]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Update ru.po
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2018-02-20 00:08+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
52 #, fuzzy
53 msgid "Release Notes"
54 msgstr "Taula"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
60 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
61 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
64 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
65 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
66 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
67 msgid "&Close"
68 msgstr "&Tanca"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
71 msgid "The bibliography key"
72 msgstr "Entrada bibliogràfica"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
75 msgid "Ke&y:"
76 msgstr ""
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
79 msgid "The label as it appears in the document"
80 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
83 msgid "&Label:"
84 msgstr "&Etiqueta:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
87 msgid ""
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
93 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
95 #, fuzzy
96 msgid "Li&teral"
97 msgstr "En sèrie"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Estil de citació"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
104 #, fuzzy
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "Format de &data:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
109 msgid ""
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
116 #, fuzzy
117 msgid "&Variant:"
118 msgstr "Variació:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
126 #, fuzzy
127 msgid "Opt&ions:"
128 msgstr "&Opcions:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
132 msgstr ""
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
135 #, fuzzy
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Est&il de citació:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
145 msgid "Reset to the preset default"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #, fuzzy
150 msgid "Rese&t"
151 msgstr "&Rebutja"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
154 #, fuzzy
155 msgid "Bibliography Style"
156 msgstr "Bibliografia"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
159 #, fuzzy
160 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 msgstr "Bibliografia"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
164 msgid ""
165 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
166 msgstr ""
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #, fuzzy
172 msgid "R&eset"
173 msgstr "&Rebutja"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #, fuzzy
181 msgid "&Match"
182 msgstr "Matemàtiques"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 #, fuzzy
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 msgid ""
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 "by default"
193 msgstr ""
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #, fuzzy
197 msgid "&Reset"
198 msgstr "&Rebutja"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
205 #, fuzzy
206 msgid "Subdivided bibli&ography"
207 msgstr "Bibliografia &seccionada"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
210 #, fuzzy
211 msgid "Rescan style files"
212 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #, fuzzy
216 msgid "Re&scan"
217 msgstr "Torna a &llegir"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
220 #, fuzzy
221 msgid "&Multiple bibliographies:"
222 msgstr "Bibliografia &seccionada"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
225 #, fuzzy
226 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
227 msgstr "Entrada bibliogràfica"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
230 msgid ""
231 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
235 #, fuzzy
236 msgid "Bibliography Generation"
237 msgstr "Bibliografia"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
241 #, fuzzy
242 msgid "&Processor:"
243 msgstr "&Protegeix:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
246 #, fuzzy
247 msgid "Select a processor"
248 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
253 #, fuzzy
254 msgid "Op&tions:"
255 msgstr "&Opcions:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
258 msgid ""
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
271 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
276 msgid "&Rescan"
277 msgstr "Torna a &llegir"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
280 msgid ""
281 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
282 msgstr ""
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
285 #, fuzzy
286 msgid "&Local databases:"
287 msgstr "Bases de dades:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
290 #, fuzzy
291 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
292 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
295 #, fuzzy
296 msgid "Browse your local directory"
297 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
303 msgid "&Browse..."
304 msgstr "&Navega..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
307 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
309 #: src/CutAndPaste.cpp:412
310 msgid "&Add"
311 msgstr "&Afegeix"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
314 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
316 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
319 msgid "Cancel"
320 msgstr "Cancel·la"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
323 msgid "BibTeX database to use"
324 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
327 #, fuzzy
328 msgid "Da&tabases"
329 msgstr "Bases de dades:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
332 msgid "Add a BibTeX database file"
333 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
336 msgid "&Add..."
337 msgstr "&Afegeix..."
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
340 msgid "Remove the selected database"
341 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
344 msgid "&Delete"
345 msgstr "&Suprimeix"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
348 msgid "Move the selected database upwards in the list"
349 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
353 msgid "&Up"
354 msgstr "A&munt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
357 msgid "Move the selected database downwards in the list"
358 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
362 msgid "Do&wn"
363 msgstr "A&vall"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
366 msgid "Scan for new databases and styles"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
370 msgid "The BibTeX style"
371 msgstr "L'estil BibTeX"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
374 msgid "St&yle"
375 msgstr "Est&il"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
378 msgid "Choose a style file"
379 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
382 msgid "This bibliography section contains..."
383 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
386 msgid "&Content:"
387 msgstr "&Contingut:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
391 msgid "all cited references"
392 msgstr "totes les referències citades"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
396 msgid "all uncited references"
397 msgstr "totes les referències no citades"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
401 msgid "all references"
402 msgstr "totes les referències"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
405 msgid "Add bibliography to the table of contents"
406 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
409 msgid "Add bibliography to &TOC"
410 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
413 #, fuzzy
414 msgid "O&ptions:"
415 msgstr "O&pció:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
418 msgid ""
419 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
420 "details."
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
424 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
425 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
429 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
439 msgid "&OK"
440 msgstr "&D'acord"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
443 msgid "Type and Size"
444 msgstr ""
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
447 msgid "Width value"
448 msgstr "Amplada"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Alçada:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
458 msgid "&Width:"
459 msgstr "Am&plada:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
462 msgid "Inner Bo&x:"
463 msgstr "Cai&xa interior:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
466 #, fuzzy
467 msgid "Inner box type"
468 msgstr "Insereix nota"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
477 msgid "None"
478 msgstr "Cap"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
482 msgid "Parbox"
483 msgstr "Parbox"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "Minipàgina"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
491 msgid "Check this if the box should break across pages"
492 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
495 msgid "Allow &page breaks"
496 msgstr "Permet salts de &pàgina"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
499 msgid "Height value"
500 msgstr "Alçada"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
504 msgid "Alignment"
505 msgstr "Aliniament"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
508 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
512 msgid "Horizontal"
513 msgstr "Horitzontal"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
516 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
517 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
520 msgid "Vertical"
521 msgstr "Vertical"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
524 msgid "Co&ntent:"
525 msgstr "Co&ntingut:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
528 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
529 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
532 msgid "&Box:"
533 msgstr "&Caixa:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
538 msgid "Top"
539 msgstr "Superior"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
543 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
545 msgid "Middle"
546 msgstr "Mig"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
567 msgid "Bottom"
568 msgstr "Inferior"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
572 msgid "Stretch"
573 msgstr "Ampliat"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
579 msgid "Left"
580 msgstr "Esquerre"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
585 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
586 msgid "Center"
587 msgstr "Centrat"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
592 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
593 msgid "Right"
594 msgstr "Dret"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
597 #, fuzzy
598 msgid "Decoration"
599 msgstr "&Decoració:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
602 #, fuzzy
603 msgid "Decoration box types"
604 msgstr "Tipus de caixes implementades"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
607 #, fuzzy
608 msgid "Thickness value"
609 msgstr "LíniaGruixuda"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
612 #, fuzzy
613 msgid "&Line thickness:"
614 msgstr "LíniaGruixuda"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
617 #, fuzzy
618 msgid "Separation value"
619 msgstr "Estil de citació"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
622 #, fuzzy
623 msgid "Box s&eparation:"
624 msgstr "&Decoració:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
627 msgid "&Decoration:"
628 msgstr "&Decoració:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
631 #, fuzzy
632 msgid "&Shadow size:"
633 msgstr "&Mida de la lletra:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
636 #, fuzzy
637 msgid "Size value"
638 msgstr "Amplada"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
641 msgid "Color"
642 msgstr "Color"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #, fuzzy
646 msgid "Back&ground:"
647 msgstr "fons"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #, fuzzy
651 msgid "&Frame:"
652 msgstr "Fotograma"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
655 msgid "&Available branches:"
656 msgstr "&Branques disponibles:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
659 msgid "Select your branch"
660 msgstr "Seleccioneu la branca"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #, fuzzy
664 msgid "Inverted"
665 msgstr "Conversors"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
668 msgid "&New:[[branch]]"
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
672 msgid ""
673 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
674 "active."
675 msgstr ""
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
678 #, fuzzy
679 msgid "Filename &Suffix"
680 msgstr "Nom de fitxer"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
683 msgid "Show undefined branches used in this document."
684 msgstr ""
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
687 #, fuzzy
688 msgid "&Undefined Branches"
689 msgstr "Branques &disponibles:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
692 msgid "A&vailable Branches:"
693 msgstr "Branques &disponibles:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
696 msgid "Toggle the selected branch"
697 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
700 msgid "(&De)activate"
701 msgstr "&Activa/descativa"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
704 msgid "Add a new branch to the list"
705 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
708 msgid "Define or change background color"
709 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
712 msgid "Alter Co&lor..."
713 msgstr "Canvia el co&lor..."
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
716 msgid "Remove the selected branch"
717 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
720 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
721 msgid "&Remove"
722 msgstr "&Suprimeix"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
725 #, fuzzy
726 msgid "Change the name of the selected branch"
727 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
730 #, fuzzy
731 msgid "Re&name..."
732 msgstr "&Reanomena"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
735 #, fuzzy
736 msgid "Add the selected branches to the list."
737 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
740 #, fuzzy
741 msgid "&Add Selected"
742 msgstr "S&eleccionats:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
745 #, fuzzy
746 msgid "Add all unknown branches to the list."
747 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
750 msgid "Add A&ll"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
755 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
756 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
759 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
760 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
771 msgid "&Cancel"
772 msgstr "&Cancel·la"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
776 msgid "Undefined branches used in this document."
777 msgstr ""
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
780 #, fuzzy
781 msgid "&Undefined Branches:"
782 msgstr "Branques &disponibles:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
785 msgid "&Font:"
786 msgstr "Tipus de &lletra:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
790 msgid "Si&ze:"
791 msgstr "&Mida:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
797 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
817 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
818 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
819 msgid "Default"
820 msgstr "Predeterminada"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Tiny"
825 msgstr "Diminuta"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Smallest"
830 msgstr "Molt més petita petita"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Smaller"
835 msgstr "Més petita"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
839 msgid "Small"
840 msgstr "Petita"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
844 msgid "Normal"
845 msgstr "Normal"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
849 msgid "Large"
850 msgstr "Gran"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
854 msgid "Larger"
855 msgstr "Més gran"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
859 msgid "Largest"
860 msgstr "Molt més gran"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
864 msgid "Huge"
865 msgstr "Enorme"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
869 msgid "Huger"
870 msgstr "Més enorme"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
873 #, fuzzy
874 msgid "&Custom bullet:"
875 msgstr "&Pic personalitzat:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
879 msgid "&Level:"
880 msgstr "&Nivell"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
883 msgid "Change:"
884 msgstr "Canvia:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
887 #, fuzzy
888 msgid "Go to previous change"
889 msgstr "Vés al canvi següent"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
892 #, fuzzy
893 msgid "&Previous change"
894 msgstr "Canvi &següent"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
897 msgid "Go to next change"
898 msgstr "Vés al canvi següent"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
901 msgid "&Next change"
902 msgstr "Canvi &següent"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
905 msgid "Accept this change"
906 msgstr "Accepta aquest canvi"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
909 msgid "&Accept"
910 msgstr "&Accepta"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
913 msgid "Reject this change"
914 msgstr "Rebutja aquest canvi"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
917 msgid "&Reject"
918 msgstr "&Rebutja"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
922 msgid "Font family"
923 msgstr "Família del tipus de lletra"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
926 msgid "&Family:"
927 msgstr "&Família:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
931 msgid "Font shape"
932 msgstr "Forma del tipus de lletra"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
935 msgid "S&hape:"
936 msgstr "&Forma:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
940 msgid "Font series"
941 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
946 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
947 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
948 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
951 msgid "Language"
952 msgstr "Llengua"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
956 msgid "Font color"
957 msgstr "Color del tipus lletra"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
960 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
963 msgid "&Language:"
964 msgstr "&Llengua:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
967 msgid "&Series:"
968 msgstr "&Sèries:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
971 msgid "&Color:"
972 msgstr "&Color:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
975 msgid "Never Toggled"
976 msgstr "Aquests mai no canvien"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
980 msgid "Font size"
981 msgstr "Mida del tipus de lletra"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
985 msgid "Other font settings"
986 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
989 msgid "Always Toggled"
990 msgstr "Aquests sempre canvien"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
993 msgid "&Misc:"
994 msgstr "&Miscel·lània:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
997 msgid "toggle font on all of the above"
998 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1001 msgid "&Toggle all"
1002 msgstr "&Canvia-ho tot"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1005 msgid "Apply each change automatically"
1006 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Apply changes &immediately"
1011 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1020 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1024 msgid "&Apply"
1025 msgstr "&Aplica"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1032 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1034 msgid "Close"
1035 msgstr "Tanca"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Filter:"
1040 msgstr "&Fitxer:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1043 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1047 #, fuzzy
1048 msgid "All fields"
1049 msgstr "Tots els camps"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1052 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1056 #, fuzzy
1057 msgid "All entry types"
1058 msgstr "Totes les entrades"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1061 msgid "Click for more filter options"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1065 #, fuzzy
1066 msgid "O&ptions"
1067 msgstr "&Opcions:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1070 msgid "A&vailable Citations:"
1071 msgstr "Citacions &disponibles:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1074 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1078 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1084 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1089 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Selected &Citations:"
1094 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Formatting"
1099 msgstr "S'està donant format"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1102 msgid "Citation st&yle:"
1103 msgstr "Est&il de citació:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Text befo&re:"
1108 msgstr "Text &anterior:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1111 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1115 msgid ""
1116 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1117 "style supports this."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1121 #, fuzzy
1122 msgid "&Text after:"
1123 msgstr "&Text posterior:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1126 msgid ""
1127 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1128 "supports this."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1132 msgid ""
1133 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1134 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1138 msgid ""
1139 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1140 "citation style supports this."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Force upcas&ing"
1146 msgstr "&Força majúscules"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1149 msgid ""
1150 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1151 "citation style supports this."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1155 #, fuzzy
1156 msgid "All aut&hors"
1157 msgstr "Autor"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1161 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1164 msgid "&Restore"
1165 msgstr "&Restaura"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1168 msgid "App&ly"
1169 msgstr "&Aplica"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Font Colors"
1174 msgstr "Color del tipus lletra"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Main text:"
1179 msgstr "Text pla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Click to change the color"
1185 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Default..."
1190 msgstr "Predeterminada"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1194 msgid "Revert the color to the default"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Greyed-out notes:"
1200 msgstr "&Ressaltat en gris"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1205 #, fuzzy
1206 msgid "&Change..."
1207 msgstr "Canvia:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Background Colors"
1212 msgstr "fons"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Page:"
1217 msgstr "Pàgina: "
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Shaded boxes:"
1222 msgstr "caixa ombrejada"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Compare Revisions"
1227 msgstr "Extensió del fitxer:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1230 msgid "&Revisions back"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1234 #, fuzzy
1235 msgid "&Between revisions"
1236 msgstr "Entre files:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1239 msgid "Old:"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1243 #, fuzzy
1244 msgid "New:"
1245 msgstr "&Nova:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&New Document:"
1250 msgstr "Document nou"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Old Document:"
1255 msgstr "Document fill...|d"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1258 msgid "Bro&wse..."
1259 msgstr "&Navega..."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Paràmetres del document"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 #, fuzzy
1268 msgid "N&ew Document"
1269 msgstr "Document nou"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Ol&d Document"
1274 msgstr "Document fill...|d"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 msgid ""
1278 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1279 "resulting document"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Insereix els delimitadors"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1291 msgid "&Insert"
1292 msgstr "&Insereix"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1296 msgid "TeX Code: "
1297 msgstr "Codi TeX: "
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 msgid ""
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1310 "direction)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr ""
1328 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1335 msgid "Display"
1336 msgstr "Ajustament de pantalla"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1343 msgid "&Collapsed"
1344 msgstr "&Reduït"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1351 msgid "O&pen"
1352 msgstr "O&bre"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 #, fuzzy
1356 msgid "For more information, refer to the complete log."
1357 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1360 #, fuzzy
1361 msgid "&Errors:"
1362 msgstr "Fletxa"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Description:"
1367 msgstr "&Descripció:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1370 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1374 msgid "View Complete &Log..."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1378 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1382 msgid "Show Output &Anyway"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1386 msgid ""
1387 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1388 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1392 msgid "F&ile"
1393 msgstr "F&itxer"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1396 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 msgid "Filename"
1400 msgstr "Nom de fitxer"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1404 msgid "&File:"
1405 msgstr "&Fitxer:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1408 msgid "Select a file"
1409 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 msgid "&Draft"
1413 msgstr "&Esborrany"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 msgid "&Template"
1417 msgstr "&Plantilla"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1420 msgid "Available templates"
1421 msgstr "Plantilles disponibles"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1425 msgid "LaTe&X and LyX options"
1426 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1429 msgid "LaTeX Options"
1430 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1433 msgid "O&ption:"
1434 msgstr "O&pció:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1437 msgid "Forma&t:"
1438 msgstr "Forma&t:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1441 #, fuzzy
1442 msgid ""
1443 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1444 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1445 msgstr ""
1446 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1447 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1448 "Preferències)."
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1451 msgid "&Show in LyX"
1452 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1458 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1459 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1462 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1463 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1466 msgid "Si&ze and Rotation"
1467 msgstr "&Mida i gir"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1470 msgid "Rotate"
1471 msgstr "Gira"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1477 msgid "Angle to rotate image by"
1478 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1484 msgid "The origin of the rotation"
1485 msgstr "Origen del gir"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1488 msgid "Ori&gin:"
1489 msgstr "Ori&gen:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1492 msgid "A&ngle:"
1493 msgstr "A&ngle:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1496 msgid "Scale"
1497 msgstr "Escala"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1501 msgid "Height of image in output"
1502 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1506 msgid "Width of image in output"
1507 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1510 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1511 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1515 msgid "&Maintain aspect ratio"
1516 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1519 msgid "Crop"
1520 msgstr "Escapça"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1524 msgid "Clip to bounding box values"
1525 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1529 msgid "Clip to &bounding box"
1530 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1534 msgid "&Left bottom:"
1535 msgstr "&Esquerra i avall:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1538 msgid "x"
1539 msgstr "x"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1543 msgid "Right &top:"
1544 msgstr "&Dreta i amunt:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1548 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1549 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1553 msgid "&Get from File"
1554 msgstr "&Obté del fitxer"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1557 msgid "y"
1558 msgstr "y"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1561 #, fuzzy
1562 msgid "TabWidget"
1563 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Sear&ch"
1568 msgstr "Error en la recerca"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1572 msgid "&Find:"
1573 msgstr "&Cerca:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1577 msgid "Replace &with:"
1578 msgstr "Substitueix amb"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1581 msgid "Perform a case-sensitive search"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1585 msgid "Case &sensitive"
1586 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1589 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1594 msgid "Find &Next"
1595 msgstr "Cerca el següent"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Restrict search to whole words only"
1600 msgstr "Només paraules senceres"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1603 #, fuzzy
1604 msgid "W&hole words"
1605 msgstr "Paraules clau."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1608 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1615 msgid "&Replace"
1616 msgstr "&Substitueix"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "Cerca enrere"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Replace all occurrences at once"
1630 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1635 msgid "Replace &All"
1636 msgstr "Substitueix-ho tot"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&ettings"
1641 msgstr "Paràmetres"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1644 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1648 msgid "Scope"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1652 #, fuzzy
1653 msgid "C&urrent document"
1654 msgstr "Imprimeix el document"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1657 msgid ""
1658 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1659 "document"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Master document"
1665 msgstr "Document mestre"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1668 #, fuzzy
1669 msgid "All open documents"
1670 msgstr "Obre el document"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Open documents"
1675 msgstr "Obre el document"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1678 msgid "&All manuals"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1682 msgid ""
1683 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1684 "and paragraph style"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1688 #, fuzzy
1689 msgid "I&gnore format"
1690 msgstr "&Al format:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1693 msgid ""
1694 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1695 "first letter"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1699 msgid "&Preserve first case on replace"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Expand macros"
1705 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Restrict search to math environments only"
1710 msgstr "Només paraules senceres"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Search on&ly in maths"
1715 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1719 msgid "Form"
1720 msgstr "Formulari"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Float Type:"
1725 msgstr "Tipus d'informació:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1728 msgid "Use &default placement"
1729 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1732 msgid "Advanced Placement Options"
1733 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1736 msgid "&Top of page"
1737 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1740 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1741 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1744 msgid "Here de&finitely"
1745 msgstr "Aquí, &definitivament"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1748 msgid "&Here if possible"
1749 msgstr "&Aquí, si és possible"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1752 msgid "&Page of floats"
1753 msgstr "&Pàgina de flotants"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1756 msgid "&Bottom of page"
1757 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1760 msgid "&Span columns"
1761 msgstr "&Expandeix les columnes"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1764 msgid "&Rotate sideways"
1765 msgstr "Gi&ra 90°"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1768 msgid "FontUi"
1769 msgstr "FontUi"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1772 msgid ""
1773 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1774 "LuaTeX)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1778 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Default family:"
1784 msgstr "Família &predeterminada:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1787 msgid "Select the default family for the document"
1788 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Base size:"
1793 msgstr "Mida &base:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&LaTeX font encoding:"
1798 msgstr "Codificació Te&X:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1801 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1805 msgid "&Roman:"
1806 msgstr "&Romana:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1809 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1810 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1813 msgid "&Sans Serif:"
1814 msgstr "&Sans Serif:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1817 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1818 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1821 msgid "S&cale (%):"
1822 msgstr "Es&cala (%):"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1825 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1826 msgstr ""
1827 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1828 "del tipus de lletra base"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1831 msgid "&Typewriter:"
1832 msgstr "&Mecanogràfica"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1835 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1836 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1839 msgid "Sc&ale (%):"
1840 msgstr "Esc&ala (%):"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1843 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1844 msgstr ""
1845 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1846 "dimensions del tipus de lletra base"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Math:"
1851 msgstr "Matemàtiques"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Select the math typeface"
1856 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1859 msgid "C&JK:"
1860 msgstr "C&JK:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1863 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1864 msgstr ""
1865 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1866 "coreana (CJK)"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1869 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1870 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Use true s&mall caps"
1875 msgstr "Usa &majúscules petites"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1878 msgid "Use old style instead of lining figures"
1879 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Use &old style figures"
1884 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1887 msgid ""
1888 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1889 "microtype package"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1893 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1897 msgid ""
1898 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1899 "box prevents that."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1903 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1907 msgid "&Graphics"
1908 msgstr "&Gràfics"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1911 msgid "Select an image file"
1912 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1915 msgid "Output Size"
1916 msgstr "Mida de la sortida"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1919 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1920 msgstr ""
1921 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1922 "automàticament."
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1925 msgid "Set &height:"
1926 msgstr "Estableix &alçada:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Scale graphics (%):"
1931 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1934 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1935 msgstr ""
1936 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1937 "automàticament."
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1940 msgid "Set &width:"
1941 msgstr "A&mplada:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1944 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1945 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1948 msgid "Rotate Graphics"
1949 msgstr "Gira gràfics"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1952 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1953 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1956 msgid "Ro&tate after scaling"
1957 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1960 msgid "Or&igin:"
1961 msgstr "Or&igen:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1964 #, fuzzy
1965 msgid "A&ngle (degrees):"
1966 msgstr "A&ngle (en graus):"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1970 msgid "File name of image"
1971 msgstr "Nom de la imatge"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1974 msgid "&Clipping"
1975 msgstr "&Ajustament"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1979 msgid "y:"
1980 msgstr "y:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1984 msgid "x:"
1985 msgstr "x:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1989 msgid "Additional LaTeX options"
1990 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1993 msgid "LaTeX &options:"
1994 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1997 #, fuzzy
1998 msgid ""
1999 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2000 "at application level (see Preferences dialog)."
2001 msgstr ""
2002 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2003 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2004 "Preferències)."
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2007 msgid "Sho&w in LyX"
2008 msgstr "Mostra-la al LyX"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Sca&le on screen (%):"
2013 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2016 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Graphics Group"
2022 msgstr "Gràfics"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2025 msgid "A&ssigned to group:"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2029 msgid "Click to define a new graphics group."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2033 msgid "O&pen new group..."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2037 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2041 msgid "Draft mode"
2042 msgstr "Mode esborrany"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2045 msgid "&Draft mode"
2046 msgstr "Mode &esborrany"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2049 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2050 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2053 msgid "..............."
2054 msgstr "..............."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2057 msgid "________"
2058 msgstr "________"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2061 msgid "<-----------"
2062 msgstr "<-----------"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2065 msgid "----------->"
2066 msgstr "----------->"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2069 msgid "\\-----v-----/"
2070 msgstr "\\-----v-----/"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2073 msgid "/-----^-----\\"
2074 msgstr "/-----^-----\\"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2077 msgid "&Spacing:"
2078 msgstr "E&spaiament:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2081 msgid "Supported spacing types"
2082 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2085 msgid "&Value:"
2086 msgstr "&Valor:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2091 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2094 msgid "&Fill Pattern:"
2095 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2098 msgid "&Protect:"
2099 msgstr "&Protegeix:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2102 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2103 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2107 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2108 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2110 msgid "URL"
2111 msgstr "URL"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2114 msgid "&Target:"
2115 msgstr "&Destí:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2119 msgid "Name associated with the URL"
2120 msgstr "Nom associat amb la URL"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2124 msgid "&Name:"
2125 msgstr "&Nom:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2128 msgid ""
2129 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2130 "to enter LaTeX code."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2134 msgid "Specify the link target"
2135 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2138 msgid "Link type"
2139 msgstr "Tipus d'enllaç"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2142 msgid "Link to the web or to every other target"
2143 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2146 msgid "&Web"
2147 msgstr "&Web"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2150 msgid "Link to an email address"
2151 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2154 #, fuzzy
2155 msgid "E&mail"
2156 msgstr "Corre electrònic"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2159 msgid "Link to a file"
2160 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2163 msgid "Fi&le"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2167 msgid "Listing Parameters"
2168 msgstr "Paràmetres de llistat"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2173 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2174 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2179 msgid "&Bypass validation"
2180 msgstr "Omet la &validació"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2183 msgid "C&aption:"
2184 msgstr "&Llegenda:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2187 msgid "La&bel:"
2188 msgstr "&Etiqueta:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2191 msgid "Mo&re parameters"
2192 msgstr "&Més paràmetres"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2195 msgid "Underline spaces in generated output"
2196 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2199 msgid "&Mark spaces in output"
2200 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2203 msgid "Show LaTeX preview"
2204 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2207 msgid "&Show preview"
2208 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2211 msgid "File name to include"
2212 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2215 msgid "&Include Type:"
2216 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2219 msgid "Include"
2220 msgstr "Inclou"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2223 msgid "Input"
2224 msgstr "Entrada"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2227 msgid "Verbatim"
2228 msgstr "Verbatim"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2232 msgid "Program Listing"
2233 msgstr "Llistat de programa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2236 msgid "Edit the file"
2237 msgstr "Edita el fitxer"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2240 msgid "&Edit"
2241 msgstr "&Edició"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2244 #, fuzzy
2245 msgid "A&vailable Indexes:"
2246 msgstr "Branques &disponibles:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2249 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2253 msgid ""
2254 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Index Generation"
2260 msgstr "&Sagnat"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2264 msgid "&Options:"
2265 msgstr "&Opcions:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2268 msgid "Define program options of the selected processor."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2272 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2276 msgid "&Use multiple indexes"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2280 msgid "&New:[[index]]"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2284 msgid ""
2285 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Add a new index to the list"
2291 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2295 msgid "1"
2296 msgstr "1"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Remove the selected index"
2301 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Rename the selected index"
2306 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2309 #, fuzzy
2310 msgid "R&ename..."
2311 msgstr "&Reanomena"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Define or change button color"
2316 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2319 msgid "Information Type:"
2320 msgstr "Tipus d'informació:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2323 msgid "Information Name:"
2324 msgstr "Nom de la informació:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Inset Parameter Configuration"
2329 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2332 msgid "Update dialog when moving context"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2336 #, fuzzy
2337 msgid "S&ynchronize Dialog"
2338 msgstr "data (sortida)"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Apply settings immediately"
2343 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2347 msgid "I&mmediate Apply"
2348 msgstr "Aplica &immediatament"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2351 msgid "Restore initial values in dialog"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Push new inset into the document"
2357 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2360 #, fuzzy
2361 msgid "New Inset"
2362 msgstr "Taula oberta"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Document &Class"
2367 msgstr "&Classe de document:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2370 msgid "Click to select a local document class definition file"
2371 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Local Layout..."
2376 msgstr "Disposició &local..."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Class Options"
2381 msgstr "Llegenda"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2384 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Predefined:"
2390 msgstr "Imp&ressora:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2393 msgid ""
2394 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2395 "select/deselect."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Cus&tom:"
2401 msgstr "nota"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Graphics driver:"
2406 msgstr "&Gràfics"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2409 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2410 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2413 msgid "Select de&fault master document"
2414 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2417 msgid "&Master:"
2418 msgstr "&Mestre:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2421 msgid "Enter the name of the default master document"
2422 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2425 msgid "&Suppress default date on front page"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2429 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Quote style:"
2435 msgstr "Estil de &cometes:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Language pa&ckage:"
2440 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2444 msgid "Select which language package LyX should use"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2449 #, fuzzy
2450 msgid ""
2451 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2452 msgstr ""
2453 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2456 msgid "Encoding"
2457 msgstr "Codificació:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Lan&guage default"
2462 msgstr "Llengua &predeterminada"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Othe&r:"
2467 msgstr "&Altres:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2470 msgid ""
2471 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2472 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2473 "have been inserted with."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2477 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Of&fset:"
2483 msgstr "Desactivat"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Value of the vertical line offset."
2488 msgstr "Espai &vertical"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Value of the line width."
2493 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Thickness:"
2498 msgstr "LíniaGruixuda"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Value of the line thickness."
2503 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Input here the listings parameters"
2508 msgstr "Paràmetres de llistat"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2512 msgid "Feedback window"
2513 msgstr "Finestra d'informació"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2516 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2520 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2526 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2527 msgid "Listing"
2528 msgstr "Llistat"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2531 msgid "&Main Settings"
2532 msgstr "Paràmetres &principals"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2535 msgid "Placement"
2536 msgstr "Posició"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2539 msgid "Check for inline listings"
2540 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2543 msgid "&Inline listing"
2544 msgstr "Llistat &en línia"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2547 msgid "Check for floating listings"
2548 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2551 msgid "&Float"
2552 msgstr "&Flotant"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2555 msgid "&Placement:"
2556 msgstr "&Posició:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2559 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2560 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2563 msgid "Line numbering"
2564 msgstr "&Numeració de línies"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2567 msgid "&Side:"
2568 msgstr "&Cara:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2571 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2572 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2575 msgid "S&tep:"
2576 msgstr "Incremen&t:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2579 msgid "Difference between two numbered lines"
2580 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2583 msgid "Font si&ze:"
2584 msgstr "Mida de &lletra:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2587 msgid "Choose the font size for line numbers"
2588 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2592 msgid "Style"
2593 msgstr "Estil"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2596 msgid "F&ont size:"
2597 msgstr "&Mida de la lletra:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2600 msgid "The content's base font size"
2601 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2604 msgid "Font Famil&y:"
2605 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2608 msgid "The content's base font style"
2609 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2612 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2613 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2616 msgid "&Break long lines"
2617 msgstr "&Trenca línies llargues"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2620 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2621 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2624 msgid "S&pace as symbol"
2625 msgstr "Es&pai com a símbol"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2629 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2632 msgid "Space i&n string as symbol"
2633 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Tab&ulator size:"
2638 msgstr "Tabular|T"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2641 msgid "Use extended character table"
2642 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2645 msgid "&Extended character table"
2646 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2649 msgid "Lan&guage:"
2650 msgstr "Llen&guatge:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2653 msgid "Select the programming language"
2654 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2657 msgid "&Dialect:"
2658 msgstr "&Dialecte:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2661 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2662 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2665 msgid "Range"
2666 msgstr "Rang"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2669 msgid "Fi&rst line:"
2670 msgstr "&Primera línia:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2673 msgid "The first line to be printed"
2674 msgstr "La primera línia a imprimir"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2677 msgid "&Last line:"
2678 msgstr "Ú&ltima línia:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2681 msgid "The last line to be printed"
2682 msgstr "L'última línia a imprimir"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2685 msgid "Ad&vanced"
2686 msgstr "A&vançat"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2689 msgid "More Parameters"
2690 msgstr "Més paràmetres"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2693 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2694 msgstr ""
2695 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2696 "paràmetres."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Document-specific layout information"
2701 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Validate"
2706 msgstr "Mostra/Actualitza"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Errors reported in terminal."
2712 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Convert"
2717 msgstr "Conversors"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2721 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2724 msgid "Log &Type:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2728 msgid "Update the display"
2729 msgstr "Actualitza la vista"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2733 msgid "&Update"
2734 msgstr "&Actualitza"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Open Containing Directory"
2739 msgstr "Directori de t&reball:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2742 msgid "&Go!"
2743 msgstr "&Ves!"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2746 msgid "Jump to the next warning message."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Next &Warning"
2752 msgstr "Avís d'exportació!"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2755 msgid "Jump to the next error message."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Next &Error"
2761 msgstr "Error de lectura"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2764 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2765 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Default margins"
2770 msgstr "&Marges predeterminats"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2773 msgid "&Top:"
2774 msgstr "&Superior:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2777 msgid "&Bottom:"
2778 msgstr "&Inferior:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2781 msgid "&Inner:"
2782 msgstr "In&terior"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2785 msgid "O&uter:"
2786 msgstr "&Exterior:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2789 msgid "Head &sep:"
2790 msgstr "&Sep. capçalera:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2793 msgid "Head &height:"
2794 msgstr "Alçada capç.:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2797 msgid "&Foot skip:"
2798 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Column sep:"
2803 msgstr "Separació de &columnes"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Master Document Output"
2808 msgstr "Document mestre"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2811 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2815 msgid "Include only &selected children"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2819 msgid ""
2820 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2821 "compilation)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Maintain counters and references"
2827 msgstr "totes les referències no citades"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2830 msgid "Include all subdocuments in the output"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Include all children"
2836 msgstr "Inclou fitxer"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2842 msgid "Number of rows"
2843 msgstr "Nombre de files"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2847 msgid "&Rows:"
2848 msgstr "&Files"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2854 msgid "Number of columns"
2855 msgstr "Nombre de columnes"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2859 msgid "&Columns:"
2860 msgstr "&Columnes"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2864 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2865 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2868 msgid "Vertical alignment"
2869 msgstr "Alineament vertical"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2872 msgid "&Vertical:"
2873 msgstr "&Vertical:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2876 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2877 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2880 msgid "&Horizontal:"
2881 msgstr "&Horitzontal:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&Type:"
2886 msgstr "Tipus"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2889 msgid "decoration type / matrix border"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2893 #, fuzzy
2894 msgid "All packages:"
2895 msgstr "Espai"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Load A&utomatically"
2900 msgstr "Ajuda automàtica"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2903 msgid "Load Alwa&ys"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Do &Not Load"
2909 msgstr "Possibles Formats de Document"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2912 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2916 msgid "Indent &Formulas"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Size of the indentation"
2922 msgstr "&Mida i gir"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Formula numbering side:"
2927 msgstr "Format en ús"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2930 msgid "Side where formulas are numbered"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2934 msgid "A&vailable:"
2935 msgstr "&Disponibles:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2940 msgid "A&dd"
2941 msgstr "A&fegeix"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2944 msgid "De&lete"
2945 msgstr "&Suprimeix"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2948 msgid "S&elected:"
2949 msgstr "S&eleccionats:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2952 msgid "Nomenclature"
2953 msgstr "Nomenclatura"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Sy&mbol:"
2958 msgstr "&Símbol:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Des&cription:"
2963 msgstr "&Descripció:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2966 msgid "Sort &as:"
2967 msgstr "Ordena &com:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2970 msgid ""
2971 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2972 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2976 msgid "Type"
2977 msgstr "Tipus"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2980 msgid "LyX internal only"
2981 msgstr "Només intern del LyX"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2984 msgid "LyX &Note"
2985 msgstr "&Nota del LyX"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2988 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2989 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2992 msgid "&Comment"
2993 msgstr "&Comentari"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2996 msgid "Print as grey text"
2997 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3000 msgid "&Greyed out"
3001 msgstr "&Ressaltat en gris"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3004 msgid "&List in Table of Contents"
3005 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3008 msgid "&Numbering"
3009 msgstr "&Numeració"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Output Format"
3014 msgstr "La sortida generada és buida"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3019 msgstr "Mides:|#P"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3022 #, fuzzy
3023 msgid "De&fault output format:"
3024 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3027 #, fuzzy
3028 msgid "LyX Format"
3029 msgstr "&Format:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3032 msgid ""
3033 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3034 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3035 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3036 "in collaborative settings and with version control systems."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3040 msgid "Save &transient properties"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3044 msgid ""
3045 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3046 "really necessary)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Allow running external programs"
3052 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3055 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3059 #, fuzzy
3060 msgid "S&ynchronize with output"
3061 msgstr "data (sortida)"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3064 #, fuzzy
3065 msgid "C&ustom macro:"
3066 msgstr "Personalitzat"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3071 msgstr "Preamble LaTeX"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3074 #, fuzzy
3075 msgid "XHTML Output Options"
3076 msgstr "Opcions matetmàtiques"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3079 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3083 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Math output:"
3089 msgstr "Sortida"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3092 msgid "Format to use for math output."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3096 #, fuzzy
3097 msgid "MathML"
3098 msgstr "Matemàtiques|M"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3101 msgid "HTML"
3102 msgstr "HTML"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Images"
3107 msgstr "Pàgines"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3110 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3113 msgid "LaTeX"
3114 msgstr "LaTeX"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Math &image scaling:"
3119 msgstr "Espaiats matemàtics"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3122 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Write CSS to File"
3128 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3131 msgid "&Use hyperref support"
3132 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3135 msgid "&General"
3136 msgstr "&General"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3139 msgid "Header Information"
3140 msgstr "Informació de capçalera"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3143 msgid "&Title:"
3144 msgstr "&Títol:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3147 msgid "&Author:"
3148 msgstr "&Autor:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3151 msgid "&Subject:"
3152 msgstr "As&sumpte:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3155 msgid "&Keywords:"
3156 msgstr "Paraules &clau:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3159 msgid ""
3160 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3161 msgstr ""
3162 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3165 msgid "Automatically fi&ll header"
3166 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3169 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3170 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3173 msgid "Load in &fullscreen mode"
3174 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3177 msgid "H&yperlinks"
3178 msgstr "H&iperenllaços"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3181 msgid "Allows link text to break across lines."
3182 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3185 msgid "B&reak links over lines"
3186 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3189 msgid "No &frames around links"
3190 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3193 msgid "C&olor links"
3194 msgstr "C&olors dels enlaços"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Bibliographical backreferences"
3199 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&ackreferences:"
3204 msgstr "Preferències"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3207 msgid "&Bookmarks"
3208 msgstr "&Punts d'interès"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3211 #, fuzzy
3212 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3213 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3216 msgid "&Numbered bookmarks"
3217 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Open bookmark tree"
3222 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3225 msgid "Number of levels"
3226 msgstr "Nombre de nivells"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Additional O&ptions"
3231 msgstr "O&pcions addicionals"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3234 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3235 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3238 msgid "Paper Format"
3239 msgstr "Format del paper"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3243 msgid "&Format:"
3244 msgstr "&Format:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3249 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3252 msgid "&Orientation:"
3253 msgstr "&Orientació"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3256 msgid "&Portrait"
3257 msgstr "&Retrat"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3260 msgid "&Landscape"
3261 msgstr "&Apaïsat"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3265 msgid "Page Layout"
3266 msgstr "Format de pàgina"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Page &style:"
3271 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3274 msgid "Style used for the page header and footer"
3275 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3278 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3279 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3282 msgid "&Two-sided document"
3283 msgstr "Document a &dues cares"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3286 msgid "Label Width"
3287 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3291 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3292 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3295 msgid "Lo&ngest label"
3296 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3299 msgid "Line &spacing"
3300 msgstr "&Interliniat:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3304 msgid "Single"
3305 msgstr "Simple"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3308 msgid "1.5"
3309 msgstr "1,5"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3313 msgid "Double"
3314 msgstr "Doble"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3321 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3329 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3330 msgid "Custom"
3331 msgstr "Personalitzat"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3334 msgid "&Indent Paragraph"
3335 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3338 msgid "&Justified"
3339 msgstr "&Justificat"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3342 msgid "&Left"
3343 msgstr "&Esquerra"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3346 msgid "C&enter"
3347 msgstr "C&entrada"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3350 msgid "Ri&ght"
3351 msgstr "&Dreta"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3354 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3355 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3358 msgid "Paragraph's &Default"
3359 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3362 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3366 msgid "&Phantom"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3372 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Horizontal Phantom"
3377 msgstr "Línia horitzontal"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Vertical space of the phantom content"
3382 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Vertical Phantom"
3387 msgstr "Alineament vertical"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3390 #, fuzzy
3391 msgid "A&lter..."
3392 msgstr "&Altre..."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Use system colors"
3397 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3400 msgid "In Math"
3401 msgstr "Mode matemàtic"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3404 msgid ""
3405 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3406 "delay."
3407 msgstr ""
3408 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3409 "desprès del retard especificat"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3412 msgid "Automatic in&line completion"
3413 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3416 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3417 msgstr ""
3418 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3421 msgid "Automatic p&opup"
3422 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Autoco&rrection"
3427 msgstr "Auto &inici"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3430 msgid "In Text"
3431 msgstr "Mode text"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3434 msgid ""
3435 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3436 "delay."
3437 msgstr ""
3438 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3439 "retard."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3442 msgid "Automatic &inline completion"
3443 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3446 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3447 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3450 msgid "Automatic &popup"
3451 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3454 msgid ""
3455 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3456 "mode."
3457 msgstr ""
3458 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3459 "text."
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3462 msgid "Cursor i&ndicator"
3463 msgstr "I&ndicador del cursor"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3467 msgid "General"
3468 msgstr "General"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3471 msgid ""
3472 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3473 "if it is available."
3474 msgstr ""
3475 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3476 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3479 msgid "s inline completion dela&y"
3480 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3483 msgid ""
3484 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3485 "if it is available."
3486 msgstr ""
3487 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3488 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3491 msgid "s popup d&elay"
3492 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3495 msgid ""
3496 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3497 "completed."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3501 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3505 msgid ""
3506 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3507 "It will be shown right away."
3508 msgstr ""
3509 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3510 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3513 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3514 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3517 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3518 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3521 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3522 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3525 msgid "Converter Defi&nitions"
3526 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3529 msgid "C&onverter:"
3530 msgstr "C&onversor:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3533 msgid "E&xtra flag:"
3534 msgstr "Opció &addcional:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3537 msgid "&From format:"
3538 msgstr "&Del format:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3541 msgid "&To format:"
3542 msgstr "&Al format:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3546 msgid "&Modify"
3547 msgstr "&Modifica"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3552 msgid "Remo&ve"
3553 msgstr "&Suprimeix"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3556 msgid "Converter File Cache"
3557 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3560 msgid "&Enabled"
3561 msgstr "&Habilitat"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3566 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3569 msgid "Security"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3573 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3577 msgid ""
3578 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Use need&auth option"
3584 msgstr "Llegenda centrada"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3587 msgid ""
3588 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3589 "'needauth' option."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Display &graphics"
3595 msgstr "Mostra els &gràfics"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Instant &preview:"
3600 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3604 msgid "Off"
3605 msgstr "Desactivat"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3608 msgid "No math"
3609 msgstr "Sense matemàtiques"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3612 msgid "On"
3613 msgstr "Activat"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Preview si&ze:"
3618 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3621 msgid "Factor for the preview size"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3625 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Mark end of paragraphs"
3631 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Session Handling"
3636 msgstr "Gestió de la lletra"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3641 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3646 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Restore cursor &positions"
3651 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Load opened files from last session"
3656 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Clear all session information"
3661 msgstr "Informació de capçalera"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Backup && Saving"
3666 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Backup &original documents when saving"
3671 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Backup documents, every"
3676 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&minutes"
3681 msgstr "minuts"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3684 msgid ""
3685 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3686 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3687 "state (compressed or uncompressed)."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Save new documents compressed by default"
3693 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3696 msgid ""
3697 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3698 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3699 "included files."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Save the &document directory path"
3705 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3708 msgid "Windows && Work Area"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Open documents in &tabs"
3714 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3717 msgid ""
3718 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3719 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Use s&ingle instance"
3725 msgstr "Cometes simples|Q"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3728 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3732 msgid "Displa&y single close-tab button"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3736 msgid "Closing last &view:"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Closes document"
3742 msgstr "Document nou"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Hides document"
3747 msgstr "Document nou"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3750 msgid "Ask the user"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3754 msgid "Editing"
3755 msgstr "S'està editant"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3760 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3763 msgid ""
3764 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3765 "width used when set to 0."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Cursor width (&pixels):"
3771 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Scroll &below end of document"
3776 msgstr "No es pot llegir el document"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3779 msgid "Skip trailing non-word characters"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3785 msgstr "Moviment del cursor:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3788 msgid "Sort &environments alphabetically"
3789 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3792 msgid "&Group environments by their category"
3793 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3796 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3797 msgstr ""
3798 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3801 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3802 msgstr ""
3803 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3804 "d'estat"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3807 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3808 msgstr ""
3809 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3810 "al LyX < 1.6)"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3813 msgid "Fullscreen"
3814 msgstr "Pantalla completa"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3817 msgid "&Hide toolbars"
3818 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3821 msgid "Hide scr&ollbar"
3822 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Hide &tabbar"
3827 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Hide &menubar"
3832 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Hide sta&tusbar"
3837 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3840 msgid "&Limit text width"
3841 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Screen used (&pixels):"
3846 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3849 msgid "&New..."
3850 msgstr "&Nova..."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Re&move"
3855 msgstr "&Suprimeix"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3858 msgid "&Document format"
3859 msgstr "Format de &document"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3862 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3866 msgid "Sho&w in export menu"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Vector &graphics format"
3872 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3875 #, fuzzy
3876 msgid "S&hort name:"
3877 msgstr "Nom &curt:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3880 #, fuzzy
3881 msgid "E&xtensions:"
3882 msgstr "E&xtensió:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3885 msgid "&MIME:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Shortc&ut:"
3891 msgstr "&Drecera:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3894 msgid "Ed&itor:"
3895 msgstr "Ed&itor:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3898 msgid "&Viewer:"
3899 msgstr "&Visor:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3902 msgid "Co&pier:"
3903 msgstr "&Copiador:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3906 #, fuzzy
3907 msgid ""
3908 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3909 "variants"
3910 msgstr "Mides:|#P"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Default Output Formats"
3915 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3918 #, fuzzy
3919 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3920 msgstr "Mides:|#P"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3923 msgid ""
3924 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3925 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3931 msgstr "Mides:|#P"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3934 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3938 msgid "With &TeX fonts:"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Japanese:"
3944 msgstr "Japonès"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3947 msgid "&E-mail:"
3948 msgstr "Correu &electrònic:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3951 msgid "Your name"
3952 msgstr "El vostre nom"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3955 msgid "Your E-mail address"
3956 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3959 msgid "Keyboard"
3960 msgstr "Teclat"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3963 msgid "Use &keyboard map"
3964 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3967 msgid "&Primary:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3972 msgid "Br&owse..."
3973 msgstr "&Navega..."
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3976 #, fuzzy
3977 msgid "S&econdary:"
3978 msgstr "S&egon:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3981 msgid ""
3982 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3983 "time LyX is launched."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3987 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3991 msgid "Mouse"
3992 msgstr "Ratolí"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3995 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3996 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3999 msgid ""
4000 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4001 "speed it up, low values slow it down."
4002 msgstr ""
4003 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
4004 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4007 msgid ""
4008 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4012 msgid "&Middle mouse button pasting"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4016 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Enable"
4022 msgstr "&Habilitat"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Ctrl"
4027 msgstr "Control"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Shift"
4032 msgstr "infty"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Alt"
4037 msgstr "Alerta"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4040 #, fuzzy
4041 msgid "User &interface language:"
4042 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4045 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Language &package:"
4051 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Automatic"
4059 msgstr "Ajuda automàtica"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Always Babel"
4065 msgstr "Aquests sempre canvien"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4069 #, fuzzy
4070 msgid "None[[language package]]"
4071 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4074 msgid "Command s&tart:"
4075 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4078 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4079 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4082 msgid "Command e&nd:"
4083 msgstr "&Final de l'ordre:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4086 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4087 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Default decimal &separator:"
4092 msgstr "Separador"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Default length &unit:"
4097 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4100 msgid ""
4101 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4102 "the language package)"
4103 msgstr ""
4104 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4105 "pas localment (al paquet de llengua)"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4108 msgid "Set languages &globally"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4112 #, fuzzy
4113 msgid ""
4114 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4115 "command"
4116 msgstr ""
4117 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4118 "ordre de canvi de llengua"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4121 msgid "Auto &begin"
4122 msgstr "Auto &inici"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4125 #, fuzzy
4126 msgid ""
4127 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4128 "switch command"
4129 msgstr ""
4130 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4131 "ordre de canvi de llengua"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4134 msgid "Auto &end"
4135 msgstr "Auto &finalitza"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4138 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4139 msgstr ""
4140 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4141 "treball"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4144 msgid "Mark &foreign languages"
4145 msgstr "Marca les &altres llengües"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Right-to-Left Language Support"
4150 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4153 msgid "Cursor movement:"
4154 msgstr "Moviment del cursor:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4157 msgid "&Logical"
4158 msgstr "&Lògic"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4161 msgid "&Visual"
4162 msgstr "&Visual"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4165 msgid ""
4166 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4172 msgstr "Codificació Te&X:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4175 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4176 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4179 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4180 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4183 #, fuzzy
4184 msgid "P&rocessor:"
4185 msgstr "&Protegeix:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4188 msgid "BibTeX command and options"
4189 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4193 msgid "Processor for &Japanese:"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Options:"
4199 msgstr "&Opcions:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4204 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4207 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4208 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4213 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4218 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4221 msgid "CheckTeX start options and flags"
4222 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&CheckTeX command:"
4227 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Nomenclature command:"
4232 msgstr "Nomenclatura"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4235 msgid ""
4236 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4237 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4238 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4242 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4243 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4246 msgid "Set class options to default on class change"
4247 msgstr ""
4248 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4249 "classe"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4252 #, fuzzy
4253 msgid "R&eset class options when document class changes"
4254 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Forward Search"
4259 msgstr "Error en la recerca"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4262 #, fuzzy
4263 msgid "DV&I command:"
4264 msgstr "Ordre índex:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&PDF command:"
4269 msgstr "Ordre &roff:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Dvips Options"
4274 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4277 msgid "Paper t&ype:"
4278 msgstr "Tipus del paper:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4281 msgid "Paper si&ze:"
4282 msgstr "Mida del paper"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4285 msgid "Lan&dscape:"
4286 msgstr "Apaïsat:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Other Options"
4291 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4294 msgid "Output &line length:"
4295 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4298 msgid ""
4299 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4300 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4301 "paragraphs are separated by a blank line."
4302 msgstr ""
4303 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4304 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4305 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4308 msgid "&Date format:"
4309 msgstr "Format de &data:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4312 msgid "Date format for strftime output"
4313 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Overwrite on export:"
4318 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4321 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4325 msgid "Ask permission"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4329 msgid "Main file only"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4333 #, fuzzy
4334 msgid "All files"
4335 msgstr "Tots els camps"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4338 msgid ""
4339 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4340 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4341 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4342 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4343 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4344 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4348 msgid "&PATH prefix:"
4349 msgstr "Prefix &PATH:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4352 msgid ""
4353 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4354 "variable. Use the OS native format."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4358 #, fuzzy
4359 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4360 msgstr "Prefix &PATH:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4363 msgid ""
4364 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4365 "environment variable. Use the OS native format."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4376 msgid "Browse..."
4377 msgstr "Navega..."
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4380 #, fuzzy
4381 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4382 msgstr "Tesaurus"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4385 msgid "&Temporary directory:"
4386 msgstr "Directori &temporal:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4389 msgid "Ly&XServer pipe:"
4390 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4393 msgid "&Backup directory:"
4394 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4397 msgid "&Example files:"
4398 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4401 msgid "&Document templates:"
4402 msgstr "Plantilles de &document:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4405 msgid "&Working directory:"
4406 msgstr "Directori de t&reball:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4409 #, fuzzy
4410 msgid "H&unspell dictionaries:"
4411 msgstr "Diccionari personal:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Sans Seri&f:"
4416 msgstr "&Sans Serif:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4419 msgid "T&ypewriter:"
4420 msgstr "&Mecanogràfica"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4423 #, fuzzy
4424 msgid "R&oman:"
4425 msgstr "&Romana:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Default &zoom %:"
4430 msgstr "Format de data"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4433 msgid "Font Sizes"
4434 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4437 #, fuzzy
4438 msgid "&Large:"
4439 msgstr "Gran:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4442 #, fuzzy
4443 msgid "&Larger:"
4444 msgstr "Més gran:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&Largest:"
4449 msgstr "Molt més gran:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Huge:"
4454 msgstr "Enorme:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Hugest:"
4459 msgstr "La més enorme:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4462 #, fuzzy
4463 msgid "S&mallest:"
4464 msgstr "Molt més petita:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4467 #, fuzzy
4468 msgid "S&maller:"
4469 msgstr "Més petita:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4472 #, fuzzy
4473 msgid "S&mall:"
4474 msgstr "Petita:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4477 #, fuzzy
4478 msgid "&Normal:"
4479 msgstr "Normal:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Tiny:"
4484 msgstr "Diminuta:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4487 msgid ""
4488 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4489 "of fonts"
4490 msgstr ""
4491 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4492 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4495 #, fuzzy
4496 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4497 msgstr ""
4498 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4499 "lletra"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4502 msgid "&New"
4503 msgstr "&Nou:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4506 msgid "&Bind file:"
4507 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4510 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4511 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4514 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4518 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4522 #, fuzzy
4523 msgid "&Spellchecker engine:"
4524 msgstr "Corrector ortogràfic"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4527 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4528 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4531 msgid "Accept compound &words"
4532 msgstr "Accepta paraules compostes"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4535 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4539 msgid "S&pellcheck continuously"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4543 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Escape characters:"
4549 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4552 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4553 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4556 msgid "Al&ternative language:"
4557 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4560 #, fuzzy
4561 msgid "General Look && Feel"
4562 msgstr "Aparença i feel"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4565 msgid "&User interface file:"
4566 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4569 #, fuzzy
4570 msgid "&Icon set:"
4571 msgstr "Separació de &columnes"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4574 msgid ""
4575 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4576 "save the preferences and restart LyX."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4580 msgid "Use icons from system's &theme"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Context Help"
4586 msgstr "Continguts"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4589 #, fuzzy
4590 msgid ""
4591 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4592 "the main work area of an edited document"
4593 msgstr ""
4594 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4595 "treball mentre editeu un document"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4598 #, fuzzy
4599 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4600 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4603 msgid "Menus"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4607 msgid "&Maximum last files:"
4608 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4612 msgid "&Save"
4613 msgstr "De&sa"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Nomenclature settings"
4618 msgstr "Nomenclatura"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4622 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4626 #, fuzzy
4627 msgid "&List Indentation:"
4628 msgstr "&Sagnat"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Custom &Width:"
4633 msgstr "Amplada de columna"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4638 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Avai&lable indexes:"
4643 msgstr "Branques &disponibles:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4648 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4651 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4655 #, fuzzy
4656 msgid "&Subindex"
4657 msgstr "&Cara:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4660 msgid ""
4661 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4662 "code in index names."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4666 msgid "Output"
4667 msgstr "Sortida"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4670 msgid "Settings"
4671 msgstr "Paràmetres"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4674 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4678 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Clear automatically"
4684 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Debug messages"
4689 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Display no debug messages"
4694 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4697 #, fuzzy
4698 msgid "&None"
4699 msgstr "Cap"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4702 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4706 #, fuzzy
4707 msgid "S&elected"
4708 msgstr "S&eleccionats:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Display all debug messages"
4713 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4716 msgid "&All"
4717 msgstr "&Totes"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4720 msgid "Display statusbar messages?"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4724 msgid "&Statusbar messages"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&In[[buffer]]:"
4730 msgstr "blau"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Filter case-sensitively"
4735 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Case Sensiti&ve"
4740 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4743 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4747 msgid "So&rt:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4751 msgid "Sorting of the list of available labels"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4755 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Grou&p"
4761 msgstr "&Nom:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Available &Labels:"
4766 msgstr "&Branques disponibles:"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Sele&cted Label:"
4771 msgstr "S&eleccionats:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4774 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Jump to the selected label"
4780 msgstr "Vés a l'etiqueta"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4783 msgid "&Go to Label"
4784 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Reference For&mat:"
4789 msgstr "Referència:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4794 msgstr "Insereix referència creuada"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4797 msgid "<reference>"
4798 msgstr "<referència>"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4801 msgid "(<reference>)"
4802 msgstr "(<referència>)"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4805 msgid "<page>"
4806 msgstr "<pàgina>"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4809 msgid "on page <page>"
4810 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4813 msgid "<reference> on page <page>"
4814 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4818 msgid "Formatted reference"
4819 msgstr "Referència amb format"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Textual reference"
4824 msgstr "totes les referències"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Label only"
4829 msgstr "Color"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4832 msgid "Update the label list"
4833 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4836 msgid ""
4837 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4838 "references, and only if you are using refstyle.)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Plural"
4844 msgstr "natural"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4847 msgid ""
4848 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4849 "references, and only if you are using refstyle.)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Capitalized"
4855 msgstr "Converteix a majúscules|a"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Do not output part of label before \":\""
4860 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4863 msgid "No Prefix"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4869 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Match w&hole words only"
4874 msgstr "Només paraules senceres"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4877 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4878 msgstr ""
4879 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4882 msgid "&Export formats:"
4883 msgstr "Formats d'&exportació:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Send exported file to command:"
4888 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4891 msgid "Edit shortcut"
4892 msgstr "Edita la &drecera"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4895 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4896 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4899 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4900 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4903 msgid "&Delete Key"
4904 msgstr "&Suprimeix tecla"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4907 msgid "Clear current shortcut"
4908 msgstr "Buida la drecera actual"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4912 msgid "C&lear"
4913 msgstr "&Buida"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4916 msgid "&Shortcut:"
4917 msgstr "&Drecera:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4920 msgid "&Function:"
4921 msgstr "&Funció:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4924 msgid ""
4925 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4926 "the 'Clear' button"
4927 msgstr ""
4928 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4929 "amb el botó 'Buida'"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Spell Checker"
4937 msgstr "Corrector ortogràfic"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4940 msgid ""
4941 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4945 msgid "Unknown word:"
4946 msgstr "Paraula desconeguda"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4949 msgid "Current word"
4950 msgstr "Paraula actual"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4953 #, fuzzy
4954 msgid "&Find Next"
4955 msgstr "Cerca el següent"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Re&placement:"
4960 msgstr "Canvia la posició:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4963 msgid "Replace with selected word"
4964 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4967 msgid "Replace word with current choice"
4968 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4971 #, fuzzy
4972 msgid "S&uggestions:"
4973 msgstr "Suggeriments:"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4976 msgid "Ignore this word"
4977 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4981 msgid "&Ignore"
4982 msgstr "&Ignora"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4985 msgid "Ignore this word throughout this session"
4986 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4989 msgid "I&gnore All"
4990 msgstr "I&gnora-ho tot"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4993 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4994 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4997 msgid ""
4998 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4999 "full range."
5000 msgstr ""
5001 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
5002 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5005 msgid "Ca&tegory:"
5006 msgstr "Ca&tegoria:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5009 msgid "Select this to display all available characters at once"
5010 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5013 msgid "&Display all"
5014 msgstr "&Mostra-ho tot"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5017 msgid "Current cell:"
5018 msgstr "Cel·la actual:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5021 msgid "Current row position"
5022 msgstr "Posició de la fila actual"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5025 msgid "Current column position"
5026 msgstr "Posició de la columna actual"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5029 msgid "&Table Settings"
5030 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Row setting"
5035 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5038 msgid "Merge cells of different rows"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5042 msgid "M&ultirow"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5046 #, fuzzy
5047 msgid "&Vertical Offset:"
5048 msgstr "Espai &vertical"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Optional vertical offset"
5053 msgstr "Espai &vertical"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Cell setting"
5058 msgstr "Paràmetres de la nota"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5061 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5062 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5065 #, fuzzy
5066 msgid "rotation angle"
5067 msgstr "Estil de citació"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5070 #, fuzzy
5071 msgid "degrees"
5072 msgstr "verd"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Table-wide settings"
5077 msgstr "Paràmetres de la taula"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5080 #, fuzzy
5081 msgid "W&idth:"
5082 msgstr "Am&plada:"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Verti&cal alignment:"
5087 msgstr "Alineament vertical"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Vertical alignment of the table"
5092 msgstr "Alineament vertical"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5095 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5096 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5099 #, fuzzy
5100 msgid "&Rotate"
5101 msgstr "Gira"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Column settings"
5106 msgstr "Paràmetres del document"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5109 msgid "&Horizontal alignment:"
5110 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5113 msgid "Horizontal alignment in column"
5114 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5117 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5118 msgid "Justified"
5119 msgstr "Justificada"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5122 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5123 #, fuzzy
5124 msgid "At Decimal Separator"
5125 msgstr "Separador"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Decimal separator:"
5130 msgstr "Separador"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5133 msgid "Fixed width of the column"
5134 msgstr "Amplada fixa de la columna"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Vertical alignment in row:"
5139 msgstr "Aliniació &vertical"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5142 #, fuzzy
5143 msgid ""
5144 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5145 "the row."
5146 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5149 msgid "Merge cells of different columns"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Mu&lticolumn"
5155 msgstr "&Multicolumnes"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5158 msgid "LaTe&X argument:"
5159 msgstr "Argument de LaTe&X:"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5162 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5163 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5166 msgid "&Borders"
5167 msgstr "&Vores"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5170 msgid "Set Borders"
5171 msgstr "Estableix vores"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5174 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5175 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5178 msgid "All Borders"
5179 msgstr "Totes les vores"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5182 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5183 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5186 msgid "&Set"
5187 msgstr "&Estableix"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5190 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5191 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5194 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5195 msgstr ""
5196 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
5197 "verticals)"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5200 msgid "Fo&rmal"
5201 msgstr "Estil &antic"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5204 msgid "Use default (grid-like) border style"
5205 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5208 msgid "De&fault"
5209 msgstr "Predeterminat"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5212 msgid "Additional Space"
5213 msgstr "Espai addicional"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5216 msgid "T&op of row:"
5217 msgstr "Part superior de la fila:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5220 msgid "Botto&m of row:"
5221 msgstr "Part inferior de la fila:"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5224 msgid "Bet&ween rows:"
5225 msgstr "Entre files:"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5228 #, fuzzy
5229 msgid "&Multi-page table"
5230 msgstr "Gira la taula"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5233 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5234 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5237 #, fuzzy
5238 msgid "&Use multi-page table"
5239 msgstr "&Usa taula llarga"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Row settings"
5244 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5247 msgid "Status"
5248 msgstr "Estat"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5251 msgid "Border above"
5252 msgstr "Vora superior"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5255 msgid "Border below"
5256 msgstr "Vora inferior"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5259 msgid "Contents"
5260 msgstr "Continguts"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5263 msgid "Header:"
5264 msgstr "Capçalera:"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5267 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5268 msgstr ""
5269 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5276 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5277 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5278 msgid "on"
5279 msgstr "actiu"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5289 msgid "double"
5290 msgstr "doble"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5293 msgid "First header:"
5294 msgstr "Primera capçalera:"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5297 msgid "This row is the header of the first page"
5298 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5301 msgid "Don't output the first header"
5302 msgstr "No generis la primera capçalera"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5306 msgid "is empty"
5307 msgstr "és buida"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5310 msgid "Footer:"
5311 msgstr "Peu de pàg.:"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5314 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5315 msgstr ""
5316 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5319 msgid "Last footer:"
5320 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5323 msgid "This row is the footer of the last page"
5324 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5327 msgid "Don't output the last footer"
5328 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5331 msgid "Caption:"
5332 msgstr "Llegenda:"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5335 msgid "Set a page break on the current row"
5336 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5339 msgid "Page &break on current row"
5340 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5345 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Multi-page table alignment"
5350 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5353 msgid "Close this dialog"
5354 msgstr "Tanca aquest quadre"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5357 msgid "Rebuild the file lists"
5358 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5361 msgid ""
5362 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5363 msgstr ""
5364 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5365 "fitxers amb el camí"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5368 msgid "&View"
5369 msgstr "&Visualitza"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5372 msgid "Selected classes or styles"
5373 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5376 msgid "LaTeX classes"
5377 msgstr "Classes de LaTeX"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5380 msgid "LaTeX styles"
5381 msgstr "Estils de LaTeX"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5384 msgid "BibTeX styles"
5385 msgstr "Estils de BibTeX"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5388 #, fuzzy
5389 msgid "BibTeX databases"
5390 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Biblatex bibliography styles"
5395 msgstr "Bibliografia"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Biblatex citation styles"
5400 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5403 msgid "Toggles view of the file list"
5404 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5407 msgid "Show &path"
5408 msgstr "Mostra &camí"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Paragraph Separation"
5413 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5416 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5417 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5420 #, fuzzy
5421 msgid "&Indentation:"
5422 msgstr "&Sagnat"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5425 #, fuzzy
5426 msgid "&Vertical space:"
5427 msgstr "Espai &vertical"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Size of the vertical space"
5432 msgstr "Espai &vertical"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5435 msgid "Spacing"
5436 msgstr "Espaiament"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5439 msgid "&Line spacing:"
5440 msgstr "&Interlineat:"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Spacing type"
5445 msgstr "Espaiament"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Number of lines"
5450 msgstr "Nombre de nivells"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5453 msgid "Format text into two columns"
5454 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5457 msgid "Two-&column document"
5458 msgstr "Document a dues &columnes"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5461 msgid ""
5462 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5463 "justified in the output)"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5467 msgid "Use &justification in LyX work area"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5471 msgid "Language of the thesaurus"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5475 msgid "Index entry"
5476 msgstr "Entrada de l'índex"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5479 msgid "&Keyword:"
5480 msgstr "Paraula &clau:"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5483 msgid "Word to look up"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5487 msgid "L&ookup"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5492 msgid "The selected entry"
5493 msgstr "L'entrada seleccionada"
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5496 msgid "&Selection:"
5497 msgstr "&Selecció:"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5500 msgid "Replace the entry with the selection"
5501 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5506 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Filter:"
5511 msgstr "&Fitxer:"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5514 msgid "Enter string to filter contents"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5518 msgid ""
5519 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5520 "tables, and others)"
5521 msgstr ""
5522 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5523 "llista de taules, i altres)"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5526 msgid "Update navigation tree"
5527 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5532 msgid "..."
5533 msgstr "..."
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5536 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5537 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5538
5539 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5540 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5541 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5542
5543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5544 msgid "Move selected item down by one"
5545 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5546
5547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5548 msgid "Move selected item up by one"
5549 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5550
5551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Sort"
5554 msgstr "&Ordena"
5555
5556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5557 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Keep"
5563 msgstr "Cap"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5566 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5567 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5570 msgid "LyX: Enter text"
5571 msgstr "LyX: Introduïu text"
5572
5573 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5574 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5578 msgid "&Do not show this warning again!"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5582 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5583 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5586 msgid "DefSkip"
5587 msgstr "DefSkip"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5590 msgid "SmallSkip"
5591 msgstr "SmallSkip"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5594 msgid "MedSkip"
5595 msgstr "MedSkip"
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5598 msgid "BigSkip"
5599 msgstr "BigSkip"
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5602 msgid "VFill"
5603 msgstr "VFill"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5606 #, fuzzy
5607 msgid "F&ormat:"
5608 msgstr "&Format:"
5609
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Select the output format"
5613 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5616 msgid "Show the source as the master document gets it"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5620 msgid "Master's perspective"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5624 msgid "Automatic update"
5625 msgstr "Actualització automàtica"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Current Paragraph"
5630 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Complete Source"
5635 msgstr "Font completa"
5636
5637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5638 msgid "Preamble Only"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Body Only"
5644 msgstr "Només"
5645
5646 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5648 #, fuzzy
5649 msgid "&Reload"
5650 msgstr "&Substitueix"
5651
5652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5653 msgid "Unit of width value"
5654 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5655
5656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5657 msgid "number of needed lines"
5658 msgstr "nombre de línies necessàries"
5659
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5661 msgid "use number of lines"
5662 msgstr "usa el nombre de línies"
5663
5664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5665 #, fuzzy
5666 msgid "&Line span:"
5667 msgstr "Espaiat de línia:"
5668
5669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5670 msgid "Outer (default)"
5671 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5672
5673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5674 msgid "Inner"
5675 msgstr "Interior"
5676
5677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5678 #, fuzzy
5679 msgid "use overhang"
5680 msgstr "usa overhang"
5681
5682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Over&hang:"
5685 msgstr "Over&hang:"
5686
5687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Overhang value"
5690 msgstr "Valor overhang"
5691
5692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Unit of overhang value"
5695 msgstr "Unitat del valor overhang"
5696
5697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5698 msgid "Check this to allow flexible placement"
5699 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5700
5701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Allow &floating"
5704 msgstr "Permet el &flotament"
5705
5706 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Basic (BibTeX)"
5709 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5710
5711 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5712 msgid ""
5713 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5714 "styles primarily suitable for science and maths."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5721 #, fuzzy
5722 msgid "not cited"
5723 msgstr "no citat"
5724
5725 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5727 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5729 msgid "Add to bibliography only."
5730 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
5731
5732 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Key only."
5738 msgstr "Color"
5739
5740 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5741 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5743 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Key"
5746 msgstr "&Clau:"
5747
5748 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5751 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5752
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5754 msgid ""
5755 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5756 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5757 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5758 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5759 "Bibliography processor is advised."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5763 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Footnote"
5766 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
5767
5768 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5770 msgid "Foot"
5771 msgstr "Peu"
5772
5773 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5774 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5775 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5776 #, fuzzy
5777 msgid "bibliography entry"
5778 msgstr "Bibliografia"
5779
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Full bibliography entry."
5784 msgstr "Bibliografia"
5785
5786 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5788 msgid "Autocite"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5792 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Auto"
5795 msgstr "Ajuda automàtica"
5796
5797 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5798 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5799 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5803 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5804 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5808 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Super"
5811 msgstr "Superíndex"
5812
5813 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5814 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5815 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5816 msgid "Superscript"
5817 msgstr "Superíndex"
5818
5819 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Biblatex"
5822 msgstr "Latex"
5823
5824 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5825 msgid ""
5826 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5827 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5828 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5829 "bibliography processor is advised."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5833 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5837 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5843 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5844
5845 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5846 msgid ""
5847 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5848 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5849 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Bibliography entry."
5855 msgstr "Bibliografia"
5856
5857 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5858 msgid "before"
5859 msgstr "abans"
5860
5861 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5862 #, fuzzy
5863 msgid "short title"
5864 msgstr "Títol curt:"
5865
5866 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Natbib (BibTeX)"
5869 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5870
5871 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5872 msgid ""
5873 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5874 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5875 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5876 "names, shortened and full author lists, and more."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5880 msgid "American Economic Association (AEA)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5884 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5885 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5886 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5887 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5889 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5890 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5891 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5892 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5893 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5894 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5895 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5896 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5897 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5900 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5901 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5902 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5904 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5906 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5908 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5909 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5910 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Articles"
5913 msgstr "Article"
5914
5915 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5917 msgid "ShortTitle"
5918 msgstr "TítolCurt"
5919
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5922 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5923 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5924 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5927 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5928 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5929 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5930 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5935 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5936 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5937 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5938 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5943 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5944 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5947 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5948 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5949 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5950 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5951 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5952 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5954 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5955 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5956 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5960 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5961 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5962 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5965 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5966 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5967 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5973 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5984 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5985 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5986 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5987 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5988 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5990 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5993 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5994 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6000 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6003 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6004 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6006 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6007 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6008 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6009 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6010 msgid "FrontMatter"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Publication Month"
6016 msgstr "Subvariació"
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Publication Month:"
6021 msgstr "Subvariació"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Publication Year"
6026 msgstr "Subvariació"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Publication Year:"
6031 msgstr "Subvariació"
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Publication Volume"
6036 msgstr "Subvariació"
6037
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Publication Volume:"
6041 msgstr "Subvariació"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Publication Issue"
6046 msgstr "Subvariació"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Publication Issue:"
6051 msgstr "Subvariació"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6054 msgid "JEL"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6058 msgid "JEL:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6062 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6063 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6065 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6072 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6073 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6076 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6077 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6078 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6079 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6080 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6081 msgid "Keywords"
6082 msgstr "Paraules clau"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6085 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6087 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6090 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6091 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6093 #: lib/layouts/spie.layout:49
6094 msgid "Keywords:"
6095 msgstr "Paraules clau:"
6096
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6098 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6099 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6100 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6105 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6106 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6107 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6108 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6109 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6112 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6115 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6116 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6117 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6118 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6120 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6122 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6124 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6125 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6126 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6127 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6128 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6129 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6130 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6131 msgid "Abstract"
6132 msgstr "Resum"
6133
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6136 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6137 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6138 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6154 msgid "Acknowledgement"
6155 msgstr "Agraiment"
6156
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6161 msgid "Acknowledgement."
6162 msgstr "Agraïment."
6163
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Figure Notes"
6167 msgstr "Figures"
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6171 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6175 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6176 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6181 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6182 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6184 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6186 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6189 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6190 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6193 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6194 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6202 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6203 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6204 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6206 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
6207 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6208 msgid "MainText"
6209 msgstr "Text principal"
6210
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Figure Note"
6214 msgstr "Figura"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6217 msgid "Text of a note in a figure"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
6222 msgid "Note:"
6223 msgstr "Nota:"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Table Notes"
6228 msgstr "Taula"
6229
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Table Note"
6233 msgstr "Taula"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Text of a note in a table"
6238 msgstr " (no instal·lada)"
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6242 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6255 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6256 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6257 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6263 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6264 msgid "Theorem"
6265 msgstr "Teorema"
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6268 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6270 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6287 msgid "Algorithm"
6288 msgstr "Algorisme"
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6306 msgid "Axiom"
6307 msgstr "Axioma"
6308
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6311 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6316 msgid "Case"
6317 msgstr "Cas"
6318
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Case \\thecase."
6322 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6323
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6325 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6327 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6336 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6344 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6345 msgid "Claim"
6346 msgstr "Afirmació"
6347
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6364 msgid "Conclusion"
6365 msgstr "Conclusió"
6366
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6383 msgid "Condition"
6384 msgstr "Condició"
6385
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6387 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6405 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6406 msgid "Conjecture"
6407 msgstr "Conjectura"
6408
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6411 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6423 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6430 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6431 msgid "Corollary"
6432 msgstr "Corol·lari"
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6450 msgid "Criterion"
6451 msgstr "Criteri"
6452
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6455 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6473 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6474 msgid "Definition"
6475 msgstr "Definició"
6476
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6490 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6495 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6497 msgid "Example"
6498 msgstr "Exemple"
6499
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6519 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6520 msgid "Exercise"
6521 msgstr "Exercici"
6522
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6525 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6544 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6545 msgid "Lemma"
6546 msgstr "Lema"
6547
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6549 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6565 msgid "Notation"
6566 msgstr "Notació"
6567
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6578 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6585 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6586 msgid "Problem"
6587 msgstr "Problema"
6588
6589 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6602 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6603 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6610 msgid "Proposition"
6611 msgstr "Proposició"
6612
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6624 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6631 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6632 msgid "Remark"
6633 msgstr "Comentari"
6634
6635 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Remark \\theremark."
6641 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6642
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6659 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6660 msgid "Solution"
6661 msgstr "Solució"
6662
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Solution \\thesolution."
6668 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6669
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6671 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6672 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6673 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6691 msgid "Summary"
6692 msgstr "Resum"
6693
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6696 msgid "Caption"
6697 msgstr "Llegenda"
6698
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6701 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6704 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6705 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6706 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6707 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6708 msgid "Proof"
6709 msgstr "Demostració"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6712 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6716 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Standard in Title"
6719 msgstr "Estàndard"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6722 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Author Footnote"
6725 msgstr "nota al peu"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Author foot"
6730 msgstr "nota al peu"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6733 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6734 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6738 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6739 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6743 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6747 #, fuzzy
6748 msgid "IEEE Transactions"
6749 msgstr "Transició"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6752 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6753 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6756 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6757 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6759 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6760 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6761 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6763 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6767 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6768 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6776 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6778 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6780 msgid "Standard"
6781 msgstr "Estàndard"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6784 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6786 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6788 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6789 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6793 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6794 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6795 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6796 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6797 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6799 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6800 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6801 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6802 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6808 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6809 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6810 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6812 msgid "Title"
6813 msgstr "Títol"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6816 msgid "IEEE membership"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Lowercase"
6822 msgstr "overset"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6825 #, fuzzy
6826 msgid "lowercase"
6827 msgstr "overset"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6832 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6835 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6836 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6838 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6839 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6841 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6844 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6845 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6851 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6852 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6853 msgid "Author"
6854 msgstr "Autor"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Short Author|S"
6859 msgstr "&Drecera:"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6862 msgid "A short version of the author name"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Author Name"
6868 msgstr "Informació del Autor:"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Author name"
6873 msgstr "Correu-e autor"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Author Affiliation"
6878 msgstr "Afiliació"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Author affiliation"
6883 msgstr "Afiliació"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Author Mark"
6888 msgstr "Correu-e autor"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Author mark"
6893 msgstr "Correu-e autor"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Special Paper Notice"
6898 msgstr "Caràcter especial|S"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6901 msgid "After Title Text"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Page headings"
6907 msgstr "Paràmetres"
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Left Side"
6912 msgstr "Capçalera esquerra"
6913
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6915 msgid "Left side of the header line"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6920 msgid "MarkBoth"
6921 msgstr "Marca ambdós"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Publication ID"
6926 msgstr "Subvariació"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6929 msgid "Abstract---"
6930 msgstr "Resum---"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6933 msgid "Index Terms---"
6934 msgstr "Termes índex---"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Paragraph Start"
6939 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6942 #, fuzzy
6943 msgid "First Char"
6944 msgstr "Primera capçalera:"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6947 msgid "First character of first word"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6951 msgid "Appendices"
6952 msgstr "Apèndixs"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6958 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6960 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6961 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6962 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6963 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6969 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6970 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6971 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6976 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6977 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6978 msgid "BackMatter"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Peer Review Title"
6984 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6985
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6987 #, fuzzy
6988 msgid "PeerReviewTitle"
6989 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6990
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6994 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6995 #: src/RowPainter.cpp:339
6996 msgid "Appendix"
6997 msgstr "Apèndix"
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7000 #: lib/layouts/jss.layout:119
7001 msgid "Short Title"
7002 msgstr "Títol curt"
7003
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7005 msgid "Short title for the appendix"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7009 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7011 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
7013 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7014 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
7015 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
7016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
7017 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7018 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
7020 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7021 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
7022 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7023 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7024 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
7026 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
7027 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
7028 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
7029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
7031 msgid "Bibliography"
7032 msgstr "Bibliografia"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7040 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
7041 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7042 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7045 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
7046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
7047 msgid "References"
7048 msgstr "Referències"
7049
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
7051 msgid "Biography"
7052 msgstr "Biografia"
7053
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
7055 msgid "Photo"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
7059 msgid "Optional photo for biography"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7063 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7065 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7067 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7072 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7073 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7074 msgid "Name"
7075 msgstr "Nom"
7076
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Name of the author"
7081 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
7082
7083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Biography without photo"
7086 msgstr "BiografiaSenseFoto"
7087
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7089 #, fuzzy
7090 msgid "BiographyNoPhoto"
7091 msgstr "Biografia"
7092
7093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7096 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
7099 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7102 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7103 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Reasoning"
7107 msgstr "significat"
7108
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
7110 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Alternative Proof String"
7113 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
7116 #, fuzzy
7117 msgid "An alternative proof string"
7118 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7119
7120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
7121 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
7123 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7124 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7125 msgid "Proof."
7126 msgstr "Demostració."
7127
7128 #: lib/layouts/InStar.module:2
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Title and Preamble Hacks"
7131 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7132
7133 #: lib/layouts/InStar.module:12
7134 msgid ""
7135 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7136 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7137 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7138 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7139 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7140 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7141 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/InStar.module:16
7145 #, fuzzy
7146 msgid "In Preamble"
7147 msgstr "Preamble LaTeX"
7148
7149 #: lib/layouts/InStar.module:23
7150 #, fuzzy
7151 msgid "In Title"
7152 msgstr "Títol"
7153
7154 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7155 #, fuzzy
7156 msgid "R Journal"
7157 msgstr "Publicació"
7158
7159 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7160 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7161 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7162 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7163 #: lib/layouts/treport.layout:4
7164 msgid "Reports"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7171 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7172 msgid "Abstract."
7173 msgstr "Resum."
7174
7175 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7176 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7178 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7180 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7181 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7183 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7184 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7186 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7187 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7189 msgid "Address"
7190 msgstr "Adreça"
7191
7192 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7193 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7194 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7195 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7196 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7198 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7199 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7200 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7201 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7202 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7203 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
7205 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7206 msgid "Email"
7207 msgstr "Corre electrònic"
7208
7209 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7210 msgid "A0 Poster"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7214 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Posters"
7217 msgstr "Enganxa"
7218
7219 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7220 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7221 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7222 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7223 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7224 msgid "Giant"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7228 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7229 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7230 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7231 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7232 msgid "More Giant"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7236 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7237 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7238 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7239 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7240 msgid "Most Giant"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7244 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7245 msgid "Giant Snippet"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7249 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7250 msgid "More Giant Snippet"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7254 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7255 msgid "Most Giant Snippet"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/aa.layout:3
7259 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7263 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7264 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7265 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7268 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7269 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7270 msgid "Subtitle"
7271 msgstr "Subtítol"
7272
7273 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Offprint"
7277 msgstr "Separata"
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7280 msgid "Offprint Requests to:"
7281 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
7282
7283 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7284 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7285 msgid "Mail"
7286 msgstr "Correu"
7287
7288 #: lib/layouts/aa.layout:140
7289 msgid "Correspondence to:"
7290 msgstr "Correspondència a:"
7291
7292 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7293 msgid "Acknowledgements."
7294 msgstr "Agraïments."
7295
7296 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7299 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7300 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7302 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7304 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7305 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7307 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7309 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7312 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7313 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7315 msgid "Section"
7316 msgstr "Secció"
7317
7318 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7319 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7321 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7322 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7324 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7325 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7328 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7330 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7332 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7334 msgid "Subsection"
7335 msgstr "Subsecció"
7336
7337 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7338 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7340 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7341 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7343 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7344 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7347 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7350 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7351 msgid "Subsubsection"
7352 msgstr "Subsubsecció"
7353
7354 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7355 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7356 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7358 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7360 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7363 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7364 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7365 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7369 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7371 msgid "Date"
7372 msgstr "Data"
7373
7374 #: lib/layouts/aa.layout:239
7375 #, fuzzy
7376 msgid "institutemark"
7377 msgstr "Institut"
7378
7379 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Institute Mark"
7382 msgstr "Institut"
7383
7384 #: lib/layouts/aa.layout:262
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Abstract (unstructured)"
7387 msgstr " (no instal·lada)"
7388
7389 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7390 msgid "ABSTRACT"
7391 msgstr "RESUM"
7392
7393 #: lib/layouts/aa.layout:296
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Abstract (structured)"
7396 msgstr " (no instal·lada)"
7397
7398 #: lib/layouts/aa.layout:300
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Context"
7401 msgstr "Continguts"
7402
7403 #: lib/layouts/aa.layout:301
7404 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/aa.layout:305
7408 msgid "Aims"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/aa.layout:306
7412 msgid "Aims of your work"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/aa.layout:310
7416 msgid "Methods"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/aa.layout:311
7420 msgid "Methods used in your work"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/aa.layout:315
7424 msgid "Results"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aa.layout:316
7428 msgid "Results of your work"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aa.layout:337
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Key words."
7434 msgstr "Paraules clau"
7435
7436 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7437 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7439 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7440 msgid "Institute"
7441 msgstr "Institut"
7442
7443 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7445 msgid "E-Mail"
7446 msgstr "Correu-e"
7447
7448 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7449 msgid "email:"
7450 msgstr "correu-e:"
7451
7452 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7453 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7455 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7456 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7457 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7458 msgid "Acknowledgements"
7459 msgstr "Agraïments"
7460
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7463 msgid "Thesaurus"
7464 msgstr "Tesaurus"
7465
7466 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7467 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7471 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7475 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7478 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7480 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7481 msgid "Obsolete"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7485 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7487 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7488 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7489 msgid "Itemize"
7490 msgstr "Llista amb pics"
7491
7492 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7493 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7495 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7496 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7497 msgid "Enumerate"
7498 msgstr "Llista numerada"
7499
7500 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7502 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7503 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7505 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7507 msgid "Description"
7508 msgstr "Descripció"
7509
7510 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7511 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7512 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7513 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7516 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7517 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7518 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7521 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7524 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7525 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7526 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7527 msgid "List"
7528 msgstr "Llista"
7529
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7531 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7535 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7537 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7538 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7542 msgid "Affiliation"
7543 msgstr "Afiliació"
7544
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Altaffilation"
7548 msgstr "Afiliació"
7549
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7552 msgid "Number"
7553 msgstr "Número"
7554
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7556 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Alternative affiliation:"
7562 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7565 msgid "And"
7566 msgstr "I"
7567
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7572 msgid "and"
7573 msgstr "i"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7576 #, fuzzy
7577 msgid "altaffilmark"
7578 msgstr "Afiliació"
7579
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7581 #, fuzzy
7582 msgid "altaffiliation mark"
7583 msgstr "Afiliació"
7584
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7586 msgid "Subject headings:"
7587 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7588
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7590 msgid "[Acknowledgements]"
7591 msgstr "[Agraïments]"
7592
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7594 msgid "PlaceFigure"
7595 msgstr "Posiciona figura"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7598 msgid "Place Figure here:"
7599 msgstr "Situa la figura aquí:"
7600
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7602 msgid "PlaceTable"
7603 msgstr "Posiciona taula"
7604
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7606 msgid "Place Table here:"
7607 msgstr "Situa la taula aquí:"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7610 msgid "[Appendix]"
7611 msgstr "[Apèndix]"
7612
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7614 #, fuzzy
7615 msgid "MathLetters"
7616 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7617
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7619 msgid "NoteToEditor"
7620 msgstr "Nota a l'editor"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7623 msgid "Note to Editor:"
7624 msgstr "Nota a l'editor:"
7625
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7627 msgid "TableRefs"
7628 msgstr "Referències de la taula"
7629
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7631 msgid "References. ---"
7632 msgstr "Referències. ---"
7633
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7635 msgid "TableComments"
7636 msgstr "Comentaris de la taula"
7637
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7639 msgid "Note. ---"
7640 msgstr "Nota. ---"
7641
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Table note"
7645 msgstr "Taula"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Table note:"
7650 msgstr "nota al peu"
7651
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7653 #, fuzzy
7654 msgid "tablenotemark"
7655 msgstr "taula"
7656
7657 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7658 msgid "tablenote mark"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7662 msgid "FigCaption"
7663 msgstr "Llegenda de figura"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7666 msgid "fig."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7670 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7674 msgid "Facility"
7675 msgstr "Instal·lació"
7676
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7678 msgid "Facility:"
7679 msgstr "Instal·lació:"
7680
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7682 msgid "Objectname"
7683 msgstr "Nom d'objecte"
7684
7685 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7686 msgid "Obj:"
7687 msgstr "Obj:"
7688
7689 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7690 msgid "Recognized Name"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7694 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7698 msgid "Dataset"
7699 msgstr "Conjunt de dades"
7700
7701 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7702 msgid "Dataset:"
7703 msgstr "Conjunt de dades:"
7704
7705 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7706 msgid "Separate the dataset ID from text"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7710 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7714 msgid "Software"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7718 msgid "Software:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7722 msgid "APPENDIX"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7726 #, fuzzy
7727 msgid "References-"
7728 msgstr "Referències"
7729
7730 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Note-"
7733 msgstr "Nota"
7734
7735 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7736 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7740 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7744 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7745 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7749 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7750 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7751 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7753 msgid "Short Title|S"
7754 msgstr "Títol curt|S"
7755
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7757 msgid "Short title which will appear in the running header"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Short name"
7763 msgstr "Nom &curt:"
7764
7765 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7768 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7769
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Alt Affiliation"
7773 msgstr "Afiliació"
7774
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Also Affiliation"
7778 msgstr "Afiliació"
7779
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7782 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7784 msgid "Fax"
7785 msgstr "Fax"
7786
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7788 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7789 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Fax:"
7792 msgstr "Fax"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7796 msgid "Phone"
7797 msgstr "Telèfon"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7801 msgid "Phone:"
7802 msgstr "Telèfon:"
7803
7804 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Abbreviations"
7807 msgstr "Relacions AMS"
7808
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Abbreviations:"
7812 msgstr "Variació:"
7813
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Schemes"
7817 msgstr "Escena"
7818
7819 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Scheme"
7822 msgstr "Escena"
7823
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7825 #, fuzzy
7826 msgid "List of Schemes"
7827 msgstr "Llista de branques"
7828
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Charts"
7832 msgstr "hat"
7833
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Chart"
7837 msgstr "hat"
7838
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7840 #, fuzzy
7841 msgid "List of Charts"
7842 msgstr "Llista de branques"
7843
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7847 msgstr "Gràfics"
7848
7849 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Graph[[mathematical]]"
7852 msgstr "Gràfics"
7853
7854 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7855 #, fuzzy
7856 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7857 msgstr "Llista de gràfics"
7858
7859 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7860 #, fuzzy
7861 msgid "SupplementalInfo"
7862 msgstr "Suplementari"
7863
7864 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7865 msgid "Supporting Information Available"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7869 #, fuzzy
7870 msgid "TOC entry"
7871 msgstr "Autor índex general"
7872
7873 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7874 msgid "Graphical TOC Entry"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Bibnote"
7880 msgstr "nota"
7881
7882 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7883 #, fuzzy
7884 msgid "bibnote"
7885 msgstr "nota"
7886
7887 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Chemistry"
7890 msgstr "infty"
7891
7892 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7893 msgid "chemistry"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7897 #: lib/languages:793
7898 msgid "Latin"
7899 msgstr "Llatí"
7900
7901 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7902 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Terms"
7909 msgstr "Teoremes"
7910
7911 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7912 #, fuzzy
7913 msgid "General terms:"
7914 msgstr "General"
7915
7916 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7917 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7921 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7926 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7927 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Thanks"
7930 msgstr "Gràcies"
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Thanks: "
7935 msgstr "Gràcies:"
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7938 #, fuzzy
7939 msgid "ACM Journal"
7940 msgstr "Publicació"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7943 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7944 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Preamble"
7947 msgstr "Preamble LaTeX"
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7950 msgid "Journal's Short Name: "
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7954 #, fuzzy
7955 msgid "ACM Conference"
7956 msgstr "Referència"
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Full name"
7961 msgstr "Fotograma"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7964 msgid "Venue"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Conference Name: "
7970 msgstr "Referència"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Short title"
7975 msgstr "Títol curt:"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Email address: "
7980 msgstr "Adreça de correu-e:"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7983 msgid "ORCID"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7987 msgid "ORCID: "
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Affiliation: "
7993 msgstr "Afiliació:"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Additional Affiliation"
7998 msgstr "Afiliació"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Additional Affiliation: "
8003 msgstr "Afiliació"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Position"
8008 msgstr "Proposició"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8011 #: lib/layouts/paper.layout:163
8012 msgid "Institution"
8013 msgstr "Institució"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Department"
8018 msgstr "Canvia la posició:"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Street Address"
8023 msgstr "Adreça actual"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8027 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8029 #, fuzzy
8030 msgid "City"
8031 msgstr "infty"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8035 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Country"
8039 msgstr "Entrada"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8044 msgid "State"
8045 msgstr "Estat"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Postal Code"
8050 msgstr "ComentariPostal"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8053 #, fuzzy
8054 msgid "TitleNote"
8055 msgstr "nota al peu"
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Title Note: "
8060 msgstr "Títol:"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8063 #, fuzzy
8064 msgid "SubtitleNote"
8065 msgstr "Subtítol"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Subtitle Note: "
8070 msgstr "Subtítol"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8073 #, fuzzy
8074 msgid "AuthorNote"
8075 msgstr "Autor"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Note: "
8080 msgstr "Nota:"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8083 #, fuzzy
8084 msgid "ACM Volume"
8085 msgstr "Columna"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Volume: "
8090 msgstr "Columna"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8093 #, fuzzy
8094 msgid "ACM Number"
8095 msgstr "Número"
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Number: "
8100 msgstr "Número"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8103 #, fuzzy
8104 msgid "ACM Article"
8105 msgstr "Article"
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Article: "
8110 msgstr "Article"
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8113 #, fuzzy
8114 msgid "ACM Year"
8115 msgstr "Buida"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Year: "
8120 msgstr "Buida"
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8123 #, fuzzy
8124 msgid "ACM Month"
8125 msgstr "Matemàtiques"
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Month: "
8130 msgstr "Matemàtiques"
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8133 msgid "ACM Art Seq Num"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Article Sequential Number: "
8139 msgstr "Número"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8142 msgid "ACM Submission ID"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Submission ID: "
8148 msgstr "Subvariació"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8151 msgid "ACM Price"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8155 msgid "Price: "
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8159 msgid "ACM ISBN"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8163 msgid "ISBN: "
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8167 msgid "ACM DOI"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8171 msgid "ACM DOI: "
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8175 msgid "ACM Badge R"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8179 msgid "ACM Badge R: "
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8183 msgid "ACM Badge L"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8187 msgid "ACM Badge L: "
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Start Page"
8193 msgstr "Pàgina buida"
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Start Page: "
8198 msgstr "Pàgina: "
8199
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Terms: "
8203 msgstr "Teoremes"
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Keywords: "
8208 msgstr "Paraules clau:"
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8211 msgid "CCSXML"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8215 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8219 #, fuzzy
8220 msgid "CCS Description"
8221 msgstr "Descripció"
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8224 msgid "Significance"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8228 msgid "Computing Classification Scheme: "
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Set Copyright"
8234 msgstr "Copyright"
8235
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Set Copyright: "
8239 msgstr "Copyright"
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Copyright Year"
8244 msgstr "Copyright"
8245
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Copyright Year: "
8249 msgstr "Copyright:"
8250
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Teaser Figure"
8254 msgstr "ImatgeRaster"
8255
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8260 msgid "Received"
8261 msgstr "Rebut"
8262
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8264 msgid "Stage"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Received: "
8270 msgstr "Rebut:"
8271
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8273 #, fuzzy
8274 msgid "ShortAuthors"
8275 msgstr "&Drecera:"
8276
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Short authors: "
8280 msgstr "&Drecera:"
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Sidebar"
8285 msgstr "&Cara:"
8286
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8288 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8292 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8297 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8298 msgid "List of Figures"
8299 msgstr "Llista de figures"
8300
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8302 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8307 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8308 msgid "List of Tables"
8309 msgstr "Llista de taules"
8310
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Definitions & Theorems"
8317 msgstr "Definició \\thetheorem."
8318
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Additional Theorem Text"
8326 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8327
8328 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8331 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8333 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Theorem \\thetheorem."
8342 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8343
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8345 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8346 msgid "Corollary \\thetheorem."
8347 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
8348
8349 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8350 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8351 msgid "Lemma \\thetheorem."
8352 msgstr "Lema \\thetheorem."
8353
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8355 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8356 msgid "Proposition \\thetheorem."
8357 msgstr "Proposició \\thetheorem."
8358
8359 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8360 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8361 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8362 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8366 msgid "Definition \\thetheorem."
8367 msgstr "Definició \\thetheorem."
8368
8369 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8371 msgid "Example \\thetheorem."
8372 msgstr "Exemple \\thetheorem."
8373
8374 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Print Only"
8377 msgstr "Im&primeix"
8378
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Print version only"
8382 msgstr "Destinació d'impressió"
8383
8384 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Screen Only"
8387 msgstr "Lletres en pantalla"
8388
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Screen version only"
8392 msgstr "Control de versions"
8393
8394 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8395 msgid "Anonymous Suppression"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8399 msgid "Non anonymous only"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8406 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8408 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8410 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8412 msgid "Acknowledgments"
8413 msgstr "Agraïments"
8414
8415 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8416 msgid "Grant Sponsor"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8420 msgid "Sponsor ID"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Grant Number"
8426 msgstr "Número de pàgina"
8427
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8429 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8433 msgid "TOG online ID"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Online ID:"
8439 msgstr "Línia principal:"
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8442 #, fuzzy
8443 msgid "TOG volume"
8444 msgstr "Volum-AGU"
8445
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Volume number:"
8449 msgstr "No hi ha número"
8450
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8452 #, fuzzy
8453 msgid "TOG number"
8454 msgstr "No hi ha número"
8455
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Article number:"
8459 msgstr "Número"
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Set copyright"
8464 msgstr "Copyright"
8465
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Copyright type:"
8469 msgstr "Copyright:"
8470
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Copyright year"
8474 msgstr "Copyright:"
8475
8476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Year of copyright:"
8479 msgstr "Copyright"
8480
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Conference info"
8484 msgstr "Referència"
8485
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Conference info:"
8489 msgstr "Referència:"
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Conference name"
8494 msgstr "Referència"
8495
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8497 msgid "ISBN"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8501 msgid "ISBN:"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8505 #, fuzzy
8506 msgid "DOI"
8507 msgstr "DIA"
8508
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Article DOI:"
8513 msgstr "Article"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8516 msgid "TOG article DOI"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8520 #, fuzzy
8521 msgid "PDF author"
8522 msgstr "Autor índex general:"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8525 #, fuzzy
8526 msgid "PDF author:"
8527 msgstr "Autor índex general:"
8528
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Keyword list"
8533 msgstr "Paraules clau"
8534
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Concept list"
8539 msgstr "concepte"
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Print copyright"
8545 msgstr "Copyright"
8546
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Teaser"
8550 msgstr "Capçalera"
8551
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Teaser image:"
8555 msgstr "ImatgeRaster"
8556
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8558 #, fuzzy
8559 msgid "CR categories"
8560 msgstr "Ca&tegoria:"
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8563 #, fuzzy
8564 msgid "CR Categories:"
8565 msgstr "Ca&tegoria:"
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8568 #, fuzzy
8569 msgid "CRcat"
8570 msgstr "hat"
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8573 #, fuzzy
8574 msgid "CR category"
8575 msgstr "Ca&tegoria:"
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8578 #, fuzzy
8579 msgid "CR-number"
8580 msgstr "Número"
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Number of the category"
8585 msgstr "Nombre de nivells"
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Subcategory"
8592 msgstr "Ca&tegoria:"
8593
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8595 msgid "Third-level"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8599 msgid "Third-level of the category"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8603 #, fuzzy
8604 msgid "ShortCite"
8605 msgstr "TítolCurt"
8606
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Short cite"
8610 msgstr "Títol curt"
8611
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8613 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8614 #, fuzzy
8615 msgid "E-mail"
8616 msgstr "Corre electrònic"
8617
8618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8619 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8623 msgid "TOG project URL"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8627 msgid "Project URL:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8631 msgid "TOG video URL"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8635 msgid "Video URL:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8639 msgid "TOG data URL"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Data URL:"
8645 msgstr "URL:"
8646
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8648 msgid "TOG code URL"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Code URL:"
8654 msgstr "URL:"
8655
8656 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8657 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8661 msgid "Articles (DocBook)"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Firstname"
8668 msgstr "Nom"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Fname"
8673 msgstr "Fotograma"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8678 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8680 msgid "Surname"
8681 msgstr "Cognoms"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8685 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8686 msgid "Literal"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Emph"
8693 msgstr "Èmfasi"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Abbrev"
8698 msgstr "breve"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8702 msgid "Citation-number"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8706 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Volume"
8709 msgstr "Columna"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8712 msgid "Day"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Month"
8718 msgstr "Matemàtiques"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Year"
8723 msgstr "Buida"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8726 msgid "Issue-number"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8730 msgid "Issue-day"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8734 msgid "Issue-months"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8740 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8741 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8742 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8744 msgid "Part"
8745 msgstr "Part"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8748 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8749 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8751 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8753 msgid "Chapter"
8754 msgstr "Capítol"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8757 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8758 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8760 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8763 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8764 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8765 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8766 msgid "Paragraph"
8767 msgstr "Paràgraf"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8770 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8771 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8772 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8773 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8774 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8775 msgid "Subparagraph"
8776 msgstr "Subparàgraf"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8779 msgid "Subsubparagraph"
8780 msgstr "Subsubparàgraf"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8783 msgid "Header"
8784 msgstr "Capçalera"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8787 msgid "-- Header --"
8788 msgstr "-- Capçalera --"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8791 msgid "Special-section"
8792 msgstr "Secció especial"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8795 msgid "Special-section:"
8796 msgstr "Secció especial:"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8799 #, fuzzy
8800 msgid "AGU-journal"
8801 msgstr "Publicació-AGU"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8804 msgid "AGU-journal:"
8805 msgstr "Publicació-AGU:"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8808 msgid "Citation-number:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8812 msgid "AGU-volume"
8813 msgstr "Volum-AGU"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8816 msgid "AGU-volume:"
8817 msgstr "Volum-AGU"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8820 msgid "AGU-issue"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8824 msgid "AGU-issue:"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8828 msgid "Copyright:"
8829 msgstr "Copyright:"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8832 msgid "Index-terms"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8836 msgid "Index-terms..."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8840 msgid "Index-term"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8844 msgid "Index-term:"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8848 msgid "Cross-term"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8852 msgid "Cross-term:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8856 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8857 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8859 msgid "Affiliation:"
8860 msgstr "Afiliació:"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8863 msgid "Supplementary"
8864 msgstr "Suplementari"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8867 msgid "Supplementary..."
8868 msgstr "Suplementari..."
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Supp-note"
8873 msgstr "Nota suplementària"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8876 msgid "Sup-mat-note:"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8880 msgid "Cite-other"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8884 msgid "Cite-other:"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8888 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8890 msgid "Name:"
8891 msgstr "Nom:"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8894 #: lib/layouts/egs.layout:436
8895 msgid "Received:"
8896 msgstr "Rebut:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Revised"
8903 msgstr "Revisat"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Revised:"
8908 msgstr "Revisat:"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8911 #: lib/layouts/egs.layout:445
8912 msgid "Accepted"
8913 msgstr "Acceptat"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8916 #: lib/layouts/egs.layout:458
8917 msgid "Accepted:"
8918 msgstr "Acceptat:"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8921 msgid "Ident-line"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8925 msgid "Ident-line:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8929 msgid "Runhead"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8933 msgid "Runhead:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Published-online:"
8939 msgstr "Publicat en línia:"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8942 msgid "Citation"
8943 msgstr "Citació"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8946 msgid "Citation:"
8947 msgstr "Citació:"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8950 msgid "Posting-order"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8954 msgid "Posting-order:"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8958 msgid "AGU-pages"
8959 msgstr "Pàgines-AGU"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8962 msgid "AGU-pages:"
8963 msgstr "Pàgines-AGU:"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8966 msgid "Words"
8967 msgstr "Paraules"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8970 msgid "Words:"
8971 msgstr "Paraules:"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8975 msgid "Figures"
8976 msgstr "Figures"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8979 msgid "Figures:"
8980 msgstr "Figures:"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8984 msgid "Tables"
8985 msgstr "Taules"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8988 msgid "Tables:"
8989 msgstr "Taules:"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8992 msgid "Datasets"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8996 msgid "Datasets:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9000 msgid "ISSN"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9004 #, fuzzy
9005 msgid "CODEN"
9006 msgstr "ESCENA"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9009 #, fuzzy
9010 msgid "SS-Code"
9011 msgstr "Codi"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9014 #, fuzzy
9015 msgid "SS-Title"
9016 msgstr "Títol"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9019 #, fuzzy
9020 msgid "CCC-Code"
9021 msgstr "Codi"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9024 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9025 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9027 msgid "Code"
9028 msgstr "Codi"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Dscr"
9033 msgstr "&Descarta"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9036 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9038 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9039 msgid "Keyword"
9040 msgstr "Paraula clau"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Orgdiv"
9045 msgstr "div"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Orgname"
9050 msgstr "Cognoms"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9053 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9054 msgid "Street"
9055 msgstr "Carrer"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Postcode"
9060 msgstr "Enganxa"
9061
9062 #: lib/layouts/agums.layout:3
9063 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9067 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
9068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
9069 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9071 msgid "Section*"
9072 msgstr "Secció*"
9073
9074 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9075 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
9077 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9078 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9079 msgid "Subsection*"
9080 msgstr "Subsecció*"
9081
9082 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9083 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9084 msgid "Paragraph*"
9085 msgstr "Paràgraf*"
9086
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9088 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9089 msgid "Left Header"
9090 msgstr "Capçalera esquerra"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9093 #: lib/layouts/foils.layout:195
9094 msgid "Left Header:"
9095 msgstr "Capçalera esquerra:"
9096
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9098 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9099 msgid "Right Header"
9100 msgstr "Capçalera dreta"
9101
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9103 #: lib/layouts/foils.layout:203
9104 msgid "Right Header:"
9105 msgstr "Capçalera dreta:"
9106
9107 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9108 msgid "CCC"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9112 msgid "CCC code:"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9116 msgid "PaperId"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9120 msgid "Paper Id:"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9124 msgid "AuthorAddr"
9125 msgstr "AdreçAutor"
9126
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9128 msgid "Author Address:"
9129 msgstr "Adreça de l'autor:"
9130
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9132 msgid "SlugComment"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9136 msgid "Slug Comment:"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9140 msgid "Plates"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Planotables"
9146 msgstr "Posiciona taula"
9147
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
9149 msgid "Plate"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
9153 msgid "Planotable"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
9158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9159 #: src/insets/Inset.cpp:101
9160 msgid "Table"
9161 msgstr "Taula"
9162
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
9164 msgid "table"
9165 msgstr "taula"
9166
9167 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9168 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Authors"
9174 msgstr "Autor"
9175
9176 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Affiliation Mark"
9179 msgstr "Afiliació"
9180
9181 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9182 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Author affiliation:"
9188 msgstr "Afiliació:"
9189
9190 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Acknowledgments."
9193 msgstr "Agraïments."
9194
9195 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Algorithm2e"
9198 msgstr "Algorisme"
9199
9200 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9201 msgid ""
9202 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9203 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9204 "algorithm."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
9208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9209 msgid "List of Algorithms"
9210 msgstr "Llista d'algorismes"
9211
9212 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9213 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9217 #, fuzzy
9218 msgid "SpecialSection"
9219 msgstr "Secció especial"
9220
9221 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9222 #, fuzzy
9223 msgid "SpecialSection*"
9224 msgstr "Secció especial"
9225
9226 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9228 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9233 msgid "Unnumbered"
9234 msgstr "Sense numerar"
9235
9236 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9238 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9239 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9240 msgid "Subsubsection*"
9241 msgstr "Subsubsecció*"
9242
9243 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9244 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9248 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9249 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9250 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9251 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9252 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Books"
9257 msgstr "&Punts d'interès"
9258
9259 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9260 msgid "Chapter Exercises"
9261 msgstr "Capítol d'exercicis"
9262
9263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9264 msgid "Short title which appears in the running headers"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9268 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9269 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9272 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9273 msgid "Date:"
9274 msgstr "Data:"
9275
9276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9277 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9278 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9279 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9280 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9283 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9284 msgid "Address:"
9285 msgstr "Adreça:"
9286
9287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9288 msgid "Current Address"
9289 msgstr "Adreça actual"
9290
9291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9292 msgid "Current address:"
9293 msgstr "Adreça actual:"
9294
9295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9296 msgid "E-mail address:"
9297 msgstr "Adreça de correu-e:"
9298
9299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9301 msgid "URL:"
9302 msgstr "URL:"
9303
9304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9305 msgid "Key words and phrases:"
9306 msgstr "Paraules i frases clau:"
9307
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9309 msgid "Thanks:"
9310 msgstr "Gràcies:"
9311
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9313 msgid "Dedicatory"
9314 msgstr "Dedicatòria"
9315
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9317 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Dedication:"
9320 msgstr "Dedicatòria:"
9321
9322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9323 msgid "Translator"
9324 msgstr "Traductor"
9325
9326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9327 msgid "Translator:"
9328 msgstr "Traductor:"
9329
9330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9331 msgid "Subjectclass"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9335 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/apa.layout:3
9339 msgid "American Psychological Association (APA)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/apa.layout:54
9343 msgid "RightHeader"
9344 msgstr "CapçaleraDreta"
9345
9346 #: lib/layouts/apa.layout:63
9347 msgid "Right header:"
9348 msgstr "Capaçalera dreta:"
9349
9350 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9351 msgid "Abstract:"
9352 msgstr "Resum:"
9353
9354 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9355 msgid "Short title:"
9356 msgstr "Títol curt:"
9357
9358 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9359 msgid "TwoAuthors"
9360 msgstr "DosAutors"
9361
9362 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9363 msgid "ThreeAuthors"
9364 msgstr "TresAutors"
9365
9366 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9367 msgid "FourAuthors"
9368 msgstr "QuatreAutors"
9369
9370 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9371 msgid "TwoAffiliations"
9372 msgstr "DuesAfiliacions"
9373
9374 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9375 msgid "ThreeAffiliations"
9376 msgstr "TresAfiliacions"
9377
9378 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9379 msgid "FourAffiliations"
9380 msgstr "QuatreAfiliacions"
9381
9382 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9383 msgid "Acknowledgements:"
9384 msgstr "Agraïments:"
9385
9386 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9387 msgid "ThickLine"
9388 msgstr "LíniaGruixuda"
9389
9390 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Centered"
9393 msgstr "Centrat"
9394
9395 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9397 #, fuzzy
9398 msgid "standard"
9399 msgstr "Estàndard"
9400
9401 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9404 #, fuzzy
9405 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9406 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9407
9408 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9409 msgid "FitFigure"
9410 msgstr "AjustaFigura"
9411
9412 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9413 msgid "FitBitmap"
9414 msgstr "AjustaMapaDeBits"
9415
9416 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9417 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9419 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9420 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9421 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9422 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Custom Item|s"
9425 msgstr "No hi ha més notes"
9426
9427 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9430 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9431 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9432 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9433 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9434 msgid "A customized item string"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9438 msgid "Seriate"
9439 msgstr "En sèrie"
9440
9441 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9442 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9444 msgid "(\\alph{enumii})"
9445 msgstr "(\\alph{enumii})"
9446
9447 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9448 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9452 #, fuzzy
9453 msgid "FiveAuthors"
9454 msgstr "Autor"
9455
9456 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9457 #, fuzzy
9458 msgid "SixAuthors"
9459 msgstr "Autor"
9460
9461 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9462 #, fuzzy
9463 msgid "LeftHeader"
9464 msgstr "Capçalera esquerra"
9465
9466 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Left header:"
9469 msgstr "Capçalera esquerra:"
9470
9471 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9472 #, fuzzy
9473 msgid "FiveAffiliations"
9474 msgstr "Afiliació"
9475
9476 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9477 #, fuzzy
9478 msgid "SixAffiliations"
9479 msgstr "Afiliació"
9480
9481 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9482 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9483 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9484 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9504 msgid "Note"
9505 msgstr "Nota"
9506
9507 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Author Note:"
9510 msgstr "Informació del Autor:"
9511
9512 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9513 msgid "Journal"
9514 msgstr "Publicació"
9515
9516 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9517 msgid "CopNum"
9518 msgstr "Número de còpies"
9519
9520 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9521 msgid "*"
9522 msgstr "*"
9523
9524 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Arabic Article"
9527 msgstr "Àrab (Arabi)"
9528
9529 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9530 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/article.layout:3
9534 msgid "Article (Standard Class)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9538 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9540 msgid "Part*"
9541 msgstr "Part*"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9544 msgid "Beamer"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9548 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9549 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Presentations"
9552 msgstr "Presentació"
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Overlay Specifications|v"
9563 msgstr "Selecció|S"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9567 msgid "Overlay specifications for this list"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9572 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9573 msgid "Item Overlay Specifications"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9582 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9583 #, fuzzy
9584 msgid "On Slide"
9585 msgstr "Diapositiva*"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9589 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9590 msgid "Overlay specifications for this item"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Mini Template"
9596 msgstr "&Plantilla"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9599 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Longest label|s"
9605 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9608 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9613 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9615 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9617 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9619 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9620 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9621 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9622 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Sectioning"
9627 msgstr "Secció"
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9633 msgid "Mode"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Mode Specification|S"
9642 msgstr "Tanca la secció"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9648 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9653 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9654 #, fuzzy
9655 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9656 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9659 msgid "Section \\arabic{section}"
9660 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9663 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9665 #, fuzzy
9666 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9667 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9670 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9671 msgid "\\Alph{section}"
9672 msgstr "\\Alph{section}"
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9675 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9676 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9679 #, fuzzy
9680 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9681 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9684 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9685 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9688 #, fuzzy
9689 msgid ""
9690 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9691 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9694 msgid ""
9695 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9699 #, fuzzy
9700 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9701 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9704 msgid "Frame"
9705 msgstr "Fotograma"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9709 msgid "Frames"
9710 msgstr "Fotogrames"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Action"
9721 msgstr "Secció"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9724 msgid "Overlay specifications for this frame"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9728 msgid "Default Overlay Specifications"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9732 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Frame Options"
9739 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9744 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9745 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9746 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9747 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9748 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Options"
9751 msgstr "&Opcions:"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9755 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Frame Title"
9761 msgstr "SubtítolFotograma"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9764 msgid "Enter the frame title here"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9768 #, fuzzy
9769 msgid "PlainFrame"
9770 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Frame (plain)"
9775 msgstr "LaTeX (pla)"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9778 #, fuzzy
9779 msgid "FragileFrame"
9780 msgstr "ComençaFotograma"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Frame (fragile)"
9785 msgstr "Cognoms"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9788 msgid "AgainFrame"
9789 msgstr "AltreCopFotograma"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9792 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9794 msgid "Slide"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Repeat frame with label"
9800 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9803 #, fuzzy
9804 msgid "FrameTitle"
9805 msgstr "SubtítolFotograma"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9817 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Short Frame Title|S"
9823 msgstr "Títol curt|S"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9826 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9830 msgid "FrameSubtitle"
9831 msgstr "SubtítolFotograma"
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9834 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9835 msgid "Column"
9836 msgstr "Columna"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9840 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9841 msgid "Columns"
9842 msgstr "Columnes"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9847 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Column Options"
9852 msgstr "Paràmetres del document"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9855 msgid "Column options (see beamer manual)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Column Placement Options"
9861 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9864 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9868 msgid "ColumnsCenterAligned"
9869 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9872 msgid "Columns (center aligned)"
9873 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9876 msgid "ColumnsTopAligned"
9877 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9880 msgid "Columns (top aligned)"
9881 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9884 msgid "Pause"
9885 msgstr "Fes una pausa"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Overlays"
9892 msgstr "ÀreaRecobriment"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Pause number"
9897 msgstr "Número de pàgina"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9900 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9904 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9905 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9908 msgid "Overprint"
9909 msgstr "Sobreimprimieix"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Overprint Area Width"
9914 msgstr "Sobreimprimieix"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9917 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9918 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9919 msgid "Width"
9920 msgstr "Amplada"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9923 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9927 msgid "OverlayArea"
9928 msgstr "ÀreaRecobriment"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9931 msgid "Overlayarea"
9932 msgstr "Àrea de recobriment"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Overlay Area Width"
9937 msgstr "ÀreaRecobriment"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9940 #, fuzzy
9941 msgid "The width of the overlay area"
9942 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Overlay Area Height"
9947 msgstr "ÀreaRecobriment"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9950 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9951 msgid "Height"
9952 msgstr "Alçada"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9955 msgid "The height of the overlay area"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9960 msgid "Uncover"
9961 msgstr "Sense cobrir"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9964 msgid "Uncovered on slides"
9965 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9966
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9969 msgid "Only"
9970 msgstr "Només"
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9973 msgid "Only on slides"
9974 msgstr "Només a les diapositives"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Block"
9979 msgstr "Bloc"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9982 msgid "Blocks"
9983 msgstr "Blocs"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Block:"
9988 msgstr "Bloc"
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Action Specification|S"
9993 msgstr "Selecció|S"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Block Title"
9998 msgstr "Títol curt"
9999
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10001 msgid "Enter the block title here"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:911
10005 #, fuzzy
10006 msgid "ExampleBlock"
10007 msgstr "BlocExemple"
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:914
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Example Block:"
10012 msgstr "BlocExemple"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10015 #, fuzzy
10016 msgid "AlertBlock"
10017 msgstr "BlocAlerta"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:923
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Alert Block:"
10022 msgstr "BlocAlerta"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Titling"
10029 msgstr "Llistat"
10030
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10032 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:959
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Title (Plain Frame)"
10038 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:981
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Short Subtitle|S"
10043 msgstr "Títol curt|S"
10044
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:982
10046 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
10050 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Short Institute|S"
10056 msgstr "Títol curt|S"
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10059 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
10063 #, fuzzy
10064 msgid "InstituteMark"
10065 msgstr "Institut"
10066
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Short Date|S"
10070 msgstr "Títol curt|S"
10071
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10073 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10077 msgid "TitleGraphic"
10078 msgstr "GràficTítol"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10081 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
10082 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10083 msgid "Quotation"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
10087 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
10088 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Quote"
10091 msgstr "Cometes"
10092
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
10094 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10095 msgid "Verse"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
10099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10100 msgid "Corollary."
10101 msgstr "Corol·lari."
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Action Specifications|S"
10111 msgstr "Selecció|S"
10112
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
10114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10115 msgid "Definition."
10116 msgstr "Definició."
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
10119 msgid "Definitions"
10120 msgstr "Definicions"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
10123 msgid "Definitions."
10124 msgstr "Definicions. "
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10127 msgid "Example."
10128 msgstr "Exemple."
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
10131 msgid "Examples"
10132 msgstr "Exemples"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
10135 msgid "Examples."
10136 msgstr "Exemples. "
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10153 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10154 msgid "Fact"
10155 msgstr "Fet"
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10158 msgid "Fact."
10159 msgstr "Fet."
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
10162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10163 msgid "Lemma."
10164 msgstr "Lema."
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
10167 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10168 msgid "Theorem."
10169 msgstr "Teorema."
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10172 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10173 msgid "LyX-Code"
10174 msgstr "Codi LyX"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
10177 msgid "NoteItem"
10178 msgstr "ElementNota"
10179
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
10181 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10182 msgid "Bold"
10183 msgstr "Negreta"
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Emphasize"
10188 msgstr "Estil èmfasi|E"
10189
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Emph."
10193 msgstr "Èmfasi"
10194
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
10196 msgid "Alert"
10197 msgstr "Alerta"
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
10200 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10201 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10202 msgid "Structure"
10203 msgstr "Estructura"
10204
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
10206 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Visible"
10209 msgstr "TextVisible"
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Invisible"
10214 msgstr "TextInvisible"
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Alternative"
10219 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10220
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Default Text"
10224 msgstr "Predeterminat|t"
10225
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Enter the default text here"
10229 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10230
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Beamer Note"
10234 msgstr "Nota nova:"
10235
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Note Options"
10239 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10240
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
10242 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
10246 #, fuzzy
10247 msgid "ArticleMode"
10248 msgstr "Article"
10249
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10251 msgid "Article"
10252 msgstr "Article"
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10255 #, fuzzy
10256 msgid "PresentationMode"
10257 msgstr "Presentació"
10258
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10260 msgid "Presentation"
10261 msgstr "Presentació"
10262
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
10264 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10265 msgid "Figure"
10266 msgstr "Figura"
10267
10268 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Beamerposter"
10271 msgstr "Nota nova:"
10272
10273 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Multilingual Captions"
10276 msgstr "O&pcions addicionals"
10277
10278 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10279 msgid ""
10280 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10281 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Caption setup"
10287 msgstr "Llegenda"
10288
10289 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10290 msgid ""
10291 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Caption setup:"
10297 msgstr "Llegenda:"
10298
10299 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Bicaption"
10302 msgstr "Llegenda"
10303
10304 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10305 #, fuzzy
10306 msgid "bilingual"
10307 msgstr "Llistat"
10308
10309 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Main Language Short Title"
10312 msgstr "Títol curt|S"
10313
10314 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Short title for the main(document) language"
10317 msgstr "Estadístiques del document:"
10318
10319 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Main Language Text"
10322 msgstr "Llengua &predeterminada"
10323
10324 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Text in the main(document) language"
10327 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
10328
10329 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10330 msgid "Second Language Short Title"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10334 msgid "Short title for the second language"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/book.layout:3
10338 msgid "Book (Standard Class)"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/braille.module:2
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Braille"
10344 msgstr "Braille"
10345
10346 #: lib/layouts/braille.module:6
10347 #, fuzzy
10348 msgid ""
10349 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10350 "in examples."
10351 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10352
10353 #: lib/layouts/braille.module:22
10354 msgid "Braille (default)"
10355 msgstr "Braille (predeterminat)"
10356
10357 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10358 msgid "Braille:"
10359 msgstr "Braille:"
10360
10361 #: lib/layouts/braille.module:45
10362 msgid "Braille (textsize)"
10363 msgstr "Braille (mida del text)"
10364
10365 #: lib/layouts/braille.module:68
10366 msgid "Braille (dots on)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/braille.module:83
10370 msgid "Braille_dots_on"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/braille.module:92
10374 msgid "Braille (dots off)"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/braille.module:107
10378 msgid "Braille_dots_off"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/braille.module:116
10382 msgid "Braille (mirror on)"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/braille.module:131
10386 msgid "Braille_mirror_on"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/braille.module:140
10390 msgid "Braille (mirror off)"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/braille.module:155
10394 msgid "Braille_mirror_off"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/braille.module:163
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Braillebox"
10400 msgstr "Braille"
10401
10402 #: lib/layouts/braille.module:167
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Braille box"
10405 msgstr "Braille"
10406
10407 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10408 msgid "Broadway"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Scripts"
10414 msgstr "Subíndex"
10415
10416 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10417 msgid "Dialogue"
10418 msgstr "Diàleg"
10419
10420 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10421 msgid "Narrative"
10422 msgstr "Narrativa"
10423
10424 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10425 msgid "ACT"
10426 msgstr "ACT"
10427
10428 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10429 msgid "ACT \\arabic{act}"
10430 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10431
10432 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10433 msgid "SCENE"
10434 msgstr "ESCENA"
10435
10436 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10437 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10438 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
10439
10440 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10441 msgid "SCENE*"
10442 msgstr "ESCENA*"
10443
10444 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10445 #, fuzzy
10446 msgid "AT RISE:"
10447 msgstr "PUJA_TELÓ:"
10448
10449 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Speaker"
10452 msgstr "Portaveu"
10453
10454 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Parenthetical"
10457 msgstr "Entre parèntesis"
10458
10459 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10460 msgid "("
10461 msgstr "("
10462
10463 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10464 msgid ")"
10465 msgstr ")"
10466
10467 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10468 msgid "CURTAIN"
10469 msgstr "CORTINA"
10470
10471 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10472 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10473 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10474 msgid "Right Address"
10475 msgstr "Adreça dreta"
10476
10477 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10480 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10481
10482 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10485 msgstr "Japonès (CJK)"
10486
10487 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10488 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10494 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
10495
10496 #: lib/layouts/changebars.module:2
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Change bars"
10499 msgstr "Canvia:"
10500
10501 #: lib/layouts/changebars.module:7
10502 msgid ""
10503 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10504 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/chess.layout:3
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Chess"
10510 msgstr "Tauler d'escacs"
10511
10512 #: lib/layouts/chess.layout:36
10513 msgid "Mainline"
10514 msgstr "Línia principal"
10515
10516 #: lib/layouts/chess.layout:43
10517 msgid "Mainline:"
10518 msgstr "Línia principal:"
10519
10520 #: lib/layouts/chess.layout:62
10521 msgid "Variation"
10522 msgstr "Variació"
10523
10524 #: lib/layouts/chess.layout:66
10525 msgid "Variation:"
10526 msgstr "Variació:"
10527
10528 #: lib/layouts/chess.layout:72
10529 msgid "SubVariation"
10530 msgstr "Subvariació"
10531
10532 #: lib/layouts/chess.layout:75
10533 msgid "Subvariation:"
10534 msgstr "Subvariació:"
10535
10536 #: lib/layouts/chess.layout:81
10537 msgid "SubVariation2"
10538 msgstr "Subvariació2"
10539
10540 #: lib/layouts/chess.layout:84
10541 msgid "Subvariation(2):"
10542 msgstr "Subvariació(2):"
10543
10544 #: lib/layouts/chess.layout:90
10545 msgid "SubVariation3"
10546 msgstr "Subvariació3"
10547
10548 #: lib/layouts/chess.layout:93
10549 msgid "Subvariation(3):"
10550 msgstr "Subvariació(3):"
10551
10552 #: lib/layouts/chess.layout:99
10553 msgid "SubVariation4"
10554 msgstr "Subvariació4"
10555
10556 #: lib/layouts/chess.layout:102
10557 msgid "Subvariation(4):"
10558 msgstr "Subvariació(4):"
10559
10560 #: lib/layouts/chess.layout:108
10561 msgid "SubVariation5"
10562 msgstr "Subvariació5"
10563
10564 #: lib/layouts/chess.layout:111
10565 msgid "Subvariation(5):"
10566 msgstr "Subvariació(5):"
10567
10568 #: lib/layouts/chess.layout:118
10569 msgid "HideMoves"
10570 msgstr "JugadesOcultes"
10571
10572 #: lib/layouts/chess.layout:123
10573 msgid "HideMoves:"
10574 msgstr "JugadesOcultes:"
10575
10576 #: lib/layouts/chess.layout:128
10577 #, fuzzy
10578 msgid "ChessBoard"
10579 msgstr "Tauler d'escacs"
10580
10581 #: lib/layouts/chess.layout:132
10582 #, fuzzy
10583 msgid "[chessboard]"
10584 msgstr "[tauler d'escacs]"
10585
10586 #: lib/layouts/chess.layout:141
10587 msgid "BoardCentered"
10588 msgstr "TaulerCentrat"
10589
10590 #: lib/layouts/chess.layout:146
10591 msgid "[centered board]"
10592 msgstr "[tauler centrat]"
10593
10594 #: lib/layouts/chess.layout:156
10595 msgid "HighLight"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/chess.layout:161
10599 msgid "Highlights:"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/chess.layout:176
10603 msgid "Arrow"
10604 msgstr "Fletxa"
10605
10606 #: lib/layouts/chess.layout:181
10607 msgid "Arrow:"
10608 msgstr "Fletxa:"
10609
10610 #: lib/layouts/chess.layout:187
10611 msgid "KnightMove"
10612 msgstr "MovimentCavall"
10613
10614 #: lib/layouts/chess.layout:192
10615 msgid "KnightMove:"
10616 msgstr "MovimentCavall:"
10617
10618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10619 msgid "Springer cl2emult"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10625 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10626
10627 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10628 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10632 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10636 msgid "Custom Header/Footerlines"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10640 msgid ""
10641 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10642 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10643 "Page Layout to 'fancy'!"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Header/Footer"
10649 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10650
10651 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Even Header"
10654 msgstr "Capçalera esquerra"
10655
10656 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10657 msgid "Alternative text for the even header"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Center Header"
10663 msgstr "Capçalera esquerra"
10664
10665 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Center Header:"
10668 msgstr "Capçalera esquerra:"
10669
10670 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Left Footer"
10673 msgstr "Carta"
10674
10675 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Left Footer:"
10678 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10679
10680 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Center Footer"
10683 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10684
10685 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Center Footer:"
10688 msgstr "Peu de pàg.:"
10689
10690 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10691 msgid "Right Footer"
10692 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10693
10694 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10695 msgid "Right Footer:"
10696 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10697
10698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Directory"
10701 msgstr "Directoris"
10702
10703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10704 #, fuzzy
10705 msgid "KeyCombo"
10706 msgstr "Teclat"
10707
10708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10709 #, fuzzy
10710 msgid "KeyCap"
10711 msgstr "Cap"
10712
10713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10714 msgid "GuiMenu"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10718 msgid "GuiMenuItem"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10722 msgid "GuiButton"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10726 msgid "MenuChoice"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10730 msgid "SGML"
10731 msgstr "SGML"
10732
10733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10735 msgid "Chapter*"
10736 msgstr "Capítol*"
10737
10738 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10739 msgid "Subparagraph*"
10740 msgstr "Subparàgraf*"
10741
10742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10743 msgid "Authorgroup"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10747 msgid "RevisionHistory"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10751 msgid "Revision History"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10755 msgid "Revision"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10759 msgid "RevisionRemark"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10763 msgid "FirstName"
10764 msgstr "Nom"
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10767 msgid "DIN-Brief"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10771 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10772 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Letters"
10776 msgstr "Carta"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10779 msgid "DinBrief"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10783 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10784 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10786 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10787 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10791 msgid "Letter"
10792 msgstr "Carta"
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Addresses"
10797 msgstr "Adreça"
10798
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10802 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Postal Data"
10805 msgstr "ComentariPostal"
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10808 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10809 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10810 msgid "Send To Address"
10811 msgstr "Envia a l'adreça"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10814 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10815 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10816 msgid "My Address"
10817 msgstr "La meva adreça"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10820 msgid "Sender Address:"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Return address"
10826 msgstr "AdreçaRemitent"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10830 msgid "Backaddress:"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Postal comment"
10836 msgstr "ComentariPostal"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Postal Remark:"
10841 msgstr "Comentari núm.:"
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Handling"
10846 msgstr "Gestió de fitxers"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Handling:"
10851 msgstr "Gestió de fitxers"
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10856 msgid "YourRef"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10861 msgid "Your ref.:"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10867 msgid "MyRef"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10872 msgid "Our ref.:"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Writer"
10878 msgstr "Impressora"
10879
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Writer:"
10883 msgstr "Impressora"
10884
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10886 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10889 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10890 msgid "Signature"
10891 msgstr "Signatura"
10892
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10897 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10898 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Closings"
10901 msgstr "Tancament"
10902
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10907 msgid "Signature:"
10908 msgstr "Signatura:"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Bottomtext"
10913 msgstr "Avall a l'esquerra"
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Bottom text:"
10918 msgstr "Avall a l'esquerra"
10919
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Area code"
10923 msgstr "Mode esborrany"
10924
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Area Code:"
10928 msgstr "Mode esborrany"
10929
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10931 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10932 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10934 msgid "Telephone"
10935 msgstr "Telèfon"
10936
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10938 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10939 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10940 msgid "Telephone:"
10941 msgstr "Telèfon:"
10942
10943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10944 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10946 msgid "Location"
10947 msgstr "Localització"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10951 msgid "Location:"
10952 msgstr "Localització:"
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10955 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10957 msgid "Subject"
10958 msgstr "Assumpte"
10959
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10962 msgid "Subject:"
10963 msgstr "Assumpte:"
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10966 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10968 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10970 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10971 msgid "Opening"
10972 msgstr "Obertura"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10977 msgid "Opening:"
10978 msgstr "Obertura:"
10979
10980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10981 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10985 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10986 msgid "Closing"
10987 msgstr "Tancament"
10988
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10992 msgid "Closing:"
10993 msgstr "Tancament:"
10994
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Signature|S"
10998 msgstr "Signatura"
10999
11000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11001 msgid "Here you can insert a signature scan"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11005 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11006 msgid "encl"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11011 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11012 msgid "encl:"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11018 msgid "cc"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11024 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11025 msgid "cc:"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11030 msgid "PS"
11031 msgstr "PS"
11032
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11034 msgid "Post Scriptum:"
11035 msgstr "Post Scriptum:"
11036
11037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11038 msgid "SenderAddress"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11043 msgid "Backaddress"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11047 msgid "RetourAdresse"
11048 msgstr "AdreçaRemitent"
11049
11050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11051 msgid "Adresse"
11052 msgstr "Adreça"
11053
11054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11055 msgid "Postvermerk"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11059 msgid "Zusatz"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11063 msgid "IhrZeichen"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11068 msgid "YourMail"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11072 msgid "IhrSchreiben"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11076 msgid "MeinZeichen"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11080 msgid "Unterschrift"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11084 msgid "Telefon"
11085 msgstr "Telèfon"
11086
11087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11088 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11090 msgid "Place"
11091 msgstr "Lloc"
11092
11093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Stadt"
11096 msgstr "Estat"
11097
11098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11099 msgid "Town"
11100 msgstr "Municipi"
11101
11102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11103 msgid "Ort"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11107 msgid "Datum"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11112 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11113 msgid "Reference"
11114 msgstr "Referència"
11115
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11117 msgid "Betreff"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11121 msgid "Anrede"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11125 msgid "Brieftext"
11126 msgstr "TextBreu"
11127
11128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11129 msgid "Gruss"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11133 msgid "ps"
11134 msgstr "ps"
11135
11136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11138 msgid "Encl."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11142 msgid "Anlagen"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11147 msgid "CC"
11148 msgstr "CC"
11149
11150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11151 msgid "Verteiler"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11155 #, fuzzy
11156 msgid "DocBook Book (SGML)"
11157 msgstr "Docbook (XML)"
11158
11159 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11160 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Books (DocBook)"
11163 msgstr "DocBook"
11164
11165 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11166 #, fuzzy
11167 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11168 msgstr "Docbook (XML)"
11169
11170 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11171 #, fuzzy
11172 msgid "DocBook Section (SGML)"
11173 msgstr "Docbook (XML)"
11174
11175 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11176 #, fuzzy
11177 msgid "DocBook Article (SGML)"
11178 msgstr "Docbook (XML)"
11179
11180 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11181 msgid "Inderscience A4 Journals"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11185 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Econometrica"
11191 msgstr "Anglès americà"
11192
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11194 #, fuzzy
11195 msgid "RunTitle"
11196 msgstr "Títol"
11197
11198 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Running Title:"
11201 msgstr "S'està executant el BibTeX."
11202
11203 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11204 #, fuzzy
11205 msgid "RunAuthor"
11206 msgstr "Autor"
11207
11208 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Running Author:"
11211 msgstr "Autor:"
11212
11213 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Address Option"
11216 msgstr "Adreça"
11217
11218 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Optional argument for the address"
11221 msgstr "Alineament vertical"
11222
11223 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11224 #, fuzzy
11225 msgid "E-Mail Option"
11226 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11227
11228 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Optional argument for the e-mail"
11231 msgstr "Alineament vertical"
11232
11233 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11234 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11235 msgid "E-mail:"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Web Address"
11241 msgstr "Adreça"
11242
11243 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Web address:"
11246 msgstr "Adreça següent:"
11247
11248 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Authors Block"
11251 msgstr "Autor"
11252
11253 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Authors Block:"
11256 msgstr "BlocAlerta"
11257
11258 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Thanks Text"
11261 msgstr "Gràcies"
11262
11263 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11264 msgid "Thanks \\theThanks:"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Thanks Reference"
11270 msgstr "Referència"
11271
11272 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Thanks Ref"
11275 msgstr "Gràcies"
11276
11277 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Internet Address Reference"
11280 msgstr "Insereix referència creuada"
11281
11282 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11283 msgid "Internet Addess Ref"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Corresponding Author"
11289 msgstr "Correspondència a:"
11290
11291 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Name (First Name)"
11294 msgstr "Nom"
11295
11296 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11297 #, fuzzy
11298 msgid "First Name"
11299 msgstr "Nom"
11300
11301 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Name (Surname)"
11304 msgstr "Cognoms"
11305
11306 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11307 msgid "By Same Author (bib)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11311 #, fuzzy
11312 msgid "bysame"
11313 msgstr "Nom"
11314
11315 #: lib/layouts/egs.layout:3
11316 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11320 msgid "00.00.0000"
11321 msgstr "00.00.0000"
11322
11323 #: lib/layouts/egs.layout:289
11324 msgid "LaTeX Title"
11325 msgstr "Títol LaTeX"
11326
11327 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11328 msgid "Author:"
11329 msgstr "Autor:"
11330
11331 #: lib/layouts/egs.layout:333
11332 msgid "Affil"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/egs.layout:368
11336 msgid "Journal:"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/egs.layout:377
11340 msgid "msnumber"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/egs.layout:391
11344 msgid "MS_number:"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/egs.layout:401
11348 msgid "FirstAuthor"
11349 msgstr "PrimerAutor"
11350
11351 #: lib/layouts/egs.layout:414
11352 msgid "1st_author_surname:"
11353 msgstr "Cognom 1r autor:"
11354
11355 #: lib/layouts/egs.layout:467
11356 msgid "Offsets"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/egs.layout:480
11360 msgid "reprint_reqs_to:"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11364 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Author Option"
11370 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11371
11372 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Optional argument for the author"
11375 msgstr "Alineament vertical"
11376
11377 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11378 msgid "Author Address"
11379 msgstr "Adreça de l'autor"
11380
11381 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11382 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11383 msgid "Author Email"
11384 msgstr "Correu-e autor"
11385
11386 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11387 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11388 msgid "Email:"
11389 msgstr "Correu-e"
11390
11391 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11392 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11393 msgid "Author URL"
11394 msgstr "URL autor"
11395
11396 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Thanks Option"
11399 msgstr "Transició"
11400
11401 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11402 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11407 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11408
11409 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11410 msgid "PROOF."
11411 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
11412
11413 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11414 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11415 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11416
11417 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11418 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11419 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
11420
11421 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11422 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11423 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
11424
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11426 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11427 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
11428
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11430 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
11432
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11434 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11435 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
11436
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11438 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
11440
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11442 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11443 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11444
11445 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11446 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11447 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11448
11449 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11450 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11451 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
11452
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11454 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11455 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11456
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11460 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
11461
11462 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11463 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11464 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
11465
11466 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11467 msgid "Case \\arabic{case}"
11468 msgstr "Cas \\arabic{case}"
11469
11470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11471 msgid "Elsevier"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11475 #, fuzzy
11476 msgid "BeginFrontmatter"
11477 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11478
11479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Begin frontmatter"
11482 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11483
11484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11485 #, fuzzy
11486 msgid "EndFrontmatter"
11487 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11488
11489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11490 #, fuzzy
11491 msgid "End frontmatter"
11492 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11493
11494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Titlenotemark"
11497 msgstr "nota al peu"
11498
11499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Titlenote mark"
11502 msgstr "nota al peu"
11503
11504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Title footnote"
11507 msgstr "nota al peu"
11508
11509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Footnote Label"
11512 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
11513
11514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11515 msgid "Label you refer to in the title"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Title footnote:"
11521 msgstr "nota al peu"
11522
11523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Author Label"
11526 msgstr "Correu-e autor"
11527
11528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11529 msgid "Label you will reference in the address"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Authormark"
11535 msgstr "Autor-any"
11536
11537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Author footnote"
11540 msgstr "nota al peu"
11541
11542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Author footnote:"
11545 msgstr "Informació del Autor:"
11546
11547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Author Footnote Label"
11550 msgstr "nota al peu"
11551
11552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11553 msgid "Label you refer to for an author"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11557 #, fuzzy
11558 msgid "CorAuthormark"
11559 msgstr "QuatreAutors"
11560
11561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11562 #, fuzzy
11563 msgid "CorAuthor mark"
11564 msgstr "Correu-e autor"
11565
11566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Corresponding author"
11569 msgstr "Correspondència a:"
11570
11571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Corresponding author text:"
11574 msgstr "Correspondència a:"
11575
11576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Address Label"
11579 msgstr "Adreça"
11580
11581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11582 msgid "Label of the author you refer to"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Internet"
11588 msgstr "Interlingua"
11589
11590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11591 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Endnote"
11597 msgstr "nota"
11598
11599 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11600 msgid ""
11601 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11602 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Endnote ##"
11608 msgstr "nota"
11609
11610 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11611 #, fuzzy
11612 msgid "endnote"
11613 msgstr "notafinal"
11614
11615 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11616 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11620 msgid "Key words:"
11621 msgstr "Paraules clau"
11622
11623 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11624 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11628 msgid ""
11629 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11630 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11634 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Itemize Options"
11637 msgstr "Llista d'ítems"
11638
11639 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11642 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11646 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Enumerate Options"
11649 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11650
11651 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Description Options"
11654 msgstr "&Descripció:"
11655
11656 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11658 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11659 msgid "Labeling"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Enumerate-Resume"
11665 msgstr "Llista numerada"
11666
11667 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11668 msgid "Number Equations by Section"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11672 msgid ""
11673 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11674 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11678 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11679 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11680
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11682 msgid "Europass CV (2013)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11687 msgid "Curricula Vitae"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11691 #, fuzzy
11692 msgid "FooterName"
11693 msgstr "Peu de pàg.:"
11694
11695 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Name (footer):"
11698 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Mobile:"
11703 msgstr "&Fitxer:"
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Mobile phone number"
11708 msgstr "&Numeració de línies"
11709
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11711 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Homepage"
11714 msgstr "pàgina nova"
11715
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Homepage:"
11719 msgstr "pàgina nova"
11720
11721 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11722 msgid "InstantMessaging"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Instant Messaging:"
11728 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
11729
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11731 #, fuzzy
11732 msgid "IM Type:"
11733 msgstr "Tipus"
11734
11735 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11736 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11740 msgid "Birthday"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Date of birth:"
11746 msgstr "Format de &data:"
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Nationality"
11751 msgstr "opcional"
11752
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Nationality:"
11756 msgstr "Instal·lació:"
11757
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Gender"
11761 msgstr "Capçalera:"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Gender:"
11766 msgstr "Capçalera:"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11769 #, fuzzy
11770 msgid "BeforePicture"
11771 msgstr "Conjectura"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11774 msgid "Space before picture:"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Picture"
11780 msgstr "Estructura"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Picture:"
11785 msgstr "Signatura:"
11786
11787 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11788 msgid "Resize photo to this width"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11792 #, fuzzy
11793 msgid "AfterPicture"
11794 msgstr "Estructura"
11795
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11797 msgid "Space after picture:"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11801 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11802 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11803 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11804 msgid "Vertical Space"
11805 msgstr "Espai vertical"
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11809 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Additional vertical space"
11812 msgstr "Espai &vertical"
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11815 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11816 msgid "Item"
11817 msgstr "Ítem"
11818
11819 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11820 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11824 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11825 msgid "Item:"
11826 msgstr "Ítem:"
11827
11828 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11829 #, fuzzy
11830 msgid "ItemInset"
11831 msgstr "Llista amb pics"
11832
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11834 msgid "Subitems"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11838 #, fuzzy
11839 msgid "TitleItem"
11840 msgstr "nota al peu"
11841
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Title item:"
11845 msgstr "Títol:"
11846
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11848 #, fuzzy
11849 msgid "TitleLevel"
11850 msgstr "Títol"
11851
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Title level:"
11855 msgstr "Títol:"
11856
11857 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Text (right side)"
11860 msgstr "Estableix la línia dreta"
11861
11862 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11863 #, fuzzy
11864 msgid "BlueItem"
11865 msgstr "Ítem"
11866
11867 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11868 msgid "Blue item:"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11872 #, fuzzy
11873 msgid "BlueItemInset"
11874 msgstr "No hi ha més notes"
11875
11876 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11877 msgid "Blue subitems"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11881 #, fuzzy
11882 msgid "BigItem"
11883 msgstr "Ítem"
11884
11885 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Big Item:"
11888 msgstr "Ítem:"
11889
11890 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11891 #, fuzzy
11892 msgid "EcvItemize"
11893 msgstr "Llista amb pics"
11894
11895 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11896 msgid "MotherTongue"
11897 msgstr "Llengua materna"
11898
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11900 msgid "Mother Tongue:"
11901 msgstr "Llengua materna:"
11902
11903 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11904 msgid "LangHeader"
11905 msgstr "CapçaleraLlengua"
11906
11907 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11908 msgid "Language Header:"
11909 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11910
11911 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11912 msgid "Language:"
11913 msgstr "Idioma:"
11914
11915 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Name of the language"
11918 msgstr "No hi ha llengua"
11919
11920 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Listening"
11923 msgstr "Llistat"
11924
11925 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11926 msgid "Level how good you think you can listen"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Reading"
11932 msgstr "Paràmetres"
11933
11934 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11935 msgid "Level how good you think you can read"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Interaction"
11941 msgstr "Introducció|I"
11942
11943 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11944 msgid "Level how good you think you can conversate"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Production"
11950 msgstr "Introducció|I"
11951
11952 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11953 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11957 msgid "LastLanguage"
11958 msgstr "ÚltimaLlengua"
11959
11960 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11961 msgid "Last Language:"
11962 msgstr "Última llengua:"
11963
11964 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11965 #, fuzzy
11966 msgid "LangFooter"
11967 msgstr "Peu de pàg.:"
11968
11969 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Language Footer:"
11972 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11973
11974 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11975 msgid "End"
11976 msgstr "Final"
11977
11978 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11979 msgid "End of CV"
11980 msgstr "Final del CV"
11981
11982 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Highlight"
11985 msgstr "Alçada"
11986
11987 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11988 msgid "Europe CV"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Footer name:"
11994 msgstr "Peu de pàg.:"
11995
11996 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Mobile"
11999 msgstr "&Fitxer:"
12000
12001 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Size"
12004 msgstr "&Mida:"
12005
12006 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12007 msgid "Size the photo is resized to"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Page"
12013 msgstr "Pàgines"
12014
12015 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12016 #, fuzzy
12017 msgid "The title as it appears in the header"
12018 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12019
12020 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12021 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12025 msgid "BulletedItem"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12029 msgid "Bulleted Item:"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12033 msgid "Begin"
12034 msgstr "Inici"
12035
12036 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12037 msgid "Begin of CV"
12038 msgstr "Inici del CV"
12039
12040 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12041 msgid "PersonalInfo"
12042 msgstr "Informació personal"
12043
12044 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12045 msgid "Personal Info"
12046 msgstr "Informació personal"
12047
12048 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12049 #, fuzzy
12050 msgid "VerticalSpace"
12051 msgstr "Espai vertical"
12052
12053 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Vertical space"
12056 msgstr "Espai &vertical"
12057
12058 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12059 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12063 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12067 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12071 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Number Figures by Section"
12077 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
12078
12079 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12080 msgid ""
12081 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12082 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12086 msgid "Fix cm"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12090 msgid ""
12091 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12092 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12093 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Fix LaTeX"
12099 msgstr "LaTeX"
12100
12101 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12102 msgid ""
12103 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12104 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12105 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12106 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12107 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12108 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12109 "newer LaTeX distributions."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fixme.module:2
12113 msgid "FiXme"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:11
12117 msgid ""
12118 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12119 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12120 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12121 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12122 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12123 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12124 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12125 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12129 msgid "Fixme"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/fixme.module:23
12133 #, fuzzy
12134 msgid "List of FIXMEs"
12135 msgstr "Llista de %1$s"
12136
12137 #: lib/layouts/fixme.module:37
12138 #, fuzzy
12139 msgid "[List of FIXMEs]"
12140 msgstr "Llista de figures"
12141
12142 #: lib/layouts/fixme.module:53
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Fixme Note"
12145 msgstr "Figura"
12146
12147 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12148 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Fixme Note Options|s"
12151 msgstr "Opcions matetmàtiques"
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12154 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12155 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/fixme.module:74
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Fixme Warning"
12161 msgstr "significat"
12162
12163 #: lib/layouts/fixme.module:76
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Warning"
12166 msgstr "Avís d'exportació!"
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:80
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Fixme Error"
12171 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
12175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
12176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Error"
12179 msgstr "Fletxa"
12180
12181 #: lib/layouts/fixme.module:86
12182 msgid "Fixme Fatal"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/fixme.module:88
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Fatal"
12188 msgstr "Català"
12189
12190 #: lib/layouts/fixme.module:97
12191 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/fixme.module:99
12195 msgid "Fixme (Targeted)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:109
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Fixme Note|x"
12201 msgstr "Figura"
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:111
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Insert the FIXME note here"
12206 msgstr "Insereix nota"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:116
12209 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/layouts/fixme.module:118
12213 msgid "Warning (Targeted)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/layouts/fixme.module:122
12217 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/layouts/fixme.module:124
12221 msgid "Error (Targeted)"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/fixme.module:128
12225 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:130
12229 msgid "Fatal (Targeted)"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/fixme.module:139
12233 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/fixme.module:141
12237 msgid "Fixme (Multipar)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Fixme Summary"
12243 msgstr "Resum"
12244
12245 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12246 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/fixme.module:159
12250 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/layouts/fixme.module:161
12254 msgid "Warning (Multipar)"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/layouts/fixme.module:165
12258 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/fixme.module:167
12262 msgid "Error (Multipar)"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/fixme.module:171
12266 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/fixme.module:173
12270 msgid "Fatal (Multipar)"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/fixme.module:182
12274 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/fixme.module:184
12278 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/fixme.module:200
12282 msgid "Annotated Text"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/fixme.module:202
12286 msgid "Annotated Text|x"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/fixme.module:203
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Insert the text to annotate here"
12292 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
12293
12294 #: lib/layouts/fixme.module:208
12295 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/layouts/fixme.module:210
12299 msgid "Warning (MP Targ.)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/layouts/fixme.module:214
12303 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/layouts/fixme.module:216
12307 msgid "Error (MP Targ.)"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/layouts/fixme.module:220
12311 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/fixme.module:222
12315 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/fixme.module:232
12319 #, fuzzy
12320 msgid "FxNote"
12321 msgstr "Nota"
12322
12323 #: lib/layouts/fixme.module:236
12324 #, fuzzy
12325 msgid "FxNote*"
12326 msgstr "Nota*"
12327
12328 #: lib/layouts/fixme.module:240
12329 #, fuzzy
12330 msgid "FxWarning"
12331 msgstr "Avís d'exportació!"
12332
12333 #: lib/layouts/fixme.module:244
12334 #, fuzzy
12335 msgid "FxWarning*"
12336 msgstr "Avís d'exportació!"
12337
12338 #: lib/layouts/fixme.module:248
12339 #, fuzzy
12340 msgid "FxError"
12341 msgstr "Fletxa"
12342
12343 #: lib/layouts/fixme.module:252
12344 #, fuzzy
12345 msgid "FxError*"
12346 msgstr "Fletxa"
12347
12348 #: lib/layouts/fixme.module:256
12349 #, fuzzy
12350 msgid "FxFatal"
12351 msgstr "Català"
12352
12353 #: lib/layouts/fixme.module:260
12354 #, fuzzy
12355 msgid "FxFatal*"
12356 msgstr "Català"
12357
12358 #: lib/layouts/foils.layout:3
12359 #, fuzzy
12360 msgid "FoilTeX"
12361 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12362
12363 #: lib/layouts/foils.layout:44
12364 msgid "Foilhead"
12365 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12366
12367 #: lib/layouts/foils.layout:64
12368 msgid "ShortFoilhead"
12369 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
12370
12371 #: lib/layouts/foils.layout:70
12372 msgid "Rotatefoilhead"
12373 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
12374
12375 #: lib/layouts/foils.layout:76
12376 msgid "ShortRotatefoilhead"
12377 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
12378
12379 #: lib/layouts/foils.layout:85
12380 msgid "TickList"
12381 msgstr "LlistaMarques"
12382
12383 #: lib/layouts/foils.layout:101
12384 msgid "_/"
12385 msgstr "_/"
12386
12387 #: lib/layouts/foils.layout:105
12388 msgid "CrossList"
12389 msgstr "LlistaCreuada"
12390
12391 #: lib/layouts/foils.layout:121
12392 msgid "><"
12393 msgstr "><"
12394
12395 #: lib/layouts/foils.layout:165
12396 msgid "My Logo"
12397 msgstr "El meu logotip"
12398
12399 #: lib/layouts/foils.layout:174
12400 msgid "My Logo:"
12401 msgstr "El meu logotip:"
12402
12403 #: lib/layouts/foils.layout:183
12404 msgid "Restriction"
12405 msgstr "Restricció"
12406
12407 #: lib/layouts/foils.layout:187
12408 msgid "Restriction:"
12409 msgstr "Restricció:"
12410
12411 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12412 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12413 msgid "Theorem #."
12414 msgstr "Teorema núm."
12415
12416 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12417 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12418 msgid "Lemma #."
12419 msgstr "Lema núm."
12420
12421 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12422 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12423 msgid "Corollary #."
12424 msgstr "Corol·lari núm."
12425
12426 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12427 msgid "Proposition #."
12428 msgstr "Proposició núm."
12429
12430 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12431 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12432 msgid "Definition #."
12433 msgstr "Definició núm."
12434
12435 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12437 msgid "Theorem*"
12438 msgstr "Teorema*"
12439
12440 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12442 msgid "Lemma*"
12443 msgstr "Lema*"
12444
12445 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12447 msgid "Corollary*"
12448 msgstr "Corol·lari*"
12449
12450 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12452 msgid "Proposition*"
12453 msgstr "Proposició*"
12454
12455 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12456 msgid "Proposition."
12457 msgstr "Proposició."
12458
12459 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12461 msgid "Definition*"
12462 msgstr "Definició*"
12463
12464 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Foot to End"
12467 msgstr "Peu al final"
12468
12469 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12470 msgid ""
12471 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12472 "code where you want the endnotes to appear."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12476 msgid "French Letter (frletter)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12480 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12484 msgid "Letter:"
12485 msgstr "Carta:"
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12488 msgid "Street:"
12489 msgstr "Carrer:"
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12492 msgid "Addition"
12493 msgstr "Afegit"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12496 msgid "Addition:"
12497 msgstr "Afegit:"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12500 msgid "Town:"
12501 msgstr "Municipi:"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12504 msgid "State:"
12505 msgstr "Estat:"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12508 msgid "ReturnAddress"
12509 msgstr "AdreçaRemitent"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12512 msgid "ReturnAddress:"
12513 msgstr "Adreça del remitent:"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12516 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12517 msgid "MyRef:"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12521 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12522 msgid "YourRef:"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12526 msgid "YourMail:"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12530 msgid "Telefax"
12531 msgstr "Telefax"
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12534 msgid "Telefax:"
12535 msgstr "Telefax:"
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12538 msgid "Telex"
12539 msgstr "Tèlex"
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12542 msgid "Telex:"
12543 msgstr "Tèlex:"
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12546 msgid "EMail"
12547 msgstr "Correu-e"
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12550 msgid "EMail:"
12551 msgstr "Correu-e:"
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12554 msgid "HTTP"
12555 msgstr "HTTP"
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12558 msgid "HTTP:"
12559 msgstr "HTTP:"
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12562 msgid "Bank"
12563 msgstr "Banc"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12566 msgid "Bank:"
12567 msgstr "Banc:"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12570 msgid "BankCode"
12571 msgstr "CodiBancari"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12574 msgid "BankCode:"
12575 msgstr "Codi bancari:"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12578 msgid "BankAccount"
12579 msgstr "CompteBancari"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12582 msgid "BankAccount:"
12583 msgstr "Compte bancari:"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12587 msgid "PostalComment"
12588 msgstr "ComentariPostal"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12591 msgid "PostalComment:"
12592 msgstr "Comentari postal:"
12593
12594 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12595 msgid "Reference:"
12596 msgstr "Referència:"
12597
12598 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12599 msgid "Encl.:"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12603 msgid "G-Brief (V. 2)"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12607 msgid "NameRowA"
12608 msgstr "NomFilaA"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12611 msgid "NameRowA:"
12612 msgstr "NomFilaA:"
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12615 msgid "NameRowB"
12616 msgstr "NomFilaB"
12617
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12619 msgid "NameRowB:"
12620 msgstr "NomFilaB:"
12621
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12623 msgid "NameRowC"
12624 msgstr "NomFilaC"
12625
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12627 msgid "NameRowC:"
12628 msgstr "NomFilaC:"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12631 msgid "NameRowD"
12632 msgstr "NomFilaD"
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12635 msgid "NameRowD:"
12636 msgstr "NomFilaD:"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12639 msgid "NameRowE"
12640 msgstr "NomFilaE"
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12643 msgid "NameRowE:"
12644 msgstr "NomFilaE:"
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12647 msgid "NameRowF"
12648 msgstr "NomFilaF"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12651 msgid "NameRowF:"
12652 msgstr "NomFilaF:"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12655 msgid "NameRowG"
12656 msgstr "NomFilaG"
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12659 msgid "NameRowG:"
12660 msgstr "NomFilaG:"
12661
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12663 msgid "AddressRowA"
12664 msgstr "AdreçaFilaA"
12665
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12667 msgid "AddressRowA:"
12668 msgstr "AdreçaFilaA:"
12669
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12671 msgid "AddressRowB"
12672 msgstr "AdreçaFilaB"
12673
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12675 msgid "AddressRowB:"
12676 msgstr "AdreçaFilaB:"
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12679 msgid "AddressRowC"
12680 msgstr "AdreçaFilaC"
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12683 msgid "AddressRowC:"
12684 msgstr "AdreçaFilaC:"
12685
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12687 msgid "AddressRowD"
12688 msgstr "AdreçaFilaD"
12689
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12691 msgid "AddressRowD:"
12692 msgstr "AdreçaFilaD:"
12693
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12695 msgid "AddressRowE"
12696 msgstr "AdreçaFilaE"
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12699 msgid "AddressRowE:"
12700 msgstr "AdreçaFilaE:"
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12703 msgid "AddressRowF"
12704 msgstr "AdreçaFilaF"
12705
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12707 msgid "AddressRowF:"
12708 msgstr "AdreçaFilaF:"
12709
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12711 msgid "TelephoneRowA"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12715 msgid "TelephoneRowA:"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12719 msgid "TelephoneRowB"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12723 msgid "TelephoneRowB:"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12727 msgid "TelephoneRowC"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12731 msgid "TelephoneRowC:"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12735 msgid "TelephoneRowD"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12739 msgid "TelephoneRowD:"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12743 msgid "TelephoneRowE"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12747 msgid "TelephoneRowE:"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12751 msgid "TelephoneRowF"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12755 msgid "TelephoneRowF:"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12759 msgid "InternetRowA"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12763 msgid "InternetRowA:"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12767 msgid "InternetRowB"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12771 msgid "InternetRowB:"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12775 msgid "InternetRowC"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12779 msgid "InternetRowC:"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12783 msgid "InternetRowD"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12787 msgid "InternetRowD:"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12791 msgid "InternetRowE"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12795 msgid "InternetRowE:"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12799 msgid "InternetRowF"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12803 msgid "InternetRowF:"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12807 msgid "BankRowA"
12808 msgstr "BancFilaA"
12809
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12811 msgid "BankRowA:"
12812 msgstr "BancFilaA:"
12813
12814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12815 msgid "BankRowB"
12816 msgstr "BancFilaB"
12817
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12819 msgid "BankRowB:"
12820 msgstr "BancFilaB:"
12821
12822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12823 msgid "BankRowC"
12824 msgstr "BancFilaC"
12825
12826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12827 msgid "BankRowC:"
12828 msgstr "BancFilaC:"
12829
12830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12831 msgid "BankRowD"
12832 msgstr "BancFilaD"
12833
12834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12835 msgid "BankRowD:"
12836 msgstr "BancFilaD:"
12837
12838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12839 msgid "BankRowE"
12840 msgstr "BancFilaE"
12841
12842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12843 msgid "BankRowE:"
12844 msgstr "BancFilaE:"
12845
12846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12847 msgid "BankRowF"
12848 msgstr "BancFilaF"
12849
12850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12851 msgid "BankRowF:"
12852 msgstr "BancFilaF:"
12853
12854 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12855 #, fuzzy
12856 msgid "GraphicBoxes"
12857 msgstr "Gràfics"
12858
12859 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12860 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Reflectbox"
12866 msgstr "selecció"
12867
12868 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Scalebox"
12871 msgstr "Escala"
12872
12873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12874 #, fuzzy
12875 msgid "H-Factor"
12876 msgstr "Fet"
12877
12878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12879 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12883 #, fuzzy
12884 msgid "V-Factor"
12885 msgstr "Fet"
12886
12887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12888 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12892 msgid "Resizebox"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Width of the box"
12898 msgstr "Amplada fixa de la columna"
12899
12900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12901 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Rotatebox"
12907 msgstr "Gira"
12908
12909 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Origin"
12912 msgstr "Or&igen:"
12913
12914 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12915 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Angle"
12921 msgstr "A&ngle:"
12922
12923 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12924 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12928 msgid "Hanging"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/hanging.module:6
12932 msgid ""
12933 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12934 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12935 "are indented."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Hebrew Article"
12941 msgstr "Article"
12942
12943 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12944 msgid "Claim #."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12948 msgid "Remarks"
12949 msgstr "Comentaris"
12950
12951 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12952 msgid "Remarks #."
12953 msgstr "Comentaris núm."
12954
12955 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12957 msgid "Proof:"
12958 msgstr "Demostració:"
12959
12960 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Hebrew Letter"
12963 msgstr "Carta"
12964
12965 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12966 msgid "Hollywood"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12970 msgid "More"
12971 msgstr "Més"
12972
12973 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12974 msgid "(MORE)"
12975 msgstr "(MÉS)"
12976
12977 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12978 msgid "FADE IN:"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12982 msgid "INT."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12986 msgid "EXT."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12990 msgid "Continuing"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12994 msgid "(continuing)"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12998 msgid "Transition"
12999 msgstr "Transició"
13000
13001 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13002 msgid "TITLE OVER:"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13006 msgid "INTERCUT"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13010 msgid "INTERCUT WITH:"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13014 msgid "FADE OUT"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13018 msgid "Scene"
13019 msgstr "Escena"
13020
13021 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13022 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13026 msgid ""
13027 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13028 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13029 "in LyX's examples folder."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13033 #, fuzzy
13034 msgid "H-P number"
13035 msgstr "No hi ha número"
13036
13037 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13038 #, fuzzy
13039 msgid "H-P statement"
13040 msgstr "Posició"
13041
13042 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Statement Text"
13045 msgstr "Ref.+Text: "
13046
13047 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13048 msgid "Text for statements that require some information"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13052 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Author Names"
13058 msgstr "Informació del Autor:"
13059
13060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13061 msgid "Author names that will appear in the header line"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Catchline"
13069 msgstr "línia matemàtica"
13070
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13072 #, fuzzy
13073 msgid "History"
13074 msgstr "Directoris"
13075
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13077 msgid "Classification Codes"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13081 msgid "TableCaption"
13082 msgstr "LlengendaTaula"
13083
13084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Table caption"
13087 msgstr "Llegenda de la taula"
13088
13089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13090 msgid "Refcite"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Cite reference"
13096 msgstr "totes les referències citades"
13097
13098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13099 #, fuzzy
13100 msgid "ItemList"
13101 msgstr "Llista amb pics"
13102
13103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13104 #, fuzzy
13105 msgid "RomanList"
13106 msgstr "Roman"
13107
13108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Numbering Scheme"
13111 msgstr "&Numeració"
13112
13113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13114 msgid ""
13115 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13116 "items"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Corollary \\thecorollary."
13124 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
13125
13126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Lemma \\thelemma."
13131 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13132
13133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Proposition \\theproposition."
13138 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
13139
13140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13141 #: lib/layouts/llncs.layout:406
13142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13160 msgid "Question"
13161 msgstr "Qüestió"
13162
13163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Question \\thequestion."
13168 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
13169
13170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Claim \\theclaim."
13174 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13175
13176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13181 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
13182
13183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13184 msgid "Prop"
13185 msgstr "Proposició"
13186
13187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13188 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13189 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
13190
13191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13192 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Comby"
13198 msgstr "Teclat"
13199
13200 #: lib/layouts/initials.module:2
13201 msgid "Initials"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/initials.module:6
13205 msgid ""
13206 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13207 "manual for a detailed description."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13211 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13212 #: lib/layouts/initials.module:39
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Initial"
13215 msgstr "Cursiva"
13216
13217 #: lib/layouts/initials.module:35
13218 msgid "Option(s) for the initial"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/initials.module:40
13222 msgid "Initial letter(s)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/initials.module:44
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Rest of Initial"
13228 msgstr "Cursiva"
13229
13230 #: lib/layouts/initials.module:45
13231 msgid "Rest of initial word or text"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13235 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13239 msgid "Short title that will appear in header line"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13243 msgid "Review"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Topical"
13249 msgstr "Utopia"
13250
13251 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13252 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13253 msgid "Comment"
13254 msgstr "Comentari"
13255
13256 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Paper"
13259 msgstr "Mida del paper"
13260
13261 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13262 msgid "Prelim"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Rapid"
13268 msgstr "varpi"
13269
13270 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13272 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13273 msgid "PACS"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13277 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13281 msgid "MSC"
13282 msgstr "MSC"
13283
13284 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13285 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13289 msgid "submitto"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13293 msgid "submit to paper:"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Bibliography (plain)"
13299 msgstr "Bibliografia"
13300
13301 #: lib/layouts/iopart.layout:294
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Bibliography heading"
13304 msgstr "Bibliografia"
13305
13306 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13307 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13311 #, fuzzy
13312 msgid "ABSTRACT:"
13313 msgstr "RESUM:"
13314
13315 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13316 msgid "KEY WORDS:"
13317 msgstr "PARAULES CLAU:"
13318
13319 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13320 msgid "Commission"
13321 msgstr "Comissió"
13322
13323 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13324 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13325 msgstr "AGRAÏMENTS"
13326
13327 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13328 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13332 #, fuzzy
13333 msgid "\\thesection."
13334 msgstr "selecció"
13335
13336 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13337 #, fuzzy
13338 msgid "\\thesection"
13339 msgstr "selecció"
13340
13341 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13342 #, fuzzy
13343 msgid "\\thesubsection."
13344 msgstr "\\Alph{subsection}."
13345
13346 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13347 #, fuzzy
13348 msgid "\\thesubsubsection."
13349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13350
13351 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Main Author"
13354 msgstr "Autor:"
13355
13356 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13357 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Affiliation Key"
13360 msgstr "Afiliació"
13361
13362 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Affiliation key of the author"
13365 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13366
13367 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13368 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Forename"
13371 msgstr "Fotograma"
13372
13373 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Co Author"
13376 msgstr "Autor índex general:"
13377
13378 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Co-author"
13381 msgstr "Autor"
13382
13383 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Affiliation key of the co-author"
13386 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13387
13388 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Short Author"
13391 msgstr "&Drecera:"
13392
13393 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Short author:"
13396 msgstr "&Drecera:"
13397
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Affiliation key"
13401 msgstr "Afiliació"
13402
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Keyword:"
13406 msgstr "Paraula &clau:"
13407
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13409 msgid "Vita"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13413 msgid "Vita:"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13417 #, fuzzy
13418 msgid "PDB reference"
13419 msgstr "Preferències"
13420
13421 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13422 #, fuzzy
13423 msgid "PDB reference:"
13424 msgstr "Preferències"
13425
13426 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Optional name"
13429 msgstr "opcional"
13430
13431 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13432 #, fuzzy
13433 msgid "NDB reference"
13434 msgstr "<referència>"
13435
13436 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13437 #, fuzzy
13438 msgid "NDB reference:"
13439 msgstr "Referència:"
13440
13441 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13442 msgid "Synopsis"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13446 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13450 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Alternative Affiliation"
13456 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13457
13458 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Affiliation Prefix"
13461 msgstr "Afiliació"
13462
13463 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13464 msgid "A prefix like 'Also at '"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13468 #, fuzzy
13469 msgid "PACS numbers:"
13470 msgstr "Número"
13471
13472 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Preprint number"
13475 msgstr "Impressora"
13476
13477 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Preprint number:"
13480 msgstr "Número"
13481
13482 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Online citation"
13485 msgstr "Insereix cita"
13486
13487 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13490 msgstr "Japonès (CJK)"
13491
13492 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13493 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13497 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13503 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
13504
13505 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13508 msgstr "Japonès (CJK)"
13509
13510 #: lib/layouts/jss.layout:3
13511 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/jss.layout:107
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Plain Keywords"
13517 msgstr "Paraules clau"
13518
13519 #: lib/layouts/jss.layout:110
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Plain Keywords:"
13522 msgstr "Paraules clau:"
13523
13524 #: lib/layouts/jss.layout:113
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Plain Title"
13527 msgstr "Títol curt"
13528
13529 #: lib/layouts/jss.layout:116
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Plain Title:"
13532 msgstr "Títol curt"
13533
13534 #: lib/layouts/jss.layout:122
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Short Title:"
13537 msgstr "Títol curt"
13538
13539 #: lib/layouts/jss.layout:125
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Plain Author"
13542 msgstr "Autor:"
13543
13544 #: lib/layouts/jss.layout:128
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Plain Author:"
13547 msgstr "Autor:"
13548
13549 #: lib/layouts/jss.layout:131
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Pkg"
13552 msgstr "Espai"
13553
13554 #: lib/layouts/jss.layout:133
13555 #, fuzzy
13556 msgid "pkg"
13557 msgstr "Espai"
13558
13559 #: lib/layouts/jss.layout:156
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Proglang"
13562 msgstr "Programa"
13563
13564 #: lib/layouts/jss.layout:158
13565 msgid "proglang"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13569 msgid "code"
13570 msgstr "codi"
13571
13572 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13573 msgid "Code Chunk"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Code Input"
13579 msgstr "Entrada"
13580
13581 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Code Output"
13584 msgstr "Sortida"
13585
13586 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13587 msgid "Kluwer"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13591 msgid "AddressForOffprints"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13595 msgid "Address for Offprints:"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13599 msgid "RunningTitle"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13603 msgid "Running title:"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13607 msgid "RunningAuthor"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13611 msgid "Running author:"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13615 msgid "Rnw (knitr)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/knitr.module:6
13619 msgid ""
13620 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13621 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13622 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13626 #: lib/layouts/sweave.module:6
13627 #, fuzzy
13628 msgid "literate"
13629 msgstr "En sèrie"
13630
13631 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Sweave Options"
13634 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13635
13636 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Sweave opts"
13639 msgstr "Lletres en pantalla"
13640
13641 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13642 #, fuzzy
13643 msgid "S/R expression"
13644 msgstr "E&xpressió regular"
13645
13646 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13647 #, fuzzy
13648 msgid "S/R expr"
13649 msgstr "expr."
13650
13651 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13652 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/letter.layout:3
13656 msgid "Letter (Standard Class)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13660 msgid "French Letter (lettre)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13664 #, fuzzy
13665 msgid "NoTelephone"
13666 msgstr "Telèfon"
13667
13668 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13669 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13670 #, fuzzy
13671 msgid "NoFax"
13672 msgstr "Fax"
13673
13674 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13675 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13676 #, fuzzy
13677 msgid "NoPlace"
13678 msgstr "Lloc"
13679
13680 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13682 #, fuzzy
13683 msgid "NoDate"
13684 msgstr "Data"
13685
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Post Scriptum"
13689 msgstr "Post Scriptum:"
13690
13691 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13692 msgid "EndOfMessage"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13696 #, fuzzy
13697 msgid "EndOfFile"
13698 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13699
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13703 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13704 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Headings"
13707 msgstr "Paràmetres"
13708
13709 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13710 #, fuzzy
13711 msgid "City:"
13712 msgstr "infty"
13713
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Office:"
13717 msgstr "Desactivat"
13718
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Tel:"
13722 msgstr "Tèlex:"
13723
13724 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13725 #, fuzzy
13726 msgid "NoTel"
13727 msgstr "Cap"
13728
13729 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13730 msgid "EndOfMessage."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13734 #, fuzzy
13735 msgid "EndOfFile."
13736 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13737
13738 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13739 #, fuzzy
13740 msgid "P.S.:"
13741 msgstr "PS:"
13742
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13744 #, fuzzy
13745 msgid "LilyPond Book"
13746 msgstr "LilyPond"
13747
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13749 msgid ""
13750 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13751 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13755 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13756 msgid "LilyPond"
13757 msgstr "LilyPond"
13758
13759 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13760 #, fuzzy
13761 msgid "LilyPond Options"
13762 msgstr "LilyPond"
13763
13764 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13765 msgid ""
13766 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13767 "options)."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13771 msgid "Linguistics"
13772 msgstr "Lingüístics"
13773
13774 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13775 msgid ""
13776 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13777 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13778 "examples."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13782 #, fuzzy
13783 msgid "(\\arabic{example})"
13784 msgstr "\\arabic{chapter}"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13787 #, fuzzy
13788 msgid "(\\arabic{examplei})"
13789 msgstr "\\arabic{enumi}."
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13792 #, fuzzy
13793 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13794 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13797 #, fuzzy
13798 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13799 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13800
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Tableaux"
13804 msgstr "Taula"
13805
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13807 msgid "Numbered Example (multiline)"
13808 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13809
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13811 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13812 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13813
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Custom Numbering|s"
13817 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
13818
13819 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Customize the numeration"
13822 msgstr "Personalització|C"
13823
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13825 msgid "Subexample"
13826 msgstr "Subexemple"
13827
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13829 msgid "Glosse"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Translation"
13835 msgstr "Traductor"
13836
13837 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Glosse Translation|s"
13840 msgstr "Transició"
13841
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Add a translation for the glosse"
13845 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
13846
13847 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13848 msgid "Tri-Glosse"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Structure Tree"
13854 msgstr "Estructura"
13855
13856 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13857 msgid "Tree"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Expression"
13863 msgstr "E&xpressió regular"
13864
13865 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13866 msgid "expr."
13867 msgstr "expr."
13868
13869 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Concepts"
13872 msgstr "concepte"
13873
13874 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13875 msgid "concept"
13876 msgstr "concepte"
13877
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Meaning"
13881 msgstr "significat"
13882
13883 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13884 msgid "meaning"
13885 msgstr "significat"
13886
13887 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13888 msgid "GroupGlossedWords"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Group"
13894 msgstr "&Nom:"
13895
13896 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Tableau"
13899 msgstr "Taula"
13900
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13902 #, fuzzy
13903 msgid "List of Tableaux"
13904 msgstr "Llista de taules"
13905
13906 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13907 msgid "Chunk ##"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Literate programming"
13913 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13914
13915 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13916 msgid "Chunk"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13920 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13924 msgid "Running LaTeX Title"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13928 msgid "TOC Title"
13929 msgstr "Títol índex general"
13930
13931 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13932 #, fuzzy
13933 msgid "TOC Title:"
13934 msgstr "Títol índex general"
13935
13936 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13937 msgid "Author Running"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13941 msgid "Author Running:"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13945 msgid "TOC Author"
13946 msgstr "Autor índex general"
13947
13948 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13949 msgid "TOC Author:"
13950 msgstr "Autor índex general:"
13951
13952 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13953 msgid "Case #."
13954 msgstr "Cas núm."
13955
13956 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13958 msgid "Claim."
13959 msgstr "Afirmació."
13960
13961 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13962 msgid "Conjecture #."
13963 msgstr "Conjectura núm."
13964
13965 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13966 msgid "Example #."
13967 msgstr "Exemple núm."
13968
13969 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13970 msgid "Exercise #."
13971 msgstr "Exercici núm."
13972
13973 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13974 msgid "Note #."
13975 msgstr "Nota núm."
13976
13977 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13978 msgid "Problem #."
13979 msgstr "Problema núm."
13980
13981 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13984 msgid "Property"
13985 msgstr "Propietat"
13986
13987 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13988 msgid "Property #."
13989 msgstr "Propietat núm."
13990
13991 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13992 msgid "Question #."
13993 msgstr "Qüestió núm."
13994
13995 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13996 msgid "Remark #."
13997 msgstr "Comentari núm."
13998
13999 #: lib/layouts/llncs.layout:423
14000 msgid "Solution #."
14001 msgstr "Solució núm."
14002
14003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14004 msgid "Logical Markup"
14005 msgstr "Marcat lògic"
14006
14007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14008 msgid ""
14009 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14010 "code."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14014 #, fuzzy
14015 msgid "charstyles"
14016 msgstr "Estil"
14017
14018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Noun"
14021 msgstr "Petites Majúscules"
14022
14023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14024 msgid "noun"
14025 msgstr "nom"
14026
14027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14028 msgid "emph"
14029 msgstr "èmfasi"
14030
14031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Strong"
14034 msgstr "fort"
14035
14036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14037 #, fuzzy
14038 msgid "strong"
14039 msgstr "fort"
14040
14041 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14042 msgid "TUGboat"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14046 msgid "Memoir"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14051 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14052 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14053 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Short Title (TOC)|S"
14056 msgstr "Títol curt|S"
14057
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14059 #, fuzzy
14060 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14061 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14062
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14064 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14065 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14066 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Short Title (Header)"
14069 msgstr "Títol curt"
14070
14071 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14072 #, fuzzy
14073 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14074 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14075
14076 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14077 #, fuzzy
14078 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14079 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14080
14081 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14082 #, fuzzy
14083 msgid "The section as it appears in the running headers"
14084 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14085
14086 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14087 #, fuzzy
14088 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14089 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14090
14091 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14092 #, fuzzy
14093 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14094 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14095
14096 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14097 #, fuzzy
14098 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14099 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14100
14101 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14102 #, fuzzy
14103 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14104 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14105
14106 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14107 #, fuzzy
14108 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14109 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14110
14111 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14112 #, fuzzy
14113 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14114 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14115
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14117 #, fuzzy
14118 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14119 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14120
14121 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14122 #, fuzzy
14123 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14124 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14125
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14127 msgid "Chapterprecis"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14131 msgid "Epigraph"
14132 msgstr "Epígraf"
14133
14134 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Epigraph Source|S"
14137 msgstr "Epígraf"
14138
14139 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Source"
14142 msgstr "Codi font LaTeX"
14143
14144 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14145 msgid "The source/author of this epigraph"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14149 msgid "Poemtitle"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14153 #, fuzzy
14154 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14155 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14156
14157 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14158 #, fuzzy
14159 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14160 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14161
14162 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14163 msgid "Poemtitle*"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14167 msgid "Legend"
14168 msgstr "Llegenda"
14169
14170 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14171 msgid "Minimalistic"
14172 msgstr "Minimalístic"
14173
14174 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14175 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14179 msgid "Modern CV"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14183 #, fuzzy
14184 msgid "CVStyle"
14185 msgstr "Estil"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14188 #, fuzzy
14189 msgid "CV Style:"
14190 msgstr "Est&il de citació:"
14191
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Style Options"
14195 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14198 msgid "Options for the CV style"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14202 #, fuzzy
14203 msgid "CVColor"
14204 msgstr "Color"
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14207 #, fuzzy
14208 msgid "CV Color Scheme:"
14209 msgstr "Color"
14210
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14212 msgid "CVIcons"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14216 #, fuzzy
14217 msgid "CV Icon Set:"
14218 msgstr "Separació de &columnes"
14219
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14221 #, fuzzy
14222 msgid "CVColumnWidth"
14223 msgstr "Amplada de columna %"
14224
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Column Width:"
14228 msgstr "Amplada de columna %"
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14231 #, fuzzy
14232 msgid "PDF Page Mode"
14233 msgstr "Pàgines PDF"
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14236 #, fuzzy
14237 msgid "PDF Page Mode:"
14238 msgstr "Pàgines PDF"
14239
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14241 #, fuzzy
14242 msgid "First name"
14243 msgstr "Nom"
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14246 #, fuzzy
14247 msgid "FamilyName"
14248 msgstr "&Família:"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Family Name:"
14253 msgstr "&Família:"
14254
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Line 1"
14258 msgstr "Línia superior|T"
14259
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14261 msgid "Optional address line"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Line 2"
14267 msgstr "Línia superior|T"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Phone Type"
14272 msgstr "Telèfon"
14273
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14275 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Social"
14281 msgstr "Especials"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Social:"
14286 msgstr "Especials"
14287
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Name of the social network"
14291 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14292
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14294 #, fuzzy
14295 msgid "ExtraInfo"
14296 msgstr "Extra"
14297
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Extra Info:"
14301 msgstr "Opció &addcional:"
14302
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14304 msgid "Photo:"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14308 msgid "Height the photo is resized to"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Thickness"
14314 msgstr "LíniaGruixuda"
14315
14316 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14317 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14321 msgid "EmptySection"
14322 msgstr "SeccióBuida"
14323
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14325 msgid "Empty Section"
14326 msgstr "Secció Buida"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14329 msgid "CloseSection"
14330 msgstr "TancaSecció"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Columns:"
14335 msgstr "&Columnes"
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Optional width"
14340 msgstr "opcional"
14341
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Header content"
14345 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14346
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14348 msgid "Entry"
14349 msgstr "Entrada"
14350
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14352 msgid "Time"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14356 msgid "What?"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14360 msgid "Entry:"
14361 msgstr "Entrada:"
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14364 #, fuzzy
14365 msgid "ItemWithComment"
14366 msgstr "Nota:Comentari"
14367
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Item with Comment:"
14371 msgstr "Nota:Comentari"
14372
14373 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Text"
14376 msgstr "Text:"
14377
14378 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14379 msgid "ListItem"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14383 msgid "List Item:"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14387 msgid "DoubleItem"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14391 msgid "Double Item:"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Left Summary"
14397 msgstr "Resum"
14398
14399 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Left summary"
14402 msgstr "Resum"
14403
14404 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Left Text"
14407 msgstr "Ref.+Text: "
14408
14409 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Left text"
14412 msgstr "text de LaTeX"
14413
14414 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Right Summary"
14417 msgstr "Resum"
14418
14419 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Right summary"
14422 msgstr "Capçalera dreta"
14423
14424 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14425 #, fuzzy
14426 msgid "DoubleListItem"
14427 msgstr "Doble"
14428
14429 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Double List Item:"
14432 msgstr "Doble"
14433
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14435 #, fuzzy
14436 msgid "First Item"
14437 msgstr "Nom"
14438
14439 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14440 #, fuzzy
14441 msgid "First item"
14442 msgstr "&Primera línia:"
14443
14444 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14445 msgid "Computer"
14446 msgstr "Ordinador"
14447
14448 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14449 #, fuzzy
14450 msgid "MakeCVtitle"
14451 msgstr "Títol index general:"
14452
14453 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Make CV Title"
14456 msgstr "Títol index general:"
14457
14458 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14459 #, fuzzy
14460 msgid "MakeLetterTitle"
14461 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14462
14463 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Make Letter Title"
14466 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14467
14468 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14469 #, fuzzy
14470 msgid "MakeLetterClosing"
14471 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14472
14473 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Close Letter"
14476 msgstr "Carta"
14477
14478 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Recipient"
14481 msgstr "Rebut"
14482
14483 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Company Name"
14486 msgstr "Nom de la informació:"
14487
14488 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Company name"
14491 msgstr "Branques"
14492
14493 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Enclosing"
14496 msgstr "Tancament"
14497
14498 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Alternative Name"
14501 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14502
14503 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14504 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Enclosing:"
14510 msgstr "Tancament:"
14511
14512 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Multiple Columns"
14515 msgstr "&Multicolumnes"
14516
14517 #: lib/layouts/multicol.module:7
14518 msgid ""
14519 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14520 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14521 "detailed description of multiple columns."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/multicol.module:19
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Number of Columns"
14527 msgstr "Nombre de columnes"
14528
14529 #: lib/layouts/multicol.module:20
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Insert the number of columns here"
14532 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14533
14534 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14535 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Preface"
14538 msgstr "Lloc"
14539
14540 #: lib/layouts/multicol.module:27
14541 #, fuzzy
14542 msgid "An optional preface"
14543 msgstr "Espai addicional"
14544
14545 #: lib/layouts/multicol.module:30
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Space Before Page Break"
14548 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14549
14550 #: lib/layouts/multicol.module:31
14551 msgid ""
14552 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14553 "this page"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14557 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14561 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14565 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Natbibapa"
14571 msgstr "&Natbib"
14572
14573 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14574 msgid ""
14575 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14576 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14577 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/noweb.module:2
14581 msgid "Noweb"
14582 msgstr "Noweb"
14583
14584 #: lib/layouts/noweb.module:5
14585 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14589 msgid "\\arabic{section}"
14590 msgstr "\\arabic{section}"
14591
14592 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14593 msgid "\\arabic{chapter}"
14594 msgstr "\\arabic{chapter}"
14595
14596 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14597 msgid "\\Alph{chapter}"
14598 msgstr "\\Alph{chapter}"
14599
14600 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14601 msgid "\\arabic{footnote}"
14602 msgstr "\\arabic{footnote}"
14603
14604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14605 msgid "\\Roman{section}."
14606 msgstr "\\Roman{section}."
14607
14608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14609 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14610 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
14611
14612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14613 msgid "\\Alph{subsection}."
14614 msgstr "\\Alph{subsection}."
14615
14616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14617 msgid "\\arabic{subsection}."
14618 msgstr "\\arabic{subsection}."
14619
14620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14621 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14622 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14623
14624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14625 msgid "\\alph{subsubsection}."
14626 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14627
14628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14629 msgid "\\alph{paragraph}."
14630 msgstr "\\alph{paragraph}."
14631
14632 #: lib/layouts/paper.layout:3
14633 msgid "Paper (Standard Class)"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/paper.layout:151
14637 msgid "SubTitle"
14638 msgstr "Subtítol"
14639
14640 #: lib/layouts/paralist.module:2
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14643 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14644
14645 #: lib/layouts/paralist.module:9
14646 msgid ""
14647 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14648 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14649 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14650 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14651 "extended to use a similar optional argument."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14655 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14656 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14657 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14658 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14659 #: lib/layouts/paralist.module:133
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14662 msgstr "Alineament vertical"
14663
14664 #: lib/layouts/paralist.module:47
14665 #, fuzzy
14666 msgid "AsParagraphItem"
14667 msgstr "Paràgraf"
14668
14669 #: lib/layouts/paralist.module:51
14670 #, fuzzy
14671 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14672 msgstr "Llista d'ítems"
14673
14674 #: lib/layouts/paralist.module:56
14675 #, fuzzy
14676 msgid "InParagraphItem"
14677 msgstr "Paràgraf"
14678
14679 #: lib/layouts/paralist.module:60
14680 #, fuzzy
14681 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14682 msgstr "Llista d'ítems"
14683
14684 #: lib/layouts/paralist.module:65
14685 #, fuzzy
14686 msgid "CompactItem"
14687 msgstr "ElementNota"
14688
14689 #: lib/layouts/paralist.module:72
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Compact Itemize Options"
14692 msgstr "Llista d'ítems"
14693
14694 #: lib/layouts/paralist.module:77
14695 #, fuzzy
14696 msgid "AsParagraphEnum"
14697 msgstr "Paràgraf"
14698
14699 #: lib/layouts/paralist.module:81
14700 #, fuzzy
14701 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14702 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14703
14704 #: lib/layouts/paralist.module:86
14705 #, fuzzy
14706 msgid "InParagraphEnum"
14707 msgstr "Paràgraf"
14708
14709 #: lib/layouts/paralist.module:90
14710 #, fuzzy
14711 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14712 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14713
14714 #: lib/layouts/paralist.module:95
14715 #, fuzzy
14716 msgid "CompactEnum"
14717 msgstr "Nom de la informació:"
14718
14719 #: lib/layouts/paralist.module:102
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Compact Enumerate Options"
14722 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14723
14724 #: lib/layouts/paralist.module:107
14725 #, fuzzy
14726 msgid "AsParagraphDescr"
14727 msgstr "Paràgraf"
14728
14729 #: lib/layouts/paralist.module:111
14730 #, fuzzy
14731 msgid "As Paragraph Description Options"
14732 msgstr "&Descripció:"
14733
14734 #: lib/layouts/paralist.module:116
14735 #, fuzzy
14736 msgid "InParagraphDescr"
14737 msgstr "Paràgraf"
14738
14739 #: lib/layouts/paralist.module:120
14740 #, fuzzy
14741 msgid "In Paragraph Description Options"
14742 msgstr "&Descripció:"
14743
14744 #: lib/layouts/paralist.module:125
14745 #, fuzzy
14746 msgid "CompactDescr"
14747 msgstr "Ordinador"
14748
14749 #: lib/layouts/paralist.module:132
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Compact Description Options"
14752 msgstr "&Descripció:"
14753
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14755 #, fuzzy
14756 msgid "PDF Comments"
14757 msgstr "Comentari"
14758
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14760 msgid ""
14761 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14762 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14763 "and the package documentation for details."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14767 msgid "Define Avatar"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14771 #, fuzzy
14772 msgid "PDF-comment"
14773 msgstr "comentari"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14776 msgid "PDF-comment avatar:"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Name of the Avatar"
14782 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14783
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14785 msgid "Define PDF-Comment Style"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14789 #, fuzzy
14790 msgid "PDF-comment style:"
14791 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Name of the style"
14796 msgstr "No hi ha llengua"
14797
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14799 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14803 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Name of the list style"
14809 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14812 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14816 msgid "PDF-comment list style:"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14820 msgid "PDF-Comment-Setup"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF (Setup)"
14826 msgstr "PDF (XeTeX)"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14829 #, fuzzy
14830 msgid "PDF-Comment setup options"
14831 msgstr "Paràmetres del document"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14835 msgid "Opts"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14839 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14843 #, fuzzy
14844 msgid "PDF-Annotation"
14845 msgstr "Notació"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14848 msgid "PDF"
14849 msgstr "PDF"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14852 #, fuzzy
14853 msgid "PDFComment Options"
14854 msgstr "Paràmetres del document"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14857 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14861 #, fuzzy
14862 msgid "PDF-Margin"
14863 msgstr "Marges"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14866 #, fuzzy
14867 msgid "PDF (Margin)"
14868 msgstr "Marges"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14871 msgid "PDF-Markup"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14875 #, fuzzy
14876 msgid "PDF (Markup)"
14877 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14880 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14884 msgid "PDF-Freetext"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14888 #, fuzzy
14889 msgid "PDF (Freetext)"
14890 msgstr "PDF (pdflatex)"
14891
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14893 #, fuzzy
14894 msgid "PDF-Square"
14895 msgstr "square"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14898 #, fuzzy
14899 msgid "PDF (Square)"
14900 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14903 #, fuzzy
14904 msgid "PDF-Circle"
14905 msgstr "circledS"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14908 #, fuzzy
14909 msgid "PDF (Circle)"
14910 msgstr "circledS"
14911
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14913 msgid "PDF-Line"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14917 #, fuzzy
14918 msgid "PDF (Line)"
14919 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14920
14921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14922 #, fuzzy
14923 msgid "PDF-Sideline"
14924 msgstr "nota"
14925
14926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14927 #, fuzzy
14928 msgid "PDF (Sideline)"
14929 msgstr "PDF (pdflatex)"
14930
14931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Insert the comment here"
14934 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14935
14936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14937 msgid "PDF-Reply"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14941 #, fuzzy
14942 msgid "PDF (Reply)"
14943 msgstr "PDF (pdflatex)"
14944
14945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14946 msgid "PDF-Tooltip"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14950 #, fuzzy
14951 msgid "PDF (Tooltip)"
14952 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Tooltip Text"
14957 msgstr "Copia|o"
14958
14959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14960 msgid "Tooltip"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Insert the tooltip text here"
14966 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14967
14968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14969 #, fuzzy
14970 msgid "List of PDF Comments"
14971 msgstr "Llista de notes al peu"
14972
14973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14974 #, fuzzy
14975 msgid "[List of PDF Comments]"
14976 msgstr "Llista de notes al peu"
14977
14978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14979 #, fuzzy
14980 msgid "List Options|s"
14981 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14982
14983 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14984 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14988 #, fuzzy
14989 msgid "PDF Form"
14990 msgstr "Formulari"
14991
14992 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14993 msgid ""
14994 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14995 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14996 "documentation of hyperref for details."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15000 msgid "Begin PDF Form"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDF form"
15006 msgstr "Autor índex general:"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15009 #, fuzzy
15010 msgid "PDF Form Parameters"
15011 msgstr "Més paràmetres"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15014 msgid "Params"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Insert PDF form parameters here"
15020 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15023 msgid "End PDF Form"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15027 #, fuzzy
15028 msgid "PDF Link Setup"
15029 msgstr "PDF (XeTeX)"
15030
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15032 #, fuzzy
15033 msgid "PDF link setup"
15034 msgstr "PDF (XeTeX)"
15035
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15037 #, fuzzy
15038 msgid "TextField"
15039 msgstr "Text:"
15040
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15042 #, fuzzy
15043 msgid "CheckBox"
15044 msgstr "check"
15045
15046 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15047 msgid "ChoiceMenu"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15051 msgid "Label"
15052 msgstr "Etiqueta"
15053
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Insert the label here"
15057 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15058
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15060 msgid "PushButton"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15064 msgid "SubmitButton"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15068 #, fuzzy
15069 msgid "ResetButton"
15070 msgstr "&Rebutja"
15071
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15073 #, fuzzy
15074 msgid "PDFAction"
15075 msgstr "Secció"
15076
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15078 #, fuzzy
15079 msgid "The name of the PDF action"
15080 msgstr "Origen del gir"
15081
15082 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Text Field Style"
15085 msgstr "Estil de text"
15086
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Default text field style"
15090 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15091
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Submit Button Style"
15095 msgstr "Estil de citació"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Default submit button style"
15100 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15101
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Push Button Style"
15105 msgstr "Estil de citació"
15106
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Default push button style"
15110 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15111
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Check Box Style"
15115 msgstr "Estil de text"
15116
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Default check box style"
15120 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15121
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Reset Button Style"
15125 msgstr "Estil de citació"
15126
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Default reset button style"
15130 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15131
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15133 #, fuzzy
15134 msgid "List Box Style"
15135 msgstr "Llista de diapositives"
15136
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Default list box style"
15140 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Combo Box Style"
15145 msgstr "C&olors dels enlaços"
15146
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Default combo box style"
15150 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15151
15152 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15153 msgid "Popdown Box Style"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Default popdown box style"
15159 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15160
15161 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Radio Box Style"
15164 msgstr "Estil de citació"
15165
15166 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Default radio box style"
15169 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15170
15171 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15172 msgid "Powerdot"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15176 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15177 #, fuzzy
15178 msgid "TitleSlide"
15179 msgstr "Títol"
15180
15181 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15183 #: lib/layouts/slides.layout:3
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Slides"
15186 msgstr "Diapositiva*"
15187
15188 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Slide Option"
15191 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15192
15193 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15194 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15198 msgid "EndSlide"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15202 msgid "~=~"
15203 msgstr "~=~"
15204
15205 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15206 msgid "WideSlide"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15210 #, fuzzy
15211 msgid "EmptySlide"
15212 msgstr "SeccióBuida"
15213
15214 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15215 msgid "Empty slide:"
15216 msgstr "Diapositiva buida:"
15217
15218 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Section Option"
15221 msgstr "Secció"
15222
15223 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15224 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Itemize Type"
15230 msgstr "Llista amb pics"
15231
15232 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15233 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15237 msgid "ItemizeType1"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Enumerate Type"
15243 msgstr "EnumeracióTipus1"
15244
15245 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15246 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15250 msgid "EnumerateType1"
15251 msgstr "EnumeracióTipus1"
15252
15253 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Twocolumn"
15256 msgstr "Columna"
15257
15258 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
15259 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Left Column"
15265 msgstr "Columna"
15266
15267 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15268 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Onslide"
15274 msgstr "Només a les diapositives"
15275
15276 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15277 #, fuzzy
15278 msgid "On Slides"
15279 msgstr "Només a les diapositives"
15280
15281 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Overlay Specification|S"
15284 msgstr "Selecció|S"
15285
15286 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15287 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Onslide+"
15293 msgstr "Només a les diapositives"
15294
15295 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Onslide*"
15298 msgstr "Diapositiva*"
15299
15300 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Recipe Book"
15303 msgstr "Rebut"
15304
15305 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15306 msgid "\\thechapter"
15307 msgstr "\\thechapter"
15308
15309 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Recipe"
15312 msgstr "Rebut"
15313
15314 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Recipe:"
15317 msgstr "Rebut:"
15318
15319 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Ingredients"
15322 msgstr "Crèdits"
15323
15324 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Ingredients Header"
15327 msgstr "Crèdits"
15328
15329 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15330 msgid "Specify an optional ingredients header"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Ingredients:"
15336 msgstr "Crèdits"
15337
15338 #: lib/layouts/report.layout:3
15339 msgid "Report (Standard Class)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15343 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15347 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Affiliation (alternate)"
15353 msgstr "Afiliació"
15354
15355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Affiliation (alternate):"
15358 msgstr "Afiliació"
15359
15360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Alternate Affiliation Option"
15363 msgstr "Llengua al&ternativa:"
15364
15365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15366 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Affiliation (none)"
15372 msgstr "Afiliació"
15373
15374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15375 #, fuzzy
15376 msgid "No affiliation"
15377 msgstr "Afiliació"
15378
15379 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15380 msgid "Electronic Address:"
15381 msgstr "Adreça electrònica:"
15382
15383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Electronic Address Option|s"
15386 msgstr "Adreça electrònica:"
15387
15388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15389 msgid "Optional argument to the email command"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Author URL Option"
15395 msgstr "URL autor"
15396
15397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15398 msgid "Optional argument to the homepage command"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Collaboration"
15404 msgstr "Variació"
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Collaboration:"
15409 msgstr "Variació:"
15410
15411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15412 msgid "Preprint"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15418 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15419
15420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15421 msgid "acknowledgments"
15422 msgstr "agraïments"
15423
15424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Ruled Table"
15427 msgstr "Posiciona taula"
15428
15429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15431 msgid "Specials"
15432 msgstr "Especials"
15433
15434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Turn Page"
15437 msgstr "Pàgina buida"
15438
15439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Wide Text"
15442 msgstr "Cerca el següent"
15443
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15445 msgid "Video"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15449 #, fuzzy
15450 msgid "List of Videos"
15451 msgstr "Llista de diapositives"
15452
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Videos"
15456 msgstr "Llista de diapositives"
15457
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Float Link"
15461 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15462
15463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Float link"
15466 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15467
15468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15469 #, fuzzy
15470 msgid "lowercase text"
15471 msgstr "overset"
15472
15473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Online cite"
15476 msgstr "Insereix cita"
15477
15478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15479 #, fuzzy
15480 msgid "online cite"
15481 msgstr "Insereix cita"
15482
15483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Text behind"
15486 msgstr "Amplada de text %"
15487
15488 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15489 msgid "text behind the cite"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15493 msgid "REVTeX (V. 4)"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15497 msgid "AltAffiliation"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15501 #, fuzzy
15502 msgid "PACS number:"
15503 msgstr "Número"
15504
15505 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15506 msgid "Risk and Safety Statements"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15510 msgid ""
15511 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15512 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15513 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15517 #, fuzzy
15518 msgid "R-S number"
15519 msgstr "No hi ha número"
15520
15521 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15522 msgid "R-S phrase"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15526 msgid "Safety phrase"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Phrase Text"
15532 msgstr "Gràcies"
15533
15534 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15535 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15539 msgid "S phrase:"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15543 msgid "SciPoster"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Conference"
15549 msgstr "Referència"
15550
15551 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15552 #, fuzzy
15553 msgid "LeftLogo"
15554 msgstr "Esquerra|L"
15555
15556 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Left logo:"
15559 msgstr "Últim peu de pàg.:"
15560
15561 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Logo Size"
15564 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
15565
15566 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15567 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15571 #, fuzzy
15572 msgid "RightLogo"
15573 msgstr "Dret"
15574
15575 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Right logo:"
15578 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
15579
15580 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Caption Width"
15583 msgstr "opcional"
15584
15585 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15586 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15590 msgid "KOMA-Script Article"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15594 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15598 msgid "KOMA-Script Book"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15602 #, fuzzy
15603 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15604 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15605
15606 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15607 #, fuzzy
15608 msgid "\\alph{enumii})"
15609 msgstr "(\\alph{enumii})"
15610
15611 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15612 msgid "Addpart"
15613 msgstr "AfegeixPart"
15614
15615 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15616 msgid "Addchap"
15617 msgstr "AfegiexCapítol"
15618
15619 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15621 #, fuzzy
15622 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15623 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15624
15625 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15626 msgid "Addsec"
15627 msgstr "AfegeixSecció"
15628
15629 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15630 msgid "Addchap*"
15631 msgstr "AfegeixCapítol*"
15632
15633 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15634 msgid "Addsec*"
15635 msgstr "AfegeixSecció*"
15636
15637 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15638 msgid "Minisec"
15639 msgstr "Minisecció"
15640
15641 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15642 msgid "Publishers"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15646 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15647 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Dedication"
15650 msgstr "Dedicatòria"
15651
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15653 msgid "Titlehead"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15657 msgid "Uppertitleback"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15661 msgid "Lowertitleback"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15665 msgid "Extratitle"
15666 msgstr "Títol extra"
15667
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15669 msgid "Above"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15673 msgid "above"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15677 msgid "Below"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15681 msgid "below"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15685 msgid "Dictum"
15686 msgstr "Dictat"
15687
15688 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Dictum Author"
15691 msgstr "PrimerAutor"
15692
15693 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15694 msgid "The author of this dictum"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15698 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15702 msgid "L"
15703 msgstr "L"
15704
15705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15706 msgid "O"
15707 msgstr "O"
15708
15709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15710 msgid "Encl"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15714 msgid "Place:"
15715 msgstr "Lloc:"
15716
15717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15718 msgid "Specialmail"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15722 msgid "Specialmail:"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15726 msgid "Title:"
15727 msgstr "Títol:"
15728
15729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15730 msgid "Yourref"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15734 msgid "Yourmail"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15738 msgid "Your letter of:"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15742 msgid "Myref"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15746 msgid "Customer"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15750 msgid "Customer no.:"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15754 msgid "Invoice"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15758 msgid "Invoice no.:"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15762 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15766 msgid "NextAddress"
15767 msgstr "AdreçaSegüent"
15768
15769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15770 msgid "Next Address:"
15771 msgstr "Adreça següent:"
15772
15773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15774 msgid "Sender Name:"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15778 msgid "Sender Phone:"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15782 msgid "Sender Fax:"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15786 msgid "Sender E-Mail:"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15790 msgid "Sender URL:"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15794 msgid "Logo"
15795 msgstr "Logotip"
15796
15797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15798 msgid "Logo:"
15799 msgstr "Logotip:"
15800
15801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15802 #, fuzzy
15803 msgid "EndLetter"
15804 msgstr "Carta"
15805
15806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15807 #, fuzzy
15808 msgid "End of letter"
15809 msgstr "Final de frase|E"
15810
15811 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15812 msgid "KOMA-Script Report"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Section Boxes"
15818 msgstr "Secció"
15819
15820 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15821 msgid ""
15822 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15826 #, fuzzy
15827 msgid "SectionBox"
15828 msgstr "Secció"
15829
15830 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Section Box"
15833 msgstr "Secció"
15834
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Section Box Width|S"
15838 msgstr "Selecció|S"
15839
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Width of the section Box"
15843 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15844
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Heading"
15848 msgstr "Paràmetres"
15849
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Section Box Heading"
15853 msgstr "Secció"
15854
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Insert the section box header here"
15858 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15859
15860 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15861 #, fuzzy
15862 msgid "SubsectionBox"
15863 msgstr "Subsecció"
15864
15865 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Subsection Box"
15868 msgstr "Subsecció"
15869
15870 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15871 #, fuzzy
15872 msgid "SubsubsectionBox"
15873 msgstr "Subsubsecció"
15874
15875 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Subsubsection Box"
15878 msgstr "Subsubsecció"
15879
15880 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15881 msgid "Seminar"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15885 msgid "LandscapeSlide"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Landscape Slide"
15891 msgstr "Apaïsat:"
15892
15893 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15894 msgid "PortraitSlide"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Portrait Slide"
15900 msgstr "&Retrat"
15901
15902 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15903 msgid "SlideHeading"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15907 msgid "SlideSubHeading"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15911 msgid "ListOfSlides"
15912 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15913
15914 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15915 #, fuzzy
15916 msgid "List of Slides"
15917 msgstr "Llista de diapositives"
15918
15919 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15920 msgid "SlideContents"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Slide Contents"
15926 msgstr "Continguts"
15927
15928 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15929 msgid "ProgressContents"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Progress Contents"
15935 msgstr "Continguts"
15936
15937 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Landscape Slide:"
15940 msgstr "Apaïsat:"
15941
15942 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Portrait Slide:"
15945 msgstr "&Retrat"
15946
15947 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15948 msgid "Slide*"
15949 msgstr "Diapositiva*"
15950
15951 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15952 #, fuzzy
15953 msgid "List/TOC"
15954 msgstr "Llista / Índex General|i"
15955
15956 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15957 #, fuzzy
15958 msgid "[List Of Slides]"
15959 msgstr "Llista de diapositives"
15960
15961 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15962 #, fuzzy
15963 msgid "[Slide Contents]"
15964 msgstr "Continguts"
15965
15966 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15967 #, fuzzy
15968 msgid "[Progress Contents]"
15969 msgstr "Continguts"
15970
15971 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15974 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15975
15976 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15977 msgid ""
15978 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15979 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15980 "standard Paragraph Shapes'."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15984 #, fuzzy
15985 msgid "CD label"
15986 msgstr "Etiqueta d'URL"
15987
15988 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15989 #, fuzzy
15990 msgid "ShapedParagraphs"
15991 msgstr "Paràgraf"
15992
15993 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Circle"
15996 msgstr "circledS"
15997
15998 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15999 msgid "Diamond"
16000 msgstr "Diamond"
16001
16002 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16003 msgid "Heart"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16007 msgid "Hexagon"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Nut"
16013 msgstr "Retalla"
16014
16015 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Square"
16018 msgstr "square"
16019
16020 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16021 msgid "Star"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16025 msgid "Candle"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16029 msgid "Drop down"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16033 msgid "Drop up"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
16037 msgid "TeX"
16038 msgstr "TeX"
16039
16040 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Triangle up"
16043 msgstr "bigtriangleup"
16044
16045 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Triangle down"
16048 msgstr "triangledown"
16049
16050 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Triangle left"
16053 msgstr "triangleleft"
16054
16055 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Triangle right"
16058 msgstr "triangleright"
16059
16060 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16061 msgid "shapepar"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16065 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Shape specification"
16071 msgstr "Secció especial"
16072
16073 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16074 msgid "Specification of the shape"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Shapepar"
16080 msgstr "&Forma:"
16081
16082 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16083 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16088 msgid "Conjecture*"
16089 msgstr "Conjectura*"
16090
16091 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16095 msgid "Algorithm*"
16096 msgstr "Algorisme*"
16097
16098 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16099 msgid "AMS"
16100 msgstr "AMS"
16101
16102 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16103 #, fuzzy
16104 msgid "The title as it appears in the running headers"
16105 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16106
16107 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16108 msgid "AMS subject classifications:"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16112 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Name of the conference"
16118 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16119
16120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Conference:"
16123 msgstr "Referència:"
16124
16125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16126 #, fuzzy
16127 msgid "CopyrightYear"
16128 msgstr "Copyright"
16129
16130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Copyright year:"
16133 msgstr "Copyright:"
16134
16135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Copyrightdata"
16138 msgstr "Copyright"
16139
16140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Copyright data:"
16143 msgstr "Copyright:"
16144
16145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16146 #, fuzzy
16147 msgid "TitleBanner"
16148 msgstr "nota al peu"
16149
16150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Title banner:"
16153 msgstr "nota al peu"
16154
16155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16156 #, fuzzy
16157 msgid "PreprintFooter"
16158 msgstr "Impressora"
16159
16160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Preprint footer:"
16163 msgstr "Número"
16164
16165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16166 msgid "Digital Object Identifier:"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16170 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Terms:"
16176 msgstr "Teoremes"
16177
16178 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Simple CV"
16181 msgstr "Insereix taula"
16182
16183 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Topic"
16186 msgstr "Tema"
16187
16188 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16189 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16193 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/layouts/slides.layout:107
16197 msgid "New Slide:"
16198 msgstr "Diapositiva nova:"
16199
16200 #: lib/layouts/slides.layout:129
16201 msgid "Overlay"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/layouts/slides.layout:144
16205 msgid "New Overlay:"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/layouts/slides.layout:184
16209 msgid "New Note:"
16210 msgstr "Nota nova:"
16211
16212 #: lib/layouts/slides.layout:209
16213 msgid "InvisibleText"
16214 msgstr "TextInvisible"
16215
16216 #: lib/layouts/slides.layout:216
16217 msgid "<Invisible Text Follows>"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/layouts/slides.layout:233
16221 msgid "VisibleText"
16222 msgstr "TextVisible"
16223
16224 #: lib/layouts/slides.layout:240
16225 msgid "<Visible Text Follows>"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/layouts/spie.layout:3
16229 msgid "SPIE Proceedings"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/layouts/spie.layout:56
16233 msgid "Authorinfo"
16234 msgstr "InformacióAutor"
16235
16236 #: lib/layouts/spie.layout:68
16237 msgid "Authorinfo:"
16238 msgstr "Informació del Autor:"
16239
16240 #: lib/layouts/spie.layout:96
16241 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16242 msgstr "AGRAÏMENTS"
16243
16244 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16245 msgid "UNDEFINED"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16249 msgid "\\Roman{part}"
16250 msgstr "\\Roman{part}"
16251
16252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Part \\Roman{part}"
16255 msgstr "\\Roman{part}"
16256
16257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Chapter ##"
16260 msgstr "Capítol"
16261
16262 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Section ##"
16266 msgstr "Secció"
16267
16268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Paragraph ##"
16271 msgstr "Paràgraf"
16272
16273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16274 msgid "\\arabic{enumi}."
16275 msgstr "\\arabic{enumi}."
16276
16277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16278 msgid "\\roman{enumiii}."
16279 msgstr "\\roman{enumiii}."
16280
16281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16282 msgid "\\Alph{enumiv}."
16283 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16284
16285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Equation ##"
16288 msgstr "Equació"
16289
16290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Footnote ##"
16293 msgstr "Nota al peu de pàg."
16294
16295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16296 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Algorithms"
16302 msgstr "Algorisme"
16303
16304 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Margin Figures"
16307 msgstr "AjustaFigura"
16308
16309 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Margin Tables"
16312 msgstr "Variable"
16313
16314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Marginal notes"
16317 msgstr "Nota al marge|M"
16318
16319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Footnotes"
16322 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16323
16324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Notes"
16327 msgstr "Nota"
16328
16329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16330 msgid "Branches"
16331 msgstr "Branques"
16332
16333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Index Entries"
16336 msgstr "Entrada d'índex|I"
16337
16338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16339 msgid "Listings"
16340 msgstr "Llistats"
16341
16342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16343 msgid "margin"
16344 msgstr "marge"
16345
16346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16347 msgid "foot"
16348 msgstr "peu"
16349
16350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Greyedout"
16353 msgstr "&Ressaltat en gris"
16354
16355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16356 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16357 msgid "ERT"
16358 msgstr "ERT"
16359
16360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16363 msgstr "Llista de llistes"
16364
16365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16366 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16367 msgid "List of Listings"
16368 msgstr "Llista de llistes"
16369
16370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Listings[[inset]]"
16373 msgstr "Paràmetres de llistats"
16374
16375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16376 msgid "Idx"
16377 msgstr "Idx"
16378
16379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Argument"
16382 msgstr "Aliniament"
16383
16384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16385 msgid "unlabelled"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Preview"
16391 msgstr "Vista preliminar LyX"
16392
16393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16394 msgid "see equation[[nomencl]]"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16398 msgid "page[[nomencl]]"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16402 msgid "Nomenclature[[output]]"
16403 msgstr "Nomenclatura"
16404
16405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Verbatim*"
16408 msgstr "Verbatim"
16409
16410 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16411 msgid "Part \\thepart"
16412 msgstr "Part \\thepart"
16413
16414 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16415 msgid "Chapter \\thechapter"
16416 msgstr "Capítol \\thechapter"
16417
16418 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16419 msgid "Appendix \\thechapter"
16420 msgstr "Apèndix \\thechapter"
16421
16422 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16423 #: lib/layouts/subequations.module:13
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Subequations"
16426 msgstr "Equació"
16427
16428 #: lib/layouts/subequations.module:5
16429 msgid ""
16430 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16431 "subequations.lyx example file."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Front Matter"
16437 msgstr "Forma del tipus de lletra"
16438
16439 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16440 msgid "--- Front Matter ---"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Main Matter"
16446 msgstr "Matriu matemàtica"
16447
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16449 msgid "--- Main Matter ---"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16453 msgid "Back Matter"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16457 msgid "--- Back Matter ---"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16461 msgid "PartBacktext"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Part Title"
16467 msgstr "Títol curt"
16468
16469 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Title of this part"
16472 msgstr "nota al peu"
16473
16474 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16475 #, fuzzy
16476 msgid "ChapSubtitle"
16477 msgstr "Subtítol"
16478
16479 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16480 #, fuzzy
16481 msgid "ChapAuthor"
16482 msgstr "Autor"
16483
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16485 #, fuzzy
16486 msgid "ChapMotto"
16487 msgstr "Capítol"
16488
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Run-in headings"
16492 msgstr "Paràmetres"
16493
16494 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Sub-run-in headings"
16497 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
16498
16499 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Extrachap"
16502 msgstr "Extra"
16503
16504 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16505 msgid "extrachap"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Author data:"
16511 msgstr "Autor:"
16512
16513 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16514 msgid "TOC title:"
16515 msgstr "Títol index general:"
16516
16517 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16518 #, fuzzy
16519 msgid "TOC author:"
16520 msgstr "Autor índex general:"
16521
16522 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Running Title"
16525 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16526
16527 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Running Author"
16530 msgstr "Autor:"
16531
16532 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Running Chapter"
16535 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16536
16537 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Running chapter:"
16540 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16541
16542 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Running Section"
16545 msgstr "Autor:"
16546
16547 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Running section:"
16550 msgstr "Autor:"
16551
16552 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Abstract*"
16555 msgstr "Resum"
16556
16557 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Abstract* (not printed)"
16560 msgstr " (no instal·lada)"
16561
16562 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16563 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Foreword"
16566 msgstr "Paraula clau"
16567
16568 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Alternative name"
16571 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16572
16573 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Longest Description Label"
16576 msgstr "&Descripció:"
16577
16578 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Longest description label"
16581 msgstr "Etiqueta més &llarga"
16582
16583 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Petit"
16586 msgstr "Identitat"
16587
16588 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16589 msgid "Svgraybox"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Proof(QED)"
16595 msgstr "Demostració"
16596
16597 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16598 msgid "Proof(smartQED)"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16602 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16606 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Headnote"
16609 msgstr "notafinal"
16610
16611 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16612 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16613 msgid "Headnote (optional):"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16617 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16619 #, fuzzy
16620 msgid "thanks"
16621 msgstr "Gràcies"
16622
16623 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16624 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Inst"
16627 msgstr "&Insereix"
16628
16629 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16630 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Institute #"
16633 msgstr "Institut"
16634
16635 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16636 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Corr Author:"
16639 msgstr "Autor índex general:"
16640
16641 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16642 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Offprints"
16645 msgstr "Separata"
16646
16647 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16648 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Offprints:"
16651 msgstr "Separata"
16652
16653 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16654 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16658 msgid "Subclass"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16662 msgid "Mathematics Subject Classification"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16666 msgid "CRSC"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16670 msgid "CR Subject Classification"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Solution \\thesolution"
16676 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16677
16678 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16679 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16683 msgid "Springer SV Mono"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16687 msgid "Springer SV Mult"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Title*"
16693 msgstr "Títol"
16694
16695 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Title*:"
16698 msgstr "Títol"
16699
16700 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Contributors"
16703 msgstr "Llista de branques"
16704
16705 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16706 #, fuzzy
16707 msgid "List of Contributors"
16708 msgstr "Llista de branques"
16709
16710 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Contributor List"
16713 msgstr "Llista de branques"
16714
16715 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16717 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16718 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16719 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16720 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16721 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16722 #, fuzzy
16723 msgid "For editors"
16724 msgstr "Crèdits"
16725
16726 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16727 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16731 msgid "Sweave"
16732 msgstr "Sweave"
16733
16734 #: lib/layouts/sweave.module:6
16735 msgid ""
16736 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16737 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16741 msgid "Sweave Input File"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Number Tables by Section"
16747 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16748
16749 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16750 msgid ""
16751 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16752 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16756 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16760 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16764 msgid "Fancy Colored Boxes"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16768 msgid ""
16769 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16770 "the tcolorbox documentation for details."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Color Box"
16776 msgstr "Color"
16777
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Color Box Options"
16781 msgstr "Paràmetres del document"
16782
16783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16784 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16788 msgid "Dynamic Color Box"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16792 msgid "Color Box (Dynamic)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Fit Color Box"
16798 msgstr "Color del tipus lletra"
16799
16800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16801 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Raster Color Box"
16807 msgstr "Color del tipus lletra"
16808
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Subtitle Options"
16812 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16813
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Insert the options here"
16817 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16818
16819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Color Box Separator"
16822 msgstr "Separador"
16823
16824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Color Boxes"
16827 msgstr "Colors"
16828
16829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16830 msgid "-----"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Color Box Line"
16836 msgstr "C&olors dels enlaços"
16837
16838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16839 msgid "Color Box Setup"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16843 #, fuzzy
16844 msgid "New Color Box Type"
16845 msgstr "Colors"
16846
16847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16848 #, fuzzy
16849 msgid "New Box Options"
16850 msgstr "Paràmetres del document"
16851
16852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16853 msgid "Options for the new box type (optional)"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Name of the new box type"
16859 msgstr "No hi ha llengua"
16860
16861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Arguments"
16864 msgstr "Aliniament"
16865
16866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16867 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Default Value"
16873 msgstr "Predeterminat|t"
16874
16875 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16876 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Custom Color Box 1"
16882 msgstr "Color del tipus lletra"
16883
16884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16885 #, fuzzy
16886 msgid "More Color Box Options"
16887 msgstr "Paràmetres del document"
16888
16889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Insert more color box options here"
16892 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16893
16894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Custom Color Box 2"
16897 msgstr "Color del tipus lletra"
16898
16899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Custom Color Box 3"
16902 msgstr "Color del tipus lletra"
16903
16904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Custom Color Box 4"
16907 msgstr "Color del tipus lletra"
16908
16909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Custom Color Box 5"
16912 msgstr "Color del tipus lletra"
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Fact \\thefact."
16918 msgstr "Fet \\thetheorem."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Definition \\thedefinition."
16924 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Example \\theexample."
16930 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Problem \\theproblem."
16936 msgstr "Problema \\thetheorem."
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Exercise \\theexercise."
16942 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16947 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16950 msgid ""
16951 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16952 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16953 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16954 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16955 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16956 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16957 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16958 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16964 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16969 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16974 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16979 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16984 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16989 msgstr "Fet \\thetheorem."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16994 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16999 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17004 msgstr "Problema \\thetheorem."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17009 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17014 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17019 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17024 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17029 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17032 msgid ""
17033 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17034 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17035 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17036 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17037 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17038 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17039 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17045 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17048 msgid ""
17049 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17050 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17051 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17052 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17053 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17054 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17055 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Criterion \\thecriterion."
17061 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17066 msgid "Criterion*"
17067 msgstr "Criteri*"
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17072 msgid "Criterion."
17073 msgstr "Criteri."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17078 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17083 msgid "Algorithm."
17084 msgstr "Algorisme."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Axiom \\theaxiom."
17089 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17094 msgid "Axiom*"
17095 msgstr "Axioma*"
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17100 msgid "Axiom."
17101 msgstr "Axioma."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Condition \\thecondition."
17106 msgstr "Condició \\thetheorem."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17111 msgid "Condition*"
17112 msgstr "Condició*"
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17117 msgid "Condition."
17118 msgstr "Condició."
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Note \\thenote."
17124 msgstr "Nota \\thetheorem."
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17129 msgid "Note*"
17130 msgstr "Nota*"
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17135 msgid "Note."
17136 msgstr "Nota."
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Notation \\thenotation."
17141 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17146 msgid "Notation*"
17147 msgstr "Notació*"
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17152 msgid "Notation."
17153 msgstr "Notació."
17154
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Summary \\thesummary."
17158 msgstr "Resum \\thetheorem."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17163 msgid "Summary*"
17164 msgstr "Resum*"
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17169 msgid "Summary."
17170 msgstr "Resum."
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17175 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17180 msgid "Acknowledgement*"
17181 msgstr "Agraïment*"
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17186 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17191 msgid "Conclusion*"
17192 msgstr "Conclusió*"
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17197 msgid "Conclusion."
17198 msgstr "Conclusió."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17215 msgid "Assumption"
17216 msgstr "Assumpció"
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Assumption \\theassumption."
17221 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17222
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17226 msgid "Assumption*"
17227 msgstr "Assumpció*"
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17232 msgid "Assumption."
17233 msgstr "Assumpció."
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Question*"
17240 msgstr "Qüestió"
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Question."
17247 msgstr "Qüestió"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17252 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17255 msgid ""
17256 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17257 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17258 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17259 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17260 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17261 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17262 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17263 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17269 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17274 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17275
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17279 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17284 msgstr "Condició \\thetheorem."
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17289 msgstr "Nota \\thetheorem."
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17294 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17299 msgstr "Resum \\thetheorem."
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17304 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17309 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17314 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17319 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17322 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17323 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17324
17325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17326 msgid ""
17327 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17328 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17329 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17330 "in both numbered and non-numbered forms."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17334 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17335 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17336 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17337 #, fuzzy
17338 msgid "theorems"
17339 msgstr "Teoremes"
17340
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17342 msgid "Criterion \\thetheorem."
17343 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17344
17345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17346 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17347 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17350 msgid "Axiom \\thetheorem."
17351 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17354 msgid "Condition \\thetheorem."
17355 msgstr "Condició \\thetheorem."
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17358 msgid "Note \\thetheorem."
17359 msgstr "Nota \\thetheorem."
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17362 msgid "Notation \\thetheorem."
17363 msgstr "Notació \\thetheorem."
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17366 msgid "Summary \\thetheorem."
17367 msgstr "Resum \\thetheorem."
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17370 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17371 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17374 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17375 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17378 msgid "Assumption \\thetheorem."
17379 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Question \\thetheorem."
17384 msgstr "Definició \\thetheorem."
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17387 msgid "Fact \\thetheorem."
17388 msgstr "Fet \\thetheorem."
17389
17390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17391 msgid "Problem \\thetheorem."
17392 msgstr "Problema \\thetheorem."
17393
17394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17395 msgid "Exercise \\thetheorem."
17396 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Solution \\thetheorem."
17401 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17402
17403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17404 msgid "Remark \\thetheorem."
17405 msgstr "Comentari \\thetheorem."
17406
17407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17408 msgid "Claim \\thetheorem."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17412 msgid "Theorems (AMS)"
17413 msgstr "Teoremes (AMS)"
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17416 msgid ""
17417 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17418 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17419 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17420 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17426 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17427
17428 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17429 msgid ""
17430 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17431 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17432 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17433 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17434 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17435 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17436 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Case \\arabic{casei}."
17442 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17443
17444 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Case \\roman{caseii}."
17447 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17448
17449 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17452 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17453
17454 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17457 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17458
17459 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17462 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17463
17464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17465 msgid ""
17466 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17467 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17468 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17469 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17470 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17476 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17477
17478 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17479 #, fuzzy
17480 msgid ""
17481 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17482 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17483 "chapter environment."
17484 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17485
17486 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Named Theorems"
17489 msgstr "Teoremes"
17490
17491 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17492 msgid ""
17493 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17494 "'Additional Theorem Text' argument."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Named Theorem"
17500 msgstr "Teorema"
17501
17502 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Named Theorem."
17505 msgstr "Teorema."
17506
17507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17508 msgid "Example*"
17509 msgstr "Exemple*"
17510
17511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17512 msgid "Problem*"
17513 msgstr "Problema*"
17514
17515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17516 msgid "Exercise*"
17517 msgstr "Exercici*"
17518
17519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Solution*"
17522 msgstr "Solució"
17523
17524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17525 msgid "Remark*"
17526 msgstr "Comentari*"
17527
17528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17529 msgid "Claim*"
17530 msgstr "Afirmació*"
17531
17532 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Alternative proof string"
17535 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17536
17537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17540 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17541
17542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17543 msgid ""
17544 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17545 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17548 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17554 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17555
17556 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17557 #, fuzzy
17558 msgid ""
17559 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17560 "section start)."
17561 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17562
17563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17564 msgid "Conjecture."
17565 msgstr "Conjectura."
17566
17567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17568 msgid "Fact*"
17569 msgstr "Fet*"
17570
17571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17572 msgid "Problem."
17573 msgstr "Problema."
17574
17575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17576 msgid "Exercise."
17577 msgstr "Exercici."
17578
17579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Solution."
17582 msgstr "Solució"
17583
17584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17585 msgid "Remark."
17586 msgstr "Comentari."
17587
17588 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17591 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
17592
17593 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17594 msgid ""
17595 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17596 "using the extended AMS machinery."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17600 msgid "Theorems"
17601 msgstr "Teoremes"
17602
17603 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17604 msgid ""
17605 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17606 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17607 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Name/Title"
17613 msgstr "Títol"
17614
17615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17616 msgid "Alternative optional name or title"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Prop \\theprop."
17622 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
17623
17624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Prob"
17627 msgstr "Problema"
17628
17629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17630 msgid "\\theprob."
17631 msgstr "\\theprob."
17632
17633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Sol"
17636 msgstr "Símbol"
17637
17638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17639 #, fuzzy
17640 msgid "# [number of Prob]"
17641 msgstr "Nombre de files"
17642
17643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Label of Problem"
17646 msgstr "Problema"
17647
17648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17649 msgid "Label of the corresponding problem"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Property \\theproperty."
17655 msgstr "Proposició \\theproperty"
17656
17657 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17658 #, fuzzy
17659 msgid "TODO Notes"
17660 msgstr "Taula"
17661
17662 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17663 msgid ""
17664 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17665 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17666 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17667 "suppresses the output of TODO notes."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17671 msgid "TODO"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17675 #, fuzzy
17676 msgid "List of TODOs"
17677 msgstr "Llista de taules"
17678
17679 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17680 #, fuzzy
17681 msgid "[List of TODOs]"
17682 msgstr "Llista de taules"
17683
17684 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17685 #, fuzzy
17686 msgid "List of TODOs Heading|s"
17687 msgstr "Llista de llistes"
17688
17689 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17690 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17694 msgid "TODO Note (Margin)"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17698 msgid "TODO (Margin)"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17702 #, fuzzy
17703 msgid "TODO Note Options|s"
17704 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17705
17706 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17707 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17711 msgid "TODO Note (inline)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17715 msgid "TODO (Inline)"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Missing Figure"
17721 msgstr "Manca argument"
17722
17723 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17724 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17728 msgid "Todo[Inline]"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Todo[margin]"
17734 msgstr "marge"
17735
17736 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17737 #, fuzzy
17738 msgid "MissingFigure"
17739 msgstr "Manca argument"
17740
17741 #: lib/layouts/treport.layout:3
17742 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17746 msgid "Tufte Book"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Sidenote"
17752 msgstr "nota"
17753
17754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17755 #, fuzzy
17756 msgid "sidenote"
17757 msgstr "nota"
17758
17759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Marginnote"
17762 msgstr "Nota al marge|M"
17763
17764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17765 #, fuzzy
17766 msgid "marginnote"
17767 msgstr "marge"
17768
17769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17770 msgid "NewThought"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17774 msgid "new thought"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17778 #, fuzzy
17779 msgid "AllCaps"
17780 msgstr "Majúscules petites"
17781
17782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17783 #, fuzzy
17784 msgid "allcaps"
17785 msgstr "Majúscules petites"
17786
17787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17788 #, fuzzy
17789 msgid "SmallCaps"
17790 msgstr "Majúscules petites"
17791
17792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17793 #, fuzzy
17794 msgid "smallcaps"
17795 msgstr "Majúscules petites"
17796
17797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Full Width"
17800 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17801
17802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17803 #, fuzzy
17804 msgid "MarginTable"
17805 msgstr "Variable"
17806
17807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17808 #, fuzzy
17809 msgid "MarginFigure"
17810 msgstr "AjustaFigura"
17811
17812 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17813 msgid "Tufte Handout"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17817 msgid "Handouts"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Variable-width Minipages"
17823 msgstr "Paràmetres de la taula"
17824
17825 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17826 msgid ""
17827 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17828 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17829 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17830 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17831 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17835 msgid "Minipage (Var. Width)"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Minipage (var.)"
17841 msgstr "Minipàgina"
17842
17843 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Vert. Adjustment"
17846 msgstr "Imprimeix el document"
17847
17848 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17849 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Max. Width"
17855 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17856
17857 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17858 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17862 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17863 msgid "Ignore"
17864 msgstr "Ignora"
17865
17866 #: lib/languages:121
17867 msgid "Afrikaans"
17868 msgstr "Afrikaans"
17869
17870 #: lib/languages:129
17871 msgid "Albanian"
17872 msgstr "Albanès"
17873
17874 #: lib/languages:138
17875 #, fuzzy
17876 msgid "English (USA)"
17877 msgstr "Anglès"
17878
17879 #: lib/languages:149
17880 msgid "Amharic"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/languages:158
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Greek (ancient)"
17886 msgstr "Grec (politònic)"
17887
17888 #: lib/languages:175
17889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17890 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
17891
17892 #: lib/languages:186
17893 msgid "Arabic (Arabi)"
17894 msgstr "Àrab (Arabi)"
17895
17896 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17897 msgid "Armenian"
17898 msgstr "Armeni"
17899
17900 #: lib/languages:208
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Asturian"
17903 msgstr "Austríac"
17904
17905 #: lib/languages:216
17906 #, fuzzy
17907 msgid "English (Australia)"
17908 msgstr "Anglès"
17909
17910 #: lib/languages:228
17911 #, fuzzy
17912 msgid "German (Austria, old spelling)"
17913 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17914
17915 #: lib/languages:240
17916 msgid "German (Austria)"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/languages:250
17920 msgid "Indonesian"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/languages:260
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Malay"
17926 msgstr "Correu"
17927
17928 #: lib/languages:269
17929 msgid "Basque"
17930 msgstr "Basc"
17931
17932 #: lib/languages:283
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Belarusian"
17935 msgstr "Bielorús"
17936
17937 #: lib/languages:293
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Bosnian"
17940 msgstr "Romanès"
17941
17942 #: lib/languages:301
17943 msgid "Portuguese (Brazil)"
17944 msgstr "Portuguès (Brazil)"
17945
17946 #: lib/languages:311
17947 msgid "Breton"
17948 msgstr "Bretó"
17949
17950 #: lib/languages:320
17951 #, fuzzy
17952 msgid "English (UK)"
17953 msgstr "Anglès"
17954
17955 #: lib/languages:330
17956 msgid "Bulgarian"
17957 msgstr "Búlgar"
17958
17959 #: lib/languages:341
17960 #, fuzzy
17961 msgid "English (Canada)"
17962 msgstr "Anglès"
17963
17964 #: lib/languages:354
17965 #, fuzzy
17966 msgid "French (Canada)"
17967 msgstr "Francès canadenc"
17968
17969 #: lib/languages:364
17970 msgid "Catalan"
17971 msgstr "Català"
17972
17973 #: lib/languages:376
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Chinese (simplified)"
17976 msgstr "Xinès (simplificat)"
17977
17978 #: lib/languages:386
17979 msgid "Chinese (traditional)"
17980 msgstr "Xinès (tradicional)"
17981
17982 #: lib/languages:396
17983 msgid "Coptic"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: lib/languages:403
17987 msgid "Croatian"
17988 msgstr "Croat"
17989
17990 #: lib/languages:412
17991 msgid "Czech"
17992 msgstr "Txec"
17993
17994 #: lib/languages:422
17995 msgid "Danish"
17996 msgstr "Danès"
17997
17998 #: lib/languages:433
17999 msgid "Divehi (Maldivian)"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/languages:440
18003 msgid "Dutch"
18004 msgstr "Holandès"
18005
18006 #: lib/languages:451
18007 msgid "English"
18008 msgstr "Anglès"
18009
18010 #: lib/languages:464
18011 msgid "Esperanto"
18012 msgstr "Esperanto"
18013
18014 #: lib/languages:473
18015 msgid "Estonian"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: lib/languages:487
18019 msgid "Farsi"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: lib/languages:502
18023 msgid "Finnish"
18024 msgstr "Finès"
18025
18026 #: lib/languages:513
18027 msgid "French"
18028 msgstr "Francès"
18029
18030 #: lib/languages:529
18031 msgid "Friulian"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/languages:539
18035 msgid "Galician"
18036 msgstr "Gallec"
18037
18038 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18039 msgid "Georgian"
18040 msgstr "Georgià"
18041
18042 #: lib/languages:562
18043 msgid "German (old spelling)"
18044 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18045
18046 #: lib/languages:573
18047 msgid "German"
18048 msgstr "Alemany"
18049
18050 #: lib/languages:588
18051 msgid "German (Switzerland)"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: lib/languages:601
18055 #, fuzzy
18056 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18057 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18058
18059 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18061 msgid "Greek"
18062 msgstr "Grec"
18063
18064 #: lib/languages:624
18065 msgid "Greek (polytonic)"
18066 msgstr "Grec (politònic)"
18067
18068 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18069 msgid "Hebrew"
18070 msgstr "Hebreu"
18071
18072 #: lib/languages:652
18073 msgid "Hindi"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/languages:671
18077 msgid "Icelandic"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/languages:682
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Interlingua"
18083 msgstr "Interlingua"
18084
18085 #: lib/languages:692
18086 msgid "Irish"
18087 msgstr "Irlandès"
18088
18089 #: lib/languages:701
18090 msgid "Italian"
18091 msgstr "Italià"
18092
18093 #: lib/languages:716
18094 msgid "Japanese"
18095 msgstr "Japonès"
18096
18097 #: lib/languages:730
18098 msgid "Japanese (CJK)"
18099 msgstr "Japonès (CJK)"
18100
18101 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18102 msgid "Kannada"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/languages:748
18106 msgid "Kazakh"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/languages:759
18110 msgid "Khmer"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: lib/languages:766
18114 msgid "Korean"
18115 msgstr "Coreà"
18116
18117 #: lib/languages:775
18118 msgid "Kurmanji"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18122 msgid "Lao"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: lib/languages:803
18126 msgid "Latvian"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: lib/languages:816
18130 msgid "Lithuanian"
18131 msgstr "Lituà"
18132
18133 #: lib/languages:827
18134 msgid "Lower Sorbian"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: lib/languages:836
18138 msgid "Hungarian"
18139 msgstr "Hongarès"
18140
18141 #: lib/languages:847
18142 msgid "Macedonian"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: lib/languages:857
18146 msgid "Marathi"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: lib/languages:867
18150 msgid "Mongolian"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/languages:876
18154 #, fuzzy
18155 msgid "English (New Zealand)"
18156 msgstr "Anglès"
18157
18158 #: lib/languages:886
18159 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: lib/languages:896
18163 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/languages:907
18167 msgid "Occitan"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/languages:928
18171 msgid "Piedmontese"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/languages:938
18175 msgid "Polish"
18176 msgstr "Polonès"
18177
18178 #: lib/languages:949
18179 msgid "Portuguese"
18180 msgstr "Portuguès"
18181
18182 #: lib/languages:959
18183 msgid "Romanian"
18184 msgstr "Romanès"
18185
18186 #: lib/languages:969
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Romansh"
18189 msgstr "Roman"
18190
18191 #: lib/languages:979
18192 msgid "Russian"
18193 msgstr "Rus"
18194
18195 #: lib/languages:990
18196 msgid "North Sami"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/languages:999
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Sanskrit"
18202 msgstr "Sans Serif"
18203
18204 #: lib/languages:1006
18205 msgid "Scottish"
18206 msgstr "Escocès"
18207
18208 #: lib/languages:1017
18209 msgid "Serbian"
18210 msgstr "Serbi"
18211
18212 #: lib/languages:1032
18213 msgid "Serbian (Latin)"
18214 msgstr "Serbi (Latin)"
18215
18216 #: lib/languages:1042
18217 msgid "Slovak"
18218 msgstr "Eslovac"
18219
18220 #: lib/languages:1052
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Slovene"
18223 msgstr "Eslové"
18224
18225 #: lib/languages:1061
18226 msgid "Spanish"
18227 msgstr "Castellà"
18228
18229 #: lib/languages:1075
18230 msgid "Spanish (Mexico)"
18231 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
18232
18233 #: lib/languages:1087
18234 msgid "Swedish"
18235 msgstr "Suec"
18236
18237 #: lib/languages:1098
18238 msgid "Syriac"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18242 msgid "Tamil"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18246 msgid "Telugu"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18250 msgid "Thai"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18254 msgid "Tibetan"
18255 msgstr "Tibetà"
18256
18257 #: lib/languages:1143
18258 msgid "Turkish"
18259 msgstr "Turc"
18260
18261 #: lib/languages:1158
18262 msgid "Turkmen"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/languages:1168
18266 msgid "Ukrainian"
18267 msgstr "Ucrainès"
18268
18269 #: lib/languages:1179
18270 msgid "Upper Sorbian"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/languages:1189
18274 msgid "Urdu"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/languages:1197
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Vietnamese"
18280 msgstr "Vietnamita"
18281
18282 #: lib/languages:1206
18283 msgid "Welsh"
18284 msgstr "Gal·lès"
18285
18286 #: lib/latexfonts:82
18287 msgid "AE (Almost European)"
18288 msgstr "AE (Almost European)"
18289
18290 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18291 msgid "Bera Serif"
18292 msgstr "Bera Serif"
18293
18294 #: lib/latexfonts:104
18295 msgid "Bookman"
18296 msgstr "Bookman"
18297
18298 #: lib/latexfonts:110
18299 msgid "Concrete Roman"
18300 msgstr "Concrete Roman"
18301
18302 #: lib/latexfonts:116
18303 msgid "Zapf Chancery"
18304 msgstr "Zapf Chancery"
18305
18306 #: lib/latexfonts:122
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18309 msgstr "Bitstream Charter"
18310
18311 #: lib/latexfonts:128
18312 msgid "Crimson (Cochineal)"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/latexfonts:136
18316 msgid "Crimson"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/latexfonts:142
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Computer Modern Roman"
18322 msgstr "Computer Modern Roman"
18323
18324 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18325 msgid "URW Garamond"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
18329 msgid "Libertine"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Latin Modern Roman"
18335 msgstr "Latin Modern Roman"
18336
18337 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18340 msgstr "Bitstream Charter"
18341
18342 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
18343 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
18347 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
18351 msgid "Minion Pro"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: lib/latexfonts:295
18355 msgid "New Century Schoolbook"
18356 msgstr "New Century Schoolbook"
18357
18358 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Noto Serif"
18361 msgstr "Bera Serif"
18362
18363 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
18364 #: lib/latexfonts:347
18365 msgid "Palatino"
18366 msgstr "Palatino"
18367
18368 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
18369 msgid "Times Roman"
18370 msgstr "Times Roman"
18371
18372 #: lib/latexfonts:381
18373 msgid "TeX Gyre Bonum"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: lib/latexfonts:387
18377 msgid "TeX Gyre Chorus"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: lib/latexfonts:393
18381 msgid "TeX Gyre Pagella"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: lib/latexfonts:399
18385 msgid "TeX Gyre Schola"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/latexfonts:405
18389 msgid "TeX Gyre Termes"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
18393 msgid "Utopia (Fourier)"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: lib/latexfonts:448
18397 msgid "Avant Garde"
18398 msgstr "Avant Garde"
18399
18400 #: lib/latexfonts:454
18401 msgid "Bera Sans"
18402 msgstr "Bera Sans"
18403
18404 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
18405 msgid "Biolinum"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: lib/latexfonts:488
18409 msgid "CM Bright"
18410 msgstr "CM Bright"
18411
18412 #: lib/latexfonts:495
18413 msgid "Computer Modern Sans"
18414 msgstr "Computer Modern Sans"
18415
18416 #: lib/latexfonts:501
18417 msgid "Helvetica"
18418 msgstr "Helvetica"
18419
18420 #: lib/latexfonts:509
18421 msgid "Iwona"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: lib/latexfonts:516
18425 msgid "Iwona (Light)"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: lib/latexfonts:523
18429 msgid "Iwona (Condensed)"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: lib/latexfonts:530
18433 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/latexfonts:537
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Kurier"
18439 msgstr "Courier"
18440
18441 #: lib/latexfonts:544
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Kurier (Light)"
18444 msgstr "CM Typewriter Light"
18445
18446 #: lib/latexfonts:551
18447 msgid "Kurier (Condensed)"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/latexfonts:558
18451 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/latexfonts:565
18455 msgid "Latin Modern Sans"
18456 msgstr "Latin Modern Sans"
18457
18458 #: lib/latexfonts:572
18459 msgid "Noto Sans"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/latexfonts:579
18463 msgid "TeX Gyre Adventor"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: lib/latexfonts:585
18467 msgid "TeX Gyre Heros"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: lib/latexfonts:591
18471 msgid "URW Classico (Optima)"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/latexfonts:603
18475 msgid "Bera Mono"
18476 msgstr "Bera Mono"
18477
18478 #: lib/latexfonts:611
18479 msgid "CM Typewriter Light"
18480 msgstr "CM Typewriter Light"
18481
18482 #: lib/latexfonts:618
18483 msgid "Computer Modern Typewriter"
18484 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18485
18486 #: lib/latexfonts:624
18487 msgid "Courier"
18488 msgstr "Courier"
18489
18490 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Libertine Mono"
18493 msgstr "Bera Mono"
18494
18495 #: lib/latexfonts:646
18496 msgid "Latin Modern Typewriter"
18497 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18498
18499 #: lib/latexfonts:653
18500 msgid "LuxiMono"
18501 msgstr "LuxiMono"
18502
18503 #: lib/latexfonts:660
18504 msgid "Noto Mono"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/latexfonts:667
18508 #, fuzzy
18509 msgid "TeX Gyre Cursor"
18510 msgstr "error de LaTeX"
18511
18512 #: lib/latexfonts:673
18513 #, fuzzy
18514 msgid "TX Typewriter"
18515 msgstr "Mecanogràfica"
18516
18517 #: lib/latexfonts:685
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Crimson (New TX)"
18520 msgstr "Times Roman"
18521
18522 #: lib/latexfonts:693
18523 msgid "Euler VM"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/latexfonts:699
18527 msgid "URW Garamond (New TX)"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/latexfonts:707
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Iwona (Math)"
18533 msgstr "Mode matemàtic"
18534
18535 #: lib/latexfonts:720
18536 msgid "Kurier (Math)"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: lib/latexfonts:733
18540 msgid "Libertine (New TX)"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: lib/latexfonts:741
18544 msgid "Minion Pro (New TX)"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: lib/latexfonts:750
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Times Roman (New TX)"
18550 msgstr "Times Roman"
18551
18552 #: lib/encodings:50
18553 msgid "Unicode (utf8)"
18554 msgstr "Unicode (utf8)"
18555
18556 #: lib/encodings:55
18557 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18558 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
18559
18560 #: lib/encodings:59
18561 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18562 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
18563
18564 #: lib/encodings:62
18565 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18566 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
18567
18568 #: lib/encodings:65
18569 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18570 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
18571
18572 #: lib/encodings:68
18573 #, fuzzy
18574 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18575 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18576
18577 #: lib/encodings:71
18578 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18579 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
18580
18581 #: lib/encodings:75
18582 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18583 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
18584
18585 #: lib/encodings:79
18586 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18587 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
18588
18589 #: lib/encodings:83
18590 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18591 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
18592
18593 #: lib/encodings:86
18594 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18595 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
18596
18597 #: lib/encodings:89
18598 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18599 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
18600
18601 #: lib/encodings:92
18602 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18603 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
18604
18605 #: lib/encodings:95
18606 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18607 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
18608
18609 #: lib/encodings:98
18610 #, fuzzy
18611 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18612 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18613
18614 #: lib/encodings:101
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18617 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18618
18619 #: lib/encodings:104
18620 msgid "DOS (CP 437)"
18621 msgstr "DOS (CP 437)"
18622
18623 #: lib/encodings:108
18624 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18625 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18626
18627 #: lib/encodings:111
18628 msgid "Western European (CP 850)"
18629 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18630
18631 #: lib/encodings:114
18632 msgid "Central European (CP 852)"
18633 msgstr "Europa central (CP 852)"
18634
18635 #: lib/encodings:118
18636 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18637 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
18638
18639 #: lib/encodings:123
18640 msgid "Western European (CP 858)"
18641 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
18642
18643 #: lib/encodings:126
18644 msgid "Hebrew (CP 862)"
18645 msgstr "Hebreu (CP 862)"
18646
18647 #: lib/encodings:129
18648 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18649 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
18650
18651 #: lib/encodings:133
18652 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18653 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
18654
18655 #: lib/encodings:136
18656 msgid "Central European (CP 1250)"
18657 msgstr "Europa central (CP 1250)"
18658
18659 #: lib/encodings:140
18660 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18661 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
18662
18663 #: lib/encodings:144
18664 msgid "Western European (CP 1252)"
18665 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
18666
18667 #: lib/encodings:147
18668 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18669 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
18670
18671 #: lib/encodings:151
18672 msgid "Arabic (CP 1256)"
18673 msgstr "Àrab (CP 1256)"
18674
18675 #: lib/encodings:154
18676 msgid "Baltic (CP 1257)"
18677 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
18678
18679 #: lib/encodings:158
18680 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18681 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
18682
18683 #: lib/encodings:162
18684 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18685 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
18686
18687 #: lib/encodings:166
18688 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18689 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
18690
18691 #: lib/encodings:177
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18694 msgstr "Xinès (tradicional)"
18695
18696 #: lib/encodings:187
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18699 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18700
18701 #: lib/encodings:194
18702 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18703 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
18704
18705 #: lib/encodings:198
18706 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18707 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
18708
18709 #: lib/encodings:202
18710 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18711 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18712
18713 #: lib/encodings:206
18714 msgid "Korean (EUC-KR)"
18715 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
18716
18717 #: lib/encodings:210
18718 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18719 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18720
18721 #: lib/encodings:214
18722 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18723 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
18724
18725 #: lib/encodings:218
18726 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18727 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18728
18729 #: lib/encodings:225
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18732 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18733
18734 #: lib/encodings:227
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18737 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18738
18739 #: lib/encodings:229
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18742 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18743
18744 #: lib/encodings:231
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18747 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18748
18749 #: lib/encodings:238
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18752 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18753
18754 #: lib/encodings:243
18755 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18756 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18757
18758 #: lib/encodings:247
18759 msgid "ASCII"
18760 msgstr "ASCII"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18763 msgid "Array Environment|y"
18764 msgstr "Entorn array|y"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18767 msgid "Cases Environment|C"
18768 msgstr "Entorn de casos|C"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18771 msgid "Aligned Environment|l"
18772 msgstr "Entorn aligned|l"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18775 msgid "AlignedAt Environment|v"
18776 msgstr "Entorn alignedat|v"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18779 msgid "Gathered Environment|h"
18780 msgstr "Entorn gathered|h"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18783 msgid "Split Environment|S"
18784 msgstr "Entorn split|S"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Delimiters...|r"
18789 msgstr "Delimitadors|r"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Matrix...|x"
18794 msgstr "Matriu|x"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18797 msgid "Macro|o"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18801 msgid "AMS align Environment|a"
18802 msgstr "Entorn AMS align|a"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18805 msgid "AMS alignat Environment|t"
18806 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18809 msgid "AMS flalign Environment|f"
18810 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18813 msgid "AMS gather Environment|g"
18814 msgstr "Entorn AMS gather|g"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18817 msgid "AMS multline Environment|m"
18818 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18821 msgid "Inline Formula|I"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18825 msgid "Displayed Formula|D"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18829 msgid "Eqnarray Environment|E"
18830 msgstr "Entorn eqnarray|E"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18833 #, fuzzy
18834 msgid "AMS Environment|A"
18835 msgstr "Entorn align|A"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Number Whole Formula|N"
18840 msgstr "Fórmula numerada|N"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Number This Line|u"
18845 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Equation Label|L"
18850 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Copy as Reference|R"
18855 msgstr "Referència creuada...|R"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18858 msgid "Split Cell|C"
18859 msgstr "Divideix cel·la|C"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Insert|s"
18864 msgstr "Insereix|I"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18867 msgid "Add Line Above|o"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18871 msgid "Add Line Below|B"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18875 msgid "Delete Line Above|v"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Delete Line Below|w"
18881 msgstr "Suprimeix fila|w"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18884 msgid "Add Line to Left"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18888 msgid "Add Line to Right"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18892 msgid "Delete Line to Left"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18896 msgid "Delete Line to Right"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Show Math Toolbar"
18902 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18907 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Show Table Toolbar"
18912 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18917 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Next Cross-Reference|N"
18922 msgstr "Referència creuada següent|R"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Go to Label|G"
18927 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18930 #, fuzzy
18931 msgid "<Reference>|R"
18932 msgstr "<referència>"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18935 #, fuzzy
18936 msgid "(<Reference>)|e"
18937 msgstr "(<referència>)"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18940 #, fuzzy
18941 msgid "<Page>|P"
18942 msgstr "<pàgina>"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18945 #, fuzzy
18946 msgid "On Page <Page>|O"
18947 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18950 #, fuzzy
18951 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18952 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Formatted Reference|t"
18957 msgstr "Referència amb format"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Textual Reference|x"
18962 msgstr "Referència creuada següent|R"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Label Only|L"
18967 msgstr "Color"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18982 msgid "Settings...|S"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Go Back|G"
18988 msgstr "Ves &enrere"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Copy as Reference|C"
18993 msgstr "Referència creuada...|R"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18998 msgstr "Edita el fitxer externament"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Open Inset|O"
19003 msgstr "Taula oberta"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Close Inset|C"
19008 msgstr "Tanca|C"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19012 msgid "Dissolve Inset|D"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Show Label|L"
19018 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Frameless|l"
19023 msgstr "Fotograma"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Simple Frame|F"
19028 msgstr "Insereix taula"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19033 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Oval, Thin|a"
19038 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Oval, Thick|v"
19043 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
19046 msgid "Drop Shadow|w"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Shaded Background|B"
19052 msgstr "fons de nota"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Double Frame|u"
19057 msgstr "doble"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
19060 msgid "LyX Note|N"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Comment|m"
19066 msgstr "Comentari|C"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
19069 msgid "Greyed Out|G"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19073 msgid "Open All Notes|A"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19077 msgid "Close All Notes|l"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Phantom|P"
19083 msgstr "hom"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Horizontal Phantom|H"
19088 msgstr "Línia horitzontal"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Vertical Phantom|V"
19093 msgstr "Alineament vertical"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Interword Space|w"
19098 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Protected Space|o"
19103 msgstr "Espai protegit|r"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Visible Space|a"
19108 msgstr "Espai vertical"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
19111 msgid "Thin Space|T"
19112 msgstr "Espai prim|T"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Negative Thin Space|N"
19117 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19120 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19126 msgstr "Espai protegit|r"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Quad Space|Q"
19131 msgstr "Espai"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Double Quad Space|u"
19136 msgstr "Espai"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19139 msgid "Horizontal Fill|F"
19140 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19145 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19150 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19155 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19160 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19165 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19170 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19175 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Custom Length|C"
19180 msgstr "Comentari|C"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Medium Space|M"
19185 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Thick Space|h"
19190 msgstr "Espai prim|T"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Negative Medium Space|u"
19195 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Negative Thick Space|i"
19200 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19203 #, fuzzy
19204 msgid "DefSkip|D"
19205 msgstr "DefSkip"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19208 #, fuzzy
19209 msgid "SmallSkip|S"
19210 msgstr "SmallSkip"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19213 #, fuzzy
19214 msgid "MedSkip|M"
19215 msgstr "MedSkip"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19218 #, fuzzy
19219 msgid "BigSkip|B"
19220 msgstr "BigSkip"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19223 #, fuzzy
19224 msgid "VFill|F"
19225 msgstr "VFill"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Custom|C"
19230 msgstr "Personalitzat"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Settings...|e"
19235 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Include|c"
19240 msgstr "Inclou"
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Input|p"
19245 msgstr "Entrada"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Verbatim|V"
19250 msgstr "Verbatim"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19253 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Listing|L"
19259 msgstr "Llistat"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Edit Included File...|E"
19264 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19267 #, fuzzy
19268 msgid "New Page|N"
19269 msgstr "Nou|N"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19272 msgid "Page Break|a"
19273 msgstr "Salt de Pàgina|a"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19276 msgid "Clear Page|C"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19280 msgid "Clear Double Page|D"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Ragged Line Break|R"
19286 msgstr "Salt de línia|L"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Justified Line Break|J"
19291 msgstr "Salt de línia|L"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Plain Separator|P"
19296 msgstr "Separació de menús|M"
19297
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Paragraph Break|B"
19301 msgstr "Paràgraf"
19302
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19304 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19305 msgid "Cut"
19306 msgstr "Retalla"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19309 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19310 msgid "Copy"
19311 msgstr "Copia"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19314 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19316 msgid "Paste"
19317 msgstr "Enganxa"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19320 msgid "Paste Recent|e"
19321 msgstr "Enganxa recent|e"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19326 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19329 msgid "Forward Search|F"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19333 msgid "Move Paragraph Up|o"
19334 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
19335
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19337 msgid "Move Paragraph Down|v"
19338 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Promote Section|r"
19343 msgstr "Secció Buida"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Demote Section|m"
19348 msgstr "Secció Buida"
19349
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Move Section Down|D"
19353 msgstr "Tanca la secció"
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Move Section Up|U"
19358 msgstr "Tanca la secció"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Insert Regular Expression"
19363 msgstr "E&xpressió regular"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Accept Change|c"
19368 msgstr "Accepta el canvi|A"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Reject Change|j"
19373 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Apply Last Text Style|A"
19378 msgstr "Estil de text|S"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Text Style|x"
19383 msgstr "Estil de text|S"
19384
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19386 msgid "Paragraph Settings...|P"
19387 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19390 msgid "Fullscreen Mode"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Close Current View"
19396 msgstr "Document nou"
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Anything|A"
19401 msgstr "varnothing"
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19404 msgid "Anything Non-Empty|o"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Any Word|W"
19410 msgstr "MS Word|W"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Any Number|N"
19415 msgstr "No hi ha número"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19418 #, fuzzy
19419 msgid "User Defined|U"
19420 msgstr "Imp&ressora:"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Append Argument"
19425 msgstr "Més paràmetres"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Remove Last Argument"
19430 msgstr "Paràmetres de llistat"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19435 msgstr "Paràmetres de llistat"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19440 msgstr "Paràmetres de llistat"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Insert Optional Argument"
19445 msgstr "Paràmetres de llistat"
19446
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Remove Optional Argument"
19450 msgstr "Paràmetres de llistat"
19451
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19453 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19457 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19463 msgstr "Paràmetres de llistat"
19464
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Reload|R"
19468 msgstr "&Substitueix"
19469
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Edit Externally...|x"
19474 msgstr "Edita el fitxer externament"
19475
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19477 msgid "Top|T"
19478 msgstr "Amunt|T"
19479
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19481 msgid "Bottom|B"
19482 msgstr "Avall|B"
19483
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19485 msgid "Left|L"
19486 msgstr "Esquerra|L"
19487
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19489 msgid "Right|R"
19490 msgstr "Dreta|R"
19491
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Left|f"
19495 msgstr "Esquerra|L"
19496
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19498 msgid "Center|C"
19499 msgstr "Centre|C"
19500
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Right|h"
19504 msgstr "Dreta|R"
19505
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Decimal"
19509 msgstr "correu-e:"
19510
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Multicolumn|u"
19514 msgstr "Multicolumna|M"
19515
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Multirow|w"
19519 msgstr "Multicolumna|M"
19520
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Append Row|A"
19524 msgstr "Afegeix fila|A"
19525
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19527 msgid "Delete Row|D"
19528 msgstr "Suprimeix fila|D"
19529
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19531 msgid "Copy Row|o"
19532 msgstr "Copia fila|o"
19533
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Move Row Up"
19537 msgstr "Tanca la secció"
19538
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Move Row Down"
19542 msgstr "Tanca la secció"
19543
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Append Column|p"
19547 msgstr "Afegeix columna|u"
19548
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19550 msgid "Delete Column|e"
19551 msgstr "Suprimeix columna|e"
19552
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Copy Column|y"
19556 msgstr "Copia columna|p"
19557
19558 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19559 msgid "Move Column Right|v"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19563 msgid "Move Column Left"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Multi-page Table|g"
19569 msgstr "Posiciona taula"
19570
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Formal Style|m"
19574 msgstr "Estil negreta|B"
19575
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Borders|d"
19579 msgstr "&Vores"
19580
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19582 msgid "Alignment|i"
19583 msgstr "Aliniació|i"
19584
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Columns/Rows|C"
19588 msgstr "Columnes"
19589
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19591 msgid "File|F"
19592 msgstr "Fitxer|F"
19593
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Path|P"
19597 msgstr "Camins"
19598
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Class|C"
19602 msgstr "Tanca|C"
19603
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19605 #, fuzzy
19606 msgid "File Revision|R"
19607 msgstr "Extensió del fitxer:"
19608
19609 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19610 msgid "Tree Revision|T"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Revision Author|A"
19616 msgstr "Control de versions"
19617
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19619 msgid "Revision Date|D"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19623 msgid "Revision Time|i"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19627 #, fuzzy
19628 msgid "LyX Version|X"
19629 msgstr "Versió"
19630
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Document Info|D"
19634 msgstr "Document|D"
19635
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Copy Text|o"
19639 msgstr "Copia|o"
19640
19641 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Activate Branch|A"
19644 msgstr "Activada"
19645
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Deactivate Branch|e"
19649 msgstr "&Activa/descativa"
19650
19651 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Activate Branch in Master|M"
19654 msgstr "Activada"
19655
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19659 msgstr "&Activa/descativa"
19660
19661 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Invert Inset|I"
19664 msgstr "Insereix nota"
19665
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Add Unknown Branch|w"
19669 msgstr "Acció desconeguda"
19670
19671 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19672 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19676 msgid "All Indexes|A"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19680 msgid "Subindex|b"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19684 msgid "Reject Change|R"
19685 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19686
19687 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Promote Section|P"
19690 msgstr "Secció Buida"
19691
19692 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Demote Section|D"
19695 msgstr "Secció Buida"
19696
19697 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Move Section Down|w"
19700 msgstr "Tanca la secció"
19701
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Select Section|S"
19705 msgstr "Selecció|S"
19706
19707 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Wrap by Preview|y"
19710 msgstr "Vista preliminar LyX"
19711
19712 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Lock Toolbars|L"
19715 msgstr "Barra d'eines|b"
19716
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Small-sized Icons"
19720 msgstr "Icones petites"
19721
19722 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Normal-sized Icons"
19725 msgstr "Icones normals"
19726
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Big-sized Icons"
19730 msgstr "Icones grans"
19731
19732 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Huge-sized Icons"
19735 msgstr "Icones grans"
19736
19737 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Giant-sized Icons"
19740 msgstr "Icones grans"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19743 msgid "Edit|E"
19744 msgstr "Edició|E"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19747 msgid "View|V"
19748 msgstr "Visualitza|V"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19751 msgid "Insert|I"
19752 msgstr "Insereix|I"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19755 msgid "Navigate|N"
19756 msgstr "Navega|N"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19759 msgid "Document|D"
19760 msgstr "Document|D"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19763 msgid "Tools|T"
19764 msgstr "Eines|T"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19767 msgid "Help|H"
19768 msgstr "Ajuda|H"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19771 msgid "New|N"
19772 msgstr "Nou|N"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19775 msgid "New from Template...|m"
19776 msgstr "Nou de plantilla...|m"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19779 msgid "Open...|O"
19780 msgstr "Obre...|O"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19783 msgid "Open Recent|t"
19784 msgstr "Obre recent|t"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19787 msgid "Close|C"
19788 msgstr "Tanca|C"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Close All"
19793 msgstr "Tanca el fitxer"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19796 msgid "Save|S"
19797 msgstr "Desa|S"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19800 msgid "Save As...|A"
19801 msgstr "Anomena i desa...|A"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Save All|l"
19806 msgstr "Anomena i desa...|A"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Revert to Saved|R"
19811 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19814 msgid "Version Control|V"
19815 msgstr "Control de Versions|V"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19818 msgid "Import|I"
19819 msgstr "Importa|I"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19822 msgid "Export|E"
19823 msgstr "Exporta|E"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19826 msgid "Fax...|F"
19827 msgstr "Fax...|F"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19830 msgid "New Window|W"
19831 msgstr "Finestra nova|W"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19834 msgid "Close Window|d"
19835 msgstr "Tanca finestra|d"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19838 msgid "Exit|x"
19839 msgstr "Surt|x"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19842 msgid "Register...|R"
19843 msgstr "Registra...|R"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19846 msgid "Check In Changes...|I"
19847 msgstr "Verifica els canvis...|I"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19850 msgid "Check Out for Edit|O"
19851 msgstr "Verifica per editar|O"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Copy|p"
19856 msgstr "Copia|o"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Rename|R"
19861 msgstr "&Reanomena"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19864 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Revert to Repository Version|v"
19870 msgstr "Torna a l'última versió|L"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19873 msgid "Undo Last Check In|U"
19874 msgstr "Desfès la última verificació|U"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19877 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Show History...|H"
19883 msgstr "Mostra l'historial|H"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19886 msgid "Use Locking Property|L"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Export As...|s"
19892 msgstr "S'està important %1$s..."
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19895 msgid "More Formats & Options...|r"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19899 msgid "Undo|U"
19900 msgstr "Desfès|U"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19903 msgid "Redo|R"
19904 msgstr "Refés|R"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19907 msgid "Paste Special"
19908 msgstr "Enganxa especial"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Select Whole Inset"
19913 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19916 msgid "Select All"
19917 msgstr "Selecciona-ho tot"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19922 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19927 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19930 msgid "Text Style|S"
19931 msgstr "Estil de text|S"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19934 msgid "Table|T"
19935 msgstr "Taula|T"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19938 msgid "Math|M"
19939 msgstr "Matemàtiques|M"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19942 msgid "Rows & Columns|C"
19943 msgstr "Files i columnes|C"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Increase List Depth|I"
19948 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Decrease List Depth|D"
19953 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Dissolve Inset"
19958 msgstr "Pàgina: "
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19961 #, fuzzy
19962 msgid "TeX Code Settings...|C"
19963 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19966 msgid "Float Settings...|a"
19967 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19970 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19974 msgid "Note Settings...|N"
19975 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Phantom Settings...|h"
19980 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19983 msgid "Branch Settings...|B"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19987 msgid "Box Settings...|x"
19988 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Index Entry Settings...|y"
19993 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Index Settings...|x"
19998 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Info Settings...|n"
20003 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Listings Settings...|g"
20008 msgstr "Paràmetres de llistats"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20011 msgid "Table Settings...|a"
20012 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20015 msgid "Paste from HTML|H"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20019 msgid "Paste from LaTeX|L"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20023 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Paste as PDF"
20029 msgstr "Enganxa|a"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Paste as PNG"
20034 msgstr "Enganxa|a"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Paste as JPEG"
20039 msgstr "Enganxa|a"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Paste as EMF"
20044 msgstr "Enganxa|a"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20047 msgid "Plain Text|T"
20048 msgstr "Text pla|T"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20051 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20052 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20055 msgid "Selection|S"
20056 msgstr "Selecció|S"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20059 msgid "Selection, Join Lines|i"
20060 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Dissolve Text Style"
20065 msgstr "Pàgina: "
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20068 msgid "Customized...|C"
20069 msgstr "Personalitzat...|C"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Capitalize|a"
20074 msgstr "Converteix a majúscules|a"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20077 msgid "Uppercase|U"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20081 msgid "Lowercase|L"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Formal Style|F"
20087 msgstr "Estil negreta|B"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20090 msgid "Multicolumn|M"
20091 msgstr "Multicolumna|M"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Multirow|u"
20096 msgstr "Multicolumna|M"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20099 msgid "Top Line|T"
20100 msgstr "Línia superior|T"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20103 msgid "Bottom Line|B"
20104 msgstr "Línia inferior|B"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20107 msgid "Left Line|L"
20108 msgstr "Línia esquerra|L"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20111 msgid "Right Line|R"
20112 msgstr "Línia dreta|R"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Top|p"
20117 msgstr "Amunt|T"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Middle|i"
20122 msgstr "Mig|M"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Bottom|o"
20127 msgstr "Avall|B"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20130 msgid "Middle|M"
20131 msgstr "Mig|M"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20134 msgid "Add Row|A"
20135 msgstr "Afegeix fila|A"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20138 msgid "Add Column|u"
20139 msgstr "Afegeix columna|u"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20142 msgid "Copy Column|p"
20143 msgstr "Copia columna|p"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20146 msgid "Change Limits Type|L"
20147 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Macro Definition"
20152 msgstr "Definició"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20155 msgid "Change Formula Type|F"
20156 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20159 msgid "Text Style|T"
20160 msgstr "Estil de text|T"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20163 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20164 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20167 msgid "Add Line Above|A"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20171 msgid "Delete Line Above|D"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20175 msgid "Delete Line Below|e"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20181 msgstr "Paràmetres de llistat"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20186 msgstr "Paràmetres de llistat"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20189 msgid "Default|t"
20190 msgstr "Predeterminat|t"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Display|D"
20195 msgstr "Display|D"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20198 msgid "Inline|I"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20202 msgid "Math Normal Font|N"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20206 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Math Formal Script Family|o"
20212 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20215 msgid "Math Fraktur Family|F"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20219 msgid "Math Roman Family|R"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20223 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20227 msgid "Math Bold Series|B"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20231 msgid "Text Normal Font|T"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20235 msgid "Text Roman Family"
20236 msgstr "Família Roman de text"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20239 msgid "Text Sans Serif Family"
20240 msgstr "Família Sans Serif de text"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20243 msgid "Text Typewriter Family"
20244 msgstr "Família Typewriter de text"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Text Bold Series"
20249 msgstr "Sèries negreta de text"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20252 msgid "Text Medium Series"
20253 msgstr "Sèries Medium de text"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20256 msgid "Text Italic Shape"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20260 msgid "Text Small Caps Shape"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20264 msgid "Text Slanted Shape"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20268 msgid "Text Upright Shape"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20272 msgid "Octave|O"
20273 msgstr "Octave|O"
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20276 msgid "Maxima|M"
20277 msgstr "Maxima|M"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20280 msgid "Mathematica|a"
20281 msgstr "Mathematica|a"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Maple, Simplify|S"
20286 msgstr "Maple, simplify|s"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Maple, Factor|F"
20291 msgstr "Maple, factor|f"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Maple, Evalm|E"
20296 msgstr "Maple, evalm|e"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Maple, Evalf|v"
20301 msgstr "Maple, evalf|v"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20304 msgid "Open All Insets|O"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20308 msgid "Close All Insets|C"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Unfold Math Macro|n"
20314 msgstr "macro matemàtica"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Fold Math Macro|d"
20319 msgstr "macro matemàtica"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Outline Pane|u"
20324 msgstr "Mostra/amaga outline"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Code Preview Pane|P"
20329 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20332 msgid "Messages Pane|g"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20336 msgid "Toolbars|b"
20337 msgstr "Barra d'eines|b"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20340 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20344 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20348 msgid "Close Current View|w"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20352 msgid "Fullscreen|l"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20356 msgid "Math|h"
20357 msgstr "Matemàtiques|h"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20360 msgid "Special Character|p"
20361 msgstr "Caràcter especial|p"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20364 msgid "Formatting|o"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20368 msgid "List / TOC|i"
20369 msgstr "Llista / Índex General|i"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20372 msgid "Float|a"
20373 msgstr "Flotant|a"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20376 msgid "Note|N"
20377 msgstr "Nota|N"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20380 msgid "Branch|B"
20381 msgstr "Branca|B"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Custom Insets"
20386 msgstr "No hi ha més notes"
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20389 msgid "File|e"
20390 msgstr "Fitxer|e"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20393 msgid "Box[[Menu]]|x"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20397 msgid "Citation...|C"
20398 msgstr "Citació...|C"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20401 msgid "Cross-Reference...|R"
20402 msgstr "Referència creuada...|R"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20405 msgid "Label...|L"
20406 msgstr "Etiqueta...|L"
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20409 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20410 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20413 msgid "Table...|T"
20414 msgstr "Taula...|T"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20417 msgid "Graphics...|G"
20418 msgstr "Gràfics...|G"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20421 msgid "URL|U"
20422 msgstr "URL|U"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Hyperlink...|k"
20427 msgstr "Hiperenllaç &generat"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20430 msgid "Footnote|F"
20431 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20434 msgid "Marginal Note|M"
20435 msgstr "Nota al marge|M"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20440 msgstr "Inicialització del programa"
20441
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20443 #, fuzzy
20444 msgid "TeX Code"
20445 msgstr "Codi TeX: "
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Preview|w"
20450 msgstr "Vista preliminar LyX"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Symbols...|b"
20455 msgstr "Símbol"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20458 msgid "Ellipsis|i"
20459 msgstr "El·lipsis|i"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20462 #, fuzzy
20463 msgid "End of Sentence|E"
20464 msgstr "Final de frase|E"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20469 msgstr "Afiliació"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20474 msgstr "Estil de citació"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Protected Hyphen|y"
20479 msgstr "Espai protegit|r"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20482 msgid "Breakable Slash|a"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Visible Space|V"
20488 msgstr "Espai vertical"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20491 msgid "Menu Separator|M"
20492 msgstr "Separació de menús|M"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Phonetic Symbols|P"
20497 msgstr "Símbols fonètics|y"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Logos|L"
20502 msgstr "Logotip"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20505 #, fuzzy
20506 msgid "LyX Logo|L"
20507 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20510 #, fuzzy
20511 msgid "TeX Logo|T"
20512 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20515 #, fuzzy
20516 msgid "LaTeX Logo|a"
20517 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20520 #, fuzzy
20521 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20522 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20525 msgid "Superscript|S"
20526 msgstr "Superíndex|S"
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20529 msgid "Subscript|u"
20530 msgstr "Subíndex|u"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20533 msgid "Protected Space|P"
20534 msgstr "Espai protegit|P"
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Horizontal Space...|o"
20539 msgstr "Espai vertical...|V"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Horizontal Line...|L"
20544 msgstr "Línia horitzontal|L"
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20547 msgid "Vertical Space...|V"
20548 msgstr "Espai vertical...|V"
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Phantom|m"
20553 msgstr "hom"
20554
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20556 msgid "Hyphenation Point|H"
20557 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
20558
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20560 msgid "Ligature Break|k"
20561 msgstr "Trencament de lligadura|k"
20562
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Optional Line Break|B"
20566 msgstr "Salt de línia|L"
20567
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20569 msgid "Display Formula|D"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20573 msgid "Numbered Formula|N"
20574 msgstr "Fórmula numerada|N"
20575
20576 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20577 msgid "Figure Wrap Float|F"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20581 msgid "Table Wrap Float|T"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20585 msgid "Table of Contents|C"
20586 msgstr "Taula de continguts|C"
20587
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20589 #, fuzzy
20590 msgid "List of Listings|L"
20591 msgstr "Llista de llistes"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20594 msgid "Nomenclature|N"
20595 msgstr "Nomenclatura|N"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20600 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20601
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20603 msgid "LyX Document...|X"
20604 msgstr "Document LyX...|X"
20605
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20607 msgid "Plain Text...|T"
20608 msgstr "Text pla...|T"
20609
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20611 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20612 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
20613
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20615 msgid "External Material...|M"
20616 msgstr "Material extern...|M"
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Child Document...|d"
20621 msgstr "Document fill...|d"
20622
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20624 msgid "Comment|C"
20625 msgstr "Comentari|C"
20626
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20628 msgid "Insert New Branch...|I"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20632 msgid "Change Tracking|C"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20636 msgid "Build Program|B"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20640 msgid "LaTeX Log|L"
20641 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20642
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Start Appendix Here|x"
20646 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
20647
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20649 #, fuzzy
20650 msgid "View Master Document|M"
20651 msgstr "Document mestre"
20652
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Update Master Document|a"
20656 msgstr "Document mestre"
20657
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Compressed|o"
20661 msgstr "Comprimit|o"
20662
20663 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20664 msgid "Disable Editing|E"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20668 msgid "Track Changes|T"
20669 msgstr "Verifica els canvis|T"
20670
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20672 msgid "Merge Changes...|M"
20673 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
20674
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20676 msgid "Accept Change|A"
20677 msgstr "Accepta el canvi|A"
20678
20679 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20680 msgid "Accept All Changes|c"
20681 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
20682
20683 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20684 msgid "Reject All Changes|e"
20685 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
20686
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Show Changes in Output|S"
20690 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
20691
20692 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20693 msgid "Bookmarks|B"
20694 msgstr "Punts d'interès|B"
20695
20696 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20697 msgid "Next Note|N"
20698 msgstr "Nota següent|N"
20699
20700 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20701 msgid "Next Change|C"
20702 msgstr "Canvi següent|C"
20703
20704 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20705 msgid "Next Cross-Reference|R"
20706 msgstr "Referència creuada següent|R"
20707
20708 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20709 msgid "Go to Label|L"
20710 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
20711
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20713 msgid "Save Bookmark 1|S"
20714 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
20715
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20717 msgid "Save Bookmark 2"
20718 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
20719
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20721 msgid "Save Bookmark 3"
20722 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
20723
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20725 msgid "Save Bookmark 4"
20726 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
20727
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20729 msgid "Save Bookmark 5"
20730 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
20731
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Clear Bookmarks|C"
20735 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
20736
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Navigate Back|B"
20740 msgstr "Navega|N"
20741
20742 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20743 msgid "Spellchecker...|S"
20744 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
20745
20746 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20747 msgid "Thesaurus...|T"
20748 msgstr "Tesaurus...|T"
20749
20750 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Statistics...|a"
20753 msgstr "Estat"
20754
20755 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20756 msgid "Check TeX|h"
20757 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
20758
20759 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20760 msgid "TeX Information|I"
20761 msgstr "Informació del TeX|I"
20762
20763 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Compare...|C"
20766 msgstr "Personalitzat...|C"
20767
20768 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20769 msgid "Reconfigure|R"
20770 msgstr "Reconfigura|R"
20771
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20773 msgid "Preferences...|P"
20774 msgstr "Preferències...|P"
20775
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20777 msgid "Introduction|I"
20778 msgstr "Introducció|I"
20779
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20781 msgid "Tutorial|T"
20782 msgstr "Tutorial|T"
20783
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20785 msgid "User's Guide|U"
20786 msgstr "Guia de l'usuari|U"
20787
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Additional Features|F"
20791 msgstr "Espai addicional"
20792
20793 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Embedded Objects|O"
20796 msgstr "Objectes adjunts|m"
20797
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20799 msgid "Customization|C"
20800 msgstr "Personalització|C"
20801
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Shortcuts|S"
20805 msgstr "&Drecera:"
20806
20807 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20808 #, fuzzy
20809 msgid "LyX Functions|y"
20810 msgstr "Funcions"
20811
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20813 msgid "LaTeX Configuration|L"
20814 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
20815
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Specific Manuals|p"
20819 msgstr "Especials"
20820
20821 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20822 msgid "About LyX|X"
20823 msgstr "Quan al LyX|X"
20824
20825 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Beamer Presentations|B"
20828 msgstr "Presentació"
20829
20830 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Braille|a"
20833 msgstr "Braille"
20834
20835 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Colored boxes|r"
20838 msgstr "Colors"
20839
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20841 msgid "Feynman-diagram|F"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Knitr|K"
20847 msgstr "Lingüístics"
20848
20849 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20850 #, fuzzy
20851 msgid "LilyPond|P"
20852 msgstr "LilyPond"
20853
20854 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Linguistics|L"
20857 msgstr "Lingüístics"
20858
20859 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20860 msgid "Multilingual Captions|C"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20864 msgid "Paralist|t"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20868 #, fuzzy
20869 msgid "PDF comments|D"
20870 msgstr "Comentari"
20871
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20873 #, fuzzy
20874 msgid "PDF forms|o"
20875 msgstr "Comentari"
20876
20877 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20878 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20882 msgid "Sweave|S"
20883 msgstr "Sweave|S"
20884
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20886 #, fuzzy
20887 msgid "XY-pic|X"
20888 msgstr "Especials"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20891 msgid "New document"
20892 msgstr "Document nou"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20895 msgid "Open document"
20896 msgstr "Obre el document"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20899 msgid "Save document"
20900 msgstr "Desa el document"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20903 msgid "Check spelling"
20904 msgstr "Comprova l'ortografia"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Spellcheck continuously"
20909 msgstr "Corrector ortogràfic"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20912 msgid "Undo"
20913 msgstr "Desfés"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20916 msgid "Redo"
20917 msgstr "Refés"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20920 msgid "Find and replace"
20921 msgstr "Cerca i substitueix"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Find and replace (advanced)"
20926 msgstr "Cerca i substitueix"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Navigate back"
20931 msgstr "Navega|N"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20934 msgid "Toggle emphasis"
20935 msgstr "Canvia l'èmfasi"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Toggle noun"
20940 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Apply last"
20945 msgstr "Aplica l'últim"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20948 msgid "Insert math"
20949 msgstr "Insereix matemàtiques"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20952 msgid "Insert graphics"
20953 msgstr "Insereix gràfics"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Insert table"
20958 msgstr "Insereix taula"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Toggle outline"
20963 msgstr "Mostra/amaga outline"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Toggle math toolbar"
20968 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Toggle table toolbar"
20973 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Toggle review toolbar"
20978 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20981 msgid "View/Update"
20982 msgstr "Mostra/Actualitza"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20985 #, fuzzy
20986 msgid "View"
20987 msgstr "&Visualitza"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Update"
20992 msgstr "&Actualitza"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20995 #, fuzzy
20996 msgid "View master document"
20997 msgstr "Vols salvar el document?"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Update master document"
21002 msgstr "Vols salvar el document?"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21005 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21009 #, fuzzy
21010 msgid "View other formats"
21011 msgstr "Formats de fitxer"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Update other formats"
21016 msgstr "Format de data"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21019 msgid "Extra"
21020 msgstr "Extra"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21023 msgid "Numbered list"
21024 msgstr "Llista numerada"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21027 msgid "Itemized list"
21028 msgstr "Llista d'ítems"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21031 msgid "Increase depth"
21032 msgstr "Incrementa la profunditat"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21035 msgid "Decrease depth"
21036 msgstr "Disminueix la profunditat"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21039 msgid "Insert figure float"
21040 msgstr "Insereix una figura flotant"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21043 msgid "Insert table float"
21044 msgstr "Insereix una taula flotant"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21047 msgid "Insert label"
21048 msgstr "Insereix etiqueta"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21051 msgid "Insert cross-reference"
21052 msgstr "Insereix referència creuada"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21055 msgid "Insert citation"
21056 msgstr "Insereix cita"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21059 msgid "Insert index entry"
21060 msgstr "Insereix element d'índex"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21063 msgid "Insert nomenclature entry"
21064 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21067 msgid "Insert footnote"
21068 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21071 msgid "Insert margin note"
21072 msgstr "Insereix nota al marge"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Insert LyX note"
21077 msgstr "Insereix nota"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Insert box"
21082 msgstr "Insereix nota"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Insert hyperlink"
21087 msgstr "Hiperenllaç &generat"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21090 msgid "Insert TeX code"
21091 msgstr "Insereix codi de TeX"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Insert math macro"
21096 msgstr "Insereix matemàtiques"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21099 msgid "Include file"
21100 msgstr "Inclou fitxer"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21103 msgid "Text style"
21104 msgstr "Estil de TeX"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21107 msgid "Paragraph settings"
21108 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21111 msgid "Add row"
21112 msgstr "Afegeix fila"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21115 msgid "Add column"
21116 msgstr "Afegeix columna"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21119 msgid "Delete row"
21120 msgstr "Suprimeix fila"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21123 msgid "Delete column"
21124 msgstr "Suprimeix columna"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21127 msgid "Move row up"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21131 msgid "Move column left"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Move row down"
21137 msgstr "Tanca la secció"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Move column right"
21142 msgstr "Avall a la dreta"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21145 msgid "Set top line"
21146 msgstr "Estableix la línia superior"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21149 msgid "Set bottom line"
21150 msgstr "Estableix la línia inferior"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21153 msgid "Set left line"
21154 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21157 msgid "Set right line"
21158 msgstr "Estableix la línia dreta"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Set border lines"
21163 msgstr "Estableix vores"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21166 msgid "Set all lines"
21167 msgstr "Estableix totes les línies"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21170 msgid "Unset all lines"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21174 msgid "Align left"
21175 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21178 msgid "Align center"
21179 msgstr "Aliniació centrada"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21182 msgid "Align right"
21183 msgstr "Aliniació  a la dreta"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21186 msgid "Align on decimal"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21190 msgid "Align top"
21191 msgstr "Aliniació superior"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21194 msgid "Align middle"
21195 msgstr "Aliniació al mig"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21198 msgid "Align bottom"
21199 msgstr "Aliniació inferior"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21204 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21209 msgstr "Gira la taula 90 graus"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21212 msgid "Set multi-column"
21213 msgstr "Multicolumna"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Set multi-row"
21218 msgstr "Multicolumna"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21221 msgid "Math"
21222 msgstr "Matemàtiques"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21225 msgid "Set display mode"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21229 msgid "Subscript"
21230 msgstr "Subíndex"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21233 msgid "Insert square root"
21234 msgstr "Insereix arrel quadrada"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21237 msgid "Insert root"
21238 msgstr "Insereix arrel"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21241 msgid "Insert standard fraction"
21242 msgstr "Insereix fracció estàndard"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21245 msgid "Insert sum"
21246 msgstr "Insereix sumatori"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21249 msgid "Insert integral"
21250 msgstr "Insereix integral"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21253 msgid "Insert product"
21254 msgstr "Insereix productori"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21257 msgid "Insert ( )"
21258 msgstr "Insereix ( )"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21261 msgid "Insert [ ]"
21262 msgstr "Insereix [ ]"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21265 msgid "Insert { }"
21266 msgstr "Insereix { }"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21269 msgid "Insert delimiters"
21270 msgstr "Insereix delimitadors"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21273 msgid "Insert matrix"
21274 msgstr "Insereix matriu"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Insert cases environment"
21279 msgstr "Insereix entorn de casos"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Toggle math panels"
21284 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Math Macros"
21289 msgstr "macro matemàtica"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Remove last argument"
21294 msgstr "Paràmetres de llistat"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Append argument"
21299 msgstr "Més paràmetres"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21302 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21306 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Remove optional argument"
21312 msgstr "Paràmetres de llistat"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Insert optional argument"
21317 msgstr "Paràmetres de llistat"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21320 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21324 msgid "Append argument eating from the right"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21328 msgid "Append optional argument eating from the right"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Phonetic Symbols"
21334 msgstr "Símbols fonètics|y"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21337 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21341 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21345 msgid "IPA Vowels"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21349 #, fuzzy
21350 msgid "IPA Other Symbols"
21351 msgstr "Símbols fonètics|y"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21354 msgid "IPA Suprasegmentals"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21358 msgid "IPA Diacritics"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21362 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21366 msgid "Command Buffer"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21370 msgid "Review[[Toolbar]]"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21374 msgid "Track changes"
21375 msgstr "Gestiona els canvis"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21378 msgid "Show changes in output"
21379 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21382 msgid "Next change"
21383 msgstr "Canvi següent"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Accept change inside selection"
21388 msgstr "Accepta el canvi"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Reject change inside selection"
21393 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21396 msgid "Merge changes"
21397 msgstr "Uneix els canvis"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21400 msgid "Accept all changes"
21401 msgstr "Accepta tots els canvis"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21404 msgid "Reject all changes"
21405 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21408 msgid "Insert note"
21409 msgstr "Insereix nota"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21412 msgid "Next note"
21413 msgstr "Nota següent"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21416 #, fuzzy
21417 msgid "LyX Documentation Tools"
21418 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Info"
21423 msgstr "Desfés"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Menu Separator"
21428 msgstr "Separació de menús|M"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21431 #, fuzzy
21432 msgid "LyX Logo"
21433 msgstr "El meu logotip"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21436 #, fuzzy
21437 msgid "TeX Logo"
21438 msgstr "Informe de LaTeX"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21441 #, fuzzy
21442 msgid "LaTeX Logo"
21443 msgstr "Informe de LaTeX"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21446 #, fuzzy
21447 msgid "LaTeX2e Logo"
21448 msgstr "Informe de LaTeX"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21451 #, fuzzy
21452 msgid "View Other Formats"
21453 msgstr "Format del paper"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Update Other Formats"
21458 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Version Control"
21463 msgstr "Control de Versions|V"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Register"
21468 msgstr "Registra...|R"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Check-out for edit"
21473 msgstr "Verifica per editar|O"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Check-in changes"
21478 msgstr "Verifica els canvis...|I"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21481 #, fuzzy
21482 msgid "View revision log"
21483 msgstr "Informe de control de versions"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Revert changes"
21488 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21491 msgid "Compare with older revision"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21495 msgid "Compare with last revision"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Insert Version Info"
21501 msgstr "Insereix nota al marge"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21504 msgid "Use SVN file locking property"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21508 msgid "Update local directory from repository"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Math Panels"
21514 msgstr "Panell Matemàtic"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Math spacings"
21519 msgstr "Espaiats matemàtics"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Styles & classes"
21524 msgstr "Classes de LaTeX"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21527 msgid "Fractions"
21528 msgstr "Fraccions"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21532 msgid "Fonts"
21533 msgstr "Tipus de lletra"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21536 msgid "Functions"
21537 msgstr "Funcions"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Frame decorations"
21542 msgstr "Decoracions"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Big operators"
21547 msgstr "Operadors grans"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21550 msgid "Miscellaneous"
21551 msgstr "Miscel·lània"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21555 msgid "Arrows"
21556 msgstr "Fletxes"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Arrows (extended)"
21561 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21564 msgid "Operators"
21565 msgstr "Operadors"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Operators (extended)"
21570 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21573 msgid "Relations"
21574 msgstr "Relacions"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Relations (extended)"
21579 msgstr "Llatí Extès-A"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Negative relations (extended)"
21584 msgstr "Relacions negatives AMS "
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21587 msgid "Dots"
21588 msgstr "Punts"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21591 msgid "Delimiters (fixed size)"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Miscellaneous (extended)"
21597 msgstr "Miscel·lània"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21600 msgid "arccos"
21601 msgstr "arccos"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21604 msgid "arcsin"
21605 msgstr "arcsin"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21608 msgid "arctan"
21609 msgstr "arctan"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21612 msgid "arg"
21613 msgstr "arg"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21616 msgid "bmod"
21617 msgstr "bmod"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21620 msgid "cos"
21621 msgstr "cos"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21624 msgid "cosh"
21625 msgstr "cosh"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21628 msgid "cot"
21629 msgstr "cot"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21632 msgid "coth"
21633 msgstr "coth"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21636 msgid "csc"
21637 msgstr "csc"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21640 msgid "deg"
21641 msgstr "deg"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21644 msgid "det"
21645 msgstr "det"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21648 msgid "dim"
21649 msgstr "dim"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21652 msgid "exp"
21653 msgstr "exp"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21656 msgid "gcd"
21657 msgstr "mcd"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21660 msgid "hom"
21661 msgstr "hom"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21664 msgid "inf"
21665 msgstr "ínf"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21668 msgid "ker"
21669 msgstr "ker"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21672 msgid "lg"
21673 msgstr "lg"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21676 msgid "lim"
21677 msgstr "lím"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21680 msgid "liminf"
21681 msgstr "límínf"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21684 msgid "limsup"
21685 msgstr "límsup"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21688 msgid "ln"
21689 msgstr "ln"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21692 msgid "log"
21693 msgstr "log"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21696 msgid "max"
21697 msgstr "màx"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21700 msgid "min"
21701 msgstr "mín"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21704 msgid "sec"
21705 msgstr "sec"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21708 msgid "sin"
21709 msgstr "sin"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21712 msgid "sinh"
21713 msgstr "sinh"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21716 msgid "sup"
21717 msgstr "sup"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21720 msgid "tan"
21721 msgstr "tan"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21724 msgid "tanh"
21725 msgstr "tanh"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21728 msgid "Pr"
21729 msgstr "Pr"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21732 msgid "Spacings"
21733 msgstr "Espaiaments"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21736 msgid "Thin space\t\\,"
21737 msgstr "Espai petit\t\\,"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21740 msgid "Medium space\t\\:"
21741 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21744 msgid "Thick space\t\\;"
21745 msgstr "Espai ample\t\\;"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21748 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21749 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21752 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21753 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21756 msgid "Negative space\t\\!"
21757 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Phantom\t\\phantom"
21762 msgstr "hom"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21767 msgstr "Línia horitzontal"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21772 msgstr "Alineament vertical"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21775 msgid "Smash\t\\smash"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21779 msgid "Top smash\t\\smasht"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21783 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21787 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21791 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21795 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21799 msgid "Roots"
21800 msgstr "Arrels"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21803 msgid "Square root\t\\sqrt"
21804 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21807 msgid "Other root\t\\root"
21808 msgstr "Altres arrels\t\\root"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21811 msgid "Styles & Classes"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21815 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21819 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21823 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21827 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21831 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21835 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21839 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21843 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21847 msgid "Standard\t\\frac"
21848 msgstr "Estàndard\t\\frac"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21851 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21855 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21859 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21863 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21867 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21871 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21877 msgstr "Mostra els &gràfics"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21880 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21884 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21888 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Binomial\t\\binom"
21894 msgstr "Binomial\t\\choose"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21897 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21901 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21905 msgid "Roman\t\\mathrm"
21906 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21909 msgid "Bold\t\\mathbf"
21910 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21913 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21917 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21918 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21921 msgid "Italic\t\\mathit"
21922 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21925 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21926 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21929 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21930 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21933 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21934 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21937 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21938 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21941 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21945 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21949 msgid "ldots"
21950 msgstr "ldots"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21953 msgid "cdots"
21954 msgstr "cdots"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21957 msgid "vdots"
21958 msgstr "vdots"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21961 msgid "ddots"
21962 msgstr "ddots"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21965 msgid "iddots"
21966 msgstr "iddots"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Frame Decorations"
21971 msgstr "Decoracions"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21974 msgid "hat"
21975 msgstr "hat"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21978 msgid "tilde"
21979 msgstr "tilde"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21982 msgid "bar"
21983 msgstr "bar"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21986 msgid "grave"
21987 msgstr "grave"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21990 msgid "dot"
21991 msgstr "dot"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21994 msgid "check"
21995 msgstr "check"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21998 msgid "widehat"
21999 msgstr "widehat"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22002 msgid "widetilde"
22003 msgstr "widetilde"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22006 #, fuzzy
22007 msgid "utilde"
22008 msgstr "tilde"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22011 msgid "vec"
22012 msgstr "vec"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22015 msgid "acute"
22016 msgstr "acute"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22019 msgid "ddot"
22020 msgstr "ddot"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22023 msgid "dddot"
22024 msgstr "dddot"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22027 msgid "ddddot"
22028 msgstr "ddddot"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22031 msgid "breve"
22032 msgstr "breve"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22035 #, fuzzy
22036 msgid "mathring"
22037 msgstr "línia matemàtica"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22040 msgid "overline"
22041 msgstr "overline"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22044 msgid "overbrace"
22045 msgstr "overbrace"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22048 msgid "overleftarrow"
22049 msgstr "overleftarrow"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22052 msgid "overrightarrow"
22053 msgstr "overrightarrow"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22056 msgid "overleftrightarrow"
22057 msgstr "overleftrightarrow"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22060 msgid "underline"
22061 msgstr "underline"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22064 msgid "underbrace"
22065 msgstr "underbrace"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22068 msgid "underleftarrow"
22069 msgstr "underleftarrow"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22072 msgid "underrightarrow"
22073 msgstr "underrightarrow"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22076 msgid "underleftrightarrow"
22077 msgstr "underleftrightarrow"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22080 #, fuzzy
22081 msgid "cancel"
22082 msgstr "Cancel·la"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22085 #, fuzzy
22086 msgid "bcancel"
22087 msgstr "Cancel·la"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22090 #, fuzzy
22091 msgid "xcancel"
22092 msgstr "Cancel·la"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22095 #, fuzzy
22096 msgid "cancelto"
22097 msgstr "Cancel·la"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22100 msgid "Insert left/right side scripts"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Insert right side scripts"
22106 msgstr "Insereix els delimitadors"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Insert left side scripts"
22111 msgstr "Insereix els delimitadors"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Insert side scripts"
22116 msgstr "Insereix delimitadors"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22119 msgid "overset"
22120 msgstr "overset"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22123 msgid "underset"
22124 msgstr "underset"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22127 msgid "stackrel"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22131 msgid "stackrelthree"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22135 msgid "leftarrow"
22136 msgstr "leftarrow"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22139 msgid "rightarrow"
22140 msgstr "rightarrow"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22143 msgid "downarrow"
22144 msgstr "downarrow"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22147 msgid "uparrow"
22148 msgstr "uparrow"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22151 msgid "updownarrow"
22152 msgstr "updownarrow"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22155 msgid "leftrightarrow"
22156 msgstr "leftrightarrow"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22159 msgid "Leftarrow"
22160 msgstr "Leftarrow"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22163 msgid "Rightarrow"
22164 msgstr "Rightarrow"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22167 msgid "Downarrow"
22168 msgstr "Downarrow"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22171 msgid "Uparrow"
22172 msgstr "Uparrow"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22175 msgid "Updownarrow"
22176 msgstr "Updownarrow"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22179 msgid "Leftrightarrow"
22180 msgstr "Leftrightarrow"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22183 msgid "Longleftrightarrow"
22184 msgstr "Longleftrightarrow"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22187 msgid "Longleftarrow"
22188 msgstr "Longleftarrow"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22191 msgid "Longrightarrow"
22192 msgstr "Longrightarrow"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22195 msgid "longleftrightarrow"
22196 msgstr "longleftrightarrow"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22199 msgid "longleftarrow"
22200 msgstr "longleftarrow"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22203 msgid "longrightarrow"
22204 msgstr "longrightarrow"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22207 msgid "leftharpoondown"
22208 msgstr "leftharpoondown"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22211 msgid "rightharpoondown"
22212 msgstr "rightharpoondown"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22215 msgid "mapsto"
22216 msgstr "mapsto"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22219 msgid "longmapsto"
22220 msgstr "longmapsto"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22223 msgid "nwarrow"
22224 msgstr "nwarrow"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22227 msgid "nearrow"
22228 msgstr "nearrow"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22231 msgid "leftharpoonup"
22232 msgstr "leftharpoonup"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22235 msgid "rightharpoonup"
22236 msgstr "rightharpoonup"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22239 msgid "hookleftarrow"
22240 msgstr "hookleftarrow"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22243 msgid "hookrightarrow"
22244 msgstr "hookrightarrow"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22247 msgid "swarrow"
22248 msgstr "swarrow"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22251 msgid "searrow"
22252 msgstr "searrow"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22255 msgid "rightleftharpoons"
22256 msgstr "rightleftharpoons"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22259 msgid "pm"
22260 msgstr "pm"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22263 msgid "cap"
22264 msgstr "cap"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22267 msgid "diamond"
22268 msgstr "diamond"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22271 msgid "oplus"
22272 msgstr "oplus"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22275 msgid "mp"
22276 msgstr "mp"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22279 msgid "cup"
22280 msgstr "cup"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22283 msgid "bigtriangleup"
22284 msgstr "bigtriangleup"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22287 msgid "ominus"
22288 msgstr "ominus"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22291 msgid "times"
22292 msgstr "times"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22295 msgid "uplus"
22296 msgstr "uplus"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22299 msgid "bigtriangledown"
22300 msgstr "bigtriangledown"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22303 msgid "otimes"
22304 msgstr "otimes"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22307 msgid "div"
22308 msgstr "div"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22311 msgid "sqcap"
22312 msgstr "sqcap"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22315 msgid "triangleright"
22316 msgstr "triangleright"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22319 msgid "oslash"
22320 msgstr "oslash"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22323 msgid "cdot"
22324 msgstr "cdot"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22327 msgid "sqcup"
22328 msgstr "sqcup"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22331 msgid "triangleleft"
22332 msgstr "triangleleft"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22335 msgid "odot"
22336 msgstr "odot"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22339 msgid "star"
22340 msgstr "star"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22343 #, fuzzy
22344 msgid "ast"
22345 msgstr "Enganxa"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22348 msgid "vee"
22349 msgstr "vee"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22352 msgid "amalg"
22353 msgstr "amalg"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22356 msgid "bigcirc"
22357 msgstr "bigcirc"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22360 msgid "setminus"
22361 msgstr "setminus"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22364 msgid "wedge"
22365 msgstr "wedge"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22368 msgid "dagger"
22369 msgstr "dagger"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22372 msgid "circ"
22373 msgstr "circ"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22376 msgid "bullet"
22377 msgstr "bullet"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22380 msgid "wr"
22381 msgstr "wr"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22384 msgid "ddagger"
22385 msgstr "ddagger"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22388 #, fuzzy
22389 msgid "smallint"
22390 msgstr "smallsmile"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22393 msgid "leq"
22394 msgstr "leq"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22397 msgid "geq"
22398 msgstr "geq"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22401 msgid "equiv"
22402 msgstr "equiv"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22405 msgid "models"
22406 msgstr "models"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22409 msgid "prec"
22410 msgstr "prec"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22413 msgid "succ"
22414 msgstr "succ"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22417 msgid "sim"
22418 msgstr "sim"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22421 msgid "perp"
22422 msgstr "perp"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22425 msgid "preceq"
22426 msgstr "preceq"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22429 msgid "succeq"
22430 msgstr "succeq"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22433 msgid "simeq"
22434 msgstr "simeq"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22437 msgid "mid"
22438 msgstr "mid"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22441 msgid "ll"
22442 msgstr "ll"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22445 msgid "gg"
22446 msgstr "gg"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22449 msgid "asymp"
22450 msgstr "asymp"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22453 msgid "parallel"
22454 msgstr "parallel"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22457 msgid "subset"
22458 msgstr "subset"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22461 msgid "supset"
22462 msgstr "supset"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22465 msgid "approx"
22466 msgstr "approx"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22469 msgid "smile"
22470 msgstr "smile"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22473 msgid "subseteq"
22474 msgstr "subseteq"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22477 msgid "supseteq"
22478 msgstr "supseteq"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22481 msgid "cong"
22482 msgstr "cong"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22485 msgid "frown"
22486 msgstr "frown"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22489 msgid "sqsubseteq"
22490 msgstr "sqsubseteq"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22493 msgid "sqsupseteq"
22494 msgstr "sqsupseteq"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22497 msgid "doteq"
22498 msgstr "doteq"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22501 msgid "neq"
22502 msgstr "neq"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22505 msgid "in[[math relation]]"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22509 msgid "ni"
22510 msgstr "ni"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22513 msgid "propto"
22514 msgstr "propto"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22517 msgid "notin"
22518 msgstr "notin"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22521 msgid "vdash"
22522 msgstr "vdash"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22525 msgid "dashv"
22526 msgstr "dashv"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22529 msgid "bowtie"
22530 msgstr "bowtie"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22533 #, fuzzy
22534 msgid "iff"
22535 msgstr "Desactivat"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22538 #, fuzzy
22539 msgid "not"
22540 msgstr "nota"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22543 #, fuzzy
22544 msgid "land"
22545 msgstr "landupint"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22548 #, fuzzy
22549 msgid "lor"
22550 msgstr "Formulari"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22553 msgid "lnot"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22557 msgid "alpha"
22558 msgstr "alpha"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22561 msgid "beta"
22562 msgstr "beta"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22565 msgid "gamma"
22566 msgstr "gamma"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22569 msgid "delta"
22570 msgstr "delta"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22573 msgid "epsilon"
22574 msgstr "epsilon"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22577 msgid "varepsilon"
22578 msgstr "varepsilon"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22581 msgid "zeta"
22582 msgstr "zeta"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22585 msgid "eta"
22586 msgstr "eta"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22589 msgid "theta"
22590 msgstr "theta"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22593 msgid "vartheta"
22594 msgstr "vartheta"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22597 msgid "iota"
22598 msgstr "iota"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22601 msgid "kappa"
22602 msgstr "kappa"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22605 msgid "lambda"
22606 msgstr "lambda"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22609 msgid "mu"
22610 msgstr "mu"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22613 msgid "nu"
22614 msgstr "nu"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22617 msgid "xi"
22618 msgstr "xi"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22621 msgid "pi"
22622 msgstr "pi"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22625 msgid "varpi"
22626 msgstr "varpi"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22629 msgid "rho"
22630 msgstr "rho"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22633 msgid "varrho"
22634 msgstr "varrho"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22637 msgid "sigma"
22638 msgstr "sigma"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22641 msgid "varsigma"
22642 msgstr "varsigma"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22645 msgid "tau"
22646 msgstr "tau"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22649 msgid "upsilon"
22650 msgstr "upsilon"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22653 msgid "phi"
22654 msgstr "phi"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22657 msgid "varphi"
22658 msgstr "varphi"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22661 msgid "chi"
22662 msgstr "chi"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22665 msgid "psi"
22666 msgstr "psi"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22669 msgid "omega"
22670 msgstr "omega"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22673 msgid "Gamma"
22674 msgstr "Gamma"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22677 msgid "Delta"
22678 msgstr "Delta"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22681 msgid "Theta"
22682 msgstr "Theta"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22685 msgid "Lambda"
22686 msgstr "Lambda"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22689 msgid "Xi"
22690 msgstr "Xi"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22693 msgid "Pi"
22694 msgstr "Pi"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22697 msgid "Sigma"
22698 msgstr "Sigma"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22701 msgid "Upsilon"
22702 msgstr "Upsilon"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22705 msgid "Phi"
22706 msgstr "Phi"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22709 msgid "Psi"
22710 msgstr "Psi"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22713 msgid "Omega"
22714 msgstr "Omega"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22717 #, fuzzy
22718 msgid "varGamma"
22719 msgstr "Gamma"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22722 #, fuzzy
22723 msgid "varDelta"
22724 msgstr "Delta"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22727 #, fuzzy
22728 msgid "varTheta"
22729 msgstr "vartheta"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22732 #, fuzzy
22733 msgid "varLambda"
22734 msgstr "Lambda"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22737 #, fuzzy
22738 msgid "varXi"
22739 msgstr "varpi"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22742 #, fuzzy
22743 msgid "varPi"
22744 msgstr "varpi"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22747 #, fuzzy
22748 msgid "varSigma"
22749 msgstr "varsigma"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22752 #, fuzzy
22753 msgid "varUpsilon"
22754 msgstr "varepsilon"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22757 #, fuzzy
22758 msgid "varPhi"
22759 msgstr "varphi"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22762 #, fuzzy
22763 msgid "varPsi"
22764 msgstr "varpi"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22767 #, fuzzy
22768 msgid "varOmega"
22769 msgstr "Omega"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22772 msgid "nabla"
22773 msgstr "nabla"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22776 msgid "partial"
22777 msgstr "partial"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22780 msgid "infty"
22781 msgstr "infty"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22784 msgid "prime"
22785 msgstr "prime"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22788 msgid "ell"
22789 msgstr "ell"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22792 msgid "emptyset"
22793 msgstr "emptyset"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22796 msgid "exists"
22797 msgstr "exists"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22800 msgid "forall"
22801 msgstr "forall"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22804 msgid "imath"
22805 msgstr "imath"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22808 msgid "jmath"
22809 msgstr "jmath"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22812 msgid "Re"
22813 msgstr "Re"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22816 msgid "Im"
22817 msgstr "Im"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22820 msgid "aleph"
22821 msgstr "aleph"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22824 msgid "wp"
22825 msgstr "wp"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22828 msgid "hbar"
22829 msgstr "hbar"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22832 msgid "angle"
22833 msgstr "angle"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22836 msgid "top"
22837 msgstr "top"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22840 msgid "bot"
22841 msgstr "bot"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22844 msgid "Vert"
22845 msgstr "Vert"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22848 msgid "neg"
22849 msgstr "neg"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22852 msgid "flat"
22853 msgstr "flat"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22856 msgid "natural"
22857 msgstr "natural"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22860 msgid "sharp"
22861 msgstr "sharp"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22864 msgid "surd"
22865 msgstr "surd"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22868 msgid "lhook"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22872 msgid "rhook"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22876 msgid "triangle"
22877 msgstr "triangle"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22880 msgid "diamondsuit"
22881 msgstr "diamondsuit"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22884 msgid "heartsuit"
22885 msgstr "heartsuit"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22888 msgid "clubsuit"
22889 msgstr "clubsuit"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22892 msgid "spadesuit"
22893 msgstr "spadesuit"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22896 msgid "textrm \\AA"
22897 msgstr "textrm \\AA"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22900 msgid "textrm \\O"
22901 msgstr "textrm \\O"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22904 msgid "mathcircumflex"
22905 msgstr "mathcircumflex"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22908 msgid "_"
22909 msgstr "_"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22912 msgid "textdegree"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22916 #, fuzzy
22917 msgid "mathdollar"
22918 msgstr "macro matemàtica"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22921 #, fuzzy
22922 msgid "mathparagraph"
22923 msgstr "\\alph{paragraph}."
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22926 #, fuzzy
22927 msgid "mathsection"
22928 msgstr "selecció"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22931 msgid "mathrm T"
22932 msgstr "mathrm T"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22935 msgid "mathbb N"
22936 msgstr "mathbb N"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22939 msgid "mathbb Z"
22940 msgstr "mathbb Z"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22943 msgid "mathbb Q"
22944 msgstr "mathbb Q"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22947 msgid "mathbb R"
22948 msgstr "mathbb R"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22951 msgid "mathbb C"
22952 msgstr "mathbb C"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22955 msgid "mathbb H"
22956 msgstr "mathbb H"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22959 msgid "mathcal F"
22960 msgstr "mathcal F"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22963 msgid "mathcal L"
22964 msgstr "mathcal L"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22967 msgid "mathcal H"
22968 msgstr "mathcal H"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22971 msgid "mathcal O"
22972 msgstr "mathcal O"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22975 msgid "Big Operators"
22976 msgstr "Operadors grans"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22979 msgid "intop"
22980 msgstr "intop"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22983 msgid "int"
22984 msgstr "int"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22987 msgid "iint"
22988 msgstr "iint"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22991 msgid "iintop"
22992 msgstr "iintop"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22995 msgid "iiint"
22996 msgstr "iiint"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22999 msgid "iiintop"
23000 msgstr "iiintop"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23003 msgid "iiiint"
23004 msgstr "iiiint"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23007 msgid "iiiintop"
23008 msgstr "iiiintop"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23011 msgid "dotsint"
23012 msgstr "dotsint"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23015 msgid "dotsintop"
23016 msgstr "dotsintop"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23019 #, fuzzy
23020 msgid "idotsint"
23021 msgstr "dotsint"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23024 msgid "oint"
23025 msgstr "oint"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23028 msgid "ointop"
23029 msgstr "ointop"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23032 msgid "oiint"
23033 msgstr "oiint"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23036 msgid "oiintop"
23037 msgstr "oiintop"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23040 msgid "ointctrclockwiseop"
23041 msgstr "ointctrclockwiseop"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23044 msgid "ointctrclockwise"
23045 msgstr "ointctrclockwise"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23048 msgid "ointclockwiseop"
23049 msgstr "ointclockwiseop"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23052 msgid "ointclockwise"
23053 msgstr "ointclockwise"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23056 msgid "sqint"
23057 msgstr "sqint"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23060 msgid "sqintop"
23061 msgstr "sqintop"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23064 msgid "sqiint"
23065 msgstr "sqiint"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23068 msgid "sqiintop"
23069 msgstr "sqiintop"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23072 msgid "fint"
23073 msgstr "fint"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23076 msgid "fintop"
23077 msgstr "fintop"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23080 msgid "landupint"
23081 msgstr "landupint"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23084 msgid "landupintop"
23085 msgstr "landupintop"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23088 msgid "landdownint"
23089 msgstr "landdownint"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23092 msgid "landdownintop"
23093 msgstr "landdownintop"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23096 #, fuzzy
23097 msgid "varint"
23098 msgstr "Im&primeix"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23101 #, fuzzy
23102 msgid "varoint"
23103 msgstr "oint"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23106 #, fuzzy
23107 msgid "varoiint"
23108 msgstr "oiint"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23111 #, fuzzy
23112 msgid "varoiintop"
23113 msgstr "oiintop"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23116 #, fuzzy
23117 msgid "varointclockwise"
23118 msgstr "ointclockwise"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23121 #, fuzzy
23122 msgid "varointclockwiseop"
23123 msgstr "ointclockwiseop"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23126 #, fuzzy
23127 msgid "varointctrclockwise"
23128 msgstr "ointctrclockwise"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23131 #, fuzzy
23132 msgid "varointctrclockwiseop"
23133 msgstr "ointctrclockwiseop"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23136 msgid "sum"
23137 msgstr "sum"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23140 msgid "prod"
23141 msgstr "prod"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23144 msgid "coprod"
23145 msgstr "coprod"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23148 msgid "bigsqcup"
23149 msgstr "bigsqcup"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23152 msgid "bigotimes"
23153 msgstr "bigotimes"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23156 msgid "bigodot"
23157 msgstr "bigodot"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23160 msgid "bigoplus"
23161 msgstr "bigoplus"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23164 msgid "bigcap"
23165 msgstr "bigcap"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23168 msgid "bigcup"
23169 msgstr "bigcup"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23172 msgid "biguplus"
23173 msgstr "biguplus"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23176 msgid "bigvee"
23177 msgstr "bigvee"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23180 msgid "bigwedge"
23181 msgstr "bigwedge"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23184 msgid "digamma"
23185 msgstr "digamma"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23188 msgid "varkappa"
23189 msgstr "varkappa"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23192 msgid "beth"
23193 msgstr "beth"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23196 msgid "daleth"
23197 msgstr "daleth"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23200 msgid "gimel"
23201 msgstr "gimel"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23204 msgid "ulcorner"
23205 msgstr "ulcorner"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23208 msgid "urcorner"
23209 msgstr "urcorner"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23212 msgid "llcorner"
23213 msgstr "llcorner"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23216 msgid "lrcorner"
23217 msgstr "lrcorner"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23220 msgid "hslash"
23221 msgstr "hslash"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23224 msgid "vartriangle"
23225 msgstr "vartriangle"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23228 msgid "triangledown"
23229 msgstr "triangledown"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23232 msgid "square"
23233 msgstr "square"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23236 msgid "CheckedBox"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23240 msgid "XBox"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23244 msgid "lozenge"
23245 msgstr "lozenge"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23248 #, fuzzy
23249 msgid "wasylozenge"
23250 msgstr "lozenge"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23253 #, fuzzy
23254 msgid "circledR"
23255 msgstr "circledS"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23258 msgid "circledS"
23259 msgstr "circledS"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23262 msgid "measuredangle"
23263 msgstr "measuredangle"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23266 #, fuzzy
23267 msgid "varangle"
23268 msgstr "vartriangle"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23271 msgid "nexists"
23272 msgstr "nexists"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23275 msgid "mho"
23276 msgstr "mho"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23279 msgid "Finv"
23280 msgstr "Finv"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23283 msgid "Game"
23284 msgstr "Game"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23287 msgid "Bbbk"
23288 msgstr "Bbbk"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23291 msgid "backprime"
23292 msgstr "backprime"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23295 msgid "varnothing"
23296 msgstr "varnothing"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23299 msgid "blacktriangle"
23300 msgstr "blacktriangle"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23303 msgid "blacktriangledown"
23304 msgstr "blacktriangledown"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23307 msgid "blacksquare"
23308 msgstr "blacksquare"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23311 msgid "blacklozenge"
23312 msgstr "blacklozenge"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23315 msgid "bigstar"
23316 msgstr "bigstar"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23319 msgid "sphericalangle"
23320 msgstr "sphericalangle"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23323 msgid "complement"
23324 msgstr "complement"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23327 msgid "eth"
23328 msgstr "eth"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23331 msgid "diagup"
23332 msgstr "diagup"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23335 msgid "diagdown"
23336 msgstr "diagdown"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23339 #, fuzzy
23340 msgid "lightning"
23341 msgstr "Aliniació  a la dreta"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23344 #, fuzzy
23345 msgid "varcopyright"
23346 msgstr "Copyright"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Bowtie"
23351 msgstr "bowtie"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23354 msgid "diameter"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23358 msgid "invdiameter"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23362 msgid "bell"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23366 msgid "hexagon"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23370 msgid "varhexagon"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23374 #, fuzzy
23375 msgid "pentagon"
23376 msgstr "Presentació"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23379 msgid "octagon"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23383 #, fuzzy
23384 msgid "smiley"
23385 msgstr "smile"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23388 #, fuzzy
23389 msgid "blacksmiley"
23390 msgstr "backsimeq"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23393 #, fuzzy
23394 msgid "frownie"
23395 msgstr "frown"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23398 #, fuzzy
23399 msgid "sun"
23400 msgstr "sin"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23403 msgid "leadsto"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Leftcircle"
23409 msgstr "circledS"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Rightcircle"
23414 msgstr "bigcirc"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23417 msgid "CIRCLE"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23421 msgid "LEFTCIRCLE"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23425 msgid "RIGHTCIRCLE"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23429 #, fuzzy
23430 msgid "LEFTcircle"
23431 msgstr "circledS"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23434 #, fuzzy
23435 msgid "RIGHTcircle"
23436 msgstr "circledS"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23439 msgid "leftturn"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23443 #, fuzzy
23444 msgid "rightturn"
23445 msgstr "rightarrow"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23448 #, fuzzy
23449 msgid "AC"
23450 msgstr "ACT"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23453 msgid "HF"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23457 msgid "VHF"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23461 msgid "photon"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23465 msgid "gluon"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23469 msgid "permil"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23473 #, fuzzy
23474 msgid "cent"
23475 msgstr "centerdot"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23478 #, fuzzy
23479 msgid "yen"
23480 msgstr "sí"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23483 #, fuzzy
23484 msgid "hexstar"
23485 msgstr "star"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23488 msgid "varhexstar"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23492 msgid "davidsstar"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23496 msgid "maltese"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23500 msgid "kreuz"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23504 msgid "ataribox"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23508 #, fuzzy
23509 msgid "checked"
23510 msgstr "check"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23513 #, fuzzy
23514 msgid "checkmark"
23515 msgstr "check"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23518 #, fuzzy
23519 msgid "eighthnote"
23520 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23523 #, fuzzy
23524 msgid "quarternote"
23525 msgstr "Nota al peu de pàg."
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23528 #, fuzzy
23529 msgid "halfnote"
23530 msgstr "Taula"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23533 #, fuzzy
23534 msgid "fullnote"
23535 msgstr "nota"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23538 #, fuzzy
23539 msgid "twonotes"
23540 msgstr "nota"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23543 msgid "female"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23547 msgid "male"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23551 #, fuzzy
23552 msgid "vernal"
23553 msgstr "Publicació"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23556 msgid "ascnode"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23560 msgid "descnode"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23564 msgid "fullmoon"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23568 msgid "newmoon"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23572 #, fuzzy
23573 msgid "leftmoon"
23574 msgstr "leftharpoonup"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23577 #, fuzzy
23578 msgid "rightmoon"
23579 msgstr "rightharpoonup"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23582 #, fuzzy
23583 msgid "astrosun"
23584 msgstr "fort"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23587 msgid "mercury"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23591 msgid "venus"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23595 #, fuzzy
23596 msgid "earth"
23597 msgstr "vartheta"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23600 msgid "mars"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23604 #, fuzzy
23605 msgid "jupiter"
23606 msgstr "Impressora"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23609 #, fuzzy
23610 msgid "saturn"
23611 msgstr "natural"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23614 msgid "uranus"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23618 msgid "neptune"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23622 msgid "pluto"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23626 #, fuzzy
23627 msgid "aries"
23628 msgstr "&Sèries:"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23631 #, fuzzy
23632 msgid "taurus"
23633 msgstr "Tesaurus"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23636 msgid "gemini"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23640 #, fuzzy
23641 msgid "cancer"
23642 msgstr "Cancel·la"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23645 #, fuzzy
23646 msgid "leo"
23647 msgstr "log"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23650 msgid "virgo"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23654 msgid "libra"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23658 msgid "scorpio"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23662 msgid "sagittarius"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23666 msgid "capricornus"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23670 msgid "aquarius"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23674 msgid "pisces"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23678 msgid "APLbox"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23682 #, fuzzy
23683 msgid "APLcomment"
23684 msgstr "comentari"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23687 msgid "APLdown"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23691 #, fuzzy
23692 msgid "APLdownarrowbox"
23693 msgstr "downarrow"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23696 #, fuzzy
23697 msgid "APLinput"
23698 msgstr "Entrada"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23701 msgid "APLinv"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23705 #, fuzzy
23706 msgid "APLleftarrowbox"
23707 msgstr "Lleftarrow"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23710 msgid "APLlog"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23714 #, fuzzy
23715 msgid "APLrightarrowbox"
23716 msgstr "rightarrow"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23719 #, fuzzy
23720 msgid "APLstar"
23721 msgstr "star"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23724 msgid "APLup"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23728 #, fuzzy
23729 msgid "APLuparrowbox"
23730 msgstr "uparrow"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23733 msgid "dashleftarrow"
23734 msgstr "dashleftarrow"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23737 msgid "dashrightarrow"
23738 msgstr "dashrightarrow"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23741 msgid "leftleftarrows"
23742 msgstr "leftleftarrows"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23745 msgid "leftrightarrows"
23746 msgstr "leftrightarrows"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23749 msgid "rightrightarrows"
23750 msgstr "rightrightarrows"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23753 msgid "rightleftarrows"
23754 msgstr "rightleftarrows"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23757 msgid "Lleftarrow"
23758 msgstr "Lleftarrow"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23761 msgid "Rrightarrow"
23762 msgstr "Rrightarrow"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23765 msgid "twoheadleftarrow"
23766 msgstr "twoheadleftarrow"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23769 msgid "twoheadrightarrow"
23770 msgstr "twoheadrightarrow"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23773 msgid "leftarrowtail"
23774 msgstr "leftarrowtail"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23777 msgid "rightarrowtail"
23778 msgstr "rightarrowtail"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23781 msgid "looparrowleft"
23782 msgstr "looparrowleft"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23785 msgid "looparrowright"
23786 msgstr "looparrowright"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23789 msgid "curvearrowleft"
23790 msgstr "curvearrowleft"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23793 msgid "curvearrowright"
23794 msgstr "curvearrowright"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23797 msgid "circlearrowleft"
23798 msgstr "circlearrowleft"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23801 msgid "circlearrowright"
23802 msgstr "circlearrowright"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23805 msgid "Lsh"
23806 msgstr "Lsh"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23809 msgid "Rsh"
23810 msgstr "Rsh"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23813 msgid "upuparrows"
23814 msgstr "upuparrows"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23817 msgid "downdownarrows"
23818 msgstr "downdownarrows"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23821 msgid "upharpoonleft"
23822 msgstr "upharpoonleft"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23825 msgid "upharpoonright"
23826 msgstr "upharpoonright"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23829 msgid "downharpoonleft"
23830 msgstr "downharpoonleft"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23833 msgid "downharpoonright"
23834 msgstr "downharpoonright"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23837 msgid "leftrightharpoons"
23838 msgstr "leftrightharpoons"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23841 msgid "rightsquigarrow"
23842 msgstr "rightsquigarrow"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23845 msgid "leftrightsquigarrow"
23846 msgstr "leftrightsquigarrow"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23849 msgid "nleftarrow"
23850 msgstr "nleftarrow"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23853 msgid "nrightarrow"
23854 msgstr "nrightarrow"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23857 msgid "nleftrightarrow"
23858 msgstr "nleftrightarrow"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23861 msgid "nLeftarrow"
23862 msgstr "nLeftarrow"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23865 msgid "nRightarrow"
23866 msgstr "nRightarrow"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23869 msgid "nLeftrightarrow"
23870 msgstr "nLeftrightarrow"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23873 msgid "multimap"
23874 msgstr "multimap"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23877 #, fuzzy
23878 msgid "shortleftarrow"
23879 msgstr "overleftarrow"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23882 #, fuzzy
23883 msgid "shortrightarrow"
23884 msgstr "overrightarrow"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23887 #, fuzzy
23888 msgid "shortuparrow"
23889 msgstr "uparrow"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23892 #, fuzzy
23893 msgid "shortdownarrow"
23894 msgstr "downarrow"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23897 #, fuzzy
23898 msgid "leftrightarroweq"
23899 msgstr "leftrightarrow"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23902 #, fuzzy
23903 msgid "curlyveedownarrow"
23904 msgstr "updownarrow"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23907 #, fuzzy
23908 msgid "curlyveeuparrow"
23909 msgstr "curlyvee"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23912 #, fuzzy
23913 msgid "nnwarrow"
23914 msgstr "nwarrow"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23917 #, fuzzy
23918 msgid "nnearrow"
23919 msgstr "nearrow"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23922 #, fuzzy
23923 msgid "sswarrow"
23924 msgstr "swarrow"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23927 #, fuzzy
23928 msgid "ssearrow"
23929 msgstr "searrow"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23932 #, fuzzy
23933 msgid "curlywedgeuparrow"
23934 msgstr "curlywedge"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23937 #, fuzzy
23938 msgid "curlywedgedownarrow"
23939 msgstr "curlywedge"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23942 #, fuzzy
23943 msgid "leftrightarrowtriangle"
23944 msgstr "leftrightarrow"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23947 #, fuzzy
23948 msgid "leftarrowtriangle"
23949 msgstr "leftarrowtail"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23952 #, fuzzy
23953 msgid "rightarrowtriangle"
23954 msgstr "rightarrowtail"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Mapsto"
23959 msgstr "mapsto"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23962 #, fuzzy
23963 msgid "mapsfrom"
23964 msgstr "mapsto"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23967 msgid "Mapsfrom"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Longmapsto"
23973 msgstr "longmapsto"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23976 #, fuzzy
23977 msgid "longmapsfrom"
23978 msgstr "longmapsto"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Longmapsfrom"
23983 msgstr "longmapsto"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23986 #, fuzzy
23987 msgid "xleftarrow"
23988 msgstr "leftarrow"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23991 #, fuzzy
23992 msgid "xrightarrow"
23993 msgstr "rightarrow"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23996 msgid "leqq"
23997 msgstr "leqq"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24000 msgid "geqq"
24001 msgstr "geqq"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24004 msgid "leqslant"
24005 msgstr "leqslant"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24008 msgid "geqslant"
24009 msgstr "geqslant"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24012 msgid "eqslantless"
24013 msgstr "eqslantless"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24016 msgid "eqslantgtr"
24017 msgstr "eqslantgtr"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24020 msgid "eqsim"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24024 msgid "lesssim"
24025 msgstr "lesssim"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24028 msgid "gtrsim"
24029 msgstr "gtrsim"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24032 #, fuzzy
24033 msgid "apprge"
24034 msgstr "approxeq"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24037 #, fuzzy
24038 msgid "apprle"
24039 msgstr "approxeq"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24042 msgid "lessapprox"
24043 msgstr "lessapprox"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24046 msgid "gtrapprox"
24047 msgstr "gtrapprox"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24050 msgid "approxeq"
24051 msgstr "approxeq"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24054 msgid "triangleq"
24055 msgstr "triangleq"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24058 msgid "lessdot"
24059 msgstr "lessdot"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24062 msgid "gtrdot"
24063 msgstr "gtrdot"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24066 msgid "lll"
24067 msgstr "lll"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24070 msgid "ggg"
24071 msgstr "ggg"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24074 msgid "lessgtr"
24075 msgstr "lessgtr"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24078 msgid "gtrless"
24079 msgstr "gtrless"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24082 msgid "lesseqgtr"
24083 msgstr "lesseqgtr"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24086 msgid "gtreqless"
24087 msgstr "gtreqless"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24090 msgid "lesseqqgtr"
24091 msgstr "lesseqqgtr"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24094 msgid "gtreqqless"
24095 msgstr "gtreqqless"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24098 msgid "eqcirc"
24099 msgstr "eqcirc"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24102 msgid "circeq"
24103 msgstr "circeq"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24106 msgid "thicksim"
24107 msgstr "thicksim"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24110 msgid "thickapprox"
24111 msgstr "thickapprox"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24114 msgid "backsim"
24115 msgstr "backsim"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24118 msgid "backsimeq"
24119 msgstr "backsimeq"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24122 msgid "subseteqq"
24123 msgstr "subseteqq"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24126 msgid "supseteqq"
24127 msgstr "supseteqq"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24130 msgid "Subset"
24131 msgstr "Subset"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24134 msgid "Supset"
24135 msgstr "Supset"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24138 msgid "sqsubset"
24139 msgstr "sqsubset"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24142 msgid "sqsupset"
24143 msgstr "sqsupset"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24146 msgid "preccurlyeq"
24147 msgstr "preccurlyeq"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24150 msgid "succcurlyeq"
24151 msgstr "succcurlyeq"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24154 msgid "curlyeqprec"
24155 msgstr "curlyeqprec"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24158 msgid "curlyeqsucc"
24159 msgstr "curlyeqsucc"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24162 msgid "precsim"
24163 msgstr "precsim"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24166 msgid "succsim"
24167 msgstr "succsim"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24170 msgid "precapprox"
24171 msgstr "precapprox"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24174 msgid "succapprox"
24175 msgstr "succapprox"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24178 msgid "vartriangleleft"
24179 msgstr "vartriangleleft"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24182 msgid "vartriangleright"
24183 msgstr "vartriangleright"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24186 msgid "trianglelefteq"
24187 msgstr "trianglelefteq"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24190 msgid "trianglerighteq"
24191 msgstr "trianglerighteq"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24194 msgid "bumpeq"
24195 msgstr "bumpeq"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24198 msgid "Bumpeq"
24199 msgstr "Bumpeq"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24202 msgid "doteqdot"
24203 msgstr "doteqdot"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24206 msgid "risingdotseq"
24207 msgstr "risingdotseq"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24210 msgid "fallingdotseq"
24211 msgstr "fallingdotseq"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24214 msgid "vDash"
24215 msgstr "vDash"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24218 msgid "Vvdash"
24219 msgstr "Vvdash"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24222 msgid "Vdash"
24223 msgstr "Vdash"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24226 msgid "shortmid"
24227 msgstr "shortmid"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24230 msgid "shortparallel"
24231 msgstr "shortparallel"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24234 msgid "smallsmile"
24235 msgstr "smallsmile"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24238 msgid "smallfrown"
24239 msgstr "smallfrown"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24242 msgid "blacktriangleleft"
24243 msgstr "blacktriangleleft"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24246 msgid "blacktriangleright"
24247 msgstr "blacktriangleright"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24250 msgid "because"
24251 msgstr "because"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24254 msgid "therefore"
24255 msgstr "therefore"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24258 #, fuzzy
24259 msgid "wasytherefore"
24260 msgstr "therefore"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24263 msgid "backepsilon"
24264 msgstr "backepsilon"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24267 msgid "varpropto"
24268 msgstr "varpropto"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24271 msgid "between"
24272 msgstr "between"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24275 msgid "pitchfork"
24276 msgstr "pitchfork"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24279 #, fuzzy
24280 msgid "trianglelefteqslant"
24281 msgstr "trianglelefteq"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24284 #, fuzzy
24285 msgid "trianglerighteqslant"
24286 msgstr "trianglerighteq"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24289 #, fuzzy
24290 msgid "inplus"
24291 msgstr "oplus"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24294 #, fuzzy
24295 msgid "niplus"
24296 msgstr "oplus"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24299 #, fuzzy
24300 msgid "subsetplus"
24301 msgstr "subset"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24304 #, fuzzy
24305 msgid "supsetplus"
24306 msgstr "supset"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24309 #, fuzzy
24310 msgid "subsetpluseq"
24311 msgstr "subseteq"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24314 #, fuzzy
24315 msgid "supsetpluseq"
24316 msgstr "supseteq"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24319 #, fuzzy
24320 msgid "minuso"
24321 msgstr "ominus"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24324 msgid "baro"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24328 #, fuzzy
24329 msgid "sslash"
24330 msgstr "oslash"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24333 #, fuzzy
24334 msgid "bbslash"
24335 msgstr "oslash"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24338 #, fuzzy
24339 msgid "moo"
24340 msgstr "mho"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24343 #, fuzzy
24344 msgid "merge"
24345 msgstr "Gran:"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24348 msgid "invneg"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24352 msgid "lbag"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24356 msgid "rbag"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24360 #, fuzzy
24361 msgid "interleave"
24362 msgstr "intercal"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24365 #, fuzzy
24366 msgid "leftslice"
24367 msgstr "Estableix la línia esquerra"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24370 #, fuzzy
24371 msgid "rightslice"
24372 msgstr "Estableix la línia dreta"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24375 msgid "oblong"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24379 msgid "talloblong"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24383 msgid "fatsemi"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24387 #, fuzzy
24388 msgid "fatslash"
24389 msgstr "oslash"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24392 #, fuzzy
24393 msgid "fatbslash"
24394 msgstr "oslash"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24397 #, fuzzy
24398 msgid "ldotp"
24399 msgstr "ldots"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24402 #, fuzzy
24403 msgid "cdotp"
24404 msgstr "cdot"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24407 #, fuzzy
24408 msgid "colon"
24409 msgstr "Sense color"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24412 msgid "dblcolon"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24416 #, fuzzy
24417 msgid "vcentcolon"
24418 msgstr "Color del tipus lletra"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24421 #, fuzzy
24422 msgid "colonapprox"
24423 msgstr "lnapprox"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Colonapprox"
24428 msgstr "lnapprox"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24431 msgid "coloneq"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Coloneq"
24437 msgstr "Color"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24440 #, fuzzy
24441 msgid "coloneqq"
24442 msgstr "lneqq"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Coloneqq"
24447 msgstr "lneqq"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24450 #, fuzzy
24451 msgid "colonsim"
24452 msgstr "lnsim"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Colonsim"
24457 msgstr "lnsim"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24460 msgid "eqcolon"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24464 msgid "Eqcolon"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24468 msgid "eqqcolon"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24472 msgid "Eqqcolon"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24476 #, fuzzy
24477 msgid "wasypropto"
24478 msgstr "propto"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24481 msgid "logof"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24485 msgid "Join"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Negative Relations (extended)"
24491 msgstr "Relacions negatives AMS "
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24494 msgid "nless"
24495 msgstr "nless"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24498 msgid "ngtr"
24499 msgstr "ngtr"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24502 msgid "nleq"
24503 msgstr "nleq"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24506 msgid "ngeq"
24507 msgstr "ngeq"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24510 msgid "nleqslant"
24511 msgstr "nleqslant"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24514 msgid "ngeqslant"
24515 msgstr "ngeqslant"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24518 msgid "nleqq"
24519 msgstr "nleqq"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24522 msgid "ngeqq"
24523 msgstr "ngeqq"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24526 msgid "lneq"
24527 msgstr "lneq"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24530 msgid "gneq"
24531 msgstr "gneq"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24534 msgid "lneqq"
24535 msgstr "lneqq"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24538 msgid "gneqq"
24539 msgstr "gneqq"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24542 msgid "lvertneqq"
24543 msgstr "lvertneqq"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24546 msgid "gvertneqq"
24547 msgstr "gvertneqq"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24550 msgid "lnsim"
24551 msgstr "lnsim"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24554 msgid "gnsim"
24555 msgstr "gnsim"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24558 msgid "lnapprox"
24559 msgstr "lnapprox"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24562 msgid "gnapprox"
24563 msgstr "gnapprox"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24566 msgid "nprec"
24567 msgstr "nprec"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24570 msgid "nsucc"
24571 msgstr "nsucc"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24574 msgid "npreceq"
24575 msgstr "npreceq"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24578 msgid "nsucceq"
24579 msgstr "nsucceq"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24582 #, fuzzy
24583 msgid "precneqq"
24584 msgstr "preceq"
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24587 #, fuzzy
24588 msgid "succneqq"
24589 msgstr "succeq"
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24592 msgid "precnsim"
24593 msgstr "precnsim"
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24596 msgid "succnsim"
24597 msgstr "succnsim"
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24600 msgid "precnapprox"
24601 msgstr "precnapprox"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24604 msgid "succnapprox"
24605 msgstr "succnapprox"
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24608 msgid "subsetneq"
24609 msgstr "subsetneq"
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24612 msgid "supsetneq"
24613 msgstr "supsetneq"
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24616 msgid "subsetneqq"
24617 msgstr "subsetneqq"
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24620 msgid "supsetneqq"
24621 msgstr "supsetneqq"
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24624 msgid "nsubseteq"
24625 msgstr "nsubseteq"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24628 #, fuzzy
24629 msgid "nsubseteqq"
24630 msgstr "subseteqq"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24633 msgid "nsupseteq"
24634 msgstr "nsupseteq"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24637 msgid "nsupseteqq"
24638 msgstr "nsupseteqq"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24641 msgid "nvdash"
24642 msgstr "nvdash"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24645 msgid "nvDash"
24646 msgstr "nvDash"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24649 msgid "nVDash"
24650 msgstr "nVDash"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24653 #, fuzzy
24654 msgid "nVdash"
24655 msgstr "Vdash"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24658 msgid "varsubsetneq"
24659 msgstr "varsubsetneq"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24662 msgid "varsupsetneq"
24663 msgstr "varsupsetneq"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24666 msgid "varsubsetneqq"
24667 msgstr "varsubsetneqq"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24670 msgid "varsupsetneqq"
24671 msgstr "varsupsetneqq"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24674 msgid "ntriangleleft"
24675 msgstr "ntriangleleft"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24678 msgid "ntriangleright"
24679 msgstr "ntriangleright"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24682 msgid "ntrianglelefteq"
24683 msgstr "ntrianglelefteq"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24686 msgid "ntrianglerighteq"
24687 msgstr "ntrianglerighteq"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24690 msgid "ncong"
24691 msgstr "ncong"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24694 msgid "nsim"
24695 msgstr "nsim"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24698 msgid "nmid"
24699 msgstr "nmid"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24702 msgid "nshortmid"
24703 msgstr "nshortmid"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24706 msgid "nparallel"
24707 msgstr "nparallel"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24710 msgid "nshortparallel"
24711 msgstr "nshortparallel"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24714 #, fuzzy
24715 msgid "ntrianglelefteqslant"
24716 msgstr "ntrianglelefteq"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24719 #, fuzzy
24720 msgid "ntrianglerighteqslant"
24721 msgstr "ntrianglerighteq"
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24724 msgid "dotplus"
24725 msgstr "dotplus"
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24728 msgid "smallsetminus"
24729 msgstr "smallsetminus"
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24732 msgid "Cap"
24733 msgstr "Cap"
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24736 msgid "Cup"
24737 msgstr "Cup"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24740 msgid "barwedge"
24741 msgstr "barwedge"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24744 msgid "veebar"
24745 msgstr "veebar"
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24748 msgid "doublebarwedge"
24749 msgstr "doublebarwedge"
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24752 msgid "boxminus"
24753 msgstr "boxminus"
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24756 msgid "boxtimes"
24757 msgstr "boxtimes"
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24760 msgid "boxdot"
24761 msgstr "boxdot"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24764 msgid "boxplus"
24765 msgstr "boxplus"
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24768 msgid "boxast"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24772 msgid "boxbar"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24776 #, fuzzy
24777 msgid "boxslash"
24778 msgstr "oslash"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24781 #, fuzzy
24782 msgid "boxbslash"
24783 msgstr "oslash"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24786 #, fuzzy
24787 msgid "boxcircle"
24788 msgstr "circledS"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24791 msgid "boxbox"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24795 #, fuzzy
24796 msgid "boxempty"
24797 msgstr "buida"
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24800 msgid "divideontimes"
24801 msgstr "divideontimes"
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24804 msgid "ltimes"
24805 msgstr "ltimes"
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24808 msgid "rtimes"
24809 msgstr "rtimes"
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24812 msgid "leftthreetimes"
24813 msgstr "leftthreetimes"
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24816 msgid "rightthreetimes"
24817 msgstr "rightthreetimes"
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24820 msgid "curlywedge"
24821 msgstr "curlywedge"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24824 msgid "curlyvee"
24825 msgstr "curlyvee"
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24828 msgid "circleddash"
24829 msgstr "circleddash"
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24832 msgid "circledast"
24833 msgstr "circledast"
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24836 msgid "circledcirc"
24837 msgstr "circledcirc"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24840 msgid "centerdot"
24841 msgstr "centerdot"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24844 msgid "intercal"
24845 msgstr "intercal"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24848 msgid "implies"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24852 msgid "impliedby"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24856 #, fuzzy
24857 msgid "bigcurlyvee"
24858 msgstr "curlyvee"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24861 #, fuzzy
24862 msgid "bigcurlywedge"
24863 msgstr "curlywedge"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24866 #, fuzzy
24867 msgid "bigsqcap"
24868 msgstr "bigsqcup"
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24871 msgid "bigbox"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24875 #, fuzzy
24876 msgid "bigparallel"
24877 msgstr "parallel"
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24880 msgid "biginterleave"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24884 #, fuzzy
24885 msgid "bignplus"
24886 msgstr "bigoplus"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24889 #, fuzzy
24890 msgid "nplus"
24891 msgstr "oplus"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Yup"
24896 msgstr "sup"
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Ydown"
24901 msgstr "diagdown"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Yleft"
24906 msgstr "Amunt a l'esquerra"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Yright"
24911 msgstr "Dret"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24914 msgid "obar"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24918 #, fuzzy
24919 msgid "obslash"
24920 msgstr "oslash"
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24923 #, fuzzy
24924 msgid "ocircle"
24925 msgstr "circledS"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24928 #, fuzzy
24929 msgid "olessthan"
24930 msgstr "lessdot"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24933 msgid "ogreaterthan"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24937 msgid "ovee"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24941 #, fuzzy
24942 msgid "owedge"
24943 msgstr "wedge"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24946 #, fuzzy
24947 msgid "varcurlyvee"
24948 msgstr "curlyvee"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24951 #, fuzzy
24952 msgid "varcurlywedge"
24953 msgstr "curlywedge"
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24956 #, fuzzy
24957 msgid "vartimes"
24958 msgstr "rtimes"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24961 #, fuzzy
24962 msgid "varotimes"
24963 msgstr "otimes"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24966 msgid "varoast"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24970 msgid "varobar"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24974 #, fuzzy
24975 msgid "varodot"
24976 msgstr "odot"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24979 #, fuzzy
24980 msgid "varoslash"
24981 msgstr "oslash"
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24984 #, fuzzy
24985 msgid "varobslash"
24986 msgstr "oslash"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24989 #, fuzzy
24990 msgid "varocircle"
24991 msgstr "circledS"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24994 #, fuzzy
24995 msgid "varoplus"
24996 msgstr "oplus"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24999 #, fuzzy
25000 msgid "varominus"
25001 msgstr "ominus"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25004 msgid "varovee"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25008 #, fuzzy
25009 msgid "varowedge"
25010 msgstr "barwedge"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25013 msgid "varolessthan"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25017 msgid "varogreaterthan"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25021 #, fuzzy
25022 msgid "varbigcirc"
25023 msgstr "bigcirc"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25026 #, fuzzy
25027 msgid "brokenvert"
25028 msgstr "Conversors"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25031 msgid "lfloor"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25035 msgid "rfloor"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25039 msgid "lceil"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25043 msgid "rceil"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25047 msgid "llbracket"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25051 #, fuzzy
25052 msgid "rrbracket"
25053 msgstr "overbrace"
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25056 msgid "llfloor"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25060 msgid "rrfloor"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25064 msgid "llceil"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25068 msgid "rrceil"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25072 msgid "Lbag"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25076 msgid "Rbag"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25080 #, fuzzy
25081 msgid "llparenthesis"
25082 msgstr "Entre parèntesis"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25085 #, fuzzy
25086 msgid "rrparenthesis"
25087 msgstr "Entre parèntesis"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25090 msgid "binampersand"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25094 msgid "bindnasrepma"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25098 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25102 msgid "Voiced bilabial plosive"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25106 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25110 msgid "Voiced alveolar plosive"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25114 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25118 msgid "Voiced retroflex plosive"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25122 msgid "Voiceless palatal plosive"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25126 msgid "Voiced palatal plosive"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25130 msgid "Voiceless velar plosive"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25134 msgid "Voiced velar plosive"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25138 msgid "Voiceless uvular plosive"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25142 msgid "Voiced uvular plosive"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25146 msgid "Glottal plosive"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25150 msgid "Voiced bilabial nasal"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25154 msgid "Voiced labiodental nasal"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25158 msgid "Voiced alveolar nasal"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25162 msgid "Voiced retroflex nasal"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25166 msgid "Voiced palatal nasal"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25170 msgid "Voiced velar nasal"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25174 msgid "Voiced uvular nasal"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25178 msgid "Voiced bilabial trill"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25182 msgid "Voiced alveolar trill"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25186 msgid "Voiced uvular trill"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25190 msgid "Voiced alveolar tap"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25194 msgid "Voiced retroflex flap"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25198 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25202 msgid "Voiced bilabial fricative"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25206 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25210 msgid "Voiced labiodental fricative"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25214 msgid "Voiceless dental fricative"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25218 msgid "Voiced dental fricative"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25222 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25226 msgid "Voiced alveolar fricative"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25230 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25234 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25238 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25242 msgid "Voiced retroflex fricative"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25246 msgid "Voiceless palatal fricative"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25250 msgid "Voiced palatal fricative"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25254 msgid "Voiceless velar fricative"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25258 msgid "Voiced velar fricative"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25262 msgid "Voiceless uvular fricative"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25266 msgid "Voiced uvular fricative"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25270 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25274 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25278 msgid "Voiceless glottal fricative"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25282 msgid "Voiced glottal fricative"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25286 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25290 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25294 msgid "Voiced labiodental approximant"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25298 msgid "Voiced alveolar approximant"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25302 msgid "Voiced retroflex approximant"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25306 msgid "Voiced palatal approximant"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25310 msgid "Voiced velar approximant"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25314 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25318 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25322 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25326 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25330 msgid "Bilabial click"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25334 msgid "Dental click"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25338 msgid "(Post)alveolar click"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25342 msgid "Palatoalveolar click"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25346 msgid "Alveolar lateral click"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25350 msgid "Voiced bilabial implosive"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25354 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25358 msgid "Voiced palatal implosive"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25362 msgid "Voiced velar implosive"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25366 msgid "Voiced uvular implosive"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25370 msgid "Ejective mark"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25374 msgid "Close front unrounded vowel"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25378 msgid "Close front rounded vowel"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25382 msgid "Close central unrounded vowel"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25386 msgid "Close central rounded vowel"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25390 msgid "Close back unrounded vowel"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25394 #, fuzzy
25395 msgid "Close back rounded vowel"
25396 msgstr "fons de nota"
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25399 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25403 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25407 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25411 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25415 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25419 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25423 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25427 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25431 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25435 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25439 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25443 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25447 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25451 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25455 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25459 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25463 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25467 msgid "Near-open vowel"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25471 msgid "Open front unrounded vowel"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25475 msgid "Open front rounded vowel"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25479 msgid "Open back unrounded vowel"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25483 msgid "Open back rounded vowel"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25487 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25491 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25495 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25499 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25503 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25507 msgid "Epiglottal plosive"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25511 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25515 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25519 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25523 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Top tie bar"
25529 msgstr "Amunt centrat"
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Bottom tie bar"
25534 msgstr "Avall centrat"
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25537 msgid "Long"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25541 msgid "Half-long"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Extra short"
25547 msgstr "Edita la &drecera"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25550 msgid "Primary stress"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25554 msgid "Secondary stress"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25558 msgid "Minor (foot) group"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25562 msgid "Major (intonation) group"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Syllable break"
25568 msgstr "Permet salts de &pàgina"
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25571 msgid "Linking (absence of a break)"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25575 msgid "Voiceless"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25579 msgid "Voiceless (above)"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25583 msgid "Voiced"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25587 msgid "Breathy voiced"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25591 msgid "Creaky voiced"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25595 msgid "Linguolabial"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Dental"
25601 msgstr "Hongarès"
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Apical"
25606 msgstr "Utopia"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25609 msgid "Laminal"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Aspirated"
25615 msgstr "Activada"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25618 msgid "More rounded"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25622 msgid "Less rounded"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Advanced"
25628 msgstr "A&vançat"
25629
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25631 msgid "Retracted"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Centralized"
25637 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25638
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25640 msgid "Mid-centralized"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25644 msgid "Syllabic"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25648 msgid "Non-syllabic"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25652 msgid "Rhoticity"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Labialized"
25658 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Palatized"
25663 msgstr "Palatino"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25666 msgid "Velarized"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25670 msgid "Pharyngialized"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25674 msgid "Velarized or pharyngialized"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Raised"
25680 msgstr "Revisat"
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Lowered"
25685 msgstr "overset"
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25688 msgid "Advanced tongue root"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25692 msgid "Retracted tongue root"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25696 msgid "Nasalized"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25700 msgid "Nasal release"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25704 msgid "Lateral release"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25708 #, fuzzy
25709 msgid "No audible release"
25710 msgstr "marc doble"
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25713 msgid "Extra high (accent)"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25717 msgid "Extra high (tone letter)"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25721 msgid "High (accent)"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25725 msgid "High (tone letter)"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25729 msgid "Mid (accent)"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Mid (tone letter)"
25735 msgstr "Final de frase|E"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25738 msgid "Low (accent)"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25742 #, fuzzy
25743 msgid "Low (tone letter)"
25744 msgstr "Final de frase|E"
25745
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25747 msgid "Extra low (accent)"
25748 msgstr ""
25749
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25751 msgid "Extra low (tone letter)"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Downstep"
25757 msgstr "A&vall"
25758
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25760 msgid "Upstep"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Rising (accent)"
25766 msgstr "Manca argument"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Rising (tone letter)"
25771 msgstr "Final de frase|E"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25774 msgid "Falling (accent)"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25778 msgid "Falling (tone letter)"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25782 msgid "High rising (accent)"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25786 msgid "High rising (tone letter)"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25790 msgid "Low rising (accent)"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25794 msgid "Low rising (tone letter)"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25798 msgid "Rising-falling (accent)"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25802 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Global rise"
25808 msgstr "&Global"
25809
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Global fall"
25813 msgstr "&Global"
25814
25815 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25816 #, fuzzy
25817 msgid "ChessDiagram"
25818 msgstr "Tauler d'escacs"
25819
25820 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Chess diagram"
25823 msgstr "Tauler d'escacs"
25824
25825 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25826 msgid ""
25827 "A chess position diagram.\n"
25828 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25829 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25830 "the position that you want to display.\n"
25831 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25832 "and remember to type in a relative path\n"
25833 "to the LyX document location.\n"
25834 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25835 "to enable general editing of the board.\n"
25836 "You might also check out the\n"
25837 "'Options->Test legality' option, and\n"
25838 "remember to middle and right click to\n"
25839 "insert new material in the board.\n"
25840 "In order for this to work, you have to\n"
25841 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25842 "that TeX will find it, and you will need\n"
25843 "to install the skak package from CTAN.\n"
25844 msgstr ""
25845 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
25846 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
25847 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
25848 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
25849 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
25850 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
25851 "a la localització del document LyX.\n"
25852 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
25853 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
25854 "També podeu fer servir l'opció\n"
25855 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
25856 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
25857 "per inserir material nou al tauler.\n"
25858 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
25859 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
25860 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
25861 "el paquet skak del CTAN.\n"
25862
25863 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25864 msgid "Dia"
25865 msgstr "Dia"
25866
25867 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Dia diagram"
25870 msgstr "Tauler d'escacs"
25871
25872 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25873 msgid "Dia diagram.\n"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25877 msgid "GnumericSpreadsheet"
25878 msgstr ""
25879
25880 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25881 msgid "Spreadsheet"
25882 msgstr ""
25883
25884 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25885 msgid ""
25886 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25887 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25888 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25889 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25890 "both for gnumeric and excel files.\n"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25894 #, fuzzy
25895 msgid "Inkscape"
25896 msgstr "&Apaïsat"
25897
25898 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25899 #, fuzzy
25900 msgid "Inkscape figure"
25901 msgstr "Insereix una figura flotant"
25902
25903 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25904 msgid ""
25905 "An Inkscape figure.\n"
25906 "Note that using this template automatically uses the \n"
25907 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25911 msgid "Lilypond typeset music"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25915 msgid ""
25916 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25917 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25918 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25919 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25923 #, fuzzy
25924 msgid "PDFPages"
25925 msgstr "Pàgines PDF"
25926
25927 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25928 #, fuzzy
25929 msgid "PDF pages"
25930 msgstr "Pàgines PDF"
25931
25932 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25933 msgid ""
25934 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25935 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25936 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25937 "Examples:\n"
25938 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25939 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25940 "* pages=- (to include all pages)\n"
25941 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25942 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25943 "inserted in their original size.\n"
25944 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25945 "for further options and details.\n"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25949 msgid "RasterImage"
25950 msgstr "ImatgeRaster"
25951
25952 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25953 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Raster image"
25956 msgstr "ImatgeRaster"
25957
25958 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25959 msgid ""
25960 "A bitmap file.\n"
25961 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25965 #, fuzzy
25966 msgid "VectorGraphics"
25967 msgstr "Gràfics"
25968
25969 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25970 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Vector graphics"
25973 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
25974
25975 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25976 msgid ""
25977 "A vector graphics file.\n"
25978 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25979 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25980 "the final output.\n"
25981 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25982 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25983 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25987 msgid "XFig"
25988 msgstr "XFig"
25989
25990 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Xfig figure"
25993 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25994
25995 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25996 msgid "An Xfig figure.\n"
25997 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25998
25999 #: lib/configure.py:598
26000 #, fuzzy
26001 msgid "tgo"
26002 msgstr "top"
26003
26004 #: lib/configure.py:598
26005 #, fuzzy
26006 msgid "tgo|Tgif"
26007 msgstr "Tgif"
26008
26009 #: lib/configure.py:601
26010 msgid "FIG"
26011 msgstr "FIG"
26012
26013 #: lib/configure.py:604
26014 msgid "DIA"
26015 msgstr "DIA"
26016
26017 #: lib/configure.py:607
26018 msgid "sxd"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: lib/configure.py:607
26022 #, fuzzy
26023 msgid "sxd|OpenDocument"
26024 msgstr "OpenDocument"
26025
26026 #: lib/configure.py:610
26027 msgid "Grace"
26028 msgstr "Grace"
26029
26030 #: lib/configure.py:613
26031 msgid "FEN"
26032 msgstr "FEN"
26033
26034 #: lib/configure.py:616
26035 msgid "SVG"
26036 msgstr "SVG"
26037
26038 #: lib/configure.py:617
26039 #, fuzzy
26040 msgid "SVG (compressed)"
26041 msgstr "Comprimit|o"
26042
26043 #: lib/configure.py:620
26044 msgid "BMP"
26045 msgstr "BMP"
26046
26047 #: lib/configure.py:621
26048 msgid "GIF"
26049 msgstr "GIF"
26050
26051 #: lib/configure.py:622
26052 msgid "jpeg"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: lib/configure.py:622
26056 #, fuzzy
26057 msgid "jpeg|JPEG"
26058 msgstr "JPEG"
26059
26060 #: lib/configure.py:623
26061 msgid "PBM"
26062 msgstr "PBM"
26063
26064 #: lib/configure.py:624
26065 msgid "PGM"
26066 msgstr "PGM"
26067
26068 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26069 msgid "PNG"
26070 msgstr "PNG"
26071
26072 #: lib/configure.py:626
26073 msgid "PPM"
26074 msgstr "PPM"
26075
26076 #: lib/configure.py:627
26077 msgid "TIFF"
26078 msgstr "TIFF"
26079
26080 #: lib/configure.py:628
26081 msgid "XBM"
26082 msgstr "XBM"
26083
26084 #: lib/configure.py:629
26085 msgid "XPM"
26086 msgstr "XPM"
26087
26088 #: lib/configure.py:642
26089 msgid "Plain text (chess output)"
26090 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
26091
26092 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
26093 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26094 msgid "DocBook"
26095 msgstr "DocBook"
26096
26097 #: lib/configure.py:643
26098 msgid "DocBook|B"
26099 msgstr "DocBook|B"
26100
26101 #: lib/configure.py:644
26102 #, fuzzy
26103 msgid "DocBook (XML)"
26104 msgstr "Docbook (XML)"
26105
26106 #: lib/configure.py:645
26107 msgid "Graphviz Dot"
26108 msgstr "Graphviz Dot"
26109
26110 #: lib/configure.py:646
26111 #, fuzzy
26112 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26113 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26114
26115 #: lib/configure.py:647
26116 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26117 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26118
26119 #: lib/configure.py:648
26120 msgid "NoWeb"
26121 msgstr "NoWeb"
26122
26123 #: lib/configure.py:648
26124 msgid "NoWeb|N"
26125 msgstr "NoWeb|N"
26126
26127 #: lib/configure.py:650
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Sweave (Japanese)"
26130 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
26131
26132 #: lib/configure.py:650
26133 #, fuzzy
26134 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26135 msgstr "Sweave|S"
26136
26137 #: lib/configure.py:651
26138 #, fuzzy
26139 msgid "R/S code"
26140 msgstr "codi"
26141
26142 #: lib/configure.py:653
26143 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: lib/configure.py:654
26147 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26148 msgstr ""
26149
26150 #: lib/configure.py:655
26151 #, fuzzy
26152 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26153 msgstr "LilyPond"
26154
26155 #: lib/configure.py:656
26156 msgid "LaTeX (plain)"
26157 msgstr "LaTeX (pla)"
26158
26159 #: lib/configure.py:656
26160 msgid "LaTeX (plain)|L"
26161 msgstr "LaTeX (pla)|L"
26162
26163 #: lib/configure.py:657
26164 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26165 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26166
26167 #: lib/configure.py:658
26168 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26169 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26170
26171 #: lib/configure.py:659
26172 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26173 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26174
26175 #: lib/configure.py:660
26176 #, fuzzy
26177 msgid "LaTeX (clipboard)"
26178 msgstr "LaTeX (pla)"
26179
26180 #: lib/configure.py:661
26181 msgid "Plain text"
26182 msgstr "Text pla"
26183
26184 #: lib/configure.py:661
26185 msgid "Plain text|a"
26186 msgstr "Text pla|a"
26187
26188 #: lib/configure.py:662
26189 msgid "Plain text (pstotext)"
26190 msgstr "Text pla (pstotext)"
26191
26192 #: lib/configure.py:663
26193 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26194 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
26195
26196 #: lib/configure.py:664
26197 msgid "Plain text (catdvi)"
26198 msgstr "Text pla (catdvi)"
26199
26200 #: lib/configure.py:665
26201 msgid "Plain Text, Join Lines"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: lib/configure.py:666
26205 msgid "Info (Beamer)"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: lib/configure.py:671
26209 #, fuzzy
26210 msgid "LilyPond music"
26211 msgstr "Música LilyPond"
26212
26213 #: lib/configure.py:674
26214 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: lib/configure.py:675
26218 msgid "Excel spreadsheet"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: lib/configure.py:676
26222 msgid "MS Excel Office Open XML"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: lib/configure.py:677
26226 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: lib/configure.py:678
26230 #, fuzzy
26231 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26232 msgstr "OpenDocument"
26233
26234 #: lib/configure.py:681
26235 msgid "LyXHTML"
26236 msgstr "LyXHTML"
26237
26238 #: lib/configure.py:681
26239 msgid "LyXHTML|y"
26240 msgstr "LyXHTML|y"
26241
26242 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26244 msgid "BibTeX"
26245 msgstr "BibTeX"
26246
26247 #: lib/configure.py:697
26248 msgid "EPS"
26249 msgstr "EPS"
26250
26251 #: lib/configure.py:698
26252 msgid "EPS (uncropped)"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: lib/configure.py:699
26256 msgid "EPS (cropped)"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: lib/configure.py:700
26260 msgid "Postscript"
26261 msgstr "Postscript"
26262
26263 #: lib/configure.py:700
26264 msgid "Postscript|t"
26265 msgstr "Postscript|t"
26266
26267 #: lib/configure.py:709
26268 msgid "PDF (ps2pdf)"
26269 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26270
26271 #: lib/configure.py:709
26272 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26273 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26274
26275 #: lib/configure.py:710
26276 msgid "PDF (pdflatex)"
26277 msgstr "PDF (pdflatex)"
26278
26279 #: lib/configure.py:710
26280 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26281 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26282
26283 #: lib/configure.py:711
26284 msgid "PDF (dvipdfm)"
26285 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26286
26287 #: lib/configure.py:711
26288 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26289 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26290
26291 #: lib/configure.py:712
26292 msgid "PDF (XeTeX)"
26293 msgstr "PDF (XeTeX)"
26294
26295 #: lib/configure.py:712
26296 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26297 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26298
26299 #: lib/configure.py:713
26300 msgid "PDF (LuaTeX)"
26301 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26302
26303 #: lib/configure.py:713
26304 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26305 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26306
26307 #: lib/configure.py:714
26308 #, fuzzy
26309 msgid "PDF (graphics)"
26310 msgstr "Gràfics"
26311
26312 #: lib/configure.py:715
26313 #, fuzzy
26314 msgid "PDF (cropped)"
26315 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26316
26317 #: lib/configure.py:716
26318 #, fuzzy
26319 msgid "PDF (lower resolution)"
26320 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26321
26322 #: lib/configure.py:721
26323 msgid "DVI"
26324 msgstr "DVI"
26325
26326 #: lib/configure.py:721
26327 msgid "DVI|D"
26328 msgstr "DVI|D"
26329
26330 #: lib/configure.py:722
26331 msgid "DVI (LuaTeX)"
26332 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26333
26334 #: lib/configure.py:722
26335 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26336 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26337
26338 #: lib/configure.py:725
26339 msgid "DraftDVI"
26340 msgstr "DraftDVI"
26341
26342 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26343 #, fuzzy
26344 msgid "htm"
26345 msgstr "hom"
26346
26347 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26348 #, fuzzy
26349 msgid "htm|HTML"
26350 msgstr "HTML"
26351
26352 #: lib/configure.py:731
26353 msgid "Noteedit"
26354 msgstr "Noteedit"
26355
26356 #: lib/configure.py:734
26357 #, fuzzy
26358 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26359 msgstr "OpenDocument"
26360
26361 #: lib/configure.py:735
26362 #, fuzzy
26363 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26364 msgstr "OpenDocument"
26365
26366 #: lib/configure.py:736
26367 #, fuzzy
26368 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26369 msgstr "OpenDocument"
26370
26371 #: lib/configure.py:737
26372 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26373 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26374
26375 #: lib/configure.py:740
26376 msgid "Rich Text Format"
26377 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
26378
26379 #: lib/configure.py:741
26380 msgid "MS Word"
26381 msgstr "MS Word"
26382
26383 #: lib/configure.py:741
26384 msgid "MS Word|W"
26385 msgstr "MS Word|W"
26386
26387 #: lib/configure.py:742
26388 msgid "MS Word Office Open XML"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: lib/configure.py:742
26392 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: lib/configure.py:745
26396 msgid "Table (CSV)"
26397 msgstr "Taula (CSV)"
26398
26399 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26400 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26401 msgid "LyX"
26402 msgstr "LyX"
26403
26404 #: lib/configure.py:748
26405 msgid "LyX 1.3.x"
26406 msgstr "LyX 1.3.x"
26407
26408 #: lib/configure.py:749
26409 msgid "LyX 1.4.x"
26410 msgstr "LyX 1.4.x"
26411
26412 #: lib/configure.py:750
26413 msgid "LyX 1.5.x"
26414 msgstr "LyX 1.5.x"
26415
26416 #: lib/configure.py:751
26417 msgid "LyX 1.6.x"
26418 msgstr "LyX 1.6.x"
26419
26420 #: lib/configure.py:752
26421 #, fuzzy
26422 msgid "LyX 2.0.x"
26423 msgstr "LyX 1.3.x"
26424
26425 #: lib/configure.py:753
26426 #, fuzzy
26427 msgid "LyX 2.1.x"
26428 msgstr "LyX 1.3.x"
26429
26430 #: lib/configure.py:754
26431 #, fuzzy
26432 msgid "LyX 2.2.x"
26433 msgstr "LyX 1.3.x"
26434
26435 #: lib/configure.py:755
26436 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26437 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26438
26439 #: lib/configure.py:756
26440 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26441 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26442
26443 #: lib/configure.py:757
26444 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26445 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26446
26447 #: lib/configure.py:758
26448 msgid "LyX Preview"
26449 msgstr "Vista preliminar LyX"
26450
26451 #: lib/configure.py:759
26452 msgid "pdf_tex"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: lib/configure.py:759
26456 #, fuzzy
26457 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26458 msgstr "PDFTEX"
26459
26460 #: lib/configure.py:760
26461 msgid "Program"
26462 msgstr "Programa"
26463
26464 #: lib/configure.py:761
26465 msgid "ps_tex"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: lib/configure.py:761
26469 msgid "ps_tex|PSTEX"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26473 msgid "Windows Metafile"
26474 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
26475
26476 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26477 msgid "Enhanced Metafile"
26478 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
26479
26480 #: lib/configure.py:883
26481 msgid "LyXBlogger"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: lib/configure.py:1089
26485 msgid "gnuplot"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: lib/configure.py:1089
26489 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: lib/configure.py:1162
26493 msgid "LyX Archive (zip)"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: lib/configure.py:1165
26497 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: src/Author.cpp:57
26501 #, c-format
26502 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26506 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26507 msgid "ERROR!"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26511 msgid "No year"
26512 msgstr "Sense any"
26513
26514 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Bibliography entry not found!"
26517 msgstr "Bibliografia"
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:420
26520 msgid "Disk Error: "
26521 msgstr "Errro de disc: "
26522
26523 #: src/Buffer.cpp:421
26524 #, c-format
26525 msgid ""
26526 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:549
26530 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Save failed! Document is lost."
26536 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
26537
26538 #: src/Buffer.cpp:555
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Attempting to close changed document!"
26541 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26542
26543 #: src/Buffer.cpp:564
26544 #, c-format
26545 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26546 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26547
26548 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26549 #, c-format
26550 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26551 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
26552
26553 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26554 msgid "Document header error"
26555 msgstr "Error en la capçalera del document"
26556
26557 #: src/Buffer.cpp:980
26558 msgid "\\begin_header is missing"
26559 msgstr "Manca \\begin_header"
26560
26561 #: src/Buffer.cpp:1004
26562 msgid "\\begin_document is missing"
26563 msgstr "Manca \\begin_document"
26564
26565 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26566 #: src/Buffer.cpp:2880
26567 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26571 msgid ""
26572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26573 "xcolor/ulem are installed.\n"
26574 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26575 "LaTeX preamble."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26579 msgid ""
26580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26581 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26582 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26583 "LaTeX preamble."
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26588 msgid "Index"
26589 msgstr "Índex"
26590
26591 #: src/Buffer.cpp:1164
26592 #, fuzzy
26593 msgid "File Not Found"
26594 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26595
26596 #: src/Buffer.cpp:1165
26597 #, fuzzy, c-format
26598 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26599 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
26600
26601 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26602 msgid "Document format failure"
26603 msgstr "Fallada en el format de document"
26604
26605 #: src/Buffer.cpp:1194
26606 #, c-format
26607 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26608 msgstr ""
26609 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
26610 "malmès."
26611
26612 #: src/Buffer.cpp:1263
26613 #, c-format
26614 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26615 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
26616
26617 #: src/Buffer.cpp:1290
26618 msgid "Conversion failed"
26619 msgstr "La conversió ha fallat"
26620
26621 #: src/Buffer.cpp:1291
26622 #, fuzzy, c-format
26623 msgid ""
26624 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26625 "it could not be created."
26626 msgstr ""
26627 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26628 "conversió lyx2lyx."
26629
26630 #: src/Buffer.cpp:1301
26631 msgid "Conversion script not found"
26632 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
26633
26634 #: src/Buffer.cpp:1302
26635 #, c-format
26636 msgid ""
26637 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26638 "could not be found."
26639 msgstr ""
26640 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26641 "conversió lyx2lyx."
26642
26643 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26644 msgid "Conversion script failed"
26645 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
26646
26647 #: src/Buffer.cpp:1326
26648 #, fuzzy, c-format
26649 msgid ""
26650 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26651 "convert it."
26652 msgstr ""
26653 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26654 "convertir-lo."
26655
26656 #: src/Buffer.cpp:1333
26657 #, fuzzy, c-format
26658 msgid ""
26659 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26660 "it."
26661 msgstr ""
26662 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26663 "convertir-lo."
26664
26665 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26666 #, fuzzy
26667 msgid "File is read-only"
26668 msgstr "El document és de només lectura"
26669
26670 #: src/Buffer.cpp:1390
26671 #, c-format
26672 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26673 msgstr ""
26674
26675 #: src/Buffer.cpp:1399
26676 #, fuzzy, c-format
26677 msgid ""
26678 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26679 "overwrite this file?"
26680 msgstr ""
26681 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26682 "\n"
26683 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26684
26685 #: src/Buffer.cpp:1401
26686 msgid "Overwrite modified file?"
26687 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
26688
26689 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26692 msgid "&Overwrite"
26693 msgstr "&Sobreescriu-lo"
26694
26695 #: src/Buffer.cpp:1464
26696 msgid "Backup failure"
26697 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:1465
26700 #, fuzzy, c-format
26701 msgid ""
26702 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26703 "Please check whether the directory exists and is writable."
26704 msgstr ""
26705 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
26706 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
26707
26708 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Write failure"
26711 msgstr "Fallada del chktex"
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:1502
26714 #, c-format
26715 msgid ""
26716 "The file has successfully been saved as:\n"
26717 "  %1$s.\n"
26718 "But LyX could not move it to:\n"
26719 "  %2$s.\n"
26720 "Your original file has been backed up to:\n"
26721 "  %3$s"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/Buffer.cpp:1513
26725 #, c-format
26726 msgid ""
26727 "Cannot move saved file to:\n"
26728 "  %1$s.\n"
26729 "But the file has successfully been saved as:\n"
26730 "  %2$s."
26731 msgstr ""
26732
26733 #: src/Buffer.cpp:1529
26734 #, c-format
26735 msgid "Saving document %1$s..."
26736 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:1544
26739 msgid " could not write file!"
26740 msgstr ""
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:1552
26743 msgid " done."
26744 msgstr " fet."
26745
26746 #: src/Buffer.cpp:1567
26747 #, c-format
26748 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26749 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26750
26751 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26752 #, fuzzy, c-format
26753 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26754 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
26755
26756 #: src/Buffer.cpp:1580
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26759 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26760
26761 #: src/Buffer.cpp:1594
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26764 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26765
26766 #: src/Buffer.cpp:1699
26767 msgid "Iconv software exception Detected"
26768 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
26769
26770 #: src/Buffer.cpp:1699
26771 #, c-format
26772 msgid ""
26773 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26774 "installed"
26775 msgstr ""
26776 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
26777 "caràcters (%1$s)"
26778
26779 #: src/Buffer.cpp:1726
26780 #, c-format
26781 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: src/Buffer.cpp:1729
26785 msgid ""
26786 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26787 "chosen encoding.\n"
26788 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26789 msgstr ""
26790 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
26791 "de caràcters triat.\n"
26792 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
26793
26794 #: src/Buffer.cpp:1736
26795 msgid "iconv conversion failed"
26796 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
26797
26798 #: src/Buffer.cpp:1741
26799 msgid "conversion failed"
26800 msgstr "La conversió ha fallat"
26801
26802 #: src/Buffer.cpp:1857
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Uncodable character in file path"
26805 msgstr "caràcter especial"
26806
26807 #: src/Buffer.cpp:1859
26808 #, c-format
26809 msgid ""
26810 "The path of your document\n"
26811 "(%1$s)\n"
26812 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26813 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26814 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26815 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26816 "\n"
26817 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26818 "(such as utf8) or change the file path name."
26819 msgstr ""
26820
26821 #: src/Buffer.cpp:1926
26822 #, c-format
26823 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26824 msgstr ""
26825
26826 #: src/Buffer.cpp:1927
26827 #, c-format
26828 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26829 msgstr ""
26830
26831 #: src/Buffer.cpp:1937
26832 #, c-format
26833 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26834 msgstr ""
26835
26836 #: src/Buffer.cpp:1938
26837 #, c-format
26838 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/Buffer.cpp:1944
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Incompatible Languages!"
26844 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
26845
26846 #: src/Buffer.cpp:1946
26847 #, c-format
26848 msgid ""
26849 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26850 "because they require conflicting language packages:\n"
26851 "%1$s%2$s"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: src/Buffer.cpp:2256
26855 msgid "Running chktex..."
26856 msgstr "S'està executant el chktex..."
26857
26858 #: src/Buffer.cpp:2270
26859 msgid "chktex failure"
26860 msgstr "Fallada del chktex"
26861
26862 #: src/Buffer.cpp:2271
26863 msgid "Could not run chktex successfully."
26864 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
26865
26866 #: src/Buffer.cpp:2566
26867 #, fuzzy, c-format
26868 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26869 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26870
26871 #: src/Buffer.cpp:2672
26872 #, fuzzy, c-format
26873 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26874 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26875
26876 #: src/Buffer.cpp:2681
26877 #, fuzzy
26878 msgid "Error generating literate programming code."
26879 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
26880
26881 #: src/Buffer.cpp:2761
26882 #, c-format
26883 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/Buffer.cpp:2796
26887 #, c-format
26888 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/Buffer.cpp:2853
26892 #, fuzzy
26893 msgid "Error viewing the output file."
26894 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
26895
26896 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26897 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26899 msgid "Invalid filename"
26900 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
26901
26902 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26904 msgid ""
26905 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26906 "through LaTeX: "
26907 msgstr ""
26908
26909 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26911 msgid "Problematic filename for DVI"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26915 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26916 msgid ""
26917 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26918 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26922 msgid "Export Warning!"
26923 msgstr "Avís d'exportació!"
26924
26925 #: src/Buffer.cpp:3233
26926 msgid ""
26927 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26928 "BibTeX will be unable to find them."
26929 msgstr ""
26930 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
26931 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
26932
26933 #: src/Buffer.cpp:3865
26934 #, fuzzy, c-format
26935 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26936 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26937
26938 #: src/Buffer.cpp:3869
26939 #, fuzzy, c-format
26940 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26941 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26942
26943 #: src/Buffer.cpp:3921
26944 msgid "Preview source code"
26945 msgstr ""
26946
26947 #: src/Buffer.cpp:3923
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Preview preamble"
26950 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26951
26952 #: src/Buffer.cpp:3925
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Preview body"
26955 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26956
26957 #: src/Buffer.cpp:3940
26958 msgid "Plain text does not have a preamble."
26959 msgstr ""
26960
26961 #: src/Buffer.cpp:4045
26962 #, c-format
26963 msgid "Auto-saving %1$s"
26964 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
26965
26966 #: src/Buffer.cpp:4101
26967 msgid "Autosave failed!"
26968 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
26969
26970 #: src/Buffer.cpp:4162
26971 msgid "Autosaving current document..."
26972 msgstr "Autosalvat del document actual..."
26973
26974 #: src/Buffer.cpp:4287
26975 msgid "Couldn't export file"
26976 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
26977
26978 #: src/Buffer.cpp:4288
26979 #, c-format
26980 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26981 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26982
26983 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26984 msgid "File name error"
26985 msgstr "Nom del fitxer erroni"
26986
26987 #: src/Buffer.cpp:4350
26988 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26989 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
26990
26991 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26992 msgid "Document export cancelled."
26993 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
26994
26995 #: src/Buffer.cpp:4467
26996 #, c-format
26997 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26998 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
26999
27000 #: src/Buffer.cpp:4474
27001 #, c-format
27002 msgid "Document exported as %1$s"
27003 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
27004
27005 #: src/Buffer.cpp:4543
27006 #, c-format
27007 msgid ""
27008 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27009 "\n"
27010 "Recover emergency save?"
27011 msgstr ""
27012 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
27013 "\n"
27014 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
27015
27016 #: src/Buffer.cpp:4546
27017 msgid "Load emergency save?"
27018 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27019
27020 #: src/Buffer.cpp:4547
27021 msgid "&Recover"
27022 msgstr "&Recupera'l"
27023
27024 #: src/Buffer.cpp:4547
27025 msgid "&Load Original"
27026 msgstr "&Obre l'original"
27027
27028 #: src/Buffer.cpp:4558
27029 #, c-format
27030 msgid ""
27031 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27032 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27033 msgstr ""
27034
27035 #: src/Buffer.cpp:4565
27036 msgid "Document was successfully recovered."
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/Buffer.cpp:4567
27040 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/Buffer.cpp:4568
27044 #, fuzzy, c-format
27045 msgid ""
27046 "Remove emergency file now?\n"
27047 "(%1$s)"
27048 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27049
27050 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27051 #, fuzzy
27052 msgid "Delete emergency file?"
27053 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27054
27055 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27056 #, fuzzy
27057 msgid "&Keep"
27058 msgstr "Cap"
27059
27060 #: src/Buffer.cpp:4577
27061 msgid "Emergency file deleted"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: src/Buffer.cpp:4578
27065 msgid "Do not forget to save your file now!"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: src/Buffer.cpp:4585
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Remove emergency file now?"
27071 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27072
27073 #: src/Buffer.cpp:4608
27074 #, c-format
27075 msgid ""
27076 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27077 "\n"
27078 "Load the backup instead?"
27079 msgstr ""
27080 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
27081 "\n"
27082 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
27083
27084 #: src/Buffer.cpp:4610
27085 msgid "Load backup?"
27086 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
27087
27088 #: src/Buffer.cpp:4611
27089 msgid "&Load backup"
27090 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
27091
27092 #: src/Buffer.cpp:4611
27093 msgid "Load &original"
27094 msgstr "Obre l'&original"
27095
27096 #: src/Buffer.cpp:4621
27097 #, c-format
27098 msgid ""
27099 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27100 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27104 msgid "Senseless!!! "
27105 msgstr "Sense sentit!!! "
27106
27107 #: src/Buffer.cpp:5176
27108 #, c-format
27109 msgid "Document %1$s reloaded."
27110 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
27111
27112 #: src/Buffer.cpp:5179
27113 #, fuzzy, c-format
27114 msgid "Could not reload document %1$s."
27115 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
27116
27117 #: src/BufferParams.cpp:508
27118 msgid ""
27119 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27120 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/BufferParams.cpp:510
27124 msgid ""
27125 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27126 "are inserted into formulas"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: src/BufferParams.cpp:512
27130 msgid ""
27131 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27132 "formulas"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/BufferParams.cpp:514
27136 msgid ""
27137 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27138 "inserted into formulas"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/BufferParams.cpp:516
27142 msgid ""
27143 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27144 "into formulas"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/BufferParams.cpp:518
27148 msgid ""
27149 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27150 "inserted into formulas"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: src/BufferParams.cpp:520
27154 msgid ""
27155 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27156 "inserted into formulas"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/BufferParams.cpp:522
27160 msgid ""
27161 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27162 "subscript is inserted into formulas"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/BufferParams.cpp:524
27166 msgid ""
27167 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27168 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/BufferParams.cpp:526
27172 msgid ""
27173 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27174 "decoration 'utilde'"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: src/BufferParams.cpp:731
27178 #, c-format
27179 msgid ""
27180 "The selected document class\n"
27181 "\t%1$s\n"
27182 "requires external files that are not available.\n"
27183 "The document class can still be used, but the\n"
27184 "document cannot be compiled until the following\n"
27185 "prerequisites are installed:\n"
27186 "\t%2$s\n"
27187 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27188 "User's Guide for more information."
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/BufferParams.cpp:740
27192 msgid "Document class not available"
27193 msgstr "La classe del document no està disponible"
27194
27195 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
27196 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
27197 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
27198 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27199 #, fuzzy
27200 msgid "LyX Warning: "
27201 msgstr "Versió del LyX"
27202
27203 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
27204 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
27205 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27206 #, fuzzy
27207 msgid "uncodable character"
27208 msgstr "caràcter especial"
27209
27210 #: src/BufferParams.cpp:2171
27211 #, fuzzy
27212 msgid "Uncodable character in user preamble"
27213 msgstr "caràcter especial"
27214
27215 #: src/BufferParams.cpp:2173
27216 #, c-format
27217 msgid ""
27218 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27219 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27220 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27221 "output.\n"
27222 "\n"
27223 "Please select an appropriate document encoding\n"
27224 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/BufferParams.cpp:2442
27228 #, c-format
27229 msgid ""
27230 "The layout file:\n"
27231 "%1$s\n"
27232 "could not be found. A default textclass with default\n"
27233 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27234 "correct output."
27235 msgstr ""
27236
27237 #: src/BufferParams.cpp:2448
27238 msgid "Document class not found"
27239 msgstr "La classe del document no està disponible"
27240
27241 #: src/BufferParams.cpp:2455
27242 #, c-format
27243 msgid ""
27244 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27245 "%1$s\n"
27246 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27247 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27248 "correct output."
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27252 msgid "Could not load class"
27253 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27254
27255 #: src/BufferParams.cpp:2514
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Error reading internal layout information"
27258 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
27259
27260 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27261 msgid "Read Error"
27262 msgstr "Error de lectura"
27263
27264 #: src/BufferView.cpp:192
27265 #, fuzzy
27266 msgid "No more insets"
27267 msgstr "No hi ha més notes"
27268
27269 #: src/BufferView.cpp:769
27270 msgid "Save bookmark"
27271 msgstr "Desa el punt d'interès"
27272
27273 #: src/BufferView.cpp:994
27274 msgid "Converting document to new document class..."
27275 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
27276
27277 #: src/BufferView.cpp:1039
27278 msgid "Document is read-only"
27279 msgstr "El document és de només lectura"
27280
27281 #: src/BufferView.cpp:1041
27282 msgid "Document has been modified externally"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/BufferView.cpp:1050
27286 msgid "This portion of the document is deleted."
27287 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
27288
27289 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Absolute filename expected."
27293 msgstr "S'espera un valor."
27294
27295 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27296 #, fuzzy, c-format
27297 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27298 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27299
27300 #: src/BufferView.cpp:1364
27301 msgid "No further undo information"
27302 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
27303
27304 #: src/BufferView.cpp:1374
27305 msgid "No further redo information"
27306 msgstr "No hi ha més informació per refer"
27307
27308 #: src/BufferView.cpp:1595
27309 msgid "Mark off"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: src/BufferView.cpp:1601
27313 msgid "Mark on"
27314 msgstr ""
27315
27316 #: src/BufferView.cpp:1608
27317 msgid "Mark removed"
27318 msgstr ""
27319
27320 #: src/BufferView.cpp:1611
27321 msgid "Mark set"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: src/BufferView.cpp:1667
27325 msgid "Statistics for the selection:"
27326 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
27327
27328 #: src/BufferView.cpp:1669
27329 msgid "Statistics for the document:"
27330 msgstr "Estadístiques del document:"
27331
27332 #: src/BufferView.cpp:1672
27333 #, c-format
27334 msgid "%1$d words"
27335 msgstr "%1$d paraules"
27336
27337 #: src/BufferView.cpp:1674
27338 msgid "One word"
27339 msgstr "Una paraula"
27340
27341 #: src/BufferView.cpp:1677
27342 #, c-format
27343 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27344 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
27345
27346 #: src/BufferView.cpp:1680
27347 msgid "One character (including blanks)"
27348 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
27349
27350 #: src/BufferView.cpp:1683
27351 #, c-format
27352 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27353 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
27354
27355 #: src/BufferView.cpp:1686
27356 msgid "One character (excluding blanks)"
27357 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
27358
27359 #: src/BufferView.cpp:1688
27360 msgid "Statistics"
27361 msgstr "Estadístiques"
27362
27363 #: src/BufferView.cpp:1883
27364 #, c-format
27365 msgid ""
27366 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/BufferView.cpp:1885
27370 #, c-format
27371 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27372 msgstr ""
27373
27374 #: src/BufferView.cpp:1893
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Branch name"
27377 msgstr "Branques"
27378
27379 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27380 msgid "Branch already exists"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/BufferView.cpp:2752
27384 #, c-format
27385 msgid "Inserting document %1$s..."
27386 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
27387
27388 #: src/BufferView.cpp:2763
27389 #, c-format
27390 msgid "Document %1$s inserted."
27391 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
27392
27393 #: src/BufferView.cpp:2765
27394 #, c-format
27395 msgid "Could not insert document %1$s"
27396 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
27397
27398 #: src/BufferView.cpp:3169
27399 #, c-format
27400 msgid ""
27401 "Could not read the specified document\n"
27402 "%1$s\n"
27403 "due to the error: %2$s"
27404 msgstr ""
27405 "No es pot llegir el document especificat\n"
27406 "%1$s\n"
27407 "degut a l'error: %2$s"
27408
27409 #: src/BufferView.cpp:3171
27410 msgid "Could not read file"
27411 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27412
27413 #: src/BufferView.cpp:3178
27414 #, c-format
27415 msgid ""
27416 "%1$s\n"
27417 " is not readable."
27418 msgstr ""
27419 "%1$s\n"
27420 " no es pot llegir."
27421
27422 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27423 msgid "Could not open file"
27424 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
27425
27426 #: src/BufferView.cpp:3186
27427 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27428 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
27429
27430 #: src/BufferView.cpp:3187
27431 msgid ""
27432 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27433 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27434 "If this does not give the correct result\n"
27435 "then please change the encoding of the file\n"
27436 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27437 msgstr ""
27438 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
27439 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
27440 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
27441 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
27442 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
27443
27444 #: src/Changes.cpp:370
27445 #, fuzzy
27446 msgid "Uncodable character in author name"
27447 msgstr "caràcter especial"
27448
27449 #: src/Changes.cpp:371
27450 #, c-format
27451 msgid ""
27452 "The author name '%1$s',\n"
27453 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27454 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27455 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27456 "\n"
27457 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27458 "or change the spelling of the author name."
27459 msgstr ""
27460
27461 #: src/Chktex.cpp:59
27462 #, fuzzy, c-format
27463 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27464 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
27465
27466 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27468 msgid "none"
27469 msgstr "cap"
27470
27471 #: src/Color.cpp:204
27472 msgid "black"
27473 msgstr "negre"
27474
27475 #: src/Color.cpp:205
27476 msgid "white"
27477 msgstr "blanc"
27478
27479 #: src/Color.cpp:206
27480 msgid "blue"
27481 msgstr "blau"
27482
27483 #: src/Color.cpp:207
27484 #, fuzzy
27485 msgid "brown"
27486 msgstr "frown"
27487
27488 #: src/Color.cpp:208
27489 msgid "cyan"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: src/Color.cpp:209
27493 msgid "darkgray"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/Color.cpp:210
27497 msgid "gray"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: src/Color.cpp:211
27501 msgid "green"
27502 msgstr "verd"
27503
27504 #: src/Color.cpp:212
27505 #, fuzzy
27506 msgid "lightgray"
27507 msgstr "Aliniació  a la dreta"
27508
27509 #: src/Color.cpp:213
27510 msgid "lime"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/Color.cpp:214
27514 msgid "magenta"
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/Color.cpp:215
27518 msgid "olive"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: src/Color.cpp:216
27522 #, fuzzy
27523 msgid "orange"
27524 msgstr "Rang"
27525
27526 #: src/Color.cpp:217
27527 msgid "pink"
27528 msgstr ""
27529
27530 #: src/Color.cpp:218
27531 msgid "purple"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/Color.cpp:219
27535 msgid "red"
27536 msgstr "vermell"
27537
27538 #: src/Color.cpp:220
27539 msgid "teal"
27540 msgstr ""
27541
27542 #: src/Color.cpp:221
27543 msgid "violet"
27544 msgstr ""
27545
27546 #: src/Color.cpp:222
27547 msgid "yellow"
27548 msgstr "groc"
27549
27550 #: src/Color.cpp:223
27551 msgid "cursor"
27552 msgstr "cursor"
27553
27554 #: src/Color.cpp:224
27555 msgid "background"
27556 msgstr "fons"
27557
27558 #: src/Color.cpp:225
27559 msgid "text"
27560 msgstr "text"
27561
27562 #: src/Color.cpp:226
27563 msgid "selection"
27564 msgstr "selecció"
27565
27566 #: src/Color.cpp:227
27567 msgid "selected text"
27568 msgstr "text seleccionat"
27569
27570 #: src/Color.cpp:229
27571 msgid "LaTeX text"
27572 msgstr "text de LaTeX"
27573
27574 #: src/Color.cpp:230
27575 msgid "inline completion"
27576 msgstr "emplenament en línia"
27577
27578 #: src/Color.cpp:232
27579 msgid "non-unique inline completion"
27580 msgstr "emplenament en línia no únic"
27581
27582 #: src/Color.cpp:234
27583 msgid "previewed snippet"
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/Color.cpp:235
27587 msgid "note label"
27588 msgstr ""
27589
27590 #: src/Color.cpp:236
27591 msgid "note background"
27592 msgstr "fons de nota"
27593
27594 #: src/Color.cpp:237
27595 msgid "comment label"
27596 msgstr ""
27597
27598 #: src/Color.cpp:238
27599 msgid "comment background"
27600 msgstr "fons de comentari"
27601
27602 #: src/Color.cpp:239
27603 msgid "greyedout inset label"
27604 msgstr ""
27605
27606 #: src/Color.cpp:240
27607 msgid "greyedout inset text"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: src/Color.cpp:241
27611 msgid "greyedout inset background"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: src/Color.cpp:242
27615 msgid "phantom inset text"
27616 msgstr ""
27617
27618 #: src/Color.cpp:243
27619 msgid "shaded box"
27620 msgstr "caixa ombrejada"
27621
27622 #: src/Color.cpp:244
27623 #, fuzzy
27624 msgid "listings background"
27625 msgstr "fons de nota"
27626
27627 #: src/Color.cpp:245
27628 msgid "branch label"
27629 msgstr "Etiqeuta de branca"
27630
27631 #: src/Color.cpp:246
27632 msgid "footnote label"
27633 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
27634
27635 #: src/Color.cpp:247
27636 msgid "index label"
27637 msgstr "Etiqueta d'índex"
27638
27639 #: src/Color.cpp:248
27640 msgid "margin note label"
27641 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
27642
27643 #: src/Color.cpp:249
27644 msgid "URL label"
27645 msgstr "Etiqueta d'URL"
27646
27647 #: src/Color.cpp:250
27648 msgid "URL text"
27649 msgstr "Text URL"
27650
27651 #: src/Color.cpp:251
27652 msgid "depth bar"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: src/Color.cpp:252
27656 #, fuzzy
27657 msgid "scroll indicator"
27658 msgstr "I&ndicador del cursor"
27659
27660 #: src/Color.cpp:253
27661 msgid "language"
27662 msgstr "llengua"
27663
27664 #: src/Color.cpp:254
27665 msgid "command inset"
27666 msgstr ""
27667
27668 #: src/Color.cpp:255
27669 msgid "command inset background"
27670 msgstr ""
27671
27672 #: src/Color.cpp:256
27673 msgid "command inset frame"
27674 msgstr ""
27675
27676 #: src/Color.cpp:257
27677 msgid "special character"
27678 msgstr "caràcter especial"
27679
27680 #: src/Color.cpp:258
27681 msgid "math"
27682 msgstr "matemàtiques"
27683
27684 #: src/Color.cpp:259
27685 msgid "math background"
27686 msgstr "fons de matemàtiques"
27687
27688 #: src/Color.cpp:260
27689 msgid "graphics background"
27690 msgstr "fons de gràfics"
27691
27692 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27693 #, fuzzy
27694 msgid "math macro background"
27695 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27696
27697 #: src/Color.cpp:262
27698 #, fuzzy
27699 msgid "math frame"
27700 msgstr "marc matemàtic"
27701
27702 #: src/Color.cpp:263
27703 msgid "math corners"
27704 msgstr "cantonades matemàtiques"
27705
27706 #: src/Color.cpp:264
27707 msgid "math line"
27708 msgstr "línia matemàtica"
27709
27710 #: src/Color.cpp:266
27711 #, fuzzy
27712 msgid "math macro hovered background"
27713 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27714
27715 #: src/Color.cpp:267
27716 #, fuzzy
27717 msgid "math macro label"
27718 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27719
27720 #: src/Color.cpp:268
27721 #, fuzzy
27722 msgid "math macro frame"
27723 msgstr "marc matemàtic"
27724
27725 #: src/Color.cpp:269
27726 #, fuzzy
27727 msgid "math macro blended out"
27728 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27729
27730 #: src/Color.cpp:270
27731 #, fuzzy
27732 msgid "math macro old parameter"
27733 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27734
27735 #: src/Color.cpp:271
27736 #, fuzzy
27737 msgid "math macro new parameter"
27738 msgstr "&Més paràmetres"
27739
27740 #: src/Color.cpp:272
27741 msgid "collapsible inset text"
27742 msgstr ""
27743
27744 #: src/Color.cpp:273
27745 msgid "collapsible inset frame"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/Color.cpp:274
27749 #, fuzzy
27750 msgid "inset background"
27751 msgstr "fons de nota"
27752
27753 #: src/Color.cpp:275
27754 msgid "inset frame"
27755 msgstr ""
27756
27757 #: src/Color.cpp:276
27758 msgid "LaTeX error"
27759 msgstr "error de LaTeX"
27760
27761 #: src/Color.cpp:277
27762 msgid "end-of-line marker"
27763 msgstr "marca de final de línia"
27764
27765 #: src/Color.cpp:278
27766 msgid "appendix marker"
27767 msgstr "marca d'apèndix"
27768
27769 #: src/Color.cpp:279
27770 msgid "change bar"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: src/Color.cpp:280
27774 #, fuzzy
27775 msgid "deleted text"
27776 msgstr "Text suprimit"
27777
27778 #: src/Color.cpp:281
27779 #, fuzzy
27780 msgid "added text"
27781 msgstr "Text afegit"
27782
27783 #: src/Color.cpp:282
27784 msgid "changed text 1st author"
27785 msgstr ""
27786
27787 #: src/Color.cpp:283
27788 msgid "changed text 2nd author"
27789 msgstr ""
27790
27791 #: src/Color.cpp:284
27792 msgid "changed text 3rd author"
27793 msgstr ""
27794
27795 #: src/Color.cpp:285
27796 msgid "changed text 4th author"
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/Color.cpp:286
27800 msgid "changed text 5th author"
27801 msgstr ""
27802
27803 #: src/Color.cpp:287
27804 #, fuzzy
27805 msgid "deleted text modifier"
27806 msgstr "Text suprimit"
27807
27808 #: src/Color.cpp:288
27809 msgid "added space markers"
27810 msgstr ""
27811
27812 #: src/Color.cpp:289
27813 msgid "table line"
27814 msgstr ""
27815
27816 #: src/Color.cpp:290
27817 msgid "table on/off line"
27818 msgstr ""
27819
27820 #: src/Color.cpp:292
27821 msgid "bottom area"
27822 msgstr "àrea inferior"
27823
27824 #: src/Color.cpp:293
27825 msgid "new page"
27826 msgstr "pàgina nova"
27827
27828 #: src/Color.cpp:294
27829 msgid "page break / line break"
27830 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
27831
27832 #: src/Color.cpp:295
27833 #, fuzzy
27834 msgid "button frame"
27835 msgstr "Nom"
27836
27837 #: src/Color.cpp:296
27838 msgid "button background"
27839 msgstr "fons de botó"
27840
27841 #: src/Color.cpp:297
27842 msgid "button background under focus"
27843 msgstr "fons de botó sota el focus"
27844
27845 #: src/Color.cpp:298
27846 #, fuzzy
27847 msgid "paragraph marker"
27848 msgstr "Subparàgraf"
27849
27850 #: src/Color.cpp:299
27851 #, fuzzy
27852 msgid "preview frame"
27853 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
27854
27855 #: src/Color.cpp:300
27856 #, fuzzy
27857 msgid "inherit"
27858 msgstr "herència"
27859
27860 #: src/Color.cpp:301
27861 #, fuzzy
27862 msgid "regexp frame"
27863 msgstr "Nom"
27864
27865 #: src/Color.cpp:302
27866 msgid "ignore"
27867 msgstr "ignora"
27868
27869 #: src/Converter.cpp:294
27870 #, c-format
27871 msgid ""
27872 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27873 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27874 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27875 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27876 "actually need it, instead.</p>"
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/Converter.cpp:303
27880 #, fuzzy
27881 msgid "Security Warning"
27882 msgstr "Avís d'exportació!"
27883
27884 #: src/Converter.cpp:316
27885 #, c-format
27886 msgid ""
27887 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27888 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27889 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27890 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: src/Converter.cpp:323
27894 #, c-format
27895 msgid ""
27896 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27897 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27898 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27899 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/Converter.cpp:333
27903 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27904 msgstr ""
27905
27906 #: src/Converter.cpp:335
27907 msgid ""
27908 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27909 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27910 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27911 "i>.)"
27912 msgstr ""
27913
27914 #: src/Converter.cpp:344
27915 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27916 msgstr ""
27917
27918 #: src/Converter.cpp:345
27919 msgid "An external converter requires your authorization"
27920 msgstr ""
27921
27922 #: src/Converter.cpp:348
27923 msgid ""
27924 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27925 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: src/Converter.cpp:351
27929 msgid ""
27930 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27931 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: src/Converter.cpp:355
27935 #, fuzzy
27936 msgid "Do &not allow"
27937 msgstr "Possibles Formats de Document"
27938
27939 #: src/Converter.cpp:355
27940 #, fuzzy
27941 msgid "Do &not run"
27942 msgstr "Possibles Formats de Document"
27943
27944 #: src/Converter.cpp:356
27945 #, fuzzy
27946 msgid "A&llow"
27947 msgstr "groc"
27948
27949 #: src/Converter.cpp:356
27950 msgid "&Run"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/Converter.cpp:358
27954 #, fuzzy
27955 msgid "&Always allow for this document"
27956 msgstr "Document nou"
27957
27958 #: src/Converter.cpp:359
27959 #, fuzzy
27960 msgid "&Always run for this document"
27961 msgstr "Document nou"
27962
27963 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27964 #: src/Converter.cpp:748
27965 msgid "Cannot convert file"
27966 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
27967
27968 #: src/Converter.cpp:438
27969 #, c-format
27970 msgid ""
27971 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27972 "Define a converter in the preferences."
27973 msgstr ""
27974
27975 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27976 msgid "Pygments driver command not found!"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27980 msgid ""
27981 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27982 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27983 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27984 "is named differently, to add the following line to the\n"
27985 "document preamble:\n"
27986 "\n"
27987 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27988 "\n"
27989 "where 'driver' is name of the driver command."
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27993 msgid "Executing command: "
27994 msgstr "S'està executant l'ordre:"
27995
27996 #: src/Converter.cpp:677
27997 msgid "Build errors"
27998 msgstr "Errors de compilació"
27999
28000 #: src/Converter.cpp:678
28001 msgid "There were errors during the build process."
28002 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
28003
28004 #: src/Converter.cpp:683
28005 #, c-format
28006 msgid ""
28007 "An error occurred while running:\n"
28008 "%1$s"
28009 msgstr ""
28010
28011 #: src/Converter.cpp:706
28012 #, c-format
28013 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28014 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
28015
28016 #: src/Converter.cpp:750
28017 #, c-format
28018 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28019 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
28020
28021 #: src/Converter.cpp:751
28022 #, c-format
28023 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28024 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
28025
28026 #: src/Converter.cpp:793
28027 msgid "Running LaTeX..."
28028 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
28029
28030 #: src/Converter.cpp:819
28031 #, c-format
28032 msgid ""
28033 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28034 "log %1$s."
28035 msgstr ""
28036
28037 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
28038 msgid "LaTeX failed"
28039 msgstr "El LaTeX ha fallat"
28040
28041 #: src/Converter.cpp:825
28042 #, c-format
28043 msgid ""
28044 "The external program\n"
28045 "%1$s\n"
28046 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28047 "program's error (check the logs). "
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/Converter.cpp:831
28051 msgid "Output is empty"
28052 msgstr "La sortida generada és buida"
28053
28054 #: src/Converter.cpp:832
28055 #, fuzzy
28056 msgid "No output file was generated."
28057 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
28058
28059 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
28060 #, fuzzy
28061 msgid ", Inset: "
28062 msgstr ", Profunditat: "
28063
28064 #: src/Cursor.cpp:1075
28065 msgid ", Cell: "
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
28069 #, fuzzy
28070 msgid ", Position: "
28071 msgstr "   opcions: "
28072
28073 #: src/CutAndPaste.cpp:187
28074 #, c-format
28075 msgid ""
28076 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28077 "not been pasted."
28078 msgstr ""
28079
28080 #: src/CutAndPaste.cpp:191
28081 #, c-format
28082 msgid ""
28083 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28084 "not been pasted."
28085 msgstr ""
28086
28087 #: src/CutAndPaste.cpp:234
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Uncodable content"
28090 msgstr "caràcter especial"
28091
28092 #: src/CutAndPaste.cpp:408
28093 #, fuzzy, c-format
28094 msgid ""
28095 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28096 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28097 msgstr ""
28098 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28099 "\n"
28100 "Voleu desar el document?"
28101
28102 #: src/CutAndPaste.cpp:411
28103 #, fuzzy
28104 msgid "Unknown branch"
28105 msgstr "Acció desconeguda"
28106
28107 #: src/CutAndPaste.cpp:412
28108 msgid "&Don't Add"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
28112 #, fuzzy, c-format
28113 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28114 msgstr "La classe del document no està disponible"
28115
28116 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Layout Not Found"
28119 msgstr "Notació."
28120
28121 #: src/CutAndPaste.cpp:827
28122 #, c-format
28123 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/CutAndPaste.cpp:830
28127 #, c-format
28128 msgid ""
28129 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28130 "%3$s'."
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/CutAndPaste.cpp:835
28134 msgid "Undefined flex inset"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/Exporter.cpp:45
28138 #, c-format
28139 msgid ""
28140 "The file %1$s already exists.\n"
28141 "\n"
28142 "Do you want to overwrite that file?"
28143 msgstr ""
28144 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28145 "\n"
28146 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28147
28148 #: src/Exporter.cpp:48
28149 msgid "Overwrite file?"
28150 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28151
28152 #: src/Exporter.cpp:50
28153 #, fuzzy
28154 msgid "&Keep file"
28155 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
28156
28157 #: src/Exporter.cpp:51
28158 #, fuzzy
28159 msgid "Overwrite &all"
28160 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
28161
28162 #: src/Exporter.cpp:51
28163 msgid "&Cancel export"
28164 msgstr "Cancel.la l'exportació"
28165
28166 #: src/Exporter.cpp:97
28167 msgid "Couldn't copy file"
28168 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
28169
28170 #: src/Exporter.cpp:98
28171 #, c-format
28172 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28173 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
28174
28175 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28177 msgid "Roman"
28178 msgstr "Roman"
28179
28180 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28182 msgid "Sans Serif"
28183 msgstr "Sans Serif"
28184
28185 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28187 msgid "Typewriter"
28188 msgstr "Mecanogràfica"
28189
28190 #: src/Font.cpp:60
28191 msgid "Symbol"
28192 msgstr "Símbol"
28193
28194 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28195 #: src/Font.cpp:77
28196 msgid "Inherit"
28197 msgstr "Herència"
28198
28199 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28200 msgid "Medium"
28201 msgstr "Mig"
28202
28203 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28204 msgid "Upright"
28205 msgstr ""
28206
28207 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28208 msgid "Italic"
28209 msgstr "Cursiva"
28210
28211 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28212 msgid "Slanted"
28213 msgstr ""
28214
28215 #: src/Font.cpp:68
28216 msgid "Smallcaps"
28217 msgstr "Majúscules petites"
28218
28219 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28220 msgid "Increase"
28221 msgstr "Augmenta"
28222
28223 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28224 msgid "Decrease"
28225 msgstr "Disminueix"
28226
28227 #: src/Font.cpp:77
28228 msgid "Toggle"
28229 msgstr "Canvia"
28230
28231 #: src/Font.cpp:163
28232 #, c-format
28233 msgid "Emphasis %1$s, "
28234 msgstr "Emfatitza %1$s, "
28235
28236 #: src/Font.cpp:166
28237 #, c-format
28238 msgid "Underline %1$s, "
28239 msgstr "Subratlla %1$s, "
28240
28241 #: src/Font.cpp:169
28242 #, fuzzy, c-format
28243 msgid "Strike out %1$s, "
28244 msgstr "Versaletes %1$s, "
28245
28246 #: src/Font.cpp:172
28247 #, fuzzy, c-format
28248 msgid "Cross out %1$s, "
28249 msgstr "Versaletes %1$s, "
28250
28251 #: src/Font.cpp:175
28252 #, fuzzy, c-format
28253 msgid "Double underline %1$s, "
28254 msgstr "Subratlla %1$s, "
28255
28256 #: src/Font.cpp:178
28257 #, fuzzy, c-format
28258 msgid "Wavy underline %1$s, "
28259 msgstr "Subratlla %1$s, "
28260
28261 #: src/Font.cpp:181
28262 #, c-format
28263 msgid "Noun %1$s, "
28264 msgstr "Versaletes %1$s, "
28265
28266 #: src/Font.cpp:195
28267 #, c-format
28268 msgid "Language: %1$s, "
28269 msgstr "Idioma: %1$s, "
28270
28271 #: src/Font.cpp:198
28272 #, fuzzy, c-format
28273 msgid "Number %1$s"
28274 msgstr "  Número %1$s"
28275
28276 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28277 msgid "Cannot view file"
28278 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
28279
28280 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28281 #, c-format
28282 msgid "File does not exist: %1$s"
28283 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
28284
28285 #: src/Format.cpp:682
28286 #, c-format
28287 msgid "No information for viewing %1$s"
28288 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28289
28290 #: src/Format.cpp:692
28291 #, c-format
28292 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28293 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
28294
28295 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28296 msgid "Cannot edit file"
28297 msgstr "No es pot editar el fitxer"
28298
28299 #: src/Format.cpp:751
28300 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28301 msgstr ""
28302
28303 #: src/Format.cpp:764
28304 #, c-format
28305 msgid "No information for editing %1$s"
28306 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
28307
28308 #: src/Format.cpp:775
28309 #, c-format
28310 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28311 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
28312
28313 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28314 #, fuzzy
28315 msgid "Could not find bind file"
28316 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28317
28318 #: src/KeyMap.cpp:230
28319 #, fuzzy, c-format
28320 msgid ""
28321 "Unable to find the bind file\n"
28322 "%1$s.\n"
28323 "Please check your installation."
28324 msgstr ""
28325 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28326 "%1$s.\n"
28327 "Comproveu la instal·lació."
28328
28329 #: src/KeyMap.cpp:237
28330 #, fuzzy
28331 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28332 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28333
28334 #: src/KeyMap.cpp:238
28335 #, fuzzy
28336 msgid ""
28337 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28338 "Please check your installation."
28339 msgstr ""
28340 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28341 "%1$s.\n"
28342 "Comproveu la instal·lació."
28343
28344 #: src/KeyMap.cpp:245
28345 #, c-format
28346 msgid ""
28347 "Unable to find the bind file\n"
28348 "%1$s.\n"
28349 "Falling back to default."
28350 msgstr ""
28351
28352 #: src/KeySequence.cpp:181
28353 msgid "   options: "
28354 msgstr "   opcions: "
28355
28356 #: src/LaTeX.cpp:58
28357 #, c-format
28358 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28359 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
28360
28361 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28362 #, fuzzy
28363 msgid "Running Index Processor."
28364 msgstr "S'està executant el Makeindex."
28365
28366 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28367 msgid "Running BibTeX."
28368 msgstr "S'està executant el BibTeX."
28369
28370 #: src/LaTeX.cpp:481
28371 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28372 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
28373
28374 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
28375 #, fuzzy
28376 msgid "BibTeX error: "
28377 msgstr "error de LaTeX"
28378
28379 #: src/LaTeX.cpp:1374
28380 #, fuzzy
28381 msgid "Biber error: "
28382 msgstr "Errro de disc: "
28383
28384 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28385 #, fuzzy
28386 msgid "Font not available"
28387 msgstr "Mòdul no disponible"
28388
28389 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28390 #, c-format
28391 msgid ""
28392 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28393 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/LyX.cpp:148
28397 msgid "Could not read configuration file"
28398 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28399
28400 #: src/LyX.cpp:149
28401 #, c-format
28402 msgid ""
28403 "Error while reading the configuration file\n"
28404 "%1$s.\n"
28405 "Please check your installation."
28406 msgstr ""
28407 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28408 "%1$s.\n"
28409 "Comproveu la instal·lació."
28410
28411 #: src/LyX.cpp:402
28412 #, fuzzy
28413 msgid "The following files could not be loaded:"
28414 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
28415
28416 #: src/LyX.cpp:443
28417 #, fuzzy, c-format
28418 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28419 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28420
28421 #: src/LyX.cpp:445
28422 #, fuzzy
28423 msgid "Cannot remove temporary directory"
28424 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
28425
28426 #: src/LyX.cpp:450
28427 #, c-format
28428 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28429 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
28430
28431 #: src/LyX.cpp:479
28432 #, c-format
28433 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28434 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
28435
28436 #: src/LyX.cpp:497
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Missing filename for this operation."
28439 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28440
28441 #: src/LyX.cpp:546
28442 #, c-format
28443 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/LyX.cpp:593
28447 #, fuzzy
28448 msgid "No textclass is found"
28449 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28450
28451 #: src/LyX.cpp:594
28452 msgid ""
28453 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28454 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28455 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/LyX.cpp:598
28459 #, fuzzy
28460 msgid "&Reconfigure"
28461 msgstr "Reconfigura|R"
28462
28463 #: src/LyX.cpp:599
28464 #, fuzzy
28465 msgid "&Without LaTeX"
28466 msgstr "LaTeX"
28467
28468 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28469 #, fuzzy
28470 msgid "&Continue"
28471 msgstr "&Contingut:"
28472
28473 #: src/LyX.cpp:703
28474 msgid ""
28475 "SIGHUP signal caught!\n"
28476 "Bye."
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/LyX.cpp:707
28480 msgid ""
28481 "SIGFPE signal caught!\n"
28482 "Bye."
28483 msgstr ""
28484
28485 #: src/LyX.cpp:710
28486 msgid ""
28487 "SIGSEGV signal caught!\n"
28488 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28489 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28490 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28491 "Bye."
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/LyX.cpp:726
28495 msgid "LyX crashed!"
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/LyX.cpp:760
28499 msgid "LyX: "
28500 msgstr "LyX: "
28501
28502 #: src/LyX.cpp:1009
28503 msgid "Could not create temporary directory"
28504 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28505
28506 #: src/LyX.cpp:1010
28507 #, fuzzy, c-format
28508 msgid ""
28509 "Could not create a temporary directory in\n"
28510 "\"%1$s\"\n"
28511 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28512 msgstr ""
28513 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
28514 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
28515 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
28516
28517 #: src/LyX.cpp:1074
28518 msgid "Missing user LyX directory"
28519 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
28520
28521 #: src/LyX.cpp:1075
28522 #, c-format
28523 msgid ""
28524 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28525 "It is needed to keep your own configuration."
28526 msgstr ""
28527 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
28528 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
28529
28530 #: src/LyX.cpp:1080
28531 msgid "&Create directory"
28532 msgstr "&Crea el directori"
28533
28534 #: src/LyX.cpp:1081
28535 msgid "&Exit LyX"
28536 msgstr "&Surt del LyX"
28537
28538 #: src/LyX.cpp:1082
28539 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28540 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
28541
28542 #: src/LyX.cpp:1086
28543 #, c-format
28544 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28545 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
28546
28547 #: src/LyX.cpp:1091
28548 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28549 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
28550
28551 #: src/LyX.cpp:1164
28552 msgid "List of supported debug flags:"
28553 msgstr ""
28554
28555 #: src/LyX.cpp:1168
28556 #, c-format
28557 msgid "Setting debug level to %1$s"
28558 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
28559
28560 #: src/LyX.cpp:1179
28561 #, fuzzy
28562 msgid ""
28563 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28564 "Command line switches (case sensitive):\n"
28565 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28566 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28567 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28568 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28569 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28570 "                  select the features to debug.\n"
28571 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28572 "\t-x [--execute] command\n"
28573 "                  where command is a lyx command.\n"
28574 "\t-e [--export] fmt\n"
28575 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28576 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28577 "Name\n"
28578 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28579 "name\n"
28580 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28581 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28582 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28583 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28584 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28585 "                  and filename is the destination filename.\n"
28586 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28587 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28588 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28589 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28590 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28591 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28592 "files,\n"
28593 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28594 "export.\n"
28595 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28596 "consumed.\n"
28597 "\t--ignore-error-message which\n"
28598 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28599 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28600 "values:\n"
28601 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28602 "\t-n [--no-remote]\n"
28603 "                  open documents in a new instance\n"
28604 "\t-r [--remote]\n"
28605 "                  open documents in an already running instance\n"
28606 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28607 "\t-v [--verbose]\n"
28608 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28609 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28610 "\t-version  summarize version and build info\n"
28611 "Check the LyX man page for more details."
28612 msgstr ""
28613 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
28614 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
28615 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28616 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
28617 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
28618 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
28619 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28620 "                  select the features to debug.\n"
28621 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28622 "\t-x [--execute] command\n"
28623 "                  where command is a lyx command.\n"
28624 "\t-e [--export] fmt\n"
28625 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28626 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
28627 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
28628 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
28629 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
28630 "Check the LyX man page for more details."
28631
28632 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28633 msgid "  Git commit hash "
28634 msgstr ""
28635
28636 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28637 msgid "No system directory"
28638 msgstr "No hi ha directori de sistema"
28639
28640 #: src/LyX.cpp:1244
28641 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28642 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
28643
28644 #: src/LyX.cpp:1255
28645 msgid "No user directory"
28646 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
28647
28648 #: src/LyX.cpp:1256
28649 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28650 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
28651
28652 #: src/LyX.cpp:1267
28653 msgid "Incomplete command"
28654 msgstr "Ordre incompleta"
28655
28656 #: src/LyX.cpp:1268
28657 msgid "Missing command string after --execute switch"
28658 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
28659
28660 #: src/LyX.cpp:1279
28661 #, fuzzy
28662 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28663 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28664
28665 #: src/LyX.cpp:1284
28666 #, fuzzy
28667 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28668 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28669
28670 #: src/LyX.cpp:1297
28671 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28672 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28673
28674 #: src/LyX.cpp:1310
28675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28676 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
28677
28678 #: src/LyX.cpp:1315
28679 msgid "Missing filename for --import"
28680 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28681
28682 #: src/LyXRC.cpp:3071
28683 msgid ""
28684 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28685 "legal words?"
28686 msgstr ""
28687
28688 #: src/LyXRC.cpp:3075
28689 msgid ""
28690 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28691 "document."
28692 msgstr ""
28693 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28694 "com a llengua del document."
28695
28696 #: src/LyXRC.cpp:3083
28697 msgid ""
28698 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28699 "automatically by what you type."
28700 msgstr ""
28701
28702 #: src/LyXRC.cpp:3087
28703 msgid ""
28704 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28705 "class change."
28706 msgstr ""
28707
28708 #: src/LyXRC.cpp:3091
28709 msgid ""
28710 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28711 msgstr ""
28712
28713 #: src/LyXRC.cpp:3098
28714 msgid ""
28715 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28716 "the backup file in the same directory as the original file."
28717 msgstr ""
28718
28719 #: src/LyXRC.cpp:3102
28720 msgid ""
28721 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28722 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28723 msgstr ""
28724
28725 #: src/LyXRC.cpp:3106
28726 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28727 msgstr ""
28728
28729 #: src/LyXRC.cpp:3110
28730 msgid ""
28731 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28732 "its global and local bind/ directories."
28733 msgstr ""
28734
28735 #: src/LyXRC.cpp:3114
28736 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/LyXRC.cpp:3118
28740 msgid ""
28741 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28742 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/LyXRC.cpp:3125
28746 msgid ""
28747 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28748 "undesired effects."
28749 msgstr ""
28750
28751 #: src/LyXRC.cpp:3129
28752 msgid ""
28753 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28754 "prevent undesired effects."
28755 msgstr ""
28756
28757 #: src/LyXRC.cpp:3136
28758 msgid ""
28759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28761 msgstr ""
28762
28763 #: src/LyXRC.cpp:3144
28764 msgid ""
28765 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28766 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28767 "the top of the screen"
28768 msgstr ""
28769
28770 #: src/LyXRC.cpp:3148
28771 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28772 msgstr ""
28773
28774 #: src/LyXRC.cpp:3152
28775 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28776 msgstr ""
28777
28778 #: src/LyXRC.cpp:3156
28779 msgid ""
28780 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28781 "inside."
28782 msgstr ""
28783
28784 #: src/LyXRC.cpp:3161
28785 #, no-c-format
28786 msgid ""
28787 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28788 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/LyXRC.cpp:3165
28792 msgid ""
28793 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28794 "look in its global and local commands/ directories."
28795 msgstr ""
28796
28797 #: src/LyXRC.cpp:3169
28798 msgid ""
28799 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28800 msgstr ""
28801
28802 #: src/LyXRC.cpp:3173
28803 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/LyXRC.cpp:3177
28807 msgid ""
28808 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28809 "shown after the change has been made.)"
28810 msgstr ""
28811
28812 #: src/LyXRC.cpp:3181
28813 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/LyXRC.cpp:3185
28817 msgid ""
28818 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28819 "LyX was started from."
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/LyXRC.cpp:3189
28823 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/LyXRC.cpp:3193
28827 msgid ""
28828 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28829 "value selects the directory LyX was started from."
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/LyXRC.cpp:3197
28833 msgid ""
28834 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28835 "recommended for non-English languages."
28836 msgstr ""
28837
28838 #: src/LyXRC.cpp:3204
28839 msgid ""
28840 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28841 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28842 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28843 msgstr ""
28844
28845 #: src/LyXRC.cpp:3208
28846 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28847 msgstr ""
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:3212
28850 msgid ""
28851 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28852 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28853 msgstr ""
28854
28855 #: src/LyXRC.cpp:3216
28856 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28857 msgstr ""
28858
28859 #: src/LyXRC.cpp:3225
28860 msgid ""
28861 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28862 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28863 msgstr ""
28864
28865 #: src/LyXRC.cpp:3229
28866 #, fuzzy
28867 msgid ""
28868 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28869 "document."
28870 msgstr ""
28871 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28872 "com a llengua del document."
28873
28874 #: src/LyXRC.cpp:3233
28875 #, fuzzy
28876 msgid ""
28877 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28878 msgstr ""
28879 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28880 "com a llengua del document."
28881
28882 #: src/LyXRC.cpp:3237
28883 msgid ""
28884 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28885 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28886 "name of the second language."
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/LyXRC.cpp:3241
28890 #, fuzzy
28891 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28892 msgstr ""
28893 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28894 "com a llengua del document."
28895
28896 #: src/LyXRC.cpp:3245
28897 #, fuzzy
28898 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28899 msgstr ""
28900 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28901 "com a llengua del document."
28902
28903 #: src/LyXRC.cpp:3249
28904 msgid ""
28905 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28906 "\\documentclass."
28907 msgstr ""
28908
28909 #: src/LyXRC.cpp:3253
28910 msgid ""
28911 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28912 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28913 msgstr ""
28914
28915 #: src/LyXRC.cpp:3257
28916 msgid ""
28917 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28918 "document is the default language."
28919 msgstr ""
28920
28921 #: src/LyXRC.cpp:3261
28922 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28923 msgstr ""
28924
28925 #: src/LyXRC.cpp:3265
28926 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28927 msgstr ""
28928
28929 #: src/LyXRC.cpp:3269
28930 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28931 msgstr ""
28932
28933 #: src/LyXRC.cpp:3273
28934 msgid ""
28935 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28936 "of the document."
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/LyXRC.cpp:3277
28940 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28941 msgstr ""
28942
28943 #: src/LyXRC.cpp:3281
28944 #, fuzzy
28945 msgid "The completion popup delay."
28946 msgstr "Llistat &en línia"
28947
28948 #: src/LyXRC.cpp:3285
28949 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28950 msgstr ""
28951
28952 #: src/LyXRC.cpp:3289
28953 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28954 msgstr ""
28955
28956 #: src/LyXRC.cpp:3293
28957 msgid ""
28958 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28959 msgstr ""
28960
28961 #: src/LyXRC.cpp:3297
28962 msgid ""
28963 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28964 "available."
28965 msgstr ""
28966
28967 #: src/LyXRC.cpp:3301
28968 #, fuzzy
28969 msgid "The inline completion delay."
28970 msgstr "Llistat &en línia"
28971
28972 #: src/LyXRC.cpp:3305
28973 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28974 msgstr ""
28975
28976 #: src/LyXRC.cpp:3309
28977 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28978 msgstr ""
28979
28980 #: src/LyXRC.cpp:3313
28981 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28982 msgstr ""
28983
28984 #: src/LyXRC.cpp:3317
28985 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/LyXRC.cpp:3321
28989 #, c-format
28990 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28991 msgstr ""
28992
28993 #: src/LyXRC.cpp:3326
28994 msgid ""
28995 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28996 "variable.\n"
28997 "Use the OS native format."
28998 msgstr ""
28999
29000 #: src/LyXRC.cpp:3332
29001 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29002 msgstr ""
29003
29004 #: src/LyXRC.cpp:3336
29005 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29006 msgstr ""
29007
29008 #: src/LyXRC.cpp:3340
29009 msgid "Scale the preview size to suit."
29010 msgstr ""
29011
29012 #: src/LyXRC.cpp:3344
29013 #, fuzzy
29014 msgid "The option to print out in landscape."
29015 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
29016
29017 #: src/LyXRC.cpp:3348
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29020 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
29021
29022 #: src/LyXRC.cpp:3352
29023 #, fuzzy
29024 msgid "The option to specify paper type."
29025 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
29026
29027 #: src/LyXRC.cpp:3356
29028 msgid ""
29029 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/LyXRC.cpp:3360
29033 msgid ""
29034 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29035 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29036 msgstr ""
29037
29038 #: src/LyXRC.cpp:3364
29039 msgid ""
29040 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29041 "wrong, override the setting here."
29042 msgstr ""
29043
29044 #: src/LyXRC.cpp:3370
29045 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29046 msgstr ""
29047
29048 #: src/LyXRC.cpp:3379
29049 msgid ""
29050 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29051 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29052 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/LyXRC.cpp:3383
29056 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29057 msgstr ""
29058
29059 #: src/LyXRC.cpp:3388
29060 #, no-c-format
29061 msgid ""
29062 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29063 "roughly the same size as on paper."
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/LyXRC.cpp:3392
29067 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29068 msgstr ""
29069
29070 #: src/LyXRC.cpp:3396
29071 msgid ""
29072 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29073 "\".out\". Only for advanced users."
29074 msgstr ""
29075
29076 #: src/LyXRC.cpp:3403
29077 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29078 msgstr ""
29079
29080 #: src/LyXRC.cpp:3407
29081 msgid ""
29082 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29083 "when you quit LyX."
29084 msgstr ""
29085
29086 #: src/LyXRC.cpp:3411
29087 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29088 msgstr ""
29089
29090 #: src/LyXRC.cpp:3415
29091 msgid ""
29092 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29093 "value selects the directory LyX was started from."
29094 msgstr ""
29095
29096 #: src/LyXRC.cpp:3425
29097 msgid ""
29098 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29099 "environment variable.\n"
29100 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29101 msgstr ""
29102
29103 #: src/LyXRC.cpp:3432
29104 msgid ""
29105 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29106 "will look in its global and local ui/ directories."
29107 msgstr ""
29108
29109 #: src/LyXRC.cpp:3442
29110 msgid ""
29111 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29112 "selection."
29113 msgstr ""
29114
29115 #: src/LyXRC.cpp:3446
29116 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29117 msgstr ""
29118
29119 #: src/LyXRC.cpp:3450
29120 msgid ""
29121 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29122 msgstr ""
29123
29124 #: src/LyXRC.cpp:3454
29125 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29126 msgstr ""
29127
29128 #: src/LyXVC.cpp:49
29129 #, fuzzy, c-format
29130 msgid "%1$s lock"
29131 msgstr "%1$s i %2$s"
29132
29133 #: src/LyXVC.cpp:111
29134 #, fuzzy, c-format
29135 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29136 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29137
29138 #: src/LyXVC.cpp:113
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Retrieve from version control?"
29141 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29142
29143 #: src/LyXVC.cpp:114
29144 msgid "&Retrieve"
29145 msgstr ""
29146
29147 #: src/LyXVC.cpp:148
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Document not saved"
29150 msgstr "Possibles Formats de Document"
29151
29152 #: src/LyXVC.cpp:149
29153 msgid "You must save the document before it can be registered."
29154 msgstr ""
29155
29156 #: src/LyXVC.cpp:185
29157 msgid "LyX VC: Initial description"
29158 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29159
29160 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29161 msgid "(no initial description)"
29162 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29163
29164 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29165 #, fuzzy
29166 msgid "LyX VC: Log message"
29167 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29168
29169 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29170 #: src/LyXVC.cpp:242
29171 #, fuzzy
29172 msgid "(no log message)"
29173 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
29174
29175 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
29176 msgid "LyX VC: Log Message"
29177 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29178
29179 #: src/LyXVC.cpp:298
29180 #, c-format
29181 msgid ""
29182 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29183 "changes.\n"
29184 "\n"
29185 "Do you want to revert to the older version?"
29186 msgstr ""
29187
29188 #: src/LyXVC.cpp:303
29189 #, fuzzy
29190 msgid "Revert to stored version of document?"
29191 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
29192
29193 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
29194 msgid "&Revert"
29195 msgstr "&Reverteix"
29196
29197 #: src/Paragraph.cpp:2058
29198 msgid "Senseless with this layout!"
29199 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
29200
29201 #: src/Paragraph.cpp:2119
29202 msgid "Alignment not permitted"
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/Paragraph.cpp:2120
29206 msgid ""
29207 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29208 "Setting to default."
29209 msgstr ""
29210
29211 #: src/Text.cpp:420
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Unknown Inset"
29214 msgstr "Acció Desconeguda"
29215
29216 #: src/Text.cpp:533
29217 #, fuzzy
29218 msgid "Change tracking author index missing"
29219 msgstr "Idioma"
29220
29221 #: src/Text.cpp:534
29222 #, c-format
29223 msgid ""
29224 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29225 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29226 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29227 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29228 msgstr ""
29229
29230 #: src/Text.cpp:550
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Unknown token"
29233 msgstr "Acció Desconeguda"
29234
29235 #: src/Text.cpp:921
29236 msgid ""
29237 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29238 "Tutorial."
29239 msgstr ""
29240
29241 #: src/Text.cpp:930
29242 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29243 msgstr ""
29244
29245 #: src/Text.cpp:941
29246 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29247 msgstr ""
29248
29249 #: src/Text.cpp:1904
29250 #, fuzzy
29251 msgid "[Change Tracking] "
29252 msgstr "Idioma"
29253
29254 #: src/Text.cpp:1912
29255 #, c-format
29256 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29257 msgstr ""
29258
29259 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29260 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29261 #, fuzzy, c-format
29262 msgid "Font: %1$s"
29263 msgstr "Comentari:"
29264
29265 #: src/Text.cpp:1927
29266 #, fuzzy, c-format
29267 msgid ", Depth: %1$d"
29268 msgstr ", Profunditat: "
29269
29270 #: src/Text.cpp:1933
29271 #, fuzzy
29272 msgid ", Spacing: "
29273 msgstr "Espaiat"
29274
29275 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29276 msgid "OneHalf"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/Text.cpp:1945
29280 #, fuzzy
29281 msgid "Other ("
29282 msgstr "Altre...|#O"
29283
29284 #: src/Text.cpp:1955
29285 #, fuzzy
29286 msgid ", Paragraph: "
29287 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29288
29289 #: src/Text.cpp:1956
29290 #, fuzzy
29291 msgid ", Id: "
29292 msgstr ", Profunditat: "
29293
29294 #: src/Text.cpp:1963
29295 msgid ", Char: 0x"
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/Text.cpp:1965
29299 msgid ", Boundary: "
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/Text2.cpp:409
29303 #, fuzzy
29304 msgid "No font change defined."
29305 msgstr "Anar al següent error"
29306
29307 #: src/Text2.cpp:449
29308 #, fuzzy
29309 msgid "Nothing to index!"
29310 msgstr "Res a fer"
29311
29312 #: src/Text2.cpp:451
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29315 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
29316
29317 #: src/Text3.cpp:194
29318 msgid "Math editor mode"
29319 msgstr "Mode editor matemàtic"
29320
29321 #: src/Text3.cpp:196
29322 msgid "No valid math formula"
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29326 #, fuzzy
29327 msgid "Already in regular expression mode"
29328 msgstr "E&xpressió regular"
29329
29330 #: src/Text3.cpp:217
29331 #, fuzzy
29332 msgid "Regexp editor mode"
29333 msgstr "Mode editor matemàtic"
29334
29335 #: src/Text3.cpp:1535
29336 msgid "Layout "
29337 msgstr "Format"
29338
29339 #: src/Text3.cpp:1536
29340 msgid " not known"
29341 msgstr " desconegut"
29342
29343 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29344 msgid "Missing argument"
29345 msgstr "Manca argument"
29346
29347 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
29348 #, fuzzy
29349 msgid "Character set"
29350 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
29351
29352 #: src/Text3.cpp:2536
29353 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29354 msgstr ""
29355
29356 #: src/Text3.cpp:2537
29357 msgid ""
29358 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29359 "The thesaurus is not functional.\n"
29360 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29361 "instructions."
29362 msgstr ""
29363
29364 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
29365 msgid "Paragraph layout set"
29366 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29367
29368 #: src/TextClass.cpp:141
29369 #, fuzzy
29370 msgid "Plain Layout"
29371 msgstr "Format de pàgina"
29372
29373 #: src/TextClass.cpp:892
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Missing File"
29376 msgstr "Manca argument"
29377
29378 #: src/TextClass.cpp:893
29379 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29380 msgstr ""
29381
29382 #: src/TextClass.cpp:896
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Corrupt File"
29385 msgstr "Títol curt"
29386
29387 #: src/TextClass.cpp:897
29388 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29389 msgstr ""
29390
29391 #: src/TextClass.cpp:1680
29392 #, c-format
29393 msgid ""
29394 "The module %1$s has been requested by\n"
29395 "this document but has not been found in the list of\n"
29396 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29397 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29398 msgstr ""
29399
29400 #: src/TextClass.cpp:1685
29401 msgid "Module not available"
29402 msgstr "Mòdul no disponible"
29403
29404 #: src/TextClass.cpp:1691
29405 #, c-format
29406 msgid ""
29407 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29408 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29409 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29410 "Missing prerequisites:\n"
29411 "\t%2$s\n"
29412 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29413 msgstr ""
29414
29415 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29416 msgid "Package not available"
29417 msgstr "Paquet no disponible"
29418
29419 #: src/TextClass.cpp:1703
29420 #, c-format
29421 msgid "Error reading module %1$s\n"
29422 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29423
29424 #: src/TextClass.cpp:1715
29425 #, c-format
29426 msgid ""
29427 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29428 "this document but has not been found in the list of\n"
29429 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29430 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/TextClass.cpp:1720
29434 #, fuzzy
29435 msgid "Cite Engine not available"
29436 msgstr "Mòdul no disponible"
29437
29438 #: src/TextClass.cpp:1726
29439 #, c-format
29440 msgid ""
29441 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29442 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29443 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29444 "Missing prerequisites:\n"
29445 "\t%2$s\n"
29446 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/TextClass.cpp:1738
29450 #, fuzzy, c-format
29451 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29452 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29453
29454 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29456 #, fuzzy
29457 msgid "unknown type!"
29458 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29459
29460 #: src/TocBackend.cpp:263
29461 #, fuzzy, c-format
29462 msgid "Index Entries (%1$s)"
29463 msgstr "Entrada d'índex|I"
29464
29465 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29466 msgid "Table of Contents"
29467 msgstr "Taula de continguts"
29468
29469 #: src/TocBackend.cpp:280
29470 #, fuzzy
29471 msgid "Changes"
29472 msgstr "Canvia:"
29473
29474 #: src/TocBackend.cpp:281
29475 #, fuzzy
29476 msgid "Senseless"
29477 msgstr "Sense sentit!"
29478
29479 #: src/TocBackend.cpp:282
29480 #, fuzzy
29481 msgid "Citations"
29482 msgstr "Citació"
29483
29484 #: src/TocBackend.cpp:283
29485 msgid "Labels and References"
29486 msgstr "Etiquetes i referències"
29487
29488 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29489 msgid "Child Documents"
29490 msgstr "Documents fills"
29491
29492 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29493 msgid "Graphics"
29494 msgstr "Gràfics"
29495
29496 #: src/TocBackend.cpp:287
29497 #, fuzzy
29498 msgid "Equations"
29499 msgstr "Equació"
29500
29501 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29502 msgid "External Material"
29503 msgstr "Material extern"
29504
29505 #: src/TocBackend.cpp:290
29506 #, fuzzy
29507 msgid "Nomenclature Entries"
29508 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29509
29510 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29511 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29512 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29513 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29515 #, fuzzy
29516 msgid "Revision control error."
29517 msgstr "Control de versions"
29518
29519 #: src/VCBackend.cpp:64
29520 #, c-format
29521 msgid ""
29522 "Some problem occurred while running the command:\n"
29523 "'%1$s'."
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/VCBackend.cpp:636
29527 #, fuzzy
29528 msgid "Up-to-date"
29529 msgstr "&Actualitza"
29530
29531 #: src/VCBackend.cpp:638
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Locally Modified"
29534 msgstr "Format de pàgina"
29535
29536 #: src/VCBackend.cpp:640
29537 #, fuzzy
29538 msgid "Locally Added"
29539 msgstr "Format de pàgina"
29540
29541 #: src/VCBackend.cpp:642
29542 msgid "Needs Merge"
29543 msgstr ""
29544
29545 #: src/VCBackend.cpp:644
29546 msgid "Needs Checkout"
29547 msgstr ""
29548
29549 #: src/VCBackend.cpp:646
29550 msgid "No CVS file"
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/VCBackend.cpp:648
29554 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29555 msgstr ""
29556
29557 #: src/VCBackend.cpp:874
29558 msgid ""
29559 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29560 "You have to update from repository first or revert your changes."
29561 msgstr ""
29562
29563 #: src/VCBackend.cpp:879
29564 #, c-format
29565 msgid ""
29566 "Bad status when checking in changes.\n"
29567 "\n"
29568 "'%1$s'\n"
29569 "\n"
29570 msgstr ""
29571
29572 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29573 #, c-format
29574 msgid ""
29575 "Error when updating from repository.\n"
29576 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29577 "'%1$s'.\n"
29578 "\n"
29579 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/VCBackend.cpp:962
29583 #, c-format
29584 msgid ""
29585 "There were detected changes in the working directory:\n"
29586 "%1$s\n"
29587 "\n"
29588 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29589 "revert back to the repository version."
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29593 #: src/VCBackend.cpp:1531
29594 msgid "Changes detected"
29595 msgstr ""
29596
29597 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29598 #, fuzzy
29599 msgid "&Abort"
29600 msgstr "importat."
29601
29602 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29603 msgid "View &Log ..."
29604 msgstr ""
29605
29606 #: src/VCBackend.cpp:987
29607 #, c-format
29608 msgid ""
29609 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29610 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29611 "'%2$s'.\n"
29612 "\n"
29613 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29614 msgstr ""
29615
29616 #: src/VCBackend.cpp:1046
29617 #, c-format
29618 msgid ""
29619 "The document %1$s is not in repository.\n"
29620 "You have to check in the first revision before you can revert."
29621 msgstr ""
29622
29623 #: src/VCBackend.cpp:1054
29624 #, c-format
29625 msgid ""
29626 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29627 "The status '%2$s' is unexpected."
29628 msgstr ""
29629
29630 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29631 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29632 #, fuzzy
29633 msgid "Error: Could not generate logfile."
29634 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
29635
29636 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29637 msgid ""
29638 "Error when committing to repository.\n"
29639 "You have to manually resolve the problem.\n"
29640 "LyX will reopen the document after you press OK."
29641 msgstr ""
29642
29643 #: src/VCBackend.cpp:1457
29644 msgid ""
29645 "Error while acquiring write lock.\n"
29646 "Another user is most probably editing\n"
29647 "the current document now!\n"
29648 "Also check the access to the repository."
29649 msgstr ""
29650
29651 #: src/VCBackend.cpp:1463
29652 msgid ""
29653 "Error while releasing write lock.\n"
29654 "Check the access to the repository."
29655 msgstr ""
29656
29657 #: src/VCBackend.cpp:1522
29658 #, c-format
29659 msgid ""
29660 "There were detected changes in the working directory:\n"
29661 "%1$s\n"
29662 "\n"
29663 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29664 "preferred.\n"
29665 "\n"
29666 "Continue?"
29667 msgstr ""
29668
29669 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29671 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29672 msgid "&Yes"
29673 msgstr "&Sí"
29674
29675 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29677 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29678 msgid "&No"
29679 msgstr "&No"
29680
29681 #: src/VCBackend.cpp:1591
29682 msgid "SVN File Locking"
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29686 msgid "Locking property unset."
29687 msgstr ""
29688
29689 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29690 msgid "Locking property set."
29691 msgstr ""
29692
29693 #: src/VCBackend.cpp:1593
29694 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29695 msgstr ""
29696
29697 #: src/VSpace.cpp:162
29698 #, fuzzy
29699 msgid "Default skip"
29700 msgstr "Per defecte"
29701
29702 #: src/VSpace.cpp:165
29703 #, fuzzy
29704 msgid "Small skip"
29705 msgstr "  Petita (3)"
29706
29707 #: src/VSpace.cpp:168
29708 #, fuzzy
29709 msgid "Medium skip"
29710 msgstr "Mig"
29711
29712 #: src/VSpace.cpp:171
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Big skip"
29715 msgstr "BigSkip"
29716
29717 #: src/VSpace.cpp:174
29718 #, fuzzy
29719 msgid "Vertical fill"
29720 msgstr "Espais verticals"
29721
29722 #: src/VSpace.cpp:181
29723 #, fuzzy
29724 msgid "protected"
29725 msgstr "Ho sento."
29726
29727 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29728 #, fuzzy, c-format
29729 msgid ""
29730 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29731 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29732 msgstr ""
29733 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29734 "\n"
29735 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29736
29737 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29738 #, fuzzy
29739 msgid "Reload saved document?"
29740 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29741
29742 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29743 #, fuzzy
29744 msgid "Yes, &Reload"
29745 msgstr "&Substitueix"
29746
29747 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29748 #, fuzzy
29749 msgid "No, &Keep Changes"
29750 msgstr "Fusiona els canvis"
29751
29752 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29753 #, c-format
29754 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29755 msgstr ""
29756
29757 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29758 #, fuzzy
29759 msgid "File not readable!"
29760 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29761
29762 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29763 #, fuzzy, c-format
29764 msgid ""
29765 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29766 "\n"
29767 "Do you want to create a new document?"
29768 msgstr ""
29769 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29770 "\n"
29771 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29772
29773 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29774 msgid "Create new document?"
29775 msgstr "Voleu crear un document nou?"
29776
29777 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29778 msgid "&Create"
29779 msgstr "&Crea"
29780
29781 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29782 #, fuzzy, c-format
29783 msgid ""
29784 "The specified document template\n"
29785 "%1$s\n"
29786 "could not be read."
29787 msgstr "Possibles Formats de Document"
29788
29789 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29790 #, fuzzy
29791 msgid "Could not read template"
29792 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29795 msgid "Standard[[Bullets]]"
29796 msgstr ""
29797
29798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29799 msgid "Maths"
29800 msgstr "Matemàtiques"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29803 msgid "Dings 1"
29804 msgstr ""
29805
29806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29807 msgid "Dings 2"
29808 msgstr ""
29809
29810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29811 msgid "Dings 3"
29812 msgstr ""
29813
29814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29815 msgid "Dings 4"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Unavailable:"
29821 msgstr "Branques &disponibles:"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29824 #, fuzzy, c-format
29825 msgid "Unavailable: %1$s"
29826 msgstr "Branques &disponibles:"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29829 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29830 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Uncategorized"
29833 msgstr "Ca&tegoria:"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29836 msgid "Directories"
29837 msgstr "Directoris"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29840 #, fuzzy
29841 msgid "File"
29842 msgstr "F&itxer"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29845 #, fuzzy
29846 msgid "Master document"
29847 msgstr "Document mestre"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29850 #, fuzzy
29851 msgid "Open files"
29852 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29855 msgid "Manuals"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29859 #, c-format
29860 msgid ""
29861 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29862 "Continue searching from the beginning?"
29863 msgstr ""
29864
29865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29866 #, c-format
29867 msgid ""
29868 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29869 "Continue searching from the end?"
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29873 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29874 msgstr ""
29875
29876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29877 msgid "Advanced search cancelled by user"
29878 msgstr ""
29879
29880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29881 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29882 msgid "Wrap search?"
29883 msgstr ""
29884
29885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Nothing to search"
29888 msgstr "No res a fer"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29891 #, fuzzy
29892 msgid "No open document(s) in which to search"
29893 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Advanced Find and Replace"
29898 msgstr "Cerca i substitueix"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Float Settings"
29903 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29906 #, fuzzy
29907 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29908 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29911 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29912 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29915 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29916 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29919 #, fuzzy
29920 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29921 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29924 #, fuzzy
29925 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29926 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29929 #, fuzzy
29930 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29931 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29934 msgid "for this version of LyX."
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29938 #, fuzzy
29939 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29940 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29943 #, c-format
29944 msgid ""
29945 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29946 "1995--%1$s LyX Team"
29947 msgstr ""
29948 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
29949 "1995--%1$s Equip del LyX"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29952 msgid ""
29953 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29954 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29955 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29956 "any later version."
29957 msgstr ""
29958 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
29959 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
29960 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
29961 "qualsevol versió anterior."
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29964 msgid ""
29965 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29966 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29967 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29968 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29969 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29970 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29971 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29972 msgstr ""
29973 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
29974 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
29975 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
29976 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
29977 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
29978 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
29979 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
29980 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
29981 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
29982 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29985 #, fuzzy
29986 msgid "not released yet"
29987 msgstr "Incrementa la profunditat"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29990 #, fuzzy, c-format
29991 msgid ""
29992 "LyX Version %1$s\n"
29993 "(%2$s)"
29994 msgstr "Versió del LyX"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29997 msgid "Built from git commit hash "
29998 msgstr ""
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
30001 msgid "Library directory: "
30002 msgstr "Directori de biblioteques: "
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
30005 msgid "User directory: "
30006 msgstr "Directori d'usuari :"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
30009 #, c-format
30010 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30011 msgstr ""
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
30014 #, c-format
30015 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30016 msgstr ""
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30019 msgid "About LyX"
30020 msgstr "Quan al LyX"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30024 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30025 #, c-format
30026 msgid "LyX: %1$s"
30027 msgstr "LyX: %1$s"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30030 #, fuzzy
30031 msgid "About %1"
30032 msgstr "Quan al LyX"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
30035 msgid "Preferences"
30036 msgstr "Preferències"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30039 #, fuzzy
30040 msgid "Reconfigure"
30041 msgstr "Reconfigura|R"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30044 #, fuzzy
30045 msgid "Quit %1"
30046 msgstr "Surt del LyX"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30049 msgid "Nothing to do"
30050 msgstr "No res a fer"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30053 msgid "Unknown action"
30054 msgstr "Acció desconeguda"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Command not handled"
30059 msgstr "Ordre deshabilitada"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30062 msgid "Command disabled"
30063 msgstr "Ordre deshabilitada"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30066 #, fuzzy
30067 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30068 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30071 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30075 msgid "Running configure..."
30076 msgstr "S'està configurant..."
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30079 msgid "Reloading configuration..."
30080 msgstr "S'està carregant la configuració..."
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30083 msgid "System reconfiguration failed"
30084 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30087 #, fuzzy
30088 msgid ""
30089 "The system reconfiguration has failed.\n"
30090 "Default textclass is used but LyX may\n"
30091 "not be able to work properly.\n"
30092 "Please reconfigure again if needed."
30093 msgstr ""
30094 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
30095 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
30096 "adient.\n"
30097 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30100 msgid "System reconfigured"
30101 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30104 msgid ""
30105 "The system has been reconfigured.\n"
30106 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30107 "updated document class specifications."
30108 msgstr ""
30109 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
30110 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
30111 "de les noves especificacions actualitzades"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30114 msgid "Exiting."
30115 msgstr "S'està sortint"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30118 #, c-format
30119 msgid "Opening help file %1$s..."
30120 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
30123 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30124 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
30127 #, c-format
30128 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30129 msgstr ""
30130 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
30133 #, fuzzy, c-format
30134 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30135 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
30138 #, c-format
30139 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
30143 #, c-format
30144 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30145 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
30148 msgid "Unable to save document defaults"
30149 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
30152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
30153 msgid "Unknown function."
30154 msgstr "Funció desconeguda."
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
30157 #, fuzzy
30158 msgid "The current document was closed."
30159 msgstr "La impressió del document ha fallat"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30162 msgid ""
30163 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30164 "documents and exit.\n"
30165 "\n"
30166 "Exception: "
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
30170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
30171 msgid "Software exception Detected"
30172 msgstr ""
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
30175 msgid ""
30176 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30177 "unsaved documents and exit."
30178 msgstr ""
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
30182 #, fuzzy
30183 msgid "Could not find UI definition file"
30184 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30187 #, fuzzy, c-format
30188 msgid ""
30189 "Error while reading the included file\n"
30190 "%1$s\n"
30191 "Please check your installation."
30192 msgstr ""
30193 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30194 "%1$s.\n"
30195 "Comproveu la instal·lació."
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
30198 #, fuzzy
30199 msgid "Could not find default UI file"
30200 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30203 #, fuzzy
30204 msgid ""
30205 "LyX could not find the default UI file!\n"
30206 "Please check your installation."
30207 msgstr ""
30208 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30209 "%1$s.\n"
30210 "Comproveu la instal·lació."
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30213 #, c-format
30214 msgid ""
30215 "Error while reading the configuration file\n"
30216 "%1$s\n"
30217 "Falling back to default.\n"
30218 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30219 "check which User Interface file you are using."
30220 msgstr ""
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Bibliography Item Settings"
30225 msgstr "Bibliografia"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30228 msgid "BibTeX Bibliography"
30229 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30232 msgid ""
30233 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30234 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30235 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30236 "this is the place you should store it."
30237 msgstr ""
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30240 #, fuzzy
30241 msgid "Biblatex Bibliography"
30242 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30245 #, fuzzy
30246 msgid "all reference units"
30247 msgstr "totes les referències"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30256 msgid "Documents|#o#O"
30257 msgstr "Documents|#o#O"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30260 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30261 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30264 msgid "Select a BibTeX database to add"
30265 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30268 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30269 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30272 msgid "Select a BibTeX style"
30273 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30276 #, fuzzy
30277 msgid "No frame"
30278 msgstr "Nom"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Simple rectangular frame"
30283 msgstr "Insereix taula"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Oval frame, thin"
30288 msgstr "Caixa ovalada, prima"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30291 #, fuzzy
30292 msgid "Oval frame, thick"
30293 msgstr "Caixa ovalada, thick"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30296 msgid "Drop shadow"
30297 msgstr ""
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30300 #, fuzzy
30301 msgid "Shaded background"
30302 msgstr "fons de nota"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30305 #, fuzzy
30306 msgid "Double rectangular frame"
30307 msgstr "doble"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30310 msgid "Depth"
30311 msgstr "Profunditat"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30314 msgid "Total Height"
30315 msgstr "Alçada total"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30318 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30319 #, fuzzy
30320 msgid "Makebox"
30321 msgstr "Parbox"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30324 #, fuzzy
30325 msgid "Box Settings"
30326 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30329 #, fuzzy
30330 msgid "Branch Settings"
30331 msgstr "Paràmetres &principals"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30334 msgid "Branch"
30335 msgstr "Branca"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30338 msgid "Activated"
30339 msgstr "Activada"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30342 #, fuzzy
30343 msgid "Filename Suffix"
30344 msgstr "Nom de fitxer"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
30349 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30352 msgid "Yes"
30353 msgstr "Sí"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
30359 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30360 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30361 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30362 msgid "No"
30363 msgstr "No"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30366 #, fuzzy
30367 msgid "Enter new branch name"
30368 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30371 #, fuzzy, c-format
30372 msgid ""
30373 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30374 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30375 msgstr ""
30376 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30377 "\n"
30378 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30381 #, fuzzy
30382 msgid "&Merge"
30383 msgstr "Gran:"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Renaming failed"
30388 msgstr "La conversió ha fallat"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30391 #, fuzzy
30392 msgid "The branch could not be renamed."
30393 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30396 #, fuzzy
30397 msgid "Merge Changes"
30398 msgstr "Fusiona els canvis"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30401 #, fuzzy
30402 msgid ""
30403 "Changed by %1\n"
30404 "\n"
30405 msgstr ""
30406 "Canvia per %1$s\n"
30407 "\n"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30410 #, fuzzy
30411 msgid "Change made on %1\n"
30412 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30419 msgid "No change"
30420 msgstr "Sense canvi"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30423 msgid "Small Caps"
30424 msgstr "Majúscules petites"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30431 #, fuzzy
30432 msgid "Reset"
30433 msgstr "&Rebutja"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30436 msgid "Underbar"
30437 msgstr "Subratllat"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30440 #, fuzzy
30441 msgid "Double underbar"
30442 msgstr "doble"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30445 #, fuzzy
30446 msgid "Wavy underbar"
30447 msgstr "Subratllat"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30450 #, fuzzy
30451 msgid "Strike out"
30452 msgstr "Carrer"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30455 #, fuzzy
30456 msgid "Cross out"
30457 msgstr "LlistaCreuada"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30460 msgid "No color"
30461 msgstr "Sense color"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30464 msgid "Text Style"
30465 msgstr "Estil de text"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30468 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30469 #, fuzzy
30470 msgid "Clear text"
30471 msgstr "Pàgina buida"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30474 #, fuzzy
30475 msgid "All avail. citations"
30476 msgstr "Citacions &disponibles:"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30479 #, fuzzy
30480 msgid "Regular e&xpression"
30481 msgstr "E&xpressió regular"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30484 #, fuzzy
30485 msgid "Case se&nsitive"
30486 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30489 #, fuzzy
30490 msgid "Search as you &type"
30491 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30494 #, fuzzy
30495 msgid "General text befo&re:"
30496 msgstr "General"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30499 #, fuzzy
30500 msgid "General &text after:"
30501 msgstr "General"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30504 msgid ""
30505 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30506 "individual items, double-click on the respective entry above."
30507 msgstr ""
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30510 msgid ""
30511 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30512 "items, double-click on the respective entry above."
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30516 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30520 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30521 msgstr ""
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30524 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30525 msgstr ""
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30528 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30529 msgstr ""
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30532 #, fuzzy
30533 msgid "Keys"
30534 msgstr "&Clau:"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30537 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30538 msgstr ""
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30541 #, fuzzy
30542 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30543 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30546 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30550 msgid ""
30551 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30552 msgstr ""
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30555 #, fuzzy
30556 msgid "Text before"
30557 msgstr "Text &anterior:"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30560 msgid "Cite key"
30561 msgstr ""
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30564 #, fuzzy
30565 msgid "Text after"
30566 msgstr "&Text posterior:"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30569 msgid "LinkBack PDF"
30570 msgstr ""
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30573 msgid "JPEG"
30574 msgstr "JPEG"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30577 #, fuzzy
30578 msgid "pasted"
30579 msgstr "Enganxa"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30582 #, fuzzy, c-format
30583 msgid "%1$s Files"
30584 msgstr "%1$s i %2$s"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30587 #, fuzzy
30588 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30589 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30595 msgid "Canceled."
30596 msgstr "Cancel·lat."
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30599 #, fuzzy
30600 msgid "Overwrite external file?"
30601 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30604 #, fuzzy, c-format
30605 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30606 msgstr ""
30607 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30608 "\n"
30609 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30612 msgid "List of previous commands"
30613 msgstr ""
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30616 msgid "Next command"
30617 msgstr "Ordre següent"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30620 msgid "Compare LyX files"
30621 msgstr ""
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30624 #, fuzzy
30625 msgid "Select document"
30626 msgstr "Vols salvar el document?"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30631 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30632 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30635 msgid "Error while comparing documents."
30636 msgstr ""
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Aborted"
30641 msgstr "importat."
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30644 #, fuzzy
30645 msgid "Finished"
30646 msgstr "Finès"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30649 #, fuzzy
30650 msgid "Aborting process..."
30651 msgstr "S'està important %1$s..."
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30654 #, fuzzy
30655 msgid "differences"
30656 msgstr "Referències"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30659 msgid "Compare different revisions"
30660 msgstr ""
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30663 msgid "big[[delimiter size]]"
30664 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30667 msgid "Big[[delimiter size]]"
30668 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30671 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30672 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30675 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30676 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30679 #, fuzzy
30680 msgid "Math Delimiter"
30681 msgstr "Delimitador matemàtic"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30687 msgid "(None)"
30688 msgstr "(Cap)"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30691 msgid "Variable"
30692 msgstr "Variable"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30695 #, fuzzy
30696 msgid "Module not found!"
30697 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30700 msgid "Press button to check validity..."
30701 msgstr ""
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30704 #, fuzzy
30705 msgid "Layout is valid!"
30706 msgstr "Format"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30709 msgid "Layout is invalid!"
30710 msgstr ""
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30713 #, fuzzy
30714 msgid "Conversion to current format impossible!"
30715 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30718 #, fuzzy
30719 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30720 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30723 #, fuzzy
30724 msgid "Convert to current format"
30725 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30728 msgid "Document Settings"
30729 msgstr "Paràmetres del document"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30733 #, fuzzy
30734 msgid "Child Document"
30735 msgstr "Document fill...|d"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30738 #, fuzzy
30739 msgid "Include to Output"
30740 msgstr "data (sortida)"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30743 msgid "10"
30744 msgstr "10"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30747 msgid "11"
30748 msgstr "11"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30751 msgid "12"
30752 msgstr "12"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30755 msgid "None (no fontenc)"
30756 msgstr ""
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30759 msgid ""
30760 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30761 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30762 msgstr ""
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30765 msgid "empty"
30766 msgstr "buida"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30769 #, fuzzy
30770 msgid "plain"
30771 msgstr "Espaiament"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30774 #, fuzzy
30775 msgid "headings"
30776 msgstr "Paràmetres"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30779 msgid "fancy"
30780 msgstr ""
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30783 msgid "US letter"
30784 msgstr "Carta EUA"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30787 msgid "US legal"
30788 msgstr "Legal US"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30791 msgid "US executive"
30792 msgstr "Executiu US"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30795 msgid "A0"
30796 msgstr "A0"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30799 msgid "A1"
30800 msgstr "A1"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30803 msgid "A2"
30804 msgstr "A2"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30807 msgid "A3"
30808 msgstr "A3"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30811 msgid "A4"
30812 msgstr "A4"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30815 msgid "A5"
30816 msgstr "A5"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30819 msgid "A6"
30820 msgstr "A6"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30823 msgid "B0"
30824 msgstr "B0"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30827 msgid "B1"
30828 msgstr "B1"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30831 msgid "B2"
30832 msgstr "B2"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30835 msgid "B3"
30836 msgstr "B3"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30839 msgid "B4"
30840 msgstr "B4"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30843 msgid "B5"
30844 msgstr "B5"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30847 msgid "B6"
30848 msgstr "B6"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30851 msgid "C0"
30852 msgstr "C0"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30855 msgid "C1"
30856 msgstr "C1"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30859 msgid "C2"
30860 msgstr "C2"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30863 msgid "C3"
30864 msgstr "C3"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30867 msgid "C4"
30868 msgstr "C4"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30871 msgid "C5"
30872 msgstr "C5"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30875 msgid "C6"
30876 msgstr "C6"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30879 msgid "JIS B0"
30880 msgstr "JIS B0"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30883 msgid "JIS B1"
30884 msgstr "JIS B1"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30887 msgid "JIS B2"
30888 msgstr "JIS B2"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30891 msgid "JIS B3"
30892 msgstr "JIS B3"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30895 msgid "JIS B4"
30896 msgstr "JIS B4"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30899 msgid "JIS B5"
30900 msgstr "JIS B5"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30903 msgid "JIS B6"
30904 msgstr "JIS B6"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30907 #, fuzzy
30908 msgid "Language Default (no inputenc)"
30909 msgstr "Llengua &predeterminada"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30912 #, fuzzy
30913 msgid "Numbered"
30914 msgstr "Número"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30917 msgid "Appears in TOC"
30918 msgstr "Apareix a l'índex general"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30921 #, fuzzy
30922 msgid "Package"
30923 msgstr "Espai"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30926 #, fuzzy
30927 msgid "Load automatically"
30928 msgstr "Ajuda automàtica"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30931 msgid "Load always"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30935 #, fuzzy
30936 msgid "Do not load"
30937 msgstr "Possibles Formats de Document"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30940 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30941 msgstr ""
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30944 #, c-format
30945 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30949 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30950 msgstr ""
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30953 #, c-format
30954 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30955 msgstr ""
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30959 #, fuzzy, c-format
30960 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30961 msgstr "%1$s i %2$s"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30964 #, c-format
30965 msgid ""
30966 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30967 "all required packages (%2$s) installed."
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30974 msgstr ""
30975 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
30976 "paràmetres."
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30979 #, fuzzy
30980 msgid "Document Class"
30981 msgstr "&Classe de document:"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30984 msgid "Modules"
30985 msgstr "Mòduls"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30988 #, fuzzy
30989 msgid "Local Layout"
30990 msgstr "Disposició &local..."
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30993 #, fuzzy
30994 msgid "Text Layout"
30995 msgstr "Format de pàgina"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30998 msgid "Page Margins"
30999 msgstr "Marges"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
31002 msgid "Colors"
31003 msgstr "Colors"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
31006 #, fuzzy
31007 msgid "Numbering & TOC"
31008 msgstr "&Numeració"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
31011 #, fuzzy
31012 msgid "Indexes"
31013 msgstr "Índex"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
31016 #, fuzzy
31017 msgid "PDF Properties"
31018 msgstr "Propietat"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
31021 msgid "Math Options"
31022 msgstr "Opcions matetmàtiques"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
31025 #, fuzzy
31026 msgid "Float Placement"
31027 msgstr "Posició dels flotants"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
31030 #, fuzzy
31031 msgid "Bullets"
31032 msgstr "Vinyetes"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
31035 msgid "Formats[[output]]"
31036 msgstr ""
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
31039 #, fuzzy
31040 msgid "LaTeX Preamble"
31041 msgstr "Preamble LaTeX"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
31045 #, fuzzy
31046 msgid "&Default..."
31047 msgstr "Predeterminada"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
31050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
31053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
31054 msgid " (not installed)"
31055 msgstr " (no instal·lada)"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
31058 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31059 msgstr ""
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
31062 #, fuzzy
31063 msgid " (not available)"
31064 msgstr "Mòdul no disponible"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
31067 #, fuzzy
31068 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31069 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
31072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
31073 #, fuzzy
31074 msgid "Class Default"
31075 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
31078 #, fuzzy
31079 msgid "Layouts|#o#O"
31080 msgstr "Documents|#o#O"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
31083 #, fuzzy
31084 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31085 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
31088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
31089 #, fuzzy
31090 msgid "Local layout file"
31091 msgstr "Format de pàgina"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
31094 msgid ""
31095 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31096 "file, not one in the system or user directory.\n"
31097 "Your document will not work with this layout if you\n"
31098 "move the layout file to a different directory."
31099 msgstr ""
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
31102 #, fuzzy
31103 msgid "&Set Layout"
31104 msgstr "Format de pàgina"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Unable to read local layout file."
31109 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
31112 #, fuzzy
31113 msgid "This is a local layout file."
31114 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
31117 #, fuzzy
31118 msgid "Select master document"
31119 msgstr "Vols salvar el document?"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
31122 #, fuzzy
31123 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31124 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
31127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
31128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Unapplied changes"
31131 msgstr "Gestiona els canvis"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
31134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
31136 msgid ""
31137 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31138 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31139 msgstr ""
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
31142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
31144 msgid "&Dismiss"
31145 msgstr ""
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
31148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Unable to set document class."
31151 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
31154 #, fuzzy
31155 msgid "Basic numerical"
31156 msgstr "Vertical"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
31159 msgid "Author-year"
31160 msgstr "Autor-any"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
31163 #, fuzzy
31164 msgid "Author-number"
31165 msgstr "Autor-any"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
31168 #, c-format
31169 msgid "%1$s and %2$s"
31170 msgstr "%1$s i %2$s"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
31173 #, c-format
31174 msgid "%1$s, %2$s"
31175 msgstr "%1$s, %2$s"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
31178 #, fuzzy, c-format
31179 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31180 msgstr "%1$s i %2$s"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
31183 #, c-format
31184 msgid "%1$s (unavailable)"
31185 msgstr ""
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
31188 #, fuzzy
31189 msgid "Module provided by document class."
31190 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31193 #, fuzzy, c-format
31194 msgid "Category: %1$s."
31195 msgstr "Ca&tegoria:"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
31198 #, c-format
31199 msgid "Package(s) required: %1$s."
31200 msgstr ""
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31203 #, fuzzy
31204 msgid "or"
31205 msgstr "Formulari"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
31208 #, c-format
31209 msgid "Modules required: %1$s."
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
31213 #, c-format
31214 msgid "Modules excluded: %1$s."
31215 msgstr ""
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
31218 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31219 msgstr ""
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
31222 #, fuzzy
31223 msgid "per part"
31224 msgstr "Format del paper"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
31227 #, fuzzy
31228 msgid "per chapter"
31229 msgstr "Capítol \\thechapter"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
31232 #, fuzzy
31233 msgid "per section"
31234 msgstr "selecció"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
31237 #, fuzzy
31238 msgid "per subsection"
31239 msgstr "\\Alph{subsection}."
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
31242 #, fuzzy
31243 msgid "per child document"
31244 msgstr "Document fill...|d"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
31247 #, fuzzy
31248 msgid "[No options predefined]"
31249 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31252 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31253 msgstr ""
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
31256 #, fuzzy
31257 msgid "&Use Hyperref Support"
31258 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
31261 #, fuzzy
31262 msgid "Can't set layout!"
31263 msgstr "Format de pàgina"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
31266 #, fuzzy, c-format
31267 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31268 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
31271 #, fuzzy
31272 msgid "Not Found"
31273 msgstr "Notació."
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
31276 msgid "Assigned master does not include this file"
31277 msgstr ""
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
31280 #, c-format
31281 msgid ""
31282 "You must include this file in the document\n"
31283 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31284 "feature."
31285 msgstr ""
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
31288 #, fuzzy
31289 msgid "Could not load master"
31290 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
31293 #, fuzzy, c-format
31294 msgid ""
31295 "The master document '%1$s'\n"
31296 "could not be loaded."
31297 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
31300 msgid "(Module name: %1)"
31301 msgstr ""
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31304 #, fuzzy
31305 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31306 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31309 #, fuzzy
31310 msgid "Literate"
31311 msgstr "En sèrie"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31314 #, fuzzy
31315 msgid "Error List"
31316 msgstr "LlistaCreuada"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31319 #, c-format
31320 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31321 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31324 msgid "Top left"
31325 msgstr "Amunt a l'esquerra"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31328 msgid "Bottom left"
31329 msgstr "Avall a l'esquerra"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31332 #, fuzzy
31333 msgid "Baseline left"
31334 msgstr "Aliniació"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31337 msgid "Top center"
31338 msgstr "Amunt centrat"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31341 msgid "Bottom center"
31342 msgstr "Avall centrat"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31345 #, fuzzy
31346 msgid "Baseline center"
31347 msgstr "Aliniació"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31350 msgid "Top right"
31351 msgstr "Amunt a la dreta"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31354 msgid "Bottom right"
31355 msgstr "Avall a la dreta"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31358 #, fuzzy
31359 msgid "Baseline right"
31360 msgstr "Dreta|#R"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31363 msgid "Scale%"
31364 msgstr "Escala (%)"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31367 msgid "Select external file"
31368 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31371 #, fuzzy
31372 msgid "automatically"
31373 msgstr "Ajuda automàtica"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31376 msgid "Dissolve previous group?"
31377 msgstr ""
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31380 #, c-format
31381 msgid ""
31382 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31383 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31384 "because this graphic was its only member.\n"
31385 "How do you want to proceed?"
31386 msgstr ""
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31389 #, c-format
31390 msgid "Stick with group '%1$s'"
31391 msgstr ""
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31394 #, c-format
31395 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31396 msgstr ""
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31399 #, c-format
31400 msgid ""
31401 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31402 "the group will be dissolved,\n"
31403 "because this graphic was its only member.\n"
31404 "How do you want to proceed?"
31405 msgstr ""
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31408 #, c-format
31409 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31410 msgstr ""
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31413 msgid "Enter unique group name:"
31414 msgstr ""
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31417 #, fuzzy
31418 msgid "Group already defined!"
31419 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31422 #, c-format
31423 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31424 msgstr ""
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Set max. &width:"
31429 msgstr "A&mplada:"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31432 #, fuzzy
31433 msgid "Set max. &height:"
31434 msgstr "Estableix &alçada:"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31437 #, fuzzy
31438 msgid "Maximal width of image in output"
31439 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31442 #, fuzzy
31443 msgid "Maximal height of image in output"
31444 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31447 msgid "bp"
31448 msgstr "bp"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31451 msgid "cm"
31452 msgstr "cm"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31455 msgid "mm"
31456 msgstr "mm"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31459 #, fuzzy
31460 msgid "in[[unit of measure]]"
31461 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31464 msgid "Select graphics file"
31465 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31468 msgid "Clipart|#C#c"
31469 msgstr ""
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31473 msgid "Interword Space"
31474 msgstr "Espai entre paraules"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31478 msgid "Thin Space"
31479 msgstr "Espai petit"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31482 #, fuzzy
31483 msgid "Medium Space"
31484 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31487 #, fuzzy
31488 msgid "Thick Space"
31489 msgstr "Espai petit"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31493 msgid "Negative Thin Space"
31494 msgstr "Espai petit negatiu"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31498 #, fuzzy
31499 msgid "Negative Medium Space"
31500 msgstr "Espai petit negatiu"
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31504 #, fuzzy
31505 msgid "Negative Thick Space"
31506 msgstr "Espai petit negatiu"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31509 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31510 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31513 msgid "Quad (1 em)"
31514 msgstr "Quadratí (1 em)"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31517 msgid "Double Quad (2 em)"
31518 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31522 msgid "Horizontal Fill"
31523 msgstr "Emplenament horitzontal"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31526 #, fuzzy
31527 msgid "Visible Space"
31528 msgstr "TextVisible"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31531 msgid ""
31532 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31533 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31534 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31535 msgstr ""
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31538 #, fuzzy
31539 msgid "Horizontal Space Settings"
31540 msgstr "Espai vertical"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31543 #, fuzzy
31544 msgid "Hyperlink Settings"
31545 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31550 msgid ""
31551 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31552 msgstr ""
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31555 msgid "Select document to include"
31556 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31559 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31560 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31563 #, fuzzy
31564 msgid "Index Entry Settings"
31565 msgstr "Entrada d'índex|I"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31568 #, fuzzy
31569 msgid "Label Color"
31570 msgstr "Color"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31573 #, fuzzy
31574 msgid "Cannot remove standard index"
31575 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31578 #, fuzzy
31579 msgid "The default index cannot be removed."
31580 msgstr "L'última línia a imprimir"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31583 #, fuzzy
31584 msgid "Enter new index name"
31585 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31588 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31589 msgstr ""
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31592 #, fuzzy
31593 msgid "unknown"
31594 msgstr " desconegut"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31597 #, fuzzy
31598 msgid "shortcut"
31599 msgstr "&Drecera:"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31602 #, fuzzy
31603 msgid "shortcuts"
31604 msgstr "&Drecera:"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31607 msgid "lyxrc"
31608 msgstr "lyxrc"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31611 #, fuzzy
31612 msgid "package"
31613 msgstr "Espai"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31616 #, fuzzy
31617 msgid "textclass"
31618 msgstr "text"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31621 #, fuzzy
31622 msgid "menu"
31623 msgstr "mu"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31626 #, fuzzy
31627 msgid "icon"
31628 msgstr "cong"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31631 #, fuzzy
31632 msgid "buffer"
31633 msgstr "blau"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31636 #, fuzzy
31637 msgid "lyxinfo"
31638 msgstr "límínf"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31641 #, fuzzy
31642 msgid "Info Inset Settings"
31643 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31646 msgid "Shift-"
31647 msgstr ""
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31650 #, fuzzy
31651 msgid "Control-"
31652 msgstr "Control"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31655 #, fuzzy
31656 msgid "Option-"
31657 msgstr "O&pció:"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31660 #, fuzzy
31661 msgid "Command-"
31662 msgstr "&Ordre:"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31665 #, fuzzy
31666 msgid "Label Settings"
31667 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31670 #, fuzzy
31671 msgid "Line Settings"
31672 msgstr "Paràmetres &principals"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31675 msgid "No language"
31676 msgstr "No hi ha llengua"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31679 #, fuzzy
31680 msgid "Program Listing Settings"
31681 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31684 msgid "No dialect"
31685 msgstr "No hi ha dialecte"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31688 msgid "LaTeX Log"
31689 msgstr "Informe de LaTeX"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31692 msgid "Biber"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31696 #, fuzzy
31697 msgid "LyX2LyX"
31698 msgstr "LyX"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31701 #, fuzzy
31702 msgid "Literate Programming Build Log"
31703 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31706 msgid "lyx2lyx Error Log"
31707 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31710 msgid "Version Control Log"
31711 msgstr "Informe de control de versions"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31714 #, fuzzy
31715 msgid "Log file not found."
31716 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31719 #, fuzzy
31720 msgid "No literate programming build log file found."
31721 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31724 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31725 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31728 #, fuzzy
31729 msgid "No version control log file found."
31730 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31733 msgid "[x]"
31734 msgstr "[x]"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31737 msgid "(x)"
31738 msgstr "(x)"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31741 msgid "{x}"
31742 msgstr "{x}"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31745 msgid "|x|"
31746 msgstr "|x|"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31749 msgid "||x||"
31750 msgstr "||x||"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31753 #, fuzzy
31754 msgid "bmatrix"
31755 msgstr "Insereix matriu"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31758 #, fuzzy
31759 msgid "pmatrix"
31760 msgstr "Insereix matriu"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31763 #, fuzzy
31764 msgid "Bmatrix"
31765 msgstr "Insereix matriu"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31768 #, fuzzy
31769 msgid "vmatrix"
31770 msgstr "Insereix matriu"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31773 #, fuzzy
31774 msgid "Vmatrix"
31775 msgstr "Insereix matriu"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31778 msgid "Math Matrix"
31779 msgstr "Matriu matemàtica"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31782 #, fuzzy
31783 msgid "Nomenclature Settings"
31784 msgstr "Nomenclatura"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31787 msgid "Note Settings"
31788 msgstr "Paràmetres de la nota"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31791 msgid "Paragraph Settings"
31792 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31795 msgid ""
31796 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31797 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31798 "\n"
31799 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31800 "the items is used."
31801 msgstr ""
31802 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
31803 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
31804 "\n"
31805 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
31806 "més llarga de els elements."
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Phantom Settings"
31811 msgstr "Paràmetres &principals"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31814 msgid "System files|#S#s"
31815 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31818 msgid "User files|#U#u"
31819 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31822 #, fuzzy
31823 msgid "Look & Feel"
31824 msgstr "Aparença i feel"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31827 msgid "Language Settings"
31828 msgstr "Paràmetres de llengua"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31831 msgid "File Handling"
31832 msgstr "Gestió de fitxers"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31835 msgid "Keyboard/Mouse"
31836 msgstr "Teclat/Ratolí"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31839 msgid "Input Completion"
31840 msgstr "Emplenament automàtic"
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31843 #, fuzzy
31844 msgid "C&ommand:"
31845 msgstr "&Ordre:"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31849 #, fuzzy
31850 msgid "Co&mmand:"
31851 msgstr "&Ordre:"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31854 #, fuzzy
31855 msgid "Screen Fonts"
31856 msgstr "Lletres en pantalla"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31859 msgid "Paths"
31860 msgstr "Camins"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31863 msgid "Select directory for example files"
31864 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31867 msgid "Select a document templates directory"
31868 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31871 msgid "Select a temporary directory"
31872 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31875 msgid "Select a backups directory"
31876 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31879 msgid "Select a document directory"
31880 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31883 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31884 msgstr ""
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31887 #, fuzzy
31888 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31889 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31892 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31893 msgstr ""
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31897 msgid "Spellchecker"
31898 msgstr "Corrector ortogràfic"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31901 #, fuzzy
31902 msgid "Native"
31903 msgstr "acute"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31906 #, fuzzy
31907 msgid "Aspell"
31908 msgstr "aspell"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31911 #, fuzzy
31912 msgid "Enchant"
31913 msgstr "hat"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31916 #, fuzzy
31917 msgid "Hunspell"
31918 msgstr "hspell"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31921 msgid "Converters"
31922 msgstr "Conversors"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31925 msgid "SECURITY WARNING!"
31926 msgstr ""
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31929 msgid ""
31930 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31931 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31932 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31933 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31934 msgstr ""
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31937 #, fuzzy
31938 msgid "File Formats"
31939 msgstr "Formats de fitxer"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31942 msgid "Format in use"
31943 msgstr "Format en ús"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31946 msgid ""
31947 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31948 "converter. Please remove the converter first."
31949 msgstr ""
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31952 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31953 msgstr ""
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31956 msgid "LyX needs to be restarted!"
31957 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31960 msgid ""
31961 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31962 "restart."
31963 msgstr ""
31964 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
31965 "reinciar el LyX."
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31968 #, fuzzy
31969 msgid "User Interface"
31970 msgstr "Interfície d'usuari"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31973 #, fuzzy
31974 msgid "Classic"
31975 msgstr "Tanca|C"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31978 msgid "Oxygen"
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31982 #, fuzzy
31983 msgid "Document Handling"
31984 msgstr "Document i finestra"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31987 msgid "Control"
31988 msgstr "Control"
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31991 msgid "Shortcuts"
31992 msgstr "&Dreceres"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31995 msgid "Function"
31996 msgstr "Funció"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31999 msgid "Shortcut"
32000 msgstr "Drecera"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
32003 #, fuzzy
32004 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32005 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
32008 msgid "Mathematical Symbols"
32009 msgstr "Símbols matemàtics"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
32012 msgid "Document and Window"
32013 msgstr "Document i finestra"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
32016 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32017 msgstr ""
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
32020 msgid "System and Miscellaneous"
32021 msgstr "Sistema i miscel·lània"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
32024 msgid "Res&tore"
32025 msgstr "Res&taura"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
32028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
32029 msgid "Failed to create shortcut"
32030 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
32033 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32034 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
32037 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32038 msgstr ""
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
32041 msgid "Invalid or empty key sequence"
32042 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
32045 #, c-format
32046 msgid ""
32047 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32048 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32052 #, fuzzy
32053 msgid "Redefine shortcut?"
32054 msgstr "Edita la &drecera"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32057 #, fuzzy
32058 msgid "&Redefine"
32059 msgstr "Imp&ressora:"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
32062 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32063 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
32066 msgid "Identity"
32067 msgstr "Identitat"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
32070 msgid "Choose bind file"
32071 msgstr "Trieu el fitxer bind"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
32074 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32075 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
32078 msgid "Choose UI file"
32079 msgstr "Trieu el fitxer UI"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
32082 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32083 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
32086 msgid "Choose keyboard map"
32087 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
32090 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32091 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32094 #, fuzzy
32095 msgid "Longest label width"
32096 msgstr "Etiqueta més &llarga"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32099 #, fuzzy
32100 msgid "Nomenclature List Settings"
32101 msgstr "Nomenclatura"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32104 #, fuzzy
32105 msgid "Index Settings"
32106 msgstr "Paràmetres de la caixa"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32109 #, fuzzy
32110 msgid "<All indexes>"
32111 msgstr "Tots els camps"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32114 msgid "Progress/Debug Messages"
32115 msgstr ""
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32118 msgid "Debug Level"
32119 msgstr ""
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32122 #, fuzzy
32123 msgid "Set"
32124 msgstr "&Estableix"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32127 msgid "Cross-reference"
32128 msgstr "Referència creuada"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32131 #, fuzzy
32132 msgid "All available labels"
32133 msgstr "Plantilles disponibles"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32136 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32137 msgstr ""
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32140 #, fuzzy
32141 msgid "By Occurrence"
32142 msgstr "Preferències"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32145 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32146 msgstr ""
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32149 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32150 msgstr ""
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32153 msgid "&Go Back"
32154 msgstr "Ves &enrere"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32157 msgid "Jump back to the original cursor location"
32158 msgstr ""
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32161 msgid "<No prefix>"
32162 msgstr ""
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32165 msgid "Find and Replace"
32166 msgstr "Cerca i substitueix"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32169 #, fuzzy
32170 msgid "Export or Send Document"
32171 msgstr "OpenDocument"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32174 msgid "Show File"
32175 msgstr "Mostra el fitxer"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32178 msgid "Error -> Cannot load file!"
32179 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32182 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32186 msgid ""
32187 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32188 "beginning?"
32189 msgstr ""
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32192 #, fuzzy
32193 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32194 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32197 msgid "Basic Latin"
32198 msgstr "Llatí bàsic"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32201 msgid "Latin-1 Supplement"
32202 msgstr "Llatí-1 Suplement"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32205 msgid "Latin Extended-A"
32206 msgstr "Llatí Extès-A"
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32209 msgid "Latin Extended-B"
32210 msgstr "Llatí Extès-B"
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32213 msgid "IPA Extensions"
32214 msgstr "Extensions IPA"
32215
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32217 msgid "Spacing Modifier Letters"
32218 msgstr ""
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32221 msgid "Combining Diacritical Marks"
32222 msgstr ""
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32225 msgid "Cyrillic"
32226 msgstr "Ciríl·lic"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32229 msgid "Arabic"
32230 msgstr "Àrab"
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32233 msgid "Devanagari"
32234 msgstr ""
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32237 msgid "Bengali"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32241 msgid "Gurmukhi"
32242 msgstr ""
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32245 msgid "Gujarati"
32246 msgstr ""
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32249 msgid "Oriya"
32250 msgstr ""
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32253 msgid "Malayalam"
32254 msgstr ""
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32257 msgid "Hangul Jamo"
32258 msgstr ""
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32261 msgid "Phonetic Extensions"
32262 msgstr "Extensions fonètiqeus"
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32265 msgid "Latin Extended Additional"
32266 msgstr "Llatí extès addicional"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32269 msgid "Greek Extended"
32270 msgstr "Grec extès"
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32273 msgid "General Punctuation"
32274 msgstr "Puntació general"
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32277 msgid "Superscripts and Subscripts"
32278 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32281 msgid "Currency Symbols"
32282 msgstr "Símbols de moneda"
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32285 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32286 msgstr ""
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32289 msgid "Letterlike Symbols"
32290 msgstr ""
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32293 msgid "Number Forms"
32294 msgstr ""
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32297 msgid "Mathematical Operators"
32298 msgstr "Operadors matemàtics"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32301 msgid "Miscellaneous Technical"
32302 msgstr ""
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32305 msgid "Control Pictures"
32306 msgstr ""
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32309 msgid "Optical Character Recognition"
32310 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32313 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32314 msgstr ""
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32317 msgid "Box Drawing"
32318 msgstr ""
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32321 msgid "Block Elements"
32322 msgstr ""
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32325 msgid "Geometric Shapes"
32326 msgstr "Formes geomètriques"
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32329 msgid "Miscellaneous Symbols"
32330 msgstr ""
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32333 msgid "Dingbats"
32334 msgstr ""
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32337 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32338 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32341 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32342 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32345 msgid "Hiragana"
32346 msgstr "Hiragana"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32349 msgid "Katakana"
32350 msgstr "Katakana"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32353 msgid "Bopomofo"
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32357 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32358 msgstr ""
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32361 msgid "Kanbun"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32365 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32366 msgstr ""
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32369 msgid "CJK Compatibility"
32370 msgstr "Compatibilitat CJK"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32373 msgid "CJK Unified Ideographs"
32374 msgstr ""
32375
32376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32377 msgid "Hangul Syllables"
32378 msgstr ""
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32381 msgid "High Surrogates"
32382 msgstr ""
32383
32384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32385 msgid "Private Use High Surrogates"
32386 msgstr ""
32387
32388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32389 msgid "Low Surrogates"
32390 msgstr ""
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32393 msgid "Private Use Area"
32394 msgstr "Àrea d'usuari privada"
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32397 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32398 msgstr ""
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32401 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32402 msgstr ""
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32405 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32406 msgstr ""
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32409 msgid "Combining Half Marks"
32410 msgstr ""
32411
32412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32413 msgid "CJK Compatibility Forms"
32414 msgstr ""
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32417 msgid "Small Form Variants"
32418 msgstr ""
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32421 #, fuzzy
32422 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32423 msgstr "Orientació"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32426 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32427 msgstr ""
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32430 msgid "Linear B Syllabary"
32431 msgstr "Sil·labari lineal B"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32434 msgid "Linear B Ideograms"
32435 msgstr "Ideogrames lineal B"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32438 msgid "Aegean Numbers"
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32442 msgid "Ancient Greek Numbers"
32443 msgstr ""
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32446 msgid "Old Italic"
32447 msgstr ""
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32450 msgid "Gothic"
32451 msgstr ""
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32454 msgid "Ugaritic"
32455 msgstr ""
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32458 msgid "Old Persian"
32459 msgstr ""
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32462 msgid "Deseret"
32463 msgstr ""
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32466 msgid "Shavian"
32467 msgstr ""
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32470 msgid "Osmanya"
32471 msgstr ""
32472
32473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32474 msgid "Cypriot Syllabary"
32475 msgstr ""
32476
32477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32478 msgid "Kharoshthi"
32479 msgstr ""
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32482 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32483 msgstr ""
32484
32485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32486 msgid "Musical Symbols"
32487 msgstr "Símbols musicals"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32490 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32491 msgstr ""
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32494 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32495 msgstr ""
32496
32497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32498 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32499 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32502 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32503 msgstr ""
32504
32505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32506 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32507 msgstr ""
32508
32509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32510 msgid "Tags"
32511 msgstr "Marques"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32514 #, fuzzy
32515 msgid "Variation Selectors Supplement"
32516 msgstr "Suplementari"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32519 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32520 msgstr ""
32521
32522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32523 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32524 msgstr ""
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32527 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32528 msgstr ""
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32531 msgid "Symbols"
32532 msgstr "Símbols"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32535 #, fuzzy
32536 msgid "Tabular Settings"
32537 msgstr "Paràmetres de la &taula"
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32540 msgid "Insert Table"
32541 msgstr "Insereix taula"
32542
32543 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32544 msgid "TeX Information"
32545 msgstr "Informació del TeX"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32548 msgid "No thesaurus available for this language!"
32549 msgstr ""
32550
32551 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32552 #, fuzzy
32553 msgid "Outline"
32554 msgstr "Mostra/amaga outline"
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32557 msgid "auto"
32558 msgstr "Automàtic"
32559
32560 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32562 #, fuzzy
32563 msgid "off"
32564 msgstr "Desactivat"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32567 #, c-format
32568 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32569 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32572 #, fuzzy
32573 msgid "movable"
32574 msgstr "Taula"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32577 msgid "immovable"
32578 msgstr ""
32579
32580 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32581 msgid "Vertical Space Settings"
32582 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32585 msgid "version "
32586 msgstr "versió"
32587
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32589 msgid "unknown version"
32590 msgstr "versió desconeguda"
32591
32592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32593 msgid ""
32594 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32595 "Right click to change."
32596 msgstr ""
32597
32598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32599 #, fuzzy, c-format
32600 msgid "Successful export to format: %1$s"
32601 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32602
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32604 #, fuzzy, c-format
32605 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32606 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32607
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32609 #, fuzzy, c-format
32610 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32611 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32614 #, fuzzy, c-format
32615 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32616 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32619 #, fuzzy
32620 msgid "Exit LyX"
32621 msgstr "&Surt del LyX"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32624 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32628 #, c-format
32629 msgid "%1$s (modified externally)"
32630 msgstr ""
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32633 msgid "Welcome to LyX!"
32634 msgstr "Benvingut a LyX !"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32637 #, fuzzy
32638 msgid "Automatic save done."
32639 msgstr "Actualització automàtica"
32640
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32642 #, fuzzy
32643 msgid "Automatic save failed!"
32644 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32647 msgid "Command not allowed without any document open"
32648 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32651 #, c-format
32652 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32653 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32656 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32657 msgstr ""
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32660 msgid "Select template file"
32661 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32664 msgid "Templates|#T#t"
32665 msgstr "Plantilles|#T#t"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32668 msgid "Document not loaded."
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32672 msgid "Select document to open"
32673 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32677 msgid "Examples|#E#e"
32678 msgstr "Exemples|#E#e"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32681 #, c-format
32682 msgid ""
32683 "The directory in the given path\n"
32684 "%1$s\n"
32685 "does not exist."
32686 msgstr ""
32687
32688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32689 #, c-format
32690 msgid "Opening document %1$s..."
32691 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
32692
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32694 #, c-format
32695 msgid "Document %1$s opened."
32696 msgstr ""
32697
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32699 #, fuzzy
32700 msgid "Version control detected."
32701 msgstr "Control de versions"
32702
32703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32704 #, c-format
32705 msgid "Could not open document %1$s"
32706 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
32707
32708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32709 msgid "Couldn't import file"
32710 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
32711
32712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32713 #, c-format
32714 msgid "No information for importing the format %1$s."
32715 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
32716
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32718 #, c-format
32719 msgid "Select %1$s file to import"
32720 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32723 #, c-format
32724 msgid ""
32725 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32726 "Aborting import."
32727 msgstr ""
32728
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32731 #, c-format
32732 msgid ""
32733 "The document %1$s already exists.\n"
32734 "\n"
32735 "Do you want to overwrite that document?"
32736 msgstr ""
32737 "El document %1$s ja existeix.\n"
32738 "\n"
32739 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32740
32741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32743 msgid "Overwrite document?"
32744 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
32745
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32747 #, c-format
32748 msgid "Importing %1$s..."
32749 msgstr "S'està important %1$s..."
32750
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32752 msgid "imported."
32753 msgstr "importat."
32754
32755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32756 msgid "file not imported!"
32757 msgstr "fitxer no importat!"
32758
32759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32760 #, fuzzy
32761 msgid "newfile"
32762 msgstr "Inclou fitxer"
32763
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32765 msgid "Select LyX document to insert"
32766 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
32767
32768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32769 msgid "Choose a filename to save document as"
32770 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32771
32772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32773 #, c-format
32774 msgid ""
32775 "The file\n"
32776 "%1$s\n"
32777 "is already open in your current session.\n"
32778 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32779 "Do you want to choose a new filename?"
32780 msgstr ""
32781
32782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32783 msgid "Chosen File Already Open"
32784 msgstr ""
32785
32786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32789 msgid "&Rename"
32790 msgstr "&Reanomena"
32791
32792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32793 #, fuzzy, c-format
32794 msgid ""
32795 "The document %1$s is already registered.\n"
32796 "\n"
32797 "Do you want to choose a new name?"
32798 msgstr ""
32799 "El document %1$s ja existeix.\n"
32800 "\n"
32801 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32804 #, fuzzy
32805 msgid "Rename document?"
32806 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32807
32808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32809 #, fuzzy
32810 msgid "Copy document?"
32811 msgstr "Document nou"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32814 #, fuzzy
32815 msgid "&Copy"
32816 msgstr "Copia"
32817
32818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32819 #, fuzzy
32820 msgid "Choose a filename to export the document as"
32821 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32822
32823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32824 msgid "Guess from extension (*.*)"
32825 msgstr ""
32826
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32828 #, c-format
32829 msgid ""
32830 "The document %1$s could not be saved.\n"
32831 "\n"
32832 "Do you want to rename the document and try again?"
32833 msgstr ""
32834 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
32835 "\n"
32836 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32839 msgid "Rename and save?"
32840 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
32841
32842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32843 msgid "&Retry"
32844 msgstr "To&rna a intentar-ho"
32845
32846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32847 #, c-format
32848 msgid ""
32849 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32850 "Would you like to close or hide the document?\n"
32851 "\n"
32852 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32853 "the menu: View->Hidden->...\n"
32854 "\n"
32855 "To remove this question, set your preference in:\n"
32856 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32857 msgstr ""
32858
32859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32860 #, fuzzy
32861 msgid "Close or hide document?"
32862 msgstr "Document nou"
32863
32864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32865 #, fuzzy
32866 msgid "&Hide"
32867 msgstr "Amaga la pestanya"
32868
32869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32870 #, fuzzy
32871 msgid "Close document"
32872 msgstr "Document nou"
32873
32874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32875 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32876 msgstr ""
32877
32878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32879 #, fuzzy, c-format
32880 msgid ""
32881 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32882 "\n"
32883 "Do you want to save the document?"
32884 msgstr ""
32885 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32886 "\n"
32887 "Voleu desar el document?"
32888
32889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32890 #, fuzzy
32891 msgid "Save new document?"
32892 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32893
32894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32895 #, c-format
32896 msgid ""
32897 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32898 "\n"
32899 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32900 msgstr ""
32901 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32902 "\n"
32903 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
32904
32905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32906 #, fuzzy, c-format
32907 msgid ""
32908 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32909 "\n"
32910 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32911 msgstr ""
32912 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32913 "\n"
32914 "Voleu desar el document?"
32915
32916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32917 msgid "Save changed document?"
32918 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32919
32920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32921 #, fuzzy
32922 msgid "Save document?"
32923 msgstr "Desa el document"
32924
32925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32926 msgid "&Discard"
32927 msgstr "&Descarta"
32928
32929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32930 #, c-format
32931 msgid ""
32932 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32933 "\n"
32934 "Do you want to save the document?"
32935 msgstr ""
32936 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32937 "\n"
32938 "Voleu desar el document?"
32939
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32941 #, fuzzy, c-format
32942 msgid ""
32943 "Document \n"
32944 "%1$s\n"
32945 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32946 msgstr ""
32947 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
32948 "\n"
32949 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
32950
32951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32952 #, fuzzy
32953 msgid "Reload externally changed document?"
32954 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32955
32956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32957 #, fuzzy
32958 msgid "Document could not be checked in."
32959 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
32960
32961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32962 msgid "Error when setting the locking property."
32963 msgstr ""
32964
32965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32966 #, fuzzy
32967 msgid "Directory is not accessible."
32968 msgstr ""
32969 "%1$s\n"
32970 " no es pot llegir."
32971
32972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32973 #, c-format
32974 msgid "Opening child document %1$s..."
32975 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
32976
32977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32978 #, fuzzy, c-format
32979 msgid "No buffer for file: %1$s."
32980 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
32981
32982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32983 msgid "Inverse Search Failed"
32984 msgstr ""
32985
32986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32987 msgid ""
32988 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32989 "You may need to update the viewed document."
32990 msgstr ""
32991
32992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32993 #, fuzzy
32994 msgid "Export Error"
32995 msgstr "Exporta|E"
32996
32997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32998 #, fuzzy
32999 msgid "Error cloning the Buffer."
33000 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
33001
33002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
33003 #, fuzzy
33004 msgid "Exporting ..."
33005 msgstr "S'està important %1$s..."
33006
33007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
33008 #, fuzzy
33009 msgid "Previewing ..."
33010 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
33011
33012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
33013 #, fuzzy
33014 msgid "Document not loaded"
33015 msgstr "Possibles Formats de Document"
33016
33017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
33018 msgid "Select file to insert"
33019 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
33020
33021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
33022 #, fuzzy
33023 msgid "All Files (*)"
33024 msgstr "Tots els fitxers "
33025
33026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
33027 #, fuzzy, c-format
33028 msgid ""
33029 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33030 "on disk of the document %1$s?"
33031 msgstr ""
33032 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
33033 "salvada del document %1$s?"
33034
33035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
33036 #, c-format
33037 msgid ""
33038 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33039 "version of the document %1$s?"
33040 msgstr ""
33041 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
33042 "salvada del document %1$s?"
33043
33044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
33045 #, fuzzy
33046 msgid "Revert to saved document?"
33047 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
33048
33049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
33050 msgid "Saving all documents..."
33051 msgstr "S'estan desant tots els documents"
33052
33053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
33054 msgid "All documents saved."
33055 msgstr "S'han desat tots els documents."
33056
33057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
33058 msgid "Developer mode is now enabled."
33059 msgstr ""
33060
33061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
33062 msgid "Developer mode is now disabled."
33063 msgstr ""
33064
33065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
33066 msgid "Toolbars unlocked."
33067 msgstr ""
33068
33069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
33070 #, fuzzy
33071 msgid "Toolbars locked."
33072 msgstr "Barra d'eines|b"
33073
33074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
33075 #, c-format
33076 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33077 msgstr ""
33078
33079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
33080 #, c-format
33081 msgid "%1$s unknown command!"
33082 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
33083
33084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
33085 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33086 msgstr ""
33087
33088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
33089 #, fuzzy
33090 msgid "Please, preview the document first."
33091 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
33092
33093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
33094 #, fuzzy
33095 msgid "Couldn't proceed."
33096 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
33097
33098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
33099 msgid "Disable Shell Escape"
33100 msgstr ""
33101
33102 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33104 #, fuzzy
33105 msgid "Code Preview"
33106 msgstr "Vista preliminar LyX"
33107
33108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33109 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33110 msgstr ""
33111
33112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
33113 msgid "Close File"
33114 msgstr "Tanca el fitxer"
33115
33116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
33117 #, fuzzy
33118 msgid "%1 (read only)"
33119 msgstr " (només lectura)"
33120
33121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
33122 msgid "%1 (modified externally)"
33123 msgstr ""
33124
33125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
33126 msgid "Hide tab"
33127 msgstr "Amaga la pestanya"
33128
33129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
33130 msgid "Close tab"
33131 msgstr "Tanca la pestanya"
33132
33133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
33134 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33135 msgstr ""
33136
33137 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33138 msgid "Wrap Float Settings"
33139 msgstr ""
33140
33141 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33142 #, fuzzy
33143 msgid "Click to detach"
33144 msgstr "Feu clic per detach"
33145
33146 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33147 #, c-format
33148 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33149 msgstr ""
33150
33151 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33152 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33153 msgstr ""
33154
33155 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33156 #, fuzzy, c-format
33157 msgid "%1$s (unknown)"
33158 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
33159
33160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33161 #, fuzzy
33162 msgid "More...|M"
33163 msgstr "Personalitzat...|C"
33164
33165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33166 msgid "No Group"
33167 msgstr ""
33168
33169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33170 msgid "More Spelling Suggestions"
33171 msgstr ""
33172
33173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33174 #, fuzzy
33175 msgid "Add to personal dictionary|n"
33176 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33177
33178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33179 #, fuzzy
33180 msgid "Ignore all|I"
33181 msgstr "I&gnora-ho tot"
33182
33183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33184 #, fuzzy
33185 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33186 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33187
33188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33189 #, fuzzy
33190 msgid "Language|L"
33191 msgstr "Llengua"
33192
33193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33194 #, fuzzy
33195 msgid "More Languages ...|M"
33196 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
33197
33198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33199 msgid "Hidden|H"
33200 msgstr ""
33201
33202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33203 #, fuzzy
33204 msgid "<No Documents Open>"
33205 msgstr "No hi ha documents oberts!"
33206
33207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33208 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33209 msgstr ""
33210
33211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33212 msgid "View (Other Formats)|F"
33213 msgstr ""
33214
33215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33216 #, fuzzy
33217 msgid "Update (Other Formats)|p"
33218 msgstr "Actualitza la vista"
33219
33220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33221 #, fuzzy, c-format
33222 msgid "View [%1$s]|V"
33223 msgstr "Visualitza|V"
33224
33225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33226 #, fuzzy, c-format
33227 msgid "Update [%1$s]|U"
33228 msgstr "Actualitza|U"
33229
33230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33231 #, fuzzy
33232 msgid "No Custom Insets Defined!"
33233 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33234
33235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33236 #, fuzzy
33237 msgid "(No Document Open)"
33238 msgstr "No hi ha cap document obert!"
33239
33240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33241 msgid "Master Document"
33242 msgstr "Document mestre"
33243
33244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33245 msgid "Other Lists"
33246 msgstr "Altres llistes"
33247
33248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33249 #, fuzzy
33250 msgid "(Empty Table of Contents)"
33251 msgstr "Taula de continguts"
33252
33253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33254 #, fuzzy
33255 msgid "Open Outliner..."
33256 msgstr "Mostra/amaga outline"
33257
33258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33259 msgid "Other Toolbars"
33260 msgstr "Altres barres d'eines"
33261
33262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33263 msgid "No Branches Set for Document!"
33264 msgstr ""
33265
33266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33267 msgid "Index List|I"
33268 msgstr "Llista d'índexs|I"
33269
33270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33271 msgid "Index Entry|d"
33272 msgstr "Entrada de l'índex|d"
33273
33274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33275 #, fuzzy, c-format
33276 msgid "Index: %1$s"
33277 msgstr "Comentari:"
33278
33279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33280 #, fuzzy, c-format
33281 msgid "Index Entry (%1$s)"
33282 msgstr "Entrada d'índex|I"
33283
33284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33285 msgid "No Citation in Scope!"
33286 msgstr ""
33287
33288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33289 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33290 #, fuzzy
33291 msgid "No citations selected!"
33292 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33293
33294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33295 #, fuzzy
33296 msgid "All authors|h"
33297 msgstr "Autor"
33298
33299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33300 #, fuzzy
33301 msgid "Force upper case|u"
33302 msgstr "&Força majúscules"
33303
33304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33305 #, fuzzy, c-format
33306 msgid "Caption (%1$s)"
33307 msgstr "Llegenda"
33308
33309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33310 msgid "No Quote in Scope!"
33311 msgstr ""
33312
33313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33315 #, c-format
33316 msgid "%1$s (dynamic)"
33317 msgstr ""
33318
33319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33320 #, c-format
33321 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33322 msgstr ""
33323
33324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33325 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33326 msgstr ""
33327
33328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33329 msgid "static[[Quotes]]"
33330 msgstr ""
33331
33332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33333 #, fuzzy, c-format
33334 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33335 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
33336
33337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33338 #, c-format
33339 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33340 msgstr ""
33341
33342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33343 #, c-format
33344 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33345 msgstr ""
33346
33347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33348 #, fuzzy
33349 msgid "Change Style|y"
33350 msgstr "Estil"
33351
33352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33353 #, c-format
33354 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33355 msgstr ""
33356
33357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33358 #, fuzzy, c-format
33359 msgid "Separated %1$s Above"
33360 msgstr "Paràmetre %1$s: "
33361
33362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33364 #, c-format
33365 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33366 msgstr ""
33367
33368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33370 #, fuzzy, c-format
33371 msgid "Separated %1$s Below"
33372 msgstr "Paràmetre %1$s: "
33373
33374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33375 #, c-format
33376 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33380 #, fuzzy, c-format
33381 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33382 msgstr "Paràmetre %1$s: "
33383
33384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33385 #, fuzzy, c-format
33386 msgid "Export [%1$s]|E"
33387 msgstr "Comentari:"
33388
33389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33390 #, fuzzy
33391 msgid "No Action Defined!"
33392 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33393
33394 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33395 #, fuzzy
33396 msgid "Search"
33397 msgstr "Error en la recerca"
33398
33399 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33400 #, fuzzy, c-format
33401 msgid "Export %1$s"
33402 msgstr "Comentari:"
33403
33404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33405 #, fuzzy, c-format
33406 msgid "Import %1$s"
33407 msgstr "S'està important %1$s..."
33408
33409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33410 #, fuzzy, c-format
33411 msgid "Update %1$s"
33412 msgstr "&Actualitza"
33413
33414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33415 #, c-format
33416 msgid "View %1$s"
33417 msgstr ""
33418
33419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33420 msgid "space"
33421 msgstr "espai"
33422
33423 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33424 msgid ""
33425 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33426 "characters:\n"
33427 msgstr ""
33428 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
33429 "d'aquests caràcters:\n"
33430
33431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33432 msgid "Could not update TeX information"
33433 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
33434
33435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33436 #, fuzzy, c-format
33437 msgid "The script `%1$s' failed."
33438 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
33439
33440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33441 msgid "All Files "
33442 msgstr "Tots els fitxers "
33443
33444 #: src/insets/Inset.cpp:89
33445 #, fuzzy
33446 msgid "Bibliography Entry"
33447 msgstr "Bibliografia"
33448
33449 #: src/insets/Inset.cpp:95
33450 #, fuzzy
33451 msgid "Float"
33452 msgstr "&Flotant"
33453
33454 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33455 msgid "Box"
33456 msgstr "Caixa"
33457
33458 #: src/insets/Inset.cpp:115
33459 #, fuzzy
33460 msgid "Horizontal Space"
33461 msgstr "Espai vertical...|V"
33462
33463 #: src/insets/Inset.cpp:164
33464 #, fuzzy
33465 msgid "Horizontal Math Space"
33466 msgstr "Espai vertical...|V"
33467
33468 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33469 #, fuzzy
33470 msgid "Unknown Argument"
33471 msgstr "Argument manquant"
33472
33473 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33474 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33475 msgstr ""
33476
33477 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33478 msgid "Keys must be unique!"
33479 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
33480
33481 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33482 #, c-format
33483 msgid ""
33484 "The key %1$s already exists,\n"
33485 "it will be changed to %2$s."
33486 msgstr ""
33487 "La clau %1$s ja existeix,\n"
33488 "es canviarà a %2$s."
33489
33490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33491 #, c-format
33492 msgid ""
33493 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33494 "If you proceed, all of them will be opened."
33495 msgstr ""
33496
33497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33498 msgid "Open Databases?"
33499 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
33500
33501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33502 msgid "&Proceed"
33503 msgstr ""
33504
33505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33506 #, fuzzy
33507 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33508 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33509
33510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33511 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33512 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33513
33514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33515 msgid "Databases:"
33516 msgstr "Bases de dades:"
33517
33518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33519 msgid "Style File:"
33520 msgstr "Fitxer d'estil:"
33521
33522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33523 msgid "Lists:"
33524 msgstr "Llistes:"
33525
33526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33527 msgid "included in TOC"
33528 msgstr ""
33529
33530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33531 msgid ""
33532 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33533 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33534 "document'"
33535 msgstr ""
33536
33537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33538 #, fuzzy
33539 msgid "Options: "
33540 msgstr "&Opcions:"
33541
33542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33543 msgid ""
33544 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33545 "BibTeX will be unable to find it."
33546 msgstr ""
33547 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
33548 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
33549
33550 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33551 msgid "simple frame"
33552 msgstr "marc simple"
33553
33554 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33555 msgid "frameless"
33556 msgstr "sense marc"
33557
33558 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33559 msgid "simple frame, page breaks"
33560 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
33561
33562 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33563 msgid "oval, thin"
33564 msgstr ""
33565
33566 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33567 msgid "oval, thick"
33568 msgstr ""
33569
33570 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33571 msgid "drop shadow"
33572 msgstr ""
33573
33574 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33575 msgid "shaded background"
33576 msgstr "fons ombrejat"
33577
33578 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33579 msgid "double frame"
33580 msgstr "marc doble"
33581
33582 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33583 #, c-format
33584 msgid "%1$s (%2$s)"
33585 msgstr "%1$s (%2$s)"
33586
33587 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33588 #, c-format
33589 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33590 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33591
33592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33593 #, fuzzy
33594 msgid "active"
33595 msgstr "acute"
33596
33597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33599 msgid "non-active"
33600 msgstr ""
33601
33602 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33603 #, fuzzy, c-format
33604 msgid "master %1$s, child %2$s"
33605 msgstr "%1$s i %2$s"
33606
33607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33608 #, c-format
33609 msgid ""
33610 "Branch Name: %1$s\n"
33611 "Branch Status: %2$s\n"
33612 "Inset Status: %3$s"
33613 msgstr ""
33614
33615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33616 msgid "Branch: "
33617 msgstr "Branca: "
33618
33619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33620 #, fuzzy
33621 msgid "Branch (child): "
33622 msgstr "underline"
33623
33624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33625 #, fuzzy
33626 msgid "Branch (master): "
33627 msgstr "underline"
33628
33629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33630 #, fuzzy
33631 msgid "Branch (undefined): "
33632 msgstr "underline"
33633
33634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33635 #, fuzzy
33636 msgid "Branch state changes in master document"
33637 msgstr "Vols salvar el document?"
33638
33639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33640 #, c-format
33641 msgid ""
33642 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33643 "sure to save the master."
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33647 #, c-format
33648 msgid "Sub-%1$s"
33649 msgstr "Sub-%1$s"
33650
33651 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33652 #, fuzzy
33653 msgid "No bibliography defined!"
33654 msgstr "Entrada bibliogràfica"
33655
33656 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33657 #, c-format
33658 msgid "+ %1$d more entries."
33659 msgstr ""
33660
33661 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33662 msgid "LaTeX Command: "
33663 msgstr "Ordre de LaTeX: "
33664
33665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33666 msgid "InsetCommand Error: "
33667 msgstr ""
33668
33669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33670 msgid "Incompatible command name."
33671 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
33672
33673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33674 msgid "InsetCommandParams Error: "
33675 msgstr ""
33676
33677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33678 msgid "InsetCommandParams: "
33679 msgstr ""
33680
33681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33682 msgid "Unknown parameter name: "
33683 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
33684
33685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33686 #, fuzzy
33687 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33688 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33689
33690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33691 #, fuzzy
33692 msgid "Uncodable characters"
33693 msgstr "caràcter especial"
33694
33695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33696 #, c-format
33697 msgid ""
33698 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33699 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33700 "%2$s."
33701 msgstr ""
33702
33703 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33704 #, c-format
33705 msgid "External template %1$s is not installed"
33706 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
33707
33708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33709 #, fuzzy, c-format
33710 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33711 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33712
33713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33714 msgid "float"
33715 msgstr "flotant"
33716
33717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33718 msgid "float: "
33719 msgstr "flotant: "
33720
33721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33722 msgid "subfloat: "
33723 msgstr "subflotant: "
33724
33725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33726 msgid " (sideways)"
33727 msgstr ""
33728
33729 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33730 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33731 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33732
33733 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33734 #, c-format
33735 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33736 msgstr ""
33737
33738 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33739 msgid "footnote"
33740 msgstr "nota al peu"
33741
33742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33743 #, c-format
33744 msgid ""
33745 "Could not copy the file\n"
33746 "%1$s\n"
33747 "into the temporary directory."
33748 msgstr ""
33749 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
33750 "%1$s\n"
33751 "al directori temporal."
33752
33753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33754 #, c-format
33755 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33756 msgstr ""
33757
33758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33759 #, c-format
33760 msgid "Graphics file: %1$s"
33761 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
33762
33763 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33764 #, fuzzy
33765 msgid "Hyperlink: "
33766 msgstr "Hiperenllaç &generat"
33767
33768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33769 msgid "www"
33770 msgstr "www"
33771
33772 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33773 #, fuzzy
33774 msgid "email"
33775 msgstr "correu-e:"
33776
33777 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33778 #, fuzzy
33779 msgid "file"
33780 msgstr "Inclou fitxer"
33781
33782 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33783 #, fuzzy, c-format
33784 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33785 msgstr "%1$s, %2$s"
33786
33787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33788 msgid "Verbatim Input"
33789 msgstr "Entrada textual"
33790
33791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33792 msgid "Verbatim Input*"
33793 msgstr "Entrada textual*"
33794
33795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33796 #, fuzzy
33797 msgid "Include (excluded)"
33798 msgstr "Inclou fitxer"
33799
33800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33801 #, fuzzy
33802 msgid "Unknown"
33803 msgstr " desconegut"
33804
33805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33807 msgid "Recursive input"
33808 msgstr "Entrada recursiva"
33809
33810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33812 #, c-format
33813 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33814 msgstr ""
33815
33816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33817 #, fuzzy, c-format
33818 msgid ""
33819 "Could not load included file\n"
33820 "`%1$s'\n"
33821 "Please, check whether it actually exists."
33822 msgstr ""
33823 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
33824 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
33825
33826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33828 #, fuzzy
33829 msgid "Error: "
33830 msgstr "Fletxa"
33831
33832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33833 #, c-format
33834 msgid ""
33835 "Included file `%1$s'\n"
33836 "has textclass `%2$s'\n"
33837 "while parent file has textclass `%3$s'."
33838 msgstr ""
33839
33840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33841 msgid "Different textclasses"
33842 msgstr ""
33843
33844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33845 #, c-format
33846 msgid ""
33847 "Included file `%1$s'\n"
33848 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33849 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33850 msgstr ""
33851
33852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33853 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33854 msgstr ""
33855
33856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33857 #, c-format
33858 msgid ""
33859 "Included file `%1$s'\n"
33860 "uses module `%2$s'\n"
33861 "which is not used in parent file."
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33865 msgid "Module not found"
33866 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
33867
33868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33869 #, c-format
33870 msgid ""
33871 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33872 " LaTeX export is probably incomplete."
33873 msgstr ""
33874
33875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33876 msgid "Unsupported Inclusion"
33877 msgstr ""
33878
33879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33880 #, c-format
33881 msgid ""
33882 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33883 "Offending file:\n"
33884 "%1$s"
33885 msgstr ""
33886
33887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33888 #, fuzzy
33889 msgid "Index sorting failed"
33890 msgstr "La conversió ha fallat"
33891
33892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33893 #, c-format
33894 msgid ""
33895 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33896 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33897 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33898 "explained in the User Guide."
33899 msgstr ""
33900
33901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33902 #, fuzzy
33903 msgid "Index Entry"
33904 msgstr "Entrada d'índex|I"
33905
33906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33907 #, fuzzy
33908 msgid "Unknown index type!"
33909 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33910
33911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33912 #, fuzzy
33913 msgid "All indexes"
33914 msgstr "Tots els camps"
33915
33916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33917 #, fuzzy
33918 msgid "subindex"
33919 msgstr "Índex"
33920
33921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33922 #, fuzzy, c-format
33923 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33924 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
33925
33926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33927 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33928 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33929
33930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33932 #, fuzzy
33933 msgid "undefined"
33934 msgstr "underline"
33935
33936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33937 msgid "yes"
33938 msgstr "sí"
33939
33940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33941 msgid "no"
33942 msgstr "no"
33943
33944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33945 #, fuzzy
33946 msgid "No version control"
33947 msgstr "Control de versions"
33948
33949 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33950 msgid "Label names must be unique!"
33951 msgstr ""
33952
33953 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33954 #, c-format
33955 msgid ""
33956 "The label %1$s already exists,\n"
33957 "it will be changed to %2$s."
33958 msgstr ""
33959
33960 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33961 msgid "DUPLICATE: "
33962 msgstr ""
33963
33964 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33965 #, fuzzy
33966 msgid "Horizontal line"
33967 msgstr "Línia horitzontal"
33968
33969 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33970 msgid "no more lstline delimiters available"
33971 msgstr ""
33972
33973 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33974 msgid "Running out of delimiters"
33975 msgstr ""
33976
33977 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33978 msgid ""
33979 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33980 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33981 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33982 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33983 "must investigate!"
33984 msgstr ""
33985
33986 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33987 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33988 msgstr ""
33989
33990 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33991 #, c-format
33992 msgid ""
33993 "The following characters in one of the program listings are\n"
33994 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33995 "%1$s.\n"
33996 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33997 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33998 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33999 "might help."
34000 msgstr ""
34001
34002 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
34003 #, c-format
34004 msgid ""
34005 "The following characters in one of the program listings are\n"
34006 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34007 "%1$s."
34008 msgstr ""
34009
34010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34011 msgid "A value is expected."
34012 msgstr "S'espera un valor."
34013
34014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34021 msgid "Unbalanced braces!"
34022 msgstr ""
34023
34024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34025 msgid "Please specify true or false."
34026 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
34027
34028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34029 msgid "Only true or false is allowed."
34030 msgstr "Només es permet verdader o fals."
34031
34032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34033 msgid "Please specify an integer value."
34034 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
34035
34036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34037 msgid "An integer is expected."
34038 msgstr "S'espera un enter."
34039
34040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34041 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34042 msgstr ""
34043
34044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34045 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34046 msgstr ""
34047
34048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34049 #, c-format
34050 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34051 msgstr ""
34052
34053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34054 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34055 msgstr ""
34056
34057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34058 #, c-format
34059 msgid "Please specify one of %1$s."
34060 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
34061
34062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34063 #, c-format
34064 msgid "Try one of %1$s."
34065 msgstr "Proveu un de %1$s."
34066
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34068 #, c-format
34069 msgid "I guess you mean %1$s."
34070 msgstr ""
34071
34072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34073 #, c-format
34074 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34075 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
34076
34077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34078 #, c-format
34079 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34080 msgstr ""
34081
34082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34083 msgid ""
34084 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34085 msgstr ""
34086
34087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34088 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34089 msgstr ""
34090
34091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34092 msgid ""
34093 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34094 "trblTRBL"
34095 msgstr ""
34096
34097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34098 msgid ""
34099 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34100 "right, bottom left and top left corner."
34101 msgstr ""
34102
34103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34104 msgid "Previously defined color name as a string"
34105 msgstr ""
34106
34107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34108 msgid "Enter something like \\color{white}"
34109 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
34110
34111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34112 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34113 msgstr ""
34114
34115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34117 msgid "auto, last or a number"
34118 msgstr ""
34119
34120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34122 msgid ""
34123 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34124 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34125 "defining a listing inset)"
34126 msgstr ""
34127
34128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34130 msgid ""
34131 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34132 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34133 "a listing inset)"
34134 msgstr ""
34135
34136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34137 msgid "default: _minted-<jobname>"
34138 msgstr ""
34139
34140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34141 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34142 msgstr ""
34143
34144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34145 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34146 msgstr ""
34147
34148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34149 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34150 msgstr ""
34151
34152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34153 msgid "A latex name such as \\small"
34154 msgstr ""
34155
34156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34157 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34158 msgstr ""
34159
34160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34161 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34162 msgstr ""
34163
34164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34165 msgid ""
34166 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34167 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34168 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34169 msgstr ""
34170
34171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34172 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34173 msgstr ""
34174
34175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34176 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34177 msgstr ""
34178
34179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34180 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34181 msgstr ""
34182
34183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34184 msgid "For PHP only"
34185 msgstr ""
34186
34187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34188 msgid "The style used by Pygments"
34189 msgstr ""
34190
34191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34192 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34193 msgstr ""
34194
34195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34197 msgid "Enables latex code in comments"
34198 msgstr ""
34199
34200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34201 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34202 msgstr ""
34203
34204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34205 #, c-format
34206 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34207 msgstr ""
34208
34209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34210 #, c-format
34211 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34212 msgstr ""
34213
34214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34215 #, c-format
34216 msgid "Parameter %1$s: "
34217 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34218
34219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34220 #, c-format
34221 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34222 msgstr ""
34223
34224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34225 #, c-format
34226 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34227 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
34228
34229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34230 msgid "New Page"
34231 msgstr "Pàgina nova"
34232
34233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34234 msgid "Page Break"
34235 msgstr "Salt de pàgina"
34236
34237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34238 #, fuzzy
34239 msgid "Clear Page"
34240 msgstr "Pàgina buida"
34241
34242 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34243 #, fuzzy
34244 msgid "Clear Double Page"
34245 msgstr "Pàgina doble buida"
34246
34247 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34248 #, fuzzy
34249 msgid "Nom: "
34250 msgstr "Normal:"
34251
34252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34253 #, fuzzy
34254 msgid "Nomenclature Symbol: "
34255 msgstr "Nomenclatura"
34256
34257 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34258 #, fuzzy
34259 msgid "Description: "
34260 msgstr "&Descripció:"
34261
34262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34263 #, fuzzy
34264 msgid "Sorting: "
34265 msgstr "S'està donant format"
34266
34267 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34268 msgid "note"
34269 msgstr "nota"
34270
34271 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34272 #, fuzzy
34273 msgid "Phantom"
34274 msgstr "hom"
34275
34276 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34277 msgid "HPhantom"
34278 msgstr ""
34279
34280 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34281 msgid "VPhantom"
34282 msgstr ""
34283
34284 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34285 #, fuzzy
34286 msgid "phantom"
34287 msgstr "Esperanto"
34288
34289 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34290 msgid "hphantom"
34291 msgstr ""
34292
34293 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34294 msgid "vphantom"
34295 msgstr ""
34296
34297 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34298 #, c-format
34299 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34300 msgstr ""
34301
34302 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34303 #, c-format
34304 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34305 msgstr ""
34306
34307 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34308 #, fuzzy, c-format
34309 msgid "%1$stext"
34310 msgstr "text"
34311
34312 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34313 #, fuzzy, c-format
34314 msgid "text%1$s"
34315 msgstr "text"
34316
34317 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
34318 msgid "BROKEN: "
34319 msgstr "TRENCAT: "
34320
34321 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34322 msgid "Ref: "
34323 msgstr "Ref: "
34324
34325 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34326 msgid "Equation"
34327 msgstr "Equació"
34328
34329 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34330 msgid "EqRef: "
34331 msgstr "EqRef: "
34332
34333 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34334 msgid "Page Number"
34335 msgstr "Número de pàgina"
34336
34337 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34338 msgid "Page: "
34339 msgstr "Pàgina: "
34340
34341 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34342 msgid "Textual Page Number"
34343 msgstr ""
34344
34345 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34346 msgid "TextPage: "
34347 msgstr ""
34348
34349 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34350 #, fuzzy
34351 msgid "Standard+Textual Page"
34352 msgstr "Número de pàgina"
34353
34354 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34355 msgid "Ref+Text: "
34356 msgstr "Ref.+Text: "
34357
34358 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34359 #, fuzzy
34360 msgid "Formatted"
34361 msgstr "S'està donant format"
34362
34363 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34364 #, fuzzy
34365 msgid "Format: "
34366 msgstr "Forma&t:"
34367
34368 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34369 #, fuzzy
34370 msgid "Reference to Name"
34371 msgstr "Referència"
34372
34373 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34374 #, fuzzy
34375 msgid "NameRef: "
34376 msgstr "Nom:"
34377
34378 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34379 #, fuzzy
34380 msgid "Label Only"
34381 msgstr "Color"
34382
34383 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34384 #, fuzzy
34385 msgid "Label: "
34386 msgstr "&Etiqueta:"
34387
34388 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34389 #, fuzzy
34390 msgid "subscript"
34391 msgstr "Subíndex"
34392
34393 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34394 #, fuzzy
34395 msgid "superscript"
34396 msgstr "Superíndex"
34397
34398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34399 msgid "Protected Space"
34400 msgstr "Espai protegit"
34401
34402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34403 msgid "Quad Space"
34404 msgstr "Quadratí"
34405
34406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34407 #, fuzzy
34408 msgid "Double Quad Space"
34409 msgstr "Espai"
34410
34411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34412 msgid "Enspace"
34413 msgstr ""
34414
34415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34416 msgid "Enskip"
34417 msgstr ""
34418
34419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34420 msgid "Protected Horizontal Fill"
34421 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
34422
34423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34424 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34425 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
34426
34427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34428 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34429 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
34430
34431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34432 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34433 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
34434
34435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34436 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34437 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
34438
34439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34440 #, fuzzy
34441 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34442 msgstr "Emplenament horitzontal"
34443
34444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34445 #, fuzzy
34446 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34447 msgstr "Emplenament horitzontal"
34448
34449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34450 #, c-format
34451 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34452 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
34453
34454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34455 #, c-format
34456 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34457 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
34458
34459 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34460 msgid "Unknown TOC type"
34461 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
34462
34463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34464 #, fuzzy
34465 msgid "Selections not supported."
34466 msgstr "fitxer no importat!"
34467
34468 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34469 msgid "Multi-column in current or destination column."
34470 msgstr ""
34471
34472 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34473 msgid "Multi-row in current or destination row."
34474 msgstr ""
34475
34476 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34477 msgid "Selection size should match clipboard content."
34478 msgstr ""
34479
34480 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34481 msgid "wrap: "
34482 msgstr "wrap: "
34483
34484 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34485 msgid "wrap"
34486 msgstr "wrap"
34487
34488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34489 msgid "Not shown."
34490 msgstr ""
34491
34492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34493 msgid "Loading..."
34494 msgstr "S'està carregant..."
34495
34496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34497 msgid "Converting to loadable format..."
34498 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34499
34500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34501 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34502 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
34503
34504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34505 msgid "Scaling etc..."
34506 msgstr "S'està escalant..."
34507
34508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34509 msgid "Ready to display"
34510 msgstr "Preparat per mostrar"
34511
34512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34513 msgid "No file found!"
34514 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34515
34516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34517 msgid "Error converting to loadable format"
34518 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
34519
34520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34521 msgid "Error loading file into memory"
34522 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
34523
34524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34525 msgid "Error generating the pixmap"
34526 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
34527
34528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34529 msgid "No image"
34530 msgstr "No hi ha imatge"
34531
34532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34533 msgid "Preview loading"
34534 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
34535
34536 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34537 msgid "Preview ready"
34538 msgstr "La vista preliminar està llesta"
34539
34540 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34541 msgid "Preview failed"
34542 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
34543
34544 #: src/lengthcommon.cpp:41
34545 msgid "cc[[unit of measure]]"
34546 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
34547
34548 #: src/lengthcommon.cpp:41
34549 msgid "dd"
34550 msgstr "dd"
34551
34552 #: src/lengthcommon.cpp:41
34553 msgid "em"
34554 msgstr "em"
34555
34556 #: src/lengthcommon.cpp:42
34557 msgid "ex"
34558 msgstr "ex"
34559
34560 #: src/lengthcommon.cpp:42
34561 msgid "mu[[unit of measure]]"
34562 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
34563
34564 #: src/lengthcommon.cpp:42
34565 msgid "pc"
34566 msgstr "pc"
34567
34568 #: src/lengthcommon.cpp:43
34569 msgid "pt"
34570 msgstr "pt"
34571
34572 #: src/lengthcommon.cpp:43
34573 msgid "sp"
34574 msgstr "sp"
34575
34576 #: src/lengthcommon.cpp:43
34577 msgid "Text Width %"
34578 msgstr "Amplada de text %"
34579
34580 #: src/lengthcommon.cpp:44
34581 msgid "Column Width %"
34582 msgstr "Amplada de columna %"
34583
34584 #: src/lengthcommon.cpp:44
34585 msgid "Page Width %"
34586 msgstr "Amplada de pàgina %"
34587
34588 #: src/lengthcommon.cpp:44
34589 msgid "Line Width %"
34590 msgstr "Amplada de línia %"
34591
34592 #: src/lengthcommon.cpp:45
34593 msgid "Text Height %"
34594 msgstr "Alçada de text %"
34595
34596 #: src/lengthcommon.cpp:45
34597 msgid "Page Height %"
34598 msgstr "Alçada de pàgina %"
34599
34600 #: src/lengthcommon.cpp:45
34601 #, fuzzy
34602 msgid "Line Distance %"
34603 msgstr "Amplada de línia %"
34604
34605 #: src/lyxfind.cpp:128
34606 msgid "Search error"
34607 msgstr "Error en la recerca"
34608
34609 #: src/lyxfind.cpp:128
34610 msgid "Search string is empty"
34611 msgstr "La cadena a cercar és buida"
34612
34613 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34614 msgid ""
34615 "End of file reached while searching forward.\n"
34616 "Continue searching from the beginning?"
34617 msgstr ""
34618
34619 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34620 msgid ""
34621 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34622 "Continue searching from the end?"
34623 msgstr ""
34624
34625 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34626 #, fuzzy
34627 msgid "String not found."
34628 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34629
34630 #: src/lyxfind.cpp:400
34631 #, fuzzy
34632 msgid "String found."
34633 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34634
34635 #: src/lyxfind.cpp:402
34636 msgid "String has been replaced."
34637 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
34638
34639 #: src/lyxfind.cpp:405
34640 #, fuzzy, c-format
34641 msgid "%1$d strings have been replaced."
34642 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
34643
34644 #: src/lyxfind.cpp:1535
34645 #, fuzzy
34646 msgid "Invalid regular expression!"
34647 msgstr "E&xpressió regular"
34648
34649 #: src/lyxfind.cpp:1540
34650 #, fuzzy
34651 msgid "Match not found!"
34652 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34653
34654 #: src/lyxfind.cpp:1544
34655 #, fuzzy
34656 msgid "Match found!"
34657 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34658
34659 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34660 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34661 #, c-format
34662 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34663 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34664
34665 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34666 #, fuzzy, c-format
34667 msgid "Box: %1$s"
34668 msgstr "Comentari:"
34669
34670 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34671 #, fuzzy, c-format
34672 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34673 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34674
34675 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34676 #, fuzzy, c-format
34677 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34678 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34679
34680 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34681 #, fuzzy, c-format
34682 msgid "Color: %1$s"
34683 msgstr "Colors"
34684
34685 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34686 #, fuzzy, c-format
34687 msgid "Decoration: %1$s"
34688 msgstr "&Decoració:"
34689
34690 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34691 #, fuzzy, c-format
34692 msgid "Environment: %1$s"
34693 msgstr "Entorn gather"
34694
34695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34696 #, fuzzy
34697 msgid "Cursor not in table"
34698 msgstr " (no instal·lada)"
34699
34700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34701 msgid "Only one row"
34702 msgstr "Només una fila"
34703
34704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34705 msgid "Only one column"
34706 msgstr "Només una columna"
34707
34708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34709 msgid "No hline to delete"
34710 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
34711
34712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34713 msgid "No vline to delete"
34714 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
34715
34716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34717 #, fuzzy, c-format
34718 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34719 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
34720
34721 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34722 #, fuzzy, c-format
34723 msgid "Type: %1$s"
34724 msgstr "LyX: %1$s"
34725
34726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34727 #, fuzzy
34728 msgid "Bad math environment"
34729 msgstr "Entorn gather"
34730
34731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34732 msgid ""
34733 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34734 "Change the math formula type and try again."
34735 msgstr ""
34736
34737 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34738 msgid "No number"
34739 msgstr "No hi ha número"
34740
34741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34742 #, c-format
34743 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34744 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
34745
34746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34747 #, c-format
34748 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34749 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34750
34751 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34752 #, fuzzy, c-format
34753 msgid "Macro: %1$s"
34754 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34755
34756 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34757 msgid "optional"
34758 msgstr "opcional"
34759
34760 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34761 msgid "math macro"
34762 msgstr "macro matemàtica"
34763
34764 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34765 #, fuzzy, c-format
34766 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34767 msgstr "macro matemàtica"
34768
34769 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34770 #, c-format
34771 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34772 msgstr ""
34773
34774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34776 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34777 msgstr ""
34778
34779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34780 msgid "create new math text environment ($...$)"
34781 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
34782
34783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34784 msgid "entered math text mode (textrm)"
34785 msgstr ""
34786
34787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34788 #, fuzzy
34789 msgid "Regular expression editor mode"
34790 msgstr "E&xpressió regular"
34791
34792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34793 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34794 msgstr ""
34795
34796 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34797 msgid "Standard[[mathref]]"
34798 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
34799
34800 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34801 msgid "PrettyRef"
34802 msgstr ""
34803
34804 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34805 msgid "FormatRef: "
34806 msgstr ""
34807
34808 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34809 #, fuzzy, c-format
34810 msgid "Size: %1$s"
34811 msgstr "Comentari:"
34812
34813 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34814 #, fuzzy, c-format
34815 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34816 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34817
34818 #: src/output.cpp:37
34819 #, c-format
34820 msgid ""
34821 "Could not open the specified document\n"
34822 "%1$s."
34823 msgstr ""
34824 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
34825 "%1$s."
34826
34827 #: src/output_latex.cpp:1368
34828 #, fuzzy
34829 msgid "Error in latexParagraphs"
34830 msgstr "&Sagna el paràgraf"
34831
34832 #: src/output_latex.cpp:1369
34833 #, c-format
34834 msgid ""
34835 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34836 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34837 msgstr ""
34838
34839 #: src/output_plaintext.cpp:144
34840 msgid "Abstract: "
34841 msgstr "Resum: "
34842
34843 #: src/output_plaintext.cpp:156
34844 msgid "References: "
34845 msgstr "Referències: "
34846
34847 #: src/support/Package.cpp:169
34848 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34849 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
34850
34851 #: src/support/Package.cpp:173
34852 msgid "Done!"
34853 msgstr "Fet!"
34854
34855 #: src/support/Package.cpp:528
34856 msgid "LyX binary not found"
34857 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
34858
34859 #: src/support/Package.cpp:529
34860 #, c-format
34861 msgid ""
34862 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34863 msgstr ""
34864
34865 #: src/support/Package.cpp:648
34866 #, c-format
34867 msgid ""
34868 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34869 "\t%1$s\n"
34870 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34871 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34872 msgstr ""
34873
34874 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34875 msgid "File not found"
34876 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34877
34878 #: src/support/Package.cpp:718
34879 #, fuzzy, c-format
34880 msgid ""
34881 "Invalid %1$s switch.\n"
34882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34883 msgstr ""
34884 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34885 "El directori %2$s no conté %3$s."
34886
34887 #: src/support/Package.cpp:745
34888 #, c-format
34889 msgid ""
34890 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34891 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34892 msgstr ""
34893 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34894 "El directori %2$s no conté %3$s."
34895
34896 #: src/support/Package.cpp:769
34897 #, c-format
34898 msgid ""
34899 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34900 "%2$s is not a directory."
34901 msgstr ""
34902 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34903 "%2$s no és un directori."
34904
34905 #: src/support/Package.cpp:771
34906 msgid "Directory not found"
34907 msgstr "No s'ha trobat el directori"
34908
34909 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34910 #, fuzzy, c-format
34911 msgid ""
34912 "The command\n"
34913 "%1$s\n"
34914 "has not yet completed.\n"
34915 "\n"
34916 "Do you want to stop it?"
34917 msgstr ""
34918 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
34919 "\n"
34920 "Voleu desar el document?"
34921
34922 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34923 #, fuzzy
34924 msgid "Stop command?"
34925 msgstr "ordre date"
34926
34927 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34928 #, fuzzy
34929 msgid "&Stop it"
34930 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34931
34932 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34933 msgid "Let it &run"
34934 msgstr ""
34935
34936 #: src/support/debug.cpp:41
34937 #, fuzzy
34938 msgid "No debugging messages"
34939 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
34940
34941 #: src/support/debug.cpp:42
34942 msgid "General information"
34943 msgstr "Informació general"
34944
34945 #: src/support/debug.cpp:43
34946 msgid "Program initialisation"
34947 msgstr "Inicialització del programa"
34948
34949 #: src/support/debug.cpp:44
34950 msgid "Keyboard events handling"
34951 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34952
34953 #: src/support/debug.cpp:45
34954 msgid "GUI handling"
34955 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
34956
34957 #: src/support/debug.cpp:46
34958 msgid "Lyxlex grammar parser"
34959 msgstr ""
34960
34961 #: src/support/debug.cpp:47
34962 msgid "Configuration files reading"
34963 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
34964
34965 #: src/support/debug.cpp:48
34966 msgid "Custom keyboard definition"
34967 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
34968
34969 #: src/support/debug.cpp:49
34970 msgid "LaTeX generation/execution"
34971 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
34972
34973 #: src/support/debug.cpp:50
34974 msgid "Math editor"
34975 msgstr "Editor matemàtic"
34976
34977 #: src/support/debug.cpp:51
34978 msgid "Font handling"
34979 msgstr "Gestió de la lletra"
34980
34981 #: src/support/debug.cpp:52
34982 msgid "Textclass files reading"
34983 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
34984
34985 #: src/support/debug.cpp:53
34986 msgid "Version control"
34987 msgstr "Control de versions"
34988
34989 #: src/support/debug.cpp:54
34990 msgid "External control interface"
34991 msgstr "Interfície de control externa"
34992
34993 #: src/support/debug.cpp:55
34994 msgid "Undo/Redo mechanism"
34995 msgstr ""
34996
34997 #: src/support/debug.cpp:56
34998 msgid "User commands"
34999 msgstr "Ordres d'usuari"
35000
35001 #: src/support/debug.cpp:57
35002 #, fuzzy
35003 msgid "The LyX Lexer"
35004 msgstr "El LyX Lexxer"
35005
35006 #: src/support/debug.cpp:58
35007 msgid "Dependency information"
35008 msgstr "Informació de dependències"
35009
35010 #: src/support/debug.cpp:59
35011 #, fuzzy
35012 msgid "LyX Insets"
35013 msgstr "LyX: Insereix matriu"
35014
35015 #: src/support/debug.cpp:60
35016 msgid "Files used by LyX"
35017 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
35018
35019 #: src/support/debug.cpp:61
35020 msgid "Workarea events"
35021 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
35022
35023 #: src/support/debug.cpp:62
35024 #, fuzzy
35025 msgid "Clipboard handling"
35026 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
35027
35028 #: src/support/debug.cpp:63
35029 msgid "Graphics conversion and loading"
35030 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
35031
35032 #: src/support/debug.cpp:64
35033 msgid "Change tracking"
35034 msgstr "Gestió de canvis"
35035
35036 #: src/support/debug.cpp:65
35037 #, fuzzy
35038 msgid "External template/inset messages"
35039 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
35040
35041 #: src/support/debug.cpp:66
35042 msgid "RowPainter profiling"
35043 msgstr ""
35044
35045 #: src/support/debug.cpp:67
35046 msgid "Scrolling debugging"
35047 msgstr ""
35048
35049 #: src/support/debug.cpp:68
35050 msgid "Math macros"
35051 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
35052
35053 #: src/support/debug.cpp:69
35054 msgid "RTL/Bidi"
35055 msgstr "RTL/Bidi"
35056
35057 #: src/support/debug.cpp:70
35058 #, fuzzy
35059 msgid "Locale/Internationalisation"
35060 msgstr "Locale/Internationalització"
35061
35062 #: src/support/debug.cpp:71
35063 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35064 msgstr ""
35065
35066 #: src/support/debug.cpp:72
35067 #, fuzzy
35068 msgid "Find and replace mechanism"
35069 msgstr "Cerca i substitueix"
35070
35071 #: src/support/debug.cpp:73
35072 msgid "Developers' general debug messages"
35073 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
35074
35075 #: src/support/debug.cpp:74
35076 msgid "All debugging messages"
35077 msgstr "Tots el missatges de depuració"
35078
35079 #: src/support/debug.cpp:153
35080 #, c-format
35081 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35082 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
35083
35084 #: src/support/lassert.cpp:60
35085 #, c-format
35086 msgid ""
35087 "Assertion %1$s violated in\n"
35088 "file: %2$s, line: %3$s"
35089 msgstr ""
35090
35091 #: src/support/lassert.cpp:70
35092 msgid ""
35093 "It should be safe to continue, but you\n"
35094 "may wish to save your work and restart LyX."
35095 msgstr ""
35096
35097 #: src/support/lassert.cpp:73
35098 #, fuzzy
35099 msgid "Warning!"
35100 msgstr "Avís d'exportació!"
35101
35102 #: src/support/lassert.cpp:80
35103 msgid ""
35104 "There has been an error with this document.\n"
35105 "LyX will attempt to close it safely."
35106 msgstr ""
35107
35108 #: src/support/lassert.cpp:83
35109 #, fuzzy
35110 msgid "Buffer Error!"
35111 msgstr "Error de lectura"
35112
35113 #: src/support/lassert.cpp:90
35114 msgid ""
35115 "LyX has encountered an application error\n"
35116 "and will now shut down."
35117 msgstr ""
35118
35119 #: src/support/lassert.cpp:93
35120 #, fuzzy
35121 msgid "Fatal Exception!"
35122 msgstr "Llegenda de la taula"
35123
35124 #: src/support/os_win32.cpp:504
35125 msgid "System file not found"
35126 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
35127
35128 #: src/support/os_win32.cpp:505
35129 msgid ""
35130 "Unable to load shfolder.dll\n"
35131 "Please install."
35132 msgstr ""
35133 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
35134 " Si us plau, instal·leu-la"
35135
35136 #: src/support/os_win32.cpp:510
35137 msgid "System function not found"
35138 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
35139
35140 #: src/support/os_win32.cpp:511
35141 msgid ""
35142 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35143 "Don't know how to proceed. Sorry."
35144 msgstr ""
35145 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
35146 "Es desconeix com procedir."
35147
35148 #: src/support/userinfo.cpp:45
35149 msgid "Unknown user"
35150 msgstr "Usuari desconegut"
35151
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid " et al."
35154 #~ msgstr "%1$s i altres"
35155
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "/"
35158 #~ msgstr "_/"
35159
35160 #, fuzzy
35161 #~ msgid "ed."
35162 #~ msgstr "vermell"
35163
35164 #, fuzzy
35165 #~ msgid "no."
35166 #~ msgstr "no"
35167
35168 #~ msgid "in"
35169 #~ msgstr "in"
35170
35171 #, fuzzy
35172 #~ msgid "Caption: "
35173 #~ msgstr "Llegenda:"
35174
35175 #, fuzzy
35176 #~ msgid "Author Note: "
35177 #~ msgstr "Informació del Autor:"
35178
35179 #, fuzzy
35180 #~ msgid "ACM Volume: "
35181 #~ msgstr "Columna"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "ACM Number: "
35185 #~ msgstr "Número"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "ACM Article: "
35189 #~ msgstr "Article"
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid "ACM Month: "
35193 #~ msgstr "Matemàtiques"
35194
35195 #, fuzzy
35196 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35197 #~ msgstr "Japonès (CJK)"
35198
35199 #~ msgid "    "
35200 #~ msgstr "    "
35201
35202 #, fuzzy
35203 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35204 #~ msgstr "Entorn gather"
35205
35206 #, fuzzy
35207 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35208 #~ msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
35209
35210 #, fuzzy
35211 #~ msgid "Use &minted"
35212 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
35213
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "Number floats by chapter"
35216 #~ msgstr "Nombre de nivells"
35217
35218 #, fuzzy
35219 #~ msgid "Number floats by section"
35220 #~ msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
35221
35222 #, fuzzy
35223 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35224 #~ msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
35225
35226 #~ msgid "&Key:"
35227 #~ msgstr "&Entrada:"
35228
35229 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35230 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
35231
35232 #~ msgid "&Default (numerical)"
35233 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
35234
35235 #, fuzzy
35236 #~ msgid ""
35237 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35238 #~ "parameters in document class options."
35239 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
35240
35241 #~ msgid "&Natbib"
35242 #~ msgstr "&Natbib"
35243
35244 #~ msgid "Natbib &style:"
35245 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
35246
35247 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35248 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
35249
35250 #~ msgid "&Jurabib"
35251 #~ msgstr "&Jurabib"
35252
35253 #, fuzzy
35254 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35255 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
35256
35257 #~ msgid "Databa&ses"
35258 #~ msgstr "Bases de dades"
35259
35260 #, fuzzy
35261 #~ msgid "&Search Citation"
35262 #~ msgstr "Cerca citació"
35263
35264 #, fuzzy
35265 #~ msgid "Searc&h:"
35266 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35270 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
35271
35272 #, fuzzy
35273 #~ msgid "&Search"
35274 #~ msgstr "Error en la recerca"
35275
35276 #, fuzzy
35277 #~ msgid "Search &field:"
35278 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35282 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
35283
35284 #~ msgid "Text to place before citation"
35285 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
35286
35287 #~ msgid "Text to place after citation"
35288 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
35289
35290 #~ msgid "List all authors"
35291 #~ msgstr "Llista tots els autors"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "&Full author list"
35295 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
35296
35297 #~ msgid "Force upper case in citation"
35298 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
35299
35300 #~ msgid "&Size:"
35301 #~ msgstr "&Mida:"
35302
35303 #~ msgid "&Email"
35304 #~ msgstr "Correu &electrònic"
35305
35306 #~ msgid "&File"
35307 #~ msgstr "&Fitxer"
35308
35309 #~ msgid "&Description:"
35310 #~ msgstr "&Descripció:"
35311
35312 #~ msgid "&Zoom %:"
35313 #~ msgstr "&Escala (%):"
35314
35315 #~ msgid "La&bels in:"
35316 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
35317
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "&References"
35320 #~ msgstr "Referències"
35321
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "Fil&ter:"
35324 #~ msgstr "&Fitxer:"
35325
35326 #~ msgid "&Sort"
35327 #~ msgstr "&Ordena"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35331 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
35332
35333 #, fuzzy
35334 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35335 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
35336
35337 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35338 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
35339
35340 #, fuzzy
35341 #~ msgid "Default (basic)"
35342 #~ msgstr "Per defecte"
35343
35344 #, fuzzy
35345 #~ msgid "Citation engine"
35346 #~ msgstr "Citació"
35347
35348 #, fuzzy
35349 #~ msgid "Jurabib"
35350 #~ msgstr "&Jurabib"
35351
35352 #~ msgid "Example:"
35353 #~ msgstr "Exemple:"
35354
35355 #~ msgid "Examples:"
35356 #~ msgstr "Exemples:"
35357
35358 #~ msgid "Subexample:"
35359 #~ msgstr "Subexemple:"
35360
35361 #, fuzzy
35362 #~ msgid "Natbib"
35363 #~ msgstr "&Natbib"
35364
35365 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35366 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35370 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
35371
35372 #~ msgid "Styles"
35373 #~ msgstr "Estils"
35374
35375 #~ msgid ""
35376 #~ "Today's date.\n"
35377 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35378 #~ msgstr ""
35379 #~ "Data d'avui.\n"
35380 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
35381
35382 #~ msgid "Plain text (image)"
35383 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
35384
35385 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35386 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
35387
35388 #~ msgid "date (output)"
35389 #~ msgstr "data (sortida)"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "date command"
35393 #~ msgstr "ordre date"
35394
35395 #~ msgid "PSTEX"
35396 #~ msgstr "PSTEX"
35397
35398 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35399 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
35400
35401 #, fuzzy
35402 #~ msgid "Change: "
35403 #~ msgstr "Pàgina: "
35404
35405 #, fuzzy
35406 #~ msgid " at "
35407 #~ msgstr " de "
35408
35409 #, fuzzy
35410 #~ msgid "Conversion Failed!"
35411 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
35412
35413 #~ msgid "``text''"
35414 #~ msgstr "“text”"
35415
35416 #~ msgid "''text''"
35417 #~ msgstr "”text”"
35418
35419 #~ msgid ",,text``"
35420 #~ msgstr "„text“"
35421
35422 #~ msgid ",,text''"
35423 #~ msgstr "„text”"
35424
35425 #~ msgid "<<text>>"
35426 #~ msgstr "«text»"
35427
35428 #~ msgid ">>text<<"
35429 #~ msgstr "»text«"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "pLaTeX"
35433 #~ msgstr "LaTeX"
35434
35435 #~ msgid "Jump back"
35436 #~ msgstr "Salta enrere"
35437
35438 #~ msgid "Jump to label"
35439 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
35440
35441 #~ msgid "Character: "
35442 #~ msgstr "Caràcter: "
35443
35444 #~ msgid "LaTeX Source"
35445 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
35446
35447 #~ msgid "DocBook Source"
35448 #~ msgstr "Font DocBoook"
35449
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid " (version control, locking)"
35452 #~ msgstr "Control de versions"
35453
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid " (version control)"
35456 #~ msgstr "Control de versions"
35457
35458 #~ msgid " (changed)"
35459 #~ msgstr " (modificat)"
35460
35461 #~ msgid " (read only)"
35462 #~ msgstr " (només lectura)"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "External material"
35466 #~ msgstr "Material extern"
35467
35468 #, fuzzy
35469 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35470 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "Undef: "
35474 #~ msgstr "Undef: "
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "Missing included file"
35478 #~ msgstr "Inclou fitxer"
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Export failure"
35482 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
35483
35484 #, fuzzy
35485 #~ msgid "DVI-PS Options"
35486 #~ msgstr "&Opcions:"
35487
35488 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35489 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
35490
35491 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35492 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
35493
35494 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35495 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
35496
35497 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35498 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid "Document &class"
35502 #~ msgstr "&Classe de document:"
35503
35504 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35505 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
35506
35507 #~ msgid "Printer Command Options"
35508 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
35509
35510 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35511 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
35512
35513 #~ msgid "File ex&tension:"
35514 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
35515
35516 #~ msgid "Option used to print to a file."
35517 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
35518
35519 #~ msgid "Print to &file:"
35520 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
35521
35522 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35523 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
35524
35525 #, fuzzy
35526 #~ msgid "Set &printer:"
35527 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
35528
35529 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35530 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "Spool &printer:"
35534 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35538 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35539
35540 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35541 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
35542
35543 #~ msgid "Re&verse pages:"
35544 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
35545
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid "&Number of copies:"
35548 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35549
35550 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35551 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35552
35553 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35554 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35555
35556 #~ msgid "Co&llated:"
35557 #~ msgstr "&Distribució:"
35558
35559 #~ msgid "Pa&ge range:"
35560 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
35561
35562 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35563 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
35564
35565 #~ msgid "&Odd pages:"
35566 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
35567
35568 #~ msgid "&Even pages:"
35569 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
35570
35571 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35572 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
35573
35574 #~ msgid "E&xtra options:"
35575 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
35576
35577 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35578 #~ msgstr ""
35579 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
35580
35581 #~ msgid ""
35582 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35583 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35584 #~ "your printers."
35585 #~ msgstr ""
35586 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
35587 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per "
35588 #~ "a totes les impressores."
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35592 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
35593
35594 #~ msgid "Name of the default printer"
35595 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
35596
35597 #~ msgid "Default &printer:"
35598 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35599
35600 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35601 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35602
35603 #~ msgid "Pages"
35604 #~ msgstr "Pàgines"
35605
35606 #~ msgid "Page number to print from"
35607 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
35608
35609 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35610 #~ msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
35611
35612 #~ msgid "Page number to print to"
35613 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
35614
35615 #~ msgid "Print all pages"
35616 #~ msgstr "Totes les pàgines"
35617
35618 #~ msgid "Fro&m"
35619 #~ msgstr "&Des de"
35620
35621 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35622 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
35623
35624 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35625 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
35626
35627 #~ msgid "Print in reverse order"
35628 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
35629
35630 #~ msgid "Re&verse order"
35631 #~ msgstr "Ordre Invers"
35632
35633 #~ msgid "Copie&s"
35634 #~ msgstr "Còpies"
35635
35636 #~ msgid "Number of copies"
35637 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35638
35639 #~ msgid "Collate copies"
35640 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
35641
35642 #~ msgid "&Collate"
35643 #~ msgstr "&Distribueix"
35644
35645 #~ msgid "Send output to the printer"
35646 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
35647
35648 #~ msgid "P&rinter:"
35649 #~ msgstr "Imp&ressora:"
35650
35651 #~ msgid "Send output to the given printer"
35652 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
35653
35654 #~ msgid "Send output to a file"
35655 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35656
35657 #~ msgid "&Longtable"
35658 #~ msgstr "Taula &llarga"
35659
35660 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35661 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
35662
35663 #, fuzzy
35664 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35665 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35666
35667 #, fuzzy
35668 #~ msgid "Lists"
35669 #~ msgstr "Llistes:"
35670
35671 #, fuzzy
35672 #~ msgid "Top Line|n"
35673 #~ msgstr "Línia superior|T"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "Bottom Line|i"
35677 #~ msgstr "Línia inferior|B"
35678
35679 #~ msgid "Print...|P"
35680 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
35681
35682 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35683 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
35684
35685 #~ msgid ""
35686 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35687 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35688 #~ msgstr ""
35689 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
35690 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
35691
35692 #~ msgid "Print document failed"
35693 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
35694
35695 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35696 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35697
35698 #~ msgid "Unknown document class"
35699 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
35700
35701 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35702 #~ msgstr ""
35703 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
35704 #~ "desconeguda."
35705
35706 #, fuzzy
35707 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35708 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35709
35710 #, fuzzy
35711 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35712 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35713
35714 #, fuzzy
35715 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35716 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "Included File Invalid"
35720 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
35721
35722 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35723 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35724
35725 #, fuzzy
35726 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35727 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35728
35729 #, fuzzy
35730 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35731 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35732
35733 #, fuzzy
35734 #~ msgid "The option to print only even pages."
35735 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35736
35737 #, fuzzy
35738 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35739 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35740
35741 #, fuzzy
35742 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35743 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35744
35745 #, fuzzy
35746 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35747 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35751 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35752
35753 #, fuzzy
35754 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35755 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35756
35757 #~ msgid "Black"
35758 #~ msgstr "Negre"
35759
35760 #~ msgid "White"
35761 #~ msgstr "Blanc"
35762
35763 #~ msgid "Red"
35764 #~ msgstr "Vermell"
35765
35766 #~ msgid "Green"
35767 #~ msgstr "Verd"
35768
35769 #~ msgid "Blue"
35770 #~ msgstr "Blau"
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Cyan"
35774 #~ msgstr "Cancel·la"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Magenta"
35778 #~ msgstr "Hongarès"
35779
35780 #~ msgid "Yellow"
35781 #~ msgstr "Groc"
35782
35783 #~ msgid "Printer"
35784 #~ msgstr "Impressora"
35785
35786 #~ msgid "Print Document"
35787 #~ msgstr "Imprimeix el document"
35788
35789 #~ msgid "Print to file"
35790 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
35791
35792 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35793 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "Scaling"
35797 #~ msgstr "S'està escalant..."
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "&Vertical factor:"
35801 #~ msgstr "Espai &vertical"
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35805 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "Rotation"
35809 #~ msgstr "Notació"
35810
35811 #, fuzzy
35812 #~ msgid "&Rotation:"
35813 #~ msgstr "Notació"
35814
35815 #~ msgid ""
35816 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35817 #~ msgstr ""
35818 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
35819 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
35820
35821 #, fuzzy
35822 #~ msgid "Enable &RTL support"
35823 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
35824
35825 #~ msgid "___"
35826 #~ msgstr "___"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "EndOfSlide"
35830 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
35831
35832 #~ msgid "--Separator--"
35833 #~ msgstr "--Separador--"
35834
35835 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35836 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
35837
35838 #~ msgid "TeX Code|X"
35839 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
35840
35841 #~ msgid "."
35842 #~ msgstr "."
35843
35844 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35845 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
35846
35847 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35848 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
35849
35850 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35851 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
35852
35853 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35854 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Sco&pe"
35858 #~ msgstr "&Forma:"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35862 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35863
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35866 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
35867
35868 #~ msgid "&Down"
35869 #~ msgstr "A&vall"
35870
35871 #, fuzzy
35872 #~ msgid "Split Environment|l"
35873 #~ msgstr "Entorn split|S"
35874
35875 #, fuzzy
35876 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35877 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35878
35879 #, fuzzy
35880 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35881 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35882
35883 #, fuzzy
35884 #~ msgid "Alternative theorem string"
35885 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35886
35887 #, fuzzy
35888 #~ msgid "Key Words."
35889 #~ msgstr "Paraules clau."
35890
35891 #, fuzzy
35892 #~ msgid "End Multiple Columns"
35893 #~ msgstr "&Multicolumnes"
35894
35895 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35896 #~ msgstr "ca"
35897
35898 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35899 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35900
35901 #~ msgid "Use AMS &math package"
35902 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35903
35904 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35905 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35906
35907 #~ msgid "Use &esint package"
35908 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35909
35910 #, fuzzy
35911 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35912 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35913
35914 #, fuzzy
35915 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35916 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35917
35918 #, fuzzy
35919 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35920 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "Use mh&chem package"
35924 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35925
35926 #~ msgid "&First:"
35927 #~ msgstr "&Primer:"
35928
35929 #, fuzzy
35930 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35931 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35932
35933 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35934 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
35935
35936 #~ msgid ""
35937 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35938 #~ "actually to print."
35939 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
35940
35941 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35942 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Table w&idth:"
35946 #~ msgstr "nota al peu"
35947
35948 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35949 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
35950
35951 #, fuzzy
35952 #~ msgid "institute mark"
35953 #~ msgstr "Institut"
35954
35955 #~ msgid "Fig. ---"
35956 #~ msgstr "Fig. ---"
35957
35958 #~ msgid "LatinOn"
35959 #~ msgstr "LatinOn"
35960
35961 #~ msgid "Latin on"
35962 #~ msgstr "Latin on"
35963
35964 #~ msgid "LatinOff"
35965 #~ msgstr "LatinOff"
35966
35967 #~ msgid "Latin off"
35968 #~ msgstr "Latin off"
35969
35970 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35971 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
35972
35973 #~ msgid "EndFrame"
35974 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
35975
35976 #~ msgid "________________________________"
35977 #~ msgstr "________________________________"
35978
35979 #, fuzzy
35980 #~ msgid "Institute mark"
35981 #~ msgstr "Institut"
35982
35983 #, fuzzy
35984 #~ msgid "Maintext"
35985 #~ msgstr "Text pla"
35986
35987 #~ msgid "Space"
35988 #~ msgstr "Espai"
35989
35990 #~ msgid "Space:"
35991 #~ msgstr "Espai:"
35992
35993 #~ msgid "Computer:"
35994 #~ msgstr "Ordinador:"
35995
35996 #~ msgid "Close Section"
35997 #~ msgstr "Tanca la secció"
35998
35999 #~ msgid "Table Caption"
36000 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
36001
36002 #~ msgid "opt"
36003 #~ msgstr "opt"
36004
36005 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36006 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
36007
36008 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36009 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
36010
36011 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36012 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
36013
36014 #, fuzzy
36015 #~ msgid "Settings...|g"
36016 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
36017
36018 #, fuzzy
36019 #~ msgid "Braille Manual|B"
36020 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
36021
36022 #, fuzzy
36023 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36024 #~ msgstr "Música LilyPond"
36025
36026 #, fuzzy
36027 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36028 #~ msgstr "Lingüístics"
36029
36030 #, fuzzy
36031 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36032 #~ msgstr "Multicolumna|M"
36033
36034 #~ msgid "Rotate cell"
36035 #~ msgstr "Gira la cel·la"
36036
36037 #, fuzzy
36038 #~ msgid "AMS arrows"
36039 #~ msgstr "Fletxes AMS"
36040
36041 #, fuzzy
36042 #~ msgid "AMS relations"
36043 #~ msgstr "Relacions AMS"
36044
36045 #, fuzzy
36046 #~ msgid "AMS operators"
36047 #~ msgstr "Operadors AMS"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36051 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
36052
36053 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36054 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
36055
36056 #~ msgid "AMS Arrows"
36057 #~ msgstr "Fletxes AMS"
36058
36059 #~ msgid "AMS Relations"
36060 #~ msgstr "Relacions AMS"
36061
36062 #~ msgid "AMS Operators"
36063 #~ msgstr "Operadors AMS"
36064
36065 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36066 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36067
36068 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36069 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36070
36071 #, fuzzy
36072 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36073 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36074
36075 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36076 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36077
36078 #, fuzzy
36079 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36080 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36081
36082 #~ msgid "HTML|H"
36083 #~ msgstr "HTML|H"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36087 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36091 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36092
36093 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36094 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "Specify the default paper size."
36098 #~ msgstr "Mides:|#P"
36099
36100 #~ msgid "Utopia"
36101 #~ msgstr "Utopia"
36102
36103 #~ msgid " (unknown)"
36104 #~ msgstr " (desconegut)"
36105
36106 #~ msgid "List of Graphics"
36107 #~ msgstr "Llista de gràfics"
36108
36109 #~ msgid "List of Equations"
36110 #~ msgstr "Llista d'equacions"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "List of Index Entries"
36114 #~ msgstr "Llista d'índexs"
36115
36116 #~ msgid "List of Marginal notes"
36117 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
36118
36119 #~ msgid "List of Notes"
36120 #~ msgstr "Llista de notes"
36121
36122 #~ msgid "List of Citations"
36123 #~ msgstr "Llista de citacions"
36124
36125 #~ msgid "List of Branches"
36126 #~ msgstr "Llista de branques"
36127
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "List of Changes"
36130 #~ msgstr "Llista de branques"
36131
36132 #~ msgid "Automatic help"
36133 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
36134
36135 #~ msgid "Session"
36136 #~ msgstr "Sessió"
36137
36138 #~ msgid "Documents"
36139 #~ msgstr "Documents"
36140
36141 #, fuzzy
36142 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36143 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
36144
36145 #, fuzzy
36146 #~ msgid "&Output Format:"
36147 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
36148
36149 #~ msgid "MM"
36150 #~ msgstr "MM"
36151
36152 #~ msgid "MMMMM"
36153 #~ msgstr "MMMMM"
36154
36155 #, fuzzy
36156 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36157 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
36158
36159 #, fuzzy
36160 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36161 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
36162
36163 #, fuzzy
36164 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36165 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
36166
36167 #, fuzzy
36168 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36169 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
36170
36171 #, fuzzy
36172 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36173 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
36174
36175 #, fuzzy
36176 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36177 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
36178
36179 #, fuzzy
36180 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36181 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
36182
36183 #, fuzzy
36184 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36185 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
36186
36187 #, fuzzy
36188 #~ msgid "Remark \\theremark"
36189 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
36190
36191 #, fuzzy
36192 #~ msgid "Case \\thecase"
36193 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
36194
36195 #, fuzzy
36196 #~ msgid "Question \\thequestion"
36197 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
36198
36199 #, fuzzy
36200 #~ msgid "Note \\thenote"
36201 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
36202
36203 #~ msgid "&New:"
36204 #~ msgstr "&Nova:"
36205
36206 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36207 #~ msgstr ""
36208 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Preface:"
36212 #~ msgstr "Lloc:"
36213
36214 #, fuzzy
36215 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36216 #~ msgstr "Institut"
36217
36218 #, fuzzy
36219 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36220 #~ msgstr "Llista de citacions"
36221
36222 #~ msgid "branch"
36223 #~ msgstr "branca"
36224
36225 #~ msgid "Step"
36226 #~ msgstr "Pas"
36227
36228 #~ msgid "Step \\thestep."
36229 #~ msgstr "Pas \\thestep."
36230
36231 #~ msgid "--- Appendices ---"
36232 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
36233
36234 #~ msgid ""
36235 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36236 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36237 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36238 #~ msgstr ""
36239 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
36240 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
36241 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
36242 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
36243
36244 #~ msgid "Documents|D"
36245 #~ msgstr "Documents|D"
36246
36247 #~ msgid "New from Template...|T"
36248 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
36249
36250 #~ msgid "Revert|R"
36251 #~ msgstr "Inverteix|R"
36252
36253 #~ msgid "Custom...|C"
36254 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
36255
36256 #~ msgid "Redo|d"
36257 #~ msgstr "Refès|d"
36258
36259 #~ msgid "Cut|C"
36260 #~ msgstr "Retalla|C"
36261
36262 #~ msgid "Paste|a"
36263 #~ msgstr "Enganxa|a"
36264
36265 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36266 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
36267
36268 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36269 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Tabular|T"
36273 #~ msgstr "Tabular|T"
36274
36275 #~ msgid "Thesaurus..."
36276 #~ msgstr "Tesaurus..."
36277
36278 #, fuzzy
36279 #~ msgid "Statistics...|i"
36280 #~ msgstr "Estat"
36281
36282 #, fuzzy
36283 #~ msgid "Change Tracking|g"
36284 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
36285
36286 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36287 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
36288
36289 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36290 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
36291
36292 #~ msgid "Line Bottom|B"
36293 #~ msgstr "Línia inferior|B"
36294
36295 #~ msgid "Line Left|L"
36296 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
36297
36298 #~ msgid "Line Right|R"
36299 #~ msgstr "Línia dreta|R"
36300
36301 #~ msgid "Delete Row|w"
36302 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
36303
36304 #~ msgid "Copy Row"
36305 #~ msgstr "Copia fila"
36306
36307 #~ msgid "Swap Rows"
36308 #~ msgstr "Intercanvia files"
36309
36310 #~ msgid "Delete Column|D"
36311 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
36312
36313 #~ msgid "Copy Column"
36314 #~ msgstr "Copia columna"
36315
36316 #~ msgid "Swap Columns"
36317 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
36318
36319 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36320 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
36321
36322 #~ msgid "Alignment|A"
36323 #~ msgstr "Aliniació|A"
36324
36325 #~ msgid "Add Row|R"
36326 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
36327
36328 #~ msgid "Add Column|C"
36329 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
36330
36331 #~ msgid "Octave"
36332 #~ msgstr "Octave"
36333
36334 #~ msgid "Maxima"
36335 #~ msgstr "Maxima"
36336
36337 #~ msgid "Mathematica"
36338 #~ msgstr "Mathematica"
36339
36340 #~ msgid "Maple, simplify"
36341 #~ msgstr "Maple, simplify"
36342
36343 #~ msgid "Maple, factor"
36344 #~ msgstr "Maple, factor"
36345
36346 #~ msgid "Maple, evalm"
36347 #~ msgstr "Maple, evalm"
36348
36349 #~ msgid "Maple, evalf"
36350 #~ msgstr "Maple, evalf"
36351
36352 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36353 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
36354
36355 #~ msgid "Align Environment|A"
36356 #~ msgstr "Entorn align|A"
36357
36358 #~ msgid "AlignAt Environment"
36359 #~ msgstr "Entorn alignat"
36360
36361 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36362 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
36363
36364 #~ msgid "Multline Environment"
36365 #~ msgstr "Entorn multilínia"
36366
36367 #~ msgid "Special Character|S"
36368 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
36369
36370 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36371 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
36372
36373 #~ msgid "Index Entry|I"
36374 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
36375
36376 #~ msgid "URL...|U"
36377 #~ msgstr "URL...|U"
36378
36379 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36380 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
36381
36382 #~ msgid "TeX Code|T"
36383 #~ msgstr "Codi TeX|T"
36384
36385 #~ msgid "Minipage|p"
36386 #~ msgstr "Minipàgina|p"
36387
36388 #, fuzzy
36389 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36390 #~ msgstr "Material tabular...|b"
36391
36392 #~ msgid "Floats|a"
36393 #~ msgstr "Flotants|a"
36394
36395 #~ msgid "Include File...|d"
36396 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
36397
36398 #~ msgid "Insert File|e"
36399 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
36400
36401 #~ msgid "External Material...|x"
36402 #~ msgstr "Material extern...|x"
36403
36404 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36405 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
36406
36407 #~ msgid "Protected Space|r"
36408 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36409
36410 #~ msgid "Vertical Space..."
36411 #~ msgstr "Espai vertical..."
36412
36413 #, fuzzy
36414 #~ msgid "Protected Dash|D"
36415 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36416
36417 #, fuzzy
36418 #~ msgid "Single Quote|Q"
36419 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36423 #~ msgstr "Cometes normals|O"
36424
36425 #~ msgid "Horizontal Line"
36426 #~ msgstr "Línia horitzontal"
36427
36428 #~ msgid "Font Change|o"
36429 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
36430
36431 #~ msgid "Math Normal Font"
36432 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
36433
36434 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36435 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
36436
36437 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36438 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
36439
36440 #~ msgid "Math Roman Family"
36441 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
36442
36443 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36444 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
36445
36446 #, fuzzy
36447 #~ msgid "Math Bold Series"
36448 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
36449
36450 #~ msgid "Text Normal Font"
36451 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
36452
36453 #~ msgid "Floatflt Figure"
36454 #~ msgstr "Figura floatflt"
36455
36456 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36457 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
36458
36459 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36460 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
36461
36462 #~ msgid "Character...|C"
36463 #~ msgstr "Caràcter...|C"
36464
36465 #~ msgid "Paragraph...|P"
36466 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
36467
36468 #~ msgid "Document...|D"
36469 #~ msgstr "Document...|D"
36470
36471 #, fuzzy
36472 #~ msgid "Tabular...|T"
36473 #~ msgstr "Tabular...|T"
36474
36475 #, fuzzy
36476 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36477 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
36478
36479 #~ msgid "Noun Style|N"
36480 #~ msgstr "Versaletes|N"
36481
36482 #, fuzzy
36483 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36484 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
36485
36486 #, fuzzy
36487 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36488 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
36489
36490 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36491 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
36492
36493 #~ msgid "Update|U"
36494 #~ msgstr "Actualitza|U"
36495
36496 #~ msgid "TeX Information|X"
36497 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
36498
36499 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36500 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
36501
36502 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36503 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
36504
36505 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36506 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
36507
36508 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36509 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
36510
36511 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36512 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
36513
36514 #~ msgid "Extended Features|E"
36515 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
36516
36517 #, fuzzy
36518 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36519 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
36520
36521 #~ msgid "Preferences..."
36522 #~ msgstr "Preferències..."
36523
36524 #~ msgid "Quit LyX"
36525 #~ msgstr "Surt del LyX"
36526
36527 #~ msgid "%1$d words checked."
36528 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
36529
36530 #~ msgid "One word checked."
36531 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
36532
36533 #~ msgid "Spelling check completed"
36534 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
36535
36536 #, fuzzy
36537 #~ msgid "Search text is empty!"
36538 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
36539
36540 #~ msgid ""
36541 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36542 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36543 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36544 #~ msgstr ""
36545 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
36546 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
36547 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
36548
36549 #, fuzzy
36550 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36551 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
36552
36553 #, fuzzy
36554 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36555 #~ msgstr "Espai &vertical"
36556
36557 #, fuzzy
36558 #~ msgid "Open Target...|O"
36559 #~ msgstr "Obre...|O"
36560
36561 #, fuzzy
36562 #~ msgid "&Use Defaults"
36563 #~ msgstr "Predeterminada"
36564
36565 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36566 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
36567
36568 #, fuzzy
36569 #~ msgid "&Use babel"
36570 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
36571
36572 #, fuzzy
36573 #~ msgid "Flex:Institute"
36574 #~ msgstr "Institut"
36575
36576 #, fuzzy
36577 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36578 #~ msgstr "Correu-e"
36579
36580 #, fuzzy
36581 #~ msgid "chart"
36582 #~ msgstr "hat"
36583
36584 #, fuzzy
36585 #~ msgid "graph"
36586 #~ msgstr "Epígraf"
36587
36588 #, fuzzy
36589 #~ msgid "Flex:Alert"
36590 #~ msgstr "Alerta"
36591
36592 #, fuzzy
36593 #~ msgid "Flex:Structure"
36594 #~ msgstr "Estructura"
36595
36596 #, fuzzy
36597 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36598 #~ msgstr "Article"
36599
36600 #, fuzzy
36601 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36602 #~ msgstr "Presentació"
36603
36604 #, fuzzy
36605 #~ msgid "Flex:Firstname"
36606 #~ msgstr "Nom"
36607
36608 #, fuzzy
36609 #~ msgid "Flex:Fname"
36610 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36611
36612 #, fuzzy
36613 #~ msgid "Flex:Surname"
36614 #~ msgstr "Cognoms"
36615
36616 #, fuzzy
36617 #~ msgid "Flex:Filename"
36618 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36619
36620 #, fuzzy
36621 #~ msgid "Flex:Literal"
36622 #~ msgstr "En sèrie"
36623
36624 #, fuzzy
36625 #~ msgid "Flex:Emph"
36626 #~ msgstr "&Posició:"
36627
36628 #, fuzzy
36629 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36630 #~ msgstr "breve"
36631
36632 #, fuzzy
36633 #~ msgid "Flex:Volume"
36634 #~ msgstr "Columna"
36635
36636 #, fuzzy
36637 #~ msgid "Flex:Day"
36638 #~ msgstr "Suplementari"
36639
36640 #, fuzzy
36641 #~ msgid "Flex:Month"
36642 #~ msgstr "Matemàtiques"
36643
36644 #, fuzzy
36645 #~ msgid "Flex:Year"
36646 #~ msgstr "Suplementari"
36647
36648 #, fuzzy
36649 #~ msgid "Flex:ISSN"
36650 #~ msgstr "&Posició:"
36651
36652 #, fuzzy
36653 #~ msgid "Flex:CODEN"
36654 #~ msgstr "ESCENA"
36655
36656 #, fuzzy
36657 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36658 #~ msgstr "Codi"
36659
36660 #, fuzzy
36661 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36662 #~ msgstr "Títol"
36663
36664 #, fuzzy
36665 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36666 #~ msgstr "Codi"
36667
36668 #, fuzzy
36669 #~ msgid "Flex:Code"
36670 #~ msgstr "&Posició:"
36671
36672 #, fuzzy
36673 #~ msgid "Flex:Dscr"
36674 #~ msgstr "Agraïments"
36675
36676 #, fuzzy
36677 #~ msgid "Flex:Keyword"
36678 #~ msgstr "Paraula clau"
36679
36680 #, fuzzy
36681 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36682 #~ msgstr "div"
36683
36684 #, fuzzy
36685 #~ msgid "Flex:Orgname"
36686 #~ msgstr "Cognoms"
36687
36688 #, fuzzy
36689 #~ msgid "Flex:Street"
36690 #~ msgstr "Carrer"
36691
36692 #, fuzzy
36693 #~ msgid "Flex:City"
36694 #~ msgstr "&Posició:"
36695
36696 #, fuzzy
36697 #~ msgid "Flex:State"
36698 #~ msgstr "Estat"
36699
36700 #, fuzzy
36701 #~ msgid "Flex:Postcode"
36702 #~ msgstr "Enganxa"
36703
36704 #, fuzzy
36705 #~ msgid "Flex:Country"
36706 #~ msgstr "Entrada"
36707
36708 #, fuzzy
36709 #~ msgid "Flex:Directory"
36710 #~ msgstr "Directoris"
36711
36712 #, fuzzy
36713 #~ msgid "Flex:Email"
36714 #~ msgstr "Corre electrònic"
36715
36716 #, fuzzy
36717 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36718 #~ msgstr "Teclat"
36719
36720 #, fuzzy
36721 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36722 #~ msgstr "Cap"
36723
36724 #, fuzzy
36725 #~ msgid "Flex"
36726 #~ msgstr "F&itxer"
36727
36728 #~ msgid "Note:Note"
36729 #~ msgstr "Nota:Nota"
36730
36731 #, fuzzy
36732 #~ msgid "Box:Shaded"
36733 #~ msgstr "Ombrejat"
36734
36735 #, fuzzy
36736 #~ msgid "Wrap"
36737 #~ msgstr "wrap"
36738
36739 #, fuzzy
36740 #~ msgid "Info:menu"
36741 #~ msgstr "mu"
36742
36743 #, fuzzy
36744 #~ msgid "Info:shortcut"
36745 #~ msgstr "&Drecera:"
36746
36747 #, fuzzy
36748 #~ msgid "Info:shortcuts"
36749 #~ msgstr "&Drecera:"
36750
36751 #, fuzzy
36752 #~ msgid "Flex:Endnote"
36753 #~ msgstr "nota"
36754
36755 #, fuzzy
36756 #~ msgid "Flex:Initial"
36757 #~ msgstr "Cursiva"
36758
36759 #, fuzzy
36760 #~ msgid "Flex:Expression"
36761 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
36762
36763 #, fuzzy
36764 #~ msgid "Flex:Concepts"
36765 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
36766
36767 #, fuzzy
36768 #~ msgid "Flex:Meaning"
36769 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
36770
36771 #, fuzzy
36772 #~ msgid "Flex:Noun"
36773 #~ msgstr "Petites Majúscules"
36774
36775 #, fuzzy
36776 #~ msgid "Flex:Strong"
36777 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
36778
36779 #~ msgid "Norsk"
36780 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
36781
36782 #, fuzzy
36783 #~ msgid "Nynorsk"
36784 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
36785
36786 #, fuzzy
36787 #~ msgid "master document[[scope]]"
36788 #~ msgstr "Document mestre"
36789
36790 #, fuzzy
36791 #~ msgid "Keywordsr"
36792 #~ msgstr "Paraules clau"
36793
36794 #, fuzzy
36795 #~ msgid "A&vailable indices:"
36796 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
36797
36798 #, fuzzy
36799 #~ msgid "All indices"
36800 #~ msgstr "Tots els camps"
36801
36802 #, fuzzy
36803 #~ msgid "&Ok"
36804 #~ msgstr "&D'acord"
36805
36806 #, fuzzy
36807 #~ msgid "Cust&om:"
36808 #~ msgstr "Personalitzat"
36809
36810 #, fuzzy
36811 #~ msgid ""
36812 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36813 #~ "lyx2lyx script."
36814 #~ msgstr ""
36815 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
36816 #~ "convertir-lo."
36817
36818 #~ msgid ""
36819 #~ "The specified document\n"
36820 #~ "%1$s\n"
36821 #~ "could not be read."
36822 #~ msgstr ""
36823 #~ "El document especficiat\n"
36824 #~ "%1$s\n"
36825 #~ "no s'ha pogut llegir."
36826
36827 #~ msgid "Could not read document"
36828 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
36829
36830 #, fuzzy
36831 #~ msgid "Cannot view URL"
36832 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
36833
36834 #, fuzzy
36835 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36836 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36837
36838 #, fuzzy
36839 #~ msgid "Height:"
36840 #~ msgstr "&Alçada:"
36841
36842 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36843 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36844
36845 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36846 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
36847
36848 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36849 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
36850
36851 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36852 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
36853
36854 #, fuzzy
36855 #~ msgid "Element:Firstname"
36856 #~ msgstr "Nom"
36857
36858 #, fuzzy
36859 #~ msgid "Element:Filename"
36860 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36861
36862 #, fuzzy
36863 #~ msgid "Element:SS-Title"
36864 #~ msgstr "Títol"
36865
36866 #, fuzzy
36867 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36868 #~ msgstr "Codi"
36869
36870 #, fuzzy
36871 #~ msgid "Element:Postcode"
36872 #~ msgstr "Enganxa"
36873
36874 #, fuzzy
36875 #~ msgid "Element:Directory"
36876 #~ msgstr "Directoris"
36877
36878 #, fuzzy
36879 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36880 #~ msgstr "Teclat"
36881
36882 #, fuzzy
36883 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36884 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36885
36886 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36887 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
36888
36889 #, fuzzy
36890 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36891 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
36892
36893 #~ msgid "CharStyle:Code"
36894 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
36895
36896 #, fuzzy
36897 #~ msgid "FrmtRef: "
36898 #~ msgstr "Ref: "
36899
36900 #, fuzzy
36901 #~ msgid "Middle|d"
36902 #~ msgstr "Mig|M"
36903
36904 #~ msgid "top/bottom line"
36905 #~ msgstr "línia superior/inferior"
36906
36907 #, fuzzy
36908 #~ msgid "Decimal point:"
36909 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
36910
36911 #~ msgid "Screen &DPI:"
36912 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
36913
36914 #, fuzzy
36915 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36916 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
36917
36918 #, fuzzy
36919 #~ msgid "ColorUi"
36920 #~ msgstr "Color"
36921
36922 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36923 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
36924
36925 #, fuzzy
36926 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36927 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
36928
36929 #, fuzzy
36930 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36931 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
36932
36933 #~ msgid "TheoremTemplate"
36934 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
36935
36936 #~ msgid "Theorem #:"
36937 #~ msgstr "Teorema núm.:"
36938
36939 #~ msgid "Lemma #:"
36940 #~ msgstr "Lema núm.:"
36941
36942 #~ msgid "Corollary #:"
36943 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
36944
36945 #~ msgid "Proposition #:"
36946 #~ msgstr "Proposició núm.:"
36947
36948 #~ msgid "Conjecture #:"
36949 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
36950
36951 #~ msgid "Criterion #:"
36952 #~ msgstr "Criteri núm.:"
36953
36954 #~ msgid "Fact #:"
36955 #~ msgstr "Fet núm.:"
36956
36957 #~ msgid "Axiom #:"
36958 #~ msgstr "Axioma núm.:"
36959
36960 #~ msgid "Definition #:"
36961 #~ msgstr "Definició núm.:"
36962
36963 #~ msgid "Example #:"
36964 #~ msgstr "Exemple núm.:"
36965
36966 #~ msgid "Condition #:"
36967 #~ msgstr "Condició núm.:"
36968
36969 #~ msgid "Problem #:"
36970 #~ msgstr "Problema núm.:"
36971
36972 #~ msgid "Exercise #:"
36973 #~ msgstr "Exercici núm.:"
36974
36975 #~ msgid "Remark #:"
36976 #~ msgstr "Comentari núm.:"
36977
36978 #~ msgid "Claim #:"
36979 #~ msgstr "Afirmació #:"
36980
36981 #~ msgid "Note #:"
36982 #~ msgstr "Nota núm.:"
36983
36984 #~ msgid "Notation #:"
36985 #~ msgstr "Notació núm.:"
36986
36987 #~ msgid "Case #:"
36988 #~ msgstr "Cas núm.:"
36989
36990 #, fuzzy
36991 #~ msgid "Overwrite all files?"
36992 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
36993
36994 #, fuzzy
36995 #~ msgid "Continue &asking"
36996 #~ msgstr "&Interliniat:"
36997
36998 #~ msgid "Thin space"
36999 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
37000
37001 #, fuzzy
37002 #~ msgid "Medium space"
37003 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
37004
37005 #, fuzzy
37006 #~ msgid "Thick space"
37007 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
37008
37009 #~ msgid "Negative thin space"
37010 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
37011
37012 #, fuzzy
37013 #~ msgid "Negative medium space"
37014 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
37015
37016 #, fuzzy
37017 #~ msgid "Negative thick space"
37018 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
37019
37020 #~ msgid "Inter-word space"
37021 #~ msgstr "Espai entre paraules"
37022
37023 #~ msgid "Date format"
37024 #~ msgstr "Format de data"
37025
37026 #~ msgid "QQuad Space"
37027 #~ msgstr "Doble quadratí"
37028
37029 #, fuzzy
37030 #~ msgid "Preview\t"
37031 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
37032
37033 #, fuzzy
37034 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37035 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
37036
37037 #, fuzzy
37038 #~ msgid "&Replace with..."
37039 #~ msgstr "Substitueix amb"
37040
37041 #, fuzzy
37042 #~ msgid "Ne&xt"
37043 #~ msgstr "text"
37044
37045 #, fuzzy
37046 #~ msgid "Pre&vious"
37047 #~ msgstr "Canvi &següent"
37048
37049 #, fuzzy
37050 #~ msgid "&Keep case"
37051 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
37052
37053 #, fuzzy
37054 #~ msgid "&Find..."
37055 #~ msgstr "&Cerca:"
37056
37057 #, fuzzy
37058 #~ msgid "&Next"
37059 #~ msgstr "&Nou:"
37060
37061 #, fuzzy
37062 #~ msgid "&Previous"
37063 #~ msgstr "Canvi &següent"
37064
37065 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37066 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
37067
37068 #, fuzzy
37069 #~ msgid "Any &word"
37070 #~ msgstr "Una paraula"
37071
37072 #, fuzzy
37073 #~ msgid ""
37074 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37075 #~ "%2$s"
37076 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
37077
37078 #~ msgid "&Dummy"
37079 #~ msgstr "&Dummy"
37080
37081 #~ msgid "F&ind:"
37082 #~ msgstr "&Cerca:"
37083
37084 #~ msgid "The Enter key works, too"
37085 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
37086
37087 #~ msgid "The delete key works, too"
37088 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
37089
37090 #~ msgid "D&elete"
37091 #~ msgstr "&Suprimeix"
37092
37093 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37094 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
37095
37096 #~ msgid "&BibTeX command:"
37097 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
37098
37099 #, fuzzy
37100 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37101 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
37102
37103 #, fuzzy
37104 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37105 #~ msgstr "Ordre índex:"
37106
37107 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37108 #~ msgstr ""
37109 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
37110
37111 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37112 #~ msgstr ""
37113 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
37114 #~ "predeterminat"
37115
37116 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37117 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
37118
37119 #~ msgid "Merge cells"
37120 #~ msgstr "Uneix cel·les"
37121
37122 #~ msgid "BLZ"
37123 #~ msgstr "BLZ"
37124
37125 #, fuzzy
37126 #~ msgid "Insert|n"
37127 #~ msgstr "Insereix|I"
37128
37129 #~ msgid "View DVI"
37130 #~ msgstr "Mostra el DVI"
37131
37132 #~ msgid "Update DVI"
37133 #~ msgstr "Actualitza DVI"
37134
37135 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37136 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
37137
37138 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37139 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
37140
37141 #~ msgid "View PostScript"
37142 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
37143
37144 #~ msgid "Update PostScript"
37145 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
37146
37147 #, fuzzy
37148 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37149 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
37150
37151 #, fuzzy
37152 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37153 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
37154
37155 #, fuzzy
37156 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37157 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
37158
37159 #~ msgid ""
37160 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37161 #~ "You may not have the right languages installed."
37162 #~ msgstr ""
37163 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
37164 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
37165
37166 #~ msgid ""
37167 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37168 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37169 #~ msgstr ""
37170 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
37171 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
37172
37173 #, fuzzy
37174 #~ msgid ""
37175 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37176 #~ msgstr ""
37177 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
37178 #~ "predeterminat"
37179
37180 #~ msgid "Length"
37181 #~ msgstr "Longitud"
37182
37183 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37184 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
37185
37186 #~ msgid "ispell"
37187 #~ msgstr "ispell"
37188
37189 #~ msgid "pspell (library)"
37190 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
37191
37192 #~ msgid "aspell (library)"
37193 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
37194
37195 #~ msgid "*.pws"
37196 #~ msgstr "*.pws"
37197
37198 #~ msgid "*.ispell"
37199 #~ msgstr "*.ispell"
37200
37201 #~ msgid "Spellchecker error"
37202 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
37203
37204 #~ msgid ""
37205 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37206 #~ "Maybe it has been killed."
37207 #~ msgstr ""
37208 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
37209 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
37210
37211 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37212 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
37213
37214 #~ msgid "No Table of contents"
37215 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
37216
37217 #, fuzzy
37218 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37219 #~ msgstr "caràcter especial"
37220
37221 #~ msgid "Opened table"
37222 #~ msgstr "Taula oberta"
37223
37224 #, fuzzy
37225 #~ msgid "Vorwahl:"
37226 #~ msgstr "Normal:"
37227
37228 #~ msgid "Telefon:"
37229 #~ msgstr "Telèfon:"
37230
37231 #, fuzzy
37232 #~ msgid "Verteiler:"
37233 #~ msgstr "Espais verticals"
37234
37235 #~ msgid "RetourAdresse:"
37236 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
37237
37238 #~ msgid "BLZ:"
37239 #~ msgstr "BLZ:"
37240
37241 #~ msgid "Adresse:"
37242 #~ msgstr "Adreça:"
37243
37244 #, fuzzy
37245 #~ msgid "No file open!"
37246 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
37247
37248 #, fuzzy
37249 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37250 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
37251
37252 #, fuzzy
37253 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37254 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
37255
37256 #, fuzzy
37257 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37258 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
37259
37260 #, fuzzy
37261 #~ msgid "Toggle Label|L"
37262 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
37263
37264 #~ msgid "B&rowse..."
37265 #~ msgstr "Navega..."
37266
37267 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37268 #~ msgstr "Nombre de còpies"
37269
37270 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37271 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
37272
37273 #~ msgid "Ne&w"
37274 #~ msgstr "&Nova:"
37275
37276 #, fuzzy
37277 #~ msgid ""
37278 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37279 #~ "assign the existing one."
37280 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
37281
37282 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37283 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
37284
37285 #~ msgid "&Postscript driver:"
37286 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
37287
37288 #, fuzzy
37289 #~ msgid "Append Parameter"
37290 #~ msgstr "Més paràmetres"
37291
37292 #, fuzzy
37293 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37294 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37295
37296 #, fuzzy
37297 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37298 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37299
37300 #, fuzzy
37301 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37302 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37303
37304 #~ msgid "figure"
37305 #~ msgstr "figura"
37306
37307 #~ msgid "algorithm"
37308 #~ msgstr "algorisme"
37309
37310 #, fuzzy
37311 #~ msgid "tableau"
37312 #~ msgstr "taula"
37313
37314 #, fuzzy
37315 #~ msgid "keywords"
37316 #~ msgstr "Paraules clau"
37317
37318 #~ msgid "Table of Contents|a"
37319 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
37320
37321 #~ msgid "FAQ|F"
37322 #~ msgstr "PMF|F"
37323
37324 #~ msgid "LinuxDoc"
37325 #~ msgstr "LinuxDoc"
37326
37327 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37328 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37329
37330 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
37331 #~ msgstr ""
37332 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
37333
37334 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37335 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
37336
37337 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37338 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
37339
37340 #~ msgid "British"
37341 #~ msgstr "Anglès britànic"
37342
37343 #, fuzzy
37344 #~ msgid "Canadian"
37345 #~ msgstr "Anglès canadenc"
37346
37347 #, fuzzy
37348 #~ msgid "Reference\t"
37349 #~ msgstr "Referència"
37350
37351 #, fuzzy
37352 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37353 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
37354
37355 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37356 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
37357
37358 #, fuzzy
37359 #~ msgid "LaTeX default"
37360 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
37361
37362 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37363 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
37364
37365 #, fuzzy
37366 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
37367 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"