:42
7211 msgid "Mainline:"
7212 msgstr "Línia principal:"
7213
7214 #: lib/layouts/chess.layout:61
7215 msgid "Variation"
7216 msgstr "Variació"
7217
7218 #: lib/layouts/chess.layout:65
7219 msgid "Variation:"
7220 msgstr "Variació:"
7221
7222 #: lib/layouts/chess.layout:71
7223 msgid "SubVariation"
7224 msgstr "Subvariació"
7225
7226 #: lib/layouts/chess.layout:74
7227 msgid "Subvariation:"
7228 msgstr "Subvariació:"
7229
7230 #: lib/layouts/chess.layout:80
7231 msgid "SubVariation2"
7232 msgstr "Subvariació2"
7233
7234 #: lib/layouts/chess.layout:83
7235 msgid "Subvariation(2):"
7236 msgstr "Subvariació(2):"
7237
7238 #: lib/layouts/chess.layout:89
7239 msgid "SubVariation3"
7240 msgstr "Subvariació3"
7241
7242 #: lib/layouts/chess.layout:92
7243 msgid "Subvariation(3):"
7244 msgstr "Subvariació(3):"
7245
7246 #: lib/layouts/chess.layout:98
7247 msgid "SubVariation4"
7248 msgstr "Subvariació4"
7249
7250 #: lib/layouts/chess.layout:101
7251 msgid "Subvariation(4):"
7252 msgstr "Subvariació(4):"
7253
7254 #: lib/layouts/chess.layout:107
7255 msgid "SubVariation5"
7256 msgstr "Subvariació5"
7257
7258 #: lib/layouts/chess.layout:110
7259 msgid "Subvariation(5):"
7260 msgstr "Subvariació(5):"
7261
7262 #: lib/layouts/chess.layout:117
7263 msgid "HideMoves"
7264 msgstr "JugadesOcultes"
7265
7266 #: lib/layouts/chess.layout:122
7267 msgid "HideMoves:"
7268 msgstr "JugadesOcultes:"
7269
7270 #: lib/layouts/chess.layout:127
7271 #, fuzzy
7272 msgid "ChessBoard"
7273 msgstr "Tauler d'escacs"
7274
7275 #: lib/layouts/chess.layout:131
7276 #, fuzzy
7277 msgid "[chessboard]"
7278 msgstr "[tauler d'escacs]"
7279
7280 #: lib/layouts/chess.layout:140
7281 msgid "BoardCentered"
7282 msgstr "TaulerCentrat"
7283
7284 #: lib/layouts/chess.layout:145
7285 msgid "[centered board]"
7286 msgstr "[tauler centrat]"
7287
7288 #: lib/layouts/chess.layout:155
7289 msgid "HighLight"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/chess.layout:160
7293 msgid "Highlights:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/chess.layout:175
7297 msgid "Arrow"
7298 msgstr "Fletxa"
7299
7300 #: lib/layouts/chess.layout:180
7301 msgid "Arrow:"
7302 msgstr "Fletxa:"
7303
7304 #: lib/layouts/chess.layout:186
7305 msgid "KnightMove"
7306 msgstr "MovimentCavall"
7307
7308 #: lib/layouts/chess.layout:191
7309 msgid "KnightMove:"
7310 msgstr "MovimentCavall:"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7313 msgid "DinBrief"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7317 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7319 msgid "Send To Address"
7320 msgstr "Envia a l'adreça"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7325 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7328 msgid "Address:"
7329 msgstr "Adreça:"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7332 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7333 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7334 msgid "My Address"
7335 msgstr "La meva adreça"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7338 msgid "Sender Address:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Return address"
7344 msgstr "AdreçaRemitent"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7348 msgid "Backaddress:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Postal comment"
7354 msgstr "ComentariPostal"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Postal Remark:"
7359 msgstr "Comentari núm.:"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Handling"
7364 msgstr "Gestió de fitxers"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Handling:"
7369 msgstr "Gestió de fitxers"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7373 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7374 msgid "YourRef"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7379 msgid "Your ref.:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7384 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7385 msgid "MyRef"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7390 msgid "Our ref.:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Writer"
7396 msgstr "Impressora"
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Writer:"
7401 msgstr "Impressora"
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7405 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7407 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7408 msgid "Signature"
7409 msgstr "Signatura"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7414 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7415 msgid "Signature:"
7416 msgstr "Signatura:"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Bottomtext"
7421 msgstr "Avall a l'esquerra"
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Bottom text:"
7426 msgstr "Avall a l'esquerra"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Area code"
7431 msgstr "Mode esborrany"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Area Code:"
7436 msgstr "Mode esborrany"
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7439 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7441 msgid "Telephone"
7442 msgstr "Telèfon"
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7445 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7446 msgid "Telephone:"
7447 msgstr "Telèfon:"
7448
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7450 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7452 msgid "Location"
7453 msgstr "Localització"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7457 msgid "Location:"
7458 msgstr "Localització:"
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7462 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7464 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7465 msgid "Date:"
7466 msgstr "Data:"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7469 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7471 msgid "Subject"
7472 msgstr "Assumpte"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7476 msgid "Subject:"
7477 msgstr "Assumpte:"
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7481 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7483 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7484 msgid "Opening"
7485 msgstr "Obertura"
7486
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7490 msgid "Opening:"
7491 msgstr "Obertura:"
7492
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7495 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7497 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7498 msgid "Closing"
7499 msgstr "Tancament"
7500
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7504 msgid "Closing:"
7505 msgstr "Tancament:"
7506
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7508 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7509 msgid "encl"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7514 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7515 msgid "encl:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7520 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7521 msgid "cc"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7527 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7528 msgid "cc:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7533 msgid "PS"
7534 msgstr "PS"
7535
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7537 msgid "Post Scriptum:"
7538 msgstr "Post Scriptum:"
7539
7540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7541 msgid "SenderAddress"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7546 msgid "Backaddress"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7550 msgid "RetourAdresse"
7551 msgstr "AdreçaRemitent"
7552
7553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7554 msgid "Adresse"
7555 msgstr "Adreça"
7556
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7558 msgid "Postvermerk"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7562 msgid "Zusatz"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7566 msgid "IhrZeichen"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7571 msgid "YourMail"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7575 msgid "IhrSchreiben"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7579 msgid "MeinZeichen"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7583 msgid "Unterschrift"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7587 msgid "Telefon"
7588 msgstr "Telèfon"
7589
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7591 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7593 msgid "Place"
7594 msgstr "Lloc"
7595
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Stadt"
7599 msgstr "Estat"
7600
7601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7602 msgid "Town"
7603 msgstr "Municipi"
7604
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7606 msgid "Ort"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7610 msgid "Datum"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7615 msgid "Reference"
7616 msgstr "Referència"
7617
7618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7619 msgid "Betreff"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7623 msgid "Anrede"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7629 msgid "Letter"
7630 msgstr "Carta"
7631
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7633 msgid "Brieftext"
7634 msgstr "TextBreu"
7635
7636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7637 msgid "Gruss"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7641 msgid "ps"
7642 msgstr "ps"
7643
7644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7646 msgid "Encl."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7650 msgid "Anlagen"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7655 msgid "CC"
7656 msgstr "CC"
7657
7658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7659 msgid "Verteiler"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7663 #, fuzzy
7664 msgid "RunTitle"
7665 msgstr "Títol"
7666
7667 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Running Title:"
7670 msgstr "S'està executant el BibTeX."
7671
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7673 #, fuzzy
7674 msgid "RunAuthor"
7675 msgstr "Autor"
7676
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Running Author:"
7680 msgstr "Autor:"
7681
7682 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7683 msgid "E-mail:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Web Address"
7689 msgstr "Adreça"
7690
7691 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Web address:"
7694 msgstr "Adreça següent:"
7695
7696 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Authors Block"
7699 msgstr "Autor"
7700
7701 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Authors Block:"
7704 msgstr "BlocAlerta"
7705
7706 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7707 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7709 msgid "Keyword"
7710 msgstr "Paraula clau"
7711
7712 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7714 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7715 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7718 msgid "Keywords:"
7719 msgstr "Paraules clau:"
7720
7721 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Thanks Text"
7724 msgstr "Gràcies"
7725
7726 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7727 msgid "Thanks \\theThanks:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Emphasize"
7733 msgstr "Estil èmfasi|E"
7734
7735 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Thanks Reference"
7738 msgstr "Referència"
7739
7740 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Thanks Ref"
7743 msgstr "Gràcies"
7744
7745 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7746 msgid "Internet Addess Ref"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Corresponding Author"
7752 msgstr "Correspondència a:"
7753
7754 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7755 #, fuzzy
7756 msgid "First Name"
7757 msgstr "Nom"
7758
7759 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7762 msgid "Surname"
7763 msgstr "Cognoms"
7764
7765 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7766 #, fuzzy
7767 msgid "bysame"
7768 msgstr "Nom"
7769
7770 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7771 msgid "00.00.0000"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/egs.layout:272
7775 msgid "LaTeX Title"
7776 msgstr "Títol LaTeX"
7777
7778 #: lib/layouts/egs.layout:306
7779 msgid "Author:"
7780 msgstr "Autor:"
7781
7782 #: lib/layouts/egs.layout:315
7783 msgid "Affil"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/egs.layout:350
7787 msgid "Journal:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/egs.layout:359
7791 msgid "msnumber"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/egs.layout:373
7795 msgid "MS_number:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/egs.layout:383
7799 msgid "FirstAuthor"
7800 msgstr "PrimerAutor"
7801
7802 #: lib/layouts/egs.layout:396
7803 msgid "1st_author_surname:"
7804 msgstr "Cognom 1r autor:"
7805
7806 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7808 msgid "Received"
7809 msgstr "Rebut"
7810
7811 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7813 msgid "Received:"
7814 msgstr "Rebut:"
7815
7816 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7818 msgid "Accepted"
7819 msgstr "Acceptat"
7820
7821 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7823 msgid "Accepted:"
7824 msgstr "Acceptat:"
7825
7826 #: lib/layouts/egs.layout:449
7827 msgid "Offsets"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/egs.layout:462
7831 msgid "reprint_reqs_to:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7835 msgid "Author Address"
7836 msgstr "Adreça de l'autor"
7837
7838 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7839 msgid "Author Email"
7840 msgstr "Correu-e autor"
7841
7842 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7844 msgid "Email:"
7845 msgstr "Correu-e"
7846
7847 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7848 msgid "Author URL"
7849 msgstr "URL autor"
7850
7851 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7853 msgid "URL:"
7854 msgstr "URL:"
7855
7856 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Thanks"
7860 msgstr "Gràcies"
7861
7862 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7863 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7864 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7865
7866 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7867 msgid "PROOF."
7868 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7869
7870 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7871 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7872 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7873
7874 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7875 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7876 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7877
7878 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7879 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7880 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7881
7882 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7883 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7884 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7885
7886 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7887 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7888 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7889
7890 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7891 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7892 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7893
7894 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7895 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7896 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7897
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7899 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7900 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7901
7902 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7903 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7904 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7905
7906 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7907 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7908 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7909
7910 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7911 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7912 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7913
7914 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7917 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7918
7919 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7920 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7921 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7922
7923 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7924 msgid "Case \\arabic{case}"
7925 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7926
7927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Titlenotemark"
7930 msgstr "nota al peu"
7931
7932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Titlenote mark"
7935 msgstr "nota al peu"
7936
7937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Title footnote"
7940 msgstr "nota al peu"
7941
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Title footnote:"
7945 msgstr "nota al peu"
7946
7947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Authormark"
7950 msgstr "Autor-any"
7951
7952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Author mark"
7955 msgstr "Correu-e autor"
7956
7957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Author footnote"
7960 msgstr "nota al peu"
7961
7962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Author footnote:"
7965 msgstr "Informació del Autor:"
7966
7967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7968 #, fuzzy
7969 msgid "CorAuthormark"
7970 msgstr "QuatreAutors"
7971
7972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7973 #, fuzzy
7974 msgid "CorAuthor mark"
7975 msgstr "Correu-e autor"
7976
7977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Corresponding author"
7980 msgstr "Correspondència a:"
7981
7982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Corresponding author text:"
7985 msgstr "Correspondència a:"
7986
7987 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7988 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7989 msgid "Key words:"
7990 msgstr "Paraules clau"
7991
7992 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7993 msgid "Item"
7994 msgstr "Ítem"
7995
7996 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7997 msgid "Item:"
7998 msgstr "Ítem:"
7999
8000 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8001 msgid "BulletedItem"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8005 msgid "Bulleted Item:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8009 msgid "Begin"
8010 msgstr "Inici"
8011
8012 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8013 msgid "Begin of CV"
8014 msgstr "Inici del CV"
8015
8016 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8017 msgid "PersonalInfo"
8018 msgstr "Informació personal"
8019
8020 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8021 msgid "Personal Info"
8022 msgstr "Informació personal"
8023
8024 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8025 msgid "MotherTongue"
8026 msgstr "Llengua materna"
8027
8028 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8029 msgid "Mother Tongue:"
8030 msgstr "Llengua materna:"
8031
8032 #: lib/layouts/foils.layout:42
8033 msgid "Foilhead"
8034 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
8035
8036 #: lib/layouts/foils.layout:61
8037 msgid "ShortFoilhead"
8038 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
8039
8040 #: lib/layouts/foils.layout:67
8041 msgid "Rotatefoilhead"
8042 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
8043
8044 #: lib/layouts/foils.layout:73
8045 msgid "ShortRotatefoilhead"
8046 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
8047
8048 #: lib/layouts/foils.layout:82
8049 msgid "TickList"
8050 msgstr "LlistaMarques"
8051
8052 #: lib/layouts/foils.layout:97
8053 msgid "_/"
8054 msgstr "_/"
8055
8056 #: lib/layouts/foils.layout:101
8057 msgid "CrossList"
8058 msgstr "LlistaCreuada"
8059
8060 #: lib/layouts/foils.layout:116
8061 msgid "><"
8062 msgstr "><"
8063
8064 #: lib/layouts/foils.layout:160
8065 msgid "My Logo"
8066 msgstr "El meu logotip"
8067
8068 #: lib/layouts/foils.layout:168
8069 msgid "My Logo:"
8070 msgstr "El meu logotip:"
8071
8072 #: lib/layouts/foils.layout:177
8073 msgid "Restriction"
8074 msgstr "Restricció"
8075
8076 #: lib/layouts/foils.layout:181
8077 msgid "Restriction:"
8078 msgstr "Restricció:"
8079
8080 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8081 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8082 msgid "Left Header"
8083 msgstr "Capçalera esquerra"
8084
8085 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8086 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8087 msgid "Left Header:"
8088 msgstr "Capçalera esquerra:"
8089
8090 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8091 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8092 msgid "Right Header"
8093 msgstr "Capçalera dreta"
8094
8095 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8097 msgid "Right Header:"
8098 msgstr "Capçalera dreta:"
8099
8100 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8101 msgid "Right Footer"
8102 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
8103
8104 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8105 msgid "Right Footer:"
8106 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
8107
8108 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8110 msgid "Theorem #."
8111 msgstr "Teorema núm."
8112
8113 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8115 msgid "Lemma #."
8116 msgstr "Lema núm."
8117
8118 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8119 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8120 msgid "Corollary #."
8121 msgstr "Corol·lari núm."
8122
8123 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8124 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8125 msgid "Proposition #."
8126 msgstr "Proposició núm."
8127
8128 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8130 msgid "Definition #."
8131 msgstr "Definició núm."
8132
8133 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8135 msgid "Theorem*"
8136 msgstr "Teorema*"
8137
8138 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8140 msgid "Lemma*"
8141 msgstr "Lema*"
8142
8143 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8144 msgid "Lemma."
8145 msgstr "Lema."
8146
8147 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8149 msgid "Corollary*"
8150 msgstr "Corol·lari*"
8151
8152 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8154 msgid "Proposition*"
8155 msgstr "Proposició*"
8156
8157 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8158 msgid "Proposition."
8159 msgstr "Proposició."
8160
8161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8163 msgid "Definition*"
8164 msgstr "Definició*"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8167 msgid "Letter:"
8168 msgstr "Carta:"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8174 msgid "Name"
8175 msgstr "Nom"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8179 msgid "Name:"
8180 msgstr "Nom:"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8184 msgid "Street"
8185 msgstr "Carrer"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8188 msgid "Street:"
8189 msgstr "Carrer:"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8192 msgid "Addition"
8193 msgstr "Afegit"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8196 msgid "Addition:"
8197 msgstr "Afegit:"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8200 msgid "Town:"
8201 msgstr "Municipi:"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8205 msgid "State"
8206 msgstr "Estat"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8209 msgid "State:"
8210 msgstr "Estat:"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8213 msgid "ReturnAddress"
8214 msgstr "AdreçaRemitent"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8217 msgid "ReturnAddress:"
8218 msgstr "Adreça del remitent:"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8221 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8222 msgid "MyRef:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8226 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8227 msgid "YourRef:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8231 msgid "YourMail:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8235 msgid "Phone:"
8236 msgstr "Telèfon:"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8239 msgid "Telefax"
8240 msgstr "Telefax"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8243 msgid "Telefax:"
8244 msgstr "Telefax:"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8247 msgid "Telex"
8248 msgstr "Tèlex"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8251 msgid "Telex:"
8252 msgstr "Tèlex:"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8255 msgid "EMail"
8256 msgstr "Correu-e"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8259 msgid "EMail:"
8260 msgstr "Correu-e:"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8263 msgid "HTTP"
8264 msgstr "HTTP"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8267 msgid "HTTP:"
8268 msgstr "HTTP:"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8271 msgid "Bank"
8272 msgstr "Banc"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8275 msgid "Bank:"
8276 msgstr "Banc:"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8279 msgid "BankCode"
8280 msgstr "CodiBancari"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8283 msgid "BankCode:"
8284 msgstr "Codi bancari:"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8287 msgid "BankAccount"
8288 msgstr "CompteBancari"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8291 msgid "BankAccount:"
8292 msgstr "Compte bancari:"
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8295 msgid "PostalComment"
8296 msgstr "ComentariPostal"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8299 msgid "PostalComment:"
8300 msgstr "Comentari postal:"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8303 msgid "Reference:"
8304 msgstr "Referència:"
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8307 msgid "Encl.:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8311 msgid "NameRowA"
8312 msgstr "NomFilaA"
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8315 msgid "NameRowA:"
8316 msgstr "NomFilaA:"
8317
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8319 msgid "NameRowB"
8320 msgstr "NomFilaB"
8321
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8323 msgid "NameRowB:"
8324 msgstr "NomFilaB:"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8327 msgid "NameRowC"
8328 msgstr "NomFilaC"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8331 msgid "NameRowC:"
8332 msgstr "NomFilaC:"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8335 msgid "NameRowD"
8336 msgstr "NomFilaD"
8337
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8339 msgid "NameRowD:"
8340 msgstr "NomFilaD:"
8341
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8343 msgid "NameRowE"
8344 msgstr "NomFilaE"
8345
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8347 msgid "NameRowE:"
8348 msgstr "NomFilaE:"
8349
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8351 msgid "NameRowF"
8352 msgstr "NomFilaF"
8353
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8355 msgid "NameRowF:"
8356 msgstr "NomFilaF:"
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8359 msgid "NameRowG"
8360 msgstr "NomFilaG"
8361
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8363 msgid "NameRowG:"
8364 msgstr "NomFilaG:"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8367 msgid "AddressRowA"
8368 msgstr "AdreçaFilaA"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8371 msgid "AddressRowA:"
8372 msgstr "AdreçaFilaA:"
8373
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8375 msgid "AddressRowB"
8376 msgstr "AdreçaFilaB"
8377
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8379 msgid "AddressRowB:"
8380 msgstr "AdreçaFilaB:"
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8383 msgid "AddressRowC"
8384 msgstr "AdreçaFilaC"
8385
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8387 msgid "AddressRowC:"
8388 msgstr "AdreçaFilaC:"
8389
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8391 msgid "AddressRowD"
8392 msgstr "AdreçaFilaD"
8393
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8395 msgid "AddressRowD:"
8396 msgstr "AdreçaFilaD:"
8397
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8399 msgid "AddressRowE"
8400 msgstr "AdreçaFilaE"
8401
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8403 msgid "AddressRowE:"
8404 msgstr "AdreçaFilaE:"
8405
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8407 msgid "AddressRowF"
8408 msgstr "AdreçaFilaF"
8409
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8411 msgid "AddressRowF:"
8412 msgstr "AdreçaFilaF:"
8413
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8415 msgid "TelephoneRowA"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8419 msgid "TelephoneRowA:"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8423 msgid "TelephoneRowB"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8427 msgid "TelephoneRowB:"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8431 msgid "TelephoneRowC"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8435 msgid "TelephoneRowC:"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8439 msgid "TelephoneRowD"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8443 msgid "TelephoneRowD:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8447 msgid "TelephoneRowE"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8451 msgid "TelephoneRowE:"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8455 msgid "TelephoneRowF"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8459 msgid "TelephoneRowF:"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8463 msgid "InternetRowA"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8467 msgid "InternetRowA:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8471 msgid "InternetRowB"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8475 msgid "InternetRowB:"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8479 msgid "InternetRowC"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8483 msgid "InternetRowC:"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8487 msgid "InternetRowD"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8491 msgid "InternetRowD:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8495 msgid "InternetRowE"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8499 msgid "InternetRowE:"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8503 msgid "InternetRowF"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8507 msgid "InternetRowF:"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8511 msgid "BankRowA"
8512 msgstr "BancFilaA"
8513
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8515 msgid "BankRowA:"
8516 msgstr "BancFilaA:"
8517
8518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8519 msgid "BankRowB"
8520 msgstr "BancFilaB"
8521
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8523 msgid "BankRowB:"
8524 msgstr "BancFilaB:"
8525
8526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8527 msgid "BankRowC"
8528 msgstr "BancFilaC"
8529
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8531 msgid "BankRowC:"
8532 msgstr "BancFilaC:"
8533
8534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8535 msgid "BankRowD"
8536 msgstr "BancFilaD"
8537
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8539 msgid "BankRowD:"
8540 msgstr "BancFilaD:"
8541
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8543 msgid "BankRowE"
8544 msgstr "BancFilaE"
8545
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8547 msgid "BankRowE:"
8548 msgstr "BancFilaE:"
8549
8550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8551 msgid "BankRowF"
8552 msgstr "BancFilaF"
8553
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8555 msgid "BankRowF:"
8556 msgstr "BancFilaF:"
8557
8558 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8559 msgid "Claim #."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8563 msgid "Remarks"
8564 msgstr "Comentaris"
8565
8566 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8567 msgid "Remarks #."
8568 msgstr "Comentaris núm."
8569
8570 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8571 msgid "Proof:"
8572 msgstr "Demostració:"
8573
8574 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8575 msgid "More"
8576 msgstr "Més"
8577
8578 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8579 msgid "(MORE)"
8580 msgstr "(MÉS)"
8581
8582 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8583 msgid "FADE IN:"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8587 msgid "INT."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8591 msgid "EXT."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8595 msgid "Continuing"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8599 msgid "(continuing)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8603 msgid "Transition"
8604 msgstr "Transició"
8605
8606 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8607 msgid "TITLE OVER:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8611 msgid "INTERCUT"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8615 msgid "INTERCUT WITH:"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8619 msgid "FADE OUT"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8623 msgid "Scene"
8624 msgstr "Escena"
8625
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8627 msgid "Classification Codes"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Definition \\thedefinition."
8634 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
8635
8636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8637 msgid "Step"
8638 msgstr "Pas"
8639
8640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8641 msgid "Step \\thestep."
8642 msgstr "Pas \\thestep."
8643
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Example \\theexample."
8648 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
8649
8650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Notation \\thenotation."
8654 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
8655
8656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Theorem \\thetheorem."
8661 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8662
8663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Corollary \\thecorollary."
8667 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
8668
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Lemma \\thelemma."
8673 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
8674
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Proposition \\theproposition."
8679 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
8680
8681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8682 msgid "Prop"
8683 msgstr "Proposició"
8684
8685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Prop \\theprop."
8688 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
8689
8690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8697 msgid "Question"
8698 msgstr "Qüestió"
8699
8700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Question \\thequestion."
8703 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
8704
8705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Claim \\theclaim."
8709 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
8710
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8715 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
8716
8717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8718 msgid "Appendices Section"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8722 msgid "--- Appendices ---"
8723 msgstr "--- Apèndixs ---"
8724
8725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8726 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8727 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
8728
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8730 msgid "Review"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Topical"
8736 msgstr "Utopia"
8737
8738 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8739 msgid "Comment"
8740 msgstr "Comentari"
8741
8742 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Paper"
8745 msgstr "Mida del paper"
8746
8747 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8748 msgid "Prelim"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Rapid"
8754 msgstr "varpi"
8755
8756 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8758 msgid "PACS"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8762 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8766 msgid "MSC"
8767 msgstr "MSC"
8768
8769 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8770 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8774 msgid "submitto"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8778 msgid "submit to paper:"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Bibliography (plain)"
8784 msgstr "Bibliografia"
8785
8786 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Bibliography heading"
8789 msgstr "Bibliografia"
8790
8791 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8792 #, fuzzy
8793 msgid "ABSTRACT:"
8794 msgstr "RESUM:"
8795
8796 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8797 msgid "KEY WORDS:"
8798 msgstr "PARAULES CLAU:"
8799
8800 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8801 msgid "Commission"
8802 msgstr "Comissió"
8803
8804 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8805 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8806 msgstr "AGRAÏMENTS"
8807
8808 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8809 msgid "AddressForOffprints"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8813 msgid "Address for Offprints:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8817 msgid "RunningTitle"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8821 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8822 msgid "Running title:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8826 msgid "RunningAuthor"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8830 msgid "Running author:"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8834 #, fuzzy
8835 msgid "NoTelephone"
8836 msgstr "Telèfon"
8837
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8839 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8840 #, fuzzy
8841 msgid "NoFax"
8842 msgstr "Fax"
8843
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8846 #, fuzzy
8847 msgid "NoPlace"
8848 msgstr "Lloc"
8849
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8851 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8852 #, fuzzy
8853 msgid "NoDate"
8854 msgstr "Data"
8855
8856 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Post Scriptum"
8859 msgstr "Post Scriptum:"
8860
8861 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8862 msgid "EndOfMessage"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8866 #, fuzzy
8867 msgid "EndOfFile"
8868 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8869
8870 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8872 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8873 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8874 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Headings"
8878 msgstr "Paràmetres"
8879
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8881 #, fuzzy
8882 msgid "City:"
8883 msgstr "infty"
8884
8885 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Office:"
8888 msgstr "Desactivat"
8889
8890 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Tel:"
8893 msgstr "Tèlex:"
8894
8895 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8896 #, fuzzy
8897 msgid "NoTel"
8898 msgstr "Cap"
8899
8900 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Fax:"
8903 msgstr "Fax"
8904
8905 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8906 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Closings"
8909 msgstr "Tancament"
8910
8911 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8912 msgid "EndOfMessage."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8916 #, fuzzy
8917 msgid "EndOfFile."
8918 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8919
8920 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8921 #, fuzzy
8922 msgid "P.S.:"
8923 msgstr "PS:"
8924
8925 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8926 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8929 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8930 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8931 msgid "Chapter"
8932 msgstr "Capítol"
8933
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8935 msgid "Running LaTeX Title"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8939 msgid "TOC Title"
8940 msgstr "Títol índex general"
8941
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8943 msgid "TOC title:"
8944 msgstr "Títol index general:"
8945
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8947 msgid "Author Running"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8951 msgid "Author Running:"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8955 msgid "TOC Author"
8956 msgstr "Autor índex general"
8957
8958 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8959 msgid "TOC Author:"
8960 msgstr "Autor índex general:"
8961
8962 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8965 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8966 msgid "Case #."
8967 msgstr "Cas núm."
8968
8969 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8971 msgid "Claim."
8972 msgstr "Afirmació."
8973
8974 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8975 msgid "Conjecture #."
8976 msgstr "Conjectura núm."
8977
8978 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8979 msgid "Example #."
8980 msgstr "Exemple núm."
8981
8982 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8983 msgid "Exercise #."
8984 msgstr "Exercici núm."
8985
8986 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8987 msgid "Note #."
8988 msgstr "Nota núm."
8989
8990 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8991 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8992 msgid "Problem #."
8993 msgstr "Problema núm."
8994
8995 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8996 msgid "Property"
8997 msgstr "Propietat"
8998
8999 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
9000 msgid "Property #."
9001 msgstr "Propietat núm."
9002
9003 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
9004 msgid "Question #."
9005 msgstr "Qüestió núm."
9006
9007 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
9008 msgid "Remark #."
9009 msgstr "Comentari núm."
9010
9011 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
9012 #: lib/layouts/svjour.inc:431
9013 msgid "Solution #."
9014 msgstr "Solució núm."
9015
9016 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9018 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9019 msgid "Chapter*"
9020 msgstr "Capítol*"
9021
9022 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9023 msgid "Chapterprecis"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9027 msgid "Epigraph"
9028 msgstr "Epígraf"
9029
9030 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Maintext"
9033 msgstr "Text pla"
9034
9035 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9036 msgid "Poemtitle"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9040 msgid "Poemtitle*"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9044 msgid "Legend"
9045 msgstr "Llegenda"
9046
9047 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9048 msgid "Entry"
9049 msgstr "Entrada"
9050
9051 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9052 msgid "Entry:"
9053 msgstr "Entrada:"
9054
9055 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9056 msgid "ListItem"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9060 msgid "List Item:"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9064 msgid "DoubleItem"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9068 msgid "Double Item:"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9072 msgid "Space"
9073 msgstr "Espai"
9074
9075 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9076 msgid "Space:"
9077 msgstr "Espai:"
9078
9079 #: lib/layouts/paper.layout:147
9080 msgid "SubTitle"
9081 msgstr "Subtítol"
9082
9083 #: lib/layouts/paper.layout:159
9084 msgid "Institution"
9085 msgstr "Institució"
9086
9087 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9088 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9089 msgid "Slide"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9093 msgid "    "
9094 msgstr "    "
9095
9096 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9097 msgid "EndSlide"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9101 msgid "~=~"
9102 msgstr "~=~"
9103
9104 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9105 msgid "WideSlide"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9109 #, fuzzy
9110 msgid "EmptySlide"
9111 msgstr "SeccióBuida"
9112
9113 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9114 msgid "Empty slide:"
9115 msgstr "Diapositiva buida:"
9116
9117 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9118 msgid "\\arabic{section}"
9119 msgstr "\\arabic{section}"
9120
9121 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9122 msgid "ItemizeType1"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9126 msgid "EnumerateType1"
9127 msgstr "EnumeracióTipus1"
9128
9129 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9130 msgid "List of Algorithms"
9131 msgstr "Llista d'algorismes"
9132
9133 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9134 msgid "\\thechapter"
9135 msgstr "\\thechapter"
9136
9137 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Recipe"
9140 msgstr "Rebut"
9141
9142 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Recipe:"
9145 msgstr "Rebut:"
9146
9147 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Ingredients"
9150 msgstr "Crèdits"
9151
9152 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Ingredients:"
9155 msgstr "Crèdits"
9156
9157 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9158 msgid "Preprint"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9162 msgid "AltAffiliation"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9166 msgid "Thanks:"
9167 msgstr "Gràcies:"
9168
9169 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9170 msgid "Electronic Address:"
9171 msgstr "Adreça electrònica:"
9172
9173 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9174 msgid "acknowledgments"
9175 msgstr "agraïments"
9176
9177 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9178 #, fuzzy
9179 msgid "PACS number:"
9180 msgstr "Número"
9181
9182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9183 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9184 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9185 msgid "Labeling"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9189 msgid "L"
9190 msgstr "L"
9191
9192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9193 msgid "O"
9194 msgstr "O"
9195
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9197 msgid "Encl"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9201 msgid "Place:"
9202 msgstr "Lloc:"
9203
9204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9205 msgid "Specialmail"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9209 msgid "Specialmail:"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9213 msgid "Title:"
9214 msgstr "Títol:"
9215
9216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9217 msgid "Yourref"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9221 msgid "Yourmail"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9225 msgid "Your letter of:"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9229 msgid "Myref"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9233 msgid "Customer"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9237 msgid "Customer no.:"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9241 msgid "Invoice"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9245 msgid "Invoice no.:"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9249 msgid "NextAddress"
9250 msgstr "AdreçaSegüent"
9251
9252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9253 msgid "Next Address:"
9254 msgstr "Adreça següent:"
9255
9256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9257 msgid "Sender Name:"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9261 msgid "Sender Phone:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9265 msgid "Sender Fax:"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9269 msgid "Sender E-Mail:"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9273 msgid "Sender URL:"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9277 msgid "Logo"
9278 msgstr "Logotip"
9279
9280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9281 msgid "Logo:"
9282 msgstr "Logotip:"
9283
9284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9285 #, fuzzy
9286 msgid "EndLetter"
9287 msgstr "Carta"
9288
9289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9290 #, fuzzy
9291 msgid "End of letter"
9292 msgstr "Final de frase|E"
9293
9294 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9295 msgid "LandscapeSlide"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Landscape Slide:"
9301 msgstr "Apaïsat:"
9302
9303 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9304 msgid "PortraitSlide"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Portrait Slide:"
9310 msgstr "&Retrat"
9311
9312 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9313 msgid "Slide*"
9314 msgstr "Diapositiva*"
9315
9316 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9317 #, fuzzy
9318 msgid "EndOfSlide"
9319 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9320
9321 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9322 msgid "SlideHeading"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9326 msgid "SlideSubHeading"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9330 msgid "ListOfSlides"
9331 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9332
9333 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9334 #, fuzzy
9335 msgid "[List Of Slides]"
9336 msgstr "Llista de diapositives"
9337
9338 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9339 msgid "SlideContents"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9343 #, fuzzy
9344 msgid "[Slide Contents]"
9345 msgstr "Continguts"
9346
9347 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9348 msgid "ProgressContents"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9352 #, fuzzy
9353 msgid "[Progress Contents]"
9354 msgstr "Continguts"
9355
9356 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9358 msgid "Conjecture*"
9359 msgstr "Conjectura*"
9360
9361 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9364 msgid "Algorithm*"
9365 msgstr "Algorisme*"
9366
9367 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9368 msgid "AMS"
9369 msgstr "AMS"
9370
9371 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9372 msgid "Subjectclass"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9376 msgid "AMS subject classifications:"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Conference"
9382 msgstr "Referència"
9383
9384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Conference:"
9387 msgstr "Referència:"
9388
9389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9390 #, fuzzy
9391 msgid "CopyrightYear"
9392 msgstr "Copyright"
9393
9394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Copyright year:"
9397 msgstr "Copyright:"
9398
9399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Copyrightdata"
9402 msgstr "Copyright"
9403
9404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Copyright data:"
9407 msgstr "Copyright:"
9408
9409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Terms"
9412 msgstr "Teoremes"
9413
9414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Terms:"
9417 msgstr "Teoremes"
9418
9419 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Topic"
9422 msgstr "Tema"
9423
9424 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9425 msgid "MMMMM"
9426 msgstr "MMMMM"
9427
9428 #: lib/layouts/slides.layout:105
9429 msgid "New Slide:"
9430 msgstr "Diapositiva nova:"
9431
9432 #: lib/layouts/slides.layout:127
9433 msgid "Overlay"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/slides.layout:142
9437 msgid "New Overlay:"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/slides.layout:182
9441 msgid "New Note:"
9442 msgstr "Nota nova:"
9443
9444 #: lib/layouts/slides.layout:207
9445 msgid "InvisibleText"
9446 msgstr "TextInvisible"
9447
9448 #: lib/layouts/slides.layout:214
9449 msgid "<Invisible Text Follows>"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/slides.layout:231
9453 msgid "VisibleText"
9454 msgstr "TextVisible"
9455
9456 #: lib/layouts/slides.layout:238
9457 msgid "<Visible Text Follows>"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/spie.layout:55
9461 msgid "Authorinfo"
9462 msgstr "InformacióAutor"
9463
9464 #: lib/layouts/spie.layout:67
9465 msgid "Authorinfo:"
9466 msgstr "Informació del Autor:"
9467
9468 #: lib/layouts/spie.layout:80
9469 msgid "ABSTRACT"
9470 msgstr "RESUM"
9471
9472 #: lib/layouts/spie.layout:95
9473 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9474 msgstr "AGRAÏMENTS"
9475
9476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9477 msgid "Subclass"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Petit"
9483 msgstr "Identitat"
9484
9485 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Front Matter"
9488 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9489
9490 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9491 msgid "--- Front Matter ---"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Main Matter"
9497 msgstr "Matriu matemàtica"
9498
9499 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9500 msgid "--- Main Matter ---"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9504 msgid "Back Matter"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9508 msgid "--- Back Matter ---"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Preface"
9514 msgstr "Lloc"
9515
9516 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Preface:"
9519 msgstr "Lloc:"
9520
9521 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Proof(QED)"
9524 msgstr "Demostració"
9525
9526 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9527 msgid "Proof(smartQED)"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9531 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Title*"
9537 msgstr "Títol"
9538
9539 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Institute and e-mail: "
9542 msgstr "Institut"
9543
9544 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9545 msgid "MiniTOC"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9549 msgid "TOC depth (provide a number):"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9553 #, fuzzy
9554 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9555 msgstr "Llista de citacions"
9556
9557 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9558 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9559 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9560 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9561 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9562 #, fuzzy
9563 msgid "For editors"
9564 msgstr "Crèdits"
9565
9566 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9567 #, fuzzy
9568 msgid "List of Contributors"
9569 msgstr "Llista de branques"
9570
9571 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Inst"
9574 msgstr "&Insereix"
9575
9576 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Institute #"
9579 msgstr "Institut"
9580
9581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Sidenote"
9584 msgstr "nota"
9585
9586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9587 #, fuzzy
9588 msgid "sidenote"
9589 msgstr "nota"
9590
9591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9592 #, fuzzy
9593 msgid "marginnote"
9594 msgstr "marge"
9595
9596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9597 msgid "NewThought"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9601 msgid "new thought"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9605 #, fuzzy
9606 msgid "allcaps"
9607 msgstr "Majúscules petites"
9608
9609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9610 #, fuzzy
9611 msgid "smallcaps"
9612 msgstr "Majúscules petites"
9613
9614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Full Width"
9617 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
9618
9619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9620 #, fuzzy
9621 msgid "MarginTable"
9622 msgstr "Variable"
9623
9624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9625 #, fuzzy
9626 msgid "MarginFigure"
9627 msgstr "AjustaFigura"
9628
9629 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9630 msgid "email:"
9631 msgstr "correu-e:"
9632
9633 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9634 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Firstname"
9641 msgstr "Nom"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Fname"
9646 msgstr "Fotograma"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9650 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9651 msgid "Literal"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Emph"
9658 msgstr "Èmfasi"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Abbrev"
9663 msgstr "breve"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9667 msgid "Citation-number"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Volume"
9673 msgstr "Columna"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9676 msgid "Day"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Month"
9682 msgstr "Matemàtiques"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Year"
9687 msgstr "Buida"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9690 msgid "Issue-number"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9694 msgid "Issue-day"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9698 msgid "Issue-months"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9702 msgid "Subsubparagraph"
9703 msgstr "Subsubparàgraf"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9706 msgid "Header"
9707 msgstr "Capçalera"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9710 msgid "-- Header --"
9711 msgstr "-- Capçalera --"
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9714 msgid "Special-section"
9715 msgstr "Secció especial"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9718 msgid "Special-section:"
9719 msgstr "Secció especial:"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9722 #, fuzzy
9723 msgid "AGU-journal"
9724 msgstr "Publicació-AGU"
9725
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9727 msgid "AGU-journal:"
9728 msgstr "Publicació-AGU:"
9729
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9731 msgid "Citation-number:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9735 msgid "AGU-volume"
9736 msgstr "Volum-AGU"
9737
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9739 msgid "AGU-volume:"
9740 msgstr "Volum-AGU"
9741
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9743 msgid "AGU-issue"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9747 msgid "AGU-issue:"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9751 msgid "Copyright:"
9752 msgstr "Copyright:"
9753
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9755 msgid "Index-terms"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9759 msgid "Index-terms..."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9763 msgid "Index-term"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9767 msgid "Index-term:"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9771 msgid "Cross-term"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9775 msgid "Cross-term:"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9779 msgid "Supplementary"
9780 msgstr "Suplementari"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9783 msgid "Supplementary..."
9784 msgstr "Suplementari..."
9785
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Supp-note"
9789 msgstr "Nota suplementària"
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9792 msgid "Sup-mat-note:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9796 msgid "Cite-other"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9800 msgid "Cite-other:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Revised"
9806 msgstr "Revisat"
9807
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Revised:"
9811 msgstr "Revisat:"
9812
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9814 msgid "Ident-line"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9818 msgid "Ident-line:"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9822 msgid "Runhead"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9826 msgid "Runhead:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Published-online:"
9832 msgstr "Publicat en línia:"
9833
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9835 msgid "Citation"
9836 msgstr "Citació"
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9839 msgid "Citation:"
9840 msgstr "Citació:"
9841
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9843 msgid "Posting-order"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9847 msgid "Posting-order:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9851 msgid "AGU-pages"
9852 msgstr "Pàgines-AGU"
9853
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9855 msgid "AGU-pages:"
9856 msgstr "Pàgines-AGU:"
9857
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9859 msgid "Words"
9860 msgstr "Paraules"
9861
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9863 msgid "Words:"
9864 msgstr "Paraules:"
9865
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9867 msgid "Figures"
9868 msgstr "Figures"
9869
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9871 msgid "Figures:"
9872 msgstr "Figures:"
9873
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9875 msgid "Tables"
9876 msgstr "Taules"
9877
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9879 msgid "Tables:"
9880 msgstr "Taules:"
9881
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9883 msgid "Datasets"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9887 msgid "Datasets:"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9891 msgid "ISSN"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9895 #, fuzzy
9896 msgid "CODEN"
9897 msgstr "ESCENA"
9898
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9900 #, fuzzy
9901 msgid "SS-Code"
9902 msgstr "Codi"
9903
9904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9905 #, fuzzy
9906 msgid "SS-Title"
9907 msgstr "Títol"
9908
9909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9910 #, fuzzy
9911 msgid "CCC-Code"
9912 msgstr "Codi"
9913
9914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9915 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9916 msgid "Code"
9917 msgstr "Codi"
9918
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Dscr"
9922 msgstr "&Descarta"
9923
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Orgdiv"
9927 msgstr "div"
9928
9929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Orgname"
9932 msgstr "Cognoms"
9933
9934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9935 #, fuzzy
9936 msgid "City"
9937 msgstr "infty"
9938
9939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Postcode"
9942 msgstr "Enganxa"
9943
9944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Country"
9947 msgstr "Entrada"
9948
9949 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9951 msgid "Paragraph*"
9952 msgstr "Paràgraf*"
9953
9954 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9955 msgid "CCC"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9959 msgid "CCC code:"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9963 msgid "PaperId"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9967 msgid "Paper Id:"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9971 msgid "AuthorAddr"
9972 msgstr "AdreçAutor"
9973
9974 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9975 msgid "Author Address:"
9976 msgstr "Adreça de l'autor:"
9977
9978 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9979 msgid "SlugComment"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9983 msgid "Slug Comment:"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9987 msgid "Plate"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9991 msgid "Planotable"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9995 msgid "Table Caption"
9996 msgstr "Llegenda de la taula"
9997
9998 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9999 msgid "TableCaption"
10000 msgstr "LlengendaTaula"
10001
10002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10003 msgid "Current Address"
10004 msgstr "Adreça actual"
10005
10006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10007 msgid "Current address:"
10008 msgstr "Adreça actual:"
10009
10010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10011 msgid "E-mail address:"
10012 msgstr "Adreça de correu-e:"
10013
10014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10015 msgid "Key words and phrases:"
10016 msgstr "Paraules i frases clau:"
10017
10018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10019 msgid "Dedicatory"
10020 msgstr "Dedicatòria"
10021
10022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Dedication:"
10025 msgstr "Dedicatòria:"
10026
10027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10028 msgid "Translator"
10029 msgstr "Traductor"
10030
10031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10032 msgid "Translator:"
10033 msgstr "Traductor:"
10034
10035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10036 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Directory"
10042 msgstr "Directoris"
10043
10044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10045 #, fuzzy
10046 msgid "KeyCombo"
10047 msgstr "Teclat"
10048
10049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10050 #, fuzzy
10051 msgid "KeyCap"
10052 msgstr "Cap"
10053
10054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10055 msgid "GuiMenu"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10059 msgid "GuiMenuItem"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10063 msgid "GuiButton"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10067 msgid "MenuChoice"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10071 msgid "SGML"
10072 msgstr "SGML"
10073
10074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10075 msgid "Subparagraph*"
10076 msgstr "Subparàgraf*"
10077
10078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10079 msgid "Authorgroup"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10083 msgid "RevisionHistory"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10087 msgid "Revision History"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10091 msgid "Revision"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10095 msgid "RevisionRemark"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10099 msgid "FirstName"
10100 msgstr "Nom"
10101
10102 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10103 #: lib/layouts/sweave.module:48
10104 msgid "Scrap"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10108 msgid "\\arabic{chapter}"
10109 msgstr "\\arabic{chapter}"
10110
10111 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10112 msgid "\\Alph{chapter}"
10113 msgstr "\\Alph{chapter}"
10114
10115 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10116 msgid "\\arabic{footnote}"
10117 msgstr "\\arabic{footnote}"
10118
10119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10120 msgid "\\Roman{section}."
10121 msgstr "\\Roman{section}."
10122
10123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10124 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10125 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
10126
10127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10128 msgid "\\Alph{subsection}."
10129 msgstr "\\Alph{subsection}."
10130
10131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10132 msgid "\\arabic{subsection}."
10133 msgstr "\\arabic{subsection}."
10134
10135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10136 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10137 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10138
10139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10140 msgid "\\alph{subsubsection}."
10141 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10142
10143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10144 msgid "\\alph{paragraph}."
10145 msgstr "\\alph{paragraph}."
10146
10147 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10148 msgid "Addpart"
10149 msgstr "AfegeixPart"
10150
10151 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10152 msgid "Addchap"
10153 msgstr "AfegiexCapítol"
10154
10155 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10156 msgid "Addsec"
10157 msgstr "AfegeixSecció"
10158
10159 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10160 msgid "Addchap*"
10161 msgstr "AfegeixCapítol*"
10162
10163 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10164 msgid "Addsec*"
10165 msgstr "AfegeixSecció*"
10166
10167 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10168 msgid "Minisec"
10169 msgstr "Minisecció"
10170
10171 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10172 msgid "Publishers"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Dedication"
10178 msgstr "Dedicatòria"
10179
10180 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10181 msgid "Titlehead"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10185 msgid "Uppertitleback"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10189 msgid "Lowertitleback"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10193 msgid "Extratitle"
10194 msgstr "Títol extra"
10195
10196 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10197 msgid "Captionabove"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10201 msgid "Captionbelow"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10205 msgid "Dictum"
10206 msgstr "Dictat"
10207
10208 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10209 msgid "UNDEFINED"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10213 msgid "pp."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10217 #, fuzzy
10218 msgid "ed."
10219 msgstr "vermell"
10220
10221 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10222 msgid "vol."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10226 #, fuzzy
10227 msgid "no."
10228 msgstr "no"
10229
10230 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10231 msgid "in"
10232 msgstr "in"
10233
10234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10235 msgid "\\Roman{part}"
10236 msgstr "\\Roman{part}"
10237
10238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Part \\Roman{part}"
10241 msgstr "\\Roman{part}"
10242
10243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Chapter ##"
10246 msgstr "Capítol"
10247
10248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Section ##"
10252 msgstr "Secció"
10253
10254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Paragraph ##"
10257 msgstr "Paràgraf"
10258
10259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10260 msgid "\\arabic{enumi}."
10261 msgstr "\\arabic{enumi}."
10262
10263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10264 msgid "\\roman{enumiii}."
10265 msgstr "\\roman{enumiii}."
10266
10267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10268 msgid "\\Alph{enumiv}."
10269 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10270
10271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Equation ##"
10274 msgstr "Equació"
10275
10276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Footnote ##"
10279 msgstr "Nota al peu de pàg."
10280
10281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10282 msgid "margin"
10283 msgstr "marge"
10284
10285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10286 msgid "foot"
10287 msgstr "peu"
10288
10289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Greyedout"
10292 msgstr "&Ressaltat en gris"
10293
10294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10295 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10296 msgid "ERT"
10297 msgstr "ERT"
10298
10299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10300 msgid "Listings"
10301 msgstr "Llistats"
10302
10303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10304 msgid "Idx"
10305 msgstr "Idx"
10306
10307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10308 msgid "opt"
10309 msgstr "opt"
10310
10311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Preview"
10314 msgstr "Vista preliminar LyX"
10315
10316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10317 msgid "--Separator--"
10318 msgstr "--Separador--"
10319
10320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10321 msgid "--- Separate Environment ---"
10322 msgstr "--- Entorn separat ---"
10323
10324 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10325 msgid "Part \\thepart"
10326 msgstr "Part \\thepart"
10327
10328 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10329 msgid "Chapter \\thechapter"
10330 msgstr "Capítol \\thechapter"
10331
10332 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10333 msgid "Appendix \\thechapter"
10334 msgstr "Apèndix \\thechapter"
10335
10336 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10337 msgid "Headnote"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10341 msgid "Headnote (optional):"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10345 msgid "Corr Author:"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10349 msgid "Offprints"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10353 msgid "Offprints:"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Fact \\thefact."
10359 msgstr "Fet \\thetheorem."
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Problem \\theproblem."
10364 msgstr "Problema \\thetheorem."
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Exercise \\theexercise."
10369 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10372 msgid "Corollary \\thetheorem."
10373 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10376 msgid "Lemma \\thetheorem."
10377 msgstr "Lema \\thetheorem."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10380 msgid "Proposition \\thetheorem."
10381 msgstr "Proposició \\thetheorem."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10384 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10385 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10388 msgid "Fact \\thetheorem."
10389 msgstr "Fet \\thetheorem."
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10392 msgid "Definition \\thetheorem."
10393 msgstr "Definició \\thetheorem."
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10396 msgid "Example \\thetheorem."
10397 msgstr "Exemple \\thetheorem."
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10400 msgid "Problem \\thetheorem."
10401 msgstr "Problema \\thetheorem."
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10404 msgid "Exercise \\thetheorem."
10405 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10408 msgid "Remark \\thetheorem."
10409 msgstr "Comentari \\thetheorem."
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10412 msgid "Claim \\thetheorem."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10416 msgid "Example*"
10417 msgstr "Exemple*"
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10420 msgid "Problem*"
10421 msgstr "Problema*"
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10424 msgid "Exercise*"
10425 msgstr "Exercici*"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10428 msgid "Remark*"
10429 msgstr "Comentari*"
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10432 msgid "Claim*"
10433 msgstr "Afirmació*"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10436 msgid "Conjecture."
10437 msgstr "Conjectura."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10440 msgid "Fact*"
10441 msgstr "Fet*"
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10444 msgid "Problem."
10445 msgstr "Problema."
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10448 msgid "Exercise."
10449 msgstr "Exercici."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10452 msgid "Remark."
10453 msgstr "Comentari."
10454
10455 #: lib/layouts/braille.module:2
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Braille"
10458 msgstr "Braille"
10459
10460 #: lib/layouts/braille.module:6
10461 #, fuzzy
10462 msgid ""
10463 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10464 "in examples."
10465 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10466
10467 #: lib/layouts/braille.module:22
10468 msgid "Braille (default)"
10469 msgstr "Braille (predeterminat)"
10470
10471 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10472 msgid "Braille:"
10473 msgstr "Braille:"
10474
10475 #: lib/layouts/braille.module:45
10476 msgid "Braille (textsize)"
10477 msgstr "Braille (mida del text)"
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:68
10480 msgid "Braille (dots on)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/braille.module:83
10484 msgid "Braille_dots_on"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/braille.module:92
10488 msgid "Braille (dots off)"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/braille.module:107
10492 msgid "Braille_dots_off"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/braille.module:116
10496 msgid "Braille (mirror on)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/braille.module:131
10500 msgid "Braille_mirror_on"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/braille.module:140
10504 msgid "Braille (mirror off)"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/braille.module:155
10508 msgid "Braille_mirror_off"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/braille.module:163
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Braillebox"
10514 msgstr "Braille"
10515
10516 #: lib/layouts/braille.module:167
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Braille box"
10519 msgstr "Braille"
10520
10521 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10522 msgid "Custom Header/Footerlines"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10526 msgid ""
10527 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10528 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10529 "Page Layout to 'fancy'!"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Center Header"
10535 msgstr "Capçalera esquerra"
10536
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Center Header:"
10540 msgstr "Capçalera esquerra:"
10541
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Left Footer"
10545 msgstr "Carta"
10546
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Left Footer:"
10550 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10551
10552 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Center Footer"
10555 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10556
10557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Center Footer:"
10560 msgstr "Peu de pàg.:"
10561
10562 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Endnote"
10565 msgstr "nota"
10566
10567 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10568 msgid ""
10569 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10570 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10574 #, fuzzy
10575 msgid "endnote"
10576 msgstr "notafinal"
10577
10578 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10579 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10583 msgid ""
10584 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10585 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10586 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Enumerate-Resume"
10592 msgstr "Llista numerada"
10593
10594 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10595 msgid "Number Equations by Section"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10599 msgid ""
10600 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10601 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10605 #, fuzzy
10606 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10607 msgstr "Secció \\arabic{section}"
10608
10609 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Number Figures by Section"
10612 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10613
10614 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10615 msgid ""
10616 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10617 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10621 msgid "Fix cm"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10625 msgid ""
10626 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10627 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10628 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Fix LaTeX"
10634 msgstr "LaTeX"
10635
10636 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10637 msgid ""
10638 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10639 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10640 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10641 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10642 "may provide more bugfixes in future versions."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Foot to End"
10648 msgstr "Peu al final"
10649
10650 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10651 msgid ""
10652 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10653 "code where you want the endnotes to appear."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10657 msgid "Hanging"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/hanging.module:6
10661 msgid ""
10662 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10663 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10664 "are indented."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/initials.module:2
10668 msgid "Initials"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/initials.module:6
10672 msgid ""
10673 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10674 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10678 #, fuzzy
10679 msgid "charstyles"
10680 msgstr "Estil"
10681
10682 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Initial"
10685 msgstr "Cursiva"
10686
10687 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10688 #, fuzzy
10689 msgid "LilyPond Book"
10690 msgstr "LilyPond"
10691
10692 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10693 msgid ""
10694 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10695 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10699 #: lib/external_templates:251
10700 msgid "LilyPond"
10701 msgstr "LilyPond"
10702
10703 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10704 msgid "Linguistics"
10705 msgstr "Lingüístics"
10706
10707 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10708 msgid ""
10709 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10710 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10711 "examples."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10715 msgid "Numbered Example (multiline)"
10716 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
10717
10718 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10719 msgid "Example:"
10720 msgstr "Exemple:"
10721
10722 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10723 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10724 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
10725
10726 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10727 msgid "Examples:"
10728 msgstr "Exemples:"
10729
10730 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10731 msgid "Subexample"
10732 msgstr "Subexemple"
10733
10734 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10735 msgid "Subexample:"
10736 msgstr "Subexemple:"
10737
10738 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10739 msgid "Glosse"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10743 msgid "Tri-Glosse"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Expression"
10749 msgstr "E&xpressió regular"
10750
10751 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10752 msgid "expr."
10753 msgstr "expr."
10754
10755 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Concepts"
10758 msgstr "concepte"
10759
10760 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10761 msgid "concept"
10762 msgstr "concepte"
10763
10764 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Meaning"
10767 msgstr "significat"
10768
10769 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10770 msgid "meaning"
10771 msgstr "significat"
10772
10773 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Tableau"
10776 msgstr "Taula"
10777
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10779 #, fuzzy
10780 msgid "List of Tableaux"
10781 msgstr "Llista de taules"
10782
10783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10784 msgid "Logical Markup"
10785 msgstr "Marcat lògic"
10786
10787 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10788 msgid ""
10789 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10790 "code."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Noun"
10796 msgstr "Petites Majúscules"
10797
10798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10799 msgid "noun"
10800 msgstr "nom"
10801
10802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10803 msgid "emph"
10804 msgstr "èmfasi"
10805
10806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Strong"
10809 msgstr "fort"
10810
10811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10812 #, fuzzy
10813 msgid "strong"
10814 msgstr "fort"
10815
10816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10817 msgid "code"
10818 msgstr "codi"
10819
10820 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10821 msgid "Minimalistic"
10822 msgstr "Minimalístic"
10823
10824 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10825 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/noweb.module:2
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Noweb"
10831 msgstr "NoWeb"
10832
10833 #: lib/layouts/noweb.module:5
10834 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10838 #, fuzzy
10839 msgid "literate"
10840 msgstr "En sèrie"
10841
10842 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10843 #: lib/configure.py:541
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Sweave"
10846 msgstr "De&sa"
10847
10848 #: lib/layouts/sweave.module:6
10849 msgid ""
10850 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10851 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/sweave.module:28
10855 msgid "Chunk"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/sweave.module:52
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Sweave Options"
10861 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
10862
10863 #: lib/layouts/sweave.module:53
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Sweave opts"
10866 msgstr "Lletres en pantalla"
10867
10868 #: lib/layouts/sweave.module:74
10869 #, fuzzy
10870 msgid "S/R expression"
10871 msgstr "E&xpressió regular"
10872
10873 #: lib/layouts/sweave.module:75
10874 #, fuzzy
10875 msgid "S/R expr"
10876 msgstr "expr."
10877
10878 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10879 msgid "Sweave Input File"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Number Tables by Section"
10885 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10886
10887 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10888 msgid ""
10889 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10890 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10896 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10899 msgid ""
10900 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10901 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10902 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10903 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10904 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10905 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10906 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10907 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10913 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10916 msgid ""
10917 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10918 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10919 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10920 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10921 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10922 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10923 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Criterion \\thecriterion."
10929 msgstr "Criteri \\thetheorem."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10933 msgid "Criterion*"
10934 msgstr "Criteri*"
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10938 msgid "Criterion."
10939 msgstr "Criteri."
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10944 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10948 msgid "Algorithm."
10949 msgstr "Algorisme."
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Axiom \\theaxiom."
10954 msgstr "Axioma \\thetheorem."
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10958 msgid "Axiom*"
10959 msgstr "Axioma*"
10960
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10963 msgid "Axiom."
10964 msgstr "Axioma."
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Condition \\thecondition."
10969 msgstr "Condició \\thetheorem."
10970
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10973 msgid "Condition*"
10974 msgstr "Condició*"
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10978 msgid "Condition."
10979 msgstr "Condició."
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Note \\thenote."
10984 msgstr "Nota \\thetheorem."
10985
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10988 msgid "Note*"
10989 msgstr "Nota*"
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10993 msgid "Note."
10994 msgstr "Nota."
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10998 msgid "Notation*"
10999 msgstr "Notació*"
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11003 msgid "Notation."
11004 msgstr "Notació."
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Summary \\thesummary."
11009 msgstr "Resum \\thetheorem."
11010
11011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11013 msgid "Summary*"
11014 msgstr "Resum*"
11015
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11018 msgid "Summary."
11019 msgstr "Resum."
11020
11021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11024 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11025
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11028 msgid "Acknowledgement*"
11029 msgstr "Agraïment*"
11030
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11034 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11038 msgid "Conclusion*"
11039 msgstr "Conclusió*"
11040
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11043 msgid "Conclusion."
11044 msgstr "Conclusió."
11045
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11056 msgid "Assumption"
11057 msgstr "Assumpció"
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Assumption \\theassumption."
11062 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11066 msgid "Assumption*"
11067 msgstr "Assumpció*"
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11071 msgid "Assumption."
11072 msgstr "Assumpció."
11073
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11075 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11076 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11077
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11079 msgid ""
11080 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11081 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11082 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11083 "in both numbered and non-numbered forms."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11087 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11088 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11089 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11090 #, fuzzy
11091 msgid "theorems"
11092 msgstr "Teoremes"
11093
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11095 msgid "Criterion \\thetheorem."
11096 msgstr "Criteri \\thetheorem."
11097
11098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11099 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11100 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
11101
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11103 msgid "Axiom \\thetheorem."
11104 msgstr "Axioma \\thetheorem."
11105
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11107 msgid "Condition \\thetheorem."
11108 msgstr "Condició \\thetheorem."
11109
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11111 msgid "Note \\thetheorem."
11112 msgstr "Nota \\thetheorem."
11113
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11115 msgid "Notation \\thetheorem."
11116 msgstr "Notació \\thetheorem."
11117
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11119 msgid "Summary \\thetheorem."
11120 msgstr "Resum \\thetheorem."
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11123 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11124 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11125
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11127 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11128 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11129
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11131 msgid "Assumption \\thetheorem."
11132 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11133
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Question \\thetheorem."
11137 msgstr "Definició \\thetheorem."
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Question*"
11142 msgstr "Qüestió"
11143
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Question."
11147 msgstr "Qüestió"
11148
11149 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11150 msgid "Theorems (AMS)"
11151 msgstr "Teoremes (AMS)"
11152
11153 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11154 msgid ""
11155 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11156 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11158 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11164 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11165
11166 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11167 msgid ""
11168 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11169 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11170 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11171 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11172 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11173 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11174 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11180 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11181
11182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11183 msgid ""
11184 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11185 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11186 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11187 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11188 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11194 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11195
11196 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11197 #, fuzzy
11198 msgid ""
11199 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11200 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11201 "chapter environment."
11202 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11203
11204 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Named Theorems"
11207 msgstr "Teoremes"
11208
11209 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11210 msgid ""
11211 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11212 "'Short Title' inset."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Named Theorem"
11218 msgstr "Teorema"
11219
11220 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Named Theorem."
11223 msgstr "Teorema."
11224
11225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11228 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11229
11230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11231 msgid ""
11232 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11233 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11234 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11235 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11236 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11242 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11243
11244 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11245 #, fuzzy
11246 msgid ""
11247 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11248 "section start)."
11249 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11250
11251 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11254 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
11255
11256 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11257 msgid ""
11258 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11259 "using the extended AMS machinery."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11263 msgid ""
11264 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11265 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11266 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11270 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11271 msgid "Ignore"
11272 msgstr "Ignora"
11273
11274 #: lib/languages:79
11275 msgid "Afrikaans"
11276 msgstr "Afrikaans"
11277
11278 #: lib/languages:86
11279 msgid "Albanian"
11280 msgstr "Albanès"
11281
11282 #: lib/languages:94
11283 #, fuzzy
11284 msgid "English (USA)"
11285 msgstr "Anglès"
11286
11287 #: lib/languages:113
11288 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11289 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
11290
11291 #: lib/languages:122
11292 msgid "Arabic (Arabi)"
11293 msgstr "Àrab (Arabi)"
11294
11295 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11296 msgid "Armenian"
11297 msgstr "Armeni"
11298
11299 #: lib/languages:138
11300 #, fuzzy
11301 msgid "German (Austria, old spelling)"
11302 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11303
11304 #: lib/languages:145
11305 msgid "German (Austria)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/languages:152
11309 msgid "Indonesian"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/languages:160
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Malay"
11315 msgstr "Correu"
11316
11317 #: lib/languages:168
11318 msgid "Basque"
11319 msgstr "Basc"
11320
11321 #: lib/languages:176
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Belarusian"
11324 msgstr "Bielorús"
11325
11326 #: lib/languages:183
11327 msgid "Portuguese (Brazil)"
11328 msgstr "Portuguès (Brazil)"
11329
11330 #: lib/languages:191
11331 msgid "Breton"
11332 msgstr "Bretó"
11333
11334 #: lib/languages:199
11335 #, fuzzy
11336 msgid "English (UK)"
11337 msgstr "Anglès"
11338
11339 #: lib/languages:208
11340 msgid "Bulgarian"
11341 msgstr "Búlgar"
11342
11343 #: lib/languages:217
11344 #, fuzzy
11345 msgid "English (Canada)"
11346 msgstr "Anglès"
11347
11348 #: lib/languages:227
11349 #, fuzzy
11350 msgid "French (Canada)"
11351 msgstr "Francès canadenc"
11352
11353 #: lib/languages:236
11354 msgid "Catalan"
11355 msgstr "Català"
11356
11357 #: lib/languages:246
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Chinese (simplified)"
11360 msgstr "Xinès (simplificat)"
11361
11362 #: lib/languages:253
11363 msgid "Chinese (traditional)"
11364 msgstr "Xinès (tradicional)"
11365
11366 #: lib/languages:266
11367 msgid "Croatian"
11368 msgstr "Croat"
11369
11370 #: lib/languages:274
11371 msgid "Czech"
11372 msgstr "Txec"
11373
11374 #: lib/languages:282
11375 msgid "Danish"
11376 msgstr "Danès"
11377
11378 #: lib/languages:297
11379 msgid "Dutch"
11380 msgstr "Holandès"
11381
11382 #: lib/languages:306
11383 msgid "English"
11384 msgstr "Anglès"
11385
11386 #: lib/languages:315
11387 msgid "Esperanto"
11388 msgstr "Esperanto"
11389
11390 #: lib/languages:323
11391 msgid "Estonian"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/languages:334
11395 msgid "Farsi"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/languages:347
11399 msgid "Finnish"
11400 msgstr "Finès"
11401
11402 #: lib/languages:356
11403 msgid "French"
11404 msgstr "Francès"
11405
11406 #: lib/languages:370
11407 msgid "Galician"
11408 msgstr "Gallec"
11409
11410 #: lib/languages:379
11411 msgid "German (old spelling)"
11412 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11413
11414 #: lib/languages:389
11415 msgid "German"
11416 msgstr "Alemany"
11417
11418 #: lib/languages:400
11419 msgid "German (Switzerland)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11424 msgid "Greek"
11425 msgstr "Grec"
11426
11427 #: lib/languages:418
11428 msgid "Greek (polytonic)"
11429 msgstr "Grec (politònic)"
11430
11431 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11432 msgid "Hebrew"
11433 msgstr "Hebreu"
11434
11435 #: lib/languages:456
11436 msgid "Icelandic"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/languages:465
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Interlingua"
11442 msgstr "Interlingua"
11443
11444 #: lib/languages:473
11445 msgid "Irish"
11446 msgstr "Irlandès"
11447
11448 #: lib/languages:481
11449 msgid "Italian"
11450 msgstr "Italià"
11451
11452 #: lib/languages:492
11453 msgid "Japanese"
11454 msgstr "Japonès"
11455
11456 #: lib/languages:501
11457 msgid "Japanese (CJK)"
11458 msgstr "Japonès (CJK)"
11459
11460 #: lib/languages:507
11461 msgid "Kazakh"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/languages:515
11465 msgid "Korean"
11466 msgstr "Coreà"
11467
11468 #: lib/languages:536
11469 msgid "Latin"
11470 msgstr "Llatí"
11471
11472 #: lib/languages:546
11473 msgid "Latvian"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/languages:557
11477 msgid "Lithuanian"
11478 msgstr "Lituà"
11479
11480 #: lib/languages:566
11481 msgid "Lower Sorbian"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/languages:574
11485 msgid "Hungarian"
11486 msgstr "Hongarès"
11487
11488 #: lib/languages:591
11489 msgid "Mongolian"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/languages:599
11493 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/languages:607
11497 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/languages:632
11501 msgid "Polish"
11502 msgstr "Polonès"
11503
11504 #: lib/languages:640
11505 msgid "Portuguese"
11506 msgstr "Portuguès"
11507
11508 #: lib/languages:648
11509 msgid "Romanian"
11510 msgstr "Romanès"
11511
11512 #: lib/languages:656
11513 msgid "Russian"
11514 msgstr "Rus"
11515
11516 #: lib/languages:664
11517 msgid "North Sami"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/languages:679
11521 msgid "Scottish"
11522 msgstr "Escocès"
11523
11524 #: lib/languages:687
11525 msgid "Serbian"
11526 msgstr "Serbi"
11527
11528 #: lib/languages:695
11529 msgid "Serbian (Latin)"
11530 msgstr "Serbi (Latin)"
11531
11532 #: lib/languages:704
11533 msgid "Slovak"
11534 msgstr "Eslovac"
11535
11536 #: lib/languages:712
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Slovene"
11539 msgstr "Eslové"
11540
11541 #: lib/languages:720
11542 msgid "Spanish"
11543 msgstr "Castellà"
11544
11545 #: lib/languages:732
11546 msgid "Spanish (Mexico)"
11547 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
11548
11549 #: lib/languages:743
11550 msgid "Swedish"
11551 msgstr "Suec"
11552
11553 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11554 msgid "Thai"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/languages:783
11558 msgid "Turkish"
11559 msgstr "Turc"
11560
11561 #: lib/languages:793
11562 msgid "Turkmen"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/languages:802
11566 msgid "Ukrainian"
11567 msgstr "Ucrainès"
11568
11569 #: lib/languages:810
11570 msgid "Upper Sorbian"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/languages:828
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Vietnamese"
11576 msgstr "Vietnamita"
11577
11578 #: lib/languages:837
11579 msgid "Welsh"
11580 msgstr "Gal·lès"
11581
11582 #: lib/encodings:14
11583 msgid "Unicode (utf8)"
11584 msgstr "Unicode (utf8)"
11585
11586 #: lib/encodings:19
11587 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11588 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
11589
11590 #: lib/encodings:23
11591 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11592 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
11593
11594 #: lib/encodings:26
11595 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11596 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
11597
11598 #: lib/encodings:29
11599 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11600 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
11601
11602 #: lib/encodings:32
11603 #, fuzzy
11604 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11605 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11606
11607 #: lib/encodings:35
11608 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11609 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
11610
11611 #: lib/encodings:38
11612 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11613 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
11614
11615 #: lib/encodings:42
11616 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11617 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
11618
11619 #: lib/encodings:45
11620 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11621 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
11622
11623 #: lib/encodings:48
11624 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11625 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
11626
11627 #: lib/encodings:51
11628 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11629 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
11630
11631 #: lib/encodings:55
11632 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11633 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
11634
11635 #: lib/encodings:58
11636 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11637 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
11638
11639 #: lib/encodings:61
11640 #, fuzzy
11641 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11642 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11643
11644 #: lib/encodings:64
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11647 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11648
11649 #: lib/encodings:67
11650 msgid "DOS (CP 437)"
11651 msgstr "DOS (CP 437)"
11652
11653 #: lib/encodings:71
11654 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11655 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11656
11657 #: lib/encodings:74
11658 msgid "Western European (CP 850)"
11659 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11660
11661 #: lib/encodings:77
11662 msgid "Central European (CP 852)"
11663 msgstr "Europa central (CP 852)"
11664
11665 #: lib/encodings:80
11666 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11667 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
11668
11669 #: lib/encodings:83
11670 msgid "Western European (CP 858)"
11671 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
11672
11673 #: lib/encodings:86
11674 msgid "Hebrew (CP 862)"
11675 msgstr "Hebreu (CP 862)"
11676
11677 #: lib/encodings:89
11678 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11679 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
11680
11681 #: lib/encodings:92
11682 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11683 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
11684
11685 #: lib/encodings:95
11686 msgid "Central European (CP 1250)"
11687 msgstr "Europa central (CP 1250)"
11688
11689 #: lib/encodings:98
11690 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11691 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
11692
11693 #: lib/encodings:102
11694 msgid "Western European (CP 1252)"
11695 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
11696
11697 #: lib/encodings:105
11698 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11699 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
11700
11701 #: lib/encodings:109
11702 msgid "Arabic (CP 1256)"
11703 msgstr "Àrab (CP 1256)"
11704
11705 #: lib/encodings:112
11706 msgid "Baltic (CP 1257)"
11707 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
11708
11709 #: lib/encodings:115
11710 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11711 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
11712
11713 #: lib/encodings:118
11714 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11715 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
11716
11717 #: lib/encodings:121
11718 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11719 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
11720
11721 #: lib/encodings:124
11722 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11723 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
11724
11725 #: lib/encodings:149
11726 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11727 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
11728
11729 #: lib/encodings:153
11730 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11731 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
11732
11733 #: lib/encodings:157
11734 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11735 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
11736
11737 #: lib/encodings:161
11738 msgid "Korean (EUC-KR)"
11739 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
11740
11741 #: lib/encodings:165
11742 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11743 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11744
11745 #: lib/encodings:169
11746 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11747 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
11748
11749 #: lib/encodings:173
11750 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11751 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
11752
11753 #: lib/encodings:180
11754 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11755 msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
11756
11757 #: lib/encodings:182
11758 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11759 msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
11760
11761 #: lib/encodings:184
11762 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11763 msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
11764
11765 #: lib/encodings:191
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11768 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11769
11770 #: lib/encodings:196
11771 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11772 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11773
11774 #: lib/encodings:200
11775 msgid "ASCII"
11776 msgstr "ASCII"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11779 msgid "Array Environment|y"
11780 msgstr "Entorn array|y"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11783 msgid "Cases Environment|C"
11784 msgstr "Entorn de casos|C"
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11787 msgid "Aligned Environment|l"
11788 msgstr "Entorn aligned|l"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11791 msgid "AlignedAt Environment|v"
11792 msgstr "Entorn alignedat|v"
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11795 msgid "Gathered Environment|h"
11796 msgstr "Entorn gathered|h"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11799 msgid "Split Environment|S"
11800 msgstr "Entorn split|S"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Delimiters...|r"
11805 msgstr "Delimitadors|r"
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Matrix...|x"
11810 msgstr "Matriu|x"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11813 msgid "Macro|o"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11817 msgid "AMS align Environment|a"
11818 msgstr "Entorn AMS align|a"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11821 msgid "AMS alignat Environment|t"
11822 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11825 msgid "AMS flalign Environment|f"
11826 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
11827
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11829 msgid "AMS gather Environment|g"
11830 msgstr "Entorn AMS gather|g"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11833 msgid "AMS multline Environment|m"
11834 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11837 msgid "Inline Formula|I"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11841 msgid "Displayed Formula|D"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11845 msgid "Eqnarray Environment|E"
11846 msgstr "Entorn eqnarray|E"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11849 #, fuzzy
11850 msgid "AMS Environment|A"
11851 msgstr "Entorn align|A"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Number Whole Formula|N"
11856 msgstr "Fórmula numerada|N"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Number This Line|u"
11861 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Equation Label|L"
11866 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Copy as Reference|R"
11871 msgstr "Referència creuada...|R"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11874 msgid "Split Cell|C"
11875 msgstr "Divideix cel·la|C"
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Insert|s"
11880 msgstr "Insereix|I"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11883 msgid "Add Line Above|o"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11887 msgid "Add Line Below|B"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11891 msgid "Delete Line Above|v"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Delete Line Below|w"
11897 msgstr "Suprimeix fila|w"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11900 msgid "Add Line to Left"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11904 msgid "Add Line to Right"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11908 msgid "Delete Line to Left"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11912 msgid "Delete Line to Right"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Show Math Toolbar"
11918 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11923 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Show Table Toolbar"
11928 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11933 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Next Cross-Reference|N"
11938 msgstr "Referència creuada següent|R"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Go to Label|G"
11943 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11946 #, fuzzy
11947 msgid "<Reference>|R"
11948 msgstr "<referència>"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11951 #, fuzzy
11952 msgid "(<Reference>)|e"
11953 msgstr "(<referència>)"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11956 #, fuzzy
11957 msgid "<Page>|P"
11958 msgstr "<pàgina>"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11961 #, fuzzy
11962 msgid "On Page <Page>|O"
11963 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11966 #, fuzzy
11967 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11968 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Formatted Reference|t"
11973 msgstr "Referència amb format"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Textual Reference|x"
11978 msgstr "Referència creuada següent|R"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11993 msgid "Settings...|S"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Go Back|G"
11999 msgstr "Ves &enrere"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Copy as Reference|C"
12004 msgstr "Referència creuada...|R"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12009 msgstr "Edita el fitxer externament"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Open Inset|O"
12014 msgstr "Taula oberta"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Close Inset|C"
12019 msgstr "Tanca|C"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12023 msgid "Dissolve Inset|D"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Show Label|L"
12029 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Frameless|l"
12034 msgstr "Fotograma"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Simple Frame|F"
12039 msgstr "Insereix taula"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12044 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Oval, Thin|a"
12049 msgstr "Caixa ovalada, prima"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Oval, Thick|v"
12054 msgstr "Caixa ovalada, thick"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12057 msgid "Drop Shadow|w"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Shaded Background|B"
12063 msgstr "fons de nota"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Double Frame|u"
12068 msgstr "doble"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12071 msgid "LyX Note|N"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Comment|m"
12077 msgstr "Comentari|C"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12080 msgid "Greyed Out|G"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12084 msgid "Open All Notes|A"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12088 msgid "Close All Notes|l"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Phantom|P"
12094 msgstr "hom"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Horizontal Phantom|H"
12099 msgstr "Línia horitzontal"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Vertical Phantom|V"
12104 msgstr "Alineament vertical"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Interword Space|w"
12109 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Protected Space|o"
12114 msgstr "Espai protegit|r"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12117 msgid "Thin Space|T"
12118 msgstr "Espai prim|T"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Negative Thin Space|N"
12123 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12126 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12132 msgstr "Espai protegit|r"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Quad Space|Q"
12137 msgstr "Espai"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Double Quad Space|u"
12142 msgstr "Espai"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12145 msgid "Horizontal Fill|F"
12146 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12151 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12156 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12161 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12166 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12171 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12176 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12181 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Custom Length|C"
12186 msgstr "Comentari|C"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Medium Space|M"
12191 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Thick Space|h"
12196 msgstr "Espai prim|T"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Negative Medium Space|u"
12201 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Negative Thick Space|i"
12206 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12209 #, fuzzy
12210 msgid "DefSkip|D"
12211 msgstr "DefSkip"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12214 #, fuzzy
12215 msgid "SmallSkip|S"
12216 msgstr "SmallSkip"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12219 #, fuzzy
12220 msgid "MedSkip|M"
12221 msgstr "MedSkip"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12224 #, fuzzy
12225 msgid "BigSkip|B"
12226 msgstr "BigSkip"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12229 #, fuzzy
12230 msgid "VFill|F"
12231 msgstr "VFill"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Custom|C"
12236 msgstr "Personalitzat"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Settings...|e"
12241 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Include|c"
12246 msgstr "Inclou"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Input|p"
12251 msgstr "Entrada"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Verbatim|V"
12256 msgstr "Verbatim"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12259 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Listing|L"
12265 msgstr "Llistat"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Edit Included File...|E"
12270 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12273 #, fuzzy
12274 msgid "New Page|N"
12275 msgstr "Nou|N"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12278 msgid "Page Break|a"
12279 msgstr "Salt de Pàgina|a"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12282 msgid "Clear Page|C"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12286 msgid "Clear Double Page|D"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Ragged Line Break|R"
12292 msgstr "Salt de línia|L"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Justified Line Break|J"
12297 msgstr "Salt de línia|L"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12300 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12301 msgid "Cut"
12302 msgstr "Retalla"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12305 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12306 msgid "Copy"
12307 msgstr "Copia"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12310 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12312 msgid "Paste"
12313 msgstr "Enganxa"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12316 msgid "Paste Recent|e"
12317 msgstr "Enganxa recent|e"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12322 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12325 msgid "Forward search|F"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12329 msgid "Move Paragraph Up|o"
12330 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12333 msgid "Move Paragraph Down|v"
12334 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Promote Section|r"
12339 msgstr "Secció Buida"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Demote Section|m"
12344 msgstr "Secció Buida"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Move Section Down|D"
12349 msgstr "Tanca la secció"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Move Section Up|U"
12354 msgstr "Tanca la secció"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Insert Short Title|T"
12359 msgstr "Títol curt|S"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Insert Regular Expression"
12364 msgstr "E&xpressió regular"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Accept Change|c"
12369 msgstr "Accepta el canvi|A"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Reject Change|j"
12374 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Apply Last Text Style|A"
12379 msgstr "Estil de text|S"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12382 msgid "Text Style|S"
12383 msgstr "Estil de text|S"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12386 msgid "Paragraph Settings...|P"
12387 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12390 msgid "Fullscreen Mode"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Anything|A"
12396 msgstr "varnothing"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12399 msgid "Anything Non-Empty|o"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Any Word|W"
12405 msgstr "MS Word|W"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Any Number|N"
12410 msgstr "No hi ha número"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12413 #, fuzzy
12414 msgid "User Defined|U"
12415 msgstr "Imp&ressora:"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Append Argument"
12420 msgstr "Més paràmetres"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Remove Last Argument"
12425 msgstr "Paràmetres de llistat"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12430 msgstr "Paràmetres de llistat"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12435 msgstr "Paràmetres de llistat"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Insert Optional Argument"
12440 msgstr "Paràmetres de llistat"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Remove Optional Argument"
12445 msgstr "Paràmetres de llistat"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12448 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12452 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12458 msgstr "Paràmetres de llistat"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Reload|R"
12463 msgstr "&Substitueix"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Edit Externally...|x"
12469 msgstr "Edita el fitxer externament"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Multicolumn|u"
12474 msgstr "Multicolumna|M"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Multirow|w"
12479 msgstr "Multicolumna|M"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Top Line|n"
12484 msgstr "Línia superior|T"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Bottom Line|i"
12489 msgstr "Línia inferior|B"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12492 msgid "Left Line|L"
12493 msgstr "Línia esquerra|L"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12496 msgid "Right Line|R"
12497 msgstr "Línia dreta|R"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Left|f"
12502 msgstr "Esquerra|L"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12505 msgid "Center|C"
12506 msgstr "Centre|C"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Right|h"
12511 msgstr "Dreta|R"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Decimal"
12516 msgstr "correu-e:"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12519 msgid "Top|T"
12520 msgstr "Amunt|T"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12523 msgid "Middle|M"
12524 msgstr "Mig|M"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12527 msgid "Bottom|B"
12528 msgstr "Avall|B"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Append Row|A"
12533 msgstr "Afegeix fila|A"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12536 msgid "Delete Row|D"
12537 msgstr "Suprimeix fila|D"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12540 msgid "Copy Row|o"
12541 msgstr "Copia fila|o"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Append Column|p"
12546 msgstr "Afegeix columna|u"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12549 msgid "Delete Column|e"
12550 msgstr "Suprimeix columna|e"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Copy Column|y"
12555 msgstr "Copia columna|p"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Settings...|g"
12560 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12563 msgid "File|F"
12564 msgstr "Fitxer|F"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Path|P"
12569 msgstr "Camins"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Class|C"
12574 msgstr "Tanca|C"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12577 #, fuzzy
12578 msgid "File Revision|R"
12579 msgstr "Extensió del fitxer:"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12582 msgid "Tree Revision|T"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Revision Author|A"
12588 msgstr "Control de versions"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12591 msgid "Revision Date|D"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12595 msgid "Revision Time|i"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12599 #, fuzzy
12600 msgid "LyX Version|X"
12601 msgstr "Versió"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Document Info|D"
12606 msgstr "Document|D"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Copy Text|o"
12611 msgstr "Copia|o"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Activate Branch|A"
12616 msgstr "Activada"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Deactivate Branch|e"
12621 msgstr "&Activa/descativa"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12624 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12628 msgid "All Indexes|A"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12632 msgid "Subindex|b"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12636 msgid "Reject Change|R"
12637 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Promote Section|P"
12642 msgstr "Secció Buida"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Demote Section|D"
12647 msgstr "Secció Buida"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Move Section Down|w"
12652 msgstr "Tanca la secció"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Select Section|S"
12657 msgstr "Selecció|S"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Wrap by Preview|P"
12662 msgstr "Vista preliminar LyX"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12665 msgid "Edit|E"
12666 msgstr "Edició|E"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12669 msgid "View|V"
12670 msgstr "Visualitza|V"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12673 msgid "Insert|I"
12674 msgstr "Insereix|I"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12677 msgid "Navigate|N"
12678 msgstr "Navega|N"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12681 msgid "Document|D"
12682 msgstr "Document|D"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12685 msgid "Tools|T"
12686 msgstr "Eines|T"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12689 msgid "Help|H"
12690 msgstr "Ajuda|H"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12693 msgid "New|N"
12694 msgstr "Nou|N"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12697 msgid "New from Template...|m"
12698 msgstr "Nou de plantilla...|m"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12701 msgid "Open...|O"
12702 msgstr "Obre...|O"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12705 msgid "Open Recent|t"
12706 msgstr "Obre recent|t"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12709 msgid "Close|C"
12710 msgstr "Tanca|C"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Close All"
12715 msgstr "Tanca el fitxer"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12718 msgid "Save|S"
12719 msgstr "Desa|S"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12722 msgid "Save As...|A"
12723 msgstr "Anomena i desa...|A"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Save All|l"
12728 msgstr "Anomena i desa...|A"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Revert to Saved|R"
12733 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12736 msgid "Version Control|V"
12737 msgstr "Control de Versions|V"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12740 msgid "Import|I"
12741 msgstr "Importa|I"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12744 msgid "Export|E"
12745 msgstr "Exporta|E"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12748 msgid "Print...|P"
12749 msgstr "Imprimeix...|P"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12752 msgid "Fax...|F"
12753 msgstr "Fax...|F"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12756 msgid "New Window|W"
12757 msgstr "Finestra nova|W"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12760 msgid "Close Window|d"
12761 msgstr "Tanca finestra|d"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12764 msgid "Exit|x"
12765 msgstr "Surt|x"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12768 msgid "Register...|R"
12769 msgstr "Registra...|R"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12772 msgid "Check In Changes...|I"
12773 msgstr "Verifica els canvis...|I"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12776 msgid "Check Out for Edit|O"
12777 msgstr "Verifica per editar|O"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12780 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Revert to Repository Version|v"
12786 msgstr "Torna a l'última versió|L"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12789 msgid "Undo Last Check In|U"
12790 msgstr "Desfès la última verificació|U"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12793 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Show History...|H"
12799 msgstr "Mostra l'historial|H"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12802 msgid "Use Locking Property|L"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12806 msgid "More Formats & Options...|O"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12810 msgid "Undo|U"
12811 msgstr "Desfès|U"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12814 msgid "Redo|R"
12815 msgstr "Refés|R"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12818 msgid "Paste Special"
12819 msgstr "Enganxa especial"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12822 msgid "Select All"
12823 msgstr "Selecciona-ho tot"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12828 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12833 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12836 msgid "Table|T"
12837 msgstr "Taula|T"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12840 msgid "Math|M"
12841 msgstr "Matemàtiques|M"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12844 msgid "Rows & Columns|C"
12845 msgstr "Files i columnes|C"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Increase List Depth|I"
12850 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Decrease List Depth|D"
12855 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Dissolve Inset"
12860 msgstr "Pàgina: "
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12863 #, fuzzy
12864 msgid "TeX Code Settings...|C"
12865 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12868 msgid "Float Settings...|a"
12869 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12872 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12876 msgid "Note Settings...|N"
12877 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Phantom Settings...|h"
12882 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12885 msgid "Branch Settings...|B"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12889 msgid "Box Settings...|x"
12890 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Index Entry Settings...|y"
12895 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Index Settings...|x"
12900 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Info Settings...|n"
12905 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Listings Settings...|g"
12910 msgstr "Paràmetres de llistats"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12913 msgid "Table Settings...|a"
12914 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12917 msgid "Plain Text|T"
12918 msgstr "Text pla|T"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12921 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12922 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12925 msgid "Selection|S"
12926 msgstr "Selecció|S"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12929 msgid "Selection, Join Lines|i"
12930 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12933 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Paste as PDF"
12939 msgstr "Enganxa|a"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Paste as PNG"
12944 msgstr "Enganxa|a"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Paste as JPEG"
12949 msgstr "Enganxa|a"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Dissolve Text Style"
12954 msgstr "Pàgina: "
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12957 msgid "Customized...|C"
12958 msgstr "Personalitzat...|C"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Capitalize|a"
12963 msgstr "Converteix a majúscules|a"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12966 msgid "Uppercase|U"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12970 msgid "Lowercase|L"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12974 msgid "Multicolumn|M"
12975 msgstr "Multicolumna|M"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Multirow|u"
12980 msgstr "Multicolumna|M"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12983 msgid "Top Line|T"
12984 msgstr "Línia superior|T"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12987 msgid "Bottom Line|B"
12988 msgstr "Línia inferior|B"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Top|p"
12993 msgstr "Amunt|T"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Middle|i"
12998 msgstr "Mig|M"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Bottom|o"
13003 msgstr "Avall|B"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13006 msgid "Left|L"
13007 msgstr "Esquerra|L"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
13010 msgid "Right|R"
13011 msgstr "Dreta|R"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13014 msgid "Add Row|A"
13015 msgstr "Afegeix fila|A"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13018 msgid "Add Column|u"
13019 msgstr "Afegeix columna|u"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13022 msgid "Copy Column|p"
13023 msgstr "Copia columna|p"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13026 msgid "Change Limits Type|L"
13027 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Macro Definition"
13032 msgstr "Definició"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13035 msgid "Change Formula Type|F"
13036 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13039 msgid "Text Style|T"
13040 msgstr "Estil de text|T"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13043 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13044 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13047 msgid "Add Line Above|A"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13051 msgid "Delete Line Above|D"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13055 msgid "Delete Line Below|e"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13059 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13063 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13067 msgid "Default|t"
13068 msgstr "Predeterminat|t"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Display|D"
13073 msgstr "Display|D"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13076 msgid "Inline|I"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13080 msgid "Math Normal Font|N"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13084 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Math Formal Script Family|o"
13090 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13093 msgid "Math Fraktur Family|F"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13097 msgid "Math Roman Family|R"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13101 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13105 msgid "Math Bold Series|B"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13109 msgid "Text Normal Font|T"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13113 msgid "Text Roman Family"
13114 msgstr "Família Roman de text"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13117 msgid "Text Sans Serif Family"
13118 msgstr "Família Sans Serif de text"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13121 msgid "Text Typewriter Family"
13122 msgstr "Família Typewriter de text"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Text Bold Series"
13127 msgstr "Sèries negreta de text"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13130 msgid "Text Medium Series"
13131 msgstr "Sèries Medium de text"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13134 msgid "Text Italic Shape"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13138 msgid "Text Small Caps Shape"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13142 msgid "Text Slanted Shape"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13146 msgid "Text Upright Shape"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13150 msgid "Octave|O"
13151 msgstr "Octave|O"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13154 msgid "Maxima|M"
13155 msgstr "Maxima|M"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13158 msgid "Mathematica|a"
13159 msgstr "Mathematica|a"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Maple, Simplify|S"
13164 msgstr "Maple, simplify|s"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Maple, Factor|F"
13169 msgstr "Maple, factor|f"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Maple, Evalm|E"
13174 msgstr "Maple, evalm|e"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Maple, Evalf|v"
13179 msgstr "Maple, evalf|v"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13182 msgid "Open All Insets|O"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13186 msgid "Close All Insets|C"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Unfold Math Macro|n"
13192 msgstr "macro matemàtica"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Fold Math Macro|d"
13197 msgstr "macro matemàtica"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13200 msgid "View Source|S"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13204 msgid "View Messages|g"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13208 #, fuzzy
13209 msgid "View Master Document|M"
13210 msgstr "Document mestre"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Update Master Document|a"
13215 msgstr "Document mestre"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13218 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13222 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13226 msgid "Close Current View|w"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13230 msgid "Fullscreen|l"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13234 msgid "Toolbars|b"
13235 msgstr "Barra d'eines|b"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13238 msgid "Math|h"
13239 msgstr "Matemàtiques|h"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13242 msgid "Special Character|p"
13243 msgstr "Caràcter especial|p"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13246 msgid "Formatting|o"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13250 msgid "List / TOC|i"
13251 msgstr "Llista / Índex General|i"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13254 msgid "Float|a"
13255 msgstr "Flotant|a"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13258 msgid "Note|N"
13259 msgstr "Nota|N"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13262 msgid "Branch|B"
13263 msgstr "Branca|B"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Custom Insets"
13268 msgstr "No hi ha més notes"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13271 msgid "File|e"
13272 msgstr "Fitxer|e"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13275 msgid "Box[[Menu]]"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13279 msgid "Citation...|C"
13280 msgstr "Citació...|C"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13283 msgid "Cross-Reference...|R"
13284 msgstr "Referència creuada...|R"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13287 msgid "Label...|L"
13288 msgstr "Etiqueta...|L"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13291 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13292 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13295 msgid "Table...|T"
13296 msgstr "Taula...|T"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13299 msgid "Graphics...|G"
13300 msgstr "Gràfics...|G"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13303 msgid "URL|U"
13304 msgstr "URL|U"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Hyperlink...|k"
13309 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13312 msgid "Footnote|F"
13313 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13316 msgid "Marginal Note|M"
13317 msgstr "Nota al marge|M"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13320 msgid "Short Title|S"
13321 msgstr "Títol curt|S"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13324 msgid "TeX Code|X"
13325 msgstr "Codi de TeX|X"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13330 msgstr "Inicialització del programa"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Preview|w"
13335 msgstr "Vista preliminar LyX"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Symbols...|b"
13340 msgstr "Símbol"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13343 msgid "Ellipsis|i"
13344 msgstr "El·lipsis|i"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13347 #, fuzzy
13348 msgid "End of Sentence|E"
13349 msgstr "Final de frase|E"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Ordinary Quote|Q"
13354 msgstr "Comentes simples|Q"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13357 msgid "Single Quote|S"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Protected Hyphen|y"
13363 msgstr "Espai protegit|r"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13366 msgid "Breakable Slash|a"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13370 msgid "Menu Separator|M"
13371 msgstr "Separació de menús|M"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Phonetic Symbols|P"
13376 msgstr "Símbols fonètics|y"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13379 msgid "Superscript|S"
13380 msgstr "Superíndex|S"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13383 msgid "Subscript|u"
13384 msgstr "Subíndex|u"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13387 msgid "Protected Space|P"
13388 msgstr "Espai protegit|P"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Horizontal Space...|o"
13393 msgstr "Espai vertical...|V"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Horizontal Line...|L"
13398 msgstr "Línia horitzontal|L"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13401 msgid "Vertical Space...|V"
13402 msgstr "Espai vertical...|V"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Phantom|m"
13407 msgstr "hom"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13410 msgid "Hyphenation Point|H"
13411 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13414 msgid "Ligature Break|k"
13415 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13418 msgid "Display Formula|D"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13422 msgid "Numbered Formula|N"
13423 msgstr "Fórmula numerada|N"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13426 msgid "Figure Wrap Float|F"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13430 msgid "Table Wrap Float|T"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13434 msgid "Table of Contents|C"
13435 msgstr "Taula de continguts|C"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13438 msgid "Nomenclature|N"
13439 msgstr "Nomenclatura|N"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13442 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13443 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13446 msgid "LyX Document...|X"
13447 msgstr "Document LyX...|X"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13450 msgid "Plain Text...|T"
13451 msgstr "Text pla...|T"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13454 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13455 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13458 msgid "External Material...|M"
13459 msgstr "Material extern...|M"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Child Document...|d"
13464 msgstr "Document fill...|d"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13467 msgid "Comment|C"
13468 msgstr "Comentari|C"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13471 msgid "Insert New Branch...|I"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13475 msgid "Change Tracking|C"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13479 msgid "Build Program|B"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13483 msgid "LaTeX Log|L"
13484 msgstr "Informe del LaTeX|L"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13487 msgid "Outline|O"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13491 msgid "Start Appendix Here|A"
13492 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13495 msgid "Save in Bundled Format|F"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Compressed|m"
13501 msgstr "Comprimit|o"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13504 msgid "Track Changes|T"
13505 msgstr "Verifica els canvis|T"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13508 msgid "Merge Changes...|M"
13509 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13512 msgid "Accept Change|A"
13513 msgstr "Accepta el canvi|A"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13516 msgid "Accept All Changes|c"
13517 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13520 msgid "Reject All Changes|e"
13521 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Show Changes in Output|S"
13526 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13529 msgid "Bookmarks|B"
13530 msgstr "Punts d'interès|B"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13533 msgid "Next Note|N"
13534 msgstr "Nota següent|N"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13537 msgid "Next Change|C"
13538 msgstr "Canvi següent|C"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13541 msgid "Next Cross-Reference|R"
13542 msgstr "Referència creuada següent|R"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13545 msgid "Go to Label|L"
13546 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13549 msgid "Save Bookmark 1|S"
13550 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13553 msgid "Save Bookmark 2"
13554 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13557 msgid "Save Bookmark 3"
13558 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13561 msgid "Save Bookmark 4"
13562 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13565 msgid "Save Bookmark 5"
13566 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Clear Bookmarks|C"
13571 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Navigate Back|B"
13576 msgstr "Navega|N"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13579 msgid "Spellchecker...|S"
13580 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13583 msgid "Thesaurus...|T"
13584 msgstr "Tesaurus...|T"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Statistics...|a"
13589 msgstr "Estat"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13592 msgid "Check TeX|h"
13593 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13596 msgid "TeX Information|I"
13597 msgstr "Informació del TeX|I"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Compare...|C"
13602 msgstr "Personalitzat...|C"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13605 msgid "Reconfigure|R"
13606 msgstr "Reconfigura|R"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13609 msgid "Preferences...|P"
13610 msgstr "Preferències...|P"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13613 msgid "Introduction|I"
13614 msgstr "Introducció|I"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13617 msgid "Tutorial|T"
13618 msgstr "Tutorial|T"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13621 msgid "User's Guide|U"
13622 msgstr "Guia de l'usuari|U"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Additional Features|F"
13627 msgstr "Espai addicional"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Embedded Objects|O"
13632 msgstr "Objectes adjunts|m"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13635 msgid "Customization|C"
13636 msgstr "Personalització|C"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Shortcuts|S"
13641 msgstr "&Drecera:"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13644 #, fuzzy
13645 msgid "LyX Functions|y"
13646 msgstr "Funcions"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13649 msgid "LaTeX Configuration|L"
13650 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Specific Manuals|p"
13655 msgstr "Especials"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13658 msgid "About LyX|X"
13659 msgstr "Quan al LyX|X"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Linguistics Manual|L"
13664 msgstr "Lingüístics"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Braille Manual|B"
13669 msgstr "Braille (predeterminat)"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13672 #, fuzzy
13673 msgid "XY-pic Manual|X"
13674 msgstr "Especials"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Multicolumn Manual|M"
13679 msgstr "Multicolumna|M"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13682 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13686 msgid "New document"
13687 msgstr "Document nou"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13690 msgid "Open document"
13691 msgstr "Obre el document"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13694 msgid "Save document"
13695 msgstr "Desa el document"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13698 msgid "Print document"
13699 msgstr "Imprimeix el document"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13702 msgid "Check spelling"
13703 msgstr "Comprova l'ortografia"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13706 msgid "Undo"
13707 msgstr "Desfés"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13710 msgid "Redo"
13711 msgstr "Refés"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13714 msgid "Find and replace"
13715 msgstr "Cerca i substitueix"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Find and replace (advanced)"
13720 msgstr "Cerca i substitueix"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Navigate back"
13725 msgstr "Navega|N"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13728 msgid "Toggle emphasis"
13729 msgstr "Canvia l'èmfasi"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Toggle noun"
13734 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Apply last"
13739 msgstr "Aplica l'últim"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13742 msgid "Insert math"
13743 msgstr "Insereix matemàtiques"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13746 msgid "Insert graphics"
13747 msgstr "Insereix gràfics"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Insert table"
13752 msgstr "Insereix taula"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Toggle outline"
13757 msgstr "Mostra/amaga outline"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Toggle math toolbar"
13762 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Toggle table toolbar"
13767 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13770 msgid "View/Update"
13771 msgstr "Mostra/Actualitza"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13774 #, fuzzy
13775 msgid "View"
13776 msgstr "&Visualitza"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Update"
13781 msgstr "&Actualitza"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13784 #, fuzzy
13785 msgid "View master document"
13786 msgstr "Vols salvar el document?"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Update master document"
13791 msgstr "Vols salvar el document?"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13794 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13798 #, fuzzy
13799 msgid "View other formats"
13800 msgstr "Formats de fitxer"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Update other formats"
13805 msgstr "Format de data"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13808 msgid "Extra"
13809 msgstr "Extra"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13812 msgid "Numbered list"
13813 msgstr "Llista numerada"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13816 msgid "Itemized list"
13817 msgstr "Llista d'ítems"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13820 msgid "Increase depth"
13821 msgstr "Incrementa la profunditat"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13824 msgid "Decrease depth"
13825 msgstr "Disminueix la profunditat"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13828 msgid "Insert figure float"
13829 msgstr "Insereix una figura flotant"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13832 msgid "Insert table float"
13833 msgstr "Insereix una taula flotant"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13836 msgid "Insert label"
13837 msgstr "Insereix etiqueta"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13840 msgid "Insert cross-reference"
13841 msgstr "Insereix referència creuada"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13844 msgid "Insert citation"
13845 msgstr "Insereix cita"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13848 msgid "Insert index entry"
13849 msgstr "Insereix element d'índex"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13852 msgid "Insert nomenclature entry"
13853 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13856 msgid "Insert footnote"
13857 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13860 msgid "Insert margin note"
13861 msgstr "Insereix nota al marge"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13864 msgid "Insert note"
13865 msgstr "Insereix nota"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Insert box"
13870 msgstr "Insereix nota"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Insert hyperlink"
13875 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13878 msgid "Insert TeX code"
13879 msgstr "Insereix codi de TeX"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Insert math macro"
13884 msgstr "Insereix matemàtiques"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13887 msgid "Include file"
13888 msgstr "Inclou fitxer"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13891 msgid "Text style"
13892 msgstr "Estil de TeX"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13895 msgid "Paragraph settings"
13896 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13899 msgid "Add row"
13900 msgstr "Afegeix fila"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13903 msgid "Add column"
13904 msgstr "Afegeix columna"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13907 msgid "Delete row"
13908 msgstr "Suprimeix fila"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13911 msgid "Delete column"
13912 msgstr "Suprimeix columna"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13915 msgid "Set top line"
13916 msgstr "Estableix la línia superior"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13919 msgid "Set bottom line"
13920 msgstr "Estableix la línia inferior"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13923 msgid "Set left line"
13924 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13927 msgid "Set right line"
13928 msgstr "Estableix la línia dreta"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Set border lines"
13933 msgstr "Estableix vores"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13936 msgid "Set all lines"
13937 msgstr "Estableix totes les línies"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13940 msgid "Unset all lines"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13944 msgid "Align left"
13945 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13948 msgid "Align center"
13949 msgstr "Aliniació centrada"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13952 msgid "Align right"
13953 msgstr "Aliniació  a la dreta"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13956 msgid "Align on decimal"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13960 msgid "Align top"
13961 msgstr "Aliniació superior"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13964 msgid "Align middle"
13965 msgstr "Aliniació al mig"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13968 msgid "Align bottom"
13969 msgstr "Aliniació inferior"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13972 msgid "Rotate cell"
13973 msgstr "Gira la cel·la"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13976 msgid "Rotate table"
13977 msgstr "Gira la taula"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13980 msgid "Set multi-column"
13981 msgstr "Multicolumna"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Set multi-row"
13986 msgstr "Multicolumna"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13989 msgid "Math"
13990 msgstr "Matemàtiques"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13993 msgid "Set display mode"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13997 msgid "Subscript"
13998 msgstr "Subíndex"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14001 msgid "Superscript"
14002 msgstr "Superíndex"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14005 msgid "Insert square root"
14006 msgstr "Insereix arrel quadrada"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14009 msgid "Insert root"
14010 msgstr "Insereix arrel"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14013 msgid "Insert standard fraction"
14014 msgstr "Insereix fracció estàndard"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14017 msgid "Insert sum"
14018 msgstr "Insereix sumatori"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14021 msgid "Insert integral"
14022 msgstr "Insereix integral"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14025 msgid "Insert product"
14026 msgstr "Insereix productori"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14029 msgid "Insert ( )"
14030 msgstr "Insereix ( )"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14033 msgid "Insert [ ]"
14034 msgstr "Insereix [ ]"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14037 msgid "Insert { }"
14038 msgstr "Insereix { }"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14041 msgid "Insert delimiters"
14042 msgstr "Insereix delimitadors"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14045 msgid "Insert matrix"
14046 msgstr "Insereix matriu"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Insert cases environment"
14051 msgstr "Insereix entorn de casos"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Toggle math panels"
14056 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Math Macros"
14061 msgstr "macro matemàtica"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Remove last argument"
14066 msgstr "Paràmetres de llistat"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Append argument"
14071 msgstr "Més paràmetres"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14074 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14078 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Remove optional argument"
14084 msgstr "Paràmetres de llistat"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Insert optional argument"
14089 msgstr "Paràmetres de llistat"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14092 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14096 msgid "Append argument eating from the right"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14100 msgid "Append optional argument eating from the right"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14104 msgid "Command Buffer"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14108 msgid "Review[[Toolbar]]"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14112 msgid "Track changes"
14113 msgstr "Gestiona els canvis"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14116 msgid "Show changes in output"
14117 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14120 msgid "Next change"
14121 msgstr "Canvi següent"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Accept change inside selection"
14126 msgstr "Accepta el canvi"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Reject change inside selection"
14131 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14134 msgid "Merge changes"
14135 msgstr "Uneix els canvis"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14138 msgid "Accept all changes"
14139 msgstr "Accepta tots els canvis"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14142 msgid "Reject all changes"
14143 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14146 msgid "Next note"
14147 msgstr "Nota següent"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14150 #, fuzzy
14151 msgid "View Other Formats"
14152 msgstr "Format del paper"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Update Other Formats"
14157 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Version Control"
14162 msgstr "Control de Versions|V"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Register"
14167 msgstr "Registra...|R"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Check-out for edit"
14172 msgstr "Verifica per editar|O"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Check-in changes"
14177 msgstr "Verifica els canvis...|I"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14180 #, fuzzy
14181 msgid "View revision log"
14182 msgstr "Informe de control de versions"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Revert changes"
14187 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14190 msgid "Compare with older revision"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14194 msgid "Compare with last revision"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Insert Version Info"
14200 msgstr "Insereix nota al marge"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14203 msgid "Use SVN file locking property"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14207 msgid "Update local directory from repository"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Math Panels"
14213 msgstr "Panell Matemàtic"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Math spacings"
14218 msgstr "Espaiats matemàtics"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14221 msgid "Styles"
14222 msgstr "Estils"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14225 msgid "Fractions"
14226 msgstr "Fraccions"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14230 msgid "Fonts"
14231 msgstr "Tipus de lletra"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14234 msgid "Functions"
14235 msgstr "Funcions"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Frame decorations"
14240 msgstr "Decoracions"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Big operators"
14245 msgstr "Operadors grans"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14248 msgid "Miscellaneous"
14249 msgstr "Miscel·lània"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14253 msgid "Arrows"
14254 msgstr "Fletxes"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14257 #, fuzzy
14258 msgid "AMS arrows"
14259 msgstr "Fletxes AMS"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14262 msgid "Operators"
14263 msgstr "Operadors"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14266 msgid "Relations"
14267 msgstr "Relacions"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14270 #, fuzzy
14271 msgid "AMS relations"
14272 msgstr "Relacions AMS"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14275 #, fuzzy
14276 msgid "AMS negative relations"
14277 msgstr "Relacions negatives AMS "
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14280 msgid "Dots"
14281 msgstr "Punts"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14284 #, fuzzy
14285 msgid "AMS operators"
14286 msgstr "Operadors AMS"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14289 #, fuzzy
14290 msgid "AMS miscellaneous"
14291 msgstr "Miscel·lància AMS"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14294 msgid "arccos"
14295 msgstr "arccos"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14298 msgid "arcsin"
14299 msgstr "arcsin"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14302 msgid "arctan"
14303 msgstr "arctan"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14306 msgid "arg"
14307 msgstr "arg"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14310 msgid "bmod"
14311 msgstr "bmod"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14314 msgid "cos"
14315 msgstr "cos"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14318 msgid "cosh"
14319 msgstr "cosh"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14322 msgid "cot"
14323 msgstr "cot"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14326 msgid "coth"
14327 msgstr "coth"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14330 msgid "csc"
14331 msgstr "csc"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14334 msgid "deg"
14335 msgstr "deg"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14338 msgid "det"
14339 msgstr "det"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14342 msgid "dim"
14343 msgstr "dim"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14346 msgid "exp"
14347 msgstr "exp"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14350 msgid "gcd"
14351 msgstr "mcd"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14354 msgid "hom"
14355 msgstr "hom"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14358 msgid "inf"
14359 msgstr "ínf"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14362 msgid "ker"
14363 msgstr "ker"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14366 msgid "lg"
14367 msgstr "lg"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14370 msgid "lim"
14371 msgstr "lím"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14374 msgid "liminf"
14375 msgstr "límínf"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14378 msgid "limsup"
14379 msgstr "límsup"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14382 msgid "ln"
14383 msgstr "ln"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14386 msgid "log"
14387 msgstr "log"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14390 msgid "max"
14391 msgstr "màx"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14394 msgid "min"
14395 msgstr "mín"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14398 msgid "sec"
14399 msgstr "sec"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14402 msgid "sin"
14403 msgstr "sin"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14406 msgid "sinh"
14407 msgstr "sinh"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14410 msgid "sup"
14411 msgstr "sup"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14414 msgid "tan"
14415 msgstr "tan"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14418 msgid "tanh"
14419 msgstr "tanh"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14422 msgid "Pr"
14423 msgstr "Pr"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14426 msgid "Spacings"
14427 msgstr "Espaiaments"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14430 msgid "Thin space\t\\,"
14431 msgstr "Espai petit\t\\,"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14434 msgid "Medium space\t\\:"
14435 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14438 msgid "Thick space\t\\;"
14439 msgstr "Espai ample\t\\;"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14442 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14443 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14446 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14447 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14450 msgid "Negative space\t\\!"
14451 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Phantom\t\\phantom"
14456 msgstr "hom"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14461 msgstr "Línia horitzontal"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14466 msgstr "Alineament vertical"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14469 msgid "Roots"
14470 msgstr "Arrels"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14473 msgid "Square root\t\\sqrt"
14474 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14477 msgid "Other root\t\\root"
14478 msgstr "Altres arrels\t\\root"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14481 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14485 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14489 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14493 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14497 msgid "Standard\t\\frac"
14498 msgstr "Estàndard\t\\frac"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14501 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14505 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14509 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14513 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14517 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14521 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14527 msgstr "Mostra els &gràfics"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14530 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14534 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14538 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Binomial\t\\binom"
14544 msgstr "Binomial\t\\choose"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14547 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14551 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14555 msgid "Roman\t\\mathrm"
14556 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14559 msgid "Bold\t\\mathbf"
14560 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14563 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14567 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14568 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14571 msgid "Italic\t\\mathit"
14572 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14575 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14576 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14579 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14580 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14583 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14584 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14587 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14588 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14591 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14595 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14599 msgid "ldots"
14600 msgstr "ldots"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14603 msgid "cdots"
14604 msgstr "cdots"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14607 msgid "vdots"
14608 msgstr "vdots"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14611 msgid "ddots"
14612 msgstr "ddots"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14615 #, fuzzy
14616 msgid "iddots"
14617 msgstr "ddots"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Frame Decorations"
14622 msgstr "Decoracions"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14625 msgid "hat"
14626 msgstr "hat"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14629 msgid "tilde"
14630 msgstr "tilde"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14633 msgid "bar"
14634 msgstr "bar"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14637 msgid "grave"
14638 msgstr "grave"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14641 msgid "dot"
14642 msgstr "dot"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14645 msgid "check"
14646 msgstr "check"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14649 msgid "widehat"
14650 msgstr "widehat"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14653 msgid "widetilde"
14654 msgstr "widetilde"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14657 msgid "vec"
14658 msgstr "vec"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14661 msgid "acute"
14662 msgstr "acute"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14665 msgid "ddot"
14666 msgstr "ddot"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14669 #, fuzzy
14670 msgid "dddot"
14671 msgstr "ddot"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14674 #, fuzzy
14675 msgid "ddddot"
14676 msgstr "ddot"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14679 msgid "breve"
14680 msgstr "breve"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14683 msgid "overline"
14684 msgstr "overline"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14687 msgid "overbrace"
14688 msgstr "overbrace"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14691 msgid "overleftarrow"
14692 msgstr "overleftarrow"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14695 msgid "overrightarrow"
14696 msgstr "overrightarrow"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14699 msgid "overleftrightarrow"
14700 msgstr "overleftrightarrow"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14703 msgid "overset"
14704 msgstr "overset"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14707 msgid "underline"
14708 msgstr "underline"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14711 msgid "underbrace"
14712 msgstr "underbrace"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14715 msgid "underleftarrow"
14716 msgstr "underleftarrow"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14719 msgid "underrightarrow"
14720 msgstr "underrightarrow"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14723 msgid "underleftrightarrow"
14724 msgstr "underleftrightarrow"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14727 msgid "underset"
14728 msgstr "underset"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14731 msgid "leftarrow"
14732 msgstr "leftarrow"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14735 msgid "rightarrow"
14736 msgstr "rightarrow"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14739 msgid "downarrow"
14740 msgstr "downarrow"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14743 msgid "uparrow"
14744 msgstr "uparrow"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14747 msgid "updownarrow"
14748 msgstr "updownarrow"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14751 msgid "leftrightarrow"
14752 msgstr "leftrightarrow"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14755 msgid "Leftarrow"
14756 msgstr "Leftarrow"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14759 msgid "Rightarrow"
14760 msgstr "Rightarrow"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14763 msgid "Downarrow"
14764 msgstr "Downarrow"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14767 msgid "Uparrow"
14768 msgstr "Uparrow"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14771 msgid "Updownarrow"
14772 msgstr "Updownarrow"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14775 msgid "Leftrightarrow"
14776 msgstr "Leftrightarrow"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14779 msgid "Longleftrightarrow"
14780 msgstr "Longleftrightarrow"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14783 msgid "Longleftarrow"
14784 msgstr "Longleftarrow"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14787 msgid "Longrightarrow"
14788 msgstr "Longrightarrow"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14791 msgid "longleftrightarrow"
14792 msgstr "longleftrightarrow"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14795 msgid "longleftarrow"
14796 msgstr "longleftarrow"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14799 msgid "longrightarrow"
14800 msgstr "longrightarrow"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14803 msgid "leftharpoondown"
14804 msgstr "leftharpoondown"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14807 msgid "rightharpoondown"
14808 msgstr "rightharpoondown"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14811 msgid "mapsto"
14812 msgstr "mapsto"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14815 msgid "longmapsto"
14816 msgstr "longmapsto"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14819 msgid "nwarrow"
14820 msgstr "nwarrow"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14823 msgid "nearrow"
14824 msgstr "nearrow"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14827 msgid "leftharpoonup"
14828 msgstr "leftharpoonup"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14831 msgid "rightharpoonup"
14832 msgstr "rightharpoonup"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14835 msgid "hookleftarrow"
14836 msgstr "hookleftarrow"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14839 msgid "hookrightarrow"
14840 msgstr "hookrightarrow"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14843 msgid "swarrow"
14844 msgstr "swarrow"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14847 msgid "searrow"
14848 msgstr "searrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14851 msgid "rightleftharpoons"
14852 msgstr "rightleftharpoons"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14855 msgid "pm"
14856 msgstr "pm"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14859 msgid "cap"
14860 msgstr "cap"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14863 msgid "diamond"
14864 msgstr "diamond"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14867 msgid "oplus"
14868 msgstr "oplus"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14871 msgid "mp"
14872 msgstr "mp"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14875 msgid "cup"
14876 msgstr "cup"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14879 msgid "bigtriangleup"
14880 msgstr "bigtriangleup"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14883 msgid "ominus"
14884 msgstr "ominus"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14887 msgid "times"
14888 msgstr "times"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14891 msgid "uplus"
14892 msgstr "uplus"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14895 msgid "bigtriangledown"
14896 msgstr "bigtriangledown"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14899 msgid "otimes"
14900 msgstr "otimes"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14903 msgid "div"
14904 msgstr "div"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14907 msgid "sqcap"
14908 msgstr "sqcap"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14911 msgid "triangleright"
14912 msgstr "triangleright"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14915 msgid "oslash"
14916 msgstr "oslash"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14919 msgid "cdot"
14920 msgstr "cdot"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14923 msgid "sqcup"
14924 msgstr "sqcup"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14927 msgid "triangleleft"
14928 msgstr "triangleleft"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14931 msgid "odot"
14932 msgstr "odot"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14935 msgid "star"
14936 msgstr "star"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14939 msgid "vee"
14940 msgstr "vee"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14943 msgid "amalg"
14944 msgstr "amalg"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14947 msgid "bigcirc"
14948 msgstr "bigcirc"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14951 msgid "setminus"
14952 msgstr "setminus"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14955 msgid "wedge"
14956 msgstr "wedge"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14959 msgid "dagger"
14960 msgstr "dagger"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14963 msgid "circ"
14964 msgstr "circ"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14967 msgid "bullet"
14968 msgstr "bullet"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14971 msgid "wr"
14972 msgstr "wr"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14975 msgid "ddagger"
14976 msgstr "ddagger"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14979 msgid "leq"
14980 msgstr "leq"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14983 msgid "geq"
14984 msgstr "geq"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14987 msgid "equiv"
14988 msgstr "equiv"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14991 msgid "models"
14992 msgstr "models"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14995 msgid "prec"
14996 msgstr "prec"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14999 msgid "succ"
15000 msgstr "succ"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15003 msgid "sim"
15004 msgstr "sim"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15007 msgid "perp"
15008 msgstr "perp"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15011 msgid "preceq"
15012 msgstr "preceq"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15015 msgid "succeq"
15016 msgstr "succeq"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15019 msgid "simeq"
15020 msgstr "simeq"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15023 msgid "mid"
15024 msgstr "mid"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15027 msgid "ll"
15028 msgstr "ll"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15031 msgid "gg"
15032 msgstr "gg"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15035 msgid "asymp"
15036 msgstr "asymp"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15039 msgid "parallel"
15040 msgstr "parallel"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15043 msgid "subset"
15044 msgstr "subset"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15047 msgid "supset"
15048 msgstr "supset"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15051 msgid "approx"
15052 msgstr "approx"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15055 msgid "smile"
15056 msgstr "smile"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15059 msgid "subseteq"
15060 msgstr "subseteq"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15063 msgid "supseteq"
15064 msgstr "supseteq"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15067 msgid "cong"
15068 msgstr "cong"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15071 msgid "frown"
15072 msgstr "frown"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15075 msgid "sqsubseteq"
15076 msgstr "sqsubseteq"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15079 msgid "sqsupseteq"
15080 msgstr "sqsupseteq"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15083 msgid "doteq"
15084 msgstr "doteq"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15087 msgid "neq"
15088 msgstr "neq"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15091 msgid "in[[math relation]]"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15095 msgid "ni"
15096 msgstr "ni"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15099 msgid "propto"
15100 msgstr "propto"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15103 msgid "notin"
15104 msgstr "notin"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15107 msgid "vdash"
15108 msgstr "vdash"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15111 msgid "dashv"
15112 msgstr "dashv"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15115 msgid "bowtie"
15116 msgstr "bowtie"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15119 msgid "alpha"
15120 msgstr "alpha"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15123 msgid "beta"
15124 msgstr "beta"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15127 msgid "gamma"
15128 msgstr "gamma"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15131 msgid "delta"
15132 msgstr "delta"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15135 msgid "epsilon"
15136 msgstr "epsilon"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15139 msgid "varepsilon"
15140 msgstr "varepsilon"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15143 msgid "zeta"
15144 msgstr "zeta"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15147 msgid "eta"
15148 msgstr "eta"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15151 msgid "theta"
15152 msgstr "theta"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15155 msgid "vartheta"
15156 msgstr "vartheta"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15159 msgid "iota"
15160 msgstr "iota"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15163 msgid "kappa"
15164 msgstr "kappa"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15167 msgid "lambda"
15168 msgstr "lambda"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15171 msgid "mu"
15172 msgstr "mu"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15175 msgid "nu"
15176 msgstr "nu"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15179 msgid "xi"
15180 msgstr "xi"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15183 msgid "pi"
15184 msgstr "pi"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15187 msgid "varpi"
15188 msgstr "varpi"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15191 msgid "rho"
15192 msgstr "rho"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15195 msgid "varrho"
15196 msgstr "varrho"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15199 msgid "sigma"
15200 msgstr "sigma"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15203 msgid "varsigma"
15204 msgstr "varsigma"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15207 msgid "tau"
15208 msgstr "tau"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15211 msgid "upsilon"
15212 msgstr "upsilon"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15215 msgid "phi"
15216 msgstr "phi"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15219 msgid "varphi"
15220 msgstr "varphi"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15223 msgid "chi"
15224 msgstr "chi"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15227 msgid "psi"
15228 msgstr "psi"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15231 msgid "omega"
15232 msgstr "omega"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15235 msgid "Gamma"
15236 msgstr "Gamma"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15239 msgid "Delta"
15240 msgstr "Delta"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15243 msgid "Theta"
15244 msgstr "Theta"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15247 msgid "Lambda"
15248 msgstr "Lambda"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15251 msgid "Xi"
15252 msgstr "Xi"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15255 msgid "Pi"
15256 msgstr "Pi"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15259 msgid "Sigma"
15260 msgstr "Sigma"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15263 msgid "Upsilon"
15264 msgstr "Upsilon"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15267 msgid "Phi"
15268 msgstr "Phi"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15271 msgid "Psi"
15272 msgstr "Psi"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15275 msgid "Omega"
15276 msgstr "Omega"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15279 msgid "nabla"
15280 msgstr "nabla"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15283 msgid "partial"
15284 msgstr "partial"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15287 msgid "infty"
15288 msgstr "infty"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15291 msgid "prime"
15292 msgstr "prime"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15295 msgid "ell"
15296 msgstr "ell"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15299 msgid "emptyset"
15300 msgstr "emptyset"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15303 msgid "exists"
15304 msgstr "exists"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15307 msgid "forall"
15308 msgstr "forall"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15311 msgid "imath"
15312 msgstr "imath"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15315 msgid "jmath"
15316 msgstr "jmath"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15319 msgid "Re"
15320 msgstr "Re"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15323 msgid "Im"
15324 msgstr "Im"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15327 msgid "aleph"
15328 msgstr "aleph"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15331 msgid "wp"
15332 msgstr "wp"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15335 msgid "hbar"
15336 msgstr "hbar"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15339 msgid "angle"
15340 msgstr "angle"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15343 msgid "top"
15344 msgstr "top"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15347 msgid "bot"
15348 msgstr "bot"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15351 msgid "Vert"
15352 msgstr "Vert"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15355 msgid "neg"
15356 msgstr "neg"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15359 msgid "flat"
15360 msgstr "flat"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15363 msgid "natural"
15364 msgstr "natural"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15367 msgid "sharp"
15368 msgstr "sharp"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15371 msgid "surd"
15372 msgstr "surd"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15375 msgid "triangle"
15376 msgstr "triangle"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15379 msgid "diamondsuit"
15380 msgstr "diamondsuit"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15383 msgid "heartsuit"
15384 msgstr "heartsuit"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15387 msgid "clubsuit"
15388 msgstr "clubsuit"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15391 msgid "spadesuit"
15392 msgstr "spadesuit"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15395 msgid "textrm \\AA"
15396 msgstr "textrm \\AA"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15399 msgid "textrm \\O"
15400 msgstr "textrm \\O"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15403 msgid "mathcircumflex"
15404 msgstr "mathcircumflex"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15407 msgid "_"
15408 msgstr "_"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15411 msgid "mathrm T"
15412 msgstr "mathrm T"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15415 msgid "mathbb N"
15416 msgstr "mathbb N"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15419 msgid "mathbb Z"
15420 msgstr "mathbb Z"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15423 msgid "mathbb Q"
15424 msgstr "mathbb Q"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15427 msgid "mathbb R"
15428 msgstr "mathbb R"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15431 msgid "mathbb C"
15432 msgstr "mathbb C"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15435 msgid "mathbb H"
15436 msgstr "mathbb H"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15439 msgid "mathcal F"
15440 msgstr "mathcal F"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15443 msgid "mathcal L"
15444 msgstr "mathcal L"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15447 msgid "mathcal H"
15448 msgstr "mathcal H"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15451 msgid "mathcal O"
15452 msgstr "mathcal O"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15455 msgid "Big Operators"
15456 msgstr "Operadors grans"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15459 msgid "intop"
15460 msgstr "intop"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15463 msgid "int"
15464 msgstr "int"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15467 msgid "iint"
15468 msgstr "iint"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15471 msgid "iintop"
15472 msgstr "iintop"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15475 msgid "iiint"
15476 msgstr "iiint"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15479 msgid "iiintop"
15480 msgstr "iiintop"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15483 msgid "iiiint"
15484 msgstr "iiiint"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15487 msgid "iiiintop"
15488 msgstr "iiiintop"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15491 msgid "dotsint"
15492 msgstr "dotsint"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15495 msgid "dotsintop"
15496 msgstr "dotsintop"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15499 msgid "oint"
15500 msgstr "oint"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15503 msgid "ointop"
15504 msgstr "ointop"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15507 msgid "oiint"
15508 msgstr "oiint"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15511 msgid "oiintop"
15512 msgstr "oiintop"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15515 msgid "ointctrclockwiseop"
15516 msgstr "ointctrclockwiseop"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15519 msgid "ointctrclockwise"
15520 msgstr "ointctrclockwise"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15523 msgid "ointclockwiseop"
15524 msgstr "ointclockwiseop"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15527 msgid "ointclockwise"
15528 msgstr "ointclockwise"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15531 msgid "sqint"
15532 msgstr "sqint"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15535 msgid "sqintop"
15536 msgstr "sqintop"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15539 msgid "sqiint"
15540 msgstr "sqiint"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15543 msgid "sqiintop"
15544 msgstr "sqiintop"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15547 msgid "fint"
15548 msgstr "fint"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15551 msgid "fintop"
15552 msgstr "fintop"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15555 msgid "landupint"
15556 msgstr "landupint"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15559 msgid "landupintop"
15560 msgstr "landupintop"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15563 msgid "landdownint"
15564 msgstr "landdownint"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15567 msgid "landdownintop"
15568 msgstr "landdownintop"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15571 msgid "sum"
15572 msgstr "sum"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15575 msgid "prod"
15576 msgstr "prod"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15579 msgid "coprod"
15580 msgstr "coprod"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15583 msgid "bigsqcup"
15584 msgstr "bigsqcup"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15587 msgid "bigotimes"
15588 msgstr "bigotimes"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15591 msgid "bigodot"
15592 msgstr "bigodot"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15595 msgid "bigoplus"
15596 msgstr "bigoplus"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15599 msgid "bigcap"
15600 msgstr "bigcap"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15603 msgid "bigcup"
15604 msgstr "bigcup"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15607 msgid "biguplus"
15608 msgstr "biguplus"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15611 msgid "bigvee"
15612 msgstr "bigvee"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15615 msgid "bigwedge"
15616 msgstr "bigwedge"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15619 msgid "AMS Miscellaneous"
15620 msgstr "Miscel·lància AMS"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15623 msgid "digamma"
15624 msgstr "digamma"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15627 msgid "varkappa"
15628 msgstr "varkappa"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15631 msgid "beth"
15632 msgstr "beth"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15635 msgid "daleth"
15636 msgstr "daleth"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15639 msgid "gimel"
15640 msgstr "gimel"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15643 msgid "ulcorner"
15644 msgstr "ulcorner"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15647 msgid "urcorner"
15648 msgstr "urcorner"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15651 msgid "llcorner"
15652 msgstr "llcorner"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15655 msgid "lrcorner"
15656 msgstr "lrcorner"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15659 msgid "hslash"
15660 msgstr "hslash"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15663 msgid "vartriangle"
15664 msgstr "vartriangle"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15667 msgid "triangledown"
15668 msgstr "triangledown"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15671 msgid "square"
15672 msgstr "square"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15675 msgid "lozenge"
15676 msgstr "lozenge"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15679 msgid "circledS"
15680 msgstr "circledS"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15683 msgid "measuredangle"
15684 msgstr "measuredangle"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15687 msgid "nexists"
15688 msgstr "nexists"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15691 msgid "mho"
15692 msgstr "mho"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15695 msgid "Finv"
15696 msgstr "Finv"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15699 msgid "Game"
15700 msgstr "Game"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15703 msgid "Bbbk"
15704 msgstr "Bbbk"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15707 msgid "backprime"
15708 msgstr "backprime"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15711 msgid "varnothing"
15712 msgstr "varnothing"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Diamond"
15717 msgstr "diamond"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15720 msgid "blacktriangle"
15721 msgstr "blacktriangle"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15724 msgid "blacktriangledown"
15725 msgstr "blacktriangledown"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15728 msgid "blacksquare"
15729 msgstr "blacksquare"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15732 msgid "blacklozenge"
15733 msgstr "blacklozenge"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15736 msgid "bigstar"
15737 msgstr "bigstar"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15740 msgid "sphericalangle"
15741 msgstr "sphericalangle"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15744 msgid "complement"
15745 msgstr "complement"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15748 msgid "eth"
15749 msgstr "eth"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15752 msgid "diagup"
15753 msgstr "diagup"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15756 msgid "diagdown"
15757 msgstr "diagdown"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15760 msgid "AMS Arrows"
15761 msgstr "Fletxes AMS"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15764 msgid "dashleftarrow"
15765 msgstr "dashleftarrow"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15768 msgid "dashrightarrow"
15769 msgstr "dashrightarrow"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15772 msgid "leftleftarrows"
15773 msgstr "leftleftarrows"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15776 msgid "leftrightarrows"
15777 msgstr "leftrightarrows"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15780 msgid "rightrightarrows"
15781 msgstr "rightrightarrows"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15784 msgid "rightleftarrows"
15785 msgstr "rightleftarrows"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15788 msgid "Lleftarrow"
15789 msgstr "Lleftarrow"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15792 msgid "Rrightarrow"
15793 msgstr "Rrightarrow"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15796 msgid "twoheadleftarrow"
15797 msgstr "twoheadleftarrow"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15800 msgid "twoheadrightarrow"
15801 msgstr "twoheadrightarrow"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15804 msgid "leftarrowtail"
15805 msgstr "leftarrowtail"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15808 msgid "rightarrowtail"
15809 msgstr "rightarrowtail"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15812 msgid "looparrowleft"
15813 msgstr "looparrowleft"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15816 msgid "looparrowright"
15817 msgstr "looparrowright"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15820 msgid "curvearrowleft"
15821 msgstr "curvearrowleft"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15824 msgid "curvearrowright"
15825 msgstr "curvearrowright"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15828 msgid "circlearrowleft"
15829 msgstr "circlearrowleft"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15832 msgid "circlearrowright"
15833 msgstr "circlearrowright"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15836 msgid "Lsh"
15837 msgstr "Lsh"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15840 msgid "Rsh"
15841 msgstr "Rsh"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15844 msgid "upuparrows"
15845 msgstr "upuparrows"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15848 msgid "downdownarrows"
15849 msgstr "downdownarrows"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15852 msgid "upharpoonleft"
15853 msgstr "upharpoonleft"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15856 msgid "upharpoonright"
15857 msgstr "upharpoonright"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15860 msgid "downharpoonleft"
15861 msgstr "downharpoonleft"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15864 msgid "downharpoonright"
15865 msgstr "downharpoonright"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15868 msgid "leftrightharpoons"
15869 msgstr "leftrightharpoons"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15872 msgid "rightsquigarrow"
15873 msgstr "rightsquigarrow"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15876 msgid "leftrightsquigarrow"
15877 msgstr "leftrightsquigarrow"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15880 msgid "nleftarrow"
15881 msgstr "nleftarrow"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15884 msgid "nrightarrow"
15885 msgstr "nrightarrow"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15888 msgid "nleftrightarrow"
15889 msgstr "nleftrightarrow"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15892 msgid "nLeftarrow"
15893 msgstr "nLeftarrow"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15896 msgid "nRightarrow"
15897 msgstr "nRightarrow"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15900 msgid "nLeftrightarrow"
15901 msgstr "nLeftrightarrow"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15904 msgid "multimap"
15905 msgstr "multimap"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15908 msgid "AMS Relations"
15909 msgstr "Relacions AMS"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15912 msgid "leqq"
15913 msgstr "leqq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15916 msgid "geqq"
15917 msgstr "geqq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15920 msgid "leqslant"
15921 msgstr "leqslant"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15924 msgid "geqslant"
15925 msgstr "geqslant"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15928 msgid "eqslantless"
15929 msgstr "eqslantless"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15932 msgid "eqslantgtr"
15933 msgstr "eqslantgtr"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15936 msgid "lesssim"
15937 msgstr "lesssim"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15940 msgid "gtrsim"
15941 msgstr "gtrsim"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15944 msgid "lessapprox"
15945 msgstr "lessapprox"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15948 msgid "gtrapprox"
15949 msgstr "gtrapprox"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15952 msgid "approxeq"
15953 msgstr "approxeq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15956 msgid "triangleq"
15957 msgstr "triangleq"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15960 msgid "lessdot"
15961 msgstr "lessdot"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15964 msgid "gtrdot"
15965 msgstr "gtrdot"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15968 msgid "lll"
15969 msgstr "lll"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15972 msgid "ggg"
15973 msgstr "ggg"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15976 msgid "lessgtr"
15977 msgstr "lessgtr"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15980 msgid "gtrless"
15981 msgstr "gtrless"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15984 msgid "lesseqgtr"
15985 msgstr "lesseqgtr"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15988 msgid "gtreqless"
15989 msgstr "gtreqless"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15992 msgid "lesseqqgtr"
15993 msgstr "lesseqqgtr"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15996 msgid "gtreqqless"
15997 msgstr "gtreqqless"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16000 msgid "eqcirc"
16001 msgstr "eqcirc"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16004 msgid "circeq"
16005 msgstr "circeq"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16008 msgid "thicksim"
16009 msgstr "thicksim"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16012 msgid "thickapprox"
16013 msgstr "thickapprox"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16016 msgid "backsim"
16017 msgstr "backsim"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16020 msgid "backsimeq"
16021 msgstr "backsimeq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16024 msgid "subseteqq"
16025 msgstr "subseteqq"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16028 msgid "supseteqq"
16029 msgstr "supseteqq"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16032 msgid "Subset"
16033 msgstr "Subset"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16036 msgid "Supset"
16037 msgstr "Supset"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16040 msgid "sqsubset"
16041 msgstr "sqsubset"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16044 msgid "sqsupset"
16045 msgstr "sqsupset"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16048 msgid "preccurlyeq"
16049 msgstr "preccurlyeq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16052 msgid "succcurlyeq"
16053 msgstr "succcurlyeq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16056 msgid "curlyeqprec"
16057 msgstr "curlyeqprec"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16060 msgid "curlyeqsucc"
16061 msgstr "curlyeqsucc"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16064 msgid "precsim"
16065 msgstr "precsim"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16068 msgid "succsim"
16069 msgstr "succsim"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16072 msgid "precapprox"
16073 msgstr "precapprox"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16076 msgid "succapprox"
16077 msgstr "succapprox"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16080 msgid "vartriangleleft"
16081 msgstr "vartriangleleft"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16084 msgid "vartriangleright"
16085 msgstr "vartriangleright"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16088 msgid "trianglelefteq"
16089 msgstr "trianglelefteq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16092 msgid "trianglerighteq"
16093 msgstr "trianglerighteq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16096 msgid "bumpeq"
16097 msgstr "bumpeq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16100 msgid "Bumpeq"
16101 msgstr "Bumpeq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16104 msgid "doteqdot"
16105 msgstr "doteqdot"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16108 msgid "risingdotseq"
16109 msgstr "risingdotseq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16112 msgid "fallingdotseq"
16113 msgstr "fallingdotseq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16116 msgid "vDash"
16117 msgstr "vDash"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16120 msgid "Vvdash"
16121 msgstr "Vvdash"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16124 msgid "Vdash"
16125 msgstr "Vdash"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16128 msgid "shortmid"
16129 msgstr "shortmid"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16132 msgid "shortparallel"
16133 msgstr "shortparallel"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16136 msgid "smallsmile"
16137 msgstr "smallsmile"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16140 msgid "smallfrown"
16141 msgstr "smallfrown"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16144 msgid "blacktriangleleft"
16145 msgstr "blacktriangleleft"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16148 msgid "blacktriangleright"
16149 msgstr "blacktriangleright"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16152 msgid "because"
16153 msgstr "because"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16156 msgid "therefore"
16157 msgstr "therefore"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16160 msgid "backepsilon"
16161 msgstr "backepsilon"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16164 msgid "varpropto"
16165 msgstr "varpropto"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16168 msgid "between"
16169 msgstr "between"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16172 msgid "pitchfork"
16173 msgstr "pitchfork"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16176 msgid "AMS Negative Relations"
16177 msgstr "Relacions negatives AMS "
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16180 msgid "nless"
16181 msgstr "nless"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16184 msgid "ngtr"
16185 msgstr "ngtr"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16188 msgid "nleq"
16189 msgstr "nleq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16192 msgid "ngeq"
16193 msgstr "ngeq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16196 msgid "nleqslant"
16197 msgstr "nleqslant"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16200 msgid "ngeqslant"
16201 msgstr "ngeqslant"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16204 msgid "nleqq"
16205 msgstr "nleqq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16208 msgid "ngeqq"
16209 msgstr "ngeqq"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16212 msgid "lneq"
16213 msgstr "lneq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16216 msgid "gneq"
16217 msgstr "gneq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16220 msgid "lneqq"
16221 msgstr "lneqq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16224 msgid "gneqq"
16225 msgstr "gneqq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16228 msgid "lvertneqq"
16229 msgstr "lvertneqq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16232 msgid "gvertneqq"
16233 msgstr "gvertneqq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16236 msgid "lnsim"
16237 msgstr "lnsim"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16240 msgid "gnsim"
16241 msgstr "gnsim"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16244 msgid "lnapprox"
16245 msgstr "lnapprox"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16248 msgid "gnapprox"
16249 msgstr "gnapprox"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16252 msgid "nprec"
16253 msgstr "nprec"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16256 msgid "nsucc"
16257 msgstr "nsucc"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16260 msgid "npreceq"
16261 msgstr "npreceq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16264 msgid "nsucceq"
16265 msgstr "nsucceq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16268 msgid "precnsim"
16269 msgstr "precnsim"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16272 msgid "succnsim"
16273 msgstr "succnsim"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16276 msgid "precnapprox"
16277 msgstr "precnapprox"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16280 msgid "succnapprox"
16281 msgstr "succnapprox"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16284 msgid "subsetneq"
16285 msgstr "subsetneq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16288 msgid "supsetneq"
16289 msgstr "supsetneq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16292 msgid "subsetneqq"
16293 msgstr "subsetneqq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16296 msgid "supsetneqq"
16297 msgstr "supsetneqq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16300 msgid "nsubseteq"
16301 msgstr "nsubseteq"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16304 msgid "nsupseteq"
16305 msgstr "nsupseteq"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16308 msgid "nsupseteqq"
16309 msgstr "nsupseteqq"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16312 msgid "nvdash"
16313 msgstr "nvdash"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16316 msgid "nvDash"
16317 msgstr "nvDash"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16320 msgid "nVDash"
16321 msgstr "nVDash"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16324 msgid "varsubsetneq"
16325 msgstr "varsubsetneq"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16328 msgid "varsupsetneq"
16329 msgstr "varsupsetneq"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16332 msgid "varsubsetneqq"
16333 msgstr "varsubsetneqq"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16336 msgid "varsupsetneqq"
16337 msgstr "varsupsetneqq"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16340 msgid "ntriangleleft"
16341 msgstr "ntriangleleft"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16344 msgid "ntriangleright"
16345 msgstr "ntriangleright"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16348 msgid "ntrianglelefteq"
16349 msgstr "ntrianglelefteq"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16352 msgid "ntrianglerighteq"
16353 msgstr "ntrianglerighteq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16356 msgid "ncong"
16357 msgstr "ncong"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16360 msgid "nsim"
16361 msgstr "nsim"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16364 msgid "nmid"
16365 msgstr "nmid"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16368 msgid "nshortmid"
16369 msgstr "nshortmid"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16372 msgid "nparallel"
16373 msgstr "nparallel"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16376 msgid "nshortparallel"
16377 msgstr "nshortparallel"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16380 msgid "AMS Operators"
16381 msgstr "Operadors AMS"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16384 msgid "dotplus"
16385 msgstr "dotplus"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16388 msgid "smallsetminus"
16389 msgstr "smallsetminus"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16392 msgid "Cap"
16393 msgstr "Cap"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16396 msgid "Cup"
16397 msgstr "Cup"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16400 msgid "barwedge"
16401 msgstr "barwedge"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16404 msgid "veebar"
16405 msgstr "veebar"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16408 msgid "doublebarwedge"
16409 msgstr "doublebarwedge"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16412 msgid "boxminus"
16413 msgstr "boxminus"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16416 msgid "boxtimes"
16417 msgstr "boxtimes"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16420 msgid "boxdot"
16421 msgstr "boxdot"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16424 msgid "boxplus"
16425 msgstr "boxplus"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16428 msgid "divideontimes"
16429 msgstr "divideontimes"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16432 msgid "ltimes"
16433 msgstr "ltimes"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16436 msgid "rtimes"
16437 msgstr "rtimes"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16440 msgid "leftthreetimes"
16441 msgstr "leftthreetimes"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16444 msgid "rightthreetimes"
16445 msgstr "rightthreetimes"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16448 msgid "curlywedge"
16449 msgstr "curlywedge"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16452 msgid "curlyvee"
16453 msgstr "curlyvee"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16456 msgid "circleddash"
16457 msgstr "circleddash"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16460 msgid "circledast"
16461 msgstr "circledast"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16464 msgid "circledcirc"
16465 msgstr "circledcirc"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16468 msgid "centerdot"
16469 msgstr "centerdot"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16472 msgid "intercal"
16473 msgstr "intercal"
16474
16475 #: lib/external_templates:36
16476 msgid "GnumericSpreadsheet"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16480 msgid "Spreadsheet"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/external_templates:39
16484 msgid ""
16485 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16486 "It imports as a long table, so any length\n"
16487 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16488 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16489 "both for gnumeric and excel files.\n"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/external_templates:76
16493 msgid "RasterImage"
16494 msgstr "ImatgeRaster"
16495
16496 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16497 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16498 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16499
16500 #: lib/external_templates:84
16501 msgid "A bitmap file.\n"
16502 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
16503
16504 #: lib/external_templates:148
16505 msgid "XFig"
16506 msgstr "XFig"
16507
16508 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16509 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16510 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16511
16512 #: lib/external_templates:151
16513 msgid "An Xfig figure.\n"
16514 msgstr "Una figura Xfig.\n"
16515
16516 #: lib/external_templates:201
16517 #, fuzzy
16518 msgid "ChessDiagram"
16519 msgstr "Tauler d'escacs"
16520
16521 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16524 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16525
16526 #: lib/external_templates:204
16527 msgid ""
16528 "A chess position diagram.\n"
16529 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16530 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16531 "the position that you want to display.\n"
16532 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16533 "and remember to type in a relative path\n"
16534 "to the LyX document location.\n"
16535 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16536 "to enable general editing of the board.\n"
16537 "You might also check out the\n"
16538 "'Options->Test legality' option, and\n"
16539 "remember to middle and right click to\n"
16540 "insert new material in the board.\n"
16541 "In order for this to work, you have to\n"
16542 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16543 "that TeX will find it, and you will need\n"
16544 "to install the skak package from CTAN.\n"
16545 msgstr ""
16546 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
16547 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
16548 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
16549 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
16550 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
16551 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
16552 "a la localització del document LyX.\n"
16553 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
16554 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
16555 "També podeu fer servir l'opció\n"
16556 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
16557 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
16558 "per inserir material nou al tauler.\n"
16559 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
16560 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
16561 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
16562 "el paquet skak del CTAN.\n"
16563
16564 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16565 msgid "Lilypond typeset music"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/external_templates:254
16569 msgid ""
16570 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16571 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16572 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16573 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/external_templates:300
16577 #, fuzzy
16578 msgid "PDFPages"
16579 msgstr "Pàgines PDF"
16580
16581 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16582 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16583 msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16584
16585 #: lib/external_templates:303
16586 msgid ""
16587 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16588 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16589 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16590 "Examples:\n"
16591 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16592 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16593 "* pages=- (to include all pages)\n"
16594 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16595 "for further options and details.\n"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/external_templates:343
16599 msgid ""
16600 "Today's date.\n"
16601 "Read 'info date' for more information.\n"
16602 msgstr ""
16603 "Data d'avui.\n"
16604 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
16605
16606 #: lib/external_templates:372
16607 msgid "Dia"
16608 msgstr "Dia"
16609
16610 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16613 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16614
16615 #: lib/external_templates:375
16616 msgid "Dia diagram.\n"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/configure.py:479
16620 msgid "Tgif"
16621 msgstr "Tgif"
16622
16623 #: lib/configure.py:482
16624 msgid "FIG"
16625 msgstr "FIG"
16626
16627 #: lib/configure.py:485
16628 msgid "DIA"
16629 msgstr "DIA"
16630
16631 #: lib/configure.py:488
16632 msgid "Grace"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/configure.py:491
16636 msgid "FEN"
16637 msgstr "FEN"
16638
16639 #: lib/configure.py:494
16640 msgid "SVG"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16644 msgid "BMP"
16645 msgstr "BMP"
16646
16647 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16648 msgid "GIF"
16649 msgstr "GIF"
16650
16651 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16653 msgid "JPEG"
16654 msgstr "JPEG"
16655
16656 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16657 msgid "PBM"
16658 msgstr "PBM"
16659
16660 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16661 msgid "PGM"
16662 msgstr "PGM"
16663
16664 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16666 msgid "PNG"
16667 msgstr "PNG"
16668
16669 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16670 msgid "PPM"
16671 msgstr "PPM"
16672
16673 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16674 msgid "TIFF"
16675 msgstr "TIFF"
16676
16677 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16678 msgid "XBM"
16679 msgstr "XBM"
16680
16681 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16682 msgid "XPM"
16683 msgstr "XPM"
16684
16685 #: lib/configure.py:532
16686 msgid "Plain text (chess output)"
16687 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
16688
16689 #: lib/configure.py:533
16690 msgid "Plain text (image)"
16691 msgstr "Text pla (imatge)"
16692
16693 #: lib/configure.py:534
16694 msgid "Plain text (Xfig output)"
16695 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
16696
16697 #: lib/configure.py:535
16698 msgid "date (output)"
16699 msgstr "data (sortida)"
16700
16701 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16702 msgid "DocBook"
16703 msgstr "DocBook"
16704
16705 #: lib/configure.py:536
16706 msgid "DocBook|B"
16707 msgstr "DocBook|B"
16708
16709 #: lib/configure.py:537
16710 msgid "Docbook (XML)"
16711 msgstr "Docbook (XML)"
16712
16713 #: lib/configure.py:538
16714 msgid "Graphviz Dot"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/configure.py:539
16718 #, fuzzy
16719 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16720 msgstr "LaTeX (pla)"
16721
16722 #: lib/configure.py:540
16723 msgid "NoWeb"
16724 msgstr "NoWeb"
16725
16726 #: lib/configure.py:540
16727 msgid "NoWeb|N"
16728 msgstr "NoWeb|N"
16729
16730 #: lib/configure.py:541
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Sweave|S"
16733 msgstr "Desa|S"
16734
16735 #: lib/configure.py:542
16736 #, fuzzy
16737 msgid "LilyPond music"
16738 msgstr "Música LilyPond"
16739
16740 #: lib/configure.py:543
16741 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/configure.py:544
16745 msgid "LaTeX (plain)"
16746 msgstr "LaTeX (pla)"
16747
16748 #: lib/configure.py:544
16749 msgid "LaTeX (plain)|L"
16750 msgstr "LaTeX (pla)|L"
16751
16752 #: lib/configure.py:545
16753 #, fuzzy
16754 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16755 msgstr "LaTeX (pla)"
16756
16757 #: lib/configure.py:546
16758 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16759 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16760
16761 #: lib/configure.py:547
16762 #, fuzzy
16763 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16764 msgstr "LaTeX (pla)"
16765
16766 #: lib/configure.py:548
16767 msgid "Plain text"
16768 msgstr "Text pla"
16769
16770 #: lib/configure.py:548
16771 msgid "Plain text|a"
16772 msgstr "Text pla|a"
16773
16774 #: lib/configure.py:549
16775 msgid "Plain text (pstotext)"
16776 msgstr "Text pla (pstotext)"
16777
16778 #: lib/configure.py:550
16779 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16780 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
16781
16782 #: lib/configure.py:551
16783 msgid "Plain text (catdvi)"
16784 msgstr "Text pla (catdvi)"
16785
16786 #: lib/configure.py:552
16787 msgid "Plain Text, Join Lines"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/configure.py:555
16791 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: lib/configure.py:556
16795 msgid "Excel spreadsheet"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/configure.py:557
16799 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16803 #, fuzzy
16804 msgid "LyXHTML"
16805 msgstr "HTML"
16806
16807 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16808 #, fuzzy
16809 msgid "LyXHTML|y"
16810 msgstr "HTML|H"
16811
16812 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16813 msgid "BibTeX"
16814 msgstr "BibTeX"
16815
16816 #: lib/configure.py:574
16817 msgid "EPS"
16818 msgstr "EPS"
16819
16820 #: lib/configure.py:575
16821 msgid "Postscript"
16822 msgstr "Postscript"
16823
16824 #: lib/configure.py:575
16825 msgid "Postscript|t"
16826 msgstr "Postscript|t"
16827
16828 #: lib/configure.py:579
16829 msgid "PDF (ps2pdf)"
16830 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16831
16832 #: lib/configure.py:579
16833 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16834 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16835
16836 #: lib/configure.py:580
16837 msgid "PDF (pdflatex)"
16838 msgstr "PDF (pdflatex)"
16839
16840 #: lib/configure.py:580
16841 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16842 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16843
16844 #: lib/configure.py:581
16845 msgid "PDF (dvipdfm)"
16846 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16847
16848 #: lib/configure.py:581
16849 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16850 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16851
16852 #: lib/configure.py:582
16853 msgid "PDF (XeTeX)"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/configure.py:582
16857 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/configure.py:583
16861 #, fuzzy
16862 msgid "PDF (LuaTeX)"
16863 msgstr "LaTeX (pla)"
16864
16865 #: lib/configure.py:583
16866 #, fuzzy
16867 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16868 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16869
16870 #: lib/configure.py:586
16871 msgid "DVI"
16872 msgstr "DVI"
16873
16874 #: lib/configure.py:586
16875 msgid "DVI|D"
16876 msgstr "DVI|D"
16877
16878 #: lib/configure.py:587
16879 #, fuzzy
16880 msgid "DVI (LuaTeX)"
16881 msgstr "LaTeX (pla)"
16882
16883 #: lib/configure.py:587
16884 #, fuzzy
16885 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16886 msgstr "LaTeX (pla)"
16887
16888 #: lib/configure.py:590
16889 msgid "DraftDVI"
16890 msgstr "DraftDVI"
16891
16892 #: lib/configure.py:593
16893 msgid "HTML|H"
16894 msgstr "HTML|H"
16895
16896 #: lib/configure.py:596
16897 msgid "Noteedit"
16898 msgstr "Noteedit"
16899
16900 #: lib/configure.py:599
16901 msgid "OpenDocument"
16902 msgstr "OpenDocument"
16903
16904 #: lib/configure.py:600
16905 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16906 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16907
16908 #: lib/configure.py:603
16909 msgid "Rich Text Format"
16910 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
16911
16912 #: lib/configure.py:604
16913 msgid "MS Word"
16914 msgstr "MS Word"
16915
16916 #: lib/configure.py:604
16917 msgid "MS Word|W"
16918 msgstr "MS Word|W"
16919
16920 #: lib/configure.py:607
16921 #, fuzzy
16922 msgid "date command"
16923 msgstr "ordre date"
16924
16925 #: lib/configure.py:608
16926 msgid "Table (CSV)"
16927 msgstr "Taula (CSV)"
16928
16929 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16931 msgid "LyX"
16932 msgstr "LyX"
16933
16934 #: lib/configure.py:611
16935 msgid "LyX 1.3.x"
16936 msgstr "LyX 1.3.x"
16937
16938 #: lib/configure.py:612
16939 msgid "LyX 1.4.x"
16940 msgstr "LyX 1.4.x"
16941
16942 #: lib/configure.py:613
16943 msgid "LyX 1.5.x"
16944 msgstr "LyX 1.5.x"
16945
16946 #: lib/configure.py:614
16947 #, fuzzy
16948 msgid "LyX 1.6.x"
16949 msgstr "LyX 1.3.x"
16950
16951 #: lib/configure.py:615
16952 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16953 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16954
16955 #: lib/configure.py:616
16956 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16957 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16958
16959 #: lib/configure.py:617
16960 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16961 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16962
16963 #: lib/configure.py:618
16964 msgid "LyX Preview"
16965 msgstr "Vista preliminar LyX"
16966
16967 #: lib/configure.py:619
16968 #, fuzzy
16969 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16970 msgstr "Vista preliminar LyX"
16971
16972 #: lib/configure.py:620
16973 #, fuzzy
16974 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16975 msgstr "Vista preliminar LyX"
16976
16977 #: lib/configure.py:621
16978 msgid "PDFTEX"
16979 msgstr "PDFTEX"
16980
16981 #: lib/configure.py:622
16982 msgid "Program"
16983 msgstr "Programa"
16984
16985 #: lib/configure.py:623
16986 msgid "PSTEX"
16987 msgstr "PSTEX"
16988
16989 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16990 msgid "Windows Metafile"
16991 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
16992
16993 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16994 msgid "Enhanced Metafile"
16995 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
16996
16997 #: lib/configure.py:626
16998 msgid "HTML (MS Word)"
16999 msgstr "HTML (MS Word)"
17000
17001 #: lib/configure.py:708
17002 msgid "LyXBlogger"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/configure.py:911
17006 msgid "LyX Archive (zip)"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/configure.py:914
17010 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
17014 #, c-format
17015 msgid "%1$s and %2$s"
17016 msgstr "%1$s i %2$s"
17017
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17019 #, c-format
17020 msgid "%1$s et al."
17021 msgstr "%1$s i altres"
17022
17023 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17025 msgid "ERROR!"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17029 msgid "No year"
17030 msgstr "Sense any"
17031
17032 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17033 msgid "Add to bibliography only."
17034 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
17035
17036 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17037 msgid "before"
17038 msgstr "abans"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:137
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "Could not print the document %1$s.\n"
17044 "Check that your printer is set up correctly."
17045 msgstr ""
17046 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
17047 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:140
17050 msgid "Print document failed"
17051 msgstr "La impressió del document ha fallat"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:318
17054 msgid "Disk Error: "
17055 msgstr "Errro de disc: "
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:319
17058 #, c-format
17059 msgid ""
17060 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:401
17064 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:403
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Attempting to close changed document!"
17070 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:411
17073 msgid "Could not remove temporary directory"
17074 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:412
17077 #, c-format
17078 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17079 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:722
17082 msgid "Unknown document class"
17083 msgstr "Classe de document desconeguda"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:723
17086 #, c-format
17087 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17088 msgstr ""
17089 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
17090 "desconeguda."
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17093 #, c-format
17094 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17095 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17098 msgid "Document header error"
17099 msgstr "Error en la capçalera del document"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:737
17102 msgid "\\begin_header is missing"
17103 msgstr "Manca \\begin_header"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:760
17106 msgid "\\begin_document is missing"
17107 msgstr "Manca \\begin_document"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17110 #: src/BufferView.cpp:1423
17111 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17115 msgid ""
17116 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17117 "xcolor/ulem are installed.\n"
17118 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17119 "LaTeX preamble."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17123 msgid ""
17124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17125 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17126 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17127 "LaTeX preamble."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17133 msgid "Index"
17134 msgstr "Índex"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17137 msgid "Document format failure"
17138 msgstr "Fallada en el format de document"
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:892
17141 #, c-format
17142 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17143 msgstr ""
17144 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
17145 "malmès."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:936
17148 #, c-format
17149 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17150 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:961
17153 msgid "Conversion failed"
17154 msgstr "La conversió ha fallat"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:962
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid ""
17159 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17160 "it could not be created."
17161 msgstr ""
17162 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17163 "conversió lyx2lyx."
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:972
17166 msgid "Conversion script not found"
17167 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:973
17170 #, c-format
17171 msgid ""
17172 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17173 "could not be found."
17174 msgstr ""
17175 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17176 "conversió lyx2lyx."
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17179 msgid "Conversion script failed"
17180 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:997
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid ""
17185 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17186 "convert it."
17187 msgstr ""
17188 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17189 "convertir-lo."
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:1004
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid ""
17194 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17195 "it."
17196 msgstr ""
17197 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17198 "convertir-lo."
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17201 #, fuzzy
17202 msgid "File is read-only"
17203 msgstr "El document és de només lectura"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:1026
17206 #, c-format
17207 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:1035
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid ""
17213 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17214 "overwrite this file?"
17215 msgstr ""
17216 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17217 "\n"
17218 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1037
17221 msgid "Overwrite modified file?"
17222 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17227 msgid "&Overwrite"
17228 msgstr "&Sobreescriu-lo"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:1067
17231 msgid "Backup failure"
17232 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:1068
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid ""
17237 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17238 "Please check whether the directory exists and is writable."
17239 msgstr ""
17240 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
17241 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:1094
17244 #, c-format
17245 msgid "Saving document %1$s..."
17246 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:1109
17249 msgid " could not write file!"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:1117
17253 msgid " done."
17254 msgstr " fet."
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:1132
17257 #, c-format
17258 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17259 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17262 #, fuzzy, c-format
17263 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17264 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:1145
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17269 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:1159
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17274 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:1173
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17279 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:1260
17282 msgid "Iconv software exception Detected"
17283 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1260
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17289 "installed"
17290 msgstr ""
17291 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
17292 "caràcters (%1$s)"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:1283
17295 #, c-format
17296 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:1286
17300 msgid ""
17301 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17302 "chosen encoding.\n"
17303 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17304 msgstr ""
17305 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
17306 "de caràcters triat.\n"
17307 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:1293
17310 msgid "iconv conversion failed"
17311 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:1298
17314 msgid "conversion failed"
17315 msgstr "La conversió ha fallat"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:1391
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Uncodable character in file path"
17320 msgstr "caràcter especial"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:1392
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "The path of your document\n"
17326 "(%1$s)\n"
17327 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17328 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17329 "This will likely result in incomplete output.\n"
17330 "\n"
17331 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17332 "or change the file path name."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1670
17336 msgid "Running chktex..."
17337 msgstr "S'està executant el chktex..."
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:1684
17340 msgid "chktex failure"
17341 msgstr "Fallada del chktex"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:1685
17344 msgid "Could not run chktex successfully."
17345 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:1944
17348 #, fuzzy, c-format
17349 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17350 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17355 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:2099
17358 #, c-format
17359 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:2129
17363 #, c-format
17364 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:2189
17368 #, fuzzy, c-format
17369 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17370 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:2196
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17375 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:2206
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Error exporting to DVI."
17380 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "The file %1$s already exists.\n"
17386 "\n"
17387 "Do you want to overwrite that file?"
17388 msgstr ""
17389 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17390 "\n"
17391 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17394 msgid "Overwrite file?"
17395 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:2288
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Error running external commands."
17400 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3093
17403 msgid "Preview source code"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3111
17407 #, fuzzy, c-format
17408 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17409 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:3115
17412 #, fuzzy, c-format
17413 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17414 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:3228
17417 #, c-format
17418 msgid "Auto-saving %1$s"
17419 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3282
17422 msgid "Autosave failed!"
17423 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3343
17426 msgid "Autosaving current document..."
17427 msgstr "Autosalvat del document actual..."
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3501
17430 msgid "Couldn't export file"
17431 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:3502
17434 #, c-format
17435 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17436 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:3570
17439 msgid "File name error"
17440 msgstr "Nom del fitxer erroni"
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:3571
17443 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17444 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:3656
17447 msgid "Document export cancelled."
17448 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:3666
17451 #, c-format
17452 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17453 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:3672
17456 #, c-format
17457 msgid "Document exported as %1$s"
17458 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:3774
17461 #, c-format
17462 msgid ""
17463 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17464 "\n"
17465 "Recover emergency save?"
17466 msgstr ""
17467 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
17468 "\n"
17469 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:3777
17472 msgid "Load emergency save?"
17473 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:3778
17476 msgid "&Recover"
17477 msgstr "&Recupera'l"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:3778
17480 msgid "&Load Original"
17481 msgstr "&Obre l'original"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:3789
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17487 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:3795
17491 msgid "Document was successfully recovered."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:3797
17495 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3798
17499 #, fuzzy, c-format
17500 msgid ""
17501 "Remove emergency file now?\n"
17502 "(%1$s)"
17503 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Delete emergency file?"
17508 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17511 #, fuzzy
17512 msgid "&Keep"
17513 msgstr "Cap"
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:3807
17516 msgid "Emergency file deleted"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:3808
17520 msgid "Do not forget to save your file now!"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:3815
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Remove emergency file now?"
17526 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3838
17529 #, c-format
17530 msgid ""
17531 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17532 "\n"
17533 "Load the backup instead?"
17534 msgstr ""
17535 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
17536 "\n"
17537 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:3840
17540 msgid "Load backup?"
17541 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:3841
17544 msgid "&Load backup"
17545 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:3841
17548 msgid "Load &original"
17549 msgstr "Obre l'&original"
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:3851
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17555 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17559 msgid "Senseless!!! "
17560 msgstr "Sense sentit!!! "
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:4309
17563 #, c-format
17564 msgid "Document %1$s reloaded."
17565 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:4312
17568 #, fuzzy, c-format
17569 msgid "Could not reload document %1$s."
17570 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:4378
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Included File Invalid"
17575 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:4379
17578 #, c-format
17579 msgid ""
17580 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17581 "  %1$s\n"
17582 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/BufferParams.cpp:570
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "The selected document class\n"
17589 "\t%1$s\n"
17590 "requires external files that are not available.\n"
17591 "The document class can still be used, but the\n"
17592 "document cannot be compiled until the following\n"
17593 "prerequisites are installed:\n"
17594 "\t%2$s\n"
17595 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17596 "User's Guide for more information."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/BufferParams.cpp:579
17600 msgid "Document class not available"
17601 msgstr "La classe del document no està disponible"
17602
17603 #: src/BufferParams.cpp:1977
17604 #, c-format
17605 msgid ""
17606 "The layout file:\n"
17607 "%1$s\n"
17608 "could not be found. A default textclass with default\n"
17609 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17610 "correct output."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/BufferParams.cpp:1983
17614 msgid "Document class not found"
17615 msgstr "La classe del document no està disponible"
17616
17617 #: src/BufferParams.cpp:1990
17618 #, c-format
17619 msgid ""
17620 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17621 "%1$s\n"
17622 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17623 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17624 "correct output."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17628 msgid "Could not load class"
17629 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
17630
17631 #: src/BufferParams.cpp:2030
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Error reading internal layout information"
17634 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17635
17636 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17637 msgid "Read Error"
17638 msgstr "Error de lectura"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:188
17641 #, fuzzy
17642 msgid "No more insets"
17643 msgstr "No hi ha més notes"
17644
17645 #: src/BufferView.cpp:728
17646 msgid "Save bookmark"
17647 msgstr "Desa el punt d'interès"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:937
17650 msgid "Converting document to new document class..."
17651 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:980
17654 msgid "Document is read-only"
17655 msgstr "El document és de només lectura"
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:989
17658 msgid "This portion of the document is deleted."
17659 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
17660
17661 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17662 #, fuzzy, c-format
17663 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17664 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
17665
17666 #: src/BufferView.cpp:1315
17667 msgid "No further undo information"
17668 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:1325
17671 msgid "No further redo information"
17672 msgstr "No hi ha més informació per refer"
17673
17674 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17675 msgid "String not found!"
17676 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
17677
17678 #: src/BufferView.cpp:1557
17679 msgid "Mark off"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/BufferView.cpp:1563
17683 msgid "Mark on"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/BufferView.cpp:1570
17687 msgid "Mark removed"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/BufferView.cpp:1573
17691 msgid "Mark set"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/BufferView.cpp:1628
17695 msgid "Statistics for the selection:"
17696 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
17697
17698 #: src/BufferView.cpp:1630
17699 msgid "Statistics for the document:"
17700 msgstr "Estadístiques del document:"
17701
17702 #: src/BufferView.cpp:1633
17703 #, c-format
17704 msgid "%1$d words"
17705 msgstr "%1$d paraules"
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:1635
17708 msgid "One word"
17709 msgstr "Una paraula"
17710
17711 #: src/BufferView.cpp:1638
17712 #, c-format
17713 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17714 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
17715
17716 #: src/BufferView.cpp:1641
17717 msgid "One character (including blanks)"
17718 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
17719
17720 #: src/BufferView.cpp:1644
17721 #, c-format
17722 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17723 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
17724
17725 #: src/BufferView.cpp:1647
17726 msgid "One character (excluding blanks)"
17727 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:1649
17730 msgid "Statistics"
17731 msgstr "Estadístiques"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:1780
17734 #, c-format
17735 msgid ""
17736 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/BufferView.cpp:1782
17740 #, c-format
17741 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/BufferView.cpp:1790
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Branch name"
17747 msgstr "Branques"
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17750 msgid "Branch already exists"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:2564
17754 #, c-format
17755 msgid "Inserting document %1$s..."
17756 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
17757
17758 #: src/BufferView.cpp:2575
17759 #, c-format
17760 msgid "Document %1$s inserted."
17761 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
17762
17763 #: src/BufferView.cpp:2577
17764 #, c-format
17765 msgid "Could not insert document %1$s"
17766 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:2842
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "Could not read the specified document\n"
17772 "%1$s\n"
17773 "due to the error: %2$s"
17774 msgstr ""
17775 "No es pot llegir el document especificat\n"
17776 "%1$s\n"
17777 "degut a l'error: %2$s"
17778
17779 #: src/BufferView.cpp:2844
17780 msgid "Could not read file"
17781 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
17782
17783 #: src/BufferView.cpp:2851
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "%1$s\n"
17787 " is not readable."
17788 msgstr ""
17789 "%1$s\n"
17790 " no es pot llegir."
17791
17792 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17793 msgid "Could not open file"
17794 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
17795
17796 #: src/BufferView.cpp:2859
17797 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17798 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
17799
17800 #: src/BufferView.cpp:2860
17801 msgid ""
17802 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17803 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17804 "If this does not give the correct result\n"
17805 "then please change the encoding of the file\n"
17806 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17807 msgstr ""
17808 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
17809 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
17810 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
17811 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
17812 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
17813
17814 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17815 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17817 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17818 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17819 #, fuzzy
17820 msgid "LyX Warning: "
17821 msgstr "Versió del LyX"
17822
17823 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17825 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17826 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17827 #, fuzzy
17828 msgid "uncodable character"
17829 msgstr "caràcter especial"
17830
17831 #: src/Changes.cpp:379
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Uncodable character in author name"
17834 msgstr "caràcter especial"
17835
17836 #: src/Changes.cpp:380
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "The author name '%1$s',\n"
17840 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17841 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17842 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17843 "\n"
17844 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17845 "or change the spelling of the author name."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/Chktex.cpp:63
17849 #, c-format
17850 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17851 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
17852
17853 #: src/Chktex.cpp:65
17854 msgid "ChkTeX warning id # "
17855 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
17856
17857 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17859 msgid "none"
17860 msgstr "cap"
17861
17862 #: src/Color.cpp:202
17863 msgid "black"
17864 msgstr "negre"
17865
17866 #: src/Color.cpp:203
17867 msgid "white"
17868 msgstr "blanc"
17869
17870 #: src/Color.cpp:204
17871 msgid "red"
17872 msgstr "vermell"
17873
17874 #: src/Color.cpp:205
17875 msgid "green"
17876 msgstr "verd"
17877
17878 #: src/Color.cpp:206
17879 msgid "blue"
17880 msgstr "blau"
17881
17882 #: src/Color.cpp:207
17883 msgid "cyan"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/Color.cpp:208
17887 msgid "magenta"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/Color.cpp:209
17891 msgid "yellow"
17892 msgstr "groc"
17893
17894 #: src/Color.cpp:210
17895 msgid "cursor"
17896 msgstr "cursor"
17897
17898 #: src/Color.cpp:211
17899 msgid "background"
17900 msgstr "fons"
17901
17902 #: src/Color.cpp:212
17903 msgid "text"
17904 msgstr "text"
17905
17906 #: src/Color.cpp:213
17907 msgid "selection"
17908 msgstr "selecció"
17909
17910 #: src/Color.cpp:214
17911 msgid "selected text"
17912 msgstr "text seleccionat"
17913
17914 #: src/Color.cpp:216
17915 msgid "LaTeX text"
17916 msgstr "text de LaTeX"
17917
17918 #: src/Color.cpp:217
17919 msgid "inline completion"
17920 msgstr "emplenament en línia"
17921
17922 #: src/Color.cpp:219
17923 msgid "non-unique inline completion"
17924 msgstr "emplenament en línia no únic"
17925
17926 #: src/Color.cpp:221
17927 msgid "previewed snippet"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/Color.cpp:222
17931 msgid "note label"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/Color.cpp:223
17935 msgid "note background"
17936 msgstr "fons de nota"
17937
17938 #: src/Color.cpp:224
17939 msgid "comment label"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/Color.cpp:225
17943 msgid "comment background"
17944 msgstr "fons de comentari"
17945
17946 #: src/Color.cpp:226
17947 msgid "greyedout inset label"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/Color.cpp:227
17951 msgid "greyedout inset text"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/Color.cpp:228
17955 msgid "greyedout inset background"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/Color.cpp:229
17959 msgid "phantom inset text"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/Color.cpp:230
17963 msgid "shaded box"
17964 msgstr "caixa ombrejada"
17965
17966 #: src/Color.cpp:231
17967 #, fuzzy
17968 msgid "listings background"
17969 msgstr "fons de nota"
17970
17971 #: src/Color.cpp:232
17972 msgid "branch label"
17973 msgstr "Etiqeuta de branca"
17974
17975 #: src/Color.cpp:233
17976 msgid "footnote label"
17977 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
17978
17979 #: src/Color.cpp:234
17980 msgid "index label"
17981 msgstr "Etiqueta d'índex"
17982
17983 #: src/Color.cpp:235
17984 msgid "margin note label"
17985 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
17986
17987 #: src/Color.cpp:236
17988 msgid "URL label"
17989 msgstr "Etiqueta d'URL"
17990
17991 #: src/Color.cpp:237
17992 msgid "URL text"
17993 msgstr "Text URL"
17994
17995 #: src/Color.cpp:238
17996 msgid "depth bar"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/Color.cpp:239
18000 msgid "language"
18001 msgstr "llengua"
18002
18003 #: src/Color.cpp:240
18004 msgid "command inset"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/Color.cpp:241
18008 msgid "command inset background"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/Color.cpp:242
18012 msgid "command inset frame"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/Color.cpp:243
18016 msgid "special character"
18017 msgstr "caràcter especial"
18018
18019 #: src/Color.cpp:244
18020 msgid "math"
18021 msgstr "matemàtiques"
18022
18023 #: src/Color.cpp:245
18024 msgid "math background"
18025 msgstr "fons de matemàtiques"
18026
18027 #: src/Color.cpp:246
18028 msgid "graphics background"
18029 msgstr "fons de gràfics"
18030
18031 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18032 #, fuzzy
18033 msgid "math macro background"
18034 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18035
18036 #: src/Color.cpp:248
18037 #, fuzzy
18038 msgid "math frame"
18039 msgstr "marc matemàtic"
18040
18041 #: src/Color.cpp:249
18042 msgid "math corners"
18043 msgstr "cantonades matemàtiques"
18044
18045 #: src/Color.cpp:250
18046 msgid "math line"
18047 msgstr "línia matemàtica"
18048
18049 #: src/Color.cpp:252
18050 #, fuzzy
18051 msgid "math macro hovered background"
18052 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18053
18054 #: src/Color.cpp:253
18055 #, fuzzy
18056 msgid "math macro label"
18057 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18058
18059 #: src/Color.cpp:254
18060 #, fuzzy
18061 msgid "math macro frame"
18062 msgstr "marc matemàtic"
18063
18064 #: src/Color.cpp:255
18065 #, fuzzy
18066 msgid "math macro blended out"
18067 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18068
18069 #: src/Color.cpp:256
18070 #, fuzzy
18071 msgid "math macro old parameter"
18072 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18073
18074 #: src/Color.cpp:257
18075 #, fuzzy
18076 msgid "math macro new parameter"
18077 msgstr "&Més paràmetres"
18078
18079 #: src/Color.cpp:258
18080 msgid "collapsable inset text"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/Color.cpp:259
18084 msgid "collapsable inset frame"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/Color.cpp:260
18088 #, fuzzy
18089 msgid "inset background"
18090 msgstr "fons de nota"
18091
18092 #: src/Color.cpp:261
18093 msgid "inset frame"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/Color.cpp:262
18097 msgid "LaTeX error"
18098 msgstr "error de LaTeX"
18099
18100 #: src/Color.cpp:263
18101 msgid "end-of-line marker"
18102 msgstr "marca de final de línia"
18103
18104 #: src/Color.cpp:264
18105 msgid "appendix marker"
18106 msgstr "marca d'apèndix"
18107
18108 #: src/Color.cpp:265
18109 msgid "change bar"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/Color.cpp:266
18113 #, fuzzy
18114 msgid "deleted text"
18115 msgstr "Text suprimit"
18116
18117 #: src/Color.cpp:267
18118 #, fuzzy
18119 msgid "added text"
18120 msgstr "Text afegit"
18121
18122 #: src/Color.cpp:268
18123 msgid "changed text 1st author"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/Color.cpp:269
18127 msgid "changed text 2nd author"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/Color.cpp:270
18131 msgid "changed text 3rd author"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/Color.cpp:271
18135 msgid "changed text 4th author"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/Color.cpp:272
18139 msgid "changed text 5th author"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/Color.cpp:273
18143 #, fuzzy
18144 msgid "deleted text modifier"
18145 msgstr "Text suprimit"
18146
18147 #: src/Color.cpp:274
18148 msgid "added space markers"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/Color.cpp:275
18152 msgid "table line"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/Color.cpp:276
18156 msgid "table on/off line"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/Color.cpp:278
18160 msgid "bottom area"
18161 msgstr "àrea inferior"
18162
18163 #: src/Color.cpp:279
18164 msgid "new page"
18165 msgstr "pàgina nova"
18166
18167 #: src/Color.cpp:280
18168 msgid "page break / line break"
18169 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
18170
18171 #: src/Color.cpp:281
18172 msgid "frame of button"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/Color.cpp:282
18176 msgid "button background"
18177 msgstr "fons de botó"
18178
18179 #: src/Color.cpp:283
18180 msgid "button background under focus"
18181 msgstr "fons de botó sota el focus"
18182
18183 #: src/Color.cpp:284
18184 #, fuzzy
18185 msgid "paragraph marker"
18186 msgstr "Subparàgraf"
18187
18188 #: src/Color.cpp:285
18189 #, fuzzy
18190 msgid "preview frame"
18191 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18192
18193 #: src/Color.cpp:286
18194 #, fuzzy
18195 msgid "inherit"
18196 msgstr "herència"
18197
18198 #: src/Color.cpp:287
18199 #, fuzzy
18200 msgid "regexp frame"
18201 msgstr "Nom"
18202
18203 #: src/Color.cpp:288
18204 msgid "ignore"
18205 msgstr "ignora"
18206
18207 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18208 #: src/Converter.cpp:550
18209 msgid "Cannot convert file"
18210 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
18211
18212 #: src/Converter.cpp:327
18213 #, c-format
18214 msgid ""
18215 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18216 "Define a converter in the preferences."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18220 msgid "Executing command: "
18221 msgstr "S'està executant l'ordre:"
18222
18223 #: src/Converter.cpp:479
18224 msgid "Build errors"
18225 msgstr "Errors de compilació"
18226
18227 #: src/Converter.cpp:480
18228 msgid "There were errors during the build process."
18229 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
18230
18231 #: src/Converter.cpp:485
18232 #, c-format
18233 msgid ""
18234 "An error occurred while running:\n"
18235 "%1$s"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/Converter.cpp:508
18239 #, c-format
18240 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18241 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
18242
18243 #: src/Converter.cpp:552
18244 #, c-format
18245 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18246 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18247
18248 #: src/Converter.cpp:553
18249 #, c-format
18250 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18251 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18252
18253 #: src/Converter.cpp:609
18254 msgid "Running LaTeX..."
18255 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
18256
18257 #: src/Converter.cpp:627
18258 #, c-format
18259 msgid ""
18260 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18261 "log %1$s."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/Converter.cpp:630
18265 msgid "LaTeX failed"
18266 msgstr "El LaTeX ha fallat"
18267
18268 #: src/Converter.cpp:632
18269 msgid "Output is empty"
18270 msgstr "La sortida generada és buida"
18271
18272 #: src/Converter.cpp:633
18273 msgid "An empty output file was generated."
18274 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
18275
18276 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid ""
18279 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18280 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18281 msgstr ""
18282 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18283 "\n"
18284 "Voleu desar el document?"
18285
18286 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Unknown branch"
18289 msgstr "Acció desconeguda"
18290
18291 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18292 msgid "&Don't Add"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18296 #, c-format
18297 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18301 #, c-format
18302 msgid ""
18303 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18304 "%3$s'."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18308 msgid "Undefined flex inset"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/Exporter.cpp:50
18312 #, fuzzy
18313 msgid "&Keep file"
18314 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
18315
18316 #: src/Exporter.cpp:51
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Overwrite &all"
18319 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
18320
18321 #: src/Exporter.cpp:51
18322 msgid "&Cancel export"
18323 msgstr "Cancel.la l'exportació"
18324
18325 #: src/Exporter.cpp:96
18326 msgid "Couldn't copy file"
18327 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
18328
18329 #: src/Exporter.cpp:97
18330 #, c-format
18331 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18332 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
18333
18334 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18337 msgid "Roman"
18338 msgstr "Roman"
18339
18340 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18343 msgid "Sans Serif"
18344 msgstr "Sans Serif"
18345
18346 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18349 msgid "Typewriter"
18350 msgstr "Mecanogràfica"
18351
18352 #: src/Font.cpp:59
18353 msgid "Symbol"
18354 msgstr "Símbol"
18355
18356 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18357 #: src/Font.cpp:76
18358 msgid "Inherit"
18359 msgstr "Herència"
18360
18361 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18362 msgid "Medium"
18363 msgstr "Mig"
18364
18365 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18366 msgid "Bold"
18367 msgstr "Negreta"
18368
18369 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18370 msgid "Upright"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18374 msgid "Italic"
18375 msgstr "Cursiva"
18376
18377 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18378 msgid "Slanted"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/Font.cpp:67
18382 msgid "Smallcaps"
18383 msgstr "Majúscules petites"
18384
18385 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18386 msgid "Increase"
18387 msgstr "Augmenta"
18388
18389 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18390 msgid "Decrease"
18391 msgstr "Disminueix"
18392
18393 #: src/Font.cpp:76
18394 msgid "Toggle"
18395 msgstr "Canvia"
18396
18397 #: src/Font.cpp:160
18398 #, c-format
18399 msgid "Emphasis %1$s, "
18400 msgstr "Emfatitza %1$s, "
18401
18402 #: src/Font.cpp:163
18403 #, c-format
18404 msgid "Underline %1$s, "
18405 msgstr "Subratlla %1$s, "
18406
18407 #: src/Font.cpp:166
18408 #, fuzzy, c-format
18409 msgid "Strikeout %1$s, "
18410 msgstr "Versaletes %1$s, "
18411
18412 #: src/Font.cpp:169
18413 #, fuzzy, c-format
18414 msgid "Double underline %1$s, "
18415 msgstr "Subratlla %1$s, "
18416
18417 #: src/Font.cpp:172
18418 #, fuzzy, c-format
18419 msgid "Wavy underline %1$s, "
18420 msgstr "Subratlla %1$s, "
18421
18422 #: src/Font.cpp:175
18423 #, c-format
18424 msgid "Noun %1$s, "
18425 msgstr "Versaletes %1$s, "
18426
18427 #: src/Font.cpp:189
18428 #, c-format
18429 msgid "Language: %1$s, "
18430 msgstr "Idioma: %1$s, "
18431
18432 #: src/Font.cpp:192
18433 #, fuzzy, c-format
18434 msgid "Number %1$s"
18435 msgstr "  Número %1$s"
18436
18437 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18438 msgid "Cannot view file"
18439 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18440
18441 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18442 #, c-format
18443 msgid "File does not exist: %1$s"
18444 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
18445
18446 #: src/Format.cpp:282
18447 #, c-format
18448 msgid "No information for viewing %1$s"
18449 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
18450
18451 #: src/Format.cpp:292
18452 #, c-format
18453 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18454 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
18455
18456 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18457 msgid "Cannot edit file"
18458 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18459
18460 #: src/Format.cpp:347
18461 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/Format.cpp:360
18465 #, c-format
18466 msgid "No information for editing %1$s"
18467 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18468
18469 #: src/Format.cpp:371
18470 #, c-format
18471 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18472 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
18473
18474 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Could not find bind file"
18477 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18478
18479 #: src/KeyMap.cpp:228
18480 #, fuzzy, c-format
18481 msgid ""
18482 "Unable to find the bind file\n"
18483 "%1$s.\n"
18484 "Please check your installation."
18485 msgstr ""
18486 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18487 "%1$s.\n"
18488 "Comproveu la instal·lació."
18489
18490 #: src/KeyMap.cpp:235
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18493 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18494
18495 #: src/KeyMap.cpp:236
18496 #, fuzzy
18497 msgid ""
18498 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18499 "Please check your installation."
18500 msgstr ""
18501 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18502 "%1$s.\n"
18503 "Comproveu la instal·lació."
18504
18505 #: src/KeyMap.cpp:243
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Unable to find the bind file\n"
18509 "%1$s.\n"
18510 "Falling back to default."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/KeySequence.cpp:182
18514 msgid "   options: "
18515 msgstr "   opcions: "
18516
18517 #: src/LaTeX.cpp:58
18518 #, c-format
18519 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18520 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
18521
18522 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Running Index Processor."
18525 msgstr "S'està executant el Makeindex."
18526
18527 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18528 msgid "Running BibTeX."
18529 msgstr "S'està executant el BibTeX."
18530
18531 #: src/LaTeX.cpp:460
18532 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18533 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
18534
18535 #: src/LyX.cpp:121
18536 msgid "Could not read configuration file"
18537 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:122
18540 #, c-format
18541 msgid ""
18542 "Error while reading the configuration file\n"
18543 "%1$s.\n"
18544 "Please check your installation."
18545 msgstr ""
18546 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18547 "%1$s.\n"
18548 "Comproveu la instal·lació."
18549
18550 #: src/LyX.cpp:131
18551 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18552 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
18553
18554 #: src/LyX.cpp:135
18555 msgid "Done!"
18556 msgstr "Fet!"
18557
18558 #: src/LyX.cpp:401
18559 #, fuzzy
18560 msgid "The following files could not be loaded:"
18561 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
18562
18563 #: src/LyX.cpp:438
18564 #, fuzzy, c-format
18565 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18566 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18567
18568 #: src/LyX.cpp:440
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Cannot remove temporary directory"
18571 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18572
18573 #: src/LyX.cpp:446
18574 #, c-format
18575 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18576 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
18577
18578 #: src/LyX.cpp:448
18579 msgid "Unable to remove temporary directory"
18580 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18581
18582 #: src/LyX.cpp:477
18583 #, c-format
18584 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18585 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
18586
18587 #: src/LyX.cpp:551
18588 #, fuzzy
18589 msgid "No textclass is found"
18590 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18591
18592 #: src/LyX.cpp:552
18593 msgid ""
18594 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18595 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18596 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyX.cpp:556
18600 #, fuzzy
18601 msgid "&Reconfigure"
18602 msgstr "Reconfigura|R"
18603
18604 #: src/LyX.cpp:557
18605 #, fuzzy
18606 msgid "&Without LaTeX"
18607 msgstr "LaTeX"
18608
18609 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18610 #, fuzzy
18611 msgid "&Continue"
18612 msgstr "&Contingut:"
18613
18614 #: src/LyX.cpp:661
18615 msgid ""
18616 "SIGHUP signal caught!\n"
18617 "Bye."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyX.cpp:665
18621 msgid ""
18622 "SIGFPE signal caught!\n"
18623 "Bye."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/LyX.cpp:668
18627 msgid ""
18628 "SIGSEGV signal caught!\n"
18629 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18630 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18631 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18632 "Bye."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyX.cpp:684
18636 msgid "LyX crashed!"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18640 msgid "LyX: "
18641 msgstr "LyX: "
18642
18643 #: src/LyX.cpp:858
18644 msgid "Could not create temporary directory"
18645 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18646
18647 #: src/LyX.cpp:859
18648 #, fuzzy, c-format
18649 msgid ""
18650 "Could not create a temporary directory in\n"
18651 "\"%1$s\"\n"
18652 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18653 msgstr ""
18654 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
18655 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
18656 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
18657
18658 #: src/LyX.cpp:942
18659 msgid "Missing user LyX directory"
18660 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
18661
18662 #: src/LyX.cpp:943
18663 #, c-format
18664 msgid ""
18665 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18666 "It is needed to keep your own configuration."
18667 msgstr ""
18668 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
18669 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
18670
18671 #: src/LyX.cpp:948
18672 msgid "&Create directory"
18673 msgstr "&Crea el directori"
18674
18675 #: src/LyX.cpp:949
18676 msgid "&Exit LyX"
18677 msgstr "&Surt del LyX"
18678
18679 #: src/LyX.cpp:950
18680 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18681 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
18682
18683 #: src/LyX.cpp:954
18684 #, c-format
18685 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18686 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:959
18689 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18690 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18691
18692 #: src/LyX.cpp:1032
18693 msgid "List of supported debug flags:"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyX.cpp:1036
18697 #, c-format
18698 msgid "Setting debug level to %1$s"
18699 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:1047
18702 #, fuzzy
18703 msgid ""
18704 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18705 "Command line switches (case sensitive):\n"
18706 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18707 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18708 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18709 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18711 "                  select the features to debug.\n"
18712 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18713 "\t-x [--execute] command\n"
18714 "                  where command is a lyx command.\n"
18715 "\t-e [--export] fmt\n"
18716 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18717 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18718 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18719 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18720 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18721 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18722 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18723 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18724 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18725 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18726 "files,\n"
18727 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18728 "export.\n"
18729 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18730 "consumed.\n"
18731 "\t-n [--no-remote]\n"
18732 "                  open documents in a new instance\n"
18733 "\t-r [--remote]\n"
18734 "                  open documents in an already running instance\n"
18735 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18736 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18737 "\t-version  summarize version and build info\n"
18738 "Check the LyX man page for more details."
18739 msgstr ""
18740 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
18741 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
18742 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18743 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
18744 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
18745 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
18746 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18747 "                  select the features to debug.\n"
18748 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18749 "\t-x [--execute] command\n"
18750 "                  where command is a lyx command.\n"
18751 "\t-e [--export] fmt\n"
18752 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18753 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
18754 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
18755 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
18756 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
18757 "Check the LyX man page for more details."
18758
18759 #: src/LyX.cpp:1099
18760 msgid "No system directory"
18761 msgstr "No hi ha directori de sistema"
18762
18763 #: src/LyX.cpp:1100
18764 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18765 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
18766
18767 #: src/LyX.cpp:1111
18768 msgid "No user directory"
18769 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
18770
18771 #: src/LyX.cpp:1112
18772 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18773 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
18774
18775 #: src/LyX.cpp:1123
18776 msgid "Incomplete command"
18777 msgstr "Ordre incompleta"
18778
18779 #: src/LyX.cpp:1124
18780 msgid "Missing command string after --execute switch"
18781 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
18782
18783 #: src/LyX.cpp:1135
18784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18785 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
18786
18787 #: src/LyX.cpp:1148
18788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18789 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
18790
18791 #: src/LyX.cpp:1153
18792 msgid "Missing filename for --import"
18793 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3063
18796 msgid ""
18797 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18798 "legal words?"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3067
18802 msgid ""
18803 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18804 "document."
18805 msgstr ""
18806 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18807 "com a llengua del document."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3075
18810 msgid ""
18811 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18812 "automatically by what you type."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3079
18816 msgid ""
18817 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18818 "class change."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3083
18822 msgid ""
18823 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3090
18827 msgid ""
18828 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18829 "the backup file in the same directory as the original file."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3094
18833 msgid ""
18834 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18835 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3098
18839 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3102
18843 msgid ""
18844 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18845 "its global and local bind/ directories."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3106
18849 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3110
18853 msgid ""
18854 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18855 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3120
18859 msgid ""
18860 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18861 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3128
18865 msgid ""
18866 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18867 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18868 "the top of the screen"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3132
18872 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3136
18876 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3140
18880 msgid ""
18881 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18882 "inside."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3145
18886 #, no-c-format
18887 msgid ""
18888 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18889 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3149
18893 msgid ""
18894 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18895 "look in its global and local commands/ directories."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3153
18899 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3157
18903 msgid "New documents will be assigned this language."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3161
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Specify the default paper size."
18909 msgstr "Mides:|#P"
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3165
18912 msgid ""
18913 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18914 "shown after the change has been made.)"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3169
18918 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3173
18922 msgid ""
18923 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18924 "LyX was started from."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3177
18928 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3181
18932 msgid ""
18933 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18934 "value selects the directory LyX was started from."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3185
18938 msgid ""
18939 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18940 "recommended for non-English languages."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3189
18944 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3196
18948 msgid ""
18949 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18950 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18951 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3200
18955 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3204
18959 msgid ""
18960 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18961 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3213
18965 msgid ""
18966 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18967 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3217
18971 #, fuzzy
18972 msgid ""
18973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18974 "document."
18975 msgstr ""
18976 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18977 "com a llengua del document."
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3221
18980 #, fuzzy
18981 msgid ""
18982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18983 msgstr ""
18984 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18985 "com a llengua del document."
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3225
18988 msgid ""
18989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18991 "name of the second language."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3229
18995 #, fuzzy
18996 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18997 msgstr ""
18998 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18999 "com a llengua del document."
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3233
19002 #, fuzzy
19003 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19004 msgstr ""
19005 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19006 "com a llengua del document."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3237
19009 msgid ""
19010 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19011 "\\documentclass."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3241
19015 msgid ""
19016 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19017 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3245
19021 msgid ""
19022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19023 "document is the default language."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3249
19027 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3253
19031 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3257
19035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3261
19039 msgid ""
19040 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19041 "of the document."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3265
19045 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3270
19049 #, fuzzy
19050 msgid "The completion popup delay."
19051 msgstr "Llistat &en línia"
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3274
19054 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3278
19058 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3282
19062 msgid ""
19063 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3286
19067 msgid ""
19068 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19069 "available."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3290
19073 #, fuzzy
19074 msgid "The inline completion delay."
19075 msgstr "Llistat &en línia"
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3294
19078 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3298
19082 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3302
19086 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3306
19090 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3310
19094 #, c-format
19095 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3315
19099 msgid ""
19100 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19101 "variable. Use the OS native format."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3321
19105 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3325
19109 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3329
19113 msgid "Scale the preview size to suit."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3333
19117 #, fuzzy
19118 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19119 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3337
19122 #, fuzzy
19123 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19124 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3341
19127 msgid ""
19128 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19129 "environment variable PRINTER."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3345
19133 #, fuzzy
19134 msgid "The option to print only even pages."
19135 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3349
19138 msgid ""
19139 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19140 "the filename of the DVI file to be printed."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3353
19144 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3357
19148 #, fuzzy
19149 msgid "The option to print out in landscape."
19150 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3361
19153 #, fuzzy
19154 msgid "The option to print only odd pages."
19155 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3365
19158 #, fuzzy
19159 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19160 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3369
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19165 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3373
19168 #, fuzzy
19169 msgid "The option to specify paper type."
19170 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3377
19173 #, fuzzy
19174 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19175 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3381
19178 msgid ""
19179 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19180 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19181 "arguments."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3385
19185 msgid ""
19186 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19187 "prepended along with the printer name after the spool command."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3389
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19193 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3393
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19198 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3397
19201 msgid ""
19202 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19203 "command."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3401
19207 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3409
19211 msgid ""
19212 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3413
19216 msgid ""
19217 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19218 "wrong, override the setting here."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3419
19222 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/LyXRC.cpp:3428
19226 msgid ""
19227 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19228 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19229 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3432
19233 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3437
19237 #, no-c-format
19238 msgid ""
19239 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19240 "roughly the same size as on paper."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3441
19244 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3445
19248 msgid ""
19249 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19250 "\".out\". Only for advanced users."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3452
19254 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3456
19258 msgid ""
19259 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19260 "when you quit LyX."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3460
19264 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3464
19268 msgid ""
19269 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19270 "value selects the directory LyX was started from."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3474
19274 msgid ""
19275 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19276 "will look in its global and local ui/ directories."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3484
19280 msgid ""
19281 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19282 "selection."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3488
19286 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3492
19290 msgid ""
19291 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3496
19295 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/LyXVC.cpp:86
19299 #, fuzzy, c-format
19300 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19301 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19302
19303 #: src/LyXVC.cpp:88
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Retrieve from version control?"
19306 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19307
19308 #: src/LyXVC.cpp:89
19309 msgid "&Retrieve"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/LyXVC.cpp:115
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Document not saved"
19315 msgstr "Possibles Formats de Document"
19316
19317 #: src/LyXVC.cpp:116
19318 msgid "You must save the document before it can be registered."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/LyXVC.cpp:148
19322 msgid "LyX VC: Initial description"
19323 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19324
19325 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19326 msgid "(no initial description)"
19327 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19328
19329 #: src/LyXVC.cpp:165
19330 #, fuzzy
19331 msgid "(no log message)"
19332 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19333
19334 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19335 msgid "LyX VC: Log Message"
19336 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
19337
19338 #: src/LyXVC.cpp:218
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19342 "changes.\n"
19343 "\n"
19344 "Do you want to revert to the older version?"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/LyXVC.cpp:223
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Revert to stored version of document?"
19350 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
19351
19352 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19353 msgid "&Revert"
19354 msgstr "&Reverteix"
19355
19356 #: src/Paragraph.cpp:1955
19357 msgid "Senseless with this layout!"
19358 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
19359
19360 #: src/Paragraph.cpp:2017
19361 msgid "Alignment not permitted"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/Paragraph.cpp:2018
19365 msgid ""
19366 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19367 "Setting to default."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/Paragraph.cpp:3102
19371 msgid "Memory problem"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/Paragraph.cpp:3102
19375 msgid "Paragraph not properly initialized"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/Text.cpp:383
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Unknown Inset"
19381 msgstr "Acció Desconeguda"
19382
19383 #: src/Text.cpp:464
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Change tracking error"
19386 msgstr "Idioma"
19387
19388 #: src/Text.cpp:465
19389 #, c-format
19390 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/Text.cpp:476
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Unknown token"
19396 msgstr "Acció Desconeguda"
19397
19398 #: src/Text.cpp:939
19399 msgid ""
19400 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19401 "Tutorial."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/Text.cpp:947
19405 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/Text.cpp:1767
19409 #, fuzzy
19410 msgid "[Change Tracking] "
19411 msgstr "Idioma"
19412
19413 #: src/Text.cpp:1773
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Change: "
19416 msgstr "Pàgina: "
19417
19418 #: src/Text.cpp:1777
19419 #, fuzzy
19420 msgid " at "
19421 msgstr " de "
19422
19423 #: src/Text.cpp:1787
19424 #, fuzzy, c-format
19425 msgid "Font: %1$s"
19426 msgstr "Comentari:"
19427
19428 #: src/Text.cpp:1792
19429 #, fuzzy, c-format
19430 msgid ", Depth: %1$d"
19431 msgstr ", Profunditat: "
19432
19433 #: src/Text.cpp:1798
19434 #, fuzzy
19435 msgid ", Spacing: "
19436 msgstr "Espaiat"
19437
19438 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19439 msgid "OneHalf"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/Text.cpp:1810
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Other ("
19445 msgstr "Altre...|#O"
19446
19447 #: src/Text.cpp:1819
19448 #, fuzzy
19449 msgid ", Inset: "
19450 msgstr ", Profunditat: "
19451
19452 #: src/Text.cpp:1820
19453 #, fuzzy
19454 msgid ", Paragraph: "
19455 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19456
19457 #: src/Text.cpp:1821
19458 #, fuzzy
19459 msgid ", Id: "
19460 msgstr ", Profunditat: "
19461
19462 #: src/Text.cpp:1822
19463 #, fuzzy
19464 msgid ", Position: "
19465 msgstr "   opcions: "
19466
19467 #: src/Text.cpp:1828
19468 msgid ", Char: 0x"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/Text.cpp:1830
19472 msgid ", Boundary: "
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/Text2.cpp:384
19476 #, fuzzy
19477 msgid "No font change defined."
19478 msgstr "Anar al següent error"
19479
19480 #: src/Text2.cpp:424
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Nothing to index!"
19483 msgstr "Res a fer"
19484
19485 #: src/Text2.cpp:426
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19488 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
19489
19490 #: src/Text3.cpp:193
19491 msgid "Math editor mode"
19492 msgstr "Mode editor matemàtic"
19493
19494 #: src/Text3.cpp:195
19495 msgid "No valid math formula"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Already in regular expression mode"
19501 msgstr "E&xpressió regular"
19502
19503 #: src/Text3.cpp:216
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Regexp editor mode"
19506 msgstr "Mode editor matemàtic"
19507
19508 #: src/Text3.cpp:1287
19509 msgid "Layout "
19510 msgstr "Format"
19511
19512 #: src/Text3.cpp:1288
19513 msgid " not known"
19514 msgstr " desconegut"
19515
19516 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19517 msgid "Missing argument"
19518 msgstr "Manca argument"
19519
19520 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Character set"
19523 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
19524
19525 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19526 msgid "Paragraph layout set"
19527 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19528
19529 #: src/TextClass.cpp:155
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Plain Layout"
19532 msgstr "Format de pàgina"
19533
19534 #: src/TextClass.cpp:741
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Missing File"
19537 msgstr "Manca argument"
19538
19539 #: src/TextClass.cpp:742
19540 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/TextClass.cpp:745
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Corrupt File"
19546 msgstr "Títol curt"
19547
19548 #: src/TextClass.cpp:746
19549 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/TextClass.cpp:1323
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "The module %1$s has been requested by\n"
19556 "this document but has not been found in the list of\n"
19557 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19558 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/TextClass.cpp:1327
19562 msgid "Module not available"
19563 msgstr "Mòdul no disponible"
19564
19565 #: src/TextClass.cpp:1333
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19569 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19570 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19571 "Missing prerequisites:\n"
19572 "\t%2$s\n"
19573 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/TextClass.cpp:1340
19577 msgid "Package not available"
19578 msgstr "Paquet no disponible"
19579
19580 #: src/TextClass.cpp:1345
19581 #, c-format
19582 msgid "Error reading module %1$s\n"
19583 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
19584
19585 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19586 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19587 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19588 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Revision control error."
19592 msgstr "Control de versions"
19593
19594 #: src/VCBackend.cpp:61
19595 #, c-format
19596 msgid ""
19597 "Some problem occured while running the command:\n"
19598 "'%1$s'."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19602 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19603 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Error: Could not generate logfile."
19606 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
19607
19608 #: src/VCBackend.cpp:498
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Up-to-date"
19611 msgstr "&Actualitza"
19612
19613 #: src/VCBackend.cpp:500
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Locally Modified"
19616 msgstr "Format de pàgina"
19617
19618 #: src/VCBackend.cpp:502
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Locally Added"
19621 msgstr "Format de pàgina"
19622
19623 #: src/VCBackend.cpp:504
19624 msgid "Needs Merge"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/VCBackend.cpp:506
19628 msgid "Needs Checkout"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/VCBackend.cpp:508
19632 msgid "No CVS file"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/VCBackend.cpp:510
19636 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/VCBackend.cpp:694
19640 msgid ""
19641 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19642 "You have to update from repository first or revert your changes."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/VCBackend.cpp:699
19646 #, c-format
19647 msgid ""
19648 "Bad status when checking in changes.\n"
19649 "\n"
19650 "'%1$s'\n"
19651 "\n"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19655 #, c-format
19656 msgid ""
19657 "Error when updating from repository.\n"
19658 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19659 "'%1$s'.\n"
19660 "\n"
19661 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/VCBackend.cpp:781
19665 #, c-format
19666 msgid ""
19667 "There were detected changes in the working directory:\n"
19668 "%1$s\n"
19669 "\n"
19670 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19671 "revert back to the repository version."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19675 #: src/VCBackend.cpp:1250
19676 msgid "Changes detected"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19680 #, fuzzy
19681 msgid "&Abort"
19682 msgstr "importat."
19683
19684 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19685 msgid "View &Log ..."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/VCBackend.cpp:808
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19692 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19693 "'%2$s'.\n"
19694 "\n"
19695 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/VCBackend.cpp:869
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "The document %1$s is not in repository.\n"
19702 "You have to check in the first revision before you can revert."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/VCBackend.cpp:877
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19709 "The status '%2$s' is unexpected."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/VCBackend.cpp:1085
19713 msgid ""
19714 "Error when committing to repository.\n"
19715 "You have to manually resolve the problem.\n"
19716 "LyX will reopen the document after you press OK."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/VCBackend.cpp:1178
19720 msgid ""
19721 "Error while acquiring write lock.\n"
19722 "Another user is most probably editing\n"
19723 "the current document now!\n"
19724 "Also check the access to the repository."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/VCBackend.cpp:1184
19728 msgid ""
19729 "Error while releasing write lock.\n"
19730 "Check the access to the repository."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/VCBackend.cpp:1241
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "There were detected changes in the working directory:\n"
19737 "%1$s\n"
19738 "\n"
19739 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19740 "preferred.\n"
19741 "\n"
19742 "Continue?"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19747 msgid "&Yes"
19748 msgstr "&Sí"
19749
19750 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19752 msgid "&No"
19753 msgstr "&No"
19754
19755 #: src/VCBackend.cpp:1313
19756 msgid "VCN File Locking"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/VCBackend.cpp:1314
19760 msgid "Locking property unset."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19764 msgid "Locking property set."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/VCBackend.cpp:1315
19768 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/VSpace.cpp:468
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Default skip"
19774 msgstr "Per defecte"
19775
19776 #: src/VSpace.cpp:471
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Small skip"
19779 msgstr "  Petita (3)"
19780
19781 #: src/VSpace.cpp:474
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Medium skip"
19784 msgstr "Mig"
19785
19786 #: src/VSpace.cpp:477
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Big skip"
19789 msgstr "BigSkip"
19790
19791 #: src/VSpace.cpp:480
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Vertical fill"
19794 msgstr "Espais verticals"
19795
19796 #: src/VSpace.cpp:487
19797 #, fuzzy
19798 msgid "protected"
19799 msgstr "Ho sento."
19800
19801 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19802 #, fuzzy, c-format
19803 msgid ""
19804 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19805 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19806 msgstr ""
19807 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19808 "\n"
19809 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19810
19811 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Reload saved document?"
19814 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19815
19816 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19817 #, fuzzy
19818 msgid "&Reload"
19819 msgstr "&Substitueix"
19820
19821 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19822 #, fuzzy
19823 msgid "&Keep Changes"
19824 msgstr "Fusiona els canvis"
19825
19826 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19827 #, c-format
19828 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19832 #, fuzzy
19833 msgid "File not readable!"
19834 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19835
19836 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19837 #, fuzzy, c-format
19838 msgid ""
19839 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19840 "\n"
19841 "Do you want to create a new document?"
19842 msgstr ""
19843 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19844 "\n"
19845 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19846
19847 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19848 msgid "Create new document?"
19849 msgstr "Voleu crear un document nou?"
19850
19851 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19852 msgid "&Create"
19853 msgstr "&Crea"
19854
19855 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19856 #, fuzzy, c-format
19857 msgid ""
19858 "The specified document template\n"
19859 "%1$s\n"
19860 "could not be read."
19861 msgstr "Possibles Formats de Document"
19862
19863 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Could not read template"
19866 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19869 msgid "Standard[[Bullets]]"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19873 msgid "Maths"
19874 msgstr "Matemàtiques"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19877 msgid "Dings 1"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19881 msgid "Dings 2"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19885 msgid "Dings 3"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19889 msgid "Dings 4"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19893 msgid "Directories"
19894 msgstr "Directoris"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19897 #, fuzzy
19898 msgid "File"
19899 msgstr "F&itxer"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Master document"
19904 msgstr "Document mestre"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Open files"
19909 msgstr "Fitxers d&exemple:"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19912 msgid "Manuals"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19916 #, c-format
19917 msgid ""
19918 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19919 "Continue searching from the beginning?"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19926 "Continue searching from the end?"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19930 msgid "Wrap search?"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Nothing to search"
19936 msgstr "No res a fer"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19939 #, fuzzy
19940 msgid "No open document(s) in which to search"
19941 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Advanced Find and Replace"
19946 msgstr "Cerca i substitueix"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19949 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19950 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19953 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19954 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19957 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19958 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19964 "1995--%1$s LyX Team"
19965 msgstr ""
19966 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
19967 "1995--%1$s Equip del LyX"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19970 msgid ""
19971 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19972 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19973 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19974 "any later version."
19975 msgstr ""
19976 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
19977 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
19978 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
19979 "qualsevol versió anterior."
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19982 msgid ""
19983 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19986 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19987 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19988 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19989 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19990 msgstr ""
19991 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
19992 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
19993 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
19994 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
19995 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
19996 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
19997 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
19998 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
19999 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
20000 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20003 #, fuzzy
20004 msgid "not released yet"
20005 msgstr "Incrementa la profunditat"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20008 #, fuzzy, c-format
20009 msgid ""
20010 "LyX Version %1$s\n"
20011 "(%2$s)"
20012 msgstr "Versió del LyX"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20015 msgid "Library directory: "
20016 msgstr "Directori de biblioteques: "
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20019 msgid "User directory: "
20020 msgstr "Directori d'usuari :"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20023 msgid "About LyX"
20024 msgstr "Quan al LyX"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20029 #, c-format
20030 msgid "LyX: %1$s"
20031 msgstr "LyX: %1$s"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20034 #, fuzzy
20035 msgid "About %1"
20036 msgstr "Quan al LyX"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
20040 msgid "Preferences"
20041 msgstr "Preferències"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Reconfigure"
20046 msgstr "Reconfigura|R"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Quit %1"
20051 msgstr "Surt del LyX"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20054 msgid "Nothing to do"
20055 msgstr "No res a fer"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20058 msgid "Unknown action"
20059 msgstr "Acció desconeguda"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Command not handled"
20064 msgstr "Ordre deshabilitada"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20067 msgid "Command disabled"
20068 msgstr "Ordre deshabilitada"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20071 msgid "Running configure..."
20072 msgstr "S'està configurant..."
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20075 msgid "Reloading configuration..."
20076 msgstr "S'està carregant la configuració..."
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20079 msgid "System reconfiguration failed"
20080 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20083 msgid ""
20084 "The system reconfiguration has failed.\n"
20085 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20086 "Please reconfigure again if needed."
20087 msgstr ""
20088 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
20089 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
20090 "adient.\n"
20091 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
20094 msgid "System reconfigured"
20095 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
20098 msgid ""
20099 "The system has been reconfigured.\n"
20100 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20101 "updated document class specifications."
20102 msgstr ""
20103 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
20104 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
20105 "de les noves especificacions actualitzades"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20108 msgid "Exiting."
20109 msgstr "S'està sortint"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20112 #, c-format
20113 msgid "Opening help file %1$s..."
20114 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20117 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20118 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20121 #, c-format
20122 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20123 msgstr ""
20124 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20127 #, c-format
20128 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20129 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20132 msgid "Unable to save document defaults"
20133 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20136 msgid "Unknown function."
20137 msgstr "Funció desconeguda."
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20140 #, fuzzy
20141 msgid "The current document was closed."
20142 msgstr "La impressió del document ha fallat"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20145 msgid ""
20146 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20147 "documents and exit.\n"
20148 "\n"
20149 "Exception: "
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20154 msgid "Software exception Detected"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20158 msgid ""
20159 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20160 "unsaved documents and exit."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Could not find UI definition file"
20167 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20170 #, fuzzy, c-format
20171 msgid ""
20172 "Error while reading the included file\n"
20173 "%1$s\n"
20174 "Please check your installation."
20175 msgstr ""
20176 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20177 "%1$s.\n"
20178 "Comproveu la instal·lació."
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Could not find default UI file"
20183 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20186 #, fuzzy
20187 msgid ""
20188 "LyX could not find the default UI file!\n"
20189 "Please check your installation."
20190 msgstr ""
20191 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20192 "%1$s.\n"
20193 "Comproveu la instal·lació."
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20196 #, c-format
20197 msgid ""
20198 "Error while reading the configuration file\n"
20199 "%1$s\n"
20200 "Falling back to default.\n"
20201 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20202 "check which User Interface file you are using."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20206 msgid "BibTeX Bibliography"
20207 msgstr "Bibliografia BibTeX"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20212 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20213 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20216 msgid "Documents|#o#O"
20217 msgstr "Documents|#o#O"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20220 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20221 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20224 msgid "Select a BibTeX database to add"
20225 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20228 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20229 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20232 msgid "Select a BibTeX style"
20233 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20236 #, fuzzy
20237 msgid "No frame"
20238 msgstr "Nom"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Simple rectangular frame"
20243 msgstr "Insereix taula"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Oval frame, thin"
20248 msgstr "Caixa ovalada, prima"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Oval frame, thick"
20253 msgstr "Caixa ovalada, thick"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20256 msgid "Drop shadow"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Shaded background"
20262 msgstr "fons de nota"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Double rectangular frame"
20267 msgstr "doble"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20270 msgid "Height"
20271 msgstr "Alçada"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20274 msgid "Depth"
20275 msgstr "Profunditat"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20278 msgid "Total Height"
20279 msgstr "Alçada total"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20282 msgid "Width"
20283 msgstr "Amplada"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20286 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Makebox"
20289 msgstr "Parbox"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20292 msgid "Branch"
20293 msgstr "Branca"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20296 msgid "Activated"
20297 msgstr "Activada"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20300 msgid "Color"
20301 msgstr "Color"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Filename Suffix"
20306 msgstr "Nom de fitxer"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20311 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20312 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20313 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20314 msgid "Yes"
20315 msgstr "Sí"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20323 msgid "No"
20324 msgstr "No"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Enter new branch name"
20329 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20332 #, fuzzy, c-format
20333 msgid ""
20334 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20335 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20336 msgstr ""
20337 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20338 "\n"
20339 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20342 #, fuzzy
20343 msgid "&Merge"
20344 msgstr "Gran:"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Renaming failed"
20349 msgstr "La conversió ha fallat"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20352 #, fuzzy
20353 msgid "The branch could not be renamed."
20354 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Merge Changes"
20359 msgstr "Fusiona els canvis"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20362 #, fuzzy, c-format
20363 msgid ""
20364 "Change by %1$s\n"
20365 "\n"
20366 msgstr ""
20367 "Canvia per %1$s\n"
20368 "\n"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20371 #, fuzzy, c-format
20372 msgid "Change made at %1$s\n"
20373 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20380 msgid "No change"
20381 msgstr "Sense canvi"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20384 msgid "Small Caps"
20385 msgstr "Majúscules petites"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Reset"
20395 msgstr "&Rebutja"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20398 msgid "Underbar"
20399 msgstr "Subratllat"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Double underbar"
20404 msgstr "doble"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Wavy underbar"
20409 msgstr "Subratllat"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Strikeout"
20414 msgstr "Carrer"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20417 msgid "No color"
20418 msgstr "Sense color"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20421 msgid "Black"
20422 msgstr "Negre"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20425 msgid "White"
20426 msgstr "Blanc"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20429 msgid "Red"
20430 msgstr "Vermell"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20433 msgid "Green"
20434 msgstr "Verd"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20437 msgid "Blue"
20438 msgstr "Blau"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Cyan"
20443 msgstr "Cancel·la"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Magenta"
20448 msgstr "Hongarès"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20451 msgid "Yellow"
20452 msgstr "Groc"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20455 msgid "Text Style"
20456 msgstr "Estil de text"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Keys"
20461 msgstr "&Clau:"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20464 msgid "LinkBack PDF"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20468 msgid "PDF"
20469 msgstr "PDF"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20472 #, fuzzy
20473 msgid "pasted"
20474 msgstr "Enganxa"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20477 #, fuzzy, c-format
20478 msgid "%1$s Files"
20479 msgstr "%1$s i %2$s"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20484 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20490 msgid "Canceled."
20491 msgstr "Cancel·lat."
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Overwrite external file?"
20496 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20499 #, fuzzy, c-format
20500 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20501 msgstr ""
20502 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20503 "\n"
20504 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20507 msgid "List of previous commands"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20511 msgid "Next command"
20512 msgstr "Ordre següent"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20515 msgid "Compare LyX files"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Select document"
20521 msgstr "Vols salvar el document?"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20526 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20527 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Error"
20534 msgstr "Fletxa"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20537 msgid "Error while comparing documents."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Aborted"
20543 msgstr "importat."
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Finished"
20548 msgstr "Finès"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Aborting process..."
20553 msgstr "S'està important %1$s..."
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20556 #, fuzzy
20557 msgid "differences"
20558 msgstr "Referències"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20561 msgid "Compare different revisions"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20565 msgid "big[[delimiter size]]"
20566 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20569 msgid "Big[[delimiter size]]"
20570 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20573 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20574 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20577 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20578 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Math Delimiter"
20583 msgstr "Delimitador matemàtic"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20587 msgid "(None)"
20588 msgstr "(Cap)"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20591 msgid "Variable"
20592 msgstr "Variable"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Computer Modern Roman"
20597 msgstr "Computer Modern Roman"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Latin Modern Roman"
20602 msgstr "Latin Modern Roman"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20605 msgid "AE (Almost European)"
20606 msgstr "AE (Almost European)"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20609 msgid "Times Roman"
20610 msgstr "Times Roman"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20613 msgid "Palatino"
20614 msgstr "Palatino"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20617 msgid "Bitstream Charter"
20618 msgstr "Bitstream Charter"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20621 msgid "New Century Schoolbook"
20622 msgstr "New Century Schoolbook"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20625 msgid "Bookman"
20626 msgstr "Bookman"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20629 msgid "Utopia"
20630 msgstr "Utopia"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20633 msgid "Bera Serif"
20634 msgstr "Bera Serif"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20637 msgid "Concrete Roman"
20638 msgstr "Concrete Roman"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20641 msgid "Zapf Chancery"
20642 msgstr "Zapf Chancery"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20645 msgid "Computer Modern Sans"
20646 msgstr "Computer Modern Sans"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20649 msgid "Latin Modern Sans"
20650 msgstr "Latin Modern Sans"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20653 msgid "Helvetica"
20654 msgstr "Helvetica"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20657 msgid "Avant Garde"
20658 msgstr "Avant Garde"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20661 msgid "Bera Sans"
20662 msgstr "Bera Sans"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20665 msgid "CM Bright"
20666 msgstr "CM Bright"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20669 msgid "Computer Modern Typewriter"
20670 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20673 msgid "Latin Modern Typewriter"
20674 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20677 msgid "Courier"
20678 msgstr "Courier"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20681 msgid "Bera Mono"
20682 msgstr "Bera Mono"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20685 msgid "LuxiMono"
20686 msgstr "LuxiMono"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20689 msgid "CM Typewriter Light"
20690 msgstr "CM Typewriter Light"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Page"
20695 msgstr "Pàgines"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Module not found!"
20700 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Layout is valid!"
20705 msgstr "Format"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20708 msgid "Layout is invalid!"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20712 msgid "Document Settings"
20713 msgstr "Paràmetres del document"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Child Document"
20719 msgstr "Document fill...|d"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Include to Output"
20724 msgstr "data (sortida)"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20727 msgid "10"
20728 msgstr "10"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20731 msgid "11"
20732 msgstr "11"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20735 msgid "12"
20736 msgstr "12"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20739 msgid "None (no fontenc)"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20743 msgid ""
20744 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20745 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20749 msgid "empty"
20750 msgstr "buida"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20753 #, fuzzy
20754 msgid "plain"
20755 msgstr "Espaiament"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20758 #, fuzzy
20759 msgid "headings"
20760 msgstr "Paràmetres"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20763 msgid "fancy"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20767 msgid "A0"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20771 #, fuzzy
20772 msgid "A1"
20773 msgstr "10"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20776 msgid "A2"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20780 msgid "A6"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20784 msgid "B0"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20788 #, fuzzy
20789 msgid "B1"
20790 msgstr "10"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20793 msgid "B2"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20797 msgid "B3"
20798 msgstr "B3"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20801 msgid "B4"
20802 msgstr "B4"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20805 msgid "B6"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20809 msgid "C0"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20813 #, fuzzy
20814 msgid "C1"
20815 msgstr "10"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20818 msgid "C2"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20822 msgid "C3"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20826 msgid "C4"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20830 msgid "C5"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20834 msgid "C6"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20838 msgid "JIS B0"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20842 msgid "JIS B1"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20846 msgid "JIS B2"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20850 msgid "JIS B3"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20854 msgid "JIS B4"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20858 msgid "JIS B5"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20862 msgid "JIS B6"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Language Default (no inputenc)"
20868 msgstr "Llengua &predeterminada"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20871 msgid "``text''"
20872 msgstr "“text”"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20875 msgid "''text''"
20876 msgstr "”text”"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20879 msgid ",,text``"
20880 msgstr "„text“"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20883 msgid ",,text''"
20884 msgstr "„text”"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20887 msgid "<<text>>"
20888 msgstr "«text»"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20891 msgid ">>text<<"
20892 msgstr "»text«"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Numbered"
20897 msgstr "Número"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20900 msgid "Appears in TOC"
20901 msgstr "Apareix a l'índex general"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20904 msgid "Author-year"
20905 msgstr "Autor-any"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Numerical"
20910 msgstr "Vertical"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20913 #, fuzzy, c-format
20914 msgid "Unavailable: %1$s"
20915 msgstr "Branques &disponibles:"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20921 msgstr ""
20922 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
20923 "paràmetres."
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Document Class"
20930 msgstr "&Classe de document:"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20936 msgid "Child Documents"
20937 msgstr "Documents fills"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20940 msgid "Modules"
20941 msgstr "Mòduls"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Local Layout"
20946 msgstr "Disposició &local..."
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Text Layout"
20951 msgstr "Format de pàgina"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20954 msgid "Page Margins"
20955 msgstr "Marges"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20958 msgid "Colors"
20959 msgstr "Colors"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Numbering & TOC"
20964 msgstr "&Numeració"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Indexes"
20969 msgstr "Índex"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20972 #, fuzzy
20973 msgid "PDF Properties"
20974 msgstr "Propietat"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20977 msgid "Math Options"
20978 msgstr "Opcions matetmàtiques"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Float Placement"
20983 msgstr "Posició dels flotants"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Bullets"
20988 msgstr "Vinyetes"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20991 msgid "Branches"
20992 msgstr "Branques"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20995 #, fuzzy
20996 msgid "LaTeX Preamble"
20997 msgstr "Preamble LaTeX"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
21001 #, fuzzy
21002 msgid "&Default..."
21003 msgstr "Predeterminada"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
21011 msgid " (not installed)"
21012 msgstr " (no instal·lada)"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Layouts|#o#O"
21017 msgstr "Documents|#o#O"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21020 #, fuzzy
21021 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21022 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Local layout file"
21028 msgstr "Format de pàgina"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
21031 msgid ""
21032 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21033 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21034 "document may not work with this layout if you do not\n"
21035 "keep the layout file in the document directory."
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21039 #, fuzzy
21040 msgid "&Set Layout"
21041 msgstr "Format de pàgina"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Unable to read local layout file."
21046 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Select master document"
21051 msgstr "Vols salvar el document?"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21054 #, fuzzy
21055 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21056 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Unapplied changes"
21062 msgstr "Gestiona els canvis"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
21066 msgid ""
21067 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21068 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
21073 msgid "&Dismiss"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Unable to set document class."
21080 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
21083 #, c-format
21084 msgid "%1$s, %2$s"
21085 msgstr "%1$s, %2$s"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21088 #, fuzzy, c-format
21089 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21090 msgstr "%1$s i %2$s"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21093 #, c-format
21094 msgid "%1$s (unavailable)"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Module provided by document class."
21100 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21103 #, c-format
21104 msgid "Package(s) required: %1$s."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21108 #, fuzzy
21109 msgid "or"
21110 msgstr "Formulari"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21113 #, c-format
21114 msgid "Modules required: %1$s."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21118 #, c-format
21119 msgid "Modules excluded: %1$s."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21123 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21127 #, fuzzy
21128 msgid "[No options predefined]"
21129 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Can't set layout!"
21134 msgstr "Format de pàgina"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21137 #, fuzzy, c-format
21138 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21139 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Not Found"
21144 msgstr "Notació."
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21147 msgid "Assigned master does not include this file"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21151 #, c-format
21152 msgid ""
21153 "You must include this file in the document\n"
21154 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21155 "feature."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Could not load master"
21161 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21164 #, fuzzy, c-format
21165 msgid ""
21166 "The master document '%1$s'\n"
21167 "could not be loaded."
21168 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Literate"
21173 msgstr "En sèrie"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21176 #, fuzzy
21177 msgid "pLaTeX"
21178 msgstr "LaTeX"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Error List"
21183 msgstr "LlistaCreuada"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21186 #, c-format
21187 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21188 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21191 msgid "Top left"
21192 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21195 msgid "Bottom left"
21196 msgstr "Avall a l'esquerra"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Baseline left"
21201 msgstr "Aliniació"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21204 msgid "Top center"
21205 msgstr "Amunt centrat"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21208 msgid "Bottom center"
21209 msgstr "Avall centrat"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Baseline center"
21214 msgstr "Aliniació"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21217 msgid "Top right"
21218 msgstr "Amunt a la dreta"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21221 msgid "Bottom right"
21222 msgstr "Avall a la dreta"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Baseline right"
21227 msgstr "Dreta|#R"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21230 msgid "External Material"
21231 msgstr "Material extern"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21234 msgid "Scale%"
21235 msgstr "Escala (%)"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21238 msgid "Select external file"
21239 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21242 #, fuzzy
21243 msgid "automatically"
21244 msgstr "Ajuda automàtica"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21247 msgid "Graphics"
21248 msgstr "Gràfics"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21251 msgid "Dissolve previous group?"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21255 #, c-format
21256 msgid ""
21257 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21258 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21259 "because this graphic was its only member.\n"
21260 "How do you want to proceed?"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21264 #, c-format
21265 msgid "Stick with group '%1$s'"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21269 #, c-format
21270 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21274 #, c-format
21275 msgid ""
21276 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21277 "the group will be dissolved,\n"
21278 "because this graphic was its only member.\n"
21279 "How do you want to proceed?"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21283 #, c-format
21284 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21288 msgid "Enter unique group name:"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Group already defined!"
21294 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21297 #, c-format
21298 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21302 msgid "bp"
21303 msgstr "bp"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21306 msgid "cm"
21307 msgstr "cm"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21310 msgid "mm"
21311 msgstr "mm"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21314 #, fuzzy
21315 msgid "in[[unit of measure]]"
21316 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21319 msgid "Select graphics file"
21320 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21323 msgid "Clipart|#C#c"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21328 msgid "Thin Space"
21329 msgstr "Espai petit"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Medium Space"
21334 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Thick Space"
21339 msgstr "Espai petit"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21343 msgid "Negative Thin Space"
21344 msgstr "Espai petit negatiu"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Negative Medium Space"
21349 msgstr "Espai petit negatiu"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Negative Thick Space"
21354 msgstr "Espai petit negatiu"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21357 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21358 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21361 msgid "Quad (1 em)"
21362 msgstr "Quadratí (1 em)"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21365 msgid "Double Quad (2 em)"
21366 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21369 msgid "Interword Space"
21370 msgstr "Espai entre paraules"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21373 msgid "Horizontal Fill"
21374 msgstr "Emplenament horitzontal"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21377 msgid ""
21378 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21379 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21380 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21386 msgid ""
21387 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21391 msgid "Select document to include"
21392 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21395 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21396 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Index Entry Settings"
21401 msgstr "Entrada d'índex|I"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Label Color"
21406 msgstr "Color"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Cannot remove standard index"
21411 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21414 #, fuzzy
21415 msgid "The default index cannot be removed."
21416 msgstr "L'última línia a imprimir"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Enter new index name"
21421 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21424 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21428 #, fuzzy
21429 msgid "unknown"
21430 msgstr " desconegut"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21433 #, fuzzy
21434 msgid "shortcut"
21435 msgstr "&Drecera:"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21438 #, fuzzy
21439 msgid "shortcuts"
21440 msgstr "&Drecera:"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21443 msgid "lyxrc"
21444 msgstr "lyxrc"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21447 #, fuzzy
21448 msgid "package"
21449 msgstr "Espai"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21452 #, fuzzy
21453 msgid "textclass"
21454 msgstr "text"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21457 #, fuzzy
21458 msgid "menu"
21459 msgstr "mu"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21462 #, fuzzy
21463 msgid "icon"
21464 msgstr "cong"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21467 #, fuzzy
21468 msgid "buffer"
21469 msgstr "blau"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21472 #, fuzzy
21473 msgid "lyxinfo"
21474 msgstr "límínf"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21477 msgid "Shift-"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Control-"
21483 msgstr "Control"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Option-"
21488 msgstr "O&pció:"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Command-"
21493 msgstr "&Ordre:"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21496 msgid "No language"
21497 msgstr "No hi ha llengua"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Program Listing Settings"
21502 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21505 msgid "No dialect"
21506 msgstr "No hi ha dialecte"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21509 msgid "LaTeX Log"
21510 msgstr "Informe de LaTeX"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21513 #, fuzzy
21514 msgid "LyX2LyX"
21515 msgstr "LyX"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Literate Programming Build Log"
21520 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21523 msgid "lyx2lyx Error Log"
21524 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21527 msgid "Version Control Log"
21528 msgstr "Informe de control de versions"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Log file not found."
21533 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21536 #, fuzzy
21537 msgid "No literate programming build log file found."
21538 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21541 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21542 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21545 #, fuzzy
21546 msgid "No version control log file found."
21547 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21550 msgid "Math Matrix"
21551 msgstr "Matriu matemàtica"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21554 msgid "Note Settings"
21555 msgstr "Paràmetres de la nota"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21558 msgid "Paragraph Settings"
21559 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21562 msgid ""
21563 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21564 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21565 "\n"
21566 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21567 "the items is used."
21568 msgstr ""
21569 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
21570 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
21571 "\n"
21572 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
21573 "més llarga de els elements."
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Phantom Settings"
21578 msgstr "Paràmetres &principals"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21581 msgid "System files|#S#s"
21582 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21585 msgid "User files|#U#u"
21586 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Look & Feel"
21591 msgstr "Aparença i feel"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21594 msgid "Language Settings"
21595 msgstr "Paràmetres de llengua"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21598 msgid "File Handling"
21599 msgstr "Gestió de fitxers"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21602 msgid "Keyboard/Mouse"
21603 msgstr "Teclat/Ratolí"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21606 msgid "Input Completion"
21607 msgstr "Emplenament automàtic"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Co&mmand:"
21613 msgstr "&Ordre:"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Screen Fonts"
21618 msgstr "Lletres en pantalla"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21621 msgid "Paths"
21622 msgstr "Camins"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21625 msgid "Select directory for example files"
21626 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21629 msgid "Select a document templates directory"
21630 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21633 msgid "Select a temporary directory"
21634 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21637 msgid "Select a backups directory"
21638 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21641 msgid "Select a document directory"
21642 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21645 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21651 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21654 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21659 msgid "Spellchecker"
21660 msgstr "Corrector ortogràfic"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Native"
21665 msgstr "acute"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Aspell"
21670 msgstr "aspell"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Enchant"
21675 msgstr "hat"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Hunspell"
21680 msgstr "hspell"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21683 msgid "Converters"
21684 msgstr "Conversors"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21687 #, fuzzy
21688 msgid "File Formats"
21689 msgstr "Formats de fitxer"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21692 msgid "Format in use"
21693 msgstr "Format en ús"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21696 msgid ""
21697 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21698 "converter. Please remove the converter first."
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21702 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21706 msgid "LyX needs to be restarted!"
21707 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21710 msgid ""
21711 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21712 "restart."
21713 msgstr ""
21714 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
21715 "reinciar el LyX."
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21718 msgid "Printer"
21719 msgstr "Impressora"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21722 #, fuzzy
21723 msgid "User Interface"
21724 msgstr "Interfície d'usuari"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Classic"
21729 msgstr "Tanca|C"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21732 msgid "Oxygen"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21736 msgid "Control"
21737 msgstr "Control"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21740 msgid "Shortcuts"
21741 msgstr "&Dreceres"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21744 msgid "Function"
21745 msgstr "Funció"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21748 msgid "Shortcut"
21749 msgstr "Drecera"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21754 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21757 msgid "Mathematical Symbols"
21758 msgstr "Símbols matemàtics"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21761 msgid "Document and Window"
21762 msgstr "Document i finestra"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21765 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21769 msgid "System and Miscellaneous"
21770 msgstr "Sistema i miscel·lània"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21773 msgid "Res&tore"
21774 msgstr "Res&taura"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21778 msgid "Failed to create shortcut"
21779 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21782 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21783 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21786 msgid "Invalid or empty key sequence"
21787 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21790 #, c-format
21791 msgid ""
21792 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21793 "%2$s\n"
21794 "You need to remove that binding before creating a new one."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21798 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21799 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21802 msgid "Identity"
21803 msgstr "Identitat"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21806 msgid "Choose bind file"
21807 msgstr "Trieu el fitxer bind"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21810 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21811 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21814 msgid "Choose UI file"
21815 msgstr "Trieu el fitxer UI"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21818 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21819 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21822 msgid "Choose keyboard map"
21823 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21826 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21827 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21830 msgid "Print Document"
21831 msgstr "Imprimeix el document"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21834 msgid "Print to file"
21835 msgstr "Imprimeix al fitxer"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21838 msgid "PostScript files (*.ps)"
21839 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Longest label width"
21844 msgstr "Etiqueta més &llarga"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Index Settings"
21849 msgstr "Paràmetres de la caixa"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21852 #, fuzzy
21853 msgid "<All indexes>"
21854 msgstr "Tots els camps"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21857 msgid "Progress/Debug Messages"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21861 msgid "Debug Level"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Set"
21867 msgstr "&Estableix"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21870 msgid "Cross-reference"
21871 msgstr "Referència creuada"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21874 msgid "&Go Back"
21875 msgstr "Ves &enrere"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21878 msgid "Jump back"
21879 msgstr "Salta enrere"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21882 msgid "Jump to label"
21883 msgstr "Salta a l'etiqueta"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21886 msgid "<No prefix>"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21890 msgid "Find and Replace"
21891 msgstr "Cerca i substitueix"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Export or Send Document"
21896 msgstr "OpenDocument"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21899 msgid "Show File"
21900 msgstr "Mostra el fitxer"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21903 msgid "Error -> Cannot load file!"
21904 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21907 msgid ""
21908 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21909 "beginning?"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21913 msgid "Basic Latin"
21914 msgstr "Llatí bàsic"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21917 msgid "Latin-1 Supplement"
21918 msgstr "Llatí-1 Suplement"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21921 msgid "Latin Extended-A"
21922 msgstr "Llatí Extès-A"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21925 msgid "Latin Extended-B"
21926 msgstr "Llatí Extès-B"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21929 msgid "IPA Extensions"
21930 msgstr "Extensions IPA"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21933 msgid "Spacing Modifier Letters"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21937 msgid "Combining Diacritical Marks"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21941 msgid "Cyrillic"
21942 msgstr "Ciríl·lic"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21945 msgid "Arabic"
21946 msgstr "Àrab"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21949 msgid "Devanagari"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21953 msgid "Bengali"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21957 msgid "Gurmukhi"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21961 msgid "Gujarati"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21965 msgid "Oriya"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21969 msgid "Tamil"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21973 msgid "Telugu"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21977 msgid "Kannada"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21981 msgid "Malayalam"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21985 msgid "Lao"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21989 msgid "Tibetan"
21990 msgstr "Tibetà"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21993 msgid "Georgian"
21994 msgstr "Georgià"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21997 msgid "Hangul Jamo"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22001 msgid "Phonetic Extensions"
22002 msgstr "Extensions fonètiqeus"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22005 msgid "Latin Extended Additional"
22006 msgstr "Llatí extès addicional"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22009 msgid "Greek Extended"
22010 msgstr "Grec extès"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22013 msgid "General Punctuation"
22014 msgstr "Puntació general"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22017 msgid "Superscripts and Subscripts"
22018 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22021 msgid "Currency Symbols"
22022 msgstr "Símbols de moneda"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22025 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22029 msgid "Letterlike Symbols"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22033 msgid "Number Forms"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22037 msgid "Mathematical Operators"
22038 msgstr "Operadors matemàtics"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22041 msgid "Miscellaneous Technical"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22045 msgid "Control Pictures"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22049 msgid "Optical Character Recognition"
22050 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22053 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22057 msgid "Box Drawing"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22061 msgid "Block Elements"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22065 msgid "Geometric Shapes"
22066 msgstr "Formes geomètriques"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22069 msgid "Miscellaneous Symbols"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22073 msgid "Dingbats"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22077 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22078 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22081 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22082 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22085 msgid "Hiragana"
22086 msgstr "Hiragana"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22089 msgid "Katakana"
22090 msgstr "Katakana"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22093 msgid "Bopomofo"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22097 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22101 msgid "Kanbun"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22109 msgid "CJK Compatibility"
22110 msgstr "Compatibilitat CJK"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22113 msgid "CJK Unified Ideographs"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22117 msgid "Hangul Syllables"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22121 msgid "High Surrogates"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22125 msgid "Private Use High Surrogates"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22129 msgid "Low Surrogates"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22133 msgid "Private Use Area"
22134 msgstr "Àrea d'usuari privada"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22137 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22141 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22145 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22149 msgid "Combining Half Marks"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22153 msgid "CJK Compatibility Forms"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22157 msgid "Small Form Variants"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22163 msgstr "Orientació"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22166 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22170 msgid "Specials"
22171 msgstr "Especials"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22174 msgid "Linear B Syllabary"
22175 msgstr "Sil·labari lineal B"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22178 msgid "Linear B Ideograms"
22179 msgstr "Ideogrames lineal B"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22182 msgid "Aegean Numbers"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22186 msgid "Ancient Greek Numbers"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22190 msgid "Old Italic"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22194 msgid "Gothic"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22198 msgid "Ugaritic"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22202 msgid "Old Persian"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22206 msgid "Deseret"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22210 msgid "Shavian"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22214 msgid "Osmanya"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22218 msgid "Cypriot Syllabary"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22222 msgid "Kharoshthi"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22226 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22230 msgid "Musical Symbols"
22231 msgstr "Símbols musicals"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22234 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22238 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22242 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22243 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22246 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22250 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22254 msgid "Tags"
22255 msgstr "Marques"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Variation Selectors Supplement"
22260 msgstr "Suplementari"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22263 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22267 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22271 msgid "Character: "
22272 msgstr "Caràcter: "
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22275 msgid "Code Point: "
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22279 msgid "Symbols"
22280 msgstr "Símbols"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22283 msgid "Insert Table"
22284 msgstr "Insereix taula"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22287 msgid "TeX Information"
22288 msgstr "Informació del TeX"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22291 msgid "No thesaurus available for this language!"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Outline"
22297 msgstr "Mostra/amaga outline"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22300 msgid "auto"
22301 msgstr "Automàtic"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22304 #, fuzzy
22305 msgid "off"
22306 msgstr "Desactivat"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22309 #, c-format
22310 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22311 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22314 msgid "version "
22315 msgstr "versió"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22318 msgid "unknown version"
22319 msgstr "versió desconeguda"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22322 msgid "Small-sized icons"
22323 msgstr "Icones petites"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22326 msgid "Normal-sized icons"
22327 msgstr "Icones normals"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22330 msgid "Big-sized icons"
22331 msgstr "Icones grans"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Exit LyX"
22336 msgstr "&Surt del LyX"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22339 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22343 msgid "Welcome to LyX!"
22344 msgstr "Benvingut a LyX !"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Automatic save done."
22349 msgstr "Actualització automàtica"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Automatic save failed!"
22354 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22357 msgid "Command not allowed without any document open"
22358 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22361 #, c-format
22362 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22363 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22366 msgid "Select template file"
22367 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22370 msgid "Templates|#T#t"
22371 msgstr "Plantilles|#T#t"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22374 msgid "Document not loaded."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22378 msgid "Select document to open"
22379 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22383 msgid "Examples|#E#e"
22384 msgstr "Exemples|#E#e"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22387 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22388 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22391 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22392 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22395 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22396 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22399 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22400 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22403 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22405 msgid "Invalid filename"
22406 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22409 #, c-format
22410 msgid ""
22411 "The directory in the given path\n"
22412 "%1$s\n"
22413 "does not exist."
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22417 #, c-format
22418 msgid "Opening document %1$s..."
22419 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22422 #, c-format
22423 msgid "Document %1$s opened."
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Version control detected."
22429 msgstr "Control de versions"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22432 #, c-format
22433 msgid "Could not open document %1$s"
22434 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22437 msgid "Couldn't import file"
22438 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22441 #, c-format
22442 msgid "No information for importing the format %1$s."
22443 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22446 #, c-format
22447 msgid "Select %1$s file to import"
22448 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22451 #, c-format
22452 msgid ""
22453 "The document %1$s already exists.\n"
22454 "\n"
22455 "Do you want to overwrite that document?"
22456 msgstr ""
22457 "El document %1$s ja existeix.\n"
22458 "\n"
22459 "Voleu sobreescriure aquest document?"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22462 msgid "Overwrite document?"
22463 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22466 #, c-format
22467 msgid "Importing %1$s..."
22468 msgstr "S'està important %1$s..."
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22471 msgid "imported."
22472 msgstr "importat."
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22475 msgid "file not imported!"
22476 msgstr "fitxer no importat!"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22479 #, fuzzy
22480 msgid "newfile"
22481 msgstr "Inclou fitxer"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22484 msgid "Select LyX document to insert"
22485 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Absolute filename expected."
22490 msgstr "S'espera un valor."
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22493 msgid "Select file to insert"
22494 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22497 #, fuzzy
22498 msgid "All Files (*)"
22499 msgstr "Tots els fitxers "
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22502 msgid "Choose a filename to save document as"
22503 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22506 msgid "&Rename"
22507 msgstr "&Reanomena"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22510 #, c-format
22511 msgid ""
22512 "The document %1$s could not be saved.\n"
22513 "\n"
22514 "Do you want to rename the document and try again?"
22515 msgstr ""
22516 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
22517 "\n"
22518 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22521 msgid "Rename and save?"
22522 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22525 msgid "&Retry"
22526 msgstr "To&rna a intentar-ho"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Close document"
22531 msgstr "Document nou"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22534 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22538 #, fuzzy, c-format
22539 msgid ""
22540 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22541 "\n"
22542 "Do you want to save the document?"
22543 msgstr ""
22544 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22545 "\n"
22546 "Voleu desar el document?"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Save new document?"
22551 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22554 #, c-format
22555 msgid ""
22556 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22557 "\n"
22558 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22559 msgstr ""
22560 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22561 "\n"
22562 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22565 msgid "Save changed document?"
22566 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22569 msgid "&Discard"
22570 msgstr "&Descarta"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22576 "\n"
22577 "Do you want to save the document?"
22578 msgstr ""
22579 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22580 "\n"
22581 "Voleu desar el document?"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22584 #, fuzzy, c-format
22585 msgid ""
22586 "Document \n"
22587 "%1$s\n"
22588 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22589 msgstr ""
22590 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
22591 "\n"
22592 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Reload externally changed document?"
22597 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22600 msgid "Error when setting the locking property."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Directory is not accessible."
22606 msgstr ""
22607 "%1$s\n"
22608 " no es pot llegir."
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22611 #, c-format
22612 msgid "Opening child document %1$s..."
22613 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22616 #, fuzzy, c-format
22617 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22618 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22621 #, fuzzy, c-format
22622 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22623 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22626 #, fuzzy, c-format
22627 msgid "Successful export to format: %1$s"
22628 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22631 #, fuzzy, c-format
22632 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22633 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Exporting ..."
22638 msgstr "S'està important %1$s..."
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Previewing ..."
22643 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Document not loaded"
22648 msgstr "Possibles Formats de Document"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22651 #, c-format
22652 msgid ""
22653 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22654 "version of the document %1$s?"
22655 msgstr ""
22656 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
22657 "salvada del document %1$s?"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22660 msgid "Revert to saved document?"
22661 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22664 msgid "Saving all documents..."
22665 msgstr "S'estan desant tots els documents"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22668 msgid "All documents saved."
22669 msgstr "S'han desat tots els documents."
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22672 #, c-format
22673 msgid "%1$s unknown command!"
22674 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Please, preview the document first."
22679 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Couldn't proceed."
22684 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22688 msgid "LaTeX Source"
22689 msgstr "Codi font LaTeX"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22692 msgid "DocBook Source"
22693 msgstr "Font DocBoook"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22696 msgid "Literate Source"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22700 #, fuzzy
22701 msgid " (version control, locking)"
22702 msgstr "Control de versions"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22705 #, fuzzy
22706 msgid " (version control)"
22707 msgstr "Control de versions"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22710 msgid " (changed)"
22711 msgstr " (modificat)"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22714 msgid " (read only)"
22715 msgstr " (només lectura)"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22718 msgid "Close File"
22719 msgstr "Tanca el fitxer"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22722 msgid "Hide tab"
22723 msgstr "Amaga la pestanya"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22726 msgid "Close tab"
22727 msgstr "Tanca la pestanya"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22730 msgid "Wrap Float Settings"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Click to detach"
22736 msgstr "Feu clic per detach"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22739 #, c-format
22740 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22744 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22748 msgid " (unknown)"
22749 msgstr " (desconegut)"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22752 #, fuzzy
22753 msgid "More...|M"
22754 msgstr "Personalitzat...|C"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22757 msgid "No Group"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22761 msgid "More Spelling Suggestions"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Add to personal dictionary|n"
22767 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Ignore all|I"
22772 msgstr "I&gnora-ho tot"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22777 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Language|L"
22782 msgstr "Llengua"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22785 #, fuzzy
22786 msgid "More Languages ...|M"
22787 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22790 msgid "Hidden|H"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22794 #, fuzzy
22795 msgid "<No Documents Open>"
22796 msgstr "No hi ha documents oberts!"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22799 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22803 msgid "View (Other Formats)|F"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Update (Other Formats)|p"
22809 msgstr "Actualitza la vista"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22812 #, fuzzy, c-format
22813 msgid "View [%1$s]|V"
22814 msgstr "Visualitza|V"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22817 #, fuzzy, c-format
22818 msgid "Update [%1$s]|U"
22819 msgstr "Actualitza|U"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22822 #, fuzzy
22823 msgid "No Custom Insets Defined!"
22824 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22827 #, fuzzy
22828 msgid "<No Document Open>"
22829 msgstr "No hi ha cap document obert!"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22832 msgid "Master Document"
22833 msgstr "Document mestre"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22836 msgid "Open Navigator..."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22840 msgid "Other Lists"
22841 msgstr "Altres llistes"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22844 #, fuzzy
22845 msgid "<Empty Table of Contents>"
22846 msgstr "Taula de continguts"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22849 msgid "Other Toolbars"
22850 msgstr "Altres barres d'eines"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22853 msgid "No Branches Set for Document!"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22857 msgid "Index List|I"
22858 msgstr "Llista d'índexs|I"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22861 msgid "Index Entry|d"
22862 msgstr "Entrada de l'índex|d"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22865 #, fuzzy, c-format
22866 msgid "Index: %1$s"
22867 msgstr "Comentari:"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22870 #, fuzzy, c-format
22871 msgid "Index Entry (%1$s)"
22872 msgstr "Entrada d'índex|I"
22873
22874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22875 msgid "No Citation in Scope!"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22879 #, fuzzy
22880 msgid "No Action Defined!"
22881 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22884 #, fuzzy, c-format
22885 msgid "Export %1$s"
22886 msgstr "Comentari:"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22889 #, fuzzy, c-format
22890 msgid "Import %1$s"
22891 msgstr "S'està important %1$s..."
22892
22893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22894 #, fuzzy, c-format
22895 msgid "Update %1$s"
22896 msgstr "&Actualitza"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22899 #, c-format
22900 msgid "View %1$s"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22904 msgid "space"
22905 msgstr "espai"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22908 msgid ""
22909 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22910 "characters:\n"
22911 msgstr ""
22912 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
22913 "d'aquests caràcters:\n"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22916 msgid "Could not update TeX information"
22917 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22920 #, fuzzy, c-format
22921 msgid "The script `%1$s' failed."
22922 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
22923
22924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22925 msgid "All Files "
22926 msgstr "Tots els fitxers "
22927
22928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22929 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22930 msgid "Table of Contents"
22931 msgstr "Taula de continguts"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22934 msgid "List of Graphics"
22935 msgstr "Llista de gràfics"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22938 msgid "List of Equations"
22939 msgstr "Llista d'equacions"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22942 msgid "List of Footnotes"
22943 msgstr "Llista de notes al peu"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22946 msgid "List of Listings"
22947 msgstr "Llista de llistes"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22950 msgid "List of Indexes"
22951 msgstr "Llista d'índexs"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22954 msgid "List of Marginal notes"
22955 msgstr "Llista de notes al marge"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22958 msgid "List of Notes"
22959 msgstr "Llista de notes"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22962 msgid "List of Citations"
22963 msgstr "Llista de citacions"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22966 msgid "Labels and References"
22967 msgstr "Etiquetes i referències"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22970 msgid "List of Branches"
22971 msgstr "Llista de branques"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22974 #, fuzzy
22975 msgid "List of Changes"
22976 msgstr "Llista de branques"
22977
22978 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22980 msgid ""
22981 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22982 "through LaTeX: "
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22987 msgid "Problematic filename for DVI"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22992 msgid ""
22993 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22994 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/insets/Inset.cpp:88
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Bibliography Entry"
23000 msgstr "Bibliografia"
23001
23002 #: src/insets/Inset.cpp:91
23003 #, fuzzy
23004 msgid "TeX Code"
23005 msgstr "Codi TeX: "
23006
23007 #: src/insets/Inset.cpp:94
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Float"
23010 msgstr "&Flotant"
23011
23012 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23013 msgid "Box"
23014 msgstr "Caixa"
23015
23016 #: src/insets/Inset.cpp:111
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Horizontal Space"
23019 msgstr "Espai vertical...|V"
23020
23021 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23022 msgid "Vertical Space"
23023 msgstr "Espai vertical"
23024
23025 #: src/insets/Inset.cpp:115
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Info"
23028 msgstr "Desfés"
23029
23030 #: src/insets/Inset.cpp:158
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Horizontal Math Space"
23033 msgstr "Espai vertical...|V"
23034
23035 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23036 msgid "Keys must be unique!"
23037 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
23038
23039 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23040 #, c-format
23041 msgid ""
23042 "The key %1$s already exists,\n"
23043 "it will be changed to %2$s."
23044 msgstr ""
23045 "La clau %1$s ja existeix,\n"
23046 "es canviarà a %2$s."
23047
23048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23049 #, c-format
23050 msgid ""
23051 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23052 "If you proceed, all of them will be opened."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23056 msgid "Open Databases?"
23057 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
23058
23059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23060 msgid "&Proceed"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23064 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23065 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
23066
23067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23068 msgid "Databases:"
23069 msgstr "Bases de dades:"
23070
23071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23072 msgid "Style File:"
23073 msgstr "Fitxer d'estil:"
23074
23075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23076 msgid "Lists:"
23077 msgstr "Llistes:"
23078
23079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23080 msgid "included in TOC"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23084 msgid "Export Warning!"
23085 msgstr "Avís d'exportació!"
23086
23087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23088 msgid ""
23089 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23090 "BibTeX will be unable to find them."
23091 msgstr ""
23092 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
23093 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
23094
23095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23096 msgid ""
23097 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23098 "BibTeX will be unable to find it."
23099 msgstr ""
23100 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
23101 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
23102
23103 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23104 msgid "simple frame"
23105 msgstr "marc simple"
23106
23107 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23108 msgid "frameless"
23109 msgstr "sense marc"
23110
23111 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23112 msgid "simple frame, page breaks"
23113 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
23114
23115 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23116 msgid "oval, thin"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23120 msgid "oval, thick"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23124 msgid "drop shadow"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23128 msgid "shaded background"
23129 msgstr "fons ombrejat"
23130
23131 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23132 msgid "double frame"
23133 msgstr "marc doble"
23134
23135 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23136 #, c-format
23137 msgid "%1$s (%2$s)"
23138 msgstr "%1$s (%2$s)"
23139
23140 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23141 #, c-format
23142 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23143 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23144
23145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23146 #, fuzzy
23147 msgid "active"
23148 msgstr "acute"
23149
23150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23151 msgid "non-active"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23155 #, fuzzy, c-format
23156 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23157 msgstr "%1$s, %2$s"
23158
23159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23160 msgid "Branch: "
23161 msgstr "Branca: "
23162
23163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23164 msgid "Branch (child only): "
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Branch (undefined): "
23170 msgstr "underline"
23171
23172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Undef: "
23175 msgstr "Undef: "
23176
23177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23178 msgid "branch"
23179 msgstr "branca"
23180
23181 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23182 #, c-format
23183 msgid "Sub-%1$s"
23184 msgstr "Sub-%1$s"
23185
23186 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23187 #, fuzzy
23188 msgid "No bibliography defined!"
23189 msgstr "Entrada bibliogràfica"
23190
23191 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23192 #, fuzzy
23193 msgid "No citations selected!"
23194 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23195
23196 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23197 #, fuzzy
23198 msgid "not cited"
23199 msgstr "no citat"
23200
23201 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23202 msgid "LaTeX Command: "
23203 msgstr "Ordre de LaTeX: "
23204
23205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23206 msgid "InsetCommand Error: "
23207 msgstr ""
23208
23209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23210 msgid "Incompatible command name."
23211 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
23212
23213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23214 msgid "InsetCommandParams Error: "
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23218 msgid "InsetCommandParams: "
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23222 msgid "Unknown parameter name: "
23223 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
23224
23225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23228 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23229
23230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Uncodable characters"
23233 msgstr "caràcter especial"
23234
23235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23236 #, c-format
23237 msgid ""
23238 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23239 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23240 "%2$s."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23244 #, c-format
23245 msgid "External template %1$s is not installed"
23246 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
23247
23248 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23249 msgid "float: "
23250 msgstr "flotant: "
23251
23252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23253 #, fuzzy, c-format
23254 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23255 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23256
23257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23258 msgid "float"
23259 msgstr "flotant"
23260
23261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23262 msgid "subfloat: "
23263 msgstr "subflotant: "
23264
23265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23266 msgid " (sideways)"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23270 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23271 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23272
23273 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23274 #, c-format
23275 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23279 msgid "footnote"
23280 msgstr "nota al peu"
23281
23282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23283 #, c-format
23284 msgid ""
23285 "Could not copy the file\n"
23286 "%1$s\n"
23287 "into the temporary directory."
23288 msgstr ""
23289 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
23290 "%1$s\n"
23291 "al directori temporal."
23292
23293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23294 #, c-format
23295 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23299 #, c-format
23300 msgid "Graphics file: %1$s"
23301 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
23302
23303 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23304 msgid "www"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23308 #, fuzzy
23309 msgid "file"
23310 msgstr "Inclou fitxer"
23311
23312 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23313 #, fuzzy, c-format
23314 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23315 msgstr "%1$s, %2$s"
23316
23317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23318 msgid "Verbatim Input"
23319 msgstr "Entrada textual"
23320
23321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23322 msgid "Verbatim Input*"
23323 msgstr "Entrada textual*"
23324
23325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Include (excluded)"
23328 msgstr "Inclou fitxer"
23329
23330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23332 msgid "Recursive input"
23333 msgstr "Entrada recursiva"
23334
23335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23337 #, c-format
23338 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23342 #, fuzzy, c-format
23343 msgid ""
23344 "Could not load included file\n"
23345 "`%1$s'\n"
23346 "Please, check whether it actually exists."
23347 msgstr ""
23348 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23349 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23350
23351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Missing included file"
23354 msgstr "Inclou fitxer"
23355
23356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23357 #, c-format
23358 msgid ""
23359 "Included file `%1$s'\n"
23360 "has textclass `%2$s'\n"
23361 "while parent file has textclass `%3$s'."
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23365 msgid "Different textclasses"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23369 #, c-format
23370 msgid ""
23371 "Included file `%1$s'\n"
23372 "uses module `%2$s'\n"
23373 "which is not used in parent file."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23377 msgid "Module not found"
23378 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
23379
23380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23381 #, c-format
23382 msgid ""
23383 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23384 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Export failure"
23390 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23391
23392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23393 msgid "Unsupported Inclusion"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23397 #, c-format
23398 msgid ""
23399 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23400 "Offending file:\n"
23401 "%1$s"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Index sorting failed"
23407 msgstr "La conversió ha fallat"
23408
23409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23410 #, c-format
23411 msgid ""
23412 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23413 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23414 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23415 "explained in the User Guide."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Index Entry"
23421 msgstr "Entrada d'índex|I"
23422
23423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23424 #, fuzzy
23425 msgid "unknown type!"
23426 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23427
23428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Unknown index type!"
23431 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23432
23433 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23434 #, fuzzy
23435 msgid "All indexes"
23436 msgstr "Tots els camps"
23437
23438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23439 #, fuzzy
23440 msgid "subindex"
23441 msgstr "Índex"
23442
23443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23444 #, fuzzy, c-format
23445 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23446 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
23447
23448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23449 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23450 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23451
23452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23454 #, fuzzy
23455 msgid "undefined"
23456 msgstr "underline"
23457
23458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23459 msgid "yes"
23460 msgstr "sí"
23461
23462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23463 msgid "no"
23464 msgstr "no"
23465
23466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23467 #, fuzzy
23468 msgid "No version control"
23469 msgstr "Control de versions"
23470
23471 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23472 msgid "Label names must be unique!"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23476 #, c-format
23477 msgid ""
23478 "The label %1$s already exists,\n"
23479 "it will be changed to %2$s."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23483 msgid "DUPLICATE: "
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Horizontal line"
23489 msgstr "Línia horitzontal"
23490
23491 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23492 msgid "no more lstline delimiters available"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23496 msgid "Running out of delimiters"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23500 msgid ""
23501 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23502 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23503 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23504 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23505 "must investigate!"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23509 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23513 #, c-format
23514 msgid ""
23515 "The following characters in one of the program listings are\n"
23516 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23517 "%1$s."
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23521 msgid "A value is expected."
23522 msgstr "S'espera un valor."
23523
23524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23530 msgid "Unbalanced braces!"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23534 msgid "Please specify true or false."
23535 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
23536
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23538 msgid "Only true or false is allowed."
23539 msgstr "Només es permet verdader o fals."
23540
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23542 msgid "Please specify an integer value."
23543 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
23544
23545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23546 msgid "An integer is expected."
23547 msgstr "S'espera un enter."
23548
23549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23550 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23554 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23558 #, c-format
23559 msgid "Please specify one of %1$s."
23560 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
23561
23562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23563 #, c-format
23564 msgid "Try one of %1$s."
23565 msgstr "Proveu un de %1$s."
23566
23567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23568 #, c-format
23569 msgid "I guess you mean %1$s."
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23573 #, c-format
23574 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23575 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
23576
23577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23578 #, c-format
23579 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23583 msgid ""
23584 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23588 msgid ""
23589 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23590 "trblTRBL"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23594 msgid ""
23595 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23596 "right, bottom left and top left corner."
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23600 msgid "Enter something like \\color{white}"
23601 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
23602
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23604 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23608 msgid "auto, last or a number"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23612 msgid ""
23613 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23614 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23615 "defining a listing inset)"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23619 msgid ""
23620 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23621 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23622 "a listing inset)"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23626 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23630 #, c-format
23631 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23635 #, c-format
23636 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23640 #, c-format
23641 msgid "Parameter %1$s: "
23642 msgstr "Paràmetre %1$s: "
23643
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23645 #, c-format
23646 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23650 #, c-format
23651 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23652 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
23653
23654 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23655 msgid "New Page"
23656 msgstr "Pàgina nova"
23657
23658 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23659 msgid "Page Break"
23660 msgstr "Salt de pàgina"
23661
23662 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Clear Page"
23665 msgstr "Pàgina buida"
23666
23667 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Clear Double Page"
23670 msgstr "Pàgina doble buida"
23671
23672 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Nom: "
23675 msgstr "Normal:"
23676
23677 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Nomenclature Symbol: "
23680 msgstr "Nomenclatura"
23681
23682 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Description: "
23685 msgstr "&Descripció:"
23686
23687 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Sorting: "
23690 msgstr "S'està donant format"
23691
23692 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23693 msgid "note"
23694 msgstr "nota"
23695
23696 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Phantom"
23699 msgstr "hom"
23700
23701 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23702 msgid "HPhantom"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23706 msgid "VPhantom"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23710 #, fuzzy
23711 msgid "phantom"
23712 msgstr "Esperanto"
23713
23714 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23715 msgid "hphantom"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23719 msgid "vphantom"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23723 msgid "elsewhere"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23727 msgid "BROKEN: "
23728 msgstr "TRENCAT: "
23729
23730 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23731 msgid "Ref: "
23732 msgstr "Ref: "
23733
23734 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23735 msgid "Equation"
23736 msgstr "Equació"
23737
23738 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23739 msgid "EqRef: "
23740 msgstr "EqRef: "
23741
23742 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23743 msgid "Page Number"
23744 msgstr "Número de pàgina"
23745
23746 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23747 msgid "Page: "
23748 msgstr "Pàgina: "
23749
23750 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23751 msgid "Textual Page Number"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23755 msgid "TextPage: "
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Standard+Textual Page"
23761 msgstr "Número de pàgina"
23762
23763 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23764 msgid "Ref+Text: "
23765 msgstr "Ref.+Text: "
23766
23767 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Formatted"
23770 msgstr "S'està donant format"
23771
23772 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Format: "
23775 msgstr "Forma&t:"
23776
23777 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Reference to Name"
23780 msgstr "Referència"
23781
23782 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23783 #, fuzzy
23784 msgid "NameRef:"
23785 msgstr "Nom:"
23786
23787 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23788 #, fuzzy
23789 msgid "subscript"
23790 msgstr "Subíndex"
23791
23792 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23793 #, fuzzy
23794 msgid "superscript"
23795 msgstr "Superíndex"
23796
23797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23798 msgid "Protected Space"
23799 msgstr "Espai protegit"
23800
23801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23802 msgid "Quad Space"
23803 msgstr "Quadratí"
23804
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Double Quad Space"
23808 msgstr "Espai"
23809
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23811 msgid "Enspace"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23815 msgid "Enskip"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23819 msgid "Protected Horizontal Fill"
23820 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
23821
23822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23823 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23824 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
23825
23826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23827 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23828 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
23829
23830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23832 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
23833
23834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23835 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23836 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
23837
23838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23841 msgstr "Emplenament horitzontal"
23842
23843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23846 msgstr "Emplenament horitzontal"
23847
23848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23849 #, c-format
23850 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23851 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
23852
23853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23854 #, c-format
23855 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23856 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
23857
23858 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23859 msgid "Unknown TOC type"
23860 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23861
23862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23863 msgid "Selection size should match clipboard content."
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23867 msgid "wrap: "
23868 msgstr "wrap: "
23869
23870 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23871 msgid "wrap"
23872 msgstr "wrap"
23873
23874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23875 msgid "Not shown."
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23879 msgid "Loading..."
23880 msgstr "S'està carregant..."
23881
23882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23883 msgid "Converting to loadable format..."
23884 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
23885
23886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23887 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23888 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
23889
23890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23891 msgid "Scaling etc..."
23892 msgstr "S'està escalant..."
23893
23894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23895 msgid "Ready to display"
23896 msgstr "Preparat per mostrar"
23897
23898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23899 msgid "No file found!"
23900 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
23901
23902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23903 msgid "Error converting to loadable format"
23904 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
23905
23906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23907 msgid "Error loading file into memory"
23908 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
23909
23910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23911 msgid "Error generating the pixmap"
23912 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23913
23914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23915 msgid "No image"
23916 msgstr "No hi ha imatge"
23917
23918 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23919 msgid "Preview loading"
23920 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
23921
23922 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23923 msgid "Preview ready"
23924 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23925
23926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23927 msgid "Preview failed"
23928 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
23929
23930 #: src/lengthcommon.cpp:37
23931 msgid "cc[[unit of measure]]"
23932 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
23933
23934 #: src/lengthcommon.cpp:37
23935 msgid "dd"
23936 msgstr "dd"
23937
23938 #: src/lengthcommon.cpp:37
23939 msgid "em"
23940 msgstr "em"
23941
23942 #: src/lengthcommon.cpp:38
23943 msgid "ex"
23944 msgstr "ex"
23945
23946 #: src/lengthcommon.cpp:38
23947 msgid "mu[[unit of measure]]"
23948 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
23949
23950 #: src/lengthcommon.cpp:38
23951 msgid "pc"
23952 msgstr "pc"
23953
23954 #: src/lengthcommon.cpp:39
23955 msgid "pt"
23956 msgstr "pt"
23957
23958 #: src/lengthcommon.cpp:39
23959 msgid "sp"
23960 msgstr "sp"
23961
23962 #: src/lengthcommon.cpp:39
23963 msgid "Text Width %"
23964 msgstr "Amplada de text %"
23965
23966 #: src/lengthcommon.cpp:40
23967 msgid "Column Width %"
23968 msgstr "Amplada de columna %"
23969
23970 #: src/lengthcommon.cpp:40
23971 msgid "Page Width %"
23972 msgstr "Amplada de pàgina %"
23973
23974 #: src/lengthcommon.cpp:40
23975 msgid "Line Width %"
23976 msgstr "Amplada de línia %"
23977
23978 #: src/lengthcommon.cpp:41
23979 msgid "Text Height %"
23980 msgstr "Alçada de text %"
23981
23982 #: src/lengthcommon.cpp:41
23983 msgid "Page Height %"
23984 msgstr "Alçada de pàgina %"
23985
23986 #: src/lyxfind.cpp:143
23987 msgid "Search error"
23988 msgstr "Error en la recerca"
23989
23990 #: src/lyxfind.cpp:143
23991 msgid "Search string is empty"
23992 msgstr "La cadena a cercar és buida"
23993
23994 #: src/lyxfind.cpp:377
23995 #, fuzzy
23996 msgid "String found."
23997 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
23998
23999 #: src/lyxfind.cpp:379
24000 msgid "String has been replaced."
24001 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
24002
24003 #: src/lyxfind.cpp:382
24004 #, fuzzy, c-format
24005 msgid "%1$d strings have been replaced."
24006 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
24007
24008 #: src/lyxfind.cpp:1367
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Invalid regular expression!"
24011 msgstr "E&xpressió regular"
24012
24013 #: src/lyxfind.cpp:1372
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Match not found!"
24016 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24017
24018 #: src/lyxfind.cpp:1376
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Match found!"
24021 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24022
24023 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24024 #, fuzzy, c-format
24025 msgid " Macro: %1$s: "
24026 msgstr "Paràmetre %1$s: "
24027
24028 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24029 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24030 #, c-format
24031 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24032 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24033
24034 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24035 #, fuzzy, c-format
24036 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24037 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24038
24039 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24040 #, fuzzy, c-format
24041 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24042 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24043
24044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Cursor not in table"
24047 msgstr " (no instal·lada)"
24048
24049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24050 msgid "Only one row"
24051 msgstr "Només una fila"
24052
24053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24054 msgid "Only one column"
24055 msgstr "Només una columna"
24056
24057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24058 msgid "No hline to delete"
24059 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
24060
24061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24062 msgid "No vline to delete"
24063 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
24064
24065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24066 #, fuzzy, c-format
24067 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24068 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
24069
24070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Bad math environment"
24073 msgstr "Entorn gather"
24074
24075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24076 msgid ""
24077 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24078 "Change the math formula type and try again."
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24082 msgid "No number"
24083 msgstr "No hi ha número"
24084
24085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24086 msgid "Number"
24087 msgstr "Número"
24088
24089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24090 #, c-format
24091 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24092 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
24093
24094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24095 #, c-format
24096 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24097 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24098
24099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24100 #, c-format
24101 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24102 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24103
24104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24105 msgid "create new math text environment ($...$)"
24106 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
24107
24108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24109 msgid "entered math text mode (textrm)"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Regular expression editor mode"
24115 msgstr "E&xpressió regular"
24116
24117 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24118 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24122 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24126 msgid "Standard[[mathref]]"
24127 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
24128
24129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24130 msgid "PrettyRef"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24134 msgid "FormatRef: "
24135 msgstr ""
24136
24137 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24138 #, fuzzy, c-format
24139 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24140 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24141
24142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24143 msgid "optional"
24144 msgstr "opcional"
24145
24146 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24147 msgid "TeX"
24148 msgstr "TeX"
24149
24150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24151 msgid "math macro"
24152 msgstr "macro matemàtica"
24153
24154 #: src/output.cpp:37
24155 #, c-format
24156 msgid ""
24157 "Could not open the specified document\n"
24158 "%1$s."
24159 msgstr ""
24160 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
24161 "%1$s."
24162
24163 #: src/output_plaintext.cpp:136
24164 msgid "Abstract: "
24165 msgstr "Resum: "
24166
24167 #: src/output_plaintext.cpp:148
24168 msgid "References: "
24169 msgstr "Referències: "
24170
24171 #: src/support/debug.cpp:41
24172 #, fuzzy
24173 msgid "No debugging messages"
24174 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
24175
24176 #: src/support/debug.cpp:42
24177 msgid "General information"
24178 msgstr "Informació general"
24179
24180 #: src/support/debug.cpp:43
24181 msgid "Program initialisation"
24182 msgstr "Inicialització del programa"
24183
24184 #: src/support/debug.cpp:44
24185 msgid "Keyboard events handling"
24186 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
24187
24188 #: src/support/debug.cpp:45
24189 msgid "GUI handling"
24190 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
24191
24192 #: src/support/debug.cpp:46
24193 msgid "Lyxlex grammar parser"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: src/support/debug.cpp:47
24197 msgid "Configuration files reading"
24198 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
24199
24200 #: src/support/debug.cpp:48
24201 msgid "Custom keyboard definition"
24202 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
24203
24204 #: src/support/debug.cpp:49
24205 msgid "LaTeX generation/execution"
24206 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
24207
24208 #: src/support/debug.cpp:50
24209 msgid "Math editor"
24210 msgstr "Editor matemàtic"
24211
24212 #: src/support/debug.cpp:51
24213 msgid "Font handling"
24214 msgstr "Gestió de la lletra"
24215
24216 #: src/support/debug.cpp:52
24217 msgid "Textclass files reading"
24218 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
24219
24220 #: src/support/debug.cpp:53
24221 msgid "Version control"
24222 msgstr "Control de versions"
24223
24224 #: src/support/debug.cpp:54
24225 msgid "External control interface"
24226 msgstr "Interfície de control externa"
24227
24228 #: src/support/debug.cpp:55
24229 msgid "Undo/Redo mechanism"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: src/support/debug.cpp:56
24233 msgid "User commands"
24234 msgstr "Ordres d'usuari"
24235
24236 #: src/support/debug.cpp:57
24237 #, fuzzy
24238 msgid "The LyX Lexer"
24239 msgstr "El LyX Lexxer"
24240
24241 #: src/support/debug.cpp:58
24242 msgid "Dependency information"
24243 msgstr "Informació de dependències"
24244
24245 #: src/support/debug.cpp:59
24246 #, fuzzy
24247 msgid "LyX Insets"
24248 msgstr "LyX: Insereix matriu"
24249
24250 #: src/support/debug.cpp:60
24251 msgid "Files used by LyX"
24252 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
24253
24254 #: src/support/debug.cpp:61
24255 msgid "Workarea events"
24256 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
24257
24258 #: src/support/debug.cpp:62
24259 msgid "Insettext/tabular messages"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: src/support/debug.cpp:63
24263 msgid "Graphics conversion and loading"
24264 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
24265
24266 #: src/support/debug.cpp:64
24267 msgid "Change tracking"
24268 msgstr "Gestió de canvis"
24269
24270 #: src/support/debug.cpp:65
24271 #, fuzzy
24272 msgid "External template/inset messages"
24273 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
24274
24275 #: src/support/debug.cpp:66
24276 msgid "RowPainter profiling"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: src/support/debug.cpp:67
24280 msgid "Scrolling debugging"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: src/support/debug.cpp:68
24284 msgid "Math macros"
24285 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:69
24288 msgid "RTL/Bidi"
24289 msgstr "RTL/Bidi"
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:70
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Locale/Internationalisation"
24294 msgstr "Locale/Internationalització"
24295
24296 #: src/support/debug.cpp:71
24297 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:72
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Find and replace mechanism"
24303 msgstr "Cerca i substitueix"
24304
24305 #: src/support/debug.cpp:73
24306 msgid "Developers' general debug messages"
24307 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
24308
24309 #: src/support/debug.cpp:74
24310 msgid "All debugging messages"
24311 msgstr "Tots el missatges de depuració"
24312
24313 #: src/support/debug.cpp:153
24314 #, c-format
24315 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24316 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
24317
24318 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24319 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24320 msgstr "ca"
24321
24322 #: src/support/os_win32.cpp:444
24323 msgid "System file not found"
24324 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
24325
24326 #: src/support/os_win32.cpp:445
24327 msgid ""
24328 "Unable to load shfolder.dll\n"
24329 "Please install."
24330 msgstr ""
24331 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
24332 " Si us plau, instal·leu-la"
24333
24334 #: src/support/os_win32.cpp:450
24335 msgid "System function not found"
24336 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
24337
24338 #: src/support/os_win32.cpp:451
24339 msgid ""
24340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24341 "Don't know how to proceed. Sorry."
24342 msgstr ""
24343 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
24344 "Es desconeix com procedir."
24345
24346 #: src/support/userinfo.cpp:45
24347 msgid "Unknown user"
24348 msgstr "Usuari desconegut"
24349
24350 #~ msgid "List of %1$s"
24351 #~ msgstr "Llista de %1$s"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "%1$s unknown"
24355 #~ msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
24356
24357 #~ msgid "Documents|D"
24358 #~ msgstr "Documents|D"
24359
24360 #~ msgid "New from Template...|T"
24361 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
24362
24363 #~ msgid "Revert|R"
24364 #~ msgstr "Inverteix|R"
24365
24366 #~ msgid "Custom...|C"
24367 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
24368
24369 #~ msgid "Redo|d"
24370 #~ msgstr "Refès|d"
24371
24372 #~ msgid "Cut|C"
24373 #~ msgstr "Retalla|C"
24374
24375 #~ msgid "Copy|o"
24376 #~ msgstr "Copia|o"
24377
24378 #~ msgid "Paste|a"
24379 #~ msgstr "Enganxa|a"
24380
24381 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24382 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
24383
24384 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24385 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Tabular|T"
24389 #~ msgstr "Tabular|T"
24390
24391 #~ msgid "Thesaurus..."
24392 #~ msgstr "Tesaurus..."
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Statistics...|i"
24396 #~ msgstr "Estat"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Change Tracking|g"
24400 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
24401
24402 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24403 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
24404
24405 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24406 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
24407
24408 #~ msgid "Line Top|T"
24409 #~ msgstr "Línia superior|T"
24410
24411 #~ msgid "Line Bottom|B"
24412 #~ msgstr "Línia inferior|B"
24413
24414 #~ msgid "Line Left|L"
24415 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
24416
24417 #~ msgid "Line Right|R"
24418 #~ msgstr "Línia dreta|R"
24419
24420 #~ msgid "Alignment|i"
24421 #~ msgstr "Aliniació|i"
24422
24423 #~ msgid "Delete Row|w"
24424 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
24425
24426 #~ msgid "Copy Row"
24427 #~ msgstr "Copia fila"
24428
24429 #~ msgid "Swap Rows"
24430 #~ msgstr "Intercanvia files"
24431
24432 #~ msgid "Delete Column|D"
24433 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
24434
24435 #~ msgid "Copy Column"
24436 #~ msgstr "Copia columna"
24437
24438 #~ msgid "Swap Columns"
24439 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
24440
24441 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24442 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
24443
24444 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24445 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
24446
24447 #~ msgid "Alignment|A"
24448 #~ msgstr "Aliniació|A"
24449
24450 #~ msgid "Add Row|R"
24451 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
24452
24453 #~ msgid "Add Column|C"
24454 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
24455
24456 #~ msgid "Octave"
24457 #~ msgstr "Octave"
24458
24459 #~ msgid "Maxima"
24460 #~ msgstr "Maxima"
24461
24462 #~ msgid "Mathematica"
24463 #~ msgstr "Mathematica"
24464
24465 #~ msgid "Maple, simplify"
24466 #~ msgstr "Maple, simplify"
24467
24468 #~ msgid "Maple, factor"
24469 #~ msgstr "Maple, factor"
24470
24471 #~ msgid "Maple, evalm"
24472 #~ msgstr "Maple, evalm"
24473
24474 #~ msgid "Maple, evalf"
24475 #~ msgstr "Maple, evalf"
24476
24477 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24478 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
24479
24480 #~ msgid "Align Environment|A"
24481 #~ msgstr "Entorn align|A"
24482
24483 #~ msgid "AlignAt Environment"
24484 #~ msgstr "Entorn alignat"
24485
24486 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24487 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
24488
24489 #~ msgid "Gather Environment"
24490 #~ msgstr "Entorn gather"
24491
24492 #~ msgid "Multline Environment"
24493 #~ msgstr "Entorn multilínia"
24494
24495 #~ msgid "Special Character|S"
24496 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
24497
24498 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24499 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
24500
24501 #~ msgid "Short Title"
24502 #~ msgstr "Títol curt"
24503
24504 #~ msgid "Index Entry|I"
24505 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
24506
24507 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24508 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
24509
24510 #~ msgid "URL...|U"
24511 #~ msgstr "URL...|U"
24512
24513 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24514 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
24515
24516 #~ msgid "TeX Code|T"
24517 #~ msgstr "Codi TeX|T"
24518
24519 #~ msgid "Minipage|p"
24520 #~ msgstr "Minipàgina|p"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24524 #~ msgstr "Material tabular...|b"
24525
24526 #~ msgid "Floats|a"
24527 #~ msgstr "Flotants|a"
24528
24529 #~ msgid "Include File...|d"
24530 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
24531
24532 #~ msgid "Insert File|e"
24533 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
24534
24535 #~ msgid "External Material...|x"
24536 #~ msgstr "Material extern...|x"
24537
24538 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24539 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
24540
24541 #~ msgid "Protected Space|r"
24542 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24543
24544 #~ msgid "Vertical Space..."
24545 #~ msgstr "Espai vertical..."
24546
24547 #~ msgid "Line Break|L"
24548 #~ msgstr "Salt de línia|L"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Protected Dash|D"
24552 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Single Quote|Q"
24556 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24560 #~ msgstr "Cometes normals|O"
24561
24562 #~ msgid "Horizontal Line"
24563 #~ msgstr "Línia horitzontal"
24564
24565 #~ msgid "Font Change|o"
24566 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
24567
24568 #~ msgid "Math Normal Font"
24569 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
24570
24571 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24572 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
24573
24574 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24575 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
24576
24577 #~ msgid "Math Roman Family"
24578 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
24579
24580 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24581 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Math Bold Series"
24585 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
24586
24587 #~ msgid "Text Normal Font"
24588 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
24589
24590 #~ msgid "Floatflt Figure"
24591 #~ msgstr "Figura floatflt"
24592
24593 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24594 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
24595
24596 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24597 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
24598
24599 #~ msgid "Character...|C"
24600 #~ msgstr "Caràcter...|C"
24601
24602 #~ msgid "Paragraph...|P"
24603 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
24604
24605 #~ msgid "Document...|D"
24606 #~ msgstr "Document...|D"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Tabular...|T"
24610 #~ msgstr "Tabular...|T"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24614 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
24615
24616 #~ msgid "Noun Style|N"
24617 #~ msgstr "Versaletes|N"
24618
24619 #~ msgid "Bold Style|B"
24620 #~ msgstr "Estil negreta|B"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24624 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24628 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
24629
24630 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24631 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
24632
24633 #~ msgid "Update|U"
24634 #~ msgstr "Actualitza|U"
24635
24636 #~ msgid "TeX Information|X"
24637 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
24638
24639 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24640 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
24641
24642 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24643 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
24644
24645 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24646 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
24647
24648 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24649 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
24650
24651 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24652 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
24653
24654 #~ msgid "Extended Features|E"
24655 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24659 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
24660
24661 #~ msgid "Preferences..."
24662 #~ msgstr "Preferències..."
24663
24664 #~ msgid "Quit LyX"
24665 #~ msgstr "Surt del LyX"
24666
24667 #~ msgid "%1$d words checked."
24668 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
24669
24670 #~ msgid "One word checked."
24671 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
24672
24673 #~ msgid "Spelling check completed"
24674 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
24675
24676 #~ msgid "&Command:"
24677 #~ msgstr "&Ordre:"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Search text is empty!"
24681 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
24682
24683 #~ msgid ""
24684 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24685 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24686 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24687 #~ msgstr ""
24688 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
24689 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
24690 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
24691
24692 #~ msgid "LyX binary not found"
24693 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
24694
24695 #~ msgid "File not found"
24696 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid ""
24700 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24701 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24702 #~ msgstr ""
24703 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24704 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24705
24706 #~ msgid ""
24707 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24708 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24709 #~ msgstr ""
24710 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24711 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24712
24713 #~ msgid ""
24714 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24715 #~ "%2$s is not a directory."
24716 #~ msgstr ""
24717 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24718 #~ "%2$s no és un directori."
24719
24720 #~ msgid "Directory not found"
24721 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24725 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "varGamma"
24729 #~ msgstr "Gamma"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "varDelta"
24733 #~ msgstr "Delta"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "varTheta"
24737 #~ msgstr "vartheta"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "varLambda"
24741 #~ msgstr "Lambda"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "varXi"
24745 #~ msgstr "varpi"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "varPi"
24749 #~ msgstr "varpi"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "varSigma"
24753 #~ msgstr "varsigma"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "varUpsilon"
24757 #~ msgstr "varepsilon"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "varPhi"
24761 #~ msgstr "varphi"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "varPsi"
24765 #~ msgstr "varpi"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "varOmega"
24769 #~ msgstr "Omega"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24773 #~ msgstr "Espai &vertical"
24774
24775 #~ msgid "comment"
24776 #~ msgstr "comentari"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Open Target...|O"
24780 #~ msgstr "Obre...|O"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "&Use Defaults"
24784 #~ msgstr "Predeterminada"
24785
24786 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24787 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "&Use babel"
24791 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
24792
24793 #~ msgid "&Global"
24794 #~ msgstr "&Global"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:Institute"
24798 #~ msgstr "Institut"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24802 #~ msgstr "Correu-e"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "chart"
24806 #~ msgstr "hat"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "graph"
24810 #~ msgstr "Epígraf"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Chemistry"
24814 #~ msgstr "infty"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Flex:Alert"
24818 #~ msgstr "Alerta"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Flex:Structure"
24822 #~ msgstr "Estructura"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24826 #~ msgstr "Article"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24830 #~ msgstr "Presentació"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Internet Address Reference"
24834 #~ msgstr "Insereix referència creuada"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Name (First Name)"
24838 #~ msgstr "Nom"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Name (Surname)"
24842 #~ msgstr "Cognoms"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Lowercase"
24846 #~ msgstr "overset"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Marginnote"
24850 #~ msgstr "Nota al marge|M"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "AllCaps"
24854 #~ msgstr "Majúscules petites"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "SmallCaps"
24858 #~ msgstr "Majúscules petites"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:Firstname"
24862 #~ msgstr "Nom"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex:Fname"
24866 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Flex:Surname"
24870 #~ msgstr "Cognoms"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Flex:Filename"
24874 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Flex:Literal"
24878 #~ msgstr "En sèrie"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Flex:Emph"
24882 #~ msgstr "&Posició:"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24886 #~ msgstr "breve"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Flex:Volume"
24890 #~ msgstr "Columna"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Flex:Day"
24894 #~ msgstr "Suplementari"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Flex:Month"
24898 #~ msgstr "Matemàtiques"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Flex:Year"
24902 #~ msgstr "Suplementari"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Flex:ISSN"
24906 #~ msgstr "&Posició:"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Flex:CODEN"
24910 #~ msgstr "ESCENA"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24914 #~ msgstr "Codi"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24918 #~ msgstr "Títol"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24922 #~ msgstr "Codi"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Flex:Code"
24926 #~ msgstr "&Posició:"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Flex:Dscr"
24930 #~ msgstr "Agraïments"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Flex:Keyword"
24934 #~ msgstr "Paraula clau"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24938 #~ msgstr "div"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Flex:Orgname"
24942 #~ msgstr "Cognoms"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Flex:Street"
24946 #~ msgstr "Carrer"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Flex:City"
24950 #~ msgstr "&Posició:"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Flex:State"
24954 #~ msgstr "Estat"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Flex:Postcode"
24958 #~ msgstr "Enganxa"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Flex:Country"
24962 #~ msgstr "Entrada"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Flex:Directory"
24966 #~ msgstr "Directoris"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Flex:Email"
24970 #~ msgstr "Corre electrònic"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24974 #~ msgstr "Teclat"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24978 #~ msgstr "Cap"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Flex"
24982 #~ msgstr "F&itxer"
24983
24984 #~ msgid "Foot"
24985 #~ msgstr "Peu"
24986
24987 #~ msgid "Note:Comment"
24988 #~ msgstr "Nota:Comentari"
24989
24990 #~ msgid "Note:Note"
24991 #~ msgstr "Nota:Nota"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Box:Shaded"
24995 #~ msgstr "Ombrejat"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Wrap"
24999 #~ msgstr "wrap"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Argument"
25003 #~ msgstr "Aliniament"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Info:menu"
25007 #~ msgstr "mu"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Info:shortcut"
25011 #~ msgstr "&Drecera:"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Info:shortcuts"
25015 #~ msgstr "&Drecera:"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Flex:Endnote"
25019 #~ msgstr "nota"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Flex:Initial"
25023 #~ msgstr "Cursiva"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Flex:Expression"
25027 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Flex:Concepts"
25031 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Flex:Meaning"
25035 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Flex:Noun"
25039 #~ msgstr "Petites Majúscules"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Flex:Strong"
25043 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Noweb literate programming"
25047 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25048
25049 #~ msgid "Norsk"
25050 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Nynorsk"
25054 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "master document[[scope]]"
25058 #~ msgstr "Document mestre"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Keywordsr"
25062 #~ msgstr "Paraules clau"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Current paragraph"
25066 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Current &paragraph"
25070 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "A&vailable indices:"
25074 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Width:"
25078 #~ msgstr "Am&plada:"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Error "
25082 #~ msgstr "Fletxa"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "All indices"
25086 #~ msgstr "Tots els camps"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "&Ok"
25090 #~ msgstr "&D'acord"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Cust&om:"
25094 #~ msgstr "Personalitzat"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid ""
25098 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25099 #~ "lyx2lyx script."
25100 #~ msgstr ""
25101 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25102 #~ "convertir-lo."
25103
25104 #~ msgid ""
25105 #~ "The specified document\n"
25106 #~ "%1$s\n"
25107 #~ "could not be read."
25108 #~ msgstr ""
25109 #~ "El document especficiat\n"
25110 #~ "%1$s\n"
25111 #~ "no s'ha pogut llegir."
25112
25113 #~ msgid "Could not read document"
25114 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "&Keep it"
25118 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Cannot view URL"
25122 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Hyperlink"
25126 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
25127
25128 #~ msgid "Label"
25129 #~ msgstr "Etiqueta"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25133 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Invisible"
25137 #~ msgstr "TextInvisible"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Height:"
25141 #~ msgstr "&Alçada:"
25142
25143 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25144 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25145
25146 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25147 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
25148
25149 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25150 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
25151
25152 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25153 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Element:Firstname"
25157 #~ msgstr "Nom"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Element:Filename"
25161 #~ msgstr "Nom de fitxer"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Element:SS-Title"
25165 #~ msgstr "Títol"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25169 #~ msgstr "Codi"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Element:Postcode"
25173 #~ msgstr "Enganxa"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Element:Directory"
25177 #~ msgstr "Directoris"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25181 #~ msgstr "Teclat"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "CharStyle"
25185 #~ msgstr "Estil"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25189 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25190
25191 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25192 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25196 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
25197
25198 #~ msgid "CharStyle:Code"
25199 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "FrmtRef: "
25203 #~ msgstr "Ref: "
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Middle|d"
25207 #~ msgstr "Mig|M"
25208
25209 #~ msgid "top/bottom line"
25210 #~ msgstr "línia superior/inferior"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Decimal point:"
25214 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
25215
25216 #~ msgid "Screen &DPI:"
25217 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25221 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "ColorUi"
25225 #~ msgstr "Color"
25226
25227 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25228 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25232 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25236 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
25237
25238 #~ msgid "TheoremTemplate"
25239 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
25240
25241 #~ msgid "Theorem #:"
25242 #~ msgstr "Teorema núm.:"
25243
25244 #~ msgid "Lemma #:"
25245 #~ msgstr "Lema núm.:"
25246
25247 #~ msgid "Corollary #:"
25248 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
25249
25250 #~ msgid "Proposition #:"
25251 #~ msgstr "Proposició núm.:"
25252
25253 #~ msgid "Conjecture #:"
25254 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
25255
25256 #~ msgid "Criterion #:"
25257 #~ msgstr "Criteri núm.:"
25258
25259 #~ msgid "Fact #:"
25260 #~ msgstr "Fet núm.:"
25261
25262 #~ msgid "Axiom #:"
25263 #~ msgstr "Axioma núm.:"
25264
25265 #~ msgid "Definition #:"
25266 #~ msgstr "Definició núm.:"
25267
25268 #~ msgid "Example #:"
25269 #~ msgstr "Exemple núm.:"
25270
25271 #~ msgid "Condition #:"
25272 #~ msgstr "Condició núm.:"
25273
25274 #~ msgid "Problem #:"
25275 #~ msgstr "Problema núm.:"
25276
25277 #~ msgid "Exercise #:"
25278 #~ msgstr "Exercici núm.:"
25279
25280 #~ msgid "Remark #:"
25281 #~ msgstr "Comentari núm.:"
25282
25283 #~ msgid "Claim #:"
25284 #~ msgstr "Afirmació #:"
25285
25286 #~ msgid "Note #:"
25287 #~ msgstr "Nota núm.:"
25288
25289 #~ msgid "Notation #:"
25290 #~ msgstr "Notació núm.:"
25291
25292 #~ msgid "Case #:"
25293 #~ msgstr "Cas núm.:"
25294
25295 #~ msgid "Footernote"
25296 #~ msgstr "Nota al peu de pàg."
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Overwrite all files?"
25300 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Continue &asking"
25304 #~ msgstr "&Interliniat:"
25305
25306 #~ msgid "Thin space"
25307 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Medium space"
25311 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Thick space"
25315 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
25316
25317 #~ msgid "Negative thin space"
25318 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Negative medium space"
25322 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Negative thick space"
25326 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25327
25328 #~ msgid "Inter-word space"
25329 #~ msgstr "Espai entre paraules"
25330
25331 #~ msgid "Date format"
25332 #~ msgstr "Format de data"
25333
25334 #~ msgid "QQuad Space"
25335 #~ msgstr "Doble quadratí"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Preview\t"
25339 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25343 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Options"
25347 #~ msgstr "&Opcions:"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Find LyX Text"
25351 #~ msgstr "Cerca el següent"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "&Replace with..."
25355 #~ msgstr "Substitueix amb"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Ne&xt"
25359 #~ msgstr "text"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Pre&vious"
25363 #~ msgstr "Canvi &següent"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "&Keep case"
25367 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "&Find..."
25371 #~ msgstr "&Cerca:"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "&Next"
25375 #~ msgstr "&Nou:"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "&Previous"
25379 #~ msgstr "Canvi &següent"
25380
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "&Advanced"
25383 #~ msgstr "A&vançat"
25384
25385 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25386 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Any &word"
25390 #~ msgstr "Una paraula"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid ""
25394 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25395 #~ "%2$s"
25396 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
25397
25398 #~ msgid "&Dummy"
25399 #~ msgstr "&Dummy"
25400
25401 #~ msgid "F&ind:"
25402 #~ msgstr "&Cerca:"
25403
25404 #~ msgid "The Enter key works, too"
25405 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
25406
25407 #~ msgid "The delete key works, too"
25408 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
25409
25410 #~ msgid "D&elete"
25411 #~ msgstr "&Suprimeix"
25412
25413 #~ msgid "&Default language:"
25414 #~ msgstr "Llengua &predeterminada:"
25415
25416 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25417 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
25418
25419 #~ msgid "&BibTeX command:"
25420 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25424 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25428 #~ msgstr "Ordre índex:"
25429
25430 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25431 #~ msgstr ""
25432 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
25433
25434 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25435 #~ msgstr ""
25436 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25437 #~ "predeterminat"
25438
25439 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25440 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
25441
25442 #~ msgid "Use input encod&ing"
25443 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
25444
25445 #~ msgid "Jump to the label"
25446 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
25447
25448 #~ msgid "Merge cells"
25449 #~ msgstr "Uneix cel·les"
25450
25451 #~ msgid "Listing settings"
25452 #~ msgstr "Paràmetres de llistats"
25453
25454 #~ msgid "LangHeader"
25455 #~ msgstr "CapçaleraLlengua"
25456
25457 #~ msgid "Language Header:"
25458 #~ msgstr "Capçalera de la llengua:"
25459
25460 #~ msgid "Language:"
25461 #~ msgstr "Idioma:"
25462
25463 #~ msgid "LastLanguage"
25464 #~ msgstr "ÚltimaLlengua"
25465
25466 #~ msgid "Last Language:"
25467 #~ msgstr "Última llengua:"
25468
25469 #~ msgid "End"
25470 #~ msgstr "Final"
25471
25472 #~ msgid "End of CV"
25473 #~ msgstr "Final del CV"
25474
25475 #~ msgid "BLZ"
25476 #~ msgstr "BLZ"
25477
25478 #~ msgid "Computer"
25479 #~ msgstr "Ordinador"
25480
25481 #~ msgid "Computer:"
25482 #~ msgstr "Ordinador:"
25483
25484 #~ msgid "EmptySection"
25485 #~ msgstr "SeccióBuida"
25486
25487 #~ msgid "Empty Section"
25488 #~ msgstr "Secció Buida"
25489
25490 #~ msgid "CloseSection"
25491 #~ msgstr "TancaSecció"
25492
25493 #~ msgid "Close Section"
25494 #~ msgstr "Tanca la secció"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Insert|n"
25498 #~ msgstr "Insereix|I"
25499
25500 #~ msgid "View DVI"
25501 #~ msgstr "Mostra el DVI"
25502
25503 #~ msgid "Update DVI"
25504 #~ msgstr "Actualitza DVI"
25505
25506 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25507 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
25508
25509 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25510 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
25511
25512 #~ msgid "View PostScript"
25513 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
25514
25515 #~ msgid "Update PostScript"
25516 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25520 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25524 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25528 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
25529
25530 #~ msgid ""
25531 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25532 #~ "You may not have the right languages installed."
25533 #~ msgstr ""
25534 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
25535 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
25536
25537 #~ msgid ""
25538 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25539 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25540 #~ msgstr ""
25541 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
25542 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid ""
25546 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25547 #~ msgstr ""
25548 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25549 #~ "predeterminat"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25553 #~ msgstr "Argument manquant"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25557 #~ msgstr "Bibliografia"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Branch Settings"
25561 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
25562
25563 #~ msgid "Length"
25564 #~ msgstr "Longitud"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "TeX Code Settings"
25568 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Float Settings"
25572 #~ msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25576 #~ msgstr "Espai vertical"
25577
25578 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25579 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
25580
25581 #~ msgid "ispell"
25582 #~ msgstr "ispell"
25583
25584 #~ msgid "pspell (library)"
25585 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
25586
25587 #~ msgid "aspell (library)"
25588 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
25589
25590 #~ msgid "*.pws"
25591 #~ msgstr "*.pws"
25592
25593 #~ msgid "*.ispell"
25594 #~ msgstr "*.ispell"
25595
25596 #~ msgid "Spellchecker error"
25597 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
25598
25599 #~ msgid ""
25600 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25601 #~ "Maybe it has been killed."
25602 #~ msgstr ""
25603 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
25604 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
25605
25606 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25607 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
25608
25609 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25610 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
25611
25612 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25613 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
25614
25615 #~ msgid "No Table of contents"
25616 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25620 #~ msgstr "caràcter especial"
25621
25622 #~ msgid "Opened table"
25623 #~ msgstr "Taula oberta"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Absender:"
25627 #~ msgstr "Capçalera:"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Vorwahl:"
25631 #~ msgstr "Normal:"
25632
25633 #~ msgid "Telefon:"
25634 #~ msgstr "Telèfon:"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Verteiler:"
25638 #~ msgstr "Espais verticals"
25639
25640 #~ msgid "Text:"
25641 #~ msgstr "Text:"
25642
25643 #~ msgid "RetourAdresse:"
25644 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
25645
25646 #~ msgid "BLZ:"
25647 #~ msgstr "BLZ:"
25648
25649 #~ msgid "Adresse:"
25650 #~ msgstr "Adreça:"
25651
25652 #~ msgid "Latex"
25653 #~ msgstr "Latex"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "No file open!"
25657 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25661 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25665 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25669 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Toggle Label|L"
25673 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
25674
25675 #~ msgid "B&rowse..."
25676 #~ msgstr "Navega..."
25677
25678 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25679 #~ msgstr "Nombre de còpies"
25680
25681 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25682 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
25683
25684 #~ msgid "Ne&w"
25685 #~ msgstr "&Nova:"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid ""
25689 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25690 #~ "assign the existing one."
25691 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
25692
25693 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25694 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
25695
25696 #~ msgid "&Postscript driver:"
25697 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Append Parameter"
25701 #~ msgstr "Més paràmetres"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25705 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25709 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25713 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25714
25715 #~ msgid "figure"
25716 #~ msgstr "figura"
25717
25718 #~ msgid "table"
25719 #~ msgstr "taula"
25720
25721 #~ msgid "algorithm"
25722 #~ msgstr "algorisme"
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "tableau"
25726 #~ msgstr "taula"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "keywords"
25730 #~ msgstr "Paraules clau"
25731
25732 #~ msgid "Table of Contents|a"
25733 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
25734
25735 #~ msgid "FAQ|F"
25736 #~ msgstr "PMF|F"
25737
25738 #~ msgid "LinuxDoc"
25739 #~ msgstr "LinuxDoc"
25740
25741 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25742 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25743
25744 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
25745 #~ msgstr ""
25746 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
25747
25748 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25749 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
25750
25751 #~ msgid "."
25752 #~ msgstr "."
25753
25754 #~ msgid "American"
25755 #~ msgstr "Anglès americà"
25756
25757 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25758 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
25759
25760 #~ msgid "Austrian"
25761 #~ msgstr "Austríac"
25762
25763 #~ msgid "British"
25764 #~ msgstr "Anglès britànic"
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "Canadian"
25768 #~ msgstr "Anglès canadenc"
25769
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Reference\t"
25772 #~ msgstr "Referència"
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25776 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
25777
25778 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25779 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "LaTeX default"
25783 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
25784
25785 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25786 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
25790 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"