1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
42 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Entrada bibliogràfica"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Estil de citació"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
94 "parameters in document class options."
95 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "Estil Natbib &:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "Bibliografia &seccionada"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
129 msgid "Bibliography generation"
130 msgstr "Bibliografia"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
140 msgid "Select a processor"
141 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
151 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
165 msgstr "Torna a &llegir"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
182 #: src/CutAndPaste.cpp:350
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "L'estil BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgstr "Bases de dades"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permet salts de &pàgina"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "Cai&xa interior:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipus de caixes implementades"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Branques disponibles:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Seleccioneu la branca"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Nom de fitxer"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Branques &disponibles:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Branques &disponibles:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "&Activa/descativa"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Canvia el co&lor..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
504 #: src/Buffer.cpp:3816
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "S&eleccionats:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
543 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
544 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Branques &disponibles:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgstr "Tipus de &lletra:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
601 msgstr "Predeterminada"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgstr "Molt més petita petita"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 msgstr "Molt més gran"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Pic personalitzat:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Vés al canvi següent"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "Canvi &següent"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Vés al canvi següent"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgstr "Canvi &següent"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Accepta aquest canvi"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Rebutja aquest canvi"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgstr "Família del tipus de lletra"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 msgstr "Forma del tipus de lletra"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgstr "Color del tipus lletra"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Aquests mai no canvien"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgstr "Mida del tipus de lletra"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Aquests sempre canvien"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 msgstr "&Miscel·lània:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 msgstr "&Canvia-ho tot"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "Citacions &disponibles:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgstr "S'està donant format"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
863 msgid "Citation st&yle:"
864 msgstr "Est&il de citació:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
867 msgid "Natbib citation style to use"
868 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
871 msgid "Text &before:"
872 msgstr "Text &anterior:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
875 msgid "Text to place before citation"
876 msgstr "Text a posar abans de la citació"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 msgstr "&Text posterior:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Text a posar després de la citació"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Llista tots els autors"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "Llista &completa d'autors"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Força majúscules a la citació"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "&Força majúscules"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Cerca citació"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
909 msgstr "Camp de recerca:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 msgstr "Error en la recerca"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "Camp de recerca:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
935 msgstr "Tots els camps"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "E&xpressió regular"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 msgstr "Tipus d'entrada:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "Totes les entrades"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
960 msgid "Search as you &type"
961 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
966 msgstr "Color del tipus lletra"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
976 msgid "Click to change the color"
977 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
982 msgstr "Predeterminada"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "&Ressaltat en gris"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1009 msgid "Background colors"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1019 msgid "Shaded boxes:"
1020 msgstr "caixa ombrejada"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1024 msgid "Compare Revisions"
1025 msgstr "Extensió del fitxer:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1028 msgid "&Revisions back"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1033 msgid "&Between revisions"
1034 msgstr "Entre files:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1047 msgid "&New Document:"
1048 msgstr "Document nou"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1052 msgid "&Old Document:"
1053 msgstr "Document fill...|d"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1061 msgid "Copy Document Settings from:"
1062 msgstr "Paràmetres del document"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document nou"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1071 msgid "Ol&d Document"
1072 msgstr "Document fill...|d"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1076 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1077 "resulting document"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1081 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1090 msgid "Match delimiter types"
1091 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1094 msgid "&Keep matched"
1095 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1103 msgid "Insert the delimiters"
1104 msgstr "Insereix els delimitadors"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1112 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1115 msgid "Use Class Defaults"
1116 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1124 msgid "Save as Document Defaults"
1125 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1129 msgstr "Ajustament de pantalla"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1132 msgid "Show ERT button only"
1133 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1140 msgid "Show ERT contents"
1141 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1149 msgid "For more information, refer to the complete log."
1150 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1159 msgid "Description:"
1160 msgstr "&Descripció:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1163 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1167 msgid "View Complete &Log..."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1178 msgstr "Nom de fitxer"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1187 msgid "Select a file"
1188 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1199 msgid "Available templates"
1200 msgstr "Plantilles disponibles"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1204 msgid "LaTe&X and LyX options"
1205 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1208 msgid "LaTeX Options"
1209 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1222 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1223 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1225 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1226 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1230 msgid "&Show in LyX"
1231 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1237 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1238 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1242 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1243 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1246 msgid "Si&ze and Rotation"
1247 msgstr "&Mida i gir"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1257 msgid "Angle to rotate image by"
1258 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1264 msgid "The origin of the rotation"
1265 msgstr "Origen del gir"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1281 msgid "Height of image in output"
1282 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1286 msgid "Width of image in output"
1287 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1290 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1291 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1295 msgid "&Maintain aspect ratio"
1296 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1304 msgid "Clip to bounding box values"
1305 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1309 msgid "Clip to &bounding box"
1310 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1314 msgid "&Left bottom:"
1315 msgstr "&Esquerra i avall:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1324 msgstr "&Dreta i amunt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1328 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1329 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1333 msgid "&Get from File"
1334 msgstr "&Obté del fitxer"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1343 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1348 msgstr "Error en la recerca"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1357 msgid "Replace &with:"
1358 msgstr "Substitueix amb"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1361 msgid "Perform a case-sensitive search"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1365 msgid "Case &sensitive"
1366 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1369 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1375 msgstr "Cerca el següent"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1379 msgid "Restrict search to whole words only"
1380 msgstr "Només paraules senceres"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1384 msgid "W&hole words"
1385 msgstr "Paraules clau."
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1388 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1396 msgstr "&Substitueix"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1400 msgid "Search &backwards"
1401 msgstr "Cerca enrere"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1405 msgid "Replace all occurences at once"
1406 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1411 msgid "Replace &All"
1412 msgstr "Substitueix-ho tot"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1420 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1430 msgid "Current &document"
1431 msgstr "Imprimeix el document"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1435 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1441 msgid "&Master document"
1442 msgstr "Document mestre"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1446 msgid "All open documents"
1447 msgstr "Obre el document"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1451 msgid "&Open documents"
1452 msgstr "Obre el document"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1455 msgid "All ma&nuals"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1460 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1461 "and paragraph style"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1466 msgid "Ignore &format"
1467 msgstr "&Al format:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1471 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1476 msgid "&Preserve first case on replace"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1481 msgid "&Expand macros"
1482 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1485 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1492 msgstr "Tipus d'informació:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1495 msgid "Use &default placement"
1496 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1499 msgid "Advanced Placement Options"
1500 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1503 msgid "&Top of page"
1504 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1507 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1508 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1511 msgid "Here de&finitely"
1512 msgstr "Aquí, &definitivament"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1515 msgid "&Here if possible"
1516 msgstr "&Aquí, si és possible"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1519 msgid "&Page of floats"
1520 msgstr "&Pàgina de flotants"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1523 msgid "&Bottom of page"
1524 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1527 msgid "&Span columns"
1528 msgstr "&Expandeix les columnes"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1531 msgid "&Rotate sideways"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1539 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1543 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1548 msgid "&Default family:"
1549 msgstr "Família &predeterminada:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1552 msgid "Select the default family for the document"
1553 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1557 msgstr "Mida &base:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1561 msgid "LaTe&X font encoding:"
1562 msgstr "Codificació Te&X:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1565 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1573 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1574 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1577 msgid "&Sans Serif:"
1578 msgstr "&Sans Serif:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1581 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1582 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1586 msgstr "Es&cala (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1589 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1591 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1592 "del tipus de lletra base"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1595 msgid "&Typewriter:"
1596 msgstr "&Mecanogràfica"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1599 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1600 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1604 msgstr "Esc&ala (%):"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1607 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1609 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1610 "dimensions del tipus de lletra base"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1617 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1619 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1623 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1624 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1627 msgid "Use true S&mall Caps"
1628 msgstr "Usa &majúscules petites"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1631 msgid "Use old style instead of lining figures"
1632 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1635 msgid "Use &Old Style Figures"
1636 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1643 msgid "Select an image file"
1644 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1648 msgstr "Mida de la sortida"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1651 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1653 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1657 msgid "Set &height:"
1658 msgstr "Estableix &alçada:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1661 msgid "&Scale Graphics (%):"
1662 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1665 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1667 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1675 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1676 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1679 msgid "Rotate Graphics"
1680 msgstr "Gira gràfics"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1683 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1684 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1687 msgid "Ro&tate after scaling"
1688 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1695 msgid "A&ngle (Degrees):"
1696 msgstr "A&ngle (en graus):"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1700 msgid "File name of image"
1701 msgstr "Nom de la imatge"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1705 msgstr "&Ajustament"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1718 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1719 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1722 msgid "Don't un&zip on export"
1723 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1727 msgid "Additional LaTeX options"
1728 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1731 msgid "LaTeX &options:"
1732 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1736 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1737 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1739 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1740 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1744 msgid "Sho&w in LyX"
1745 msgstr "Mostra-la al LyX"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1748 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1753 msgid "Graphics Group"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1757 msgid "A&ssigned to group:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1761 msgid "Click to define a new graphics group."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1765 msgid "O&pen new group..."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1769 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1774 msgstr "Mode esborrany"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1778 msgstr "Mode &esborrany"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1781 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1782 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1785 msgid "..............."
1786 msgstr "..............."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1793 msgid "<-----------"
1794 msgstr "<-----------"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1797 msgid "----------->"
1798 msgstr "----------->"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1801 msgid "\\-----v-----/"
1802 msgstr "\\-----v-----/"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1805 msgid "/-----^-----\\"
1806 msgstr "/-----^-----\\"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1810 msgstr "E&spaiament:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1813 msgid "Supported spacing types"
1814 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1822 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1823 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1826 msgid "&Fill Pattern:"
1827 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1831 msgstr "&Protegeix:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1835 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1836 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1851 msgid "Name associated with the URL"
1852 msgstr "Nom associat amb la URL"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1860 msgid "Specify the link target"
1861 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1865 msgstr "Tipus d'enllaç"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1868 msgid "Link to the web or to every other target"
1869 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1876 msgid "Link to an email address"
1877 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1881 msgstr "Correu &electrònic"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1884 msgid "Link to a file"
1885 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1892 msgid "Listing Parameters"
1893 msgstr "Paràmetres de llistat"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1898 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1899 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "Omet la &validació"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "&Més paràmetres"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1957 msgid "Program Listing"
1958 msgstr "Llistat de programa"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Edita el fitxer"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Branques &disponibles:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1985 msgid "Index generation"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1989 msgid "Define program options of the selected processor."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1993 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 msgid "&Use multiple indexes"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2002 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2007 msgid "Add a new index to the list"
2008 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2019 msgid "Remove the selected index"
2020 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2024 msgid "Rename the selected index"
2025 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2034 msgid "Define or change button color"
2035 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2038 msgid "Information Type:"
2039 msgstr "Tipus d'informació:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2042 msgid "Information Name:"
2043 msgstr "Nom de la informació:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2047 msgid "Inset Parameter Configuration"
2048 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2051 msgid "Update dialog when moving context"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2056 msgid "S&ynchronize Dialog"
2057 msgstr "data (sortida)"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2061 msgid "Apply settings immediately"
2062 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2066 msgid "I&mmediate Apply"
2067 msgstr "Aplica &immediatament"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2070 msgid "Restore initial values in dialog"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2075 msgid "Push new inset into the document"
2076 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2081 msgstr "Taula oberta"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2085 msgid "Document &class"
2086 msgstr "&Classe de document:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2089 msgid "Click to select a local document class definition file"
2090 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2094 msgid "&Local Layout..."
2095 msgstr "Disposició &local..."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2099 msgid "Class options"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2103 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2108 msgid "&Predefined:"
2109 msgstr "Imp&ressora:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2113 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2124 msgid "&Graphics driver:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2128 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2129 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2132 msgid "Select de&fault master document"
2133 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2140 msgid "Enter the name of the default master document"
2141 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2144 msgid "&Suppress default date on front page"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2148 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2152 msgid "&Quote Style:"
2153 msgstr "Estil de &cometes:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2157 msgstr "Codificació:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2160 msgid "Language &Default"
2161 msgstr "Llengua &predeterminada"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2169 msgid "Language pac&kage:"
2170 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2174 msgid "Select which language package LyX should use"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2179 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2181 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2190 msgid "Value of the vertical line offset."
2191 msgstr "Espai &vertical"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2195 msgid "Value of the line width."
2196 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2201 msgstr "LíniaGruixuda"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2205 msgid "Value of the line thickness."
2206 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2210 msgid "Input here the listings parameters"
2211 msgstr "Paràmetres de llistat"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2215 msgid "Feedback window"
2216 msgstr "Finestra d'informació"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2219 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2224 msgid "&Main Settings"
2225 msgstr "Paràmetres &principals"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2232 msgid "Check for inline listings"
2233 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2236 msgid "&Inline listing"
2237 msgstr "Llistat &en línia"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2240 msgid "Check for floating listings"
2241 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2252 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2253 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2256 msgid "Line numbering"
2257 msgstr "&Numeració de línies"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2264 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2265 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2269 msgstr "Incremen&t:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2272 msgid "Difference between two numbered lines"
2273 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2277 msgstr "Mida de &lletra:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2280 msgid "Choose the font size for line numbers"
2281 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2290 msgstr "&Mida de la lletra:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2293 msgid "The content's base font size"
2294 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2297 msgid "Font Famil&y:"
2298 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2301 msgid "The content's base font style"
2302 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2305 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2306 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2309 msgid "&Break long lines"
2310 msgstr "&Trenca línies llargues"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2313 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2314 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2317 msgid "S&pace as symbol"
2318 msgstr "Es&pai com a símbol"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2321 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2322 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2325 msgid "Space i&n string as symbol"
2326 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2330 msgid "Tab&ulator size:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2334 msgid "Use extended character table"
2335 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2338 msgid "&Extended character table"
2339 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2343 msgstr "Llen&guatge:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2346 msgid "Select the programming language"
2347 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2354 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2355 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2362 msgid "Fi&rst line:"
2363 msgstr "&Primera línia:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2366 msgid "The first line to be printed"
2367 msgstr "La primera línia a imprimir"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2371 msgstr "Ú<ima línia:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2374 msgid "The last line to be printed"
2375 msgstr "L'última línia a imprimir"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2382 msgid "More Parameters"
2383 msgstr "Més paràmetres"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2386 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2388 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2393 msgid "Document-specific layout information"
2394 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2398 msgid "Errors reported in terminal."
2399 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2403 msgid "Press button to check validity..."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2409 msgstr "Mostra/Actualitza"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2412 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2413 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2420 msgid "Update the display"
2421 msgstr "Actualitza la vista"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2426 msgstr "&Actualitza"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2429 msgid "Copy to Clip&board"
2430 msgstr "Copia al portaretalls"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2437 msgid "Jump to the next warning message."
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2442 msgid "Next &Warning"
2443 msgstr "Avís d'exportació!"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2446 msgid "Jump to the next error message."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2452 msgstr "Error de lectura"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2455 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2456 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2459 msgid "&Default Margins"
2460 msgstr "&Marges predeterminats"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2480 msgstr "&Sep. capçalera:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2483 msgid "Head &height:"
2484 msgstr "Alçada capç.:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2488 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2491 msgid "&Column Sep:"
2492 msgstr "Separació de &columnes"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2496 msgid "Master Document Output"
2497 msgstr "Document mestre"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2500 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2504 msgid "Include only &selected children"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2509 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2515 msgid "&Maintain counters and references"
2516 msgstr "totes les referències no citades"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2519 msgid "Include all subdocuments in the output"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2524 msgid "&Include all children"
2525 msgstr "Inclou fitxer"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2531 msgid "Number of rows"
2532 msgstr "Nombre de files"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2543 msgid "Number of columns"
2544 msgstr "Nombre de columnes"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2552 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2553 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2556 msgid "Vertical alignment"
2557 msgstr "Alineament vertical"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2564 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2565 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2568 msgid "&Horizontal:"
2569 msgstr "&Horitzontal:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2574 msgstr "&Decoració:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2582 msgid "decoration type / matrix border"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2607 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2608 "are inserted into formulas"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2612 msgid "&Use AMS math package automatically"
2613 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2616 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2620 msgid "Use AMS &math package"
2621 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2625 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2626 "inserted into formulas"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2630 msgid "Use esint package &automatically"
2631 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2634 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2638 msgid "Use &esint package"
2639 msgstr "Usa el paquet &esint"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2643 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2649 msgid "Use math&dots package automatically"
2650 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2653 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2658 msgid "Use mathdo&ts package"
2659 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2663 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2664 "inserted into formulas"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2669 msgid "Use mhchem &package automatically"
2670 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2673 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2678 msgid "Use mh&chem package"
2679 msgstr "Usa el paquet &esint"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2683 msgstr "&Disponibles:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2697 msgstr "S&eleccionats:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2700 msgid "Nomenclature"
2701 msgstr "Nomenclatura"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2705 msgstr "Ordena &com:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2708 msgid "&Description:"
2709 msgstr "&Descripció:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2720 msgid "LyX internal only"
2721 msgstr "Només intern del LyX"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2725 msgstr "&Nota del LyX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2728 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2729 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2736 msgid "Print as grey text"
2737 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2741 msgstr "&Ressaltat en gris"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2744 msgid "&List in Table of Contents"
2745 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2753 msgid "Output Format"
2754 msgstr "La sortida generada és buida"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2758 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2764 msgid "De&fault Output Format:"
2765 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2768 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2773 msgid "S&ynchronize with Output"
2774 msgstr "data (sortida)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2778 msgid "C&ustom Macro:"
2779 msgstr "Personalitzat"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2783 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2784 msgstr "Preamble LaTeX"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2788 msgid "XHTML Output Options"
2789 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2792 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2796 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2801 msgid "&Math output:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2805 msgid "Format to use for math output."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2811 msgstr "Matemàtiques|M"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2823 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2824 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2831 msgid "Math &image scaling:"
2832 msgstr "Espaiats matemàtics"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2835 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2839 msgid "&Use hyperref support"
2840 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2848 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2850 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2853 msgid "Automatically fi&ll header"
2854 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2857 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2858 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2861 msgid "Load in &fullscreen mode"
2862 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2865 msgid "Header Information"
2866 msgstr "Informació de capçalera"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2882 msgstr "Paraules &clau:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2886 msgstr "H&iperenllaços"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2889 msgid "Allows link text to break across lines."
2890 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2893 msgid "B&reak links over lines"
2894 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2897 msgid "No &frames around links"
2898 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2901 msgid "C&olor links"
2902 msgstr "C&olors dels enlaços"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2906 msgid "Bibliographical backreferences"
2907 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2911 msgid "B&ackreferences:"
2912 msgstr "Preferències"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2916 msgstr "&Punts d'interès"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2919 msgid "G&enerate Bookmarks"
2920 msgstr "G&enera els punts d'interès"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2923 msgid "&Numbered bookmarks"
2924 msgstr "Punts d'interés &numerats"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2927 msgid "Number of levels"
2928 msgstr "Nombre de nivells"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2931 msgid "&Open bookmarks"
2932 msgstr "&Obre els punts d'interès"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "O&pcions addicionals"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2943 msgid "Paper Format"
2944 msgstr "Format del paper"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2954 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2955 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2958 msgid "&Orientation:"
2959 msgstr "&Orientació"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2972 msgstr "Format de pàgina"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2975 msgid "Headings &style:"
2976 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2979 msgid "Style used for the page header and footer"
2980 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2983 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2984 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2987 msgid "&Two-sided document"
2988 msgstr "Document a &dues cares"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2992 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2996 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2997 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3000 msgid "Lo&ngest label"
3001 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3004 msgid "Line &spacing"
3005 msgstr "&Interliniat:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3026 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3035 msgstr "Personalitzat"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3038 msgid "&Indent Paragraph"
3039 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3043 msgstr "&Justificat"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3059 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3062 msgid "Paragraph's &Default"
3063 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3066 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3075 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3076 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3080 msgid "&Horizontal Phantom"
3081 msgstr "Línia horitzontal"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3085 msgid "Vertical space of the phantom content"
3086 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3090 msgid "&Vertical Phantom"
3091 msgstr "Alineament vertical"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3100 msgid "&Use system colors"
3101 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3105 msgstr "Mode matemàtic"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3112 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3113 "desprès del retard especificat"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3116 msgid "Automatic in&line completion"
3117 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3120 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3122 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3125 msgid "Automatic p&opup"
3126 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3130 msgid "Autoco&rrection"
3131 msgstr "Auto &inici"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3139 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3142 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3146 msgid "Automatic &inline completion"
3147 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3150 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3151 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3154 msgid "Automatic &popup"
3155 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3159 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3162 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3166 msgid "Cursor i&ndicator"
3167 msgstr "I&ndicador del cursor"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3170 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3176 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3177 "if it is available."
3179 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3180 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3183 msgid "s inline completion dela&y"
3184 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3188 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3189 "if it is available."
3191 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3192 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3195 msgid "s popup d&elay"
3196 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3201 "It will be shown right away."
3203 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3204 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3207 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3208 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3211 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3212 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3215 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3216 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3220 msgstr "C&onversor:"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3223 msgid "E&xtra flag:"
3224 msgstr "Opció &addcional:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3227 msgid "&From format:"
3228 msgstr "&Del format:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3232 msgstr "&Al format:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3246 msgid "Converter Defi&nitions"
3247 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3250 msgid "Converter File Cache"
3251 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3259 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3260 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3263 msgid "Display &Graphics"
3264 msgstr "Mostra els &gràfics"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3267 msgid "Instant &Preview:"
3268 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3277 msgstr "Sense matemàtiques"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3285 msgid "Preview Si&ze:"
3286 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3289 msgid "Factor for the preview size"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3293 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3298 msgid "&Mark end of paragraphs"
3299 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3303 msgstr "S'està editant"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3307 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3308 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3312 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3313 "width used when set to 0."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3318 msgid "Cursor width (&pixels):"
3319 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3323 msgid "Scroll &below end of document"
3324 msgstr "No es pot llegir el document"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3327 msgid "Sort &environments alphabetically"
3328 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3331 msgid "&Group environments by their category"
3332 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3335 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3337 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3340 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3342 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3348 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3352 msgid "Skip trailing non-word characters"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3356 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3361 msgstr "Pantalla completa"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3364 msgid "&Hide toolbars"
3365 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3368 msgid "Hide scr&ollbar"
3369 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3373 msgid "Hide &tabbar"
3374 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3378 msgid "Hide &menubar"
3379 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3382 msgid "&Limit text width"
3383 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3387 msgid "Screen used (&pixels):"
3388 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3400 msgid "&Document format"
3401 msgstr "Format de &document"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3404 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3408 msgid "Sho&w in export menu"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3413 msgid "Vector &graphics format"
3414 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3417 msgid "S&hort Name:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3439 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3444 msgid "Default Format"
3445 msgstr "Format de data"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3453 msgstr "Correu &electrònic:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3457 msgstr "El vostre nom"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3460 msgid "Your E-mail address"
3461 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3468 msgid "Use &keyboard map"
3469 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3486 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3487 "time LyX is launched."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3491 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3499 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3500 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3504 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3505 "speed it up, low values slow it down."
3507 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3508 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3511 msgid "Scroll wheel zoom"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3536 msgid "User &interface language:"
3537 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3540 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3547 msgstr "Ajuda automàtica"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3552 msgid "Always Babel"
3553 msgstr "Aquests sempre canvien"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3558 msgid "None[[language package]]"
3559 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3562 msgid "Command s&tart:"
3563 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3567 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3570 msgid "Command e&nd:"
3571 msgstr "&Final de l'ordre:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3575 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3579 msgid "Default Decimal &Point:"
3580 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3584 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3585 "the language package)"
3587 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3588 "pas localment (al paquet de llengua)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3591 msgid "Set languages &globally"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3597 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3600 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3601 "ordre de canvi de llengua"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3605 msgstr "Auto &inici"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3610 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3613 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3614 "ordre de canvi de llengua"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3618 msgstr "Auto &finalitza"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3621 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3623 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3627 msgid "Mark &foreign languages"
3628 msgstr "Marca les &altres llengües"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3631 msgid "Right-to-left language support"
3632 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3636 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3638 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3639 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3643 msgid "Enable RTL su&pport"
3644 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3647 msgid "Cursor movement:"
3648 msgstr "Moviment del cursor:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3660 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3665 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3666 msgstr "Codificació Te&X:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3669 msgid "Default paper si&ze:"
3670 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3684 msgid "US executive"
3685 msgstr "Executiu US"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3708 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3709 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3713 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3716 msgid "BibTeX command and options"
3717 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3721 msgid "Processor for &Japanese:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3726 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3727 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3740 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3741 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3745 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3746 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3750 msgid "&Nomenclature command:"
3751 msgstr "Nomenclatura"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3755 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3756 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3759 msgid "Chec&kTeX command:"
3760 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3763 msgid "CheckTeX start options and flags"
3764 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3770 "rather than the Cygwin teTeX."
3772 "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
3773 "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
3774 "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en comptes "
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3778 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3779 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3782 msgid "Set class options to default on class change"
3784 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3789 msgid "R&eset class options when document class changes"
3790 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3793 msgid "Output &line length:"
3794 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3798 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3799 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3800 "paragraphs are separated by a blank line."
3802 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3803 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3804 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3807 msgid "&Date format:"
3808 msgstr "Format de &data:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3811 msgid "Date format for strftime output"
3812 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3816 msgid "&Overwrite on export:"
3817 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3820 msgid "Ask permission"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3824 msgid "Main file only"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3830 msgstr "Tots els camps"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3833 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3837 msgid "Forward search"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3842 msgid "DV&I command:"
3843 msgstr "Ordre índex:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3847 msgid "&PDF command:"
3848 msgstr "Ordre &roff:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3851 msgid "&PATH prefix:"
3852 msgstr "Prefix &PATH:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3867 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3871 msgid "&Temporary directory:"
3872 msgstr "Directori &temporal:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3875 msgid "Ly&XServer pipe:"
3876 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3879 msgid "&Backup directory:"
3880 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3883 msgid "&Example files:"
3884 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3887 msgid "&Document templates:"
3888 msgstr "Plantilles de &document:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3891 msgid "&Working directory:"
3892 msgstr "Directori de t&reball:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3896 msgid "H&unspell dictionaries:"
3897 msgstr "Diccionari personal:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3900 msgid "Printer Command Options"
3901 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3904 msgid "Extension to be used when printing to file."
3905 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3908 msgid "File ex&tension:"
3909 msgstr "Extensió del fitxer:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3912 msgid "Option used to print to a file."
3913 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3916 msgid "Print to &file:"
3917 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3920 msgid "Option used to print to non-default printer."
3921 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3925 msgid "Set &printer:"
3926 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3929 msgid "Option used with spool command to set printer."
3930 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3934 msgid "Spool &printer:"
3935 msgstr "Cua d'im&pressió:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3939 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3941 msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3945 msgid "Spool co&mmand:"
3946 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3949 msgid "Option used to reverse page order."
3950 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3953 msgid "Re&verse pages:"
3954 msgstr "Ordre in&vers:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3962 msgid "&Number of copies:"
3963 msgstr "Nombre de còpies"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3966 msgid "Option used to set number of copies."
3967 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3970 msgid "Option used to print a range of pages."
3971 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3975 msgstr "&Distribució:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3978 msgid "Pa&ge range:"
3979 msgstr "Rang de pàgines:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3982 msgid "Option used to collate multiple copies."
3983 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3987 msgstr "Pàgines &senars:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3990 msgid "&Even pages:"
3991 msgstr "Pàgines &parelles:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3994 msgid "Paper t&ype:"
3995 msgstr "Tipus del paper:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3998 msgid "Paper si&ze:"
3999 msgstr "Mida del paper"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4002 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4003 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4006 msgid "E&xtra options:"
4007 msgstr "Opcions addicionals:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4010 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4011 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4015 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4016 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4019 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4020 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4021 "totes les impressores."
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4025 msgid "Adapt &output to printer"
4026 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4029 msgid "Name of the default printer"
4030 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4033 msgid "Default &printer:"
4034 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4037 msgid "Printer co&mmand:"
4038 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4042 msgid "Sans Seri&f:"
4043 msgstr "&Sans Serif:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4046 msgid "T&ypewriter:"
4047 msgstr "&Mecanogràfica"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4056 msgstr "&Escala (%):"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4060 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4075 msgstr "Molt més gran:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4085 msgstr "La més enorme:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4090 msgstr "Molt més petita:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4095 msgstr "Més petita:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4114 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4117 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4118 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4122 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4124 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4133 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4136 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4137 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4140 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4144 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4149 msgid "&Spellchecker engine:"
4150 msgstr "Corrector ortogràfic"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4153 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4154 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4157 msgid "Accept compound &words"
4158 msgstr "Accepta paraules compostes"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4161 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4165 msgid "S&pellcheck continuously"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4169 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4174 msgid "&Escape characters:"
4175 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4178 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4179 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4182 msgid "Al&ternative language:"
4183 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4186 msgid "&User interface file:"
4187 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4192 msgstr "Separació de &columnes"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4196 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4197 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4201 msgid "Automatic help"
4202 msgstr "Ajuda automàtica"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4207 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4208 "the main work area of an edited document"
4210 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4211 "treball mentre editeu un document"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4215 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4216 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4224 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4225 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4229 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4230 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4234 msgid "Restore cursor &positions"
4235 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4239 msgid "&Load opened files from last session"
4240 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4244 msgid "&Clear all session information"
4245 msgstr "Informació de capçalera"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4253 msgid "Backup original documents when saving"
4254 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4258 msgid "&Backup documents, every"
4259 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4267 msgid "&Save documents compressed by default"
4268 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4271 msgid "&Maximum last files:"
4272 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4276 msgid "&Open documents in tabs"
4277 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4281 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4282 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4287 msgid "S&ingle instance"
4288 msgstr "Cometes simples|Q"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4291 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4295 msgid "&Single close-tab button"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4305 msgid "Nomenclature settings"
4306 msgstr "Nomenclatura"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4310 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4315 msgid "&List Indentation:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4320 msgid "Custom &Width:"
4321 msgstr "Amplada de columna"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4325 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4326 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4333 msgid "Page number to print from"
4334 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4338 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4341 msgid "Page number to print to"
4342 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4345 msgid "Print all pages"
4346 msgstr "Totes les pàgines"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4358 msgid "Print &odd-numbered pages"
4359 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4362 msgid "Print &even-numbered pages"
4363 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4366 msgid "Print in reverse order"
4367 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4370 msgid "Re&verse order"
4371 msgstr "Ordre Invers"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4378 msgid "Number of copies"
4379 msgstr "Nombre de còpies"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4382 msgid "Collate copies"
4383 msgstr "Distribueix les còpies"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4387 msgstr "&Distribueix"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4394 msgid "Print Destination"
4395 msgstr "Destinació d'impressió"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4398 msgid "Send output to the printer"
4399 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4403 msgstr "Imp&ressora:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4406 msgid "Send output to the given printer"
4407 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4410 msgid "Send output to a file"
4411 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4414 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4424 msgid "A&vailable indexes:"
4425 msgstr "Branques &disponibles:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4429 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4430 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4442 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4446 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4451 msgid "&Clear automatically"
4452 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4456 msgid "Debug messages"
4457 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4461 msgid "Display no debug messages"
4462 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4470 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4476 msgstr "S&eleccionats:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4480 msgid "Display all debug messages"
4481 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4484 msgid "Display statusbar messages?"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4488 msgid "&Statusbar messages"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4497 msgid "Enter string to filter the label list"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4502 msgid "Filter case-sensitively"
4503 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4507 msgid "Case-sensiti&ve"
4508 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4511 msgid "Update the label list"
4512 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4516 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4517 "sensitive option is checked)"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4526 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4527 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4531 msgid "Cas&e-sensitive"
4532 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4535 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4544 msgid "&Go to Label"
4545 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4549 msgstr "&Etiquetes a:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4552 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4553 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4557 msgstr "<referència>"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4560 msgid "(<reference>)"
4561 msgstr "(<referència>)"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4568 msgid "on page <page>"
4569 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4572 msgid "<reference> on page <page>"
4573 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4576 msgid "Formatted reference"
4577 msgstr "Referència amb format"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4581 msgid "Textual reference"
4582 msgstr "totes les referències"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4586 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4587 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4591 msgid "Match w&hole words only"
4592 msgstr "Només paraules senceres"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4595 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4597 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4600 msgid "&Export formats:"
4601 msgstr "Formats d'&exportació:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4605 msgid "&Send exported file to command:"
4606 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4609 msgid "Edit shortcut"
4610 msgstr "Edita la &drecera"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4613 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4614 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4617 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4618 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4622 msgstr "&Suprimeix tecla"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4625 msgid "Clear current shortcut"
4626 msgstr "Buida la drecera actual"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4643 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4644 "the 'Clear' button"
4646 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4647 "amb el botó 'Buida'"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4652 msgid "Spell Checker"
4653 msgstr "Corrector ortogràfic"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4657 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4661 msgid "Unknown word:"
4662 msgstr "Paraula desconeguda"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4665 msgid "Current word"
4666 msgstr "Paraula actual"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4671 msgstr "Cerca el següent"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4675 msgid "Re&placement:"
4676 msgstr "Canvia la posició:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4679 msgid "Replace with selected word"
4680 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4683 msgid "Replace word with current choice"
4684 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4688 msgid "S&uggestions:"
4689 msgstr "Suggeriments:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4692 msgid "Ignore this word"
4693 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4700 msgid "Ignore this word throughout this session"
4701 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4705 msgstr "I&gnora-ho tot"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4708 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4709 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4713 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4716 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4717 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4721 msgstr "Ca&tegoria:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4724 msgid "Select this to display all available characters at once"
4725 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4728 msgid "&Display all"
4729 msgstr "&Mostra-ho tot"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4732 msgid "&Table Settings"
4733 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4737 msgid "Column settings"
4738 msgstr "Paràmetres del document"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4741 msgid "&Horizontal alignment:"
4742 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4745 msgid "Horizontal alignment in column"
4746 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4749 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4751 msgstr "Justificada"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4755 msgid "At Decimal Separator"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4760 msgid "&Decimal separator:"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4764 msgid "Fixed width of the column"
4765 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4769 msgid "&Vertical alignment in row:"
4770 msgstr "Aliniació &vertical"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4775 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4777 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4780 msgid "Merge cells of different columns"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4784 msgid "&Multicolumn"
4785 msgstr "&Multicolumnes"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4790 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4793 msgid "Merge cells of different rows"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4802 msgid "&Vertical Offset:"
4803 msgstr "Espai &vertical"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4807 msgid "Optional vertical offset"
4808 msgstr "Espai &vertical"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4812 msgid "Cell setting"
4813 msgstr "Paràmetres de la nota"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4816 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4817 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4820 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4821 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4824 msgid "LaTe&X argument:"
4825 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4828 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4829 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4833 msgid "Table-wide settings"
4834 msgstr "Paràmetres de la taula"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4838 msgid "Table w&idth:"
4839 msgstr "nota al peu"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4843 msgid "Verti&cal alignment:"
4844 msgstr "Alineament vertical"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4848 msgid "Vertical alignment of the table"
4849 msgstr "Alineament vertical"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4852 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4853 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4856 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4857 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4865 msgstr "Estableix vores"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4868 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4873 msgstr "Totes les vores"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4876 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4884 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4885 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4888 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4890 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4895 msgstr "Estil &antic"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4898 msgid "Use default (grid-like) border style"
4899 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4903 msgstr "Predeterminat"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4906 msgid "Additional Space"
4907 msgstr "Espai addicional"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4910 msgid "T&op of row:"
4911 msgstr "Part superior de la fila:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4914 msgid "Botto&m of row:"
4915 msgstr "Part inferior de la fila:"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4918 msgid "Bet&ween rows:"
4919 msgstr "Entre files:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4923 msgstr "Taula &llarga"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4926 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4927 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4930 msgid "&Use long table"
4931 msgstr "&Usa taula llarga"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4935 msgid "Row settings"
4936 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4943 msgid "Border above"
4944 msgstr "Vora superior"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4947 msgid "Border below"
4948 msgstr "Vora inferior"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4959 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4961 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4984 msgid "First header:"
4985 msgstr "Primera capçalera:"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4988 msgid "This row is the header of the first page"
4989 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4992 msgid "Don't output the first header"
4993 msgstr "No generis la primera capçalera"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5002 msgstr "Peu de pàg.:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5005 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5007 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5010 msgid "Last footer:"
5011 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5014 msgid "This row is the footer of the last page"
5015 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5018 msgid "Don't output the last footer"
5019 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5026 msgid "Set a page break on the current row"
5027 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5030 msgid "Page &break on current row"
5031 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5035 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5036 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5040 msgid "Longtable alignment"
5041 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5044 msgid "Current cell:"
5045 msgstr "Cel·la actual:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5048 msgid "Current row position"
5049 msgstr "Posició de la fila actual"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5052 msgid "Current column position"
5053 msgstr "Posició de la columna actual"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5056 msgid "Close this dialog"
5057 msgstr "Tanca aquest quadre"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5060 msgid "Rebuild the file lists"
5061 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5065 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5067 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5068 "fitxers amb el camí"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5072 msgstr "&Visualitza"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5075 msgid "Selected classes or styles"
5076 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5079 msgid "LaTeX classes"
5080 msgstr "Classes de LaTeX"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5083 msgid "LaTeX styles"
5084 msgstr "Estils de LaTeX"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5087 msgid "BibTeX styles"
5088 msgstr "Estils de BibTeX"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5091 msgid "Toggles view of the file list"
5092 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5096 msgstr "Mostra &camí"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5099 msgid "Separate paragraphs with"
5100 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5103 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5104 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5108 msgid "&Indentation:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5113 msgid "Size of the indentation"
5114 msgstr "&Mida i gir"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5118 msgid "&Vertical space:"
5119 msgstr "Espai &vertical"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5123 msgid "Size of the vertical space"
5124 msgstr "Espai &vertical"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5131 msgid "&Line spacing:"
5132 msgstr "&Interlineat:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5136 msgid "Spacing type"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5141 msgid "Number of lines"
5142 msgstr "Nombre de nivells"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5145 msgid "Format text into two columns"
5146 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5149 msgid "Two-&column document"
5150 msgstr "Document a dues &columnes"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5153 msgid "Language of the thesaurus"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5158 msgstr "Entrada de l'índex"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5162 msgstr "Paraula &clau:"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5165 msgid "Word to look up"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5174 msgid "The selected entry"
5175 msgstr "L'entrada seleccionada"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5182 msgid "Replace the entry with the selection"
5183 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5187 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5188 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5196 msgid "Enter string to filter contents"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5201 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5202 "tables, and others)"
5204 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5205 "llista de taules, i altres)"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5208 msgid "Update navigation tree"
5209 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5218 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5219 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5222 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5223 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5226 msgid "Move selected item down by one"
5227 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5230 msgid "Move selected item up by one"
5231 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5239 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5248 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5249 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5252 msgid "LyX: Enter text"
5253 msgstr "LyX: Introduïu text"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5256 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5260 msgid "&Do not show this warning again!"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5264 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5265 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5289 msgid "&Output Format:"
5290 msgstr "La sortida generada és buida"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5294 msgid "Select the output format"
5295 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5299 msgid "Complete source"
5300 msgstr "Font completa"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5303 msgid "Automatic update"
5304 msgstr "Actualització automàtica"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5307 msgid "Unit of width value"
5308 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5311 msgid "number of needed lines"
5312 msgstr "nombre de línies necessàries"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5315 msgid "use number of lines"
5316 msgstr "usa el nombre de línies"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5321 msgstr "Espaiat de línia:"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5324 msgid "Outer (default)"
5325 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5333 msgid "use overhang"
5334 msgstr "usa overhang"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5343 msgid "Overhang value"
5344 msgstr "Valor overhang"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5348 msgid "Unit of overhang value"
5349 msgstr "Unitat del valor overhang"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5352 msgid "Check this to allow flexible placement"
5353 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5357 msgid "Allow &floating"
5358 msgstr "Permet el &flotament"
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5367 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5368 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5369 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5372 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5375 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5376 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5377 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5381 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5382 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5387 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5390 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5392 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5399 msgid "Publication Month"
5400 msgstr "Subvariació"
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5404 msgid "Publication Month:"
5405 msgstr "Subvariació"
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5409 msgid "Publication Year"
5410 msgstr "Subvariació"
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5414 msgid "Publication Year:"
5415 msgstr "Subvariació"
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5419 msgid "Publication Volume"
5420 msgstr "Subvariació"
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5424 msgid "Publication Volume:"
5425 msgstr "Subvariació"
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5429 msgid "Publication Issue"
5430 msgstr "Subvariació"
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5434 msgid "Publication Issue:"
5435 msgstr "Subvariació"
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5438 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5439 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5440 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5444 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5446 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5452 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5455 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5458 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5460 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5461 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5463 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5465 #: src/output_plaintext.cpp:133
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5470 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5471 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5483 msgid "Acknowledgement"
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5490 msgid "Acknowledgement."
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5495 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5509 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5516 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5518 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5523 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5554 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5567 msgid "Case \\thecase."
5568 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5571 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5634 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5667 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5695 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5696 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5711 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5718 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5730 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5736 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5761 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5762 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5768 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5779 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5780 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5781 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5806 msgid "Remark \\theremark."
5807 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5810 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5816 msgid "Solution \\thesolution."
5817 msgstr "Conclusió \thetheorem."
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5838 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5842 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5843 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5844 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5845 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5849 msgstr "Text principal"
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5858 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5862 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5863 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5864 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5866 msgstr "Demostració"
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5869 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5871 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5872 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5874 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5875 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5877 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5880 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5881 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5883 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5887 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5896 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5899 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5902 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5903 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5905 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5908 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5910 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5911 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5915 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5918 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5923 msgid "IEEE membership"
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5932 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5935 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5937 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5938 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5940 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5945 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5946 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5957 msgid "Special Paper Notice"
5958 msgstr "Caràcter especial|S"
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5961 msgid "After Title Text"
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5966 msgid "Page headings"
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5971 msgstr "Marca ambdós"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5975 msgid "Publication ID"
5976 msgstr "Subvariació"
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5993 msgstr "Paraules clau"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5996 msgid "Index Terms---"
5997 msgstr "Termes índex---"
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6007 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6008 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6011 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6012 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6021 #: src/rowpainter.cpp:533
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6026 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6027 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6028 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6029 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6033 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6035 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6036 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6037 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6038 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6039 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6040 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6041 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6042 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6044 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6047 msgid "Bibliography"
6048 msgstr "Bibliografia"
6050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6054 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6056 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6059 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6061 msgstr "Referències"
6063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6069 msgid "Biography without photo"
6070 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6074 msgid "BiographyNoPhoto"
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6078 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6081 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6083 msgstr "Demostració."
6085 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6086 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6088 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6089 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6096 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6097 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6099 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6100 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6105 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6106 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6107 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6112 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6113 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6115 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6116 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6117 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6122 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6124 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6126 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6128 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6132 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6135 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6136 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6140 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6141 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6142 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6143 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6144 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6146 msgid "Subsubsection"
6147 msgstr "Subsubsecció"
6149 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6152 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6154 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6156 msgstr "Llista amb pics"
6158 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6161 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6162 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6164 msgstr "Llista numerada"
6166 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6168 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6169 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6171 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6172 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6176 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6179 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6181 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6182 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6187 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6188 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6191 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6192 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6196 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6197 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6198 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6200 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6204 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6206 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6207 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6211 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6212 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6217 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6222 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6223 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6226 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6227 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6229 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6235 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6237 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6238 #: lib/external_templates:345
6242 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6243 msgid "Offprint Requests to:"
6244 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6246 #: lib/layouts/aa.layout:191
6247 msgid "Correspondence to:"
6248 msgstr "Correspondència a:"
6250 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6251 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6252 msgid "Acknowledgements."
6253 msgstr "Agraïments."
6255 #: lib/layouts/aa.layout:299
6257 msgid "institutemark"
6260 #: lib/layouts/aa.layout:303
6262 msgid "institute mark"
6265 #: lib/layouts/aa.layout:367
6267 msgstr "Paraules clau."
6269 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6271 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6275 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6279 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6283 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6284 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6286 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6289 msgstr "Corre electrònic"
6291 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6296 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6302 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6303 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6305 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6306 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6309 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6316 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6326 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6329 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6330 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6331 msgid "Acknowledgements"
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6336 msgstr "Posiciona figura"
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6340 msgstr "Posiciona taula"
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6343 msgid "TableComments"
6344 msgstr "Comentaris de la taula"
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6348 msgstr "Referències de la taula"
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6353 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6356 msgid "NoteToEditor"
6357 msgstr "Nota a l'editor"
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6361 msgstr "Instal·lació"
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6365 msgstr "Nom d'objecte"
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6369 msgstr "Conjunt de dades"
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6373 msgid "Altaffilation"
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6378 msgid "Alternative affiliation:"
6379 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6383 msgid "altaffilmark"
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6388 msgid "altaffiliation mark"
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6392 msgid "Subject headings:"
6393 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6396 msgid "[Acknowledgements]"
6397 msgstr "[Agraïments]"
6399 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6406 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6407 msgid "Place Figure here:"
6408 msgstr "Situa la figura aquí:"
6410 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6411 msgid "Place Table here:"
6412 msgstr "Situa la taula aquí:"
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6419 msgid "Note to Editor:"
6420 msgstr "Nota a l'editor:"
6422 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6423 msgid "References. ---"
6424 msgstr "Referències. ---"
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6438 msgstr "nota al peu"
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6442 msgid "tablenotemark"
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6446 msgid "tablenote mark"
6449 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6451 msgstr "Llegenda de figura"
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6459 msgstr "Instal·lació:"
6461 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6465 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6467 msgstr "Conjunt de dades:"
6469 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6471 msgid "Alt Affiliation"
6474 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6476 msgid "Also Affiliation"
6479 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6480 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6481 #: lib/configure.py:609
6485 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6486 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6495 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6497 msgid "List of Schemes"
6498 msgstr "Llista de branques"
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6505 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6507 msgid "List of Charts"
6508 msgstr "Llista de branques"
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6517 msgid "List of Graphs"
6518 msgstr "Llista de gràfics"
6520 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6525 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6530 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6541 msgid "Teaser image:"
6542 msgstr "ImatgeRaster"
6544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6552 msgstr "Ca&tegoria:"
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6556 msgid "CR categories"
6557 msgstr "Ca&tegoria:"
6559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6560 msgid "Computing Review Categories"
6563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6564 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6568 msgid "Acknowledgments"
6571 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6576 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6578 msgid "Affiliation Mark"
6581 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6583 msgid "Author affiliation"
6586 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6588 msgid "Author affiliation:"
6591 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6592 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6594 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6595 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6599 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6601 msgid "Acknowledgments."
6602 msgstr "Agraïments."
6604 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6607 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6613 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6615 msgid "SpecialSection"
6616 msgstr "Secció especial"
6618 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6620 msgid "SpecialSection*"
6621 msgstr "Secció especial"
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6625 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6630 msgstr "Sense numerar"
6632 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6639 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6642 msgid "Subsubsection*"
6643 msgstr "Subsubsecció*"
6645 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6646 msgid "Chapter Exercises"
6647 msgstr "Capítol d'exercicis"
6649 #: lib/layouts/apa.layout:51
6651 msgstr "CapçaleraDreta"
6653 #: lib/layouts/apa.layout:60
6654 msgid "Right header:"
6655 msgstr "Capaçalera dreta:"
6657 #: lib/layouts/apa.layout:83
6661 #: lib/layouts/apa.layout:100
6662 msgid "Short title:"
6663 msgstr "Títol curt:"
6665 #: lib/layouts/apa.layout:129
6669 #: lib/layouts/apa.layout:136
6670 msgid "ThreeAuthors"
6673 #: lib/layouts/apa.layout:143
6675 msgstr "QuatreAutors"
6677 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6678 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6679 msgid "Affiliation:"
6682 #: lib/layouts/apa.layout:171
6683 msgid "TwoAffiliations"
6684 msgstr "DuesAfiliacions"
6686 #: lib/layouts/apa.layout:178
6687 msgid "ThreeAffiliations"
6688 msgstr "TresAfiliacions"
6690 #: lib/layouts/apa.layout:185
6691 msgid "FourAffiliations"
6692 msgstr "QuatreAfiliacions"
6694 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6698 #: lib/layouts/apa.layout:206
6700 msgstr "Número de còpies"
6702 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6719 #: lib/layouts/apa.layout:234
6720 msgid "Acknowledgements:"
6721 msgstr "Agraïments:"
6723 #: lib/layouts/apa.layout:248
6725 msgstr "LíniaGruixuda"
6727 #: lib/layouts/apa.layout:258
6728 msgid "CenteredCaption"
6729 msgstr "Llegenda centrada"
6731 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6734 msgstr "Sense sentit!"
6736 #: lib/layouts/apa.layout:278
6738 msgstr "AjustaFigura"
6740 #: lib/layouts/apa.layout:284
6742 msgstr "AjustaMapaDeBits"
6744 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6745 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6749 msgid "Subparagraph"
6750 msgstr "Subparàgraf"
6752 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6753 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6754 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6758 #: lib/layouts/apa.layout:399
6762 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6764 msgid "(\\alph{enumii})"
6765 msgstr "(\\alph{enumii})"
6767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6783 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6784 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6787 msgstr "ComençaFotograma"
6789 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6791 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6792 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6793 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6799 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6806 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6811 msgid "Section \\arabic{section}"
6812 msgstr "Secció \\arabic{section}"
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6815 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6816 msgid "\\Alph{section}"
6817 msgstr "\\Alph{section}"
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6820 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6821 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6824 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6825 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6838 msgid "BeginPlainFrame"
6839 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6842 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6843 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6847 msgstr "AltreCopFotograma"
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6850 msgid "Again frame with label"
6851 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6855 msgstr "FinalitzaFotograma"
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6858 msgid "________________________________"
6859 msgstr "________________________________"
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6862 msgid "FrameSubtitle"
6863 msgstr "SubtítolFotograma"
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6877 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6878 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6881 msgid "ColumnsCenterAligned"
6882 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6885 msgid "Columns (center aligned)"
6886 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6889 msgid "ColumnsTopAligned"
6890 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6893 msgid "Columns (top aligned)"
6894 msgstr "columnes (aliniament superior)"
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6898 msgstr "Fes una pausa"
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6905 msgstr "ÀreaRecobriment"
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6908 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6909 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6913 msgstr "Sobreimprimieix"
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6917 msgstr "ÀreaRecobriment"
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6921 msgstr "Àrea de recobriment"
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6925 msgstr "Sense cobrir"
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6928 msgid "Uncovered on slides"
6929 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6936 msgid "Only on slides"
6937 msgstr "Només a les diapositives"
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6956 msgid "ExampleBlock"
6957 msgstr "BlocExemple"
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6961 msgid "Example Block:"
6962 msgstr "BlocExemple"
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6971 msgid "Alert Block:"
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6983 msgid "Title (Plain Frame)"
6984 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6988 msgid "InstituteMark"
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6993 msgid "Institute mark"
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6998 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7014 msgid "TitleGraphic"
7015 msgstr "GràficTítol"
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
7022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7024 msgstr "Corol·lari."
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7033 msgstr "Definicions"
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7036 msgid "Definitions."
7037 msgstr "Definicions. "
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7058 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7059 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7060 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7082 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7088 msgstr "ElementNota"
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7099 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7100 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7104 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7109 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7115 msgid "PresentationMode"
7116 msgstr "Presentació"
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7119 msgid "Presentation"
7120 msgstr "Presentació"
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7124 #: src/insets/Inset.cpp:97
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7130 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7131 msgid "List of Tables"
7132 msgstr "Llista de taules"
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7141 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7142 msgid "List of Figures"
7143 msgstr "Llista de figures"
7145 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7149 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7153 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7157 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7158 msgid "ACT \\arabic{act}"
7159 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7161 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7165 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7167 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
7169 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7173 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7178 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7183 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7185 msgid "Parenthetical"
7186 msgstr "Entre parèntesis"
7188 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7192 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7196 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7200 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7201 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7202 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7203 msgid "Right Address"
7204 msgstr "Adreça dreta"
7206 #: lib/layouts/chess.layout:35
7208 msgstr "Línia principal"
7210 #: lib/layouts/chess.layout:42
7212 msgstr "Línia principal:"
7214 #: lib/layouts/chess.layout:61
7218 #: lib/layouts/chess.layout:65
7222 #: lib/layouts/chess.layout:71
7223 msgid "SubVariation"
7224 msgstr "Subvariació"
7226 #: lib/layouts/chess.layout:74
7227 msgid "Subvariation:"
7228 msgstr "Subvariació:"
7230 #: lib/layouts/chess.layout:80
7231 msgid "SubVariation2"
7232 msgstr "Subvariació2"
7234 #: lib/layouts/chess.layout:83
7235 msgid "Subvariation(2):"
7236 msgstr "Subvariació(2):"
7238 #: lib/layouts/chess.layout:89
7239 msgid "SubVariation3"
7240 msgstr "Subvariació3"
7242 #: lib/layouts/chess.layout:92
7243 msgid "Subvariation(3):"
7244 msgstr "Subvariació(3):"
7246 #: lib/layouts/chess.layout:98
7247 msgid "SubVariation4"
7248 msgstr "Subvariació4"
7250 #: lib/layouts/chess.layout:101
7251 msgid "Subvariation(4):"
7252 msgstr "Subvariació(4):"
7254 #: lib/layouts/chess.layout:107
7255 msgid "SubVariation5"
7256 msgstr "Subvariació5"
7258 #: lib/layouts/chess.layout:110
7259 msgid "Subvariation(5):"
7260 msgstr "Subvariació(5):"
7262 #: lib/layouts/chess.layout:117
7264 msgstr "JugadesOcultes"
7266 #: lib/layouts/chess.layout:122
7268 msgstr "JugadesOcultes:"
7270 #: lib/layouts/chess.layout:127
7273 msgstr "Tauler d'escacs"
7275 #: lib/layouts/chess.layout:131
7277 msgid "[chessboard]"
7278 msgstr "[tauler d'escacs]"
7280 #: lib/layouts/chess.layout:140
7281 msgid "BoardCentered"
7282 msgstr "TaulerCentrat"
7284 #: lib/layouts/chess.layout:145
7285 msgid "[centered board]"
7286 msgstr "[tauler centrat]"
7288 #: lib/layouts/chess.layout:155
7292 #: lib/layouts/chess.layout:160
7296 #: lib/layouts/chess.layout:175
7300 #: lib/layouts/chess.layout:180
7304 #: lib/layouts/chess.layout:186
7306 msgstr "MovimentCavall"
7308 #: lib/layouts/chess.layout:191
7310 msgstr "MovimentCavall:"
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7317 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7319 msgid "Send To Address"
7320 msgstr "Envia a l'adreça"
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7325 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7332 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7333 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7335 msgstr "La meva adreça"
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7338 msgid "Sender Address:"
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7343 msgid "Return address"
7344 msgstr "AdreçaRemitent"
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7348 msgid "Backaddress:"
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7353 msgid "Postal comment"
7354 msgstr "ComentariPostal"
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7358 msgid "Postal Remark:"
7359 msgstr "Comentari núm.:"
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7364 msgstr "Gestió de fitxers"
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7369 msgstr "Gestió de fitxers"
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7373 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7384 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7405 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7407 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7414 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7421 msgstr "Avall a l'esquerra"
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7425 msgid "Bottom text:"
7426 msgstr "Avall a l'esquerra"
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7431 msgstr "Mode esborrany"
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7436 msgstr "Mode esborrany"
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7439 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7445 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7450 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7453 msgstr "Localització"
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7458 msgstr "Localització:"
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7462 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7464 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7469 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7481 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7483 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7495 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7497 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7508 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7514 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7520 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7527 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7537 msgid "Post Scriptum:"
7538 msgstr "Post Scriptum:"
7540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7541 msgid "SenderAddress"
7544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7550 msgid "RetourAdresse"
7551 msgstr "AdreçaRemitent"
7553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7575 msgid "IhrSchreiben"
7578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7583 msgid "Unterschrift"
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7591 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7662 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7667 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7669 msgid "Running Title:"
7670 msgstr "S'està executant el BibTeX."
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7679 msgid "Running Author:"
7682 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7686 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7691 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7693 msgid "Web address:"
7694 msgstr "Adreça següent:"
7696 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7698 msgid "Authors Block"
7701 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7703 msgid "Authors Block:"
7706 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7707 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7710 msgstr "Paraula clau"
7712 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7714 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7715 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7719 msgstr "Paraules clau:"
7721 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7726 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7727 msgid "Thanks \\theThanks:"
7730 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7733 msgstr "Estil èmfasi|E"
7735 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7737 msgid "Thanks Reference"
7740 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7745 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7746 msgid "Internet Addess Ref"
7749 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7751 msgid "Corresponding Author"
7752 msgstr "Correspondència a:"
7754 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7759 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7765 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7770 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7774 #: lib/layouts/egs.layout:272
7776 msgstr "Títol LaTeX"
7778 #: lib/layouts/egs.layout:306
7782 #: lib/layouts/egs.layout:315
7786 #: lib/layouts/egs.layout:350
7790 #: lib/layouts/egs.layout:359
7794 #: lib/layouts/egs.layout:373
7798 #: lib/layouts/egs.layout:383
7800 msgstr "PrimerAutor"
7802 #: lib/layouts/egs.layout:396
7803 msgid "1st_author_surname:"
7804 msgstr "Cognom 1r autor:"
7806 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7811 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7816 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7821 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7826 #: lib/layouts/egs.layout:449
7830 #: lib/layouts/egs.layout:462
7831 msgid "reprint_reqs_to:"
7834 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7835 msgid "Author Address"
7836 msgstr "Adreça de l'autor"
7838 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7839 msgid "Author Email"
7840 msgstr "Correu-e autor"
7842 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7847 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7851 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7856 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7862 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7863 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7864 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7866 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7868 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7870 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7871 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7872 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7874 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7875 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7876 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7878 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7879 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7880 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7882 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7883 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7884 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7886 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7887 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7888 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7890 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7891 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7892 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7894 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7895 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7896 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7899 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7900 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7902 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7903 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7904 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7906 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7907 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7908 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7910 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7911 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7912 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7914 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7916 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7917 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7919 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7920 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7921 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7923 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7924 msgid "Case \\arabic{case}"
7925 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7929 msgid "Titlenotemark"
7930 msgstr "nota al peu"
7932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7934 msgid "Titlenote mark"
7935 msgstr "nota al peu"
7937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7939 msgid "Title footnote"
7940 msgstr "nota al peu"
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7944 msgid "Title footnote:"
7945 msgstr "nota al peu"
7947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7955 msgstr "Correu-e autor"
7957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7959 msgid "Author footnote"
7960 msgstr "nota al peu"
7962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7964 msgid "Author footnote:"
7965 msgstr "Informació del Autor:"
7967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7969 msgid "CorAuthormark"
7970 msgstr "QuatreAutors"
7972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7974 msgid "CorAuthor mark"
7975 msgstr "Correu-e autor"
7977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7979 msgid "Corresponding author"
7980 msgstr "Correspondència a:"
7982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7984 msgid "Corresponding author text:"
7985 msgstr "Correspondència a:"
7987 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7988 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7990 msgstr "Paraules clau"
7992 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7996 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
8000 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8001 msgid "BulletedItem"
8004 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8005 msgid "Bulleted Item:"
8008 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8012 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8014 msgstr "Inici del CV"
8016 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8017 msgid "PersonalInfo"
8018 msgstr "Informació personal"
8020 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8021 msgid "Personal Info"
8022 msgstr "Informació personal"
8024 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8025 msgid "MotherTongue"
8026 msgstr "Llengua materna"
8028 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8029 msgid "Mother Tongue:"
8030 msgstr "Llengua materna:"
8032 #: lib/layouts/foils.layout:42
8034 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
8036 #: lib/layouts/foils.layout:61
8037 msgid "ShortFoilhead"
8038 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
8040 #: lib/layouts/foils.layout:67
8041 msgid "Rotatefoilhead"
8042 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
8044 #: lib/layouts/foils.layout:73
8045 msgid "ShortRotatefoilhead"
8046 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
8048 #: lib/layouts/foils.layout:82
8050 msgstr "LlistaMarques"
8052 #: lib/layouts/foils.layout:97
8056 #: lib/layouts/foils.layout:101
8058 msgstr "LlistaCreuada"
8060 #: lib/layouts/foils.layout:116
8064 #: lib/layouts/foils.layout:160
8066 msgstr "El meu logotip"
8068 #: lib/layouts/foils.layout:168
8070 msgstr "El meu logotip:"
8072 #: lib/layouts/foils.layout:177
8076 #: lib/layouts/foils.layout:181
8077 msgid "Restriction:"
8078 msgstr "Restricció:"
8080 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8081 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8083 msgstr "Capçalera esquerra"
8085 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8086 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8087 msgid "Left Header:"
8088 msgstr "Capçalera esquerra:"
8090 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8091 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8092 msgid "Right Header"
8093 msgstr "Capçalera dreta"
8095 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8097 msgid "Right Header:"
8098 msgstr "Capçalera dreta:"
8100 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8101 msgid "Right Footer"
8102 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
8104 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8105 msgid "Right Footer:"
8106 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
8108 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8111 msgstr "Teorema núm."
8113 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8118 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8119 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8120 msgid "Corollary #."
8121 msgstr "Corol·lari núm."
8123 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8124 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8125 msgid "Proposition #."
8126 msgstr "Proposició núm."
8128 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8130 msgid "Definition #."
8131 msgstr "Definició núm."
8133 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8138 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8143 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8147 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8150 msgstr "Corol·lari*"
8152 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8154 msgid "Proposition*"
8155 msgstr "Proposició*"
8157 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8158 msgid "Proposition."
8159 msgstr "Proposició."
8161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8170 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8177 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8187 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8195 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8203 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8208 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8212 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8213 msgid "ReturnAddress"
8214 msgstr "AdreçaRemitent"
8216 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8217 msgid "ReturnAddress:"
8218 msgstr "Adreça del remitent:"
8220 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8221 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8225 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8226 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8230 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8234 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8238 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8242 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8246 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8250 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8254 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8262 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8266 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8270 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8274 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8278 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8280 msgstr "CodiBancari"
8282 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8284 msgstr "Codi bancari:"
8286 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8288 msgstr "CompteBancari"
8290 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8291 msgid "BankAccount:"
8292 msgstr "Compte bancari:"
8294 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8295 msgid "PostalComment"
8296 msgstr "ComentariPostal"
8298 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8299 msgid "PostalComment:"
8300 msgstr "Comentari postal:"
8302 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8304 msgstr "Referència:"
8306 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8368 msgstr "AdreçaFilaA"
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8371 msgid "AddressRowA:"
8372 msgstr "AdreçaFilaA:"
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8376 msgstr "AdreçaFilaB"
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8379 msgid "AddressRowB:"
8380 msgstr "AdreçaFilaB:"
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8384 msgstr "AdreçaFilaC"
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8387 msgid "AddressRowC:"
8388 msgstr "AdreçaFilaC:"
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8392 msgstr "AdreçaFilaD"
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8395 msgid "AddressRowD:"
8396 msgstr "AdreçaFilaD:"
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8400 msgstr "AdreçaFilaE"
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8403 msgid "AddressRowE:"
8404 msgstr "AdreçaFilaE:"
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8408 msgstr "AdreçaFilaF"
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8411 msgid "AddressRowF:"
8412 msgstr "AdreçaFilaF:"
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8415 msgid "TelephoneRowA"
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8419 msgid "TelephoneRowA:"
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8423 msgid "TelephoneRowB"
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8427 msgid "TelephoneRowB:"
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8431 msgid "TelephoneRowC"
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8435 msgid "TelephoneRowC:"
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8439 msgid "TelephoneRowD"
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8443 msgid "TelephoneRowD:"
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8447 msgid "TelephoneRowE"
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8451 msgid "TelephoneRowE:"
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8455 msgid "TelephoneRowF"
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8459 msgid "TelephoneRowF:"
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8463 msgid "InternetRowA"
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8467 msgid "InternetRowA:"
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8471 msgid "InternetRowB"
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8475 msgid "InternetRowB:"
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8479 msgid "InternetRowC"
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8483 msgid "InternetRowC:"
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8487 msgid "InternetRowD"
8490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8491 msgid "InternetRowD:"
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8495 msgid "InternetRowE"
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8499 msgid "InternetRowE:"
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8503 msgid "InternetRowF"
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8507 msgid "InternetRowF:"
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8558 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8562 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8566 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8568 msgstr "Comentaris núm."
8570 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8572 msgstr "Demostració:"
8574 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8578 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8582 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8586 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8590 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8594 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8598 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8599 msgid "(continuing)"
8602 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8606 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8610 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8614 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8615 msgid "INTERCUT WITH:"
8618 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8622 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8627 msgid "Classification Codes"
8630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8633 msgid "Definition \\thedefinition."
8634 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
8636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8641 msgid "Step \\thestep."
8642 msgstr "Pas \\thestep."
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8647 msgid "Example \\theexample."
8648 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
8650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8653 msgid "Notation \\thenotation."
8654 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
8656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8660 msgid "Theorem \\thetheorem."
8661 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8666 msgid "Corollary \\thecorollary."
8667 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8672 msgid "Lemma \\thelemma."
8673 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8678 msgid "Proposition \\theproposition."
8679 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
8681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8687 msgid "Prop \\theprop."
8688 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
8690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8702 msgid "Question \\thequestion."
8703 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
8705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8708 msgid "Claim \\theclaim."
8709 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8714 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8715 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
8717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8718 msgid "Appendices Section"
8721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8722 msgid "--- Appendices ---"
8723 msgstr "--- Apèndixs ---"
8725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8726 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8727 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8733 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8738 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8742 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8745 msgstr "Mida del paper"
8747 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8751 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8756 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8761 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8762 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8765 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8769 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8770 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8773 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8777 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8778 msgid "submit to paper:"
8781 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8783 msgid "Bibliography (plain)"
8784 msgstr "Bibliografia"
8786 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8788 msgid "Bibliography heading"
8789 msgstr "Bibliografia"
8791 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8796 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8798 msgstr "PARAULES CLAU:"
8800 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8804 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8805 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8808 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8809 msgid "AddressForOffprints"
8812 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8813 msgid "Address for Offprints:"
8816 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8817 msgid "RunningTitle"
8820 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8821 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8822 msgid "Running title:"
8825 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8826 msgid "RunningAuthor"
8829 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8830 msgid "Running author:"
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8839 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8851 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8856 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8858 msgid "Post Scriptum"
8859 msgstr "Post Scriptum:"
8861 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8862 msgid "EndOfMessage"
8865 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8868 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8870 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8872 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8873 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8874 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8885 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8890 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8895 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8900 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8905 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8906 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8911 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8912 msgid "EndOfMessage."
8915 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8918 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8920 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8925 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8926 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8929 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8930 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8935 msgid "Running LaTeX Title"
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8940 msgstr "Títol índex general"
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8944 msgstr "Títol index general:"
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8947 msgid "Author Running"
8950 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8951 msgid "Author Running:"
8954 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8956 msgstr "Autor índex general"
8958 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8960 msgstr "Autor índex general:"
8962 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8965 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8969 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8974 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8975 msgid "Conjecture #."
8976 msgstr "Conjectura núm."
8978 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8980 msgstr "Exemple núm."
8982 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8984 msgstr "Exercici núm."
8986 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8990 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8991 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8993 msgstr "Problema núm."
8995 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8999 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
9001 msgstr "Propietat núm."
9003 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
9005 msgstr "Qüestió núm."
9007 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
9009 msgstr "Comentari núm."
9011 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
9012 #: lib/layouts/svjour.inc:431
9014 msgstr "Solució núm."
9016 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9018 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9022 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9023 msgid "Chapterprecis"
9026 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9030 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9035 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9039 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9043 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9047 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9051 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9055 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9059 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9063 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9067 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9068 msgid "Double Item:"
9071 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9075 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9079 #: lib/layouts/paper.layout:147
9083 #: lib/layouts/paper.layout:159
9087 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9088 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9092 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9096 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9100 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9104 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9108 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9111 msgstr "SeccióBuida"
9113 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9114 msgid "Empty slide:"
9115 msgstr "Diapositiva buida:"
9117 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9118 msgid "\\arabic{section}"
9119 msgstr "\\arabic{section}"
9121 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9122 msgid "ItemizeType1"
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9126 msgid "EnumerateType1"
9127 msgstr "EnumeracióTipus1"
9129 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9130 msgid "List of Algorithms"
9131 msgstr "Llista d'algorismes"
9133 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9134 msgid "\\thechapter"
9135 msgstr "\\thechapter"
9137 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9142 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9147 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9152 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9154 msgid "Ingredients:"
9157 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9161 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9162 msgid "AltAffiliation"
9165 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9169 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9170 msgid "Electronic Address:"
9171 msgstr "Adreça electrònica:"
9173 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9174 msgid "acknowledgments"
9177 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9179 msgid "PACS number:"
9182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9183 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9184 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9209 msgid "Specialmail:"
9212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9225 msgid "Your letter of:"
9228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9237 msgid "Customer no.:"
9240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9245 msgid "Invoice no.:"
9248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9250 msgstr "AdreçaSegüent"
9252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9253 msgid "Next Address:"
9254 msgstr "Adreça següent:"
9256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9257 msgid "Sender Name:"
9260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9261 msgid "Sender Phone:"
9264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9269 msgid "Sender E-Mail:"
9272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9291 msgid "End of letter"
9292 msgstr "Final de frase|E"
9294 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9295 msgid "LandscapeSlide"
9298 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9300 msgid "Landscape Slide:"
9303 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9304 msgid "PortraitSlide"
9307 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9309 msgid "Portrait Slide:"
9312 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9314 msgstr "Diapositiva*"
9316 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9319 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9321 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9322 msgid "SlideHeading"
9325 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9326 msgid "SlideSubHeading"
9329 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9330 msgid "ListOfSlides"
9331 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9333 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9335 msgid "[List Of Slides]"
9336 msgstr "Llista de diapositives"
9338 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9339 msgid "SlideContents"
9342 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9344 msgid "[Slide Contents]"
9347 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9348 msgid "ProgressContents"
9351 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9353 msgid "[Progress Contents]"
9356 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9359 msgstr "Conjectura*"
9361 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9367 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9371 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9372 msgid "Subjectclass"
9375 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9376 msgid "AMS subject classifications:"
9379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9387 msgstr "Referència:"
9389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9391 msgid "CopyrightYear"
9394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9396 msgid "Copyright year:"
9399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9401 msgid "Copyrightdata"
9404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9406 msgid "Copyright data:"
9409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9419 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9424 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9428 #: lib/layouts/slides.layout:105
9430 msgstr "Diapositiva nova:"
9432 #: lib/layouts/slides.layout:127
9436 #: lib/layouts/slides.layout:142
9437 msgid "New Overlay:"
9440 #: lib/layouts/slides.layout:182
9444 #: lib/layouts/slides.layout:207
9445 msgid "InvisibleText"
9446 msgstr "TextInvisible"
9448 #: lib/layouts/slides.layout:214
9449 msgid "<Invisible Text Follows>"
9452 #: lib/layouts/slides.layout:231
9454 msgstr "TextVisible"
9456 #: lib/layouts/slides.layout:238
9457 msgid "<Visible Text Follows>"
9460 #: lib/layouts/spie.layout:55
9462 msgstr "InformacióAutor"
9464 #: lib/layouts/spie.layout:67
9466 msgstr "Informació del Autor:"
9468 #: lib/layouts/spie.layout:80
9472 #: lib/layouts/spie.layout:95
9473 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9480 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9485 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9487 msgid "Front Matter"
9488 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9490 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9491 msgid "--- Front Matter ---"
9494 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9497 msgstr "Matriu matemàtica"
9499 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9500 msgid "--- Main Matter ---"
9503 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9507 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9508 msgid "--- Back Matter ---"
9511 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9516 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9521 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9524 msgstr "Demostració"
9526 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9527 msgid "Proof(smartQED)"
9530 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9531 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9539 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9541 msgid "Institute and e-mail: "
9544 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9549 msgid "TOC depth (provide a number):"
9552 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9554 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9555 msgstr "Llista de citacions"
9557 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9558 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9559 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9560 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9561 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9566 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9568 msgid "List of Contributors"
9569 msgstr "Llista de branques"
9571 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9576 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9607 msgstr "Majúscules petites"
9609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9612 msgstr "Majúscules petites"
9614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9617 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
9619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9626 msgid "MarginFigure"
9627 msgstr "AjustaFigura"
9629 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9633 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9634 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9650 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9667 msgid "Citation-number"
9670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9682 msgstr "Matemàtiques"
9684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9690 msgid "Issue-number"
9693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9698 msgid "Issue-months"
9701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9702 msgid "Subsubparagraph"
9703 msgstr "Subsubparàgraf"
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9710 msgid "-- Header --"
9711 msgstr "-- Capçalera --"
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9714 msgid "Special-section"
9715 msgstr "Secció especial"
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9718 msgid "Special-section:"
9719 msgstr "Secció especial:"
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9724 msgstr "Publicació-AGU"
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9727 msgid "AGU-journal:"
9728 msgstr "Publicació-AGU:"
9730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9731 msgid "Citation-number:"
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9759 msgid "Index-terms..."
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9779 msgid "Supplementary"
9780 msgstr "Suplementari"
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9783 msgid "Supplementary..."
9784 msgstr "Suplementari..."
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9789 msgstr "Nota suplementària"
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9792 msgid "Sup-mat-note:"
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9831 msgid "Published-online:"
9832 msgstr "Publicat en línia:"
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9843 msgid "Posting-order"
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9847 msgid "Posting-order:"
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9852 msgstr "Pàgines-AGU"
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9856 msgstr "Pàgines-AGU:"
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9915 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9949 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9954 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9958 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9962 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9966 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9970 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9974 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9975 msgid "Author Address:"
9976 msgstr "Adreça de l'autor:"
9978 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9982 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9983 msgid "Slug Comment:"
9986 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9990 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9994 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9995 msgid "Table Caption"
9996 msgstr "Llegenda de la taula"
9998 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9999 msgid "TableCaption"
10000 msgstr "LlengendaTaula"
10002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10003 msgid "Current Address"
10004 msgstr "Adreça actual"
10006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10007 msgid "Current address:"
10008 msgstr "Adreça actual:"
10010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10011 msgid "E-mail address:"
10012 msgstr "Adreça de correu-e:"
10014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10015 msgid "Key words and phrases:"
10016 msgstr "Paraules i frases clau:"
10018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10020 msgstr "Dedicatòria"
10022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
10024 msgid "Dedication:"
10025 msgstr "Dedicatòria:"
10027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10032 msgid "Translator:"
10033 msgstr "Traductor:"
10035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10036 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10042 msgstr "Directoris"
10044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10059 msgid "GuiMenuItem"
10062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10070 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10075 msgid "Subparagraph*"
10076 msgstr "Subparàgraf*"
10078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10079 msgid "Authorgroup"
10082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10083 msgid "RevisionHistory"
10086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10087 msgid "Revision History"
10090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10095 msgid "RevisionRemark"
10098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10102 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10103 #: lib/layouts/sweave.module:48
10107 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10108 msgid "\\arabic{chapter}"
10109 msgstr "\\arabic{chapter}"
10111 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10112 msgid "\\Alph{chapter}"
10113 msgstr "\\Alph{chapter}"
10115 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10116 msgid "\\arabic{footnote}"
10117 msgstr "\\arabic{footnote}"
10119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10120 msgid "\\Roman{section}."
10121 msgstr "\\Roman{section}."
10123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10124 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10125 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
10127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10128 msgid "\\Alph{subsection}."
10129 msgstr "\\Alph{subsection}."
10131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10132 msgid "\\arabic{subsection}."
10133 msgstr "\\arabic{subsection}."
10135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10136 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10137 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10140 msgid "\\alph{subsubsection}."
10141 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10144 msgid "\\alph{paragraph}."
10145 msgstr "\\alph{paragraph}."
10147 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10149 msgstr "AfegeixPart"
10151 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10153 msgstr "AfegiexCapítol"
10155 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10157 msgstr "AfegeixSecció"
10159 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10161 msgstr "AfegeixCapítol*"
10163 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10165 msgstr "AfegeixSecció*"
10167 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10169 msgstr "Minisecció"
10171 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10175 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10178 msgstr "Dedicatòria"
10180 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10184 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10185 msgid "Uppertitleback"
10188 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10189 msgid "Lowertitleback"
10192 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10194 msgstr "Títol extra"
10196 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10197 msgid "Captionabove"
10200 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10201 msgid "Captionbelow"
10204 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10208 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10212 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10216 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10221 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10225 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10230 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10235 msgid "\\Roman{part}"
10236 msgstr "\\Roman{part}"
10238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10240 msgid "Part \\Roman{part}"
10241 msgstr "\\Roman{part}"
10243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10256 msgid "Paragraph ##"
10259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10260 msgid "\\arabic{enumi}."
10261 msgstr "\\arabic{enumi}."
10263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10264 msgid "\\roman{enumiii}."
10265 msgstr "\\roman{enumiii}."
10267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10268 msgid "\\Alph{enumiv}."
10269 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10273 msgid "Equation ##"
10276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10278 msgid "Footnote ##"
10279 msgstr "Nota al peu de pàg."
10281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10292 msgstr "&Ressaltat en gris"
10294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10295 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10314 msgstr "Vista preliminar LyX"
10316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10317 msgid "--Separator--"
10318 msgstr "--Separador--"
10320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10321 msgid "--- Separate Environment ---"
10322 msgstr "--- Entorn separat ---"
10324 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10325 msgid "Part \\thepart"
10326 msgstr "Part \\thepart"
10328 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10329 msgid "Chapter \\thechapter"
10330 msgstr "Capítol \\thechapter"
10332 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10333 msgid "Appendix \\thechapter"
10334 msgstr "Apèndix \\thechapter"
10336 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10340 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10341 msgid "Headnote (optional):"
10344 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10345 msgid "Corr Author:"
10348 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10352 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10358 msgid "Fact \\thefact."
10359 msgstr "Fet \\thetheorem."
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10363 msgid "Problem \\theproblem."
10364 msgstr "Problema \\thetheorem."
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10368 msgid "Exercise \\theexercise."
10369 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10372 msgid "Corollary \\thetheorem."
10373 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10376 msgid "Lemma \\thetheorem."
10377 msgstr "Lema \\thetheorem."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10380 msgid "Proposition \\thetheorem."
10381 msgstr "Proposició \\thetheorem."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10384 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10385 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10388 msgid "Fact \\thetheorem."
10389 msgstr "Fet \\thetheorem."
10391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10392 msgid "Definition \\thetheorem."
10393 msgstr "Definició \\thetheorem."
10395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10396 msgid "Example \\thetheorem."
10397 msgstr "Exemple \\thetheorem."
10399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10400 msgid "Problem \\thetheorem."
10401 msgstr "Problema \\thetheorem."
10403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10404 msgid "Exercise \\thetheorem."
10405 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10408 msgid "Remark \\thetheorem."
10409 msgstr "Comentari \\thetheorem."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10412 msgid "Claim \\thetheorem."
10415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10429 msgstr "Comentari*"
10431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10433 msgstr "Afirmació*"
10435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10436 msgid "Conjecture."
10437 msgstr "Conjectura."
10439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10453 msgstr "Comentari."
10455 #: lib/layouts/braille.module:2
10460 #: lib/layouts/braille.module:6
10463 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10465 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10467 #: lib/layouts/braille.module:22
10468 msgid "Braille (default)"
10469 msgstr "Braille (predeterminat)"
10471 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10475 #: lib/layouts/braille.module:45
10476 msgid "Braille (textsize)"
10477 msgstr "Braille (mida del text)"
10479 #: lib/layouts/braille.module:68
10480 msgid "Braille (dots on)"
10483 #: lib/layouts/braille.module:83
10484 msgid "Braille_dots_on"
10487 #: lib/layouts/braille.module:92
10488 msgid "Braille (dots off)"
10491 #: lib/layouts/braille.module:107
10492 msgid "Braille_dots_off"
10495 #: lib/layouts/braille.module:116
10496 msgid "Braille (mirror on)"
10499 #: lib/layouts/braille.module:131
10500 msgid "Braille_mirror_on"
10503 #: lib/layouts/braille.module:140
10504 msgid "Braille (mirror off)"
10507 #: lib/layouts/braille.module:155
10508 msgid "Braille_mirror_off"
10511 #: lib/layouts/braille.module:163
10516 #: lib/layouts/braille.module:167
10518 msgid "Braille box"
10521 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10522 msgid "Custom Header/Footerlines"
10525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10527 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10528 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10529 "Page Layout to 'fancy'!"
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10534 msgid "Center Header"
10535 msgstr "Capçalera esquerra"
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10539 msgid "Center Header:"
10540 msgstr "Capçalera esquerra:"
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10544 msgid "Left Footer"
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10549 msgid "Left Footer:"
10550 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10552 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10554 msgid "Center Footer"
10555 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10559 msgid "Center Footer:"
10560 msgstr "Peu de pàg.:"
10562 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10567 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10569 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10570 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10573 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10578 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10579 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10582 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10584 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10585 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10586 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10589 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10591 msgid "Enumerate-Resume"
10592 msgstr "Llista numerada"
10594 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10595 msgid "Number Equations by Section"
10598 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10600 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10601 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10604 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10606 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10607 msgstr "Secció \\arabic{section}"
10609 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10611 msgid "Number Figures by Section"
10612 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10614 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10616 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10617 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10620 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10624 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10626 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10627 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10628 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10631 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10636 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10638 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10639 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10640 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10641 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10642 "may provide more bugfixes in future versions."
10645 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10647 msgid "Foot to End"
10648 msgstr "Peu al final"
10650 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10652 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10653 "code where you want the endnotes to appear."
10656 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10660 #: lib/layouts/hanging.module:6
10662 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10663 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10667 #: lib/layouts/initials.module:2
10671 #: lib/layouts/initials.module:6
10673 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10674 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10677 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10682 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10687 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10689 msgid "LilyPond Book"
10692 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10694 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10695 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10698 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10699 #: lib/external_templates:251
10703 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10704 msgid "Linguistics"
10705 msgstr "Lingüístics"
10707 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10709 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10710 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10714 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10715 msgid "Numbered Example (multiline)"
10716 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
10718 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10722 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10723 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10724 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
10726 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10730 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10732 msgstr "Subexemple"
10734 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10735 msgid "Subexample:"
10736 msgstr "Subexemple:"
10738 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10742 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10746 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10749 msgstr "E&xpressió regular"
10751 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10755 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10760 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10764 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10767 msgstr "significat"
10769 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10771 msgstr "significat"
10773 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10780 msgid "List of Tableaux"
10781 msgstr "Llista de taules"
10783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10784 msgid "Logical Markup"
10785 msgstr "Marcat lògic"
10787 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10789 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10796 msgstr "Petites Majúscules"
10798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10820 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10821 msgid "Minimalistic"
10822 msgstr "Minimalístic"
10824 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10825 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10828 #: lib/layouts/noweb.module:2
10833 #: lib/layouts/noweb.module:5
10834 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10837 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10842 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10843 #: lib/configure.py:541
10848 #: lib/layouts/sweave.module:6
10850 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10851 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10854 #: lib/layouts/sweave.module:28
10858 #: lib/layouts/sweave.module:52
10860 msgid "Sweave Options"
10861 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
10863 #: lib/layouts/sweave.module:53
10865 msgid "Sweave opts"
10866 msgstr "Lletres en pantalla"
10868 #: lib/layouts/sweave.module:74
10870 msgid "S/R expression"
10871 msgstr "E&xpressió regular"
10873 #: lib/layouts/sweave.module:75
10878 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10879 msgid "Sweave Input File"
10882 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10884 msgid "Number Tables by Section"
10885 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10887 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10889 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10890 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10895 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10896 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10900 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10901 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10902 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10903 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10904 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10905 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10906 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10907 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10912 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10913 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10917 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10918 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10919 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10920 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10921 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10922 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10923 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10928 msgid "Criterion \\thecriterion."
10929 msgstr "Criteri \\thetheorem."
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10943 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10944 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10949 msgstr "Algorisme."
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10953 msgid "Axiom \\theaxiom."
10954 msgstr "Axioma \\thetheorem."
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10968 msgid "Condition \\thecondition."
10969 msgstr "Condició \\thetheorem."
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10983 msgid "Note \\thenote."
10984 msgstr "Nota \\thetheorem."
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11008 msgid "Summary \\thesummary."
11009 msgstr "Resum \\thetheorem."
11011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11023 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11024 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11028 msgid "Acknowledgement*"
11029 msgstr "Agraïment*"
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11033 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11034 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11038 msgid "Conclusion*"
11039 msgstr "Conclusió*"
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11043 msgid "Conclusion."
11044 msgstr "Conclusió."
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11061 msgid "Assumption \\theassumption."
11062 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11066 msgid "Assumption*"
11067 msgstr "Assumpció*"
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11071 msgid "Assumption."
11072 msgstr "Assumpció."
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11075 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11076 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11080 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11081 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11082 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11083 "in both numbered and non-numbered forms."
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11087 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11088 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11089 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11095 msgid "Criterion \\thetheorem."
11096 msgstr "Criteri \\thetheorem."
11098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11099 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11100 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11103 msgid "Axiom \\thetheorem."
11104 msgstr "Axioma \\thetheorem."
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11107 msgid "Condition \\thetheorem."
11108 msgstr "Condició \\thetheorem."
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11111 msgid "Note \\thetheorem."
11112 msgstr "Nota \\thetheorem."
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11115 msgid "Notation \\thetheorem."
11116 msgstr "Notació \\thetheorem."
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11119 msgid "Summary \\thetheorem."
11120 msgstr "Resum \\thetheorem."
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11123 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11124 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11127 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11128 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11131 msgid "Assumption \\thetheorem."
11132 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11136 msgid "Question \\thetheorem."
11137 msgstr "Definició \\thetheorem."
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11149 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11150 msgid "Theorems (AMS)"
11151 msgstr "Teoremes (AMS)"
11153 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11155 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11156 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11158 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11161 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11163 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11164 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11166 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11168 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11169 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11170 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11171 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11172 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11173 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11174 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11177 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11179 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11180 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11184 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11185 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11186 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11187 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11188 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11193 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11194 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11196 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11199 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11200 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11201 "chapter environment."
11202 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11204 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11206 msgid "Named Theorems"
11209 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11211 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11212 "'Short Title' inset."
11215 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11217 msgid "Named Theorem"
11220 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11222 msgid "Named Theorem."
11225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11227 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11228 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11232 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11233 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11234 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11235 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11236 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11239 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11241 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11242 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11244 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11247 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11249 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11251 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11253 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11254 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
11256 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11258 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11259 "using the extended AMS machinery."
11262 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11264 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11265 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11266 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11269 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11270 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11274 #: lib/languages:79
11278 #: lib/languages:86
11282 #: lib/languages:94
11284 msgid "English (USA)"
11287 #: lib/languages:113
11288 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11289 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
11291 #: lib/languages:122
11292 msgid "Arabic (Arabi)"
11293 msgstr "Àrab (Arabi)"
11295 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11299 #: lib/languages:138
11301 msgid "German (Austria, old spelling)"
11302 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11304 #: lib/languages:145
11305 msgid "German (Austria)"
11308 #: lib/languages:152
11312 #: lib/languages:160
11317 #: lib/languages:168
11321 #: lib/languages:176
11326 #: lib/languages:183
11327 msgid "Portuguese (Brazil)"
11328 msgstr "Portuguès (Brazil)"
11330 #: lib/languages:191
11334 #: lib/languages:199
11336 msgid "English (UK)"
11339 #: lib/languages:208
11343 #: lib/languages:217
11345 msgid "English (Canada)"
11348 #: lib/languages:227
11350 msgid "French (Canada)"
11351 msgstr "Francès canadenc"
11353 #: lib/languages:236
11357 #: lib/languages:246
11359 msgid "Chinese (simplified)"
11360 msgstr "Xinès (simplificat)"
11362 #: lib/languages:253
11363 msgid "Chinese (traditional)"
11364 msgstr "Xinès (tradicional)"
11366 #: lib/languages:266
11370 #: lib/languages:274
11374 #: lib/languages:282
11378 #: lib/languages:297
11382 #: lib/languages:306
11386 #: lib/languages:315
11390 #: lib/languages:323
11394 #: lib/languages:334
11398 #: lib/languages:347
11402 #: lib/languages:356
11406 #: lib/languages:370
11410 #: lib/languages:379
11411 msgid "German (old spelling)"
11412 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11414 #: lib/languages:389
11418 #: lib/languages:400
11419 msgid "German (Switzerland)"
11422 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11427 #: lib/languages:418
11428 msgid "Greek (polytonic)"
11429 msgstr "Grec (politònic)"
11431 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11435 #: lib/languages:456
11439 #: lib/languages:465
11441 msgid "Interlingua"
11442 msgstr "Interlingua"
11444 #: lib/languages:473
11448 #: lib/languages:481
11452 #: lib/languages:492
11456 #: lib/languages:501
11457 msgid "Japanese (CJK)"
11458 msgstr "Japonès (CJK)"
11460 #: lib/languages:507
11464 #: lib/languages:515
11468 #: lib/languages:536
11472 #: lib/languages:546
11476 #: lib/languages:557
11480 #: lib/languages:566
11481 msgid "Lower Sorbian"
11484 #: lib/languages:574
11488 #: lib/languages:591
11492 #: lib/languages:599
11493 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11496 #: lib/languages:607
11497 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11500 #: lib/languages:632
11504 #: lib/languages:640
11508 #: lib/languages:648
11512 #: lib/languages:656
11516 #: lib/languages:664
11520 #: lib/languages:679
11524 #: lib/languages:687
11528 #: lib/languages:695
11529 msgid "Serbian (Latin)"
11530 msgstr "Serbi (Latin)"
11532 #: lib/languages:704
11536 #: lib/languages:712
11541 #: lib/languages:720
11545 #: lib/languages:732
11546 msgid "Spanish (Mexico)"
11547 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
11549 #: lib/languages:743
11553 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11557 #: lib/languages:783
11561 #: lib/languages:793
11565 #: lib/languages:802
11569 #: lib/languages:810
11570 msgid "Upper Sorbian"
11573 #: lib/languages:828
11576 msgstr "Vietnamita"
11578 #: lib/languages:837
11582 #: lib/encodings:14
11583 msgid "Unicode (utf8)"
11584 msgstr "Unicode (utf8)"
11586 #: lib/encodings:19
11587 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11588 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
11590 #: lib/encodings:23
11591 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11592 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
11594 #: lib/encodings:26
11595 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11596 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
11598 #: lib/encodings:29
11599 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11600 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
11602 #: lib/encodings:32
11604 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11605 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11607 #: lib/encodings:35
11608 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11609 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
11611 #: lib/encodings:38
11612 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11613 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
11615 #: lib/encodings:42
11616 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11617 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
11619 #: lib/encodings:45
11620 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11621 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
11623 #: lib/encodings:48
11624 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11625 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
11627 #: lib/encodings:51
11628 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11629 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
11631 #: lib/encodings:55
11632 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11633 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
11635 #: lib/encodings:58
11636 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11637 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
11639 #: lib/encodings:61
11641 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11642 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11644 #: lib/encodings:64
11646 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11647 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11649 #: lib/encodings:67
11650 msgid "DOS (CP 437)"
11651 msgstr "DOS (CP 437)"
11653 #: lib/encodings:71
11654 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11655 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11657 #: lib/encodings:74
11658 msgid "Western European (CP 850)"
11659 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11661 #: lib/encodings:77
11662 msgid "Central European (CP 852)"
11663 msgstr "Europa central (CP 852)"
11665 #: lib/encodings:80
11666 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11667 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
11669 #: lib/encodings:83
11670 msgid "Western European (CP 858)"
11671 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
11673 #: lib/encodings:86
11674 msgid "Hebrew (CP 862)"
11675 msgstr "Hebreu (CP 862)"
11677 #: lib/encodings:89
11678 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11679 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
11681 #: lib/encodings:92
11682 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11683 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
11685 #: lib/encodings:95
11686 msgid "Central European (CP 1250)"
11687 msgstr "Europa central (CP 1250)"
11689 #: lib/encodings:98
11690 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11691 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
11693 #: lib/encodings:102
11694 msgid "Western European (CP 1252)"
11695 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
11697 #: lib/encodings:105
11698 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11699 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
11701 #: lib/encodings:109
11702 msgid "Arabic (CP 1256)"
11703 msgstr "Àrab (CP 1256)"
11705 #: lib/encodings:112
11706 msgid "Baltic (CP 1257)"
11707 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
11709 #: lib/encodings:115
11710 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11711 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
11713 #: lib/encodings:118
11714 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11715 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
11717 #: lib/encodings:121
11718 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11719 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
11721 #: lib/encodings:124
11722 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11723 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
11725 #: lib/encodings:149
11726 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11727 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
11729 #: lib/encodings:153
11730 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11731 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
11733 #: lib/encodings:157
11734 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11735 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
11737 #: lib/encodings:161
11738 msgid "Korean (EUC-KR)"
11739 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
11741 #: lib/encodings:165
11742 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11743 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11745 #: lib/encodings:169
11746 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11747 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
11749 #: lib/encodings:173
11750 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11751 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
11753 #: lib/encodings:180
11754 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11755 msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
11757 #: lib/encodings:182
11758 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11759 msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
11761 #: lib/encodings:184
11762 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11763 msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
11765 #: lib/encodings:191
11767 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11768 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11770 #: lib/encodings:196
11771 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11772 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11774 #: lib/encodings:200
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11779 msgid "Array Environment|y"
11780 msgstr "Entorn array|y"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11783 msgid "Cases Environment|C"
11784 msgstr "Entorn de casos|C"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11787 msgid "Aligned Environment|l"
11788 msgstr "Entorn aligned|l"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11791 msgid "AlignedAt Environment|v"
11792 msgstr "Entorn alignedat|v"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11795 msgid "Gathered Environment|h"
11796 msgstr "Entorn gathered|h"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11799 msgid "Split Environment|S"
11800 msgstr "Entorn split|S"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11804 msgid "Delimiters...|r"
11805 msgstr "Delimitadors|r"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11809 msgid "Matrix...|x"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11817 msgid "AMS align Environment|a"
11818 msgstr "Entorn AMS align|a"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11821 msgid "AMS alignat Environment|t"
11822 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11825 msgid "AMS flalign Environment|f"
11826 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11829 msgid "AMS gather Environment|g"
11830 msgstr "Entorn AMS gather|g"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11833 msgid "AMS multline Environment|m"
11834 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11837 msgid "Inline Formula|I"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11841 msgid "Displayed Formula|D"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11845 msgid "Eqnarray Environment|E"
11846 msgstr "Entorn eqnarray|E"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11850 msgid "AMS Environment|A"
11851 msgstr "Entorn align|A"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11855 msgid "Number Whole Formula|N"
11856 msgstr "Fórmula numerada|N"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11860 msgid "Number This Line|u"
11861 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11865 msgid "Equation Label|L"
11866 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11870 msgid "Copy as Reference|R"
11871 msgstr "Referència creuada...|R"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11874 msgid "Split Cell|C"
11875 msgstr "Divideix cel·la|C"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11880 msgstr "Insereix|I"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11883 msgid "Add Line Above|o"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11887 msgid "Add Line Below|B"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11891 msgid "Delete Line Above|v"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11896 msgid "Delete Line Below|w"
11897 msgstr "Suprimeix fila|w"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11900 msgid "Add Line to Left"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11904 msgid "Add Line to Right"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11908 msgid "Delete Line to Left"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11912 msgid "Delete Line to Right"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11917 msgid "Show Math Toolbar"
11918 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11922 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11923 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11927 msgid "Show Table Toolbar"
11928 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11932 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11933 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11937 msgid "Next Cross-Reference|N"
11938 msgstr "Referència creuada següent|R"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11942 msgid "Go to Label|G"
11943 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11947 msgid "<Reference>|R"
11948 msgstr "<referència>"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11952 msgid "(<Reference>)|e"
11953 msgstr "(<referència>)"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11962 msgid "On Page <Page>|O"
11963 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11967 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11968 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11972 msgid "Formatted Reference|t"
11973 msgstr "Referència amb format"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11977 msgid "Textual Reference|x"
11978 msgstr "Referència creuada següent|R"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11993 msgid "Settings...|S"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11999 msgstr "Ves &enrere"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12003 msgid "Copy as Reference|C"
12004 msgstr "Referència creuada...|R"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12008 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12009 msgstr "Edita el fitxer externament"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12013 msgid "Open Inset|O"
12014 msgstr "Taula oberta"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12018 msgid "Close Inset|C"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12023 msgid "Dissolve Inset|D"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12028 msgid "Show Label|L"
12029 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12033 msgid "Frameless|l"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12038 msgid "Simple Frame|F"
12039 msgstr "Insereix taula"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12043 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12044 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12048 msgid "Oval, Thin|a"
12049 msgstr "Caixa ovalada, prima"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12053 msgid "Oval, Thick|v"
12054 msgstr "Caixa ovalada, thick"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12057 msgid "Drop Shadow|w"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12062 msgid "Shaded Background|B"
12063 msgstr "fons de nota"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12067 msgid "Double Frame|u"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12077 msgstr "Comentari|C"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12080 msgid "Greyed Out|G"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12084 msgid "Open All Notes|A"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12088 msgid "Close All Notes|l"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12098 msgid "Horizontal Phantom|H"
12099 msgstr "Línia horitzontal"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12103 msgid "Vertical Phantom|V"
12104 msgstr "Alineament vertical"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12108 msgid "Interword Space|w"
12109 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12113 msgid "Protected Space|o"
12114 msgstr "Espai protegit|r"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12117 msgid "Thin Space|T"
12118 msgstr "Espai prim|T"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12122 msgid "Negative Thin Space|N"
12123 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12126 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12131 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12132 msgstr "Espai protegit|r"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12136 msgid "Quad Space|Q"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12141 msgid "Double Quad Space|u"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12145 msgid "Horizontal Fill|F"
12146 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12150 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12151 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12155 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12156 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12160 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12161 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12165 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12166 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12170 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12171 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12175 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12176 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12180 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12181 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12185 msgid "Custom Length|C"
12186 msgstr "Comentari|C"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12190 msgid "Medium Space|M"
12191 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12195 msgid "Thick Space|h"
12196 msgstr "Espai prim|T"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12200 msgid "Negative Medium Space|u"
12201 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12205 msgid "Negative Thick Space|i"
12206 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12215 msgid "SmallSkip|S"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12236 msgstr "Personalitzat"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12240 msgid "Settings...|e"
12241 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12259 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12269 msgid "Edit Included File...|E"
12270 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12278 msgid "Page Break|a"
12279 msgstr "Salt de Pàgina|a"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12282 msgid "Clear Page|C"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12286 msgid "Clear Double Page|D"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12291 msgid "Ragged Line Break|R"
12292 msgstr "Salt de línia|L"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12296 msgid "Justified Line Break|J"
12297 msgstr "Salt de línia|L"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12300 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12305 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12310 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12316 msgid "Paste Recent|e"
12317 msgstr "Enganxa recent|e"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12321 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12322 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12325 msgid "Forward search|F"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12329 msgid "Move Paragraph Up|o"
12330 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12333 msgid "Move Paragraph Down|v"
12334 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12338 msgid "Promote Section|r"
12339 msgstr "Secció Buida"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12343 msgid "Demote Section|m"
12344 msgstr "Secció Buida"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12348 msgid "Move Section Down|D"
12349 msgstr "Tanca la secció"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12353 msgid "Move Section Up|U"
12354 msgstr "Tanca la secció"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12358 msgid "Insert Short Title|T"
12359 msgstr "Títol curt|S"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12363 msgid "Insert Regular Expression"
12364 msgstr "E&xpressió regular"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12368 msgid "Accept Change|c"
12369 msgstr "Accepta el canvi|A"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12373 msgid "Reject Change|j"
12374 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12378 msgid "Apply Last Text Style|A"
12379 msgstr "Estil de text|S"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12382 msgid "Text Style|S"
12383 msgstr "Estil de text|S"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12386 msgid "Paragraph Settings...|P"
12387 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12390 msgid "Fullscreen Mode"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12396 msgstr "varnothing"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12399 msgid "Anything Non-Empty|o"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12409 msgid "Any Number|N"
12410 msgstr "No hi ha número"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12414 msgid "User Defined|U"
12415 msgstr "Imp&ressora:"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12419 msgid "Append Argument"
12420 msgstr "Més paràmetres"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12424 msgid "Remove Last Argument"
12425 msgstr "Paràmetres de llistat"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12429 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12430 msgstr "Paràmetres de llistat"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12434 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12435 msgstr "Paràmetres de llistat"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12439 msgid "Insert Optional Argument"
12440 msgstr "Paràmetres de llistat"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12444 msgid "Remove Optional Argument"
12445 msgstr "Paràmetres de llistat"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12448 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12452 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12457 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12458 msgstr "Paràmetres de llistat"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12463 msgstr "&Substitueix"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12468 msgid "Edit Externally...|x"
12469 msgstr "Edita el fitxer externament"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12473 msgid "Multicolumn|u"
12474 msgstr "Multicolumna|M"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12479 msgstr "Multicolumna|M"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12484 msgstr "Línia superior|T"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12488 msgid "Bottom Line|i"
12489 msgstr "Línia inferior|B"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12492 msgid "Left Line|L"
12493 msgstr "Línia esquerra|L"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12496 msgid "Right Line|R"
12497 msgstr "Línia dreta|R"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12502 msgstr "Esquerra|L"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12532 msgid "Append Row|A"
12533 msgstr "Afegeix fila|A"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12536 msgid "Delete Row|D"
12537 msgstr "Suprimeix fila|D"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12541 msgstr "Copia fila|o"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12545 msgid "Append Column|p"
12546 msgstr "Afegeix columna|u"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12549 msgid "Delete Column|e"
12550 msgstr "Suprimeix columna|e"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12554 msgid "Copy Column|y"
12555 msgstr "Copia columna|p"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12559 msgid "Settings...|g"
12560 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12578 msgid "File Revision|R"
12579 msgstr "Extensió del fitxer:"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12582 msgid "Tree Revision|T"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12587 msgid "Revision Author|A"
12588 msgstr "Control de versions"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12591 msgid "Revision Date|D"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12595 msgid "Revision Time|i"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12600 msgid "LyX Version|X"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12605 msgid "Document Info|D"
12606 msgstr "Document|D"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12610 msgid "Copy Text|o"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12615 msgid "Activate Branch|A"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12620 msgid "Deactivate Branch|e"
12621 msgstr "&Activa/descativa"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12624 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12628 msgid "All Indexes|A"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12636 msgid "Reject Change|R"
12637 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12641 msgid "Promote Section|P"
12642 msgstr "Secció Buida"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12646 msgid "Demote Section|D"
12647 msgstr "Secció Buida"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12651 msgid "Move Section Down|w"
12652 msgstr "Tanca la secció"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12656 msgid "Select Section|S"
12657 msgstr "Selecció|S"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12661 msgid "Wrap by Preview|P"
12662 msgstr "Vista preliminar LyX"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12670 msgstr "Visualitza|V"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12674 msgstr "Insereix|I"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12682 msgstr "Document|D"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12697 msgid "New from Template...|m"
12698 msgstr "Nou de plantilla...|m"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12705 msgid "Open Recent|t"
12706 msgstr "Obre recent|t"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12715 msgstr "Tanca el fitxer"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12722 msgid "Save As...|A"
12723 msgstr "Anomena i desa...|A"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12728 msgstr "Anomena i desa...|A"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12732 msgid "Revert to Saved|R"
12733 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12736 msgid "Version Control|V"
12737 msgstr "Control de Versions|V"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12749 msgstr "Imprimeix...|P"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12756 msgid "New Window|W"
12757 msgstr "Finestra nova|W"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12760 msgid "Close Window|d"
12761 msgstr "Tanca finestra|d"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12768 msgid "Register...|R"
12769 msgstr "Registra...|R"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12772 msgid "Check In Changes...|I"
12773 msgstr "Verifica els canvis...|I"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12776 msgid "Check Out for Edit|O"
12777 msgstr "Verifica per editar|O"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12780 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12785 msgid "Revert to Repository Version|v"
12786 msgstr "Torna a l'última versió|L"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12789 msgid "Undo Last Check In|U"
12790 msgstr "Desfès la última verificació|U"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12793 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12798 msgid "Show History...|H"
12799 msgstr "Mostra l'historial|H"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12802 msgid "Use Locking Property|L"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12806 msgid "More Formats & Options...|O"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12818 msgid "Paste Special"
12819 msgstr "Enganxa especial"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12823 msgstr "Selecciona-ho tot"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12827 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12828 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12832 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12833 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12841 msgstr "Matemàtiques|M"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12844 msgid "Rows & Columns|C"
12845 msgstr "Files i columnes|C"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12849 msgid "Increase List Depth|I"
12850 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12854 msgid "Decrease List Depth|D"
12855 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12859 msgid "Dissolve Inset"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12864 msgid "TeX Code Settings...|C"
12865 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12868 msgid "Float Settings...|a"
12869 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12872 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12876 msgid "Note Settings...|N"
12877 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12881 msgid "Phantom Settings...|h"
12882 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12885 msgid "Branch Settings...|B"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12889 msgid "Box Settings...|x"
12890 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12894 msgid "Index Entry Settings...|y"
12895 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12899 msgid "Index Settings...|x"
12900 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12904 msgid "Info Settings...|n"
12905 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12909 msgid "Listings Settings...|g"
12910 msgstr "Paràmetres de llistats"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12913 msgid "Table Settings...|a"
12914 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12917 msgid "Plain Text|T"
12918 msgstr "Text pla|T"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12921 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12922 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12925 msgid "Selection|S"
12926 msgstr "Selecció|S"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12929 msgid "Selection, Join Lines|i"
12930 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12933 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12938 msgid "Paste as PDF"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12943 msgid "Paste as PNG"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12948 msgid "Paste as JPEG"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12953 msgid "Dissolve Text Style"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12957 msgid "Customized...|C"
12958 msgstr "Personalitzat...|C"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12962 msgid "Capitalize|a"
12963 msgstr "Converteix a majúscules|a"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12966 msgid "Uppercase|U"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12970 msgid "Lowercase|L"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12974 msgid "Multicolumn|M"
12975 msgstr "Multicolumna|M"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12980 msgstr "Multicolumna|M"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12984 msgstr "Línia superior|T"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12987 msgid "Bottom Line|B"
12988 msgstr "Línia inferior|B"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13007 msgstr "Esquerra|L"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13015 msgstr "Afegeix fila|A"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13018 msgid "Add Column|u"
13019 msgstr "Afegeix columna|u"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13022 msgid "Copy Column|p"
13023 msgstr "Copia columna|p"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13026 msgid "Change Limits Type|L"
13027 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13031 msgid "Macro Definition"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13035 msgid "Change Formula Type|F"
13036 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13039 msgid "Text Style|T"
13040 msgstr "Estil de text|T"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13043 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13044 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13047 msgid "Add Line Above|A"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13051 msgid "Delete Line Above|D"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13055 msgid "Delete Line Below|e"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13059 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13063 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13068 msgstr "Predeterminat|t"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13080 msgid "Math Normal Font|N"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13084 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13089 msgid "Math Formal Script Family|o"
13090 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13093 msgid "Math Fraktur Family|F"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13097 msgid "Math Roman Family|R"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13101 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13105 msgid "Math Bold Series|B"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13109 msgid "Text Normal Font|T"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13113 msgid "Text Roman Family"
13114 msgstr "Família Roman de text"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13117 msgid "Text Sans Serif Family"
13118 msgstr "Família Sans Serif de text"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13121 msgid "Text Typewriter Family"
13122 msgstr "Família Typewriter de text"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13126 msgid "Text Bold Series"
13127 msgstr "Sèries negreta de text"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13130 msgid "Text Medium Series"
13131 msgstr "Sèries Medium de text"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13134 msgid "Text Italic Shape"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13138 msgid "Text Small Caps Shape"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13142 msgid "Text Slanted Shape"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13146 msgid "Text Upright Shape"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13158 msgid "Mathematica|a"
13159 msgstr "Mathematica|a"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13163 msgid "Maple, Simplify|S"
13164 msgstr "Maple, simplify|s"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13168 msgid "Maple, Factor|F"
13169 msgstr "Maple, factor|f"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13173 msgid "Maple, Evalm|E"
13174 msgstr "Maple, evalm|e"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13178 msgid "Maple, Evalf|v"
13179 msgstr "Maple, evalf|v"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13182 msgid "Open All Insets|O"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13186 msgid "Close All Insets|C"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13191 msgid "Unfold Math Macro|n"
13192 msgstr "macro matemàtica"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13196 msgid "Fold Math Macro|d"
13197 msgstr "macro matemàtica"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13200 msgid "View Source|S"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13204 msgid "View Messages|g"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13209 msgid "View Master Document|M"
13210 msgstr "Document mestre"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13214 msgid "Update Master Document|a"
13215 msgstr "Document mestre"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13218 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13222 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13226 msgid "Close Current View|w"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13230 msgid "Fullscreen|l"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13235 msgstr "Barra d'eines|b"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13239 msgstr "Matemàtiques|h"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13242 msgid "Special Character|p"
13243 msgstr "Caràcter especial|p"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13246 msgid "Formatting|o"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13250 msgid "List / TOC|i"
13251 msgstr "Llista / Índex General|i"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13267 msgid "Custom Insets"
13268 msgstr "No hi ha més notes"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13275 msgid "Box[[Menu]]"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13279 msgid "Citation...|C"
13280 msgstr "Citació...|C"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13283 msgid "Cross-Reference...|R"
13284 msgstr "Referència creuada...|R"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13288 msgstr "Etiqueta...|L"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13291 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13292 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13296 msgstr "Taula...|T"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13299 msgid "Graphics...|G"
13300 msgstr "Gràfics...|G"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13308 msgid "Hyperlink...|k"
13309 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13313 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13316 msgid "Marginal Note|M"
13317 msgstr "Nota al marge|M"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13320 msgid "Short Title|S"
13321 msgstr "Títol curt|S"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13325 msgstr "Codi de TeX|X"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13329 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13330 msgstr "Inicialització del programa"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13335 msgstr "Vista preliminar LyX"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13339 msgid "Symbols...|b"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13344 msgstr "El·lipsis|i"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13348 msgid "End of Sentence|E"
13349 msgstr "Final de frase|E"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13353 msgid "Ordinary Quote|Q"
13354 msgstr "Comentes simples|Q"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13357 msgid "Single Quote|S"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13362 msgid "Protected Hyphen|y"
13363 msgstr "Espai protegit|r"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13366 msgid "Breakable Slash|a"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13370 msgid "Menu Separator|M"
13371 msgstr "Separació de menús|M"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13375 msgid "Phonetic Symbols|P"
13376 msgstr "Símbols fonètics|y"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13379 msgid "Superscript|S"
13380 msgstr "Superíndex|S"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13383 msgid "Subscript|u"
13384 msgstr "Subíndex|u"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13387 msgid "Protected Space|P"
13388 msgstr "Espai protegit|P"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13392 msgid "Horizontal Space...|o"
13393 msgstr "Espai vertical...|V"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13397 msgid "Horizontal Line...|L"
13398 msgstr "Línia horitzontal|L"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13401 msgid "Vertical Space...|V"
13402 msgstr "Espai vertical...|V"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13410 msgid "Hyphenation Point|H"
13411 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13414 msgid "Ligature Break|k"
13415 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13418 msgid "Display Formula|D"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13422 msgid "Numbered Formula|N"
13423 msgstr "Fórmula numerada|N"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13426 msgid "Figure Wrap Float|F"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13430 msgid "Table Wrap Float|T"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13434 msgid "Table of Contents|C"
13435 msgstr "Taula de continguts|C"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13438 msgid "Nomenclature|N"
13439 msgstr "Nomenclatura|N"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13442 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13443 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13446 msgid "LyX Document...|X"
13447 msgstr "Document LyX...|X"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13450 msgid "Plain Text...|T"
13451 msgstr "Text pla...|T"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13454 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13455 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13458 msgid "External Material...|M"
13459 msgstr "Material extern...|M"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13463 msgid "Child Document...|d"
13464 msgstr "Document fill...|d"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13468 msgstr "Comentari|C"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13471 msgid "Insert New Branch...|I"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13475 msgid "Change Tracking|C"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13479 msgid "Build Program|B"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13483 msgid "LaTeX Log|L"
13484 msgstr "Informe del LaTeX|L"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13491 msgid "Start Appendix Here|A"
13492 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13495 msgid "Save in Bundled Format|F"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13500 msgid "Compressed|m"
13501 msgstr "Comprimit|o"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13504 msgid "Track Changes|T"
13505 msgstr "Verifica els canvis|T"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13508 msgid "Merge Changes...|M"
13509 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13512 msgid "Accept Change|A"
13513 msgstr "Accepta el canvi|A"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13516 msgid "Accept All Changes|c"
13517 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13520 msgid "Reject All Changes|e"
13521 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13525 msgid "Show Changes in Output|S"
13526 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13529 msgid "Bookmarks|B"
13530 msgstr "Punts d'interès|B"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13533 msgid "Next Note|N"
13534 msgstr "Nota següent|N"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13537 msgid "Next Change|C"
13538 msgstr "Canvi següent|C"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13541 msgid "Next Cross-Reference|R"
13542 msgstr "Referència creuada següent|R"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13545 msgid "Go to Label|L"
13546 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13549 msgid "Save Bookmark 1|S"
13550 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13553 msgid "Save Bookmark 2"
13554 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13557 msgid "Save Bookmark 3"
13558 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13561 msgid "Save Bookmark 4"
13562 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13565 msgid "Save Bookmark 5"
13566 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13570 msgid "Clear Bookmarks|C"
13571 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13575 msgid "Navigate Back|B"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13579 msgid "Spellchecker...|S"
13580 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13583 msgid "Thesaurus...|T"
13584 msgstr "Tesaurus...|T"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13588 msgid "Statistics...|a"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13592 msgid "Check TeX|h"
13593 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13596 msgid "TeX Information|I"
13597 msgstr "Informació del TeX|I"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13601 msgid "Compare...|C"
13602 msgstr "Personalitzat...|C"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13605 msgid "Reconfigure|R"
13606 msgstr "Reconfigura|R"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13609 msgid "Preferences...|P"
13610 msgstr "Preferències...|P"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13613 msgid "Introduction|I"
13614 msgstr "Introducció|I"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13618 msgstr "Tutorial|T"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13621 msgid "User's Guide|U"
13622 msgstr "Guia de l'usuari|U"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13626 msgid "Additional Features|F"
13627 msgstr "Espai addicional"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13631 msgid "Embedded Objects|O"
13632 msgstr "Objectes adjunts|m"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13635 msgid "Customization|C"
13636 msgstr "Personalització|C"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13640 msgid "Shortcuts|S"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13645 msgid "LyX Functions|y"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13649 msgid "LaTeX Configuration|L"
13650 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13654 msgid "Specific Manuals|p"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13658 msgid "About LyX|X"
13659 msgstr "Quan al LyX|X"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13663 msgid "Linguistics Manual|L"
13664 msgstr "Lingüístics"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13668 msgid "Braille Manual|B"
13669 msgstr "Braille (predeterminat)"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13673 msgid "XY-pic Manual|X"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13678 msgid "Multicolumn Manual|M"
13679 msgstr "Multicolumna|M"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13682 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13686 msgid "New document"
13687 msgstr "Document nou"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13690 msgid "Open document"
13691 msgstr "Obre el document"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13694 msgid "Save document"
13695 msgstr "Desa el document"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13698 msgid "Print document"
13699 msgstr "Imprimeix el document"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13702 msgid "Check spelling"
13703 msgstr "Comprova l'ortografia"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13714 msgid "Find and replace"
13715 msgstr "Cerca i substitueix"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13719 msgid "Find and replace (advanced)"
13720 msgstr "Cerca i substitueix"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13724 msgid "Navigate back"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13728 msgid "Toggle emphasis"
13729 msgstr "Canvia l'èmfasi"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13733 msgid "Toggle noun"
13734 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13739 msgstr "Aplica l'últim"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13742 msgid "Insert math"
13743 msgstr "Insereix matemàtiques"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13746 msgid "Insert graphics"
13747 msgstr "Insereix gràfics"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13751 msgid "Insert table"
13752 msgstr "Insereix taula"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13756 msgid "Toggle outline"
13757 msgstr "Mostra/amaga outline"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13761 msgid "Toggle math toolbar"
13762 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13766 msgid "Toggle table toolbar"
13767 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13770 msgid "View/Update"
13771 msgstr "Mostra/Actualitza"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13776 msgstr "&Visualitza"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13781 msgstr "&Actualitza"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13785 msgid "View master document"
13786 msgstr "Vols salvar el document?"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13790 msgid "Update master document"
13791 msgstr "Vols salvar el document?"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13794 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13799 msgid "View other formats"
13800 msgstr "Formats de fitxer"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13804 msgid "Update other formats"
13805 msgstr "Format de data"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13812 msgid "Numbered list"
13813 msgstr "Llista numerada"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13816 msgid "Itemized list"
13817 msgstr "Llista d'ítems"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13820 msgid "Increase depth"
13821 msgstr "Incrementa la profunditat"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13824 msgid "Decrease depth"
13825 msgstr "Disminueix la profunditat"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13828 msgid "Insert figure float"
13829 msgstr "Insereix una figura flotant"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13832 msgid "Insert table float"
13833 msgstr "Insereix una taula flotant"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13836 msgid "Insert label"
13837 msgstr "Insereix etiqueta"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13840 msgid "Insert cross-reference"
13841 msgstr "Insereix referència creuada"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13844 msgid "Insert citation"
13845 msgstr "Insereix cita"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13848 msgid "Insert index entry"
13849 msgstr "Insereix element d'índex"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13852 msgid "Insert nomenclature entry"
13853 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13856 msgid "Insert footnote"
13857 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13860 msgid "Insert margin note"
13861 msgstr "Insereix nota al marge"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13864 msgid "Insert note"
13865 msgstr "Insereix nota"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13870 msgstr "Insereix nota"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13874 msgid "Insert hyperlink"
13875 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13878 msgid "Insert TeX code"
13879 msgstr "Insereix codi de TeX"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13883 msgid "Insert math macro"
13884 msgstr "Insereix matemàtiques"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13887 msgid "Include file"
13888 msgstr "Inclou fitxer"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13892 msgstr "Estil de TeX"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13895 msgid "Paragraph settings"
13896 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13900 msgstr "Afegeix fila"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13904 msgstr "Afegeix columna"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13908 msgstr "Suprimeix fila"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13911 msgid "Delete column"
13912 msgstr "Suprimeix columna"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13915 msgid "Set top line"
13916 msgstr "Estableix la línia superior"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13919 msgid "Set bottom line"
13920 msgstr "Estableix la línia inferior"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13923 msgid "Set left line"
13924 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13927 msgid "Set right line"
13928 msgstr "Estableix la línia dreta"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13932 msgid "Set border lines"
13933 msgstr "Estableix vores"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13936 msgid "Set all lines"
13937 msgstr "Estableix totes les línies"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13940 msgid "Unset all lines"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13945 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13948 msgid "Align center"
13949 msgstr "Aliniació centrada"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13952 msgid "Align right"
13953 msgstr "Aliniació a la dreta"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13956 msgid "Align on decimal"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13961 msgstr "Aliniació superior"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13964 msgid "Align middle"
13965 msgstr "Aliniació al mig"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13968 msgid "Align bottom"
13969 msgstr "Aliniació inferior"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13972 msgid "Rotate cell"
13973 msgstr "Gira la cel·la"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13976 msgid "Rotate table"
13977 msgstr "Gira la taula"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13980 msgid "Set multi-column"
13981 msgstr "Multicolumna"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13985 msgid "Set multi-row"
13986 msgstr "Multicolumna"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13990 msgstr "Matemàtiques"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13993 msgid "Set display mode"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14001 msgid "Superscript"
14002 msgstr "Superíndex"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14005 msgid "Insert square root"
14006 msgstr "Insereix arrel quadrada"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14009 msgid "Insert root"
14010 msgstr "Insereix arrel"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14013 msgid "Insert standard fraction"
14014 msgstr "Insereix fracció estàndard"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14018 msgstr "Insereix sumatori"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14021 msgid "Insert integral"
14022 msgstr "Insereix integral"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14025 msgid "Insert product"
14026 msgstr "Insereix productori"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14030 msgstr "Insereix ( )"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14034 msgstr "Insereix [ ]"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14038 msgstr "Insereix { }"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14041 msgid "Insert delimiters"
14042 msgstr "Insereix delimitadors"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14045 msgid "Insert matrix"
14046 msgstr "Insereix matriu"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14050 msgid "Insert cases environment"
14051 msgstr "Insereix entorn de casos"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14055 msgid "Toggle math panels"
14056 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14060 msgid "Math Macros"
14061 msgstr "macro matemàtica"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14065 msgid "Remove last argument"
14066 msgstr "Paràmetres de llistat"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14070 msgid "Append argument"
14071 msgstr "Més paràmetres"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14074 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14078 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14083 msgid "Remove optional argument"
14084 msgstr "Paràmetres de llistat"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14088 msgid "Insert optional argument"
14089 msgstr "Paràmetres de llistat"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14092 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14096 msgid "Append argument eating from the right"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14100 msgid "Append optional argument eating from the right"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14104 msgid "Command Buffer"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14108 msgid "Review[[Toolbar]]"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14112 msgid "Track changes"
14113 msgstr "Gestiona els canvis"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14116 msgid "Show changes in output"
14117 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14120 msgid "Next change"
14121 msgstr "Canvi següent"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14125 msgid "Accept change inside selection"
14126 msgstr "Accepta el canvi"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14130 msgid "Reject change inside selection"
14131 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14134 msgid "Merge changes"
14135 msgstr "Uneix els canvis"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14138 msgid "Accept all changes"
14139 msgstr "Accepta tots els canvis"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14142 msgid "Reject all changes"
14143 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14147 msgstr "Nota següent"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14151 msgid "View Other Formats"
14152 msgstr "Format del paper"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14156 msgid "Update Other Formats"
14157 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14161 msgid "Version Control"
14162 msgstr "Control de Versions|V"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14167 msgstr "Registra...|R"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14171 msgid "Check-out for edit"
14172 msgstr "Verifica per editar|O"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14176 msgid "Check-in changes"
14177 msgstr "Verifica els canvis...|I"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14181 msgid "View revision log"
14182 msgstr "Informe de control de versions"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14186 msgid "Revert changes"
14187 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14190 msgid "Compare with older revision"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14194 msgid "Compare with last revision"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14199 msgid "Insert Version Info"
14200 msgstr "Insereix nota al marge"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14203 msgid "Use SVN file locking property"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14207 msgid "Update local directory from repository"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14212 msgid "Math Panels"
14213 msgstr "Panell Matemàtic"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14217 msgid "Math spacings"
14218 msgstr "Espaiats matemàtics"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14231 msgstr "Tipus de lletra"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14239 msgid "Frame decorations"
14240 msgstr "Decoracions"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14244 msgid "Big operators"
14245 msgstr "Operadors grans"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14248 msgid "Miscellaneous"
14249 msgstr "Miscel·lània"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14259 msgstr "Fletxes AMS"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14271 msgid "AMS relations"
14272 msgstr "Relacions AMS"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14276 msgid "AMS negative relations"
14277 msgstr "Relacions negatives AMS "
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14285 msgid "AMS operators"
14286 msgstr "Operadors AMS"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14290 msgid "AMS miscellaneous"
14291 msgstr "Miscel·lància AMS"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14427 msgstr "Espaiaments"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14430 msgid "Thin space\t\\,"
14431 msgstr "Espai petit\t\\,"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14434 msgid "Medium space\t\\:"
14435 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14438 msgid "Thick space\t\\;"
14439 msgstr "Espai ample\t\\;"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14442 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14443 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14446 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14447 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14450 msgid "Negative space\t\\!"
14451 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14455 msgid "Phantom\t\\phantom"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14460 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14461 msgstr "Línia horitzontal"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14465 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14466 msgstr "Alineament vertical"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14473 msgid "Square root\t\\sqrt"
14474 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14477 msgid "Other root\t\\root"
14478 msgstr "Altres arrels\t\\root"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14481 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14485 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14489 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14493 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14497 msgid "Standard\t\\frac"
14498 msgstr "Estàndard\t\\frac"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14501 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14505 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14509 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14513 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14517 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14521 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14526 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14527 msgstr "Mostra els &gràfics"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14530 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14534 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14538 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14543 msgid "Binomial\t\\binom"
14544 msgstr "Binomial\t\\choose"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14547 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14551 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14555 msgid "Roman\t\\mathrm"
14556 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14559 msgid "Bold\t\\mathbf"
14560 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14563 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14567 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14568 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14571 msgid "Italic\t\\mathit"
14572 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14575 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14576 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14579 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14580 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14583 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14584 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14587 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14588 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14591 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14595 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14621 msgid "Frame Decorations"
14622 msgstr "Decoracions"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14691 msgid "overleftarrow"
14692 msgstr "overleftarrow"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14695 msgid "overrightarrow"
14696 msgstr "overrightarrow"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14699 msgid "overleftrightarrow"
14700 msgstr "overleftrightarrow"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14712 msgstr "underbrace"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14715 msgid "underleftarrow"
14716 msgstr "underleftarrow"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14719 msgid "underrightarrow"
14720 msgstr "underrightarrow"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14723 msgid "underleftrightarrow"
14724 msgstr "underleftrightarrow"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14736 msgstr "rightarrow"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14747 msgid "updownarrow"
14748 msgstr "updownarrow"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14751 msgid "leftrightarrow"
14752 msgstr "leftrightarrow"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14760 msgstr "Rightarrow"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14771 msgid "Updownarrow"
14772 msgstr "Updownarrow"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14775 msgid "Leftrightarrow"
14776 msgstr "Leftrightarrow"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14779 msgid "Longleftrightarrow"
14780 msgstr "Longleftrightarrow"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14783 msgid "Longleftarrow"
14784 msgstr "Longleftarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14787 msgid "Longrightarrow"
14788 msgstr "Longrightarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14791 msgid "longleftrightarrow"
14792 msgstr "longleftrightarrow"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14795 msgid "longleftarrow"
14796 msgstr "longleftarrow"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14799 msgid "longrightarrow"
14800 msgstr "longrightarrow"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14803 msgid "leftharpoondown"
14804 msgstr "leftharpoondown"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14807 msgid "rightharpoondown"
14808 msgstr "rightharpoondown"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14816 msgstr "longmapsto"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14827 msgid "leftharpoonup"
14828 msgstr "leftharpoonup"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14831 msgid "rightharpoonup"
14832 msgstr "rightharpoonup"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14835 msgid "hookleftarrow"
14836 msgstr "hookleftarrow"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14839 msgid "hookrightarrow"
14840 msgstr "hookrightarrow"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14851 msgid "rightleftharpoons"
14852 msgstr "rightleftharpoons"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14879 msgid "bigtriangleup"
14880 msgstr "bigtriangleup"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14895 msgid "bigtriangledown"
14896 msgstr "bigtriangledown"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14911 msgid "triangleright"
14912 msgstr "triangleright"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14927 msgid "triangleleft"
14928 msgstr "triangleleft"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15076 msgstr "sqsubseteq"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15080 msgstr "sqsupseteq"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15091 msgid "in[[math relation]]"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15140 msgstr "varepsilon"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15379 msgid "diamondsuit"
15380 msgstr "diamondsuit"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15395 msgid "textrm \\AA"
15396 msgstr "textrm \\AA"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15400 msgstr "textrm \\O"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15403 msgid "mathcircumflex"
15404 msgstr "mathcircumflex"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15455 msgid "Big Operators"
15456 msgstr "Operadors grans"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15515 msgid "ointctrclockwiseop"
15516 msgstr "ointctrclockwiseop"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15519 msgid "ointctrclockwise"
15520 msgstr "ointctrclockwise"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15523 msgid "ointclockwiseop"
15524 msgstr "ointclockwiseop"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15527 msgid "ointclockwise"
15528 msgstr "ointclockwise"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15559 msgid "landupintop"
15560 msgstr "landupintop"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15563 msgid "landdownint"
15564 msgstr "landdownint"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15567 msgid "landdownintop"
15568 msgstr "landdownintop"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15619 msgid "AMS Miscellaneous"
15620 msgstr "Miscel·lància AMS"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15663 msgid "vartriangle"
15664 msgstr "vartriangle"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15667 msgid "triangledown"
15668 msgstr "triangledown"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15683 msgid "measuredangle"
15684 msgstr "measuredangle"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15712 msgstr "varnothing"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15720 msgid "blacktriangle"
15721 msgstr "blacktriangle"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15724 msgid "blacktriangledown"
15725 msgstr "blacktriangledown"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15728 msgid "blacksquare"
15729 msgstr "blacksquare"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15732 msgid "blacklozenge"
15733 msgstr "blacklozenge"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15740 msgid "sphericalangle"
15741 msgstr "sphericalangle"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15745 msgstr "complement"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15761 msgstr "Fletxes AMS"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15764 msgid "dashleftarrow"
15765 msgstr "dashleftarrow"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15768 msgid "dashrightarrow"
15769 msgstr "dashrightarrow"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15772 msgid "leftleftarrows"
15773 msgstr "leftleftarrows"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15776 msgid "leftrightarrows"
15777 msgstr "leftrightarrows"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15780 msgid "rightrightarrows"
15781 msgstr "rightrightarrows"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15784 msgid "rightleftarrows"
15785 msgstr "rightleftarrows"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15789 msgstr "Lleftarrow"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15792 msgid "Rrightarrow"
15793 msgstr "Rrightarrow"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15796 msgid "twoheadleftarrow"
15797 msgstr "twoheadleftarrow"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15800 msgid "twoheadrightarrow"
15801 msgstr "twoheadrightarrow"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15804 msgid "leftarrowtail"
15805 msgstr "leftarrowtail"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15808 msgid "rightarrowtail"
15809 msgstr "rightarrowtail"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15812 msgid "looparrowleft"
15813 msgstr "looparrowleft"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15816 msgid "looparrowright"
15817 msgstr "looparrowright"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15820 msgid "curvearrowleft"
15821 msgstr "curvearrowleft"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15824 msgid "curvearrowright"
15825 msgstr "curvearrowright"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15828 msgid "circlearrowleft"
15829 msgstr "circlearrowleft"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15832 msgid "circlearrowright"
15833 msgstr "circlearrowright"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15845 msgstr "upuparrows"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15848 msgid "downdownarrows"
15849 msgstr "downdownarrows"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15852 msgid "upharpoonleft"
15853 msgstr "upharpoonleft"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15856 msgid "upharpoonright"
15857 msgstr "upharpoonright"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15860 msgid "downharpoonleft"
15861 msgstr "downharpoonleft"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15864 msgid "downharpoonright"
15865 msgstr "downharpoonright"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15868 msgid "leftrightharpoons"
15869 msgstr "leftrightharpoons"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15872 msgid "rightsquigarrow"
15873 msgstr "rightsquigarrow"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15876 msgid "leftrightsquigarrow"
15877 msgstr "leftrightsquigarrow"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15881 msgstr "nleftarrow"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15884 msgid "nrightarrow"
15885 msgstr "nrightarrow"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15888 msgid "nleftrightarrow"
15889 msgstr "nleftrightarrow"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15893 msgstr "nLeftarrow"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15896 msgid "nRightarrow"
15897 msgstr "nRightarrow"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15900 msgid "nLeftrightarrow"
15901 msgstr "nLeftrightarrow"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15908 msgid "AMS Relations"
15909 msgstr "Relacions AMS"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15928 msgid "eqslantless"
15929 msgstr "eqslantless"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15933 msgstr "eqslantgtr"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15945 msgstr "lessapprox"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15993 msgstr "lesseqqgtr"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15997 msgstr "gtreqqless"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16012 msgid "thickapprox"
16013 msgstr "thickapprox"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16048 msgid "preccurlyeq"
16049 msgstr "preccurlyeq"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16052 msgid "succcurlyeq"
16053 msgstr "succcurlyeq"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16056 msgid "curlyeqprec"
16057 msgstr "curlyeqprec"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16060 msgid "curlyeqsucc"
16061 msgstr "curlyeqsucc"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16073 msgstr "precapprox"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16077 msgstr "succapprox"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16080 msgid "vartriangleleft"
16081 msgstr "vartriangleleft"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16084 msgid "vartriangleright"
16085 msgstr "vartriangleright"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16088 msgid "trianglelefteq"
16089 msgstr "trianglelefteq"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16092 msgid "trianglerighteq"
16093 msgstr "trianglerighteq"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16108 msgid "risingdotseq"
16109 msgstr "risingdotseq"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16112 msgid "fallingdotseq"
16113 msgstr "fallingdotseq"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16132 msgid "shortparallel"
16133 msgstr "shortparallel"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16137 msgstr "smallsmile"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16141 msgstr "smallfrown"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16144 msgid "blacktriangleleft"
16145 msgstr "blacktriangleleft"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16148 msgid "blacktriangleright"
16149 msgstr "blacktriangleright"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16160 msgid "backepsilon"
16161 msgstr "backepsilon"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16176 msgid "AMS Negative Relations"
16177 msgstr "Relacions negatives AMS "
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16276 msgid "precnapprox"
16277 msgstr "precnapprox"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16280 msgid "succnapprox"
16281 msgstr "succnapprox"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16293 msgstr "subsetneqq"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16297 msgstr "supsetneqq"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16309 msgstr "nsupseteqq"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16324 msgid "varsubsetneq"
16325 msgstr "varsubsetneq"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16328 msgid "varsupsetneq"
16329 msgstr "varsupsetneq"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16332 msgid "varsubsetneqq"
16333 msgstr "varsubsetneqq"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16336 msgid "varsupsetneqq"
16337 msgstr "varsupsetneqq"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16340 msgid "ntriangleleft"
16341 msgstr "ntriangleleft"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16344 msgid "ntriangleright"
16345 msgstr "ntriangleright"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16348 msgid "ntrianglelefteq"
16349 msgstr "ntrianglelefteq"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16352 msgid "ntrianglerighteq"
16353 msgstr "ntrianglerighteq"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16376 msgid "nshortparallel"
16377 msgstr "nshortparallel"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16380 msgid "AMS Operators"
16381 msgstr "Operadors AMS"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16388 msgid "smallsetminus"
16389 msgstr "smallsetminus"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16408 msgid "doublebarwedge"
16409 msgstr "doublebarwedge"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16428 msgid "divideontimes"
16429 msgstr "divideontimes"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16440 msgid "leftthreetimes"
16441 msgstr "leftthreetimes"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16444 msgid "rightthreetimes"
16445 msgstr "rightthreetimes"
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16449 msgstr "curlywedge"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16456 msgid "circleddash"
16457 msgstr "circleddash"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16461 msgstr "circledast"
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16464 msgid "circledcirc"
16465 msgstr "circledcirc"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16475 #: lib/external_templates:36
16476 msgid "GnumericSpreadsheet"
16479 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16480 msgid "Spreadsheet"
16483 #: lib/external_templates:39
16485 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16486 "It imports as a long table, so any length\n"
16487 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16488 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16489 "both for gnumeric and excel files.\n"
16492 #: lib/external_templates:76
16493 msgid "RasterImage"
16494 msgstr "ImatgeRaster"
16496 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16497 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16498 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16500 #: lib/external_templates:84
16501 msgid "A bitmap file.\n"
16502 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
16504 #: lib/external_templates:148
16508 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16509 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16510 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16512 #: lib/external_templates:151
16513 msgid "An Xfig figure.\n"
16514 msgstr "Una figura Xfig.\n"
16516 #: lib/external_templates:201
16518 msgid "ChessDiagram"
16519 msgstr "Tauler d'escacs"
16521 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16523 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16524 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16526 #: lib/external_templates:204
16528 "A chess position diagram.\n"
16529 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16530 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16531 "the position that you want to display.\n"
16532 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16533 "and remember to type in a relative path\n"
16534 "to the LyX document location.\n"
16535 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16536 "to enable general editing of the board.\n"
16537 "You might also check out the\n"
16538 "'Options->Test legality' option, and\n"
16539 "remember to middle and right click to\n"
16540 "insert new material in the board.\n"
16541 "In order for this to work, you have to\n"
16542 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16543 "that TeX will find it, and you will need\n"
16544 "to install the skak package from CTAN.\n"
16546 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
16547 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
16548 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
16549 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
16550 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
16551 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
16552 "a la localització del document LyX.\n"
16553 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
16554 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
16555 "També podeu fer servir l'opció\n"
16556 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
16557 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
16558 "per inserir material nou al tauler.\n"
16559 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
16560 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
16561 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
16562 "el paquet skak del CTAN.\n"
16564 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16565 msgid "Lilypond typeset music"
16568 #: lib/external_templates:254
16570 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16571 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16572 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16573 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16576 #: lib/external_templates:300
16579 msgstr "Pàgines PDF"
16581 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16582 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16583 msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16585 #: lib/external_templates:303
16587 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16588 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16589 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16591 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16592 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16593 "* pages=- (to include all pages)\n"
16594 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16595 "for further options and details.\n"
16598 #: lib/external_templates:343
16601 "Read 'info date' for more information.\n"
16604 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
16606 #: lib/external_templates:372
16610 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16612 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16613 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16615 #: lib/external_templates:375
16616 msgid "Dia diagram.\n"
16619 #: lib/configure.py:479
16623 #: lib/configure.py:482
16627 #: lib/configure.py:485
16631 #: lib/configure.py:488
16635 #: lib/configure.py:491
16639 #: lib/configure.py:494
16643 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16647 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16651 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16656 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16660 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16664 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16669 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16673 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16677 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16681 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16685 #: lib/configure.py:532
16686 msgid "Plain text (chess output)"
16687 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
16689 #: lib/configure.py:533
16690 msgid "Plain text (image)"
16691 msgstr "Text pla (imatge)"
16693 #: lib/configure.py:534
16694 msgid "Plain text (Xfig output)"
16695 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
16697 #: lib/configure.py:535
16698 msgid "date (output)"
16699 msgstr "data (sortida)"
16701 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16705 #: lib/configure.py:536
16709 #: lib/configure.py:537
16710 msgid "Docbook (XML)"
16711 msgstr "Docbook (XML)"
16713 #: lib/configure.py:538
16714 msgid "Graphviz Dot"
16717 #: lib/configure.py:539
16719 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16720 msgstr "LaTeX (pla)"
16722 #: lib/configure.py:540
16726 #: lib/configure.py:540
16730 #: lib/configure.py:541
16735 #: lib/configure.py:542
16737 msgid "LilyPond music"
16738 msgstr "Música LilyPond"
16740 #: lib/configure.py:543
16741 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16744 #: lib/configure.py:544
16745 msgid "LaTeX (plain)"
16746 msgstr "LaTeX (pla)"
16748 #: lib/configure.py:544
16749 msgid "LaTeX (plain)|L"
16750 msgstr "LaTeX (pla)|L"
16752 #: lib/configure.py:545
16754 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16755 msgstr "LaTeX (pla)"
16757 #: lib/configure.py:546
16758 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16759 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16761 #: lib/configure.py:547
16763 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16764 msgstr "LaTeX (pla)"
16766 #: lib/configure.py:548
16770 #: lib/configure.py:548
16771 msgid "Plain text|a"
16772 msgstr "Text pla|a"
16774 #: lib/configure.py:549
16775 msgid "Plain text (pstotext)"
16776 msgstr "Text pla (pstotext)"
16778 #: lib/configure.py:550
16779 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16780 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
16782 #: lib/configure.py:551
16783 msgid "Plain text (catdvi)"
16784 msgstr "Text pla (catdvi)"
16786 #: lib/configure.py:552
16787 msgid "Plain Text, Join Lines"
16790 #: lib/configure.py:555
16791 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16794 #: lib/configure.py:556
16795 msgid "Excel spreadsheet"
16798 #: lib/configure.py:557
16799 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16802 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16807 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16812 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16816 #: lib/configure.py:574
16820 #: lib/configure.py:575
16822 msgstr "Postscript"
16824 #: lib/configure.py:575
16825 msgid "Postscript|t"
16826 msgstr "Postscript|t"
16828 #: lib/configure.py:579
16829 msgid "PDF (ps2pdf)"
16830 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16832 #: lib/configure.py:579
16833 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16834 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16836 #: lib/configure.py:580
16837 msgid "PDF (pdflatex)"
16838 msgstr "PDF (pdflatex)"
16840 #: lib/configure.py:580
16841 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16842 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16844 #: lib/configure.py:581
16845 msgid "PDF (dvipdfm)"
16846 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16848 #: lib/configure.py:581
16849 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16850 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16852 #: lib/configure.py:582
16853 msgid "PDF (XeTeX)"
16856 #: lib/configure.py:582
16857 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16860 #: lib/configure.py:583
16862 msgid "PDF (LuaTeX)"
16863 msgstr "LaTeX (pla)"
16865 #: lib/configure.py:583
16867 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16868 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16870 #: lib/configure.py:586
16874 #: lib/configure.py:586
16878 #: lib/configure.py:587
16880 msgid "DVI (LuaTeX)"
16881 msgstr "LaTeX (pla)"
16883 #: lib/configure.py:587
16885 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16886 msgstr "LaTeX (pla)"
16888 #: lib/configure.py:590
16892 #: lib/configure.py:593
16896 #: lib/configure.py:596
16900 #: lib/configure.py:599
16901 msgid "OpenDocument"
16902 msgstr "OpenDocument"
16904 #: lib/configure.py:600
16905 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16906 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16908 #: lib/configure.py:603
16909 msgid "Rich Text Format"
16910 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
16912 #: lib/configure.py:604
16916 #: lib/configure.py:604
16920 #: lib/configure.py:607
16922 msgid "date command"
16923 msgstr "ordre date"
16925 #: lib/configure.py:608
16926 msgid "Table (CSV)"
16927 msgstr "Taula (CSV)"
16929 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16934 #: lib/configure.py:611
16938 #: lib/configure.py:612
16942 #: lib/configure.py:613
16946 #: lib/configure.py:614
16951 #: lib/configure.py:615
16952 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16953 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16955 #: lib/configure.py:616
16956 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16957 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16959 #: lib/configure.py:617
16960 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16961 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16963 #: lib/configure.py:618
16964 msgid "LyX Preview"
16965 msgstr "Vista preliminar LyX"
16967 #: lib/configure.py:619
16969 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16970 msgstr "Vista preliminar LyX"
16972 #: lib/configure.py:620
16974 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16975 msgstr "Vista preliminar LyX"
16977 #: lib/configure.py:621
16981 #: lib/configure.py:622
16985 #: lib/configure.py:623
16989 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16990 msgid "Windows Metafile"
16991 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
16993 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16994 msgid "Enhanced Metafile"
16995 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
16997 #: lib/configure.py:626
16998 msgid "HTML (MS Word)"
16999 msgstr "HTML (MS Word)"
17001 #: lib/configure.py:708
17005 #: lib/configure.py:911
17006 msgid "LyX Archive (zip)"
17009 #: lib/configure.py:914
17010 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
17015 msgid "%1$s and %2$s"
17016 msgstr "%1$s i %2$s"
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17020 msgid "%1$s et al."
17021 msgstr "%1$s i altres"
17023 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17028 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17032 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17033 msgid "Add to bibliography only."
17034 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
17036 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17040 #: src/Buffer.cpp:137
17043 "Could not print the document %1$s.\n"
17044 "Check that your printer is set up correctly."
17046 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
17047 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
17049 #: src/Buffer.cpp:140
17050 msgid "Print document failed"
17051 msgstr "La impressió del document ha fallat"
17053 #: src/Buffer.cpp:318
17054 msgid "Disk Error: "
17055 msgstr "Errro de disc: "
17057 #: src/Buffer.cpp:319
17060 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17063 #: src/Buffer.cpp:401
17064 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17067 #: src/Buffer.cpp:403
17069 msgid "Attempting to close changed document!"
17070 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17072 #: src/Buffer.cpp:411
17073 msgid "Could not remove temporary directory"
17074 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
17076 #: src/Buffer.cpp:412
17078 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17079 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
17081 #: src/Buffer.cpp:722
17082 msgid "Unknown document class"
17083 msgstr "Classe de document desconeguda"
17085 #: src/Buffer.cpp:723
17087 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17089 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
17092 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17094 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17095 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
17097 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17098 msgid "Document header error"
17099 msgstr "Error en la capçalera del document"
17101 #: src/Buffer.cpp:737
17102 msgid "\\begin_header is missing"
17103 msgstr "Manca \\begin_header"
17105 #: src/Buffer.cpp:760
17106 msgid "\\begin_document is missing"
17107 msgstr "Manca \\begin_document"
17109 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17110 #: src/BufferView.cpp:1423
17111 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17114 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17116 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17117 "xcolor/ulem are installed.\n"
17118 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17122 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17125 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17126 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17130 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17136 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17137 msgid "Document format failure"
17138 msgstr "Fallada en el format de document"
17140 #: src/Buffer.cpp:892
17142 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17144 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
17147 #: src/Buffer.cpp:936
17149 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17150 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
17152 #: src/Buffer.cpp:961
17153 msgid "Conversion failed"
17154 msgstr "La conversió ha fallat"
17156 #: src/Buffer.cpp:962
17159 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17160 "it could not be created."
17162 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17163 "conversió lyx2lyx."
17165 #: src/Buffer.cpp:972
17166 msgid "Conversion script not found"
17167 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
17169 #: src/Buffer.cpp:973
17172 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17173 "could not be found."
17175 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17176 "conversió lyx2lyx."
17178 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17179 msgid "Conversion script failed"
17180 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
17182 #: src/Buffer.cpp:997
17185 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17188 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17191 #: src/Buffer.cpp:1004
17194 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17197 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17200 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17202 msgid "File is read-only"
17203 msgstr "El document és de només lectura"
17205 #: src/Buffer.cpp:1026
17207 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17210 #: src/Buffer.cpp:1035
17213 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17214 "overwrite this file?"
17216 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17218 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17220 #: src/Buffer.cpp:1037
17221 msgid "Overwrite modified file?"
17222 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
17224 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17228 msgstr "&Sobreescriu-lo"
17230 #: src/Buffer.cpp:1067
17231 msgid "Backup failure"
17232 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
17234 #: src/Buffer.cpp:1068
17237 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17238 "Please check whether the directory exists and is writable."
17240 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
17241 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
17243 #: src/Buffer.cpp:1094
17245 msgid "Saving document %1$s..."
17246 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17248 #: src/Buffer.cpp:1109
17249 msgid " could not write file!"
17252 #: src/Buffer.cpp:1117
17256 #: src/Buffer.cpp:1132
17258 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17259 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17261 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17263 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17264 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
17266 #: src/Buffer.cpp:1145
17268 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17269 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17271 #: src/Buffer.cpp:1159
17273 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17274 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17276 #: src/Buffer.cpp:1173
17278 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17279 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
17281 #: src/Buffer.cpp:1260
17282 msgid "Iconv software exception Detected"
17283 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
17285 #: src/Buffer.cpp:1260
17288 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17291 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
17294 #: src/Buffer.cpp:1283
17296 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17299 #: src/Buffer.cpp:1286
17301 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17302 "chosen encoding.\n"
17303 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17305 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
17306 "de caràcters triat.\n"
17307 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
17309 #: src/Buffer.cpp:1293
17310 msgid "iconv conversion failed"
17311 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
17313 #: src/Buffer.cpp:1298
17314 msgid "conversion failed"
17315 msgstr "La conversió ha fallat"
17317 #: src/Buffer.cpp:1391
17319 msgid "Uncodable character in file path"
17320 msgstr "caràcter especial"
17322 #: src/Buffer.cpp:1392
17325 "The path of your document\n"
17327 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17328 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17329 "This will likely result in incomplete output.\n"
17331 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17332 "or change the file path name."
17335 #: src/Buffer.cpp:1670
17336 msgid "Running chktex..."
17337 msgstr "S'està executant el chktex..."
17339 #: src/Buffer.cpp:1684
17340 msgid "chktex failure"
17341 msgstr "Fallada del chktex"
17343 #: src/Buffer.cpp:1685
17344 msgid "Could not run chktex successfully."
17345 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
17347 #: src/Buffer.cpp:1944
17349 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17350 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17352 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17354 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17355 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17357 #: src/Buffer.cpp:2099
17359 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17362 #: src/Buffer.cpp:2129
17364 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17367 #: src/Buffer.cpp:2189
17369 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17370 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17372 #: src/Buffer.cpp:2196
17374 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17375 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17377 #: src/Buffer.cpp:2206
17379 msgid "Error exporting to DVI."
17380 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17382 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17385 "The file %1$s already exists.\n"
17387 "Do you want to overwrite that file?"
17389 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17391 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17393 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17394 msgid "Overwrite file?"
17395 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17397 #: src/Buffer.cpp:2288
17399 msgid "Error running external commands."
17400 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17402 #: src/Buffer.cpp:3093
17403 msgid "Preview source code"
17406 #: src/Buffer.cpp:3111
17408 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17409 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17411 #: src/Buffer.cpp:3115
17413 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17414 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17416 #: src/Buffer.cpp:3228
17418 msgid "Auto-saving %1$s"
17419 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
17421 #: src/Buffer.cpp:3282
17422 msgid "Autosave failed!"
17423 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
17425 #: src/Buffer.cpp:3343
17426 msgid "Autosaving current document..."
17427 msgstr "Autosalvat del document actual..."
17429 #: src/Buffer.cpp:3501
17430 msgid "Couldn't export file"
17431 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
17433 #: src/Buffer.cpp:3502
17435 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17436 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17438 #: src/Buffer.cpp:3570
17439 msgid "File name error"
17440 msgstr "Nom del fitxer erroni"
17442 #: src/Buffer.cpp:3571
17443 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17444 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
17446 #: src/Buffer.cpp:3656
17447 msgid "Document export cancelled."
17448 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
17450 #: src/Buffer.cpp:3666
17452 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17453 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
17455 #: src/Buffer.cpp:3672
17457 msgid "Document exported as %1$s"
17458 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
17460 #: src/Buffer.cpp:3774
17463 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17465 "Recover emergency save?"
17467 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
17469 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
17471 #: src/Buffer.cpp:3777
17472 msgid "Load emergency save?"
17473 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17475 #: src/Buffer.cpp:3778
17477 msgstr "&Recupera'l"
17479 #: src/Buffer.cpp:3778
17480 msgid "&Load Original"
17481 msgstr "&Obre l'original"
17483 #: src/Buffer.cpp:3789
17486 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17487 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17490 #: src/Buffer.cpp:3795
17491 msgid "Document was successfully recovered."
17494 #: src/Buffer.cpp:3797
17495 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17498 #: src/Buffer.cpp:3798
17501 "Remove emergency file now?\n"
17503 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17505 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17507 msgid "Delete emergency file?"
17508 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17510 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17515 #: src/Buffer.cpp:3807
17516 msgid "Emergency file deleted"
17519 #: src/Buffer.cpp:3808
17520 msgid "Do not forget to save your file now!"
17523 #: src/Buffer.cpp:3815
17525 msgid "Remove emergency file now?"
17526 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17528 #: src/Buffer.cpp:3838
17531 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17533 "Load the backup instead?"
17535 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
17537 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
17539 #: src/Buffer.cpp:3840
17540 msgid "Load backup?"
17541 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
17543 #: src/Buffer.cpp:3841
17544 msgid "&Load backup"
17545 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
17547 #: src/Buffer.cpp:3841
17548 msgid "Load &original"
17549 msgstr "Obre l'&original"
17551 #: src/Buffer.cpp:3851
17554 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17555 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17558 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17559 msgid "Senseless!!! "
17560 msgstr "Sense sentit!!! "
17562 #: src/Buffer.cpp:4309
17564 msgid "Document %1$s reloaded."
17565 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
17567 #: src/Buffer.cpp:4312
17569 msgid "Could not reload document %1$s."
17570 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
17572 #: src/Buffer.cpp:4378
17574 msgid "Included File Invalid"
17575 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17577 #: src/Buffer.cpp:4379
17580 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17582 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17585 #: src/BufferParams.cpp:570
17588 "The selected document class\n"
17590 "requires external files that are not available.\n"
17591 "The document class can still be used, but the\n"
17592 "document cannot be compiled until the following\n"
17593 "prerequisites are installed:\n"
17595 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17596 "User's Guide for more information."
17599 #: src/BufferParams.cpp:579
17600 msgid "Document class not available"
17601 msgstr "La classe del document no està disponible"
17603 #: src/BufferParams.cpp:1977
17606 "The layout file:\n"
17608 "could not be found. A default textclass with default\n"
17609 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17613 #: src/BufferParams.cpp:1983
17614 msgid "Document class not found"
17615 msgstr "La classe del document no està disponible"
17617 #: src/BufferParams.cpp:1990
17620 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17622 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17623 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17627 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17628 msgid "Could not load class"
17629 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
17631 #: src/BufferParams.cpp:2030
17633 msgid "Error reading internal layout information"
17634 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17636 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17638 msgstr "Error de lectura"
17640 #: src/BufferView.cpp:188
17642 msgid "No more insets"
17643 msgstr "No hi ha més notes"
17645 #: src/BufferView.cpp:728
17646 msgid "Save bookmark"
17647 msgstr "Desa el punt d'interès"
17649 #: src/BufferView.cpp:937
17650 msgid "Converting document to new document class..."
17651 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
17653 #: src/BufferView.cpp:980
17654 msgid "Document is read-only"
17655 msgstr "El document és de només lectura"
17657 #: src/BufferView.cpp:989
17658 msgid "This portion of the document is deleted."
17659 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
17661 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17663 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17664 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
17666 #: src/BufferView.cpp:1315
17667 msgid "No further undo information"
17668 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
17670 #: src/BufferView.cpp:1325
17671 msgid "No further redo information"
17672 msgstr "No hi ha més informació per refer"
17674 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17675 msgid "String not found!"
17676 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
17678 #: src/BufferView.cpp:1557
17682 #: src/BufferView.cpp:1563
17686 #: src/BufferView.cpp:1570
17687 msgid "Mark removed"
17690 #: src/BufferView.cpp:1573
17694 #: src/BufferView.cpp:1628
17695 msgid "Statistics for the selection:"
17696 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
17698 #: src/BufferView.cpp:1630
17699 msgid "Statistics for the document:"
17700 msgstr "Estadístiques del document:"
17702 #: src/BufferView.cpp:1633
17705 msgstr "%1$d paraules"
17707 #: src/BufferView.cpp:1635
17709 msgstr "Una paraula"
17711 #: src/BufferView.cpp:1638
17713 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17714 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
17716 #: src/BufferView.cpp:1641
17717 msgid "One character (including blanks)"
17718 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
17720 #: src/BufferView.cpp:1644
17722 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17723 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
17725 #: src/BufferView.cpp:1647
17726 msgid "One character (excluding blanks)"
17727 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
17729 #: src/BufferView.cpp:1649
17731 msgstr "Estadístiques"
17733 #: src/BufferView.cpp:1780
17736 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17739 #: src/BufferView.cpp:1782
17741 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17744 #: src/BufferView.cpp:1790
17746 msgid "Branch name"
17749 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17750 msgid "Branch already exists"
17753 #: src/BufferView.cpp:2564
17755 msgid "Inserting document %1$s..."
17756 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
17758 #: src/BufferView.cpp:2575
17760 msgid "Document %1$s inserted."
17761 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
17763 #: src/BufferView.cpp:2577
17765 msgid "Could not insert document %1$s"
17766 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
17768 #: src/BufferView.cpp:2842
17771 "Could not read the specified document\n"
17773 "due to the error: %2$s"
17775 "No es pot llegir el document especificat\n"
17777 "degut a l'error: %2$s"
17779 #: src/BufferView.cpp:2844
17780 msgid "Could not read file"
17781 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
17783 #: src/BufferView.cpp:2851
17787 " is not readable."
17790 " no es pot llegir."
17792 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17793 msgid "Could not open file"
17794 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
17796 #: src/BufferView.cpp:2859
17797 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17798 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
17800 #: src/BufferView.cpp:2860
17802 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17803 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17804 "If this does not give the correct result\n"
17805 "then please change the encoding of the file\n"
17806 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17808 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
17809 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
17810 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
17811 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
17812 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
17814 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17815 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17817 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17818 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17820 msgid "LyX Warning: "
17821 msgstr "Versió del LyX"
17823 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17825 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17826 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17828 msgid "uncodable character"
17829 msgstr "caràcter especial"
17831 #: src/Changes.cpp:379
17833 msgid "Uncodable character in author name"
17834 msgstr "caràcter especial"
17836 #: src/Changes.cpp:380
17839 "The author name '%1$s',\n"
17840 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17841 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17842 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17844 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17845 "or change the spelling of the author name."
17848 #: src/Chktex.cpp:63
17850 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17851 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
17853 #: src/Chktex.cpp:65
17854 msgid "ChkTeX warning id # "
17855 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
17857 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17862 #: src/Color.cpp:202
17866 #: src/Color.cpp:203
17870 #: src/Color.cpp:204
17874 #: src/Color.cpp:205
17878 #: src/Color.cpp:206
17882 #: src/Color.cpp:207
17886 #: src/Color.cpp:208
17890 #: src/Color.cpp:209
17894 #: src/Color.cpp:210
17898 #: src/Color.cpp:211
17902 #: src/Color.cpp:212
17906 #: src/Color.cpp:213
17910 #: src/Color.cpp:214
17911 msgid "selected text"
17912 msgstr "text seleccionat"
17914 #: src/Color.cpp:216
17916 msgstr "text de LaTeX"
17918 #: src/Color.cpp:217
17919 msgid "inline completion"
17920 msgstr "emplenament en línia"
17922 #: src/Color.cpp:219
17923 msgid "non-unique inline completion"
17924 msgstr "emplenament en línia no únic"
17926 #: src/Color.cpp:221
17927 msgid "previewed snippet"
17930 #: src/Color.cpp:222
17934 #: src/Color.cpp:223
17935 msgid "note background"
17936 msgstr "fons de nota"
17938 #: src/Color.cpp:224
17939 msgid "comment label"
17942 #: src/Color.cpp:225
17943 msgid "comment background"
17944 msgstr "fons de comentari"
17946 #: src/Color.cpp:226
17947 msgid "greyedout inset label"
17950 #: src/Color.cpp:227
17951 msgid "greyedout inset text"
17954 #: src/Color.cpp:228
17955 msgid "greyedout inset background"
17958 #: src/Color.cpp:229
17959 msgid "phantom inset text"
17962 #: src/Color.cpp:230
17964 msgstr "caixa ombrejada"
17966 #: src/Color.cpp:231
17968 msgid "listings background"
17969 msgstr "fons de nota"
17971 #: src/Color.cpp:232
17972 msgid "branch label"
17973 msgstr "Etiqeuta de branca"
17975 #: src/Color.cpp:233
17976 msgid "footnote label"
17977 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
17979 #: src/Color.cpp:234
17980 msgid "index label"
17981 msgstr "Etiqueta d'índex"
17983 #: src/Color.cpp:235
17984 msgid "margin note label"
17985 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
17987 #: src/Color.cpp:236
17989 msgstr "Etiqueta d'URL"
17991 #: src/Color.cpp:237
17995 #: src/Color.cpp:238
17999 #: src/Color.cpp:239
18003 #: src/Color.cpp:240
18004 msgid "command inset"
18007 #: src/Color.cpp:241
18008 msgid "command inset background"
18011 #: src/Color.cpp:242
18012 msgid "command inset frame"
18015 #: src/Color.cpp:243
18016 msgid "special character"
18017 msgstr "caràcter especial"
18019 #: src/Color.cpp:244
18021 msgstr "matemàtiques"
18023 #: src/Color.cpp:245
18024 msgid "math background"
18025 msgstr "fons de matemàtiques"
18027 #: src/Color.cpp:246
18028 msgid "graphics background"
18029 msgstr "fons de gràfics"
18031 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18033 msgid "math macro background"
18034 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18036 #: src/Color.cpp:248
18039 msgstr "marc matemàtic"
18041 #: src/Color.cpp:249
18042 msgid "math corners"
18043 msgstr "cantonades matemàtiques"
18045 #: src/Color.cpp:250
18047 msgstr "línia matemàtica"
18049 #: src/Color.cpp:252
18051 msgid "math macro hovered background"
18052 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18054 #: src/Color.cpp:253
18056 msgid "math macro label"
18057 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18059 #: src/Color.cpp:254
18061 msgid "math macro frame"
18062 msgstr "marc matemàtic"
18064 #: src/Color.cpp:255
18066 msgid "math macro blended out"
18067 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18069 #: src/Color.cpp:256
18071 msgid "math macro old parameter"
18072 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18074 #: src/Color.cpp:257
18076 msgid "math macro new parameter"
18077 msgstr "&Més paràmetres"
18079 #: src/Color.cpp:258
18080 msgid "collapsable inset text"
18083 #: src/Color.cpp:259
18084 msgid "collapsable inset frame"
18087 #: src/Color.cpp:260
18089 msgid "inset background"
18090 msgstr "fons de nota"
18092 #: src/Color.cpp:261
18093 msgid "inset frame"
18096 #: src/Color.cpp:262
18097 msgid "LaTeX error"
18098 msgstr "error de LaTeX"
18100 #: src/Color.cpp:263
18101 msgid "end-of-line marker"
18102 msgstr "marca de final de línia"
18104 #: src/Color.cpp:264
18105 msgid "appendix marker"
18106 msgstr "marca d'apèndix"
18108 #: src/Color.cpp:265
18112 #: src/Color.cpp:266
18114 msgid "deleted text"
18115 msgstr "Text suprimit"
18117 #: src/Color.cpp:267
18120 msgstr "Text afegit"
18122 #: src/Color.cpp:268
18123 msgid "changed text 1st author"
18126 #: src/Color.cpp:269
18127 msgid "changed text 2nd author"
18130 #: src/Color.cpp:270
18131 msgid "changed text 3rd author"
18134 #: src/Color.cpp:271
18135 msgid "changed text 4th author"
18138 #: src/Color.cpp:272
18139 msgid "changed text 5th author"
18142 #: src/Color.cpp:273
18144 msgid "deleted text modifier"
18145 msgstr "Text suprimit"
18147 #: src/Color.cpp:274
18148 msgid "added space markers"
18151 #: src/Color.cpp:275
18155 #: src/Color.cpp:276
18156 msgid "table on/off line"
18159 #: src/Color.cpp:278
18160 msgid "bottom area"
18161 msgstr "àrea inferior"
18163 #: src/Color.cpp:279
18165 msgstr "pàgina nova"
18167 #: src/Color.cpp:280
18168 msgid "page break / line break"
18169 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
18171 #: src/Color.cpp:281
18172 msgid "frame of button"
18175 #: src/Color.cpp:282
18176 msgid "button background"
18177 msgstr "fons de botó"
18179 #: src/Color.cpp:283
18180 msgid "button background under focus"
18181 msgstr "fons de botó sota el focus"
18183 #: src/Color.cpp:284
18185 msgid "paragraph marker"
18186 msgstr "Subparàgraf"
18188 #: src/Color.cpp:285
18190 msgid "preview frame"
18191 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18193 #: src/Color.cpp:286
18198 #: src/Color.cpp:287
18200 msgid "regexp frame"
18203 #: src/Color.cpp:288
18207 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18208 #: src/Converter.cpp:550
18209 msgid "Cannot convert file"
18210 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
18212 #: src/Converter.cpp:327
18215 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18216 "Define a converter in the preferences."
18219 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18220 msgid "Executing command: "
18221 msgstr "S'està executant l'ordre:"
18223 #: src/Converter.cpp:479
18224 msgid "Build errors"
18225 msgstr "Errors de compilació"
18227 #: src/Converter.cpp:480
18228 msgid "There were errors during the build process."
18229 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
18231 #: src/Converter.cpp:485
18234 "An error occurred while running:\n"
18238 #: src/Converter.cpp:508
18240 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18241 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
18243 #: src/Converter.cpp:552
18245 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18246 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18248 #: src/Converter.cpp:553
18250 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18251 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18253 #: src/Converter.cpp:609
18254 msgid "Running LaTeX..."
18255 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
18257 #: src/Converter.cpp:627
18260 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18264 #: src/Converter.cpp:630
18265 msgid "LaTeX failed"
18266 msgstr "El LaTeX ha fallat"
18268 #: src/Converter.cpp:632
18269 msgid "Output is empty"
18270 msgstr "La sortida generada és buida"
18272 #: src/Converter.cpp:633
18273 msgid "An empty output file was generated."
18274 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
18276 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18279 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18280 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18282 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18284 "Voleu desar el document?"
18286 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18288 msgid "Unknown branch"
18289 msgstr "Acció desconeguda"
18291 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18295 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18297 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18300 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18303 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18307 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18308 msgid "Undefined flex inset"
18311 #: src/Exporter.cpp:50
18314 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
18316 #: src/Exporter.cpp:51
18318 msgid "Overwrite &all"
18319 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
18321 #: src/Exporter.cpp:51
18322 msgid "&Cancel export"
18323 msgstr "Cancel.la l'exportació"
18325 #: src/Exporter.cpp:96
18326 msgid "Couldn't copy file"
18327 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
18329 #: src/Exporter.cpp:97
18331 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18332 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
18334 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18340 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18344 msgstr "Sans Serif"
18346 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18350 msgstr "Mecanogràfica"
18356 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18361 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18365 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18369 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18373 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18377 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18383 msgstr "Majúscules petites"
18385 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18389 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18391 msgstr "Disminueix"
18397 #: src/Font.cpp:160
18399 msgid "Emphasis %1$s, "
18400 msgstr "Emfatitza %1$s, "
18402 #: src/Font.cpp:163
18404 msgid "Underline %1$s, "
18405 msgstr "Subratlla %1$s, "
18407 #: src/Font.cpp:166
18409 msgid "Strikeout %1$s, "
18410 msgstr "Versaletes %1$s, "
18412 #: src/Font.cpp:169
18414 msgid "Double underline %1$s, "
18415 msgstr "Subratlla %1$s, "
18417 #: src/Font.cpp:172
18419 msgid "Wavy underline %1$s, "
18420 msgstr "Subratlla %1$s, "
18422 #: src/Font.cpp:175
18424 msgid "Noun %1$s, "
18425 msgstr "Versaletes %1$s, "
18427 #: src/Font.cpp:189
18429 msgid "Language: %1$s, "
18430 msgstr "Idioma: %1$s, "
18432 #: src/Font.cpp:192
18434 msgid "Number %1$s"
18435 msgstr " Número %1$s"
18437 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18438 msgid "Cannot view file"
18439 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18441 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18443 msgid "File does not exist: %1$s"
18444 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
18446 #: src/Format.cpp:282
18448 msgid "No information for viewing %1$s"
18449 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
18451 #: src/Format.cpp:292
18453 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18454 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
18456 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18457 msgid "Cannot edit file"
18458 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18460 #: src/Format.cpp:347
18461 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18464 #: src/Format.cpp:360
18466 msgid "No information for editing %1$s"
18467 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18469 #: src/Format.cpp:371
18471 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18472 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
18474 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18476 msgid "Could not find bind file"
18477 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18479 #: src/KeyMap.cpp:228
18482 "Unable to find the bind file\n"
18484 "Please check your installation."
18486 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18488 "Comproveu la instal·lació."
18490 #: src/KeyMap.cpp:235
18492 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18493 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18495 #: src/KeyMap.cpp:236
18498 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18499 "Please check your installation."
18501 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18503 "Comproveu la instal·lació."
18505 #: src/KeyMap.cpp:243
18508 "Unable to find the bind file\n"
18510 "Falling back to default."
18513 #: src/KeySequence.cpp:182
18515 msgstr " opcions: "
18517 #: src/LaTeX.cpp:58
18519 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18520 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
18522 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18524 msgid "Running Index Processor."
18525 msgstr "S'està executant el Makeindex."
18527 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18528 msgid "Running BibTeX."
18529 msgstr "S'està executant el BibTeX."
18531 #: src/LaTeX.cpp:460
18532 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18533 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
18536 msgid "Could not read configuration file"
18537 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18542 "Error while reading the configuration file\n"
18544 "Please check your installation."
18546 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18548 "Comproveu la instal·lació."
18551 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18552 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
18560 msgid "The following files could not be loaded:"
18561 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
18565 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18566 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18570 msgid "Cannot remove temporary directory"
18571 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18575 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18576 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
18579 msgid "Unable to remove temporary directory"
18580 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18584 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18585 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
18589 msgid "No textclass is found"
18590 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18594 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18595 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18596 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18601 msgid "&Reconfigure"
18602 msgstr "Reconfigura|R"
18606 msgid "&Without LaTeX"
18609 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18612 msgstr "&Contingut:"
18616 "SIGHUP signal caught!\n"
18622 "SIGFPE signal caught!\n"
18628 "SIGSEGV signal caught!\n"
18629 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18630 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18631 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18636 msgid "LyX crashed!"
18639 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18644 msgid "Could not create temporary directory"
18645 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18650 "Could not create a temporary directory in\n"
18652 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18654 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
18655 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
18656 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
18659 msgid "Missing user LyX directory"
18660 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
18665 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18666 "It is needed to keep your own configuration."
18668 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
18669 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
18672 msgid "&Create directory"
18673 msgstr "&Crea el directori"
18677 msgstr "&Surt del LyX"
18680 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18681 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
18685 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18686 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
18689 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18690 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18692 #: src/LyX.cpp:1032
18693 msgid "List of supported debug flags:"
18696 #: src/LyX.cpp:1036
18698 msgid "Setting debug level to %1$s"
18699 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
18701 #: src/LyX.cpp:1047
18704 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18705 "Command line switches (case sensitive):\n"
18706 "\t-help summarize LyX usage\n"
18707 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18708 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18709 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18711 " select the features to debug.\n"
18712 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18713 "\t-x [--execute] command\n"
18714 " where command is a lyx command.\n"
18715 "\t-e [--export] fmt\n"
18716 " where fmt is the export format of choice.\n"
18717 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18718 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18719 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18720 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18721 " where fmt is the import format of choice\n"
18722 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18723 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18724 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18725 " specifying whether all files, main file only, or no "
18727 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18729 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18731 "\t-n [--no-remote]\n"
18732 " open documents in a new instance\n"
18733 "\t-r [--remote]\n"
18734 " open documents in an already running instance\n"
18735 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18736 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18737 "\t-version summarize version and build info\n"
18738 "Check the LyX man page for more details."
18740 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
18741 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
18742 "\t-help summarize LyX usage\n"
18743 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
18744 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
18745 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
18746 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18747 " select the features to debug.\n"
18748 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18749 "\t-x [--execute] command\n"
18750 " where command is a lyx command.\n"
18751 "\t-e [--export] fmt\n"
18752 " where fmt is the export format of choice.\n"
18753 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
18754 " on fmt és el format d'importació triat\n"
18755 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
18756 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
18757 "Check the LyX man page for more details."
18759 #: src/LyX.cpp:1099
18760 msgid "No system directory"
18761 msgstr "No hi ha directori de sistema"
18763 #: src/LyX.cpp:1100
18764 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18765 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
18767 #: src/LyX.cpp:1111
18768 msgid "No user directory"
18769 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
18771 #: src/LyX.cpp:1112
18772 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18773 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
18775 #: src/LyX.cpp:1123
18776 msgid "Incomplete command"
18777 msgstr "Ordre incompleta"
18779 #: src/LyX.cpp:1124
18780 msgid "Missing command string after --execute switch"
18781 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
18783 #: src/LyX.cpp:1135
18784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18785 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
18787 #: src/LyX.cpp:1148
18788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18789 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
18791 #: src/LyX.cpp:1153
18792 msgid "Missing filename for --import"
18793 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
18795 #: src/LyXRC.cpp:3063
18797 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18801 #: src/LyXRC.cpp:3067
18803 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18806 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18807 "com a llengua del document."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3075
18811 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18812 "automatically by what you type."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3079
18817 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18821 #: src/LyXRC.cpp:3083
18823 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3090
18828 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18829 "the backup file in the same directory as the original file."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3094
18834 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18835 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3098
18839 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3102
18844 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18845 "its global and local bind/ directories."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3106
18849 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3110
18854 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18855 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3120
18860 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18861 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3128
18866 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18867 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18868 "the top of the screen"
18871 #: src/LyXRC.cpp:3132
18872 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3136
18876 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18879 #: src/LyXRC.cpp:3140
18881 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18885 #: src/LyXRC.cpp:3145
18888 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18889 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3149
18894 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18895 "look in its global and local commands/ directories."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3153
18899 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3157
18903 msgid "New documents will be assigned this language."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3161
18908 msgid "Specify the default paper size."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3165
18913 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18914 "shown after the change has been made.)"
18917 #: src/LyXRC.cpp:3169
18918 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3173
18923 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18924 "LyX was started from."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3177
18928 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3181
18933 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18934 "value selects the directory LyX was started from."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3185
18939 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18940 "recommended for non-English languages."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3189
18944 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3196
18949 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18950 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18951 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3200
18955 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3204
18960 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18961 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3213
18966 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18967 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3217
18973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18976 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18977 "com a llengua del document."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3221
18982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18984 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18985 "com a llengua del document."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3225
18989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18991 "name of the second language."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3229
18996 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18998 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18999 "com a llengua del document."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3233
19003 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19005 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19006 "com a llengua del document."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3237
19010 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19014 #: src/LyXRC.cpp:3241
19016 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19017 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3245
19022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19023 "document is the default language."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3249
19027 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19030 #: src/LyXRC.cpp:3253
19031 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3257
19035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19038 #: src/LyXRC.cpp:3261
19040 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19044 #: src/LyXRC.cpp:3265
19045 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3270
19050 msgid "The completion popup delay."
19051 msgstr "Llistat &en línia"
19053 #: src/LyXRC.cpp:3274
19054 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3278
19058 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3282
19063 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3286
19068 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19072 #: src/LyXRC.cpp:3290
19074 msgid "The inline completion delay."
19075 msgstr "Llistat &en línia"
19077 #: src/LyXRC.cpp:3294
19078 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19081 #: src/LyXRC.cpp:3298
19082 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3302
19086 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3306
19090 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3310
19095 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19098 #: src/LyXRC.cpp:3315
19100 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19101 "variable. Use the OS native format."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3321
19105 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19108 #: src/LyXRC.cpp:3325
19109 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19112 #: src/LyXRC.cpp:3329
19113 msgid "Scale the preview size to suit."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3333
19118 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19119 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3337
19123 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19124 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3341
19128 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19129 "environment variable PRINTER."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3345
19134 msgid "The option to print only even pages."
19135 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3349
19139 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19140 "the filename of the DVI file to be printed."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3353
19144 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3357
19149 msgid "The option to print out in landscape."
19150 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19152 #: src/LyXRC.cpp:3361
19154 msgid "The option to print only odd pages."
19155 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3365
19159 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19160 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19162 #: src/LyXRC.cpp:3369
19164 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19165 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3373
19169 msgid "The option to specify paper type."
19170 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19172 #: src/LyXRC.cpp:3377
19174 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19175 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
19177 #: src/LyXRC.cpp:3381
19179 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19180 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19184 #: src/LyXRC.cpp:3385
19186 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19187 "prepended along with the printer name after the spool command."
19190 #: src/LyXRC.cpp:3389
19192 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19193 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19195 #: src/LyXRC.cpp:3393
19197 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19198 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19200 #: src/LyXRC.cpp:3397
19202 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19206 #: src/LyXRC.cpp:3401
19207 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19210 #: src/LyXRC.cpp:3409
19212 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19215 #: src/LyXRC.cpp:3413
19217 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19218 "wrong, override the setting here."
19221 #: src/LyXRC.cpp:3419
19222 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19225 #: src/LyXRC.cpp:3428
19227 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19228 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19229 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19232 #: src/LyXRC.cpp:3432
19233 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19236 #: src/LyXRC.cpp:3437
19239 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19240 "roughly the same size as on paper."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3441
19244 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19247 #: src/LyXRC.cpp:3445
19249 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19250 "\".out\". Only for advanced users."
19253 #: src/LyXRC.cpp:3452
19254 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19257 #: src/LyXRC.cpp:3456
19259 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19260 "when you quit LyX."
19263 #: src/LyXRC.cpp:3460
19264 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19267 #: src/LyXRC.cpp:3464
19269 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19270 "value selects the directory LyX was started from."
19273 #: src/LyXRC.cpp:3474
19275 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19276 "will look in its global and local ui/ directories."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3484
19281 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19285 #: src/LyXRC.cpp:3488
19286 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19289 #: src/LyXRC.cpp:3492
19291 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19294 #: src/LyXRC.cpp:3496
19295 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19298 #: src/LyXVC.cpp:86
19300 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19301 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19303 #: src/LyXVC.cpp:88
19305 msgid "Retrieve from version control?"
19306 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19308 #: src/LyXVC.cpp:89
19312 #: src/LyXVC.cpp:115
19314 msgid "Document not saved"
19315 msgstr "Possibles Formats de Document"
19317 #: src/LyXVC.cpp:116
19318 msgid "You must save the document before it can be registered."
19321 #: src/LyXVC.cpp:148
19322 msgid "LyX VC: Initial description"
19323 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19325 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19326 msgid "(no initial description)"
19327 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19329 #: src/LyXVC.cpp:165
19331 msgid "(no log message)"
19332 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19334 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19335 msgid "LyX VC: Log Message"
19336 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
19338 #: src/LyXVC.cpp:218
19341 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19344 "Do you want to revert to the older version?"
19347 #: src/LyXVC.cpp:223
19349 msgid "Revert to stored version of document?"
19350 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
19352 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19354 msgstr "&Reverteix"
19356 #: src/Paragraph.cpp:1955
19357 msgid "Senseless with this layout!"
19358 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
19360 #: src/Paragraph.cpp:2017
19361 msgid "Alignment not permitted"
19364 #: src/Paragraph.cpp:2018
19366 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19367 "Setting to default."
19370 #: src/Paragraph.cpp:3102
19371 msgid "Memory problem"
19374 #: src/Paragraph.cpp:3102
19375 msgid "Paragraph not properly initialized"
19378 #: src/Text.cpp:383
19380 msgid "Unknown Inset"
19381 msgstr "Acció Desconeguda"
19383 #: src/Text.cpp:464
19385 msgid "Change tracking error"
19388 #: src/Text.cpp:465
19390 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19393 #: src/Text.cpp:476
19395 msgid "Unknown token"
19396 msgstr "Acció Desconeguda"
19398 #: src/Text.cpp:939
19400 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19404 #: src/Text.cpp:947
19405 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19408 #: src/Text.cpp:1767
19410 msgid "[Change Tracking] "
19413 #: src/Text.cpp:1773
19418 #: src/Text.cpp:1777
19423 #: src/Text.cpp:1787
19426 msgstr "Comentari:"
19428 #: src/Text.cpp:1792
19430 msgid ", Depth: %1$d"
19431 msgstr ", Profunditat: "
19433 #: src/Text.cpp:1798
19435 msgid ", Spacing: "
19438 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19442 #: src/Text.cpp:1810
19445 msgstr "Altre...|#O"
19447 #: src/Text.cpp:1819
19450 msgstr ", Profunditat: "
19452 #: src/Text.cpp:1820
19454 msgid ", Paragraph: "
19455 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19457 #: src/Text.cpp:1821
19460 msgstr ", Profunditat: "
19462 #: src/Text.cpp:1822
19464 msgid ", Position: "
19465 msgstr " opcions: "
19467 #: src/Text.cpp:1828
19471 #: src/Text.cpp:1830
19472 msgid ", Boundary: "
19475 #: src/Text2.cpp:384
19477 msgid "No font change defined."
19478 msgstr "Anar al següent error"
19480 #: src/Text2.cpp:424
19482 msgid "Nothing to index!"
19485 #: src/Text2.cpp:426
19487 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19488 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
19490 #: src/Text3.cpp:193
19491 msgid "Math editor mode"
19492 msgstr "Mode editor matemàtic"
19494 #: src/Text3.cpp:195
19495 msgid "No valid math formula"
19498 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19500 msgid "Already in regular expression mode"
19501 msgstr "E&xpressió regular"
19503 #: src/Text3.cpp:216
19505 msgid "Regexp editor mode"
19506 msgstr "Mode editor matemàtic"
19508 #: src/Text3.cpp:1287
19512 #: src/Text3.cpp:1288
19514 msgstr " desconegut"
19516 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19517 msgid "Missing argument"
19518 msgstr "Manca argument"
19520 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19522 msgid "Character set"
19523 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
19525 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19526 msgid "Paragraph layout set"
19527 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19529 #: src/TextClass.cpp:155
19531 msgid "Plain Layout"
19532 msgstr "Format de pàgina"
19534 #: src/TextClass.cpp:741
19536 msgid "Missing File"
19537 msgstr "Manca argument"
19539 #: src/TextClass.cpp:742
19540 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19543 #: src/TextClass.cpp:745
19545 msgid "Corrupt File"
19546 msgstr "Títol curt"
19548 #: src/TextClass.cpp:746
19549 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19552 #: src/TextClass.cpp:1323
19555 "The module %1$s has been requested by\n"
19556 "this document but has not been found in the list of\n"
19557 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19558 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19561 #: src/TextClass.cpp:1327
19562 msgid "Module not available"
19563 msgstr "Mòdul no disponible"
19565 #: src/TextClass.cpp:1333
19568 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19569 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19570 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19571 "Missing prerequisites:\n"
19573 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19576 #: src/TextClass.cpp:1340
19577 msgid "Package not available"
19578 msgstr "Paquet no disponible"
19580 #: src/TextClass.cpp:1345
19582 msgid "Error reading module %1$s\n"
19583 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
19585 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19586 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19587 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19588 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19591 msgid "Revision control error."
19592 msgstr "Control de versions"
19594 #: src/VCBackend.cpp:61
19597 "Some problem occured while running the command:\n"
19601 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19602 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19603 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19605 msgid "Error: Could not generate logfile."
19606 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
19608 #: src/VCBackend.cpp:498
19611 msgstr "&Actualitza"
19613 #: src/VCBackend.cpp:500
19615 msgid "Locally Modified"
19616 msgstr "Format de pàgina"
19618 #: src/VCBackend.cpp:502
19620 msgid "Locally Added"
19621 msgstr "Format de pàgina"
19623 #: src/VCBackend.cpp:504
19624 msgid "Needs Merge"
19627 #: src/VCBackend.cpp:506
19628 msgid "Needs Checkout"
19631 #: src/VCBackend.cpp:508
19632 msgid "No CVS file"
19635 #: src/VCBackend.cpp:510
19636 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19639 #: src/VCBackend.cpp:694
19641 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19642 "You have to update from repository first or revert your changes."
19645 #: src/VCBackend.cpp:699
19648 "Bad status when checking in changes.\n"
19654 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19657 "Error when updating from repository.\n"
19658 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19661 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19664 #: src/VCBackend.cpp:781
19667 "There were detected changes in the working directory:\n"
19670 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19671 "revert back to the repository version."
19674 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19675 #: src/VCBackend.cpp:1250
19676 msgid "Changes detected"
19679 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19684 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19685 msgid "View &Log ..."
19688 #: src/VCBackend.cpp:808
19691 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19692 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19695 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19698 #: src/VCBackend.cpp:869
19701 "The document %1$s is not in repository.\n"
19702 "You have to check in the first revision before you can revert."
19705 #: src/VCBackend.cpp:877
19708 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19709 "The status '%2$s' is unexpected."
19712 #: src/VCBackend.cpp:1085
19714 "Error when committing to repository.\n"
19715 "You have to manually resolve the problem.\n"
19716 "LyX will reopen the document after you press OK."
19719 #: src/VCBackend.cpp:1178
19721 "Error while acquiring write lock.\n"
19722 "Another user is most probably editing\n"
19723 "the current document now!\n"
19724 "Also check the access to the repository."
19727 #: src/VCBackend.cpp:1184
19729 "Error while releasing write lock.\n"
19730 "Check the access to the repository."
19733 #: src/VCBackend.cpp:1241
19736 "There were detected changes in the working directory:\n"
19739 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19745 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19750 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19755 #: src/VCBackend.cpp:1313
19756 msgid "VCN File Locking"
19759 #: src/VCBackend.cpp:1314
19760 msgid "Locking property unset."
19763 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19764 msgid "Locking property set."
19767 #: src/VCBackend.cpp:1315
19768 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19771 #: src/VSpace.cpp:468
19773 msgid "Default skip"
19774 msgstr "Per defecte"
19776 #: src/VSpace.cpp:471
19779 msgstr " Petita (3)"
19781 #: src/VSpace.cpp:474
19783 msgid "Medium skip"
19786 #: src/VSpace.cpp:477
19791 #: src/VSpace.cpp:480
19793 msgid "Vertical fill"
19794 msgstr "Espais verticals"
19796 #: src/VSpace.cpp:487
19801 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19804 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19805 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19807 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19809 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19811 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19813 msgid "Reload saved document?"
19814 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19816 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19819 msgstr "&Substitueix"
19821 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19823 msgid "&Keep Changes"
19824 msgstr "Fusiona els canvis"
19826 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19828 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19831 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19833 msgid "File not readable!"
19834 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19836 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19839 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19841 "Do you want to create a new document?"
19843 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19845 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19847 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19848 msgid "Create new document?"
19849 msgstr "Voleu crear un document nou?"
19851 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19855 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19858 "The specified document template\n"
19860 "could not be read."
19861 msgstr "Possibles Formats de Document"
19863 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19865 msgid "Could not read template"
19866 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19869 msgid "Standard[[Bullets]]"
19872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19874 msgstr "Matemàtiques"
19876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19892 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19893 msgid "Directories"
19894 msgstr "Directoris"
19896 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19901 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19903 msgid "Master document"
19904 msgstr "Document mestre"
19906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19909 msgstr "Fitxers d&exemple:"
19911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19918 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19919 "Continue searching from the beginning?"
19922 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19925 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19926 "Continue searching from the end?"
19929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19930 msgid "Wrap search?"
19933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19935 msgid "Nothing to search"
19936 msgstr "No res a fer"
19938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19940 msgid "No open document(s) in which to search"
19941 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
19943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19945 msgid "Advanced Find and Replace"
19946 msgstr "Cerca i substitueix"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19949 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19950 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19953 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19954 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19957 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19958 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19963 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19964 "1995--%1$s LyX Team"
19966 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
19967 "1995--%1$s Equip del LyX"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19971 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19972 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19973 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19974 "any later version."
19976 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
19977 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
19978 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
19979 "qualsevol versió anterior."
19981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19983 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19986 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19987 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19988 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19989 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19991 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
19992 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
19993 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
19994 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
19995 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
19996 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
19997 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
19998 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
19999 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
20000 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20004 msgid "not released yet"
20005 msgstr "Incrementa la profunditat"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20010 "LyX Version %1$s\n"
20012 msgstr "Versió del LyX"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20015 msgid "Library directory: "
20016 msgstr "Directori de biblioteques: "
20018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20019 msgid "User directory: "
20020 msgstr "Directori d'usuari :"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20024 msgstr "Quan al LyX"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20036 msgstr "Quan al LyX"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
20040 msgid "Preferences"
20041 msgstr "Preferències"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20045 msgid "Reconfigure"
20046 msgstr "Reconfigura|R"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20051 msgstr "Surt del LyX"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20054 msgid "Nothing to do"
20055 msgstr "No res a fer"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20058 msgid "Unknown action"
20059 msgstr "Acció desconeguda"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20063 msgid "Command not handled"
20064 msgstr "Ordre deshabilitada"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20067 msgid "Command disabled"
20068 msgstr "Ordre deshabilitada"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20071 msgid "Running configure..."
20072 msgstr "S'està configurant..."
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20075 msgid "Reloading configuration..."
20076 msgstr "S'està carregant la configuració..."
20078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20079 msgid "System reconfiguration failed"
20080 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20084 "The system reconfiguration has failed.\n"
20085 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20086 "Please reconfigure again if needed."
20088 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
20089 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
20091 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
20094 msgid "System reconfigured"
20095 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
20099 "The system has been reconfigured.\n"
20100 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20101 "updated document class specifications."
20103 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
20104 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
20105 "de les noves especificacions actualitzades"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20109 msgstr "S'està sortint"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20113 msgid "Opening help file %1$s..."
20114 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20117 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20118 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20122 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20124 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20128 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20129 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20132 msgid "Unable to save document defaults"
20133 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20136 msgid "Unknown function."
20137 msgstr "Funció desconeguda."
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20141 msgid "The current document was closed."
20142 msgstr "La impressió del document ha fallat"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20146 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20147 "documents and exit.\n"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20154 msgid "Software exception Detected"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20159 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20160 "unsaved documents and exit."
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20166 msgid "Could not find UI definition file"
20167 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20172 "Error while reading the included file\n"
20174 "Please check your installation."
20176 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20178 "Comproveu la instal·lació."
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20182 msgid "Could not find default UI file"
20183 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20188 "LyX could not find the default UI file!\n"
20189 "Please check your installation."
20191 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20193 "Comproveu la instal·lació."
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20198 "Error while reading the configuration file\n"
20200 "Falling back to default.\n"
20201 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20202 "check which User Interface file you are using."
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20206 msgid "BibTeX Bibliography"
20207 msgstr "Bibliografia BibTeX"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20212 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20213 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20216 msgid "Documents|#o#O"
20217 msgstr "Documents|#o#O"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20220 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20221 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20224 msgid "Select a BibTeX database to add"
20225 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20228 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20229 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20232 msgid "Select a BibTeX style"
20233 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20242 msgid "Simple rectangular frame"
20243 msgstr "Insereix taula"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20247 msgid "Oval frame, thin"
20248 msgstr "Caixa ovalada, prima"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20252 msgid "Oval frame, thick"
20253 msgstr "Caixa ovalada, thick"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20256 msgid "Drop shadow"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20261 msgid "Shaded background"
20262 msgstr "fons de nota"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20266 msgid "Double rectangular frame"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20275 msgstr "Profunditat"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20278 msgid "Total Height"
20279 msgstr "Alçada total"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20286 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20305 msgid "Filename Suffix"
20306 msgstr "Nom de fitxer"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20311 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20312 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20313 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20328 msgid "Enter new branch name"
20329 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20334 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20335 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20337 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20339 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20348 msgid "Renaming failed"
20349 msgstr "La conversió ha fallat"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20353 msgid "The branch could not be renamed."
20354 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20358 msgid "Merge Changes"
20359 msgstr "Fusiona els canvis"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20367 "Canvia per %1$s\n"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20372 msgid "Change made at %1$s\n"
20373 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20381 msgstr "Sense canvi"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20385 msgstr "Majúscules petites"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20399 msgstr "Subratllat"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20403 msgid "Double underbar"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20408 msgid "Wavy underbar"
20409 msgstr "Subratllat"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20418 msgstr "Sense color"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20456 msgstr "Estil de text"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20464 msgid "LinkBack PDF"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20479 msgstr "%1$s i %2$s"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20483 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20484 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20491 msgstr "Cancel·lat."
20493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20495 msgid "Overwrite external file?"
20496 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20500 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20502 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20504 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20507 msgid "List of previous commands"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20511 msgid "Next command"
20512 msgstr "Ordre següent"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20515 msgid "Compare LyX files"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20520 msgid "Select document"
20521 msgstr "Vols salvar el document?"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20526 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20527 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20537 msgid "Error while comparing documents."
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20552 msgid "Aborting process..."
20553 msgstr "S'està important %1$s..."
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20557 msgid "differences"
20558 msgstr "Referències"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20561 msgid "Compare different revisions"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20565 msgid "big[[delimiter size]]"
20566 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20569 msgid "Big[[delimiter size]]"
20570 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20573 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20574 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20577 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20578 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20582 msgid "Math Delimiter"
20583 msgstr "Delimitador matemàtic"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20596 msgid "Computer Modern Roman"
20597 msgstr "Computer Modern Roman"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20601 msgid "Latin Modern Roman"
20602 msgstr "Latin Modern Roman"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20605 msgid "AE (Almost European)"
20606 msgstr "AE (Almost European)"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20609 msgid "Times Roman"
20610 msgstr "Times Roman"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20617 msgid "Bitstream Charter"
20618 msgstr "Bitstream Charter"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20621 msgid "New Century Schoolbook"
20622 msgstr "New Century Schoolbook"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20634 msgstr "Bera Serif"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20637 msgid "Concrete Roman"
20638 msgstr "Concrete Roman"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20641 msgid "Zapf Chancery"
20642 msgstr "Zapf Chancery"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20645 msgid "Computer Modern Sans"
20646 msgstr "Computer Modern Sans"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20649 msgid "Latin Modern Sans"
20650 msgstr "Latin Modern Sans"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20657 msgid "Avant Garde"
20658 msgstr "Avant Garde"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20669 msgid "Computer Modern Typewriter"
20670 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20673 msgid "Latin Modern Typewriter"
20674 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20689 msgid "CM Typewriter Light"
20690 msgstr "CM Typewriter Light"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20699 msgid "Module not found!"
20700 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20704 msgid "Layout is valid!"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20708 msgid "Layout is invalid!"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20712 msgid "Document Settings"
20713 msgstr "Paràmetres del document"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20718 msgid "Child Document"
20719 msgstr "Document fill...|d"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20723 msgid "Include to Output"
20724 msgstr "data (sortida)"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20739 msgid "None (no fontenc)"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20744 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20745 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20755 msgstr "Espaiament"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20760 msgstr "Paràmetres"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20867 msgid "Language Default (no inputenc)"
20868 msgstr "Llengua &predeterminada"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20900 msgid "Appears in TOC"
20901 msgstr "Apareix a l'índex general"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20904 msgid "Author-year"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20914 msgid "Unavailable: %1$s"
20915 msgstr "Branques &disponibles:"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20920 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20922 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20929 msgid "Document Class"
20930 msgstr "&Classe de document:"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20936 msgid "Child Documents"
20937 msgstr "Documents fills"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20945 msgid "Local Layout"
20946 msgstr "Disposició &local..."
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20950 msgid "Text Layout"
20951 msgstr "Format de pàgina"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20954 msgid "Page Margins"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20963 msgid "Numbering & TOC"
20964 msgstr "&Numeració"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20973 msgid "PDF Properties"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20977 msgid "Math Options"
20978 msgstr "Opcions matetmàtiques"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20982 msgid "Float Placement"
20983 msgstr "Posició dels flotants"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20996 msgid "LaTeX Preamble"
20997 msgstr "Preamble LaTeX"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
21002 msgid "&Default..."
21003 msgstr "Predeterminada"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
21011 msgid " (not installed)"
21012 msgstr " (no instal·lada)"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
21016 msgid "Layouts|#o#O"
21017 msgstr "Documents|#o#O"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21021 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21022 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
21027 msgid "Local layout file"
21028 msgstr "Format de pàgina"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
21032 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21033 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21034 "document may not work with this layout if you do not\n"
21035 "keep the layout file in the document directory."
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21040 msgid "&Set Layout"
21041 msgstr "Format de pàgina"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
21045 msgid "Unable to read local layout file."
21046 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21050 msgid "Select master document"
21051 msgstr "Vols salvar el document?"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21055 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21056 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
21061 msgid "Unapplied changes"
21062 msgstr "Gestiona els canvis"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
21067 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21068 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
21079 msgid "Unable to set document class."
21080 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
21085 msgstr "%1$s, %2$s"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21089 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21090 msgstr "%1$s i %2$s"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21094 msgid "%1$s (unavailable)"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21099 msgid "Module provided by document class."
21100 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21104 msgid "Package(s) required: %1$s."
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21114 msgid "Modules required: %1$s."
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21119 msgid "Modules excluded: %1$s."
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21123 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21128 msgid "[No options predefined]"
21129 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21133 msgid "Can't set layout!"
21134 msgstr "Format de pàgina"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21138 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21139 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21147 msgid "Assigned master does not include this file"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21153 "You must include this file in the document\n"
21154 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21160 msgid "Could not load master"
21161 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21166 "The master document '%1$s'\n"
21167 "could not be loaded."
21168 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
21170 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21175 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21180 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21183 msgstr "LlistaCreuada"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21187 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21188 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21192 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21195 msgid "Bottom left"
21196 msgstr "Avall a l'esquerra"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21200 msgid "Baseline left"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21205 msgstr "Amunt centrat"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21208 msgid "Bottom center"
21209 msgstr "Avall centrat"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21213 msgid "Baseline center"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21218 msgstr "Amunt a la dreta"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21221 msgid "Bottom right"
21222 msgstr "Avall a la dreta"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21226 msgid "Baseline right"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21230 msgid "External Material"
21231 msgstr "Material extern"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21235 msgstr "Escala (%)"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21238 msgid "Select external file"
21239 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21243 msgid "automatically"
21244 msgstr "Ajuda automàtica"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21251 msgid "Dissolve previous group?"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21257 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21258 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21259 "because this graphic was its only member.\n"
21260 "How do you want to proceed?"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21265 msgid "Stick with group '%1$s'"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21270 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21276 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21277 "the group will be dissolved,\n"
21278 "because this graphic was its only member.\n"
21279 "How do you want to proceed?"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21284 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21288 msgid "Enter unique group name:"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21293 msgid "Group already defined!"
21294 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21298 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21315 msgid "in[[unit of measure]]"
21316 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21319 msgid "Select graphics file"
21320 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21323 msgid "Clipart|#C#c"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21329 msgstr "Espai petit"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21333 msgid "Medium Space"
21334 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21338 msgid "Thick Space"
21339 msgstr "Espai petit"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21343 msgid "Negative Thin Space"
21344 msgstr "Espai petit negatiu"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21348 msgid "Negative Medium Space"
21349 msgstr "Espai petit negatiu"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21353 msgid "Negative Thick Space"
21354 msgstr "Espai petit negatiu"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21357 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21358 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21361 msgid "Quad (1 em)"
21362 msgstr "Quadratí (1 em)"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21365 msgid "Double Quad (2 em)"
21366 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21369 msgid "Interword Space"
21370 msgstr "Espai entre paraules"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21373 msgid "Horizontal Fill"
21374 msgstr "Emplenament horitzontal"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21378 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21379 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21380 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21387 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21390 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21391 msgid "Select document to include"
21392 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21395 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21396 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21400 msgid "Index Entry Settings"
21401 msgstr "Entrada d'índex|I"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21405 msgid "Label Color"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21410 msgid "Cannot remove standard index"
21411 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21415 msgid "The default index cannot be removed."
21416 msgstr "L'última línia a imprimir"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21420 msgid "Enter new index name"
21421 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21424 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21430 msgstr " desconegut"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21476 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21480 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21485 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21490 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21496 msgid "No language"
21497 msgstr "No hi ha llengua"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21501 msgid "Program Listing Settings"
21502 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21506 msgstr "No hi ha dialecte"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21510 msgstr "Informe de LaTeX"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21519 msgid "Literate Programming Build Log"
21520 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21523 msgid "lyx2lyx Error Log"
21524 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21527 msgid "Version Control Log"
21528 msgstr "Informe de control de versions"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21532 msgid "Log file not found."
21533 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21537 msgid "No literate programming build log file found."
21538 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21541 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21542 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21546 msgid "No version control log file found."
21547 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21550 msgid "Math Matrix"
21551 msgstr "Matriu matemàtica"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21554 msgid "Note Settings"
21555 msgstr "Paràmetres de la nota"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21558 msgid "Paragraph Settings"
21559 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21563 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21564 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21566 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21567 "the items is used."
21569 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
21570 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
21572 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
21573 "més llarga de els elements."
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21577 msgid "Phantom Settings"
21578 msgstr "Paràmetres &principals"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21581 msgid "System files|#S#s"
21582 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21585 msgid "User files|#U#u"
21586 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21590 msgid "Look & Feel"
21591 msgstr "Aparença i feel"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21594 msgid "Language Settings"
21595 msgstr "Paràmetres de llengua"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21598 msgid "File Handling"
21599 msgstr "Gestió de fitxers"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21602 msgid "Keyboard/Mouse"
21603 msgstr "Teclat/Ratolí"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21606 msgid "Input Completion"
21607 msgstr "Emplenament automàtic"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21617 msgid "Screen Fonts"
21618 msgstr "Lletres en pantalla"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21625 msgid "Select directory for example files"
21626 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21629 msgid "Select a document templates directory"
21630 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21633 msgid "Select a temporary directory"
21634 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21637 msgid "Select a backups directory"
21638 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21641 msgid "Select a document directory"
21642 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21645 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21650 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21651 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21654 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21659 msgid "Spellchecker"
21660 msgstr "Corrector ortogràfic"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21684 msgstr "Conversors"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21688 msgid "File Formats"
21689 msgstr "Formats de fitxer"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21692 msgid "Format in use"
21693 msgstr "Format en ús"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21697 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21698 "converter. Please remove the converter first."
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21702 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21706 msgid "LyX needs to be restarted!"
21707 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21711 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21714 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21719 msgstr "Impressora"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21723 msgid "User Interface"
21724 msgstr "Interfície d'usuari"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21753 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21754 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21757 msgid "Mathematical Symbols"
21758 msgstr "Símbols matemàtics"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21761 msgid "Document and Window"
21762 msgstr "Document i finestra"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21765 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21769 msgid "System and Miscellaneous"
21770 msgstr "Sistema i miscel·lània"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21778 msgid "Failed to create shortcut"
21779 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21782 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21783 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21786 msgid "Invalid or empty key sequence"
21787 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21792 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21794 "You need to remove that binding before creating a new one."
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21798 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21799 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21806 msgid "Choose bind file"
21807 msgstr "Trieu el fitxer bind"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21810 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21811 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21814 msgid "Choose UI file"
21815 msgstr "Trieu el fitxer UI"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21818 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21819 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21822 msgid "Choose keyboard map"
21823 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21826 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21827 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21830 msgid "Print Document"
21831 msgstr "Imprimeix el document"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21834 msgid "Print to file"
21835 msgstr "Imprimeix al fitxer"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21838 msgid "PostScript files (*.ps)"
21839 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21843 msgid "Longest label width"
21844 msgstr "Etiqueta més &llarga"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21848 msgid "Index Settings"
21849 msgstr "Paràmetres de la caixa"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21853 msgid "<All indexes>"
21854 msgstr "Tots els camps"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21857 msgid "Progress/Debug Messages"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21861 msgid "Debug Level"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21867 msgstr "&Estableix"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21870 msgid "Cross-reference"
21871 msgstr "Referència creuada"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21875 msgstr "Ves &enrere"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21879 msgstr "Salta enrere"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21882 msgid "Jump to label"
21883 msgstr "Salta a l'etiqueta"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21886 msgid "<No prefix>"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21890 msgid "Find and Replace"
21891 msgstr "Cerca i substitueix"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21895 msgid "Export or Send Document"
21896 msgstr "OpenDocument"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21900 msgstr "Mostra el fitxer"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21903 msgid "Error -> Cannot load file!"
21904 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21908 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21913 msgid "Basic Latin"
21914 msgstr "Llatí bàsic"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21917 msgid "Latin-1 Supplement"
21918 msgstr "Llatí-1 Suplement"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21921 msgid "Latin Extended-A"
21922 msgstr "Llatí Extès-A"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21925 msgid "Latin Extended-B"
21926 msgstr "Llatí Extès-B"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21929 msgid "IPA Extensions"
21930 msgstr "Extensions IPA"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21933 msgid "Spacing Modifier Letters"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21937 msgid "Combining Diacritical Marks"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21997 msgid "Hangul Jamo"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22001 msgid "Phonetic Extensions"
22002 msgstr "Extensions fonètiqeus"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22005 msgid "Latin Extended Additional"
22006 msgstr "Llatí extès addicional"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22009 msgid "Greek Extended"
22010 msgstr "Grec extès"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22013 msgid "General Punctuation"
22014 msgstr "Puntació general"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22017 msgid "Superscripts and Subscripts"
22018 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22021 msgid "Currency Symbols"
22022 msgstr "Símbols de moneda"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22025 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22029 msgid "Letterlike Symbols"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22033 msgid "Number Forms"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22037 msgid "Mathematical Operators"
22038 msgstr "Operadors matemàtics"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22041 msgid "Miscellaneous Technical"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22045 msgid "Control Pictures"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22049 msgid "Optical Character Recognition"
22050 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22053 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22057 msgid "Box Drawing"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22061 msgid "Block Elements"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22065 msgid "Geometric Shapes"
22066 msgstr "Formes geomètriques"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22069 msgid "Miscellaneous Symbols"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22077 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22078 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22081 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22082 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22097 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22109 msgid "CJK Compatibility"
22110 msgstr "Compatibilitat CJK"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22113 msgid "CJK Unified Ideographs"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22117 msgid "Hangul Syllables"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22121 msgid "High Surrogates"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22125 msgid "Private Use High Surrogates"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22129 msgid "Low Surrogates"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22133 msgid "Private Use Area"
22134 msgstr "Àrea d'usuari privada"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22137 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22141 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22145 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22149 msgid "Combining Half Marks"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22153 msgid "CJK Compatibility Forms"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22157 msgid "Small Form Variants"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22162 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22163 msgstr "Orientació"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22166 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22174 msgid "Linear B Syllabary"
22175 msgstr "Sil·labari lineal B"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22178 msgid "Linear B Ideograms"
22179 msgstr "Ideogrames lineal B"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22182 msgid "Aegean Numbers"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22186 msgid "Ancient Greek Numbers"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22202 msgid "Old Persian"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22218 msgid "Cypriot Syllabary"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22226 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22230 msgid "Musical Symbols"
22231 msgstr "Símbols musicals"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22234 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22238 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22242 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22243 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22246 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22250 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22259 msgid "Variation Selectors Supplement"
22260 msgstr "Suplementari"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22263 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22267 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22271 msgid "Character: "
22272 msgstr "Caràcter: "
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22275 msgid "Code Point: "
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22282 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22283 msgid "Insert Table"
22284 msgstr "Insereix taula"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22287 msgid "TeX Information"
22288 msgstr "Informació del TeX"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22291 msgid "No thesaurus available for this language!"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22297 msgstr "Mostra/amaga outline"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22306 msgstr "Desactivat"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22310 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22311 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22318 msgid "unknown version"
22319 msgstr "versió desconeguda"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22322 msgid "Small-sized icons"
22323 msgstr "Icones petites"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22326 msgid "Normal-sized icons"
22327 msgstr "Icones normals"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22330 msgid "Big-sized icons"
22331 msgstr "Icones grans"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22336 msgstr "&Surt del LyX"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22339 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22343 msgid "Welcome to LyX!"
22344 msgstr "Benvingut a LyX !"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22348 msgid "Automatic save done."
22349 msgstr "Actualització automàtica"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22353 msgid "Automatic save failed!"
22354 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22357 msgid "Command not allowed without any document open"
22358 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22362 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22363 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22366 msgid "Select template file"
22367 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22370 msgid "Templates|#T#t"
22371 msgstr "Plantilles|#T#t"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22374 msgid "Document not loaded."
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22378 msgid "Select document to open"
22379 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22383 msgid "Examples|#E#e"
22384 msgstr "Exemples|#E#e"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22387 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22388 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22391 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22392 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22395 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22396 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22399 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22400 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22403 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22405 msgid "Invalid filename"
22406 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22411 "The directory in the given path\n"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22418 msgid "Opening document %1$s..."
22419 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22423 msgid "Document %1$s opened."
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22428 msgid "Version control detected."
22429 msgstr "Control de versions"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22433 msgid "Could not open document %1$s"
22434 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22437 msgid "Couldn't import file"
22438 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22442 msgid "No information for importing the format %1$s."
22443 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22447 msgid "Select %1$s file to import"
22448 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22453 "The document %1$s already exists.\n"
22455 "Do you want to overwrite that document?"
22457 "El document %1$s ja existeix.\n"
22459 "Voleu sobreescriure aquest document?"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22462 msgid "Overwrite document?"
22463 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22467 msgid "Importing %1$s..."
22468 msgstr "S'està important %1$s..."
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22475 msgid "file not imported!"
22476 msgstr "fitxer no importat!"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22481 msgstr "Inclou fitxer"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22484 msgid "Select LyX document to insert"
22485 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22489 msgid "Absolute filename expected."
22490 msgstr "S'espera un valor."
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22493 msgid "Select file to insert"
22494 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22498 msgid "All Files (*)"
22499 msgstr "Tots els fitxers "
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22502 msgid "Choose a filename to save document as"
22503 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22507 msgstr "&Reanomena"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22512 "The document %1$s could not be saved.\n"
22514 "Do you want to rename the document and try again?"
22516 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
22518 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22521 msgid "Rename and save?"
22522 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22526 msgstr "To&rna a intentar-ho"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22530 msgid "Close document"
22531 msgstr "Document nou"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22534 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22540 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22542 "Do you want to save the document?"
22544 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22546 "Voleu desar el document?"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22550 msgid "Save new document?"
22551 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22556 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22558 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22560 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22562 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22565 msgid "Save changed document?"
22566 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22575 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22577 "Do you want to save the document?"
22579 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22581 "Voleu desar el document?"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22588 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22590 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
22592 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22596 msgid "Reload externally changed document?"
22597 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22600 msgid "Error when setting the locking property."
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22605 msgid "Directory is not accessible."
22608 " no es pot llegir."
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22612 msgid "Opening child document %1$s..."
22613 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22617 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22618 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22622 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22623 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22627 msgid "Successful export to format: %1$s"
22628 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22632 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22633 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22637 msgid "Exporting ..."
22638 msgstr "S'està important %1$s..."
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22642 msgid "Previewing ..."
22643 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22647 msgid "Document not loaded"
22648 msgstr "Possibles Formats de Document"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22653 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22654 "version of the document %1$s?"
22656 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
22657 "salvada del document %1$s?"
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22660 msgid "Revert to saved document?"
22661 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22664 msgid "Saving all documents..."
22665 msgstr "S'estan desant tots els documents"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22668 msgid "All documents saved."
22669 msgstr "S'han desat tots els documents."
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22673 msgid "%1$s unknown command!"
22674 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22678 msgid "Please, preview the document first."
22679 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22683 msgid "Couldn't proceed."
22684 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
22686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22688 msgid "LaTeX Source"
22689 msgstr "Codi font LaTeX"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22692 msgid "DocBook Source"
22693 msgstr "Font DocBoook"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22696 msgid "Literate Source"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22701 msgid " (version control, locking)"
22702 msgstr "Control de versions"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22706 msgid " (version control)"
22707 msgstr "Control de versions"
22709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22711 msgstr " (modificat)"
22713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22714 msgid " (read only)"
22715 msgstr " (només lectura)"
22717 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22719 msgstr "Tanca el fitxer"
22721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22723 msgstr "Amaga la pestanya"
22725 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22727 msgstr "Tanca la pestanya"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22730 msgid "Wrap Float Settings"
22733 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22735 msgid "Click to detach"
22736 msgstr "Feu clic per detach"
22738 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22740 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22743 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22744 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22747 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22749 msgstr " (desconegut)"
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22754 msgstr "Personalitzat...|C"
22756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22761 msgid "More Spelling Suggestions"
22764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22766 msgid "Add to personal dictionary|n"
22767 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22771 msgid "Ignore all|I"
22772 msgstr "I&gnora-ho tot"
22774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22776 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22777 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22786 msgid "More Languages ...|M"
22787 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
22789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22795 msgid "<No Documents Open>"
22796 msgstr "No hi ha documents oberts!"
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22799 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22803 msgid "View (Other Formats)|F"
22806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22808 msgid "Update (Other Formats)|p"
22809 msgstr "Actualitza la vista"
22811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22813 msgid "View [%1$s]|V"
22814 msgstr "Visualitza|V"
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22818 msgid "Update [%1$s]|U"
22819 msgstr "Actualitza|U"
22821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22823 msgid "No Custom Insets Defined!"
22824 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22828 msgid "<No Document Open>"
22829 msgstr "No hi ha cap document obert!"
22831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22832 msgid "Master Document"
22833 msgstr "Document mestre"
22835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22836 msgid "Open Navigator..."
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22840 msgid "Other Lists"
22841 msgstr "Altres llistes"
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22845 msgid "<Empty Table of Contents>"
22846 msgstr "Taula de continguts"
22848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22849 msgid "Other Toolbars"
22850 msgstr "Altres barres d'eines"
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22853 msgid "No Branches Set for Document!"
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22857 msgid "Index List|I"
22858 msgstr "Llista d'índexs|I"
22860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22861 msgid "Index Entry|d"
22862 msgstr "Entrada de l'índex|d"
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22866 msgid "Index: %1$s"
22867 msgstr "Comentari:"
22869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22871 msgid "Index Entry (%1$s)"
22872 msgstr "Entrada d'índex|I"
22874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22875 msgid "No Citation in Scope!"
22878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22880 msgid "No Action Defined!"
22881 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22883 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22885 msgid "Export %1$s"
22886 msgstr "Comentari:"
22888 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22890 msgid "Import %1$s"
22891 msgstr "S'està important %1$s..."
22893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22895 msgid "Update %1$s"
22896 msgstr "&Actualitza"
22898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22909 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22912 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
22913 "d'aquests caràcters:\n"
22915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22916 msgid "Could not update TeX information"
22917 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
22919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22921 msgid "The script `%1$s' failed."
22922 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
22924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22926 msgstr "Tots els fitxers "
22928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22929 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22930 msgid "Table of Contents"
22931 msgstr "Taula de continguts"
22933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22934 msgid "List of Graphics"
22935 msgstr "Llista de gràfics"
22937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22938 msgid "List of Equations"
22939 msgstr "Llista d'equacions"
22941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22942 msgid "List of Footnotes"
22943 msgstr "Llista de notes al peu"
22945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22946 msgid "List of Listings"
22947 msgstr "Llista de llistes"
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22950 msgid "List of Indexes"
22951 msgstr "Llista d'índexs"
22953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22954 msgid "List of Marginal notes"
22955 msgstr "Llista de notes al marge"
22957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22958 msgid "List of Notes"
22959 msgstr "Llista de notes"
22961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22962 msgid "List of Citations"
22963 msgstr "Llista de citacions"
22965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22966 msgid "Labels and References"
22967 msgstr "Etiquetes i referències"
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22970 msgid "List of Branches"
22971 msgstr "Llista de branques"
22973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22975 msgid "List of Changes"
22976 msgstr "Llista de branques"
22978 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22981 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22987 msgid "Problematic filename for DVI"
22990 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22993 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22994 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22997 #: src/insets/Inset.cpp:88
22999 msgid "Bibliography Entry"
23000 msgstr "Bibliografia"
23002 #: src/insets/Inset.cpp:91
23005 msgstr "Codi TeX: "
23007 #: src/insets/Inset.cpp:94
23012 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23016 #: src/insets/Inset.cpp:111
23018 msgid "Horizontal Space"
23019 msgstr "Espai vertical...|V"
23021 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23022 msgid "Vertical Space"
23023 msgstr "Espai vertical"
23025 #: src/insets/Inset.cpp:115
23030 #: src/insets/Inset.cpp:158
23032 msgid "Horizontal Math Space"
23033 msgstr "Espai vertical...|V"
23035 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23036 msgid "Keys must be unique!"
23037 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
23039 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23042 "The key %1$s already exists,\n"
23043 "it will be changed to %2$s."
23045 "La clau %1$s ja existeix,\n"
23046 "es canviarà a %2$s."
23048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23051 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23052 "If you proceed, all of them will be opened."
23055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23056 msgid "Open Databases?"
23057 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
23059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23064 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23065 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
23067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23069 msgstr "Bases de dades:"
23071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23072 msgid "Style File:"
23073 msgstr "Fitxer d'estil:"
23075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23080 msgid "included in TOC"
23083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23084 msgid "Export Warning!"
23085 msgstr "Avís d'exportació!"
23087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23089 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23090 "BibTeX will be unable to find them."
23092 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
23093 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
23095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23097 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23098 "BibTeX will be unable to find it."
23100 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
23101 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
23103 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23104 msgid "simple frame"
23105 msgstr "marc simple"
23107 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23109 msgstr "sense marc"
23111 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23112 msgid "simple frame, page breaks"
23113 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
23115 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23119 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23120 msgid "oval, thick"
23123 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23124 msgid "drop shadow"
23127 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23128 msgid "shaded background"
23129 msgstr "fons ombrejat"
23131 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23132 msgid "double frame"
23133 msgstr "marc doble"
23135 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23137 msgid "%1$s (%2$s)"
23138 msgstr "%1$s (%2$s)"
23140 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23142 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23143 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23156 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23157 msgstr "%1$s, %2$s"
23159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23164 msgid "Branch (child only): "
23167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23169 msgid "Branch (undefined): "
23172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23181 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23186 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23188 msgid "No bibliography defined!"
23189 msgstr "Entrada bibliogràfica"
23191 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23193 msgid "No citations selected!"
23194 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23196 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23201 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23202 msgid "LaTeX Command: "
23203 msgstr "Ordre de LaTeX: "
23205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23206 msgid "InsetCommand Error: "
23209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23210 msgid "Incompatible command name."
23211 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
23213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23214 msgid "InsetCommandParams Error: "
23217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23218 msgid "InsetCommandParams: "
23221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23222 msgid "Unknown parameter name: "
23223 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
23225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23227 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23228 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23232 msgid "Uncodable characters"
23233 msgstr "caràcter especial"
23235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23238 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23239 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23243 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23245 msgid "External template %1$s is not installed"
23246 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
23248 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23254 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23255 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23263 msgstr "subflotant: "
23265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23266 msgid " (sideways)"
23269 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23270 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23271 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23273 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23275 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23278 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23280 msgstr "nota al peu"
23282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23285 "Could not copy the file\n"
23287 "into the temporary directory."
23289 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
23291 "al directori temporal."
23293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23295 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23300 msgid "Graphics file: %1$s"
23301 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
23303 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23307 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23310 msgstr "Inclou fitxer"
23312 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23314 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23315 msgstr "%1$s, %2$s"
23317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23318 msgid "Verbatim Input"
23319 msgstr "Entrada textual"
23321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23322 msgid "Verbatim Input*"
23323 msgstr "Entrada textual*"
23325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23327 msgid "Include (excluded)"
23328 msgstr "Inclou fitxer"
23330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23332 msgid "Recursive input"
23333 msgstr "Entrada recursiva"
23335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23338 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23344 "Could not load included file\n"
23346 "Please, check whether it actually exists."
23348 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23349 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23353 msgid "Missing included file"
23354 msgstr "Inclou fitxer"
23356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23359 "Included file `%1$s'\n"
23360 "has textclass `%2$s'\n"
23361 "while parent file has textclass `%3$s'."
23364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23365 msgid "Different textclasses"
23368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23371 "Included file `%1$s'\n"
23372 "uses module `%2$s'\n"
23373 "which is not used in parent file."
23376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23377 msgid "Module not found"
23378 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
23380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23383 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23384 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23389 msgid "Export failure"
23390 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23393 msgid "Unsupported Inclusion"
23396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23399 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23400 "Offending file:\n"
23404 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23406 msgid "Index sorting failed"
23407 msgstr "La conversió ha fallat"
23409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23412 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23413 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23414 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23415 "explained in the User Guide."
23418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23420 msgid "Index Entry"
23421 msgstr "Entrada d'índex|I"
23423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23425 msgid "unknown type!"
23426 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23430 msgid "Unknown index type!"
23431 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23433 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23435 msgid "All indexes"
23436 msgstr "Tots els camps"
23438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23445 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23446 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
23448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23449 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23450 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23468 msgid "No version control"
23469 msgstr "Control de versions"
23471 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23472 msgid "Label names must be unique!"
23475 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23478 "The label %1$s already exists,\n"
23479 "it will be changed to %2$s."
23482 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23483 msgid "DUPLICATE: "
23486 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23488 msgid "Horizontal line"
23489 msgstr "Línia horitzontal"
23491 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23492 msgid "no more lstline delimiters available"
23495 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23496 msgid "Running out of delimiters"
23499 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23501 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23502 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23503 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23504 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23505 "must investigate!"
23508 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23509 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23512 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23515 "The following characters in one of the program listings are\n"
23516 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23521 msgid "A value is expected."
23522 msgstr "S'espera un valor."
23524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23530 msgid "Unbalanced braces!"
23533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23534 msgid "Please specify true or false."
23535 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23538 msgid "Only true or false is allowed."
23539 msgstr "Només es permet verdader o fals."
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23542 msgid "Please specify an integer value."
23543 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
23545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23546 msgid "An integer is expected."
23547 msgstr "S'espera un enter."
23549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23550 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23554 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23559 msgid "Please specify one of %1$s."
23560 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
23562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23564 msgid "Try one of %1$s."
23565 msgstr "Proveu un de %1$s."
23567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23569 msgid "I guess you mean %1$s."
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23574 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23575 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
23577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23579 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23584 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23589 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23595 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23596 "right, bottom left and top left corner."
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23600 msgid "Enter something like \\color{white}"
23601 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23604 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23608 msgid "auto, last or a number"
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23613 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23614 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23615 "defining a listing inset)"
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23620 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23621 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23626 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23631 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23636 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23641 msgid "Parameter %1$s: "
23642 msgstr "Paràmetre %1$s: "
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23646 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23651 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23652 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
23654 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23656 msgstr "Pàgina nova"
23658 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23660 msgstr "Salt de pàgina"
23662 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23665 msgstr "Pàgina buida"
23667 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23669 msgid "Clear Double Page"
23670 msgstr "Pàgina doble buida"
23672 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23677 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23679 msgid "Nomenclature Symbol: "
23680 msgstr "Nomenclatura"
23682 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23684 msgid "Description: "
23685 msgstr "&Descripció:"
23687 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23690 msgstr "S'està donant format"
23692 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23696 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23701 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23705 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23714 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23718 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23722 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23726 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23730 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23734 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23738 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23742 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23743 msgid "Page Number"
23744 msgstr "Número de pàgina"
23746 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23750 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23751 msgid "Textual Page Number"
23754 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23758 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23760 msgid "Standard+Textual Page"
23761 msgstr "Número de pàgina"
23763 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23765 msgstr "Ref.+Text: "
23767 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23770 msgstr "S'està donant format"
23772 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23777 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23779 msgid "Reference to Name"
23780 msgstr "Referència"
23782 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23787 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23792 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23794 msgid "superscript"
23795 msgstr "Superíndex"
23797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23798 msgid "Protected Space"
23799 msgstr "Espai protegit"
23801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23807 msgid "Double Quad Space"
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23819 msgid "Protected Horizontal Fill"
23820 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
23822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23823 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23824 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
23826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23827 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23828 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
23830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23832 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
23834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23835 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23836 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
23838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23840 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23841 msgstr "Emplenament horitzontal"
23843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23845 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23846 msgstr "Emplenament horitzontal"
23848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23850 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23851 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
23853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23855 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23856 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
23858 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23859 msgid "Unknown TOC type"
23860 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23863 msgid "Selection size should match clipboard content."
23866 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23870 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23880 msgstr "S'està carregant..."
23882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23883 msgid "Converting to loadable format..."
23884 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
23886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23887 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23888 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
23890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23891 msgid "Scaling etc..."
23892 msgstr "S'està escalant..."
23894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23895 msgid "Ready to display"
23896 msgstr "Preparat per mostrar"
23898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23899 msgid "No file found!"
23900 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
23902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23903 msgid "Error converting to loadable format"
23904 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
23906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23907 msgid "Error loading file into memory"
23908 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
23910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23911 msgid "Error generating the pixmap"
23912 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23916 msgstr "No hi ha imatge"
23918 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23919 msgid "Preview loading"
23920 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
23922 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23923 msgid "Preview ready"
23924 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23927 msgid "Preview failed"
23928 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
23930 #: src/lengthcommon.cpp:37
23931 msgid "cc[[unit of measure]]"
23932 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
23934 #: src/lengthcommon.cpp:37
23938 #: src/lengthcommon.cpp:37
23942 #: src/lengthcommon.cpp:38
23946 #: src/lengthcommon.cpp:38
23947 msgid "mu[[unit of measure]]"
23948 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
23950 #: src/lengthcommon.cpp:38
23954 #: src/lengthcommon.cpp:39
23958 #: src/lengthcommon.cpp:39
23962 #: src/lengthcommon.cpp:39
23963 msgid "Text Width %"
23964 msgstr "Amplada de text %"
23966 #: src/lengthcommon.cpp:40
23967 msgid "Column Width %"
23968 msgstr "Amplada de columna %"
23970 #: src/lengthcommon.cpp:40
23971 msgid "Page Width %"
23972 msgstr "Amplada de pàgina %"
23974 #: src/lengthcommon.cpp:40
23975 msgid "Line Width %"
23976 msgstr "Amplada de línia %"
23978 #: src/lengthcommon.cpp:41
23979 msgid "Text Height %"
23980 msgstr "Alçada de text %"
23982 #: src/lengthcommon.cpp:41
23983 msgid "Page Height %"
23984 msgstr "Alçada de pàgina %"
23986 #: src/lyxfind.cpp:143
23987 msgid "Search error"
23988 msgstr "Error en la recerca"
23990 #: src/lyxfind.cpp:143
23991 msgid "Search string is empty"
23992 msgstr "La cadena a cercar és buida"
23994 #: src/lyxfind.cpp:377
23996 msgid "String found."
23997 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
23999 #: src/lyxfind.cpp:379
24000 msgid "String has been replaced."
24001 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
24003 #: src/lyxfind.cpp:382
24005 msgid "%1$d strings have been replaced."
24006 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
24008 #: src/lyxfind.cpp:1367
24010 msgid "Invalid regular expression!"
24011 msgstr "E&xpressió regular"
24013 #: src/lyxfind.cpp:1372
24015 msgid "Match not found!"
24016 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24018 #: src/lyxfind.cpp:1376
24020 msgid "Match found!"
24021 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24023 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24025 msgid " Macro: %1$s: "
24026 msgstr "Paràmetre %1$s: "
24028 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24029 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24031 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24032 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24034 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24036 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24037 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24039 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24041 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24042 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24046 msgid "Cursor not in table"
24047 msgstr " (no instal·lada)"
24049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24050 msgid "Only one row"
24051 msgstr "Només una fila"
24053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24054 msgid "Only one column"
24055 msgstr "Només una columna"
24057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24058 msgid "No hline to delete"
24059 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
24061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24062 msgid "No vline to delete"
24063 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
24065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24067 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24068 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
24070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24072 msgid "Bad math environment"
24073 msgstr "Entorn gather"
24075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24077 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24078 "Change the math formula type and try again."
24081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24083 msgstr "No hi ha número"
24085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24091 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24092 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
24094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24096 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24097 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24101 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24102 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24105 msgid "create new math text environment ($...$)"
24106 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
24108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24109 msgid "entered math text mode (textrm)"
24112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24114 msgid "Regular expression editor mode"
24115 msgstr "E&xpressió regular"
24117 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24118 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24122 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24125 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24126 msgid "Standard[[mathref]]"
24127 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
24129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24134 msgid "FormatRef: "
24137 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24139 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24140 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24146 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24152 msgstr "macro matemàtica"
24154 #: src/output.cpp:37
24157 "Could not open the specified document\n"
24160 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
24163 #: src/output_plaintext.cpp:136
24167 #: src/output_plaintext.cpp:148
24168 msgid "References: "
24169 msgstr "Referències: "
24171 #: src/support/debug.cpp:41
24173 msgid "No debugging messages"
24174 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
24176 #: src/support/debug.cpp:42
24177 msgid "General information"
24178 msgstr "Informació general"
24180 #: src/support/debug.cpp:43
24181 msgid "Program initialisation"
24182 msgstr "Inicialització del programa"
24184 #: src/support/debug.cpp:44
24185 msgid "Keyboard events handling"
24186 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
24188 #: src/support/debug.cpp:45
24189 msgid "GUI handling"
24190 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
24192 #: src/support/debug.cpp:46
24193 msgid "Lyxlex grammar parser"
24196 #: src/support/debug.cpp:47
24197 msgid "Configuration files reading"
24198 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
24200 #: src/support/debug.cpp:48
24201 msgid "Custom keyboard definition"
24202 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
24204 #: src/support/debug.cpp:49
24205 msgid "LaTeX generation/execution"
24206 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
24208 #: src/support/debug.cpp:50
24209 msgid "Math editor"
24210 msgstr "Editor matemàtic"
24212 #: src/support/debug.cpp:51
24213 msgid "Font handling"
24214 msgstr "Gestió de la lletra"
24216 #: src/support/debug.cpp:52
24217 msgid "Textclass files reading"
24218 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
24220 #: src/support/debug.cpp:53
24221 msgid "Version control"
24222 msgstr "Control de versions"
24224 #: src/support/debug.cpp:54
24225 msgid "External control interface"
24226 msgstr "Interfície de control externa"
24228 #: src/support/debug.cpp:55
24229 msgid "Undo/Redo mechanism"
24232 #: src/support/debug.cpp:56
24233 msgid "User commands"
24234 msgstr "Ordres d'usuari"
24236 #: src/support/debug.cpp:57
24238 msgid "The LyX Lexer"
24239 msgstr "El LyX Lexxer"
24241 #: src/support/debug.cpp:58
24242 msgid "Dependency information"
24243 msgstr "Informació de dependències"
24245 #: src/support/debug.cpp:59
24248 msgstr "LyX: Insereix matriu"
24250 #: src/support/debug.cpp:60
24251 msgid "Files used by LyX"
24252 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
24254 #: src/support/debug.cpp:61
24255 msgid "Workarea events"
24256 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
24258 #: src/support/debug.cpp:62
24259 msgid "Insettext/tabular messages"
24262 #: src/support/debug.cpp:63
24263 msgid "Graphics conversion and loading"
24264 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
24266 #: src/support/debug.cpp:64
24267 msgid "Change tracking"
24268 msgstr "Gestió de canvis"
24270 #: src/support/debug.cpp:65
24272 msgid "External template/inset messages"
24273 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
24275 #: src/support/debug.cpp:66
24276 msgid "RowPainter profiling"
24279 #: src/support/debug.cpp:67
24280 msgid "Scrolling debugging"
24283 #: src/support/debug.cpp:68
24284 msgid "Math macros"
24285 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
24287 #: src/support/debug.cpp:69
24291 #: src/support/debug.cpp:70
24293 msgid "Locale/Internationalisation"
24294 msgstr "Locale/Internationalització"
24296 #: src/support/debug.cpp:71
24297 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24300 #: src/support/debug.cpp:72
24302 msgid "Find and replace mechanism"
24303 msgstr "Cerca i substitueix"
24305 #: src/support/debug.cpp:73
24306 msgid "Developers' general debug messages"
24307 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
24309 #: src/support/debug.cpp:74
24310 msgid "All debugging messages"
24311 msgstr "Tots el missatges de depuració"
24313 #: src/support/debug.cpp:153
24315 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24316 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
24318 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24319 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24322 #: src/support/os_win32.cpp:444
24323 msgid "System file not found"
24324 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
24326 #: src/support/os_win32.cpp:445
24328 "Unable to load shfolder.dll\n"
24331 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
24332 " Si us plau, instal·leu-la"
24334 #: src/support/os_win32.cpp:450
24335 msgid "System function not found"
24336 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
24338 #: src/support/os_win32.cpp:451
24340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24341 "Don't know how to proceed. Sorry."
24343 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
24344 "Es desconeix com procedir."
24346 #: src/support/userinfo.cpp:45
24347 msgid "Unknown user"
24348 msgstr "Usuari desconegut"
24350 #~ msgid "List of %1$s"
24351 #~ msgstr "Llista de %1$s"
24354 #~ msgid "%1$s unknown"
24355 #~ msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
24357 #~ msgid "Documents|D"
24358 #~ msgstr "Documents|D"
24360 #~ msgid "New from Template...|T"
24361 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
24363 #~ msgid "Revert|R"
24364 #~ msgstr "Inverteix|R"
24366 #~ msgid "Custom...|C"
24367 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
24370 #~ msgstr "Refès|d"
24373 #~ msgstr "Retalla|C"
24376 #~ msgstr "Copia|o"
24379 #~ msgstr "Enganxa|a"
24381 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24382 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
24384 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24385 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
24388 #~ msgid "Tabular|T"
24389 #~ msgstr "Tabular|T"
24391 #~ msgid "Thesaurus..."
24392 #~ msgstr "Tesaurus..."
24395 #~ msgid "Statistics...|i"
24399 #~ msgid "Change Tracking|g"
24400 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
24402 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24403 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
24405 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24406 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
24408 #~ msgid "Line Top|T"
24409 #~ msgstr "Línia superior|T"
24411 #~ msgid "Line Bottom|B"
24412 #~ msgstr "Línia inferior|B"
24414 #~ msgid "Line Left|L"
24415 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
24417 #~ msgid "Line Right|R"
24418 #~ msgstr "Línia dreta|R"
24420 #~ msgid "Alignment|i"
24421 #~ msgstr "Aliniació|i"
24423 #~ msgid "Delete Row|w"
24424 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
24426 #~ msgid "Copy Row"
24427 #~ msgstr "Copia fila"
24429 #~ msgid "Swap Rows"
24430 #~ msgstr "Intercanvia files"
24432 #~ msgid "Delete Column|D"
24433 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
24435 #~ msgid "Copy Column"
24436 #~ msgstr "Copia columna"
24438 #~ msgid "Swap Columns"
24439 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
24441 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24442 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
24444 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24445 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
24447 #~ msgid "Alignment|A"
24448 #~ msgstr "Aliniació|A"
24450 #~ msgid "Add Row|R"
24451 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
24453 #~ msgid "Add Column|C"
24454 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
24462 #~ msgid "Mathematica"
24463 #~ msgstr "Mathematica"
24465 #~ msgid "Maple, simplify"
24466 #~ msgstr "Maple, simplify"
24468 #~ msgid "Maple, factor"
24469 #~ msgstr "Maple, factor"
24471 #~ msgid "Maple, evalm"
24472 #~ msgstr "Maple, evalm"
24474 #~ msgid "Maple, evalf"
24475 #~ msgstr "Maple, evalf"
24477 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24478 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
24480 #~ msgid "Align Environment|A"
24481 #~ msgstr "Entorn align|A"
24483 #~ msgid "AlignAt Environment"
24484 #~ msgstr "Entorn alignat"
24486 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24487 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
24489 #~ msgid "Gather Environment"
24490 #~ msgstr "Entorn gather"
24492 #~ msgid "Multline Environment"
24493 #~ msgstr "Entorn multilínia"
24495 #~ msgid "Special Character|S"
24496 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
24498 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24499 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
24501 #~ msgid "Short Title"
24502 #~ msgstr "Títol curt"
24504 #~ msgid "Index Entry|I"
24505 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
24507 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24508 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
24510 #~ msgid "URL...|U"
24511 #~ msgstr "URL...|U"
24513 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24514 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
24516 #~ msgid "TeX Code|T"
24517 #~ msgstr "Codi TeX|T"
24519 #~ msgid "Minipage|p"
24520 #~ msgstr "Minipàgina|p"
24523 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24524 #~ msgstr "Material tabular...|b"
24526 #~ msgid "Floats|a"
24527 #~ msgstr "Flotants|a"
24529 #~ msgid "Include File...|d"
24530 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
24532 #~ msgid "Insert File|e"
24533 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
24535 #~ msgid "External Material...|x"
24536 #~ msgstr "Material extern...|x"
24538 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24539 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
24541 #~ msgid "Protected Space|r"
24542 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24544 #~ msgid "Vertical Space..."
24545 #~ msgstr "Espai vertical..."
24547 #~ msgid "Line Break|L"
24548 #~ msgstr "Salt de línia|L"
24551 #~ msgid "Protected Dash|D"
24552 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24555 #~ msgid "Single Quote|Q"
24556 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
24559 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24560 #~ msgstr "Cometes normals|O"
24562 #~ msgid "Horizontal Line"
24563 #~ msgstr "Línia horitzontal"
24565 #~ msgid "Font Change|o"
24566 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
24568 #~ msgid "Math Normal Font"
24569 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
24571 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24572 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
24574 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24575 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
24577 #~ msgid "Math Roman Family"
24578 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
24580 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24581 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
24584 #~ msgid "Math Bold Series"
24585 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
24587 #~ msgid "Text Normal Font"
24588 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
24590 #~ msgid "Floatflt Figure"
24591 #~ msgstr "Figura floatflt"
24593 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24594 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
24596 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24597 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
24599 #~ msgid "Character...|C"
24600 #~ msgstr "Caràcter...|C"
24602 #~ msgid "Paragraph...|P"
24603 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
24605 #~ msgid "Document...|D"
24606 #~ msgstr "Document...|D"
24609 #~ msgid "Tabular...|T"
24610 #~ msgstr "Tabular...|T"
24613 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24614 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
24616 #~ msgid "Noun Style|N"
24617 #~ msgstr "Versaletes|N"
24619 #~ msgid "Bold Style|B"
24620 #~ msgstr "Estil negreta|B"
24623 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24624 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
24627 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24628 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
24630 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24631 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
24633 #~ msgid "Update|U"
24634 #~ msgstr "Actualitza|U"
24636 #~ msgid "TeX Information|X"
24637 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
24639 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24640 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
24642 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24643 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
24645 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24646 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
24648 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24649 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
24651 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24652 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
24654 #~ msgid "Extended Features|E"
24655 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
24658 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24659 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
24661 #~ msgid "Preferences..."
24662 #~ msgstr "Preferències..."
24664 #~ msgid "Quit LyX"
24665 #~ msgstr "Surt del LyX"
24667 #~ msgid "%1$d words checked."
24668 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
24670 #~ msgid "One word checked."
24671 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
24673 #~ msgid "Spelling check completed"
24674 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
24676 #~ msgid "&Command:"
24677 #~ msgstr "&Ordre:"
24680 #~ msgid "Search text is empty!"
24681 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
24684 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24685 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24686 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24688 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
24689 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
24690 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
24692 #~ msgid "LyX binary not found"
24693 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
24695 #~ msgid "File not found"
24696 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24700 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24701 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24703 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24704 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24707 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24708 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24710 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24711 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24714 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24715 #~ "%2$s is not a directory."
24717 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24718 #~ "%2$s no és un directori."
24720 #~ msgid "Directory not found"
24721 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
24724 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24725 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
24728 #~ msgid "varGamma"
24732 #~ msgid "varDelta"
24736 #~ msgid "varTheta"
24737 #~ msgstr "vartheta"
24740 #~ msgid "varLambda"
24752 #~ msgid "varSigma"
24753 #~ msgstr "varsigma"
24756 #~ msgid "varUpsilon"
24757 #~ msgstr "varepsilon"
24768 #~ msgid "varOmega"
24772 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24773 #~ msgstr "Espai &vertical"
24776 #~ msgstr "comentari"
24779 #~ msgid "Open Target...|O"
24780 #~ msgstr "Obre...|O"
24783 #~ msgid "&Use Defaults"
24784 #~ msgstr "Predeterminada"
24786 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24787 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
24790 #~ msgid "&Use babel"
24791 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
24794 #~ msgstr "&Global"
24797 #~ msgid "Flex:Institute"
24798 #~ msgstr "Institut"
24801 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24802 #~ msgstr "Correu-e"
24810 #~ msgstr "Epígraf"
24813 #~ msgid "Chemistry"
24817 #~ msgid "Flex:Alert"
24821 #~ msgid "Flex:Structure"
24822 #~ msgstr "Estructura"
24825 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24826 #~ msgstr "Article"
24829 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24830 #~ msgstr "Presentació"
24833 #~ msgid "Internet Address Reference"
24834 #~ msgstr "Insereix referència creuada"
24837 #~ msgid "Name (First Name)"
24841 #~ msgid "Name (Surname)"
24842 #~ msgstr "Cognoms"
24845 #~ msgid "Lowercase"
24846 #~ msgstr "overset"
24849 #~ msgid "Marginnote"
24850 #~ msgstr "Nota al marge|M"
24854 #~ msgstr "Majúscules petites"
24857 #~ msgid "SmallCaps"
24858 #~ msgstr "Majúscules petites"
24861 #~ msgid "Flex:Firstname"
24865 #~ msgid "Flex:Fname"
24866 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24869 #~ msgid "Flex:Surname"
24870 #~ msgstr "Cognoms"
24873 #~ msgid "Flex:Filename"
24874 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24877 #~ msgid "Flex:Literal"
24878 #~ msgstr "En sèrie"
24881 #~ msgid "Flex:Emph"
24882 #~ msgstr "&Posició:"
24885 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24889 #~ msgid "Flex:Volume"
24890 #~ msgstr "Columna"
24893 #~ msgid "Flex:Day"
24894 #~ msgstr "Suplementari"
24897 #~ msgid "Flex:Month"
24898 #~ msgstr "Matemàtiques"
24901 #~ msgid "Flex:Year"
24902 #~ msgstr "Suplementari"
24905 #~ msgid "Flex:ISSN"
24906 #~ msgstr "&Posició:"
24909 #~ msgid "Flex:CODEN"
24913 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24917 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24921 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24925 #~ msgid "Flex:Code"
24926 #~ msgstr "&Posició:"
24929 #~ msgid "Flex:Dscr"
24930 #~ msgstr "Agraïments"
24933 #~ msgid "Flex:Keyword"
24934 #~ msgstr "Paraula clau"
24937 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24941 #~ msgid "Flex:Orgname"
24942 #~ msgstr "Cognoms"
24945 #~ msgid "Flex:Street"
24949 #~ msgid "Flex:City"
24950 #~ msgstr "&Posició:"
24953 #~ msgid "Flex:State"
24957 #~ msgid "Flex:Postcode"
24958 #~ msgstr "Enganxa"
24961 #~ msgid "Flex:Country"
24962 #~ msgstr "Entrada"
24965 #~ msgid "Flex:Directory"
24966 #~ msgstr "Directoris"
24969 #~ msgid "Flex:Email"
24970 #~ msgstr "Corre electrònic"
24973 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24977 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24982 #~ msgstr "F&itxer"
24987 #~ msgid "Note:Comment"
24988 #~ msgstr "Nota:Comentari"
24990 #~ msgid "Note:Note"
24991 #~ msgstr "Nota:Nota"
24994 #~ msgid "Box:Shaded"
24995 #~ msgstr "Ombrejat"
25002 #~ msgid "Argument"
25003 #~ msgstr "Aliniament"
25006 #~ msgid "Info:menu"
25010 #~ msgid "Info:shortcut"
25011 #~ msgstr "&Drecera:"
25014 #~ msgid "Info:shortcuts"
25015 #~ msgstr "&Drecera:"
25018 #~ msgid "Flex:Endnote"
25022 #~ msgid "Flex:Initial"
25023 #~ msgstr "Cursiva"
25026 #~ msgid "Flex:Expression"
25027 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
25030 #~ msgid "Flex:Concepts"
25031 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
25034 #~ msgid "Flex:Meaning"
25035 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
25038 #~ msgid "Flex:Noun"
25039 #~ msgstr "Petites Majúscules"
25042 #~ msgid "Flex:Strong"
25043 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
25046 #~ msgid "Noweb literate programming"
25047 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25050 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
25054 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
25057 #~ msgid "master document[[scope]]"
25058 #~ msgstr "Document mestre"
25061 #~ msgid "Keywordsr"
25062 #~ msgstr "Paraules clau"
25065 #~ msgid "Current paragraph"
25066 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25069 #~ msgid "Current ¶graph"
25070 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25073 #~ msgid "A&vailable indices:"
25074 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
25078 #~ msgstr "Am&plada:"
25085 #~ msgid "All indices"
25086 #~ msgstr "Tots els camps"
25090 #~ msgstr "&D'acord"
25093 #~ msgid "Cust&om:"
25094 #~ msgstr "Personalitzat"
25098 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25099 #~ "lyx2lyx script."
25101 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25105 #~ "The specified document\n"
25107 #~ "could not be read."
25109 #~ "El document especficiat\n"
25111 #~ "no s'ha pogut llegir."
25113 #~ msgid "Could not read document"
25114 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
25117 #~ msgid "&Keep it"
25118 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25121 #~ msgid "Cannot view URL"
25122 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
25125 #~ msgid "Hyperlink"
25126 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
25129 #~ msgstr "Etiqueta"
25132 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25133 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25136 #~ msgid "Invisible"
25137 #~ msgstr "TextInvisible"
25141 #~ msgstr "&Alçada:"
25143 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25144 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25146 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25147 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
25149 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25150 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
25152 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25153 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
25156 #~ msgid "Element:Firstname"
25160 #~ msgid "Element:Filename"
25161 #~ msgstr "Nom de fitxer"
25164 #~ msgid "Element:SS-Title"
25168 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25172 #~ msgid "Element:Postcode"
25173 #~ msgstr "Enganxa"
25176 #~ msgid "Element:Directory"
25177 #~ msgstr "Directoris"
25180 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25184 #~ msgid "CharStyle"
25188 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25189 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25191 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25192 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
25195 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25196 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
25198 #~ msgid "CharStyle:Code"
25199 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
25202 #~ msgid "FrmtRef: "
25206 #~ msgid "Middle|d"
25209 #~ msgid "top/bottom line"
25210 #~ msgstr "línia superior/inferior"
25213 #~ msgid "Decimal point:"
25214 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
25216 #~ msgid "Screen &DPI:"
25217 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
25220 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25221 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
25227 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25228 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
25231 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25232 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
25235 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25236 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
25238 #~ msgid "TheoremTemplate"
25239 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
25241 #~ msgid "Theorem #:"
25242 #~ msgstr "Teorema núm.:"
25244 #~ msgid "Lemma #:"
25245 #~ msgstr "Lema núm.:"
25247 #~ msgid "Corollary #:"
25248 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
25250 #~ msgid "Proposition #:"
25251 #~ msgstr "Proposició núm.:"
25253 #~ msgid "Conjecture #:"
25254 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
25256 #~ msgid "Criterion #:"
25257 #~ msgstr "Criteri núm.:"
25260 #~ msgstr "Fet núm.:"
25262 #~ msgid "Axiom #:"
25263 #~ msgstr "Axioma núm.:"
25265 #~ msgid "Definition #:"
25266 #~ msgstr "Definició núm.:"
25268 #~ msgid "Example #:"
25269 #~ msgstr "Exemple núm.:"
25271 #~ msgid "Condition #:"
25272 #~ msgstr "Condició núm.:"
25274 #~ msgid "Problem #:"
25275 #~ msgstr "Problema núm.:"
25277 #~ msgid "Exercise #:"
25278 #~ msgstr "Exercici núm.:"
25280 #~ msgid "Remark #:"
25281 #~ msgstr "Comentari núm.:"
25283 #~ msgid "Claim #:"
25284 #~ msgstr "Afirmació #:"
25287 #~ msgstr "Nota núm.:"
25289 #~ msgid "Notation #:"
25290 #~ msgstr "Notació núm.:"
25293 #~ msgstr "Cas núm.:"
25295 #~ msgid "Footernote"
25296 #~ msgstr "Nota al peu de pàg."
25299 #~ msgid "Overwrite all files?"
25300 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
25303 #~ msgid "Continue &asking"
25304 #~ msgstr "&Interliniat:"
25306 #~ msgid "Thin space"
25307 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
25310 #~ msgid "Medium space"
25311 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
25314 #~ msgid "Thick space"
25315 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
25317 #~ msgid "Negative thin space"
25318 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25321 #~ msgid "Negative medium space"
25322 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25325 #~ msgid "Negative thick space"
25326 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25328 #~ msgid "Inter-word space"
25329 #~ msgstr "Espai entre paraules"
25331 #~ msgid "Date format"
25332 #~ msgstr "Format de data"
25334 #~ msgid "QQuad Space"
25335 #~ msgstr "Doble quadratí"
25338 #~ msgid "Preview\t"
25339 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
25342 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25343 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
25347 #~ msgstr "&Opcions:"
25350 #~ msgid "Find LyX Text"
25351 #~ msgstr "Cerca el següent"
25354 #~ msgid "&Replace with..."
25355 #~ msgstr "Substitueix amb"
25362 #~ msgid "Pre&vious"
25363 #~ msgstr "Canvi &següent"
25366 #~ msgid "&Keep case"
25367 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25370 #~ msgid "&Find..."
25371 #~ msgstr "&Cerca:"
25378 #~ msgid "&Previous"
25379 #~ msgstr "Canvi &següent"
25382 #~ msgid "&Advanced"
25383 #~ msgstr "A&vançat"
25385 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25386 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
25389 #~ msgid "Any &word"
25390 #~ msgstr "Una paraula"
25394 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25396 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
25402 #~ msgstr "&Cerca:"
25404 #~ msgid "The Enter key works, too"
25405 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
25407 #~ msgid "The delete key works, too"
25408 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
25411 #~ msgstr "&Suprimeix"
25413 #~ msgid "&Default language:"
25414 #~ msgstr "Llengua &predeterminada:"
25416 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25417 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
25419 #~ msgid "&BibTeX command:"
25420 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
25423 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25424 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
25427 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25428 #~ msgstr "Ordre índex:"
25430 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25432 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
25434 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25436 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25439 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25440 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
25442 #~ msgid "Use input encod&ing"
25443 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
25445 #~ msgid "Jump to the label"
25446 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
25448 #~ msgid "Merge cells"
25449 #~ msgstr "Uneix cel·les"
25451 #~ msgid "Listing settings"
25452 #~ msgstr "Paràmetres de llistats"
25454 #~ msgid "LangHeader"
25455 #~ msgstr "CapçaleraLlengua"
25457 #~ msgid "Language Header:"
25458 #~ msgstr "Capçalera de la llengua:"
25460 #~ msgid "Language:"
25461 #~ msgstr "Idioma:"
25463 #~ msgid "LastLanguage"
25464 #~ msgstr "ÚltimaLlengua"
25466 #~ msgid "Last Language:"
25467 #~ msgstr "Última llengua:"
25472 #~ msgid "End of CV"
25473 #~ msgstr "Final del CV"
25478 #~ msgid "Computer"
25479 #~ msgstr "Ordinador"
25481 #~ msgid "Computer:"
25482 #~ msgstr "Ordinador:"
25484 #~ msgid "EmptySection"
25485 #~ msgstr "SeccióBuida"
25487 #~ msgid "Empty Section"
25488 #~ msgstr "Secció Buida"
25490 #~ msgid "CloseSection"
25491 #~ msgstr "TancaSecció"
25493 #~ msgid "Close Section"
25494 #~ msgstr "Tanca la secció"
25497 #~ msgid "Insert|n"
25498 #~ msgstr "Insereix|I"
25500 #~ msgid "View DVI"
25501 #~ msgstr "Mostra el DVI"
25503 #~ msgid "Update DVI"
25504 #~ msgstr "Actualitza DVI"
25506 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25507 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
25509 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25510 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
25512 #~ msgid "View PostScript"
25513 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
25515 #~ msgid "Update PostScript"
25516 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
25519 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25520 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
25523 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25524 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
25527 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25528 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
25531 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25532 #~ "You may not have the right languages installed."
25534 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
25535 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
25538 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25539 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25541 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
25542 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
25546 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25548 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25552 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25553 #~ msgstr "Argument manquant"
25556 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25557 #~ msgstr "Bibliografia"
25560 #~ msgid "Branch Settings"
25561 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
25564 #~ msgstr "Longitud"
25567 #~ msgid "TeX Code Settings"
25568 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
25571 #~ msgid "Float Settings"
25572 #~ msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
25575 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25576 #~ msgstr "Espai vertical"
25578 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25579 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
25584 #~ msgid "pspell (library)"
25585 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
25587 #~ msgid "aspell (library)"
25588 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
25593 #~ msgid "*.ispell"
25594 #~ msgstr "*.ispell"
25596 #~ msgid "Spellchecker error"
25597 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
25600 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25601 #~ "Maybe it has been killed."
25603 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
25604 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
25606 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25607 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
25609 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25610 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
25612 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25613 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
25615 #~ msgid "No Table of contents"
25616 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
25619 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25620 #~ msgstr "caràcter especial"
25622 #~ msgid "Opened table"
25623 #~ msgstr "Taula oberta"
25626 #~ msgid "Absender:"
25627 #~ msgstr "Capçalera:"
25630 #~ msgid "Vorwahl:"
25631 #~ msgstr "Normal:"
25633 #~ msgid "Telefon:"
25634 #~ msgstr "Telèfon:"
25637 #~ msgid "Verteiler:"
25638 #~ msgstr "Espais verticals"
25643 #~ msgid "RetourAdresse:"
25644 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
25649 #~ msgid "Adresse:"
25650 #~ msgstr "Adreça:"
25656 #~ msgid "No file open!"
25657 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
25660 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25661 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
25664 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25665 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
25668 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25669 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
25672 #~ msgid "Toggle Label|L"
25673 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
25675 #~ msgid "B&rowse..."
25676 #~ msgstr "Navega..."
25678 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25679 #~ msgstr "Nombre de còpies"
25681 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25682 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
25689 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25690 #~ "assign the existing one."
25691 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
25693 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25694 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
25696 #~ msgid "&Postscript driver:"
25697 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
25700 #~ msgid "Append Parameter"
25701 #~ msgstr "Més paràmetres"
25704 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25705 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25708 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25709 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25712 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25713 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25721 #~ msgid "algorithm"
25722 #~ msgstr "algorisme"
25729 #~ msgid "keywords"
25730 #~ msgstr "Paraules clau"
25732 #~ msgid "Table of Contents|a"
25733 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
25738 #~ msgid "LinuxDoc"
25739 #~ msgstr "LinuxDoc"
25741 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25742 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25744 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
25746 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
25748 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25749 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
25754 #~ msgid "American"
25755 #~ msgstr "Anglès americà"
25757 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25758 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
25760 #~ msgid "Austrian"
25761 #~ msgstr "Austríac"
25764 #~ msgstr "Anglès britànic"
25767 #~ msgid "Canadian"
25768 #~ msgstr "Anglès canadenc"
25771 #~ msgid "Reference\t"
25772 #~ msgstr "Referència"
25775 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25776 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
25778 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25779 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
25782 #~ msgid "LaTeX default"
25783 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
25785 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25786 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
25789 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
25790 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"