1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2018-02-20 00:08+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
60 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
61 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
64 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
65 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
66 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
71 msgid "The bibliography key"
72 msgstr "Entrada bibliogràfica"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
79 msgid "The label as it appears in the document"
80 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
93 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Estil de citació"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "Format de &data:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Est&il de citació:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
145 msgid "Reset to the preset default"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
155 msgid "Bibliography Style"
156 msgstr "Bibliografia"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
160 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 msgstr "Bibliografia"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
165 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
182 msgstr "Matemàtiques"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
206 msgid "Subdivided bibli&ography"
207 msgstr "Bibliografia &seccionada"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
211 msgid "Rescan style files"
212 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
217 msgstr "Torna a &llegir"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
221 msgid "&Multiple bibliographies:"
222 msgstr "Bibliografia &seccionada"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
226 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
227 msgstr "Entrada bibliogràfica"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
231 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
236 msgid "Bibliography Generation"
237 msgstr "Bibliografia"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
247 msgid "Select a processor"
248 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
271 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
277 msgstr "Torna a &llegir"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
281 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
286 msgid "&Local databases:"
287 msgstr "Bases de dades:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
291 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
292 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
296 msgid "Browse your local directory"
297 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
307 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
309 #: src/CutAndPaste.cpp:412
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
314 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
316 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
323 msgid "BibTeX database to use"
324 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
329 msgstr "Bases de dades:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
332 msgid "Add a BibTeX database file"
333 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
340 msgid "Remove the selected database"
341 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
348 msgid "Move the selected database upwards in the list"
349 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
357 msgid "Move the selected database downwards in the list"
358 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
361 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
366 msgid "Scan for new databases and styles"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
370 msgid "The BibTeX style"
371 msgstr "L'estil BibTeX"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
378 msgid "Choose a style file"
379 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
382 msgid "This bibliography section contains..."
383 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
391 msgid "all cited references"
392 msgstr "totes les referències citades"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
396 msgid "all uncited references"
397 msgstr "totes les referències no citades"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
401 msgid "all references"
402 msgstr "totes les referències"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
405 msgid "Add bibliography to the table of contents"
406 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
409 msgid "Add bibliography to &TOC"
410 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
419 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
424 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
425 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
429 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
443 msgid "Type and Size"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
463 msgstr "Cai&xa interior:"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
467 msgid "Inner box type"
468 msgstr "Insereix nota"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
491 msgid "Check this if the box should break across pages"
492 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
495 msgid "Allow &page breaks"
496 msgstr "Permet salts de &pàgina"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
508 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
516 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
517 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
528 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
529 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
543 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
585 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
592 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
603 msgid "Decoration box types"
604 msgstr "Tipus de caixes implementades"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
608 msgid "Thickness value"
609 msgstr "LíniaGruixuda"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
613 msgid "&Line thickness:"
614 msgstr "LíniaGruixuda"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
618 msgid "Separation value"
619 msgstr "Estil de citació"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
623 msgid "Box s&eparation:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
632 msgid "&Shadow size:"
633 msgstr "&Mida de la lletra:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
655 msgid "&Available branches:"
656 msgstr "&Branques disponibles:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
659 msgid "Select your branch"
660 msgstr "Seleccioneu la branca"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
668 msgid "&New:[[branch]]"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
673 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
679 msgid "Filename &Suffix"
680 msgstr "Nom de fitxer"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
683 msgid "Show undefined branches used in this document."
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
688 msgid "&Undefined Branches"
689 msgstr "Branques &disponibles:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
692 msgid "A&vailable Branches:"
693 msgstr "Branques &disponibles:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
696 msgid "Toggle the selected branch"
697 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
700 msgid "(&De)activate"
701 msgstr "&Activa/descativa"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
704 msgid "Add a new branch to the list"
705 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
708 msgid "Define or change background color"
709 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
712 msgid "Alter Co&lor..."
713 msgstr "Canvia el co&lor..."
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
716 msgid "Remove the selected branch"
717 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
720 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
726 msgid "Change the name of the selected branch"
727 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
736 msgid "Add the selected branches to the list."
737 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
741 msgid "&Add Selected"
742 msgstr "S&eleccionats:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
746 msgid "Add all unknown branches to the list."
747 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
755 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
756 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
759 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
760 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
776 msgid "Undefined branches used in this document."
779 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
781 msgid "&Undefined Branches:"
782 msgstr "Branques &disponibles:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
786 msgstr "Tipus de &lletra:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
797 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
817 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
818 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
820 msgstr "Predeterminada"
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgstr "Molt més petita petita"
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
860 msgstr "Molt més gran"
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
874 msgid "&Custom bullet:"
875 msgstr "&Pic personalitzat:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
888 msgid "Go to previous change"
889 msgstr "Vés al canvi següent"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
893 msgid "&Previous change"
894 msgstr "Canvi &següent"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
897 msgid "Go to next change"
898 msgstr "Vés al canvi següent"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
902 msgstr "Canvi &següent"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
905 msgid "Accept this change"
906 msgstr "Accepta aquest canvi"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
912 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
913 msgid "Reject this change"
914 msgstr "Rebutja aquest canvi"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
923 msgstr "Família del tipus de lletra"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
932 msgstr "Forma del tipus de lletra"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
941 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
946 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
947 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
948 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
957 msgstr "Color del tipus lletra"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
960 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
975 msgid "Never Toggled"
976 msgstr "Aquests mai no canvien"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
981 msgstr "Mida del tipus de lletra"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
985 msgid "Other font settings"
986 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
989 msgid "Always Toggled"
990 msgstr "Aquests sempre canvien"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
994 msgstr "&Miscel·lània:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
997 msgid "toggle font on all of the above"
998 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1002 msgstr "&Canvia-ho tot"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1005 msgid "Apply each change automatically"
1006 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1010 msgid "Apply changes &immediately"
1011 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1020 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1032 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1043 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1049 msgstr "Tots els camps"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1052 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1057 msgid "All entry types"
1058 msgstr "Totes les entrades"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1061 msgid "Click for more filter options"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1070 msgid "A&vailable Citations:"
1071 msgstr "Citacions &disponibles:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1074 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1078 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1083 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1084 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1088 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1089 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1093 msgid "Selected &Citations:"
1094 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1099 msgstr "S'està donant format"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1102 msgid "Citation st&yle:"
1103 msgstr "Est&il de citació:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1107 msgid "Text befo&re:"
1108 msgstr "Text &anterior:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1111 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1116 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1117 "style supports this."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1122 msgid "&Text after:"
1123 msgstr "&Text posterior:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1127 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1133 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1134 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1139 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1140 "citation style supports this."
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1145 msgid "Force upcas&ing"
1146 msgstr "&Força majúscules"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1150 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1151 "citation style supports this."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1156 msgid "All aut&hors"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1161 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1174 msgstr "Color del tipus lletra"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1184 msgid "Click to change the color"
1185 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1190 msgstr "Predeterminada"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1194 msgid "Revert the color to the default"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1199 msgid "Greyed-out notes:"
1200 msgstr "&Ressaltat en gris"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1211 msgid "Background Colors"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1221 msgid "Shaded boxes:"
1222 msgstr "caixa ombrejada"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1226 msgid "Compare Revisions"
1227 msgstr "Extensió del fitxer:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1230 msgid "&Revisions back"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1235 msgid "&Between revisions"
1236 msgstr "Entre files:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1249 msgid "&New Document:"
1250 msgstr "Document nou"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1254 msgid "&Old Document:"
1255 msgstr "Document fill...|d"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Paràmetres del document"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1268 msgid "N&ew Document"
1269 msgstr "Document nou"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1273 msgid "Ol&d Document"
1274 msgstr "Document fill...|d"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1278 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1279 "resulting document"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Insereix els delimitadors"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1336 msgstr "Ajustament de pantalla"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1356 msgid "For more information, refer to the complete log."
1357 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1366 msgid "Description:"
1367 msgstr "&Descripció:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1370 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1374 msgid "View Complete &Log..."
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1378 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1382 msgid "Show Output &Anyway"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1387 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1388 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1396 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1400 msgstr "Nom de fitxer"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1408 msgid "Select a file"
1409 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1420 msgid "Available templates"
1421 msgstr "Plantilles disponibles"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1425 msgid "LaTe&X and LyX options"
1426 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1429 msgid "LaTeX Options"
1430 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1443 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1444 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1446 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1447 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1451 msgid "&Show in LyX"
1452 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1458 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1459 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1462 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1463 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1466 msgid "Si&ze and Rotation"
1467 msgstr "&Mida i gir"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1477 msgid "Angle to rotate image by"
1478 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1484 msgid "The origin of the rotation"
1485 msgstr "Origen del gir"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1501 msgid "Height of image in output"
1502 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1506 msgid "Width of image in output"
1507 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1510 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1511 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1515 msgid "&Maintain aspect ratio"
1516 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1524 msgid "Clip to bounding box values"
1525 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1529 msgid "Clip to &bounding box"
1530 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1534 msgid "&Left bottom:"
1535 msgstr "&Esquerra i avall:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1544 msgstr "&Dreta i amunt:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1548 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1549 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1553 msgid "&Get from File"
1554 msgstr "&Obté del fitxer"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1563 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1568 msgstr "Error en la recerca"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1577 msgid "Replace &with:"
1578 msgstr "Substitueix amb"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1581 msgid "Perform a case-sensitive search"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1585 msgid "Case &sensitive"
1586 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1589 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1595 msgstr "Cerca el següent"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1599 msgid "Restrict search to whole words only"
1600 msgstr "Només paraules senceres"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1604 msgid "W&hole words"
1605 msgstr "Paraules clau."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1608 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1616 msgstr "&Substitueix"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "Cerca enrere"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1629 msgid "Replace all occurrences at once"
1630 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1635 msgid "Replace &All"
1636 msgstr "Substitueix-ho tot"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1644 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1653 msgid "C&urrent document"
1654 msgstr "Imprimeix el document"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1658 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1664 msgid "&Master document"
1665 msgstr "Document mestre"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1669 msgid "All open documents"
1670 msgstr "Obre el document"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1674 msgid "&Open documents"
1675 msgstr "Obre el document"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1678 msgid "&All manuals"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1683 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1684 "and paragraph style"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1689 msgid "I&gnore format"
1690 msgstr "&Al format:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1694 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1699 msgid "&Preserve first case on replace"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1704 msgid "&Expand macros"
1705 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1709 msgid "Restrict search to math environments only"
1710 msgstr "Només paraules senceres"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1714 msgid "Search on&ly in maths"
1715 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1725 msgstr "Tipus d'informació:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1728 msgid "Use &default placement"
1729 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1732 msgid "Advanced Placement Options"
1733 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1736 msgid "&Top of page"
1737 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1740 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1741 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1744 msgid "Here de&finitely"
1745 msgstr "Aquí, &definitivament"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1748 msgid "&Here if possible"
1749 msgstr "&Aquí, si és possible"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1752 msgid "&Page of floats"
1753 msgstr "&Pàgina de flotants"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1756 msgid "&Bottom of page"
1757 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1760 msgid "&Span columns"
1761 msgstr "&Expandeix les columnes"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1764 msgid "&Rotate sideways"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1773 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1778 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1783 msgid "&Default family:"
1784 msgstr "Família &predeterminada:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1787 msgid "Select the default family for the document"
1788 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1793 msgstr "Mida &base:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1797 msgid "&LaTeX font encoding:"
1798 msgstr "Codificació Te&X:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1801 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1809 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1810 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1813 msgid "&Sans Serif:"
1814 msgstr "&Sans Serif:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1817 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1818 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1822 msgstr "Es&cala (%):"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1825 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1827 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1828 "del tipus de lletra base"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1831 msgid "&Typewriter:"
1832 msgstr "&Mecanogràfica"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1835 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1836 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1840 msgstr "Esc&ala (%):"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1843 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1845 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1846 "dimensions del tipus de lletra base"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1851 msgstr "Matemàtiques"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1855 msgid "Select the math typeface"
1856 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1863 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1865 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1869 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1870 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1874 msgid "Use true s&mall caps"
1875 msgstr "Usa &majúscules petites"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1878 msgid "Use old style instead of lining figures"
1879 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1883 msgid "Use &old style figures"
1884 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1888 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1893 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1898 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1899 "box prevents that."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1903 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1911 msgid "Select an image file"
1912 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1916 msgstr "Mida de la sortida"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1919 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1921 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1925 msgid "Set &height:"
1926 msgstr "Estableix &alçada:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1930 msgid "&Scale graphics (%):"
1931 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1934 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1936 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1944 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1945 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1948 msgid "Rotate Graphics"
1949 msgstr "Gira gràfics"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1952 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1953 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1956 msgid "Ro&tate after scaling"
1957 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1965 msgid "A&ngle (degrees):"
1966 msgstr "A&ngle (en graus):"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1970 msgid "File name of image"
1971 msgstr "Nom de la imatge"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1975 msgstr "&Ajustament"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1989 msgid "Additional LaTeX options"
1990 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1993 msgid "LaTeX &options:"
1994 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1999 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2000 "at application level (see Preferences dialog)."
2002 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2003 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2007 msgid "Sho&w in LyX"
2008 msgstr "Mostra-la al LyX"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2012 msgid "Sca&le on screen (%):"
2013 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2016 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2021 msgid "Graphics Group"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2025 msgid "A&ssigned to group:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2029 msgid "Click to define a new graphics group."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2033 msgid "O&pen new group..."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2037 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2042 msgstr "Mode esborrany"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2046 msgstr "Mode &esborrany"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2049 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2050 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2053 msgid "..............."
2054 msgstr "..............."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2061 msgid "<-----------"
2062 msgstr "<-----------"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2065 msgid "----------->"
2066 msgstr "----------->"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2069 msgid "\\-----v-----/"
2070 msgstr "\\-----v-----/"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2073 msgid "/-----^-----\\"
2074 msgstr "/-----^-----\\"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2078 msgstr "E&spaiament:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2081 msgid "Supported spacing types"
2082 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2090 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2091 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2094 msgid "&Fill Pattern:"
2095 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2099 msgstr "&Protegeix:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2102 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2103 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2107 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2108 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2119 msgid "Name associated with the URL"
2120 msgstr "Nom associat amb la URL"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2129 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2130 "to enter LaTeX code."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2134 msgid "Specify the link target"
2135 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2139 msgstr "Tipus d'enllaç"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2142 msgid "Link to the web or to every other target"
2143 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2150 msgid "Link to an email address"
2151 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2156 msgstr "Corre electrònic"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2159 msgid "Link to a file"
2160 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2167 msgid "Listing Parameters"
2168 msgstr "Paràmetres de llistat"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2173 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2174 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2179 msgid "&Bypass validation"
2180 msgstr "Omet la &validació"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2191 msgid "Mo&re parameters"
2192 msgstr "&Més paràmetres"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2195 msgid "Underline spaces in generated output"
2196 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2199 msgid "&Mark spaces in output"
2200 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2203 msgid "Show LaTeX preview"
2204 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2207 msgid "&Show preview"
2208 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2211 msgid "File name to include"
2212 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2215 msgid "&Include Type:"
2216 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2232 msgid "Program Listing"
2233 msgstr "Llistat de programa"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2236 msgid "Edit the file"
2237 msgstr "Edita el fitxer"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2245 msgid "A&vailable Indexes:"
2246 msgstr "Branques &disponibles:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2249 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2254 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2259 msgid "Index Generation"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2268 msgid "Define program options of the selected processor."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2272 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2276 msgid "&Use multiple indexes"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2280 msgid "&New:[[index]]"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2285 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2290 msgid "Add a new index to the list"
2291 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2298 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2300 msgid "Remove the selected index"
2301 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2305 msgid "Rename the selected index"
2306 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2315 msgid "Define or change button color"
2316 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2319 msgid "Information Type:"
2320 msgstr "Tipus d'informació:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2323 msgid "Information Name:"
2324 msgstr "Nom de la informació:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2328 msgid "Inset Parameter Configuration"
2329 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2332 msgid "Update dialog when moving context"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2337 msgid "S&ynchronize Dialog"
2338 msgstr "data (sortida)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2342 msgid "Apply settings immediately"
2343 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2347 msgid "I&mmediate Apply"
2348 msgstr "Aplica &immediatament"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2351 msgid "Restore initial values in dialog"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2356 msgid "Push new inset into the document"
2357 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2362 msgstr "Taula oberta"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2366 msgid "Document &Class"
2367 msgstr "&Classe de document:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2370 msgid "Click to select a local document class definition file"
2371 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2375 msgid "&Local Layout..."
2376 msgstr "Disposició &local..."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2380 msgid "Class Options"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2384 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2389 msgid "&Predefined:"
2390 msgstr "Imp&ressora:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2394 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2405 msgid "&Graphics driver:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2409 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2410 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2413 msgid "Select de&fault master document"
2414 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2421 msgid "Enter the name of the default master document"
2422 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2425 msgid "&Suppress default date on front page"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2429 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2434 msgid "&Quote style:"
2435 msgstr "Estil de &cometes:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2439 msgid "Language pa&ckage:"
2440 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2444 msgid "Select which language package LyX should use"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2451 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2453 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2457 msgstr "Codificació:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2461 msgid "Lan&guage default"
2462 msgstr "Llengua &predeterminada"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2471 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2472 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2473 "have been inserted with."
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2477 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2487 msgid "Value of the vertical line offset."
2488 msgstr "Espai &vertical"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2492 msgid "Value of the line width."
2493 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2498 msgstr "LíniaGruixuda"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2502 msgid "Value of the line thickness."
2503 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2507 msgid "Input here the listings parameters"
2508 msgstr "Paràmetres de llistat"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2512 msgid "Feedback window"
2513 msgstr "Finestra d'informació"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2516 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2520 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2526 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2531 msgid "&Main Settings"
2532 msgstr "Paràmetres &principals"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2539 msgid "Check for inline listings"
2540 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2543 msgid "&Inline listing"
2544 msgstr "Llistat &en línia"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2547 msgid "Check for floating listings"
2548 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2559 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2560 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2563 msgid "Line numbering"
2564 msgstr "&Numeració de línies"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2571 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2572 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2576 msgstr "Incremen&t:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2579 msgid "Difference between two numbered lines"
2580 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2584 msgstr "Mida de &lletra:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2587 msgid "Choose the font size for line numbers"
2588 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2597 msgstr "&Mida de la lletra:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2600 msgid "The content's base font size"
2601 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2604 msgid "Font Famil&y:"
2605 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2608 msgid "The content's base font style"
2609 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2612 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2613 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2616 msgid "&Break long lines"
2617 msgstr "&Trenca línies llargues"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2620 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2621 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2624 msgid "S&pace as symbol"
2625 msgstr "Es&pai com a símbol"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2629 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2632 msgid "Space i&n string as symbol"
2633 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2637 msgid "Tab&ulator size:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2641 msgid "Use extended character table"
2642 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2645 msgid "&Extended character table"
2646 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2650 msgstr "Llen&guatge:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2653 msgid "Select the programming language"
2654 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2661 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2662 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2669 msgid "Fi&rst line:"
2670 msgstr "&Primera línia:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2673 msgid "The first line to be printed"
2674 msgstr "La primera línia a imprimir"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2678 msgstr "Ú<ima línia:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2681 msgid "The last line to be printed"
2682 msgstr "L'última línia a imprimir"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2689 msgid "More Parameters"
2690 msgstr "Més paràmetres"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2693 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2695 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2700 msgid "Document-specific layout information"
2701 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2706 msgstr "Mostra/Actualitza"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2711 msgid "Errors reported in terminal."
2712 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2721 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2728 msgid "Update the display"
2729 msgstr "Actualitza la vista"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2734 msgstr "&Actualitza"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2738 msgid "&Open Containing Directory"
2739 msgstr "Directori de t&reball:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2746 msgid "Jump to the next warning message."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2751 msgid "Next &Warning"
2752 msgstr "Avís d'exportació!"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2755 msgid "Jump to the next error message."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2761 msgstr "Error de lectura"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2764 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2765 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2769 msgid "&Default margins"
2770 msgstr "&Marges predeterminats"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2790 msgstr "&Sep. capçalera:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2793 msgid "Head &height:"
2794 msgstr "Alçada capç.:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2798 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2802 msgid "&Column sep:"
2803 msgstr "Separació de &columnes"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2807 msgid "Master Document Output"
2808 msgstr "Document mestre"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2811 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2815 msgid "Include only &selected children"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2820 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2826 msgid "&Maintain counters and references"
2827 msgstr "totes les referències no citades"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2830 msgid "Include all subdocuments in the output"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2835 msgid "&Include all children"
2836 msgstr "Inclou fitxer"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2842 msgid "Number of rows"
2843 msgstr "Nombre de files"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2854 msgid "Number of columns"
2855 msgstr "Nombre de columnes"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2864 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2865 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2868 msgid "Vertical alignment"
2869 msgstr "Alineament vertical"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2876 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2877 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2880 msgid "&Horizontal:"
2881 msgstr "&Horitzontal:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2889 msgid "decoration type / matrix border"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2894 msgid "All packages:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2899 msgid "Load A&utomatically"
2900 msgstr "Ajuda automàtica"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2903 msgid "Load Alwa&ys"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2908 msgid "Do &Not Load"
2909 msgstr "Possibles Formats de Document"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2912 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2916 msgid "Indent &Formulas"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2921 msgid "Size of the indentation"
2922 msgstr "&Mida i gir"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2926 msgid "Formula numbering side:"
2927 msgstr "Format en ús"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2930 msgid "Side where formulas are numbered"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2935 msgstr "&Disponibles:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2949 msgstr "S&eleccionats:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2952 msgid "Nomenclature"
2953 msgstr "Nomenclatura"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2962 msgid "Des&cription:"
2963 msgstr "&Descripció:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2967 msgstr "Ordena &com:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2971 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2972 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2980 msgid "LyX internal only"
2981 msgstr "Només intern del LyX"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2985 msgstr "&Nota del LyX"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2988 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2989 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2996 msgid "Print as grey text"
2997 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3001 msgstr "&Ressaltat en gris"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3004 msgid "&List in Table of Contents"
3005 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3013 msgid "Output Format"
3014 msgstr "La sortida generada és buida"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3018 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3023 msgid "De&fault output format:"
3024 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3033 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3034 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3035 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3036 "in collaborative settings and with version control systems."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3040 msgid "Save &transient properties"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3045 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3051 msgid "&Allow running external programs"
3052 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3055 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3060 msgid "S&ynchronize with output"
3061 msgstr "data (sortida)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3065 msgid "C&ustom macro:"
3066 msgstr "Personalitzat"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3070 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3071 msgstr "Preamble LaTeX"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3075 msgid "XHTML Output Options"
3076 msgstr "Opcions matetmàtiques"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3079 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3083 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3088 msgid "&Math output:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3092 msgid "Format to use for math output."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3098 msgstr "Matemàtiques|M"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3104 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3109 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3110 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3118 msgid "Math &image scaling:"
3119 msgstr "Espaiats matemàtics"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3122 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3127 msgid "Write CSS to File"
3128 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3131 msgid "&Use hyperref support"
3132 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3139 msgid "Header Information"
3140 msgstr "Informació de capçalera"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3156 msgstr "Paraules &clau:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3160 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3162 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3165 msgid "Automatically fi&ll header"
3166 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3169 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3170 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3173 msgid "Load in &fullscreen mode"
3174 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3178 msgstr "H&iperenllaços"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3181 msgid "Allows link text to break across lines."
3182 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3185 msgid "B&reak links over lines"
3186 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3189 msgid "No &frames around links"
3190 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3193 msgid "C&olor links"
3194 msgstr "C&olors dels enlaços"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3198 msgid "Bibliographical backreferences"
3199 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3203 msgid "B&ackreferences:"
3204 msgstr "Preferències"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3208 msgstr "&Punts d'interès"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3212 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3213 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3216 msgid "&Numbered bookmarks"
3217 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3221 msgid "&Open bookmark tree"
3222 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3225 msgid "Number of levels"
3226 msgstr "Nombre de nivells"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3230 msgid "Additional O&ptions"
3231 msgstr "O&pcions addicionals"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3234 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3235 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3238 msgid "Paper Format"
3239 msgstr "Format del paper"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3248 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3249 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3252 msgid "&Orientation:"
3253 msgstr "&Orientació"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3266 msgstr "Format de pàgina"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3270 msgid "Page &style:"
3271 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3274 msgid "Style used for the page header and footer"
3275 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3278 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3279 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3282 msgid "&Two-sided document"
3283 msgstr "Document a &dues cares"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3287 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3291 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3292 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3295 msgid "Lo&ngest label"
3296 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3299 msgid "Line &spacing"
3300 msgstr "&Interliniat:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3321 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3329 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3331 msgstr "Personalitzat"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3334 msgid "&Indent Paragraph"
3335 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3339 msgstr "&Justificat"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3354 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3355 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3358 msgid "Paragraph's &Default"
3359 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3362 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3371 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3372 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3376 msgid "&Horizontal Phantom"
3377 msgstr "Línia horitzontal"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3381 msgid "Vertical space of the phantom content"
3382 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3386 msgid "&Vertical Phantom"
3387 msgstr "Alineament vertical"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3396 msgid "&Use system colors"
3397 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3401 msgstr "Mode matemàtic"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3405 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3408 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3409 "desprès del retard especificat"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3412 msgid "Automatic in&line completion"
3413 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3416 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3418 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3421 msgid "Automatic p&opup"
3422 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3426 msgid "Autoco&rrection"
3427 msgstr "Auto &inici"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3435 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3438 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3442 msgid "Automatic &inline completion"
3443 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3446 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3447 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3450 msgid "Automatic &popup"
3451 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3455 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3458 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3462 msgid "Cursor i&ndicator"
3463 msgstr "I&ndicador del cursor"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3472 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3473 "if it is available."
3475 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3476 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3479 msgid "s inline completion dela&y"
3480 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3484 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3485 "if it is available."
3487 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3488 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3491 msgid "s popup d&elay"
3492 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3496 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3501 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3506 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3507 "It will be shown right away."
3509 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3510 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3513 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3514 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3517 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3518 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3521 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3522 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3525 msgid "Converter Defi&nitions"
3526 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3530 msgstr "C&onversor:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3533 msgid "E&xtra flag:"
3534 msgstr "Opció &addcional:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3537 msgid "&From format:"
3538 msgstr "&Del format:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3542 msgstr "&Al format:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3556 msgid "Converter File Cache"
3557 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3565 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3566 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3573 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3578 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3583 msgid "Use need&auth option"
3584 msgstr "Llegenda centrada"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3588 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3589 "'needauth' option."
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3594 msgid "Display &graphics"
3595 msgstr "Mostra els &gràfics"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3599 msgid "Instant &preview:"
3600 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3609 msgstr "Sense matemàtiques"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3617 msgid "Preview si&ze:"
3618 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3621 msgid "Factor for the preview size"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3625 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3630 msgid "&Mark end of paragraphs"
3631 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3635 msgid "Session Handling"
3636 msgstr "Gestió de la lletra"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3640 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3641 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3645 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3646 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3650 msgid "Restore cursor &positions"
3651 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3655 msgid "&Load opened files from last session"
3656 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3660 msgid "&Clear all session information"
3661 msgstr "Informació de capçalera"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3665 msgid "Backup && Saving"
3666 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3670 msgid "Backup &original documents when saving"
3671 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3675 msgid "&Backup documents, every"
3676 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3685 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3686 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3687 "state (compressed or uncompressed)."
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3692 msgid "&Save new documents compressed by default"
3693 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3697 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3698 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3704 msgid "Save the &document directory path"
3705 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3708 msgid "Windows && Work Area"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3713 msgid "Open documents in &tabs"
3714 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3718 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3719 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3724 msgid "Use s&ingle instance"
3725 msgstr "Cometes simples|Q"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3728 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3732 msgid "Displa&y single close-tab button"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3736 msgid "Closing last &view:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3741 msgid "Closes document"
3742 msgstr "Document nou"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3746 msgid "Hides document"
3747 msgstr "Document nou"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3750 msgid "Ask the user"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3755 msgstr "S'està editant"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3759 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3760 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3764 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3765 "width used when set to 0."
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3770 msgid "Cursor width (&pixels):"
3771 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3775 msgid "Scroll &below end of document"
3776 msgstr "No es pot llegir el document"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3779 msgid "Skip trailing non-word characters"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3784 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3785 msgstr "Moviment del cursor:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3788 msgid "Sort &environments alphabetically"
3789 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3792 msgid "&Group environments by their category"
3793 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3796 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3798 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3801 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3803 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3807 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3809 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3814 msgstr "Pantalla completa"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3817 msgid "&Hide toolbars"
3818 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3821 msgid "Hide scr&ollbar"
3822 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3826 msgid "Hide &tabbar"
3827 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3831 msgid "Hide &menubar"
3832 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3836 msgid "Hide sta&tusbar"
3837 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3840 msgid "&Limit text width"
3841 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3845 msgid "Screen used (&pixels):"
3846 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3858 msgid "&Document format"
3859 msgstr "Format de &document"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3862 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3866 msgid "Sho&w in export menu"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3871 msgid "Vector &graphics format"
3872 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3876 msgid "S&hort name:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3881 msgid "E&xtensions:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3908 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3914 msgid "Default Output Formats"
3915 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3919 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3924 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3925 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3930 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3934 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3938 msgid "With &TeX fonts:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3948 msgstr "Correu &electrònic:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3952 msgstr "El vostre nom"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3955 msgid "Your E-mail address"
3956 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3963 msgid "Use &keyboard map"
3964 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3982 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3983 "time LyX is launched."
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3987 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3995 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3996 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4000 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4001 "speed it up, low values slow it down."
4003 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
4004 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4008 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4012 msgid "&Middle mouse button pasting"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4016 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4041 msgid "User &interface language:"
4042 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4045 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4050 msgid "Language &package:"
4051 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4059 msgstr "Ajuda automàtica"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4064 msgid "Always Babel"
4065 msgstr "Aquests sempre canvien"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4070 msgid "None[[language package]]"
4071 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4074 msgid "Command s&tart:"
4075 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4078 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4079 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4082 msgid "Command e&nd:"
4083 msgstr "&Final de l'ordre:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4086 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4087 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4091 msgid "Default decimal &separator:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4096 msgid "Default length &unit:"
4097 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4101 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4102 "the language package)"
4104 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4105 "pas localment (al paquet de llengua)"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4108 msgid "Set languages &globally"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4114 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4117 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4118 "ordre de canvi de llengua"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4122 msgstr "Auto &inici"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4127 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4130 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4131 "ordre de canvi de llengua"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4135 msgstr "Auto &finalitza"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4138 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4140 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4144 msgid "Mark &foreign languages"
4145 msgstr "Marca les &altres llengües"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4149 msgid "Right-to-Left Language Support"
4150 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4153 msgid "Cursor movement:"
4154 msgstr "Moviment del cursor:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4166 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4171 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4172 msgstr "Codificació Te&X:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4175 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4176 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4179 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4180 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4185 msgstr "&Protegeix:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4188 msgid "BibTeX command and options"
4189 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4193 msgid "Processor for &Japanese:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4203 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4204 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4207 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4208 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4212 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4213 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4217 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4218 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4221 msgid "CheckTeX start options and flags"
4222 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4226 msgid "&CheckTeX command:"
4227 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4231 msgid "&Nomenclature command:"
4232 msgstr "Nomenclatura"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4236 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4237 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4238 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4242 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4243 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4246 msgid "Set class options to default on class change"
4248 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4253 msgid "R&eset class options when document class changes"
4254 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4258 msgid "Forward Search"
4259 msgstr "Error en la recerca"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4263 msgid "DV&I command:"
4264 msgstr "Ordre índex:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4268 msgid "&PDF command:"
4269 msgstr "Ordre &roff:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4273 msgid "Dvips Options"
4274 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4277 msgid "Paper t&ype:"
4278 msgstr "Tipus del paper:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4281 msgid "Paper si&ze:"
4282 msgstr "Mida del paper"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4290 msgid "Other Options"
4291 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4294 msgid "Output &line length:"
4295 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4299 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4300 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4301 "paragraphs are separated by a blank line."
4303 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4304 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4305 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4308 msgid "&Date format:"
4309 msgstr "Format de &data:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4312 msgid "Date format for strftime output"
4313 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4317 msgid "&Overwrite on export:"
4318 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4321 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4325 msgid "Ask permission"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4329 msgid "Main file only"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4335 msgstr "Tots els camps"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4339 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4340 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4341 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4342 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4343 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4344 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4348 msgid "&PATH prefix:"
4349 msgstr "Prefix &PATH:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4353 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4354 "variable. Use the OS native format."
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4359 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4360 msgstr "Prefix &PATH:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4364 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4365 "environment variable. Use the OS native format."
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4381 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4385 msgid "&Temporary directory:"
4386 msgstr "Directori &temporal:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4389 msgid "Ly&XServer pipe:"
4390 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4393 msgid "&Backup directory:"
4394 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4397 msgid "&Example files:"
4398 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4401 msgid "&Document templates:"
4402 msgstr "Plantilles de &document:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4405 msgid "&Working directory:"
4406 msgstr "Directori de t&reball:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4410 msgid "H&unspell dictionaries:"
4411 msgstr "Diccionari personal:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4415 msgid "Sans Seri&f:"
4416 msgstr "&Sans Serif:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4419 msgid "T&ypewriter:"
4420 msgstr "&Mecanogràfica"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4429 msgid "Default &zoom %:"
4430 msgstr "Format de data"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4434 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4449 msgstr "Molt més gran:"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4459 msgstr "La més enorme:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4464 msgstr "Molt més petita:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4469 msgstr "Més petita:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4488 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4491 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4492 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4496 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4498 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4507 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4510 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4511 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4514 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4518 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4523 msgid "&Spellchecker engine:"
4524 msgstr "Corrector ortogràfic"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4527 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4528 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4531 msgid "Accept compound &words"
4532 msgstr "Accepta paraules compostes"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4535 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4539 msgid "S&pellcheck continuously"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4543 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4548 msgid "&Escape characters:"
4549 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4552 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4553 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4556 msgid "Al&ternative language:"
4557 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4561 msgid "General Look && Feel"
4562 msgstr "Aparença i feel"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4565 msgid "&User interface file:"
4566 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4571 msgstr "Separació de &columnes"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4575 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4576 "save the preferences and restart LyX."
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4580 msgid "Use icons from system's &theme"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4585 msgid "Context Help"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4591 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4592 "the main work area of an edited document"
4594 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4595 "treball mentre editeu un document"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4599 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4600 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4607 msgid "&Maximum last files:"
4608 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4617 msgid "Nomenclature settings"
4618 msgstr "Nomenclatura"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4622 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4627 msgid "&List Indentation:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4632 msgid "Custom &Width:"
4633 msgstr "Amplada de columna"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4637 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4638 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4642 msgid "Avai&lable indexes:"
4643 msgstr "Branques &disponibles:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4647 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4648 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4651 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4661 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4662 "code in index names."
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4674 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4678 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4683 msgid "&Clear automatically"
4684 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4688 msgid "Debug messages"
4689 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4693 msgid "Display no debug messages"
4694 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4702 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4708 msgstr "S&eleccionats:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4712 msgid "Display all debug messages"
4713 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4720 msgid "Display statusbar messages?"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4724 msgid "&Statusbar messages"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4729 msgid "&In[[buffer]]:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4734 msgid "Filter case-sensitively"
4735 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4739 msgid "Case Sensiti&ve"
4740 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4743 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4751 msgid "Sorting of the list of available labels"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4755 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4765 msgid "Available &Labels:"
4766 msgstr "&Branques disponibles:"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4770 msgid "Sele&cted Label:"
4771 msgstr "S&eleccionats:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4774 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4779 msgid "Jump to the selected label"
4780 msgstr "Vés a l'etiqueta"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4783 msgid "&Go to Label"
4784 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4788 msgid "Reference For&mat:"
4789 msgstr "Referència:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4793 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4794 msgstr "Insereix referència creuada"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4798 msgstr "<referència>"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4801 msgid "(<reference>)"
4802 msgstr "(<referència>)"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4809 msgid "on page <page>"
4810 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4813 msgid "<reference> on page <page>"
4814 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4818 msgid "Formatted reference"
4819 msgstr "Referència amb format"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4823 msgid "Textual reference"
4824 msgstr "totes les referències"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4832 msgid "Update the label list"
4833 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4837 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4838 "references, and only if you are using refstyle.)"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4848 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4849 "references, and only if you are using refstyle.)"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4855 msgstr "Converteix a majúscules|a"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4859 msgid "Do not output part of label before \":\""
4860 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4868 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4869 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4873 msgid "Match w&hole words only"
4874 msgstr "Només paraules senceres"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4877 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4879 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4882 msgid "&Export formats:"
4883 msgstr "Formats d'&exportació:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4887 msgid "&Send exported file to command:"
4888 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4891 msgid "Edit shortcut"
4892 msgstr "Edita la &drecera"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4895 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4896 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4899 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4900 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4904 msgstr "&Suprimeix tecla"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4907 msgid "Clear current shortcut"
4908 msgstr "Buida la drecera actual"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4925 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4926 "the 'Clear' button"
4928 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4929 "amb el botó 'Buida'"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4936 msgid "Spell Checker"
4937 msgstr "Corrector ortogràfic"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4941 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4945 msgid "Unknown word:"
4946 msgstr "Paraula desconeguda"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4949 msgid "Current word"
4950 msgstr "Paraula actual"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4955 msgstr "Cerca el següent"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4959 msgid "Re&placement:"
4960 msgstr "Canvia la posició:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4963 msgid "Replace with selected word"
4964 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4967 msgid "Replace word with current choice"
4968 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4972 msgid "S&uggestions:"
4973 msgstr "Suggeriments:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4976 msgid "Ignore this word"
4977 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4985 msgid "Ignore this word throughout this session"
4986 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4990 msgstr "I&gnora-ho tot"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4993 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4994 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4998 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5001 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
5002 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
5004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5006 msgstr "Ca&tegoria:"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5009 msgid "Select this to display all available characters at once"
5010 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5013 msgid "&Display all"
5014 msgstr "&Mostra-ho tot"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5017 msgid "Current cell:"
5018 msgstr "Cel·la actual:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5021 msgid "Current row position"
5022 msgstr "Posició de la fila actual"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5025 msgid "Current column position"
5026 msgstr "Posició de la columna actual"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5029 msgid "&Table Settings"
5030 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5035 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5038 msgid "Merge cells of different rows"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5047 msgid "&Vertical Offset:"
5048 msgstr "Espai &vertical"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5052 msgid "Optional vertical offset"
5053 msgstr "Espai &vertical"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5057 msgid "Cell setting"
5058 msgstr "Paràmetres de la nota"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5061 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5062 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5066 msgid "rotation angle"
5067 msgstr "Estil de citació"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5076 msgid "Table-wide settings"
5077 msgstr "Paràmetres de la taula"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5086 msgid "Verti&cal alignment:"
5087 msgstr "Alineament vertical"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5091 msgid "Vertical alignment of the table"
5092 msgstr "Alineament vertical"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5095 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5096 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5105 msgid "Column settings"
5106 msgstr "Paràmetres del document"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5109 msgid "&Horizontal alignment:"
5110 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5113 msgid "Horizontal alignment in column"
5114 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5117 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5119 msgstr "Justificada"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5122 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5124 msgid "At Decimal Separator"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5129 msgid "&Decimal separator:"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5133 msgid "Fixed width of the column"
5134 msgstr "Amplada fixa de la columna"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5138 msgid "&Vertical alignment in row:"
5139 msgstr "Aliniació &vertical"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5144 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5146 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5149 msgid "Merge cells of different columns"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5154 msgid "Mu<icolumn"
5155 msgstr "&Multicolumnes"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5158 msgid "LaTe&X argument:"
5159 msgstr "Argument de LaTe&X:"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5162 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5163 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5171 msgstr "Estableix vores"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5174 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5175 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5179 msgstr "Totes les vores"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5182 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5183 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5190 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5191 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5194 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5196 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5201 msgstr "Estil &antic"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5204 msgid "Use default (grid-like) border style"
5205 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5209 msgstr "Predeterminat"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5212 msgid "Additional Space"
5213 msgstr "Espai addicional"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5216 msgid "T&op of row:"
5217 msgstr "Part superior de la fila:"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5220 msgid "Botto&m of row:"
5221 msgstr "Part inferior de la fila:"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5224 msgid "Bet&ween rows:"
5225 msgstr "Entre files:"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5229 msgid "&Multi-page table"
5230 msgstr "Gira la taula"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5233 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5234 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5238 msgid "&Use multi-page table"
5239 msgstr "&Usa taula llarga"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5243 msgid "Row settings"
5244 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5251 msgid "Border above"
5252 msgstr "Vora superior"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5255 msgid "Border below"
5256 msgstr "Vora inferior"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5267 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5269 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5276 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5277 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5293 msgid "First header:"
5294 msgstr "Primera capçalera:"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5297 msgid "This row is the header of the first page"
5298 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5301 msgid "Don't output the first header"
5302 msgstr "No generis la primera capçalera"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5311 msgstr "Peu de pàg.:"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5314 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5316 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5319 msgid "Last footer:"
5320 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5323 msgid "This row is the footer of the last page"
5324 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5327 msgid "Don't output the last footer"
5328 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5335 msgid "Set a page break on the current row"
5336 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5339 msgid "Page &break on current row"
5340 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5344 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5345 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5349 msgid "Multi-page table alignment"
5350 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5353 msgid "Close this dialog"
5354 msgstr "Tanca aquest quadre"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5357 msgid "Rebuild the file lists"
5358 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5362 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5364 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5365 "fitxers amb el camí"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5369 msgstr "&Visualitza"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5372 msgid "Selected classes or styles"
5373 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5376 msgid "LaTeX classes"
5377 msgstr "Classes de LaTeX"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5380 msgid "LaTeX styles"
5381 msgstr "Estils de LaTeX"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5384 msgid "BibTeX styles"
5385 msgstr "Estils de BibTeX"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5389 msgid "BibTeX databases"
5390 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5394 msgid "Biblatex bibliography styles"
5395 msgstr "Bibliografia"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5399 msgid "Biblatex citation styles"
5400 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5403 msgid "Toggles view of the file list"
5404 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5408 msgstr "Mostra &camí"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5412 msgid "Paragraph Separation"
5413 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5416 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5417 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5421 msgid "&Indentation:"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5426 msgid "&Vertical space:"
5427 msgstr "Espai &vertical"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5431 msgid "Size of the vertical space"
5432 msgstr "Espai &vertical"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5439 msgid "&Line spacing:"
5440 msgstr "&Interlineat:"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5444 msgid "Spacing type"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5449 msgid "Number of lines"
5450 msgstr "Nombre de nivells"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5453 msgid "Format text into two columns"
5454 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5457 msgid "Two-&column document"
5458 msgstr "Document a dues &columnes"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5462 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5463 "justified in the output)"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5467 msgid "Use &justification in LyX work area"
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5471 msgid "Language of the thesaurus"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5476 msgstr "Entrada de l'índex"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5480 msgstr "Paraula &clau:"
5482 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5483 msgid "Word to look up"
5486 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5492 msgid "The selected entry"
5493 msgstr "L'entrada seleccionada"
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5500 msgid "Replace the entry with the selection"
5501 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5505 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5506 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5514 msgid "Enter string to filter contents"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5519 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5520 "tables, and others)"
5522 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5523 "llista de taules, i altres)"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5526 msgid "Update navigation tree"
5527 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5536 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5537 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5539 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5540 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5541 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5544 msgid "Move selected item down by one"
5545 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5548 msgid "Move selected item up by one"
5549 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5557 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5566 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5567 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5569 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5570 msgid "LyX: Enter text"
5571 msgstr "LyX: Introduïu text"
5573 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5574 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5577 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5578 msgid "&Do not show this warning again!"
5581 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5582 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5583 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5585 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5589 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5593 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5597 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5601 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5612 msgid "Select the output format"
5613 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5616 msgid "Show the source as the master document gets it"
5619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5620 msgid "Master's perspective"
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5624 msgid "Automatic update"
5625 msgstr "Actualització automàtica"
5627 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5629 msgid "Current Paragraph"
5630 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5634 msgid "Complete Source"
5635 msgstr "Font completa"
5637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5638 msgid "Preamble Only"
5641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5646 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5650 msgstr "&Substitueix"
5652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5653 msgid "Unit of width value"
5654 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5657 msgid "number of needed lines"
5658 msgstr "nombre de línies necessàries"
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5661 msgid "use number of lines"
5662 msgstr "usa el nombre de línies"
5664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5667 msgstr "Espaiat de línia:"
5669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5670 msgid "Outer (default)"
5671 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5679 msgid "use overhang"
5680 msgstr "usa overhang"
5682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5689 msgid "Overhang value"
5690 msgstr "Valor overhang"
5692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5694 msgid "Unit of overhang value"
5695 msgstr "Unitat del valor overhang"
5697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5698 msgid "Check this to allow flexible placement"
5699 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5703 msgid "Allow &floating"
5704 msgstr "Permet el &flotament"
5706 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5708 msgid "Basic (BibTeX)"
5709 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5711 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5713 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5714 "styles primarily suitable for science and maths."
5717 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5725 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5727 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5729 msgid "Add to bibliography only."
5730 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
5732 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5740 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5741 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5742 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5743 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5748 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5750 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5751 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5755 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5756 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5757 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5758 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5759 "Bibliography processor is advised."
5762 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5763 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5766 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
5768 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5773 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5774 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5775 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5777 msgid "bibliography entry"
5778 msgstr "Bibliografia"
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5783 msgid "Full bibliography entry."
5784 msgstr "Bibliografia"
5786 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5791 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5792 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5795 msgstr "Ajuda automàtica"
5797 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5798 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5799 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5802 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5803 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5804 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5807 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5808 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5813 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5814 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5815 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5819 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5824 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5826 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5827 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5828 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5829 "bibliography processor is advised."
5832 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5833 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5836 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5837 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5840 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5842 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5843 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5845 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5847 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5848 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5849 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5852 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5854 msgid "Bibliography entry."
5855 msgstr "Bibliografia"
5857 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5861 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5864 msgstr "Títol curt:"
5866 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5868 msgid "Natbib (BibTeX)"
5869 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
5871 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5873 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5874 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5875 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5876 "names, shortened and full author lists, and more."
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5880 msgid "American Economic Association (AEA)"
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5884 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5885 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5886 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5887 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5889 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5890 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5891 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5892 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5893 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5894 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5895 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5896 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5897 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5900 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5901 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5902 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5904 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5906 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5908 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5909 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5910 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5915 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5922 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5923 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5924 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5927 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5928 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5929 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5930 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5935 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5936 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5937 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5938 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5943 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5944 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5947 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5948 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5949 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5950 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5951 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5952 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5954 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5955 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5956 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5960 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5961 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5962 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5965 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5966 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5967 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5973 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5984 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5985 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5986 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5987 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5988 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5990 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5993 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5994 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6000 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6003 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6004 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6006 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6007 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6008 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6009 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6015 msgid "Publication Month"
6016 msgstr "Subvariació"
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6020 msgid "Publication Month:"
6021 msgstr "Subvariació"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6025 msgid "Publication Year"
6026 msgstr "Subvariació"
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6030 msgid "Publication Year:"
6031 msgstr "Subvariació"
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6035 msgid "Publication Volume"
6036 msgstr "Subvariació"
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6040 msgid "Publication Volume:"
6041 msgstr "Subvariació"
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6045 msgid "Publication Issue"
6046 msgstr "Subvariació"
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6050 msgid "Publication Issue:"
6051 msgstr "Subvariació"
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6062 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6063 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6065 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6072 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6073 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6076 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6077 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6078 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6079 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6080 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6082 msgstr "Paraules clau"
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6085 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6087 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6090 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6091 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6093 #: lib/layouts/spie.layout:49
6095 msgstr "Paraules clau:"
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6098 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6099 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6100 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6105 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6106 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6107 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6108 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6109 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6112 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6115 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6116 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6117 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6118 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6120 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6122 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6124 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6125 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6126 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6127 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6128 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6129 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6130 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6136 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6137 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6138 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6154 msgid "Acknowledgement"
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6161 msgid "Acknowledgement."
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6166 msgid "Figure Notes"
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6171 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6175 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6176 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6181 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6182 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6184 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6186 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6189 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6190 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6193 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6194 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6202 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6203 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6204 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6206 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
6207 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6209 msgstr "Text principal"
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6217 msgid "Text of a note in a figure"
6220 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6237 msgid "Text of a note in a table"
6238 msgstr " (no instal·lada)"
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6242 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6255 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6256 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6257 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6263 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6268 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6270 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6311 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6321 msgid "Case \\thecase."
6322 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6325 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6327 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6336 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6344 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6387 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6405 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6411 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6423 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6430 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6455 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6473 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6490 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6495 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6519 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6525 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6544 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6549 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6578 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6585 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6589 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6602 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6603 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6624 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6631 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6635 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6640 msgid "Remark \\theremark."
6641 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6659 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6667 msgid "Solution \\thesolution."
6668 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6671 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6672 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6673 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6701 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6704 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6705 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6706 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6707 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6709 msgstr "Demostració"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6712 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6716 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6718 msgid "Standard in Title"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6722 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6724 msgid "Author Footnote"
6725 msgstr "nota al peu"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6730 msgstr "nota al peu"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6733 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6734 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6738 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6739 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6743 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6748 msgid "IEEE Transactions"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6752 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6753 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6756 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6757 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6759 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6760 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6761 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6763 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6767 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6768 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6776 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6778 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6784 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6786 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6788 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6789 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6793 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6794 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6795 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6796 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6797 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6799 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6800 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6801 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6802 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6808 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6809 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6810 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6816 msgid "IEEE membership"
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6832 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6835 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6836 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6838 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6839 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6841 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6844 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6845 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6851 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6852 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6858 msgid "Short Author|S"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6862 msgid "A short version of the author name"
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6868 msgstr "Informació del Autor:"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6873 msgstr "Correu-e autor"
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6877 msgid "Author Affiliation"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6882 msgid "Author affiliation"
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6888 msgstr "Correu-e autor"
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6893 msgstr "Correu-e autor"
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6897 msgid "Special Paper Notice"
6898 msgstr "Caràcter especial|S"
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6901 msgid "After Title Text"
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6906 msgid "Page headings"
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6912 msgstr "Capçalera esquerra"
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6915 msgid "Left side of the header line"
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6921 msgstr "Marca ambdós"
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6925 msgid "Publication ID"
6926 msgstr "Subvariació"
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6933 msgid "Index Terms---"
6934 msgstr "Termes índex---"
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6938 msgid "Paragraph Start"
6939 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6944 msgstr "Primera capçalera:"
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6947 msgid "First character of first word"
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6958 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6960 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6961 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6962 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6963 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6969 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6970 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6971 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6976 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6977 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6983 msgid "Peer Review Title"
6984 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6988 msgid "PeerReviewTitle"
6989 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6994 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6995 #: src/RowPainter.cpp:339
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7000 #: lib/layouts/jss.layout:119
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7005 msgid "Short title for the appendix"
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7009 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7011 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
7013 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7014 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
7015 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
7016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
7017 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7018 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
7020 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7021 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
7022 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7023 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7024 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
7026 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
7027 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
7028 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
7029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
7031 msgid "Bibliography"
7032 msgstr "Bibliografia"
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7040 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
7041 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7042 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7045 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
7046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
7048 msgstr "Referències"
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
7059 msgid "Optional photo for biography"
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7063 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7065 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7067 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7072 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7073 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7080 msgid "Name of the author"
7081 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
7083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
7085 msgid "Biography without photo"
7086 msgstr "BiografiaSenseFoto"
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7090 msgid "BiographyNoPhoto"
7093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7096 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
7099 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7102 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7103 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
7110 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7112 msgid "Alternative Proof String"
7113 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
7117 msgid "An alternative proof string"
7118 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
7121 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
7123 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7124 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7126 msgstr "Demostració."
7128 #: lib/layouts/InStar.module:2
7130 msgid "Title and Preamble Hacks"
7131 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7133 #: lib/layouts/InStar.module:12
7135 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7136 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7137 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7138 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7139 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7140 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7141 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7144 #: lib/layouts/InStar.module:16
7147 msgstr "Preamble LaTeX"
7149 #: lib/layouts/InStar.module:23
7154 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7159 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7160 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7161 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7162 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7163 #: lib/layouts/treport.layout:4
7167 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7171 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7175 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7176 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7178 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7180 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7181 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7183 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7184 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7186 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7187 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7192 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7193 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7194 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7195 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7196 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7198 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7199 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7200 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7201 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7202 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7203 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
7205 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7207 msgstr "Corre electrònic"
7209 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7213 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7214 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7219 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7220 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7221 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7222 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7223 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7227 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7228 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7229 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7230 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7231 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7235 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7236 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7237 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7238 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7239 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7243 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7244 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7245 msgid "Giant Snippet"
7248 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7249 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7250 msgid "More Giant Snippet"
7253 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7254 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7255 msgid "Most Giant Snippet"
7258 #: lib/layouts/aa.layout:3
7259 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7262 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7263 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7264 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7265 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7268 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7269 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7273 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7279 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7280 msgid "Offprint Requests to:"
7281 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
7283 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7284 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7288 #: lib/layouts/aa.layout:140
7289 msgid "Correspondence to:"
7290 msgstr "Correspondència a:"
7292 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7293 msgid "Acknowledgements."
7294 msgstr "Agraïments."
7296 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7299 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7300 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7302 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7304 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7305 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7307 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7309 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7312 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7313 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7318 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7319 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7321 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7322 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7324 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7325 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7328 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7330 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7332 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7337 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7338 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7340 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7341 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7343 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7344 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7347 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7350 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7351 msgid "Subsubsection"
7352 msgstr "Subsubsecció"
7354 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7355 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7356 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7358 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7360 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7363 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7364 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7365 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7369 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7374 #: lib/layouts/aa.layout:239
7376 msgid "institutemark"
7379 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7381 msgid "Institute Mark"
7384 #: lib/layouts/aa.layout:262
7386 msgid "Abstract (unstructured)"
7387 msgstr " (no instal·lada)"
7389 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7393 #: lib/layouts/aa.layout:296
7395 msgid "Abstract (structured)"
7396 msgstr " (no instal·lada)"
7398 #: lib/layouts/aa.layout:300
7403 #: lib/layouts/aa.layout:301
7404 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7407 #: lib/layouts/aa.layout:305
7411 #: lib/layouts/aa.layout:306
7412 msgid "Aims of your work"
7415 #: lib/layouts/aa.layout:310
7419 #: lib/layouts/aa.layout:311
7420 msgid "Methods used in your work"
7423 #: lib/layouts/aa.layout:315
7427 #: lib/layouts/aa.layout:316
7428 msgid "Results of your work"
7431 #: lib/layouts/aa.layout:337
7434 msgstr "Paraules clau"
7436 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7437 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7439 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7443 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7448 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7452 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7453 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7455 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7456 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7457 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7458 msgid "Acknowledgements"
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7466 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7467 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7470 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7471 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7474 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7475 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7478 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7480 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7484 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7485 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7487 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7488 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7490 msgstr "Llista amb pics"
7492 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7493 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7495 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7496 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7498 msgstr "Llista numerada"
7500 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7502 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7503 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7505 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7510 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7511 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7512 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7513 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7516 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7517 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7518 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7521 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7524 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7525 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7526 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7531 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7535 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7537 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7538 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7547 msgid "Altaffilation"
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7556 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7561 msgid "Alternative affiliation:"
7562 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7577 msgid "altaffilmark"
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7582 msgid "altaffiliation mark"
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7586 msgid "Subject headings:"
7587 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7590 msgid "[Acknowledgements]"
7591 msgstr "[Agraïments]"
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7595 msgstr "Posiciona figura"
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7598 msgid "Place Figure here:"
7599 msgstr "Situa la figura aquí:"
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7603 msgstr "Posiciona taula"
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7606 msgid "Place Table here:"
7607 msgstr "Situa la taula aquí:"
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7616 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7619 msgid "NoteToEditor"
7620 msgstr "Nota a l'editor"
7622 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7623 msgid "Note to Editor:"
7624 msgstr "Nota a l'editor:"
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7628 msgstr "Referències de la taula"
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7631 msgid "References. ---"
7632 msgstr "Referències. ---"
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7635 msgid "TableComments"
7636 msgstr "Comentaris de la taula"
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7650 msgstr "nota al peu"
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7654 msgid "tablenotemark"
7657 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7658 msgid "tablenote mark"
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7663 msgstr "Llegenda de figura"
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7670 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7675 msgstr "Instal·lació"
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7679 msgstr "Instal·lació:"
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7683 msgstr "Nom d'objecte"
7685 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7689 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7690 msgid "Recognized Name"
7693 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7694 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7697 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7699 msgstr "Conjunt de dades"
7701 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7703 msgstr "Conjunt de dades:"
7705 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7706 msgid "Separate the dataset ID from text"
7709 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7710 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7713 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7717 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7721 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7725 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7728 msgstr "Referències"
7730 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7735 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7736 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7740 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7744 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7745 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7749 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7750 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7751 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7753 msgid "Short Title|S"
7754 msgstr "Títol curt|S"
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7757 msgid "Short title which will appear in the running header"
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7765 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7767 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7768 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7772 msgid "Alt Affiliation"
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7777 msgid "Also Affiliation"
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7782 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7788 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7789 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7804 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7806 msgid "Abbreviations"
7807 msgstr "Relacions AMS"
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7811 msgid "Abbreviations:"
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7819 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7826 msgid "List of Schemes"
7827 msgstr "Llista de branques"
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7841 msgid "List of Charts"
7842 msgstr "Llista de branques"
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7846 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7849 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7851 msgid "Graph[[mathematical]]"
7854 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7856 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7857 msgstr "Llista de gràfics"
7859 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7861 msgid "SupplementalInfo"
7862 msgstr "Suplementari"
7864 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7865 msgid "Supporting Information Available"
7868 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7871 msgstr "Autor índex general"
7873 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7874 msgid "Graphical TOC Entry"
7877 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7882 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7887 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7892 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7896 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7897 #: lib/languages:793
7901 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7902 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7905 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7911 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7913 msgid "General terms:"
7916 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7917 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7921 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7926 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7927 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7943 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7944 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7947 msgstr "Preamble LaTeX"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7950 msgid "Journal's Short Name: "
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7955 msgid "ACM Conference"
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7969 msgid "Conference Name: "
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7975 msgstr "Títol curt:"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7979 msgid "Email address: "
7980 msgstr "Adreça de correu-e:"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7992 msgid "Affiliation: "
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7997 msgid "Additional Affiliation"
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8002 msgid "Additional Affiliation: "
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8011 #: lib/layouts/paper.layout:163
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8018 msgstr "Canvia la posició:"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8022 msgid "Street Address"
8023 msgstr "Adreça actual"
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8027 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8035 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8050 msgstr "ComentariPostal"
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8055 msgstr "nota al peu"
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8059 msgid "Title Note: "
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8064 msgid "SubtitleNote"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8069 msgid "Subtitle Note: "
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8125 msgstr "Matemàtiques"
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8130 msgstr "Matemàtiques"
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8133 msgid "ACM Art Seq Num"
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8138 msgid "Article Sequential Number: "
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8142 msgid "ACM Submission ID"
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8147 msgid "Submission ID: "
8148 msgstr "Subvariació"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8179 msgid "ACM Badge R: "
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8187 msgid "ACM Badge L: "
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8193 msgstr "Pàgina buida"
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8197 msgid "Start Page: "
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8208 msgstr "Paraules clau:"
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8215 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8220 msgid "CCS Description"
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8224 msgid "Significance"
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8228 msgid "Computing Classification Scheme: "
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8233 msgid "Set Copyright"
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8238 msgid "Set Copyright: "
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8243 msgid "Copyright Year"
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8248 msgid "Copyright Year: "
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8253 msgid "Teaser Figure"
8254 msgstr "ImatgeRaster"
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8274 msgid "ShortAuthors"
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8279 msgid "Short authors: "
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8288 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8292 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8297 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8298 msgid "List of Figures"
8299 msgstr "Llista de figures"
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8302 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8307 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8308 msgid "List of Tables"
8309 msgstr "Llista de taules"
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8316 msgid "Definitions & Theorems"
8317 msgstr "Definició \\thetheorem."
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8325 msgid "Additional Theorem Text"
8326 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8328 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8331 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8333 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8341 msgid "Theorem \\thetheorem."
8342 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8345 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8346 msgid "Corollary \\thetheorem."
8347 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
8349 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8350 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8351 msgid "Lemma \\thetheorem."
8352 msgstr "Lema \\thetheorem."
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8355 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8356 msgid "Proposition \\thetheorem."
8357 msgstr "Proposició \\thetheorem."
8359 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8360 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8361 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8362 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8366 msgid "Definition \\thetheorem."
8367 msgstr "Definició \\thetheorem."
8369 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8371 msgid "Example \\thetheorem."
8372 msgstr "Exemple \\thetheorem."
8374 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8381 msgid "Print version only"
8382 msgstr "Destinació d'impressió"
8384 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8387 msgstr "Lletres en pantalla"
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8391 msgid "Screen version only"
8392 msgstr "Control de versions"
8394 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8395 msgid "Anonymous Suppression"
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8399 msgid "Non anonymous only"
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8406 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8408 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8410 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8412 msgid "Acknowledgments"
8415 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8416 msgid "Grant Sponsor"
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8423 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8425 msgid "Grant Number"
8426 msgstr "Número de pàgina"
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8429 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8433 msgid "TOG online ID"
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8439 msgstr "Línia principal:"
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8448 msgid "Volume number:"
8449 msgstr "No hi ha número"
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8454 msgstr "No hi ha número"
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8458 msgid "Article number:"
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8463 msgid "Set copyright"
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8468 msgid "Copyright type:"
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8473 msgid "Copyright year"
8476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8478 msgid "Year of copyright:"
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8483 msgid "Conference info"
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8488 msgid "Conference info:"
8489 msgstr "Referència:"
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8493 msgid "Conference name"
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8512 msgid "Article DOI:"
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8516 msgid "TOG article DOI"
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8522 msgstr "Autor índex general:"
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8527 msgstr "Autor índex general:"
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8532 msgid "Keyword list"
8533 msgstr "Paraules clau"
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8538 msgid "Concept list"
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8544 msgid "Print copyright"
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8554 msgid "Teaser image:"
8555 msgstr "ImatgeRaster"
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8559 msgid "CR categories"
8560 msgstr "Ca&tegoria:"
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8564 msgid "CR Categories:"
8565 msgstr "Ca&tegoria:"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8575 msgstr "Ca&tegoria:"
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8584 msgid "Number of the category"
8585 msgstr "Nombre de nivells"
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8592 msgstr "Ca&tegoria:"
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8599 msgid "Third-level of the category"
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8613 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8616 msgstr "Corre electrònic"
8618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8619 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8623 msgid "TOG project URL"
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8627 msgid "Project URL:"
8630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8631 msgid "TOG video URL"
8634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8639 msgid "TOG data URL"
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8648 msgid "TOG code URL"
8651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8656 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8657 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8660 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8661 msgid "Articles (DocBook)"
8664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8678 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8685 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8702 msgid "Citation-number"
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8706 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8718 msgstr "Matemàtiques"
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8726 msgid "Issue-number"
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8734 msgid "Issue-months"
8737 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8740 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8741 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8742 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8748 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8749 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8751 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8756 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8757 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8758 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8760 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8763 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8764 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8765 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8770 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8771 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8772 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8773 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8774 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8775 msgid "Subparagraph"
8776 msgstr "Subparàgraf"
8778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8779 msgid "Subsubparagraph"
8780 msgstr "Subsubparàgraf"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8787 msgid "-- Header --"
8788 msgstr "-- Capçalera --"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8791 msgid "Special-section"
8792 msgstr "Secció especial"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8795 msgid "Special-section:"
8796 msgstr "Secció especial:"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8801 msgstr "Publicació-AGU"
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8804 msgid "AGU-journal:"
8805 msgstr "Publicació-AGU:"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8808 msgid "Citation-number:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8836 msgid "Index-terms..."
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8856 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8857 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8859 msgid "Affiliation:"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8863 msgid "Supplementary"
8864 msgstr "Suplementari"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8867 msgid "Supplementary..."
8868 msgstr "Suplementari..."
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8873 msgstr "Nota suplementària"
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8876 msgid "Sup-mat-note:"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8888 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8894 #: lib/layouts/egs.layout:436
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8911 #: lib/layouts/egs.layout:445
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8916 #: lib/layouts/egs.layout:458
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8938 msgid "Published-online:"
8939 msgstr "Publicat en línia:"
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8950 msgid "Posting-order"
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8954 msgid "Posting-order:"
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8959 msgstr "Pàgines-AGU"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8963 msgstr "Pàgines-AGU:"
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9024 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9025 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9036 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9038 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9040 msgstr "Paraula clau"
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9053 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9062 #: lib/layouts/agums.layout:3
9063 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9067 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
9068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
9069 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9074 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9075 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
9077 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9078 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9082 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9083 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9088 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9090 msgstr "Capçalera esquerra"
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9093 #: lib/layouts/foils.layout:195
9094 msgid "Left Header:"
9095 msgstr "Capçalera esquerra:"
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9098 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9099 msgid "Right Header"
9100 msgstr "Capçalera dreta"
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9103 #: lib/layouts/foils.layout:203
9104 msgid "Right Header:"
9105 msgstr "Capçalera dreta:"
9107 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9111 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9115 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9119 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9128 msgid "Author Address:"
9129 msgstr "Adreça de l'autor:"
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9136 msgid "Slug Comment:"
9139 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9146 msgstr "Posiciona taula"
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
9158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9159 #: src/insets/Inset.cpp:101
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
9167 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9168 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9171 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9176 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9178 msgid "Affiliation Mark"
9181 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9182 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9185 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9187 msgid "Author affiliation:"
9190 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9192 msgid "Acknowledgments."
9193 msgstr "Agraïments."
9195 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9200 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9202 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9203 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9207 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
9208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9209 msgid "List of Algorithms"
9210 msgstr "Llista d'algorismes"
9212 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9213 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9216 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9218 msgid "SpecialSection"
9219 msgstr "Secció especial"
9221 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9223 msgid "SpecialSection*"
9224 msgstr "Secció especial"
9226 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9228 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9234 msgstr "Sense numerar"
9236 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9238 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9239 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9240 msgid "Subsubsection*"
9241 msgstr "Subsubsecció*"
9243 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9244 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9247 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9248 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9249 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9250 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9251 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9252 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9257 msgstr "&Punts d'interès"
9259 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9260 msgid "Chapter Exercises"
9261 msgstr "Capítol d'exercicis"
9263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9264 msgid "Short title which appears in the running headers"
9267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9268 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9269 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9272 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9277 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9278 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9279 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9280 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9283 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9288 msgid "Current Address"
9289 msgstr "Adreça actual"
9291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9292 msgid "Current address:"
9293 msgstr "Adreça actual:"
9295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9296 msgid "E-mail address:"
9297 msgstr "Adreça de correu-e:"
9299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9305 msgid "Key words and phrases:"
9306 msgstr "Paraules i frases clau:"
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9314 msgstr "Dedicatòria"
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9317 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9320 msgstr "Dedicatòria:"
9322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9331 msgid "Subjectclass"
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9335 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9338 #: lib/layouts/apa.layout:3
9339 msgid "American Psychological Association (APA)"
9342 #: lib/layouts/apa.layout:54
9344 msgstr "CapçaleraDreta"
9346 #: lib/layouts/apa.layout:63
9347 msgid "Right header:"
9348 msgstr "Capaçalera dreta:"
9350 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9354 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9355 msgid "Short title:"
9356 msgstr "Títol curt:"
9358 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9362 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9363 msgid "ThreeAuthors"
9366 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9368 msgstr "QuatreAutors"
9370 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9371 msgid "TwoAffiliations"
9372 msgstr "DuesAfiliacions"
9374 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9375 msgid "ThreeAffiliations"
9376 msgstr "TresAfiliacions"
9378 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9379 msgid "FourAffiliations"
9380 msgstr "QuatreAfiliacions"
9382 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9383 msgid "Acknowledgements:"
9384 msgstr "Agraïments:"
9386 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9388 msgstr "LíniaGruixuda"
9390 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9395 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9401 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9405 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9406 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9408 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9410 msgstr "AjustaFigura"
9412 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9414 msgstr "AjustaMapaDeBits"
9416 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9417 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9419 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9420 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9421 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9422 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9424 msgid "Custom Item|s"
9425 msgstr "No hi ha més notes"
9427 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9430 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9431 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9432 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9433 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9434 msgid "A customized item string"
9437 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9441 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9442 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9444 msgid "(\\alph{enumii})"
9445 msgstr "(\\alph{enumii})"
9447 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9448 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9451 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9456 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9461 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9464 msgstr "Capçalera esquerra"
9466 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9468 msgid "Left header:"
9469 msgstr "Capçalera esquerra:"
9471 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9473 msgid "FiveAffiliations"
9476 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9478 msgid "SixAffiliations"
9481 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9482 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9483 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9484 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9507 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9509 msgid "Author Note:"
9510 msgstr "Informació del Autor:"
9512 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9516 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9518 msgstr "Número de còpies"
9520 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9524 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9526 msgid "Arabic Article"
9527 msgstr "Àrab (Arabi)"
9529 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9530 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9533 #: lib/layouts/article.layout:3
9534 msgid "Article (Standard Class)"
9537 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9538 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9548 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9549 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9551 msgid "Presentations"
9552 msgstr "Presentació"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9562 msgid "Overlay Specifications|v"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9567 msgid "Overlay specifications for this list"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9572 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9573 msgid "Item Overlay Specifications"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9582 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9585 msgstr "Diapositiva*"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9589 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9590 msgid "Overlay specifications for this item"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9595 msgid "Mini Template"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9599 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9604 msgid "Longest label|s"
9605 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9608 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9613 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9615 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9617 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9619 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9620 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9621 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9622 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9641 msgid "Mode Specification|S"
9642 msgstr "Tanca la secció"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9648 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9653 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9655 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9656 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9659 msgid "Section \\arabic{section}"
9660 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9663 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9666 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9667 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9670 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9671 msgid "\\Alph{section}"
9672 msgstr "\\Alph{section}"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9675 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9676 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9680 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9681 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9684 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9685 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9690 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9691 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9695 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9700 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9701 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9724 msgid "Overlay specifications for this frame"
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9728 msgid "Default Overlay Specifications"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9732 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9738 msgid "Frame Options"
9739 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9744 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9745 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9746 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9747 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9748 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9755 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9761 msgstr "SubtítolFotograma"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9764 msgid "Enter the frame title here"
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9770 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9774 msgid "Frame (plain)"
9775 msgstr "LaTeX (pla)"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9779 msgid "FragileFrame"
9780 msgstr "ComençaFotograma"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9784 msgid "Frame (fragile)"
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9789 msgstr "AltreCopFotograma"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9792 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9799 msgid "Repeat frame with label"
9800 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9805 msgstr "SubtítolFotograma"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9817 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9822 msgid "Short Frame Title|S"
9823 msgstr "Títol curt|S"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9826 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9830 msgid "FrameSubtitle"
9831 msgstr "SubtítolFotograma"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9834 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9840 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9846 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9847 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9851 msgid "Column Options"
9852 msgstr "Paràmetres del document"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9855 msgid "Column options (see beamer manual)"
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9860 msgid "Column Placement Options"
9861 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9864 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9868 msgid "ColumnsCenterAligned"
9869 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9872 msgid "Columns (center aligned)"
9873 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9876 msgid "ColumnsTopAligned"
9877 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9880 msgid "Columns (top aligned)"
9881 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9885 msgstr "Fes una pausa"
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9892 msgstr "ÀreaRecobriment"
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9896 msgid "Pause number"
9897 msgstr "Número de pàgina"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9900 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9904 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9905 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9909 msgstr "Sobreimprimieix"
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9913 msgid "Overprint Area Width"
9914 msgstr "Sobreimprimieix"
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9917 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9918 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9923 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9928 msgstr "ÀreaRecobriment"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9932 msgstr "Àrea de recobriment"
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9936 msgid "Overlay Area Width"
9937 msgstr "ÀreaRecobriment"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9941 msgid "The width of the overlay area"
9942 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9946 msgid "Overlay Area Height"
9947 msgstr "ÀreaRecobriment"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9950 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9955 msgid "The height of the overlay area"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9961 msgstr "Sense cobrir"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9964 msgid "Uncovered on slides"
9965 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9973 msgid "Only on slides"
9974 msgstr "Només a les diapositives"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9992 msgid "Action Specification|S"
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10001 msgid "Enter the block title here"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:911
10006 msgid "ExampleBlock"
10007 msgstr "BlocExemple"
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:914
10011 msgid "Example Block:"
10012 msgstr "BlocExemple"
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10017 msgstr "BlocAlerta"
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:923
10021 msgid "Alert Block:"
10022 msgstr "BlocAlerta"
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10032 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:959
10037 msgid "Title (Plain Frame)"
10038 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:981
10042 msgid "Short Subtitle|S"
10043 msgstr "Títol curt|S"
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:982
10046 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
10050 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10055 msgid "Short Institute|S"
10056 msgstr "Títol curt|S"
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10059 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
10064 msgid "InstituteMark"
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
10069 msgid "Short Date|S"
10070 msgstr "Títol curt|S"
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10073 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10077 msgid "TitleGraphic"
10078 msgstr "GràficTítol"
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10081 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
10082 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
10087 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
10088 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
10094 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
10099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10101 msgstr "Corol·lari."
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10110 msgid "Action Specifications|S"
10111 msgstr "Selecció|S"
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
10114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10115 msgid "Definition."
10116 msgstr "Definició."
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
10119 msgid "Definitions"
10120 msgstr "Definicions"
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
10123 msgid "Definitions."
10124 msgstr "Definicions. "
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
10136 msgstr "Exemples. "
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10153 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
10162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
10167 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10172 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
10178 msgstr "ElementNota"
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
10181 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
10188 msgstr "Estil èmfasi|E"
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
10200 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10201 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10203 msgstr "Estructura"
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
10206 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
10209 msgstr "TextVisible"
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
10214 msgstr "TextInvisible"
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
10218 msgid "Alternative"
10219 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10223 msgid "Default Text"
10224 msgstr "Predeterminat|t"
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10228 msgid "Enter the default text here"
10229 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
10233 msgid "Beamer Note"
10234 msgstr "Nota nova:"
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10238 msgid "Note Options"
10239 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
10242 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
10247 msgid "ArticleMode"
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10256 msgid "PresentationMode"
10257 msgstr "Presentació"
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10260 msgid "Presentation"
10261 msgstr "Presentació"
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
10264 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10268 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10270 msgid "Beamerposter"
10271 msgstr "Nota nova:"
10273 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10275 msgid "Multilingual Captions"
10276 msgstr "O&pcions addicionals"
10278 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10280 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10281 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10284 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10286 msgid "Caption setup"
10289 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10291 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10294 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10296 msgid "Caption setup:"
10299 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10304 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10309 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10311 msgid "Main Language Short Title"
10312 msgstr "Títol curt|S"
10314 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10316 msgid "Short title for the main(document) language"
10317 msgstr "Estadístiques del document:"
10319 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10321 msgid "Main Language Text"
10322 msgstr "Llengua &predeterminada"
10324 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10326 msgid "Text in the main(document) language"
10327 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
10329 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10330 msgid "Second Language Short Title"
10333 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10334 msgid "Short title for the second language"
10337 #: lib/layouts/book.layout:3
10338 msgid "Book (Standard Class)"
10341 #: lib/layouts/braille.module:2
10346 #: lib/layouts/braille.module:6
10349 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10351 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10353 #: lib/layouts/braille.module:22
10354 msgid "Braille (default)"
10355 msgstr "Braille (predeterminat)"
10357 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10361 #: lib/layouts/braille.module:45
10362 msgid "Braille (textsize)"
10363 msgstr "Braille (mida del text)"
10365 #: lib/layouts/braille.module:68
10366 msgid "Braille (dots on)"
10369 #: lib/layouts/braille.module:83
10370 msgid "Braille_dots_on"
10373 #: lib/layouts/braille.module:92
10374 msgid "Braille (dots off)"
10377 #: lib/layouts/braille.module:107
10378 msgid "Braille_dots_off"
10381 #: lib/layouts/braille.module:116
10382 msgid "Braille (mirror on)"
10385 #: lib/layouts/braille.module:131
10386 msgid "Braille_mirror_on"
10389 #: lib/layouts/braille.module:140
10390 msgid "Braille (mirror off)"
10393 #: lib/layouts/braille.module:155
10394 msgid "Braille_mirror_off"
10397 #: lib/layouts/braille.module:163
10402 #: lib/layouts/braille.module:167
10404 msgid "Braille box"
10407 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10411 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10416 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10420 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10424 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10428 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10429 msgid "ACT \\arabic{act}"
10430 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10432 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10436 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10437 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10438 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
10440 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10444 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10447 msgstr "PUJA_TELÓ:"
10449 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10454 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10456 msgid "Parenthetical"
10457 msgstr "Entre parèntesis"
10459 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10463 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10467 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10471 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10472 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10473 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10474 msgid "Right Address"
10475 msgstr "Adreça dreta"
10477 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10479 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10480 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10482 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10484 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10485 msgstr "Japonès (CJK)"
10487 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10488 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10491 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10493 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10494 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
10496 #: lib/layouts/changebars.module:2
10498 msgid "Change bars"
10501 #: lib/layouts/changebars.module:7
10503 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10504 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10507 #: lib/layouts/chess.layout:3
10510 msgstr "Tauler d'escacs"
10512 #: lib/layouts/chess.layout:36
10514 msgstr "Línia principal"
10516 #: lib/layouts/chess.layout:43
10518 msgstr "Línia principal:"
10520 #: lib/layouts/chess.layout:62
10524 #: lib/layouts/chess.layout:66
10528 #: lib/layouts/chess.layout:72
10529 msgid "SubVariation"
10530 msgstr "Subvariació"
10532 #: lib/layouts/chess.layout:75
10533 msgid "Subvariation:"
10534 msgstr "Subvariació:"
10536 #: lib/layouts/chess.layout:81
10537 msgid "SubVariation2"
10538 msgstr "Subvariació2"
10540 #: lib/layouts/chess.layout:84
10541 msgid "Subvariation(2):"
10542 msgstr "Subvariació(2):"
10544 #: lib/layouts/chess.layout:90
10545 msgid "SubVariation3"
10546 msgstr "Subvariació3"
10548 #: lib/layouts/chess.layout:93
10549 msgid "Subvariation(3):"
10550 msgstr "Subvariació(3):"
10552 #: lib/layouts/chess.layout:99
10553 msgid "SubVariation4"
10554 msgstr "Subvariació4"
10556 #: lib/layouts/chess.layout:102
10557 msgid "Subvariation(4):"
10558 msgstr "Subvariació(4):"
10560 #: lib/layouts/chess.layout:108
10561 msgid "SubVariation5"
10562 msgstr "Subvariació5"
10564 #: lib/layouts/chess.layout:111
10565 msgid "Subvariation(5):"
10566 msgstr "Subvariació(5):"
10568 #: lib/layouts/chess.layout:118
10570 msgstr "JugadesOcultes"
10572 #: lib/layouts/chess.layout:123
10574 msgstr "JugadesOcultes:"
10576 #: lib/layouts/chess.layout:128
10579 msgstr "Tauler d'escacs"
10581 #: lib/layouts/chess.layout:132
10583 msgid "[chessboard]"
10584 msgstr "[tauler d'escacs]"
10586 #: lib/layouts/chess.layout:141
10587 msgid "BoardCentered"
10588 msgstr "TaulerCentrat"
10590 #: lib/layouts/chess.layout:146
10591 msgid "[centered board]"
10592 msgstr "[tauler centrat]"
10594 #: lib/layouts/chess.layout:156
10598 #: lib/layouts/chess.layout:161
10599 msgid "Highlights:"
10602 #: lib/layouts/chess.layout:176
10606 #: lib/layouts/chess.layout:181
10610 #: lib/layouts/chess.layout:187
10612 msgstr "MovimentCavall"
10614 #: lib/layouts/chess.layout:192
10615 msgid "KnightMove:"
10616 msgstr "MovimentCavall:"
10618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10619 msgid "Springer cl2emult"
10622 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10624 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10625 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10627 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10628 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10631 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10632 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10635 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10636 msgid "Custom Header/Footerlines"
10639 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10641 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10642 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10643 "Page Layout to 'fancy'!"
10646 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10648 msgid "Header/Footer"
10649 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10651 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10653 msgid "Even Header"
10654 msgstr "Capçalera esquerra"
10656 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10657 msgid "Alternative text for the even header"
10660 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10662 msgid "Center Header"
10663 msgstr "Capçalera esquerra"
10665 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10667 msgid "Center Header:"
10668 msgstr "Capçalera esquerra:"
10670 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10672 msgid "Left Footer"
10675 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10677 msgid "Left Footer:"
10678 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10680 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10682 msgid "Center Footer"
10683 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10685 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10687 msgid "Center Footer:"
10688 msgstr "Peu de pàg.:"
10690 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10691 msgid "Right Footer"
10692 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10694 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10695 msgid "Right Footer:"
10696 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10701 msgstr "Directoris"
10703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10718 msgid "GuiMenuItem"
10721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10729 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10738 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10739 msgid "Subparagraph*"
10740 msgstr "Subparàgraf*"
10742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10743 msgid "Authorgroup"
10746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10747 msgid "RevisionHistory"
10750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10751 msgid "Revision History"
10754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10759 msgid "RevisionRemark"
10762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10771 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10772 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10783 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10784 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10786 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10787 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10802 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10804 msgid "Postal Data"
10805 msgstr "ComentariPostal"
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10808 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10809 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10810 msgid "Send To Address"
10811 msgstr "Envia a l'adreça"
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10814 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10815 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10817 msgstr "La meva adreça"
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10820 msgid "Sender Address:"
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10825 msgid "Return address"
10826 msgstr "AdreçaRemitent"
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10830 msgid "Backaddress:"
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10835 msgid "Postal comment"
10836 msgstr "ComentariPostal"
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10840 msgid "Postal Remark:"
10841 msgstr "Comentari núm.:"
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10846 msgstr "Gestió de fitxers"
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10851 msgstr "Gestió de fitxers"
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10878 msgstr "Impressora"
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10883 msgstr "Impressora"
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10886 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10889 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10897 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10898 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10908 msgstr "Signatura:"
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10913 msgstr "Avall a l'esquerra"
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10917 msgid "Bottom text:"
10918 msgstr "Avall a l'esquerra"
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10923 msgstr "Mode esborrany"
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10928 msgstr "Mode esborrany"
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10931 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10932 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10938 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10939 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10944 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10947 msgstr "Localització"
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10952 msgstr "Localització:"
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10955 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10966 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10968 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10970 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10981 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10985 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10993 msgstr "Tancament:"
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10997 msgid "Signature|S"
11000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11001 msgid "Here you can insert a signature scan"
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11005 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11011 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11024 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11034 msgid "Post Scriptum:"
11035 msgstr "Post Scriptum:"
11037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11038 msgid "SenderAddress"
11041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11043 msgid "Backaddress"
11046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11047 msgid "RetourAdresse"
11048 msgstr "AdreçaRemitent"
11050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11055 msgid "Postvermerk"
11058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11072 msgid "IhrSchreiben"
11075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11076 msgid "MeinZeichen"
11079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11080 msgid "Unterschrift"
11083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11088 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11112 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11114 msgstr "Referència"
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11154 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11156 msgid "DocBook Book (SGML)"
11157 msgstr "Docbook (XML)"
11159 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11160 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11162 msgid "Books (DocBook)"
11165 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11167 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11168 msgstr "Docbook (XML)"
11170 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11172 msgid "DocBook Section (SGML)"
11173 msgstr "Docbook (XML)"
11175 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11177 msgid "DocBook Article (SGML)"
11178 msgstr "Docbook (XML)"
11180 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11181 msgid "Inderscience A4 Journals"
11184 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11185 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11190 msgid "Econometrica"
11191 msgstr "Anglès americà"
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11198 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11200 msgid "Running Title:"
11201 msgstr "S'està executant el BibTeX."
11203 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11208 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11210 msgid "Running Author:"
11213 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11215 msgid "Address Option"
11218 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11220 msgid "Optional argument for the address"
11221 msgstr "Alineament vertical"
11223 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11225 msgid "E-Mail Option"
11226 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11228 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11230 msgid "Optional argument for the e-mail"
11231 msgstr "Alineament vertical"
11233 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11234 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11238 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11240 msgid "Web Address"
11243 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11245 msgid "Web address:"
11246 msgstr "Adreça següent:"
11248 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11250 msgid "Authors Block"
11253 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11255 msgid "Authors Block:"
11256 msgstr "BlocAlerta"
11258 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11260 msgid "Thanks Text"
11263 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11264 msgid "Thanks \\theThanks:"
11267 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11269 msgid "Thanks Reference"
11270 msgstr "Referència"
11272 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11277 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11279 msgid "Internet Address Reference"
11280 msgstr "Insereix referència creuada"
11282 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11283 msgid "Internet Addess Ref"
11286 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11288 msgid "Corresponding Author"
11289 msgstr "Correspondència a:"
11291 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11293 msgid "Name (First Name)"
11296 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11301 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11303 msgid "Name (Surname)"
11306 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11307 msgid "By Same Author (bib)"
11310 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11315 #: lib/layouts/egs.layout:3
11316 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11319 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11321 msgstr "00.00.0000"
11323 #: lib/layouts/egs.layout:289
11324 msgid "LaTeX Title"
11325 msgstr "Títol LaTeX"
11327 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11331 #: lib/layouts/egs.layout:333
11335 #: lib/layouts/egs.layout:368
11339 #: lib/layouts/egs.layout:377
11343 #: lib/layouts/egs.layout:391
11347 #: lib/layouts/egs.layout:401
11348 msgid "FirstAuthor"
11349 msgstr "PrimerAutor"
11351 #: lib/layouts/egs.layout:414
11352 msgid "1st_author_surname:"
11353 msgstr "Cognom 1r autor:"
11355 #: lib/layouts/egs.layout:467
11359 #: lib/layouts/egs.layout:480
11360 msgid "reprint_reqs_to:"
11363 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11364 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11367 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11369 msgid "Author Option"
11370 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11372 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11374 msgid "Optional argument for the author"
11375 msgstr "Alineament vertical"
11377 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11378 msgid "Author Address"
11379 msgstr "Adreça de l'autor"
11381 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11382 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11383 msgid "Author Email"
11384 msgstr "Correu-e autor"
11386 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11387 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11391 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11392 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11396 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11398 msgid "Thanks Option"
11401 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11402 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11405 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11407 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11409 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11411 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
11413 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11414 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11415 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11417 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11418 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11419 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
11421 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11422 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11423 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11426 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11427 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11430 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11434 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11435 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11438 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11442 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11443 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11445 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11446 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11447 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11449 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11450 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11451 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11454 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11455 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11459 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11460 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
11462 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11463 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11464 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
11466 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11467 msgid "Case \\arabic{case}"
11468 msgstr "Cas \\arabic{case}"
11470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11476 msgid "BeginFrontmatter"
11477 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11481 msgid "Begin frontmatter"
11482 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11486 msgid "EndFrontmatter"
11487 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11491 msgid "End frontmatter"
11492 msgstr "Forma del tipus de lletra"
11494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11496 msgid "Titlenotemark"
11497 msgstr "nota al peu"
11499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11501 msgid "Titlenote mark"
11502 msgstr "nota al peu"
11504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11506 msgid "Title footnote"
11507 msgstr "nota al peu"
11509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11511 msgid "Footnote Label"
11512 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
11514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11515 msgid "Label you refer to in the title"
11518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11520 msgid "Title footnote:"
11521 msgstr "nota al peu"
11523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11525 msgid "Author Label"
11526 msgstr "Correu-e autor"
11528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11529 msgid "Label you will reference in the address"
11532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11539 msgid "Author footnote"
11540 msgstr "nota al peu"
11542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11544 msgid "Author footnote:"
11545 msgstr "Informació del Autor:"
11547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11549 msgid "Author Footnote Label"
11550 msgstr "nota al peu"
11552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11553 msgid "Label you refer to for an author"
11556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11558 msgid "CorAuthormark"
11559 msgstr "QuatreAutors"
11561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11563 msgid "CorAuthor mark"
11564 msgstr "Correu-e autor"
11566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11568 msgid "Corresponding author"
11569 msgstr "Correspondència a:"
11571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11573 msgid "Corresponding author text:"
11574 msgstr "Correspondència a:"
11576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11578 msgid "Address Label"
11581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11582 msgid "Label of the author you refer to"
11585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11588 msgstr "Interlingua"
11590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11591 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11594 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11599 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11601 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11602 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11605 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11610 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11615 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11616 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11619 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11621 msgstr "Paraules clau"
11623 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11624 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11627 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11629 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11630 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11633 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11634 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11636 msgid "Itemize Options"
11637 msgstr "Llista d'ítems"
11639 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11642 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11645 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11646 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11648 msgid "Enumerate Options"
11649 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11651 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11653 msgid "Description Options"
11654 msgstr "&Descripció:"
11656 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11658 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11662 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11664 msgid "Enumerate-Resume"
11665 msgstr "Llista numerada"
11667 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11668 msgid "Number Equations by Section"
11671 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11673 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11674 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11677 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11678 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11679 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11682 msgid "Europass CV (2013)"
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11687 msgid "Curricula Vitae"
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11693 msgstr "Peu de pàg.:"
11695 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11697 msgid "Name (footer):"
11698 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11707 msgid "Mobile phone number"
11708 msgstr "&Numeració de línies"
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11711 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11714 msgstr "pàgina nova"
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11719 msgstr "pàgina nova"
11721 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11722 msgid "InstantMessaging"
11725 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11727 msgid "Instant Messaging:"
11728 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11735 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11736 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11745 msgid "Date of birth:"
11746 msgstr "Format de &data:"
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11750 msgid "Nationality"
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11755 msgid "Nationality:"
11756 msgstr "Instal·lació:"
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11761 msgstr "Capçalera:"
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11766 msgstr "Capçalera:"
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11770 msgid "BeforePicture"
11771 msgstr "Conjectura"
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11774 msgid "Space before picture:"
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11780 msgstr "Estructura"
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11785 msgstr "Signatura:"
11787 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11788 msgid "Resize photo to this width"
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11793 msgid "AfterPicture"
11794 msgstr "Estructura"
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11797 msgid "Space after picture:"
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11801 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11802 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11803 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11804 msgid "Vertical Space"
11805 msgstr "Espai vertical"
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11809 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11811 msgid "Additional vertical space"
11812 msgstr "Espai &vertical"
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11815 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11819 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11820 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11824 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11828 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11831 msgstr "Llista amb pics"
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11840 msgstr "nota al peu"
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11844 msgid "Title item:"
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11854 msgid "Title level:"
11857 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11859 msgid "Text (right side)"
11860 msgstr "Estableix la línia dreta"
11862 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11867 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11871 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11873 msgid "BlueItemInset"
11874 msgstr "No hi ha més notes"
11876 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11877 msgid "Blue subitems"
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11885 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11890 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11893 msgstr "Llista amb pics"
11895 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11896 msgid "MotherTongue"
11897 msgstr "Llengua materna"
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11900 msgid "Mother Tongue:"
11901 msgstr "Llengua materna:"
11903 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11905 msgstr "CapçaleraLlengua"
11907 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11908 msgid "Language Header:"
11909 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11911 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11915 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11917 msgid "Name of the language"
11918 msgstr "No hi ha llengua"
11920 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11925 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11926 msgid "Level how good you think you can listen"
11929 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11932 msgstr "Paràmetres"
11934 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11935 msgid "Level how good you think you can read"
11938 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11940 msgid "Interaction"
11941 msgstr "Introducció|I"
11943 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11944 msgid "Level how good you think you can conversate"
11947 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11950 msgstr "Introducció|I"
11952 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11953 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11956 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11957 msgid "LastLanguage"
11958 msgstr "ÚltimaLlengua"
11960 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11961 msgid "Last Language:"
11962 msgstr "Última llengua:"
11964 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11967 msgstr "Peu de pàg.:"
11969 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11971 msgid "Language Footer:"
11972 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11974 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11978 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11980 msgstr "Final del CV"
11982 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11987 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11991 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11993 msgid "Footer name:"
11994 msgstr "Peu de pàg.:"
11996 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12001 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12006 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12007 msgid "Size the photo is resized to"
12010 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
12015 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12017 msgid "The title as it appears in the header"
12018 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12020 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12021 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12024 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12025 msgid "BulletedItem"
12028 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12029 msgid "Bulleted Item:"
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12036 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12037 msgid "Begin of CV"
12038 msgstr "Inici del CV"
12040 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12041 msgid "PersonalInfo"
12042 msgstr "Informació personal"
12044 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12045 msgid "Personal Info"
12046 msgstr "Informació personal"
12048 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12050 msgid "VerticalSpace"
12051 msgstr "Espai vertical"
12053 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12055 msgid "Vertical space"
12056 msgstr "Espai &vertical"
12058 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12059 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12062 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12063 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12066 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12067 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12070 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12071 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12074 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12076 msgid "Number Figures by Section"
12077 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
12079 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12081 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12082 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12085 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12089 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12091 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12092 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12093 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12096 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12101 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12103 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12104 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12105 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12106 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12107 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12108 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12109 "newer LaTeX distributions."
12112 #: lib/layouts/fixme.module:2
12116 #: lib/layouts/fixme.module:11
12118 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12119 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12120 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12121 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12122 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12123 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12124 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12125 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12128 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12132 #: lib/layouts/fixme.module:23
12134 msgid "List of FIXMEs"
12135 msgstr "Llista de %1$s"
12137 #: lib/layouts/fixme.module:37
12139 msgid "[List of FIXMEs]"
12140 msgstr "Llista de figures"
12142 #: lib/layouts/fixme.module:53
12147 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12148 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12150 msgid "Fixme Note Options|s"
12151 msgstr "Opcions matetmàtiques"
12153 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12154 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12155 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12158 #: lib/layouts/fixme.module:74
12160 msgid "Fixme Warning"
12161 msgstr "significat"
12163 #: lib/layouts/fixme.module:76
12166 msgstr "Avís d'exportació!"
12168 #: lib/layouts/fixme.module:80
12170 msgid "Fixme Error"
12171 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12173 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
12175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
12176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
12181 #: lib/layouts/fixme.module:86
12182 msgid "Fixme Fatal"
12185 #: lib/layouts/fixme.module:88
12190 #: lib/layouts/fixme.module:97
12191 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12194 #: lib/layouts/fixme.module:99
12195 msgid "Fixme (Targeted)"
12198 #: lib/layouts/fixme.module:109
12200 msgid "Fixme Note|x"
12203 #: lib/layouts/fixme.module:111
12205 msgid "Insert the FIXME note here"
12206 msgstr "Insereix nota"
12208 #: lib/layouts/fixme.module:116
12209 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12212 #: lib/layouts/fixme.module:118
12213 msgid "Warning (Targeted)"
12216 #: lib/layouts/fixme.module:122
12217 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12220 #: lib/layouts/fixme.module:124
12221 msgid "Error (Targeted)"
12224 #: lib/layouts/fixme.module:128
12225 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12228 #: lib/layouts/fixme.module:130
12229 msgid "Fatal (Targeted)"
12232 #: lib/layouts/fixme.module:139
12233 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12236 #: lib/layouts/fixme.module:141
12237 msgid "Fixme (Multipar)"
12240 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12242 msgid "Fixme Summary"
12245 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12246 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12249 #: lib/layouts/fixme.module:159
12250 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12253 #: lib/layouts/fixme.module:161
12254 msgid "Warning (Multipar)"
12257 #: lib/layouts/fixme.module:165
12258 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12261 #: lib/layouts/fixme.module:167
12262 msgid "Error (Multipar)"
12265 #: lib/layouts/fixme.module:171
12266 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12269 #: lib/layouts/fixme.module:173
12270 msgid "Fatal (Multipar)"
12273 #: lib/layouts/fixme.module:182
12274 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12277 #: lib/layouts/fixme.module:184
12278 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12281 #: lib/layouts/fixme.module:200
12282 msgid "Annotated Text"
12285 #: lib/layouts/fixme.module:202
12286 msgid "Annotated Text|x"
12289 #: lib/layouts/fixme.module:203
12291 msgid "Insert the text to annotate here"
12292 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
12294 #: lib/layouts/fixme.module:208
12295 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12298 #: lib/layouts/fixme.module:210
12299 msgid "Warning (MP Targ.)"
12302 #: lib/layouts/fixme.module:214
12303 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12306 #: lib/layouts/fixme.module:216
12307 msgid "Error (MP Targ.)"
12310 #: lib/layouts/fixme.module:220
12311 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12314 #: lib/layouts/fixme.module:222
12315 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12318 #: lib/layouts/fixme.module:232
12323 #: lib/layouts/fixme.module:236
12328 #: lib/layouts/fixme.module:240
12331 msgstr "Avís d'exportació!"
12333 #: lib/layouts/fixme.module:244
12336 msgstr "Avís d'exportació!"
12338 #: lib/layouts/fixme.module:248
12343 #: lib/layouts/fixme.module:252
12348 #: lib/layouts/fixme.module:256
12353 #: lib/layouts/fixme.module:260
12358 #: lib/layouts/foils.layout:3
12361 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12363 #: lib/layouts/foils.layout:44
12365 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
12367 #: lib/layouts/foils.layout:64
12368 msgid "ShortFoilhead"
12369 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
12371 #: lib/layouts/foils.layout:70
12372 msgid "Rotatefoilhead"
12373 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
12375 #: lib/layouts/foils.layout:76
12376 msgid "ShortRotatefoilhead"
12377 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
12379 #: lib/layouts/foils.layout:85
12381 msgstr "LlistaMarques"
12383 #: lib/layouts/foils.layout:101
12387 #: lib/layouts/foils.layout:105
12389 msgstr "LlistaCreuada"
12391 #: lib/layouts/foils.layout:121
12395 #: lib/layouts/foils.layout:165
12397 msgstr "El meu logotip"
12399 #: lib/layouts/foils.layout:174
12401 msgstr "El meu logotip:"
12403 #: lib/layouts/foils.layout:183
12404 msgid "Restriction"
12405 msgstr "Restricció"
12407 #: lib/layouts/foils.layout:187
12408 msgid "Restriction:"
12409 msgstr "Restricció:"
12411 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12412 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12414 msgstr "Teorema núm."
12416 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12417 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12421 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12422 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12423 msgid "Corollary #."
12424 msgstr "Corol·lari núm."
12426 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12427 msgid "Proposition #."
12428 msgstr "Proposició núm."
12430 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12431 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12432 msgid "Definition #."
12433 msgstr "Definició núm."
12435 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12440 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12445 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12448 msgstr "Corol·lari*"
12450 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12452 msgid "Proposition*"
12453 msgstr "Proposició*"
12455 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12456 msgid "Proposition."
12457 msgstr "Proposició."
12459 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12461 msgid "Definition*"
12462 msgstr "Definició*"
12464 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12466 msgid "Foot to End"
12467 msgstr "Peu al final"
12469 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12471 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12472 "code where you want the endnotes to appear."
12475 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12476 msgid "French Letter (frletter)"
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12480 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12487 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12491 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12495 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12499 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12508 msgid "ReturnAddress"
12509 msgstr "AdreçaRemitent"
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12512 msgid "ReturnAddress:"
12513 msgstr "Adreça del remitent:"
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12516 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12520 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12521 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12525 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12529 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12533 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12537 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12541 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12545 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12549 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12553 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12557 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12561 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12565 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12569 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12571 msgstr "CodiBancari"
12573 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12575 msgstr "Codi bancari:"
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12578 msgid "BankAccount"
12579 msgstr "CompteBancari"
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12582 msgid "BankAccount:"
12583 msgstr "Compte bancari:"
12585 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12587 msgid "PostalComment"
12588 msgstr "ComentariPostal"
12590 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12591 msgid "PostalComment:"
12592 msgstr "Comentari postal:"
12594 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12596 msgstr "Referència:"
12598 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12603 msgid "G-Brief (V. 2)"
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12663 msgid "AddressRowA"
12664 msgstr "AdreçaFilaA"
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12667 msgid "AddressRowA:"
12668 msgstr "AdreçaFilaA:"
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12671 msgid "AddressRowB"
12672 msgstr "AdreçaFilaB"
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12675 msgid "AddressRowB:"
12676 msgstr "AdreçaFilaB:"
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12679 msgid "AddressRowC"
12680 msgstr "AdreçaFilaC"
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12683 msgid "AddressRowC:"
12684 msgstr "AdreçaFilaC:"
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12687 msgid "AddressRowD"
12688 msgstr "AdreçaFilaD"
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12691 msgid "AddressRowD:"
12692 msgstr "AdreçaFilaD:"
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12695 msgid "AddressRowE"
12696 msgstr "AdreçaFilaE"
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12699 msgid "AddressRowE:"
12700 msgstr "AdreçaFilaE:"
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12703 msgid "AddressRowF"
12704 msgstr "AdreçaFilaF"
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12707 msgid "AddressRowF:"
12708 msgstr "AdreçaFilaF:"
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12711 msgid "TelephoneRowA"
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12715 msgid "TelephoneRowA:"
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12719 msgid "TelephoneRowB"
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12723 msgid "TelephoneRowB:"
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12727 msgid "TelephoneRowC"
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12731 msgid "TelephoneRowC:"
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12735 msgid "TelephoneRowD"
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12739 msgid "TelephoneRowD:"
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12743 msgid "TelephoneRowE"
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12747 msgid "TelephoneRowE:"
12750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12751 msgid "TelephoneRowF"
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12755 msgid "TelephoneRowF:"
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12759 msgid "InternetRowA"
12762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12763 msgid "InternetRowA:"
12766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12767 msgid "InternetRowB"
12770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12771 msgid "InternetRowB:"
12774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12775 msgid "InternetRowC"
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12779 msgid "InternetRowC:"
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12783 msgid "InternetRowD"
12786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12787 msgid "InternetRowD:"
12790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12791 msgid "InternetRowE"
12794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12795 msgid "InternetRowE:"
12798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12799 msgid "InternetRowF"
12802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12803 msgid "InternetRowF:"
12806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12812 msgstr "BancFilaA:"
12814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12820 msgstr "BancFilaB:"
12822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12828 msgstr "BancFilaC:"
12830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12836 msgstr "BancFilaD:"
12838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12844 msgstr "BancFilaE:"
12846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12852 msgstr "BancFilaF:"
12854 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12856 msgid "GraphicBoxes"
12859 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12860 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12863 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12868 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12879 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12888 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12895 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12897 msgid "Width of the box"
12898 msgstr "Amplada fixa de la columna"
12900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12901 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12904 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12909 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12914 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12915 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12918 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12923 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12924 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12927 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12931 #: lib/layouts/hanging.module:6
12933 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12934 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12938 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12940 msgid "Hebrew Article"
12943 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12947 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12949 msgstr "Comentaris"
12951 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12953 msgstr "Comentaris núm."
12955 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12958 msgstr "Demostració:"
12960 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12962 msgid "Hebrew Letter"
12965 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12969 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12973 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12977 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12981 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12985 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12989 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12993 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12994 msgid "(continuing)"
12997 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13001 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13002 msgid "TITLE OVER:"
13005 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13009 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13010 msgid "INTERCUT WITH:"
13013 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13017 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13021 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13022 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13025 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13027 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13028 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13029 "in LyX's examples folder."
13032 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13035 msgstr "No hi ha número"
13037 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13039 msgid "H-P statement"
13042 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13044 msgid "Statement Text"
13045 msgstr "Ref.+Text: "
13047 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13048 msgid "Text for statements that require some information"
13051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13052 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13057 msgid "Author Names"
13058 msgstr "Informació del Autor:"
13060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13061 msgid "Author names that will appear in the header line"
13064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13069 msgstr "línia matemàtica"
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13074 msgstr "Directoris"
13076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13077 msgid "Classification Codes"
13080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13081 msgid "TableCaption"
13082 msgstr "LlengendaTaula"
13084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13086 msgid "Table caption"
13087 msgstr "Llegenda de la taula"
13089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13095 msgid "Cite reference"
13096 msgstr "totes les referències citades"
13098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13101 msgstr "Llista amb pics"
13103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13110 msgid "Numbering Scheme"
13111 msgstr "&Numeració"
13113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13115 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13123 msgid "Corollary \\thecorollary."
13124 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
13126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13130 msgid "Lemma \\thelemma."
13131 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13137 msgid "Proposition \\theproposition."
13138 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
13140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13141 #: lib/layouts/llncs.layout:406
13142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13167 msgid "Question \\thequestion."
13168 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
13170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13173 msgid "Claim \\theclaim."
13174 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13180 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13181 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
13183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13185 msgstr "Proposició"
13187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13188 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13189 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
13191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13192 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13200 #: lib/layouts/initials.module:2
13204 #: lib/layouts/initials.module:6
13206 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13207 "manual for a detailed description."
13210 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13211 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13212 #: lib/layouts/initials.module:39
13217 #: lib/layouts/initials.module:35
13218 msgid "Option(s) for the initial"
13221 #: lib/layouts/initials.module:40
13222 msgid "Initial letter(s)"
13225 #: lib/layouts/initials.module:44
13227 msgid "Rest of Initial"
13230 #: lib/layouts/initials.module:45
13231 msgid "Rest of initial word or text"
13234 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13235 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13238 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13239 msgid "Short title that will appear in header line"
13242 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13246 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13251 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13252 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13256 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13259 msgstr "Mida del paper"
13261 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13265 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13270 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13272 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13276 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13277 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13280 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13284 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13285 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13288 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13292 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13293 msgid "submit to paper:"
13296 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13298 msgid "Bibliography (plain)"
13299 msgstr "Bibliografia"
13301 #: lib/layouts/iopart.layout:294
13303 msgid "Bibliography heading"
13304 msgstr "Bibliografia"
13306 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13307 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13310 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13315 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13317 msgstr "PARAULES CLAU:"
13319 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13323 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13324 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13325 msgstr "AGRAÏMENTS"
13327 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13328 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13333 msgid "\\thesection."
13336 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13338 msgid "\\thesection"
13341 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13343 msgid "\\thesubsection."
13344 msgstr "\\Alph{subsection}."
13346 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13348 msgid "\\thesubsubsection."
13349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13351 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13353 msgid "Main Author"
13356 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13357 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13359 msgid "Affiliation Key"
13362 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13364 msgid "Affiliation key of the author"
13365 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13367 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13368 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13373 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13376 msgstr "Autor índex general:"
13378 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13383 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13385 msgid "Affiliation key of the co-author"
13386 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13388 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13390 msgid "Short Author"
13393 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13395 msgid "Short author:"
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13400 msgid "Affiliation key"
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13406 msgstr "Paraula &clau:"
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13412 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13416 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13418 msgid "PDB reference"
13419 msgstr "Preferències"
13421 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13423 msgid "PDB reference:"
13424 msgstr "Preferències"
13426 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13428 msgid "Optional name"
13431 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13433 msgid "NDB reference"
13434 msgstr "<referència>"
13436 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13438 msgid "NDB reference:"
13439 msgstr "Referència:"
13441 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13445 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13446 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13450 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13453 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13455 msgid "Alternative Affiliation"
13456 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13458 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13460 msgid "Affiliation Prefix"
13463 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13464 msgid "A prefix like 'Also at '"
13467 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13469 msgid "PACS numbers:"
13472 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13474 msgid "Preprint number"
13475 msgstr "Impressora"
13477 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13479 msgid "Preprint number:"
13482 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13484 msgid "Online citation"
13485 msgstr "Insereix cita"
13487 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13489 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13490 msgstr "Japonès (CJK)"
13492 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13493 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13496 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13497 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13500 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13502 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13503 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
13505 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13507 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13508 msgstr "Japonès (CJK)"
13510 #: lib/layouts/jss.layout:3
13511 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13514 #: lib/layouts/jss.layout:107
13516 msgid "Plain Keywords"
13517 msgstr "Paraules clau"
13519 #: lib/layouts/jss.layout:110
13521 msgid "Plain Keywords:"
13522 msgstr "Paraules clau:"
13524 #: lib/layouts/jss.layout:113
13526 msgid "Plain Title"
13527 msgstr "Títol curt"
13529 #: lib/layouts/jss.layout:116
13531 msgid "Plain Title:"
13532 msgstr "Títol curt"
13534 #: lib/layouts/jss.layout:122
13536 msgid "Short Title:"
13537 msgstr "Títol curt"
13539 #: lib/layouts/jss.layout:125
13541 msgid "Plain Author"
13544 #: lib/layouts/jss.layout:128
13546 msgid "Plain Author:"
13549 #: lib/layouts/jss.layout:131
13554 #: lib/layouts/jss.layout:133
13559 #: lib/layouts/jss.layout:156
13564 #: lib/layouts/jss.layout:158
13568 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13572 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13576 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13581 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13583 msgid "Code Output"
13586 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13590 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13591 msgid "AddressForOffprints"
13594 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13595 msgid "Address for Offprints:"
13598 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13599 msgid "RunningTitle"
13602 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13603 msgid "Running title:"
13606 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13607 msgid "RunningAuthor"
13610 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13611 msgid "Running author:"
13614 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13615 msgid "Rnw (knitr)"
13618 #: lib/layouts/knitr.module:6
13620 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13621 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13622 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13625 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13626 #: lib/layouts/sweave.module:6
13631 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13633 msgid "Sweave Options"
13634 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13636 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13638 msgid "Sweave opts"
13639 msgstr "Lletres en pantalla"
13641 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13643 msgid "S/R expression"
13644 msgstr "E&xpressió regular"
13646 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13651 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13652 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13655 #: lib/layouts/letter.layout:3
13656 msgid "Letter (Standard Class)"
13659 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13660 msgid "French Letter (lettre)"
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13665 msgid "NoTelephone"
13668 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13669 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13674 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13675 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13680 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13688 msgid "Post Scriptum"
13689 msgstr "Post Scriptum:"
13691 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13692 msgid "EndOfMessage"
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13698 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13703 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13704 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13707 msgstr "Paràmetres"
13709 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13717 msgstr "Desactivat"
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13724 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13729 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13730 msgid "EndOfMessage."
13733 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13736 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13738 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13745 msgid "LilyPond Book"
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13750 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13751 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13754 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13755 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13759 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13761 msgid "LilyPond Options"
13764 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13766 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13770 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13771 msgid "Linguistics"
13772 msgstr "Lingüístics"
13774 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13776 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13777 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13783 msgid "(\\arabic{example})"
13784 msgstr "\\arabic{chapter}"
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13788 msgid "(\\arabic{examplei})"
13789 msgstr "\\arabic{enumi}."
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13793 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13794 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13798 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13799 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13807 msgid "Numbered Example (multiline)"
13808 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13811 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13812 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13816 msgid "Custom Numbering|s"
13817 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
13819 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13821 msgid "Customize the numeration"
13822 msgstr "Personalització|C"
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13826 msgstr "Subexemple"
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13834 msgid "Translation"
13837 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13839 msgid "Glosse Translation|s"
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13844 msgid "Add a translation for the glosse"
13845 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
13847 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13851 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13853 msgid "Structure Tree"
13854 msgstr "Estructura"
13856 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13860 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13863 msgstr "E&xpressió regular"
13865 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13869 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13874 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13881 msgstr "significat"
13883 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13885 msgstr "significat"
13887 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13888 msgid "GroupGlossedWords"
13891 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13896 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13903 msgid "List of Tableaux"
13904 msgstr "Llista de taules"
13906 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13910 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13912 msgid "Literate programming"
13913 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13915 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13919 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13920 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13923 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13924 msgid "Running LaTeX Title"
13927 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13929 msgstr "Títol índex general"
13931 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13934 msgstr "Títol índex general"
13936 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13937 msgid "Author Running"
13940 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13941 msgid "Author Running:"
13944 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13946 msgstr "Autor índex general"
13948 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13949 msgid "TOC Author:"
13950 msgstr "Autor índex general:"
13952 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13956 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13959 msgstr "Afirmació."
13961 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13962 msgid "Conjecture #."
13963 msgstr "Conjectura núm."
13965 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13967 msgstr "Exemple núm."
13969 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13970 msgid "Exercise #."
13971 msgstr "Exercici núm."
13973 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13977 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13979 msgstr "Problema núm."
13981 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13987 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13988 msgid "Property #."
13989 msgstr "Propietat núm."
13991 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13992 msgid "Question #."
13993 msgstr "Qüestió núm."
13995 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13997 msgstr "Comentari núm."
13999 #: lib/layouts/llncs.layout:423
14000 msgid "Solution #."
14001 msgstr "Solució núm."
14003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14004 msgid "Logical Markup"
14005 msgstr "Marcat lògic"
14007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14009 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14021 msgstr "Petites Majúscules"
14023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14041 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14049 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14051 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14052 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14053 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14055 msgid "Short Title (TOC)|S"
14056 msgstr "Títol curt|S"
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14060 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14061 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14064 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14065 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14066 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14068 msgid "Short Title (Header)"
14069 msgstr "Títol curt"
14071 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14073 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14074 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14076 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14078 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14079 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14081 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14083 msgid "The section as it appears in the running headers"
14084 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14086 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14088 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14089 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14091 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14093 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14094 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14096 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14098 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14099 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14101 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14103 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14104 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14106 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14108 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14109 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14111 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14113 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14114 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14118 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14119 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14121 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14123 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14124 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14127 msgid "Chapterprecis"
14130 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14134 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14136 msgid "Epigraph Source|S"
14139 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14142 msgstr "Codi font LaTeX"
14144 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14145 msgid "The source/author of this epigraph"
14148 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14152 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14154 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14155 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14157 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14159 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14160 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14162 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14166 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14170 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14171 msgid "Minimalistic"
14172 msgstr "Minimalístic"
14174 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14175 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14190 msgstr "Est&il de citació:"
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14194 msgid "Style Options"
14195 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14198 msgid "Options for the CV style"
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14208 msgid "CV Color Scheme:"
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14217 msgid "CV Icon Set:"
14218 msgstr "Separació de &columnes"
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14222 msgid "CVColumnWidth"
14223 msgstr "Amplada de columna %"
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14227 msgid "Column Width:"
14228 msgstr "Amplada de columna %"
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14232 msgid "PDF Page Mode"
14233 msgstr "Pàgines PDF"
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14237 msgid "PDF Page Mode:"
14238 msgstr "Pàgines PDF"
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14252 msgid "Family Name:"
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14258 msgstr "Línia superior|T"
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14261 msgid "Optional address line"
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14267 msgstr "Línia superior|T"
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14275 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14290 msgid "Name of the social network"
14291 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14300 msgid "Extra Info:"
14301 msgstr "Opció &addcional:"
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14308 msgid "Height the photo is resized to"
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14314 msgstr "LíniaGruixuda"
14316 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14317 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14321 msgid "EmptySection"
14322 msgstr "SeccióBuida"
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14325 msgid "Empty Section"
14326 msgstr "Secció Buida"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14329 msgid "CloseSection"
14330 msgstr "TancaSecció"
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14339 msgid "Optional width"
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14344 msgid "Header content"
14345 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14355 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14365 msgid "ItemWithComment"
14366 msgstr "Nota:Comentari"
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14370 msgid "Item with Comment:"
14371 msgstr "Nota:Comentari"
14373 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14378 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14391 msgid "Double Item:"
14394 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14396 msgid "Left Summary"
14399 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14401 msgid "Left summary"
14404 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14407 msgstr "Ref.+Text: "
14409 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14412 msgstr "text de LaTeX"
14414 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14416 msgid "Right Summary"
14419 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14421 msgid "Right summary"
14422 msgstr "Capçalera dreta"
14424 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14426 msgid "DoubleListItem"
14429 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14431 msgid "Double List Item:"
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14439 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14442 msgstr "&Primera línia:"
14444 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14448 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14450 msgid "MakeCVtitle"
14451 msgstr "Títol index general:"
14453 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14455 msgid "Make CV Title"
14456 msgstr "Títol index general:"
14458 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14460 msgid "MakeLetterTitle"
14461 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14463 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14465 msgid "Make Letter Title"
14466 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14468 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14470 msgid "MakeLetterClosing"
14471 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
14473 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14475 msgid "Close Letter"
14478 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14483 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14485 msgid "Company Name"
14486 msgstr "Nom de la informació:"
14488 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14490 msgid "Company name"
14493 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14498 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14500 msgid "Alternative Name"
14501 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14503 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14504 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14507 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14510 msgstr "Tancament:"
14512 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14514 msgid "Multiple Columns"
14515 msgstr "&Multicolumnes"
14517 #: lib/layouts/multicol.module:7
14519 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14520 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14521 "detailed description of multiple columns."
14524 #: lib/layouts/multicol.module:19
14526 msgid "Number of Columns"
14527 msgstr "Nombre de columnes"
14529 #: lib/layouts/multicol.module:20
14531 msgid "Insert the number of columns here"
14532 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14534 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14535 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14540 #: lib/layouts/multicol.module:27
14542 msgid "An optional preface"
14543 msgstr "Espai addicional"
14545 #: lib/layouts/multicol.module:30
14547 msgid "Space Before Page Break"
14548 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14550 #: lib/layouts/multicol.module:31
14552 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14556 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14557 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14560 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14561 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14564 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14565 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14568 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14573 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14575 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14576 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14577 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14580 #: lib/layouts/noweb.module:2
14584 #: lib/layouts/noweb.module:5
14585 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14588 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14589 msgid "\\arabic{section}"
14590 msgstr "\\arabic{section}"
14592 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14593 msgid "\\arabic{chapter}"
14594 msgstr "\\arabic{chapter}"
14596 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14597 msgid "\\Alph{chapter}"
14598 msgstr "\\Alph{chapter}"
14600 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14601 msgid "\\arabic{footnote}"
14602 msgstr "\\arabic{footnote}"
14604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14605 msgid "\\Roman{section}."
14606 msgstr "\\Roman{section}."
14608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14609 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14610 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
14612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14613 msgid "\\Alph{subsection}."
14614 msgstr "\\Alph{subsection}."
14616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14617 msgid "\\arabic{subsection}."
14618 msgstr "\\arabic{subsection}."
14620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14621 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14622 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14625 msgid "\\alph{subsubsection}."
14626 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14629 msgid "\\alph{paragraph}."
14630 msgstr "\\alph{paragraph}."
14632 #: lib/layouts/paper.layout:3
14633 msgid "Paper (Standard Class)"
14636 #: lib/layouts/paper.layout:151
14640 #: lib/layouts/paralist.module:2
14642 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14643 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14645 #: lib/layouts/paralist.module:9
14647 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14648 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14649 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14650 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14651 "extended to use a similar optional argument."
14654 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14655 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14656 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14657 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14658 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14659 #: lib/layouts/paralist.module:133
14661 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14662 msgstr "Alineament vertical"
14664 #: lib/layouts/paralist.module:47
14666 msgid "AsParagraphItem"
14669 #: lib/layouts/paralist.module:51
14671 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14672 msgstr "Llista d'ítems"
14674 #: lib/layouts/paralist.module:56
14676 msgid "InParagraphItem"
14679 #: lib/layouts/paralist.module:60
14681 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14682 msgstr "Llista d'ítems"
14684 #: lib/layouts/paralist.module:65
14686 msgid "CompactItem"
14687 msgstr "ElementNota"
14689 #: lib/layouts/paralist.module:72
14691 msgid "Compact Itemize Options"
14692 msgstr "Llista d'ítems"
14694 #: lib/layouts/paralist.module:77
14696 msgid "AsParagraphEnum"
14699 #: lib/layouts/paralist.module:81
14701 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14702 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14704 #: lib/layouts/paralist.module:86
14706 msgid "InParagraphEnum"
14709 #: lib/layouts/paralist.module:90
14711 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14712 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14714 #: lib/layouts/paralist.module:95
14716 msgid "CompactEnum"
14717 msgstr "Nom de la informació:"
14719 #: lib/layouts/paralist.module:102
14721 msgid "Compact Enumerate Options"
14722 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14724 #: lib/layouts/paralist.module:107
14726 msgid "AsParagraphDescr"
14729 #: lib/layouts/paralist.module:111
14731 msgid "As Paragraph Description Options"
14732 msgstr "&Descripció:"
14734 #: lib/layouts/paralist.module:116
14736 msgid "InParagraphDescr"
14739 #: lib/layouts/paralist.module:120
14741 msgid "In Paragraph Description Options"
14742 msgstr "&Descripció:"
14744 #: lib/layouts/paralist.module:125
14746 msgid "CompactDescr"
14749 #: lib/layouts/paralist.module:132
14751 msgid "Compact Description Options"
14752 msgstr "&Descripció:"
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14756 msgid "PDF Comments"
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14761 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14762 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14763 "and the package documentation for details."
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14767 msgid "Define Avatar"
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14772 msgid "PDF-comment"
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14776 msgid "PDF-comment avatar:"
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14781 msgid "Name of the Avatar"
14782 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14785 msgid "Define PDF-Comment Style"
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14790 msgid "PDF-comment style:"
14791 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14795 msgid "Name of the style"
14796 msgstr "No hi ha llengua"
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14799 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14803 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14808 msgid "Name of the list style"
14809 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14812 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14816 msgid "PDF-comment list style:"
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14820 msgid "PDF-Comment-Setup"
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14825 msgid "PDF (Setup)"
14826 msgstr "PDF (XeTeX)"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14830 msgid "PDF-Comment setup options"
14831 msgstr "Paràmetres del document"
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14839 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14844 msgid "PDF-Annotation"
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14853 msgid "PDFComment Options"
14854 msgstr "Paràmetres del document"
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14857 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14867 msgid "PDF (Margin)"
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14876 msgid "PDF (Markup)"
14877 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14880 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14884 msgid "PDF-Freetext"
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14889 msgid "PDF (Freetext)"
14890 msgstr "PDF (pdflatex)"
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14899 msgid "PDF (Square)"
14900 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14909 msgid "PDF (Circle)"
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14919 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14923 msgid "PDF-Sideline"
14926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14928 msgid "PDF (Sideline)"
14929 msgstr "PDF (pdflatex)"
14931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14933 msgid "Insert the comment here"
14934 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14942 msgid "PDF (Reply)"
14943 msgstr "PDF (pdflatex)"
14945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14946 msgid "PDF-Tooltip"
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14951 msgid "PDF (Tooltip)"
14952 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14956 msgid "Tooltip Text"
14959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14965 msgid "Insert the tooltip text here"
14966 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14970 msgid "List of PDF Comments"
14971 msgstr "Llista de notes al peu"
14973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14975 msgid "[List of PDF Comments]"
14976 msgstr "Llista de notes al peu"
14978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14980 msgid "List Options|s"
14981 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14983 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14984 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14987 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14992 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14994 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14995 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14996 "documentation of hyperref for details."
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15000 msgid "Begin PDF Form"
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15006 msgstr "Autor índex general:"
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15010 msgid "PDF Form Parameters"
15011 msgstr "Més paràmetres"
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15019 msgid "Insert PDF form parameters here"
15020 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15022 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15023 msgid "End PDF Form"
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15028 msgid "PDF Link Setup"
15029 msgstr "PDF (XeTeX)"
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15033 msgid "PDF link setup"
15034 msgstr "PDF (XeTeX)"
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15046 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15050 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15056 msgid "Insert the label here"
15057 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15064 msgid "SubmitButton"
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15069 msgid "ResetButton"
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15079 msgid "The name of the PDF action"
15080 msgstr "Origen del gir"
15082 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15084 msgid "Text Field Style"
15085 msgstr "Estil de text"
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15089 msgid "Default text field style"
15090 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15094 msgid "Submit Button Style"
15095 msgstr "Estil de citació"
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15099 msgid "Default submit button style"
15100 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15104 msgid "Push Button Style"
15105 msgstr "Estil de citació"
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15109 msgid "Default push button style"
15110 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15114 msgid "Check Box Style"
15115 msgstr "Estil de text"
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15119 msgid "Default check box style"
15120 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15124 msgid "Reset Button Style"
15125 msgstr "Estil de citació"
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15129 msgid "Default reset button style"
15130 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15134 msgid "List Box Style"
15135 msgstr "Llista de diapositives"
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15139 msgid "Default list box style"
15140 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15144 msgid "Combo Box Style"
15145 msgstr "C&olors dels enlaços"
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15149 msgid "Default combo box style"
15150 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15152 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15153 msgid "Popdown Box Style"
15156 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15158 msgid "Default popdown box style"
15159 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15161 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15163 msgid "Radio Box Style"
15164 msgstr "Estil de citació"
15166 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15168 msgid "Default radio box style"
15169 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15171 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15175 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15176 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15181 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15183 #: lib/layouts/slides.layout:3
15186 msgstr "Diapositiva*"
15188 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15190 msgid "Slide Option"
15191 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15193 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15194 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15197 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15201 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15205 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15209 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15212 msgstr "SeccióBuida"
15214 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15215 msgid "Empty slide:"
15216 msgstr "Diapositiva buida:"
15218 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15220 msgid "Section Option"
15223 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15224 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15227 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15229 msgid "Itemize Type"
15230 msgstr "Llista amb pics"
15232 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15233 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15236 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15237 msgid "ItemizeType1"
15240 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15242 msgid "Enumerate Type"
15243 msgstr "EnumeracióTipus1"
15245 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15246 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15249 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15250 msgid "EnumerateType1"
15251 msgstr "EnumeracióTipus1"
15253 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
15258 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
15259 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15262 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15264 msgid "Left Column"
15267 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15268 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
15274 msgstr "Només a les diapositives"
15276 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15279 msgstr "Només a les diapositives"
15281 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15283 msgid "Overlay Specification|S"
15284 msgstr "Selecció|S"
15286 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15287 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15290 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15293 msgstr "Només a les diapositives"
15295 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15298 msgstr "Diapositiva*"
15300 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15302 msgid "Recipe Book"
15305 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15306 msgid "\\thechapter"
15307 msgstr "\\thechapter"
15309 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15314 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15319 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15321 msgid "Ingredients"
15324 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15326 msgid "Ingredients Header"
15329 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15330 msgid "Specify an optional ingredients header"
15333 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15335 msgid "Ingredients:"
15338 #: lib/layouts/report.layout:3
15339 msgid "Report (Standard Class)"
15342 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15343 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15347 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15352 msgid "Affiliation (alternate)"
15355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15357 msgid "Affiliation (alternate):"
15360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15362 msgid "Alternate Affiliation Option"
15363 msgstr "Llengua al&ternativa:"
15365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15366 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15371 msgid "Affiliation (none)"
15374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15376 msgid "No affiliation"
15379 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15380 msgid "Electronic Address:"
15381 msgstr "Adreça electrònica:"
15383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15385 msgid "Electronic Address Option|s"
15386 msgstr "Adreça electrònica:"
15388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15389 msgid "Optional argument to the email command"
15392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15394 msgid "Author URL Option"
15397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15398 msgid "Optional argument to the homepage command"
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15403 msgid "Collaboration"
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15408 msgid "Collaboration:"
15411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15417 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15418 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15421 msgid "acknowledgments"
15422 msgstr "agraïments"
15424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15426 msgid "Ruled Table"
15427 msgstr "Posiciona taula"
15429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15437 msgstr "Pàgina buida"
15439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15442 msgstr "Cerca el següent"
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15450 msgid "List of Videos"
15451 msgstr "Llista de diapositives"
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15456 msgstr "Llista de diapositives"
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15461 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15466 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15470 msgid "lowercase text"
15473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15475 msgid "Online cite"
15476 msgstr "Insereix cita"
15478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15480 msgid "online cite"
15481 msgstr "Insereix cita"
15483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15485 msgid "Text behind"
15486 msgstr "Amplada de text %"
15488 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15489 msgid "text behind the cite"
15492 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15493 msgid "REVTeX (V. 4)"
15496 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15497 msgid "AltAffiliation"
15500 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15502 msgid "PACS number:"
15505 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15506 msgid "Risk and Safety Statements"
15509 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15511 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15512 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15513 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15516 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15519 msgstr "No hi ha número"
15521 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15525 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15526 msgid "Safety phrase"
15529 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15531 msgid "Phrase Text"
15534 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15535 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15538 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15542 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15546 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15549 msgstr "Referència"
15551 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15554 msgstr "Esquerra|L"
15556 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15559 msgstr "Últim peu de pàg.:"
15561 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15564 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
15566 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15567 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15570 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15575 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15577 msgid "Right logo:"
15578 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
15580 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15582 msgid "Caption Width"
15585 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15586 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15589 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15590 msgid "KOMA-Script Article"
15593 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15594 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15597 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15598 msgid "KOMA-Script Book"
15601 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15603 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15604 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15606 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15608 msgid "\\alph{enumii})"
15609 msgstr "(\\alph{enumii})"
15611 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15613 msgstr "AfegeixPart"
15615 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15617 msgstr "AfegiexCapítol"
15619 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15622 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15623 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15625 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15627 msgstr "AfegeixSecció"
15629 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15631 msgstr "AfegeixCapítol*"
15633 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15635 msgstr "AfegeixSecció*"
15637 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15639 msgstr "Minisecció"
15641 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15645 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15646 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15647 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15650 msgstr "Dedicatòria"
15652 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15656 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15657 msgid "Uppertitleback"
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15661 msgid "Lowertitleback"
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15666 msgstr "Títol extra"
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15672 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15676 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15680 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15684 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15688 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15690 msgid "Dictum Author"
15691 msgstr "PrimerAutor"
15693 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15694 msgid "The author of this dictum"
15697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15698 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15718 msgid "Specialmail"
15721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15722 msgid "Specialmail:"
15725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15738 msgid "Your letter of:"
15741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15750 msgid "Customer no.:"
15753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15758 msgid "Invoice no.:"
15761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15762 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15766 msgid "NextAddress"
15767 msgstr "AdreçaSegüent"
15769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15770 msgid "Next Address:"
15771 msgstr "Adreça següent:"
15773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15774 msgid "Sender Name:"
15777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15778 msgid "Sender Phone:"
15781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15782 msgid "Sender Fax:"
15785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15786 msgid "Sender E-Mail:"
15789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15790 msgid "Sender URL:"
15793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15808 msgid "End of letter"
15809 msgstr "Final de frase|E"
15811 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15812 msgid "KOMA-Script Report"
15815 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15817 msgid "Section Boxes"
15820 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15822 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15825 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15830 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15832 msgid "Section Box"
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15837 msgid "Section Box Width|S"
15838 msgstr "Selecció|S"
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15842 msgid "Width of the section Box"
15843 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15848 msgstr "Paràmetres"
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15852 msgid "Section Box Heading"
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15857 msgid "Insert the section box header here"
15858 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15860 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15862 msgid "SubsectionBox"
15865 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15867 msgid "Subsection Box"
15870 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15872 msgid "SubsubsectionBox"
15873 msgstr "Subsubsecció"
15875 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15877 msgid "Subsubsection Box"
15878 msgstr "Subsubsecció"
15880 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15884 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15885 msgid "LandscapeSlide"
15888 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15890 msgid "Landscape Slide"
15893 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15894 msgid "PortraitSlide"
15897 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15899 msgid "Portrait Slide"
15902 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15903 msgid "SlideHeading"
15906 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15907 msgid "SlideSubHeading"
15910 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15911 msgid "ListOfSlides"
15912 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15914 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15916 msgid "List of Slides"
15917 msgstr "Llista de diapositives"
15919 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15920 msgid "SlideContents"
15923 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15925 msgid "Slide Contents"
15926 msgstr "Continguts"
15928 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15929 msgid "ProgressContents"
15932 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15934 msgid "Progress Contents"
15935 msgstr "Continguts"
15937 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15939 msgid "Landscape Slide:"
15942 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15944 msgid "Portrait Slide:"
15947 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15949 msgstr "Diapositiva*"
15951 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15954 msgstr "Llista / Índex General|i"
15956 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15958 msgid "[List Of Slides]"
15959 msgstr "Llista de diapositives"
15961 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15963 msgid "[Slide Contents]"
15964 msgstr "Continguts"
15966 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15968 msgid "[Progress Contents]"
15969 msgstr "Continguts"
15971 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15973 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15974 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15976 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15978 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15979 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15980 "standard Paragraph Shapes'."
15983 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15986 msgstr "Etiqueta d'URL"
15988 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15990 msgid "ShapedParagraphs"
15993 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15998 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16002 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16006 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16010 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16015 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16020 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16024 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16028 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16032 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16036 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
16040 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16042 msgid "Triangle up"
16043 msgstr "bigtriangleup"
16045 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16047 msgid "Triangle down"
16048 msgstr "triangledown"
16050 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16052 msgid "Triangle left"
16053 msgstr "triangleleft"
16055 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16057 msgid "Triangle right"
16058 msgstr "triangleright"
16060 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16064 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16065 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16068 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16070 msgid "Shape specification"
16071 msgstr "Secció especial"
16073 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16074 msgid "Specification of the shape"
16077 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16082 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16083 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16086 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16088 msgid "Conjecture*"
16089 msgstr "Conjectura*"
16091 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16096 msgstr "Algorisme*"
16098 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16102 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16104 msgid "The title as it appears in the running headers"
16105 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
16107 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16108 msgid "AMS subject classifications:"
16111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16112 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16117 msgid "Name of the conference"
16118 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
16120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16122 msgid "Conference:"
16123 msgstr "Referència:"
16125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16127 msgid "CopyrightYear"
16130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16132 msgid "Copyright year:"
16133 msgstr "Copyright:"
16135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16137 msgid "Copyrightdata"
16140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16142 msgid "Copyright data:"
16143 msgstr "Copyright:"
16145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16147 msgid "TitleBanner"
16148 msgstr "nota al peu"
16150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16152 msgid "Title banner:"
16153 msgstr "nota al peu"
16155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16157 msgid "PreprintFooter"
16158 msgstr "Impressora"
16160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16162 msgid "Preprint footer:"
16165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16166 msgid "Digital Object Identifier:"
16169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16170 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16178 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16181 msgstr "Insereix taula"
16183 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16188 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16189 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16192 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16193 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16196 #: lib/layouts/slides.layout:107
16198 msgstr "Diapositiva nova:"
16200 #: lib/layouts/slides.layout:129
16204 #: lib/layouts/slides.layout:144
16205 msgid "New Overlay:"
16208 #: lib/layouts/slides.layout:184
16210 msgstr "Nota nova:"
16212 #: lib/layouts/slides.layout:209
16213 msgid "InvisibleText"
16214 msgstr "TextInvisible"
16216 #: lib/layouts/slides.layout:216
16217 msgid "<Invisible Text Follows>"
16220 #: lib/layouts/slides.layout:233
16221 msgid "VisibleText"
16222 msgstr "TextVisible"
16224 #: lib/layouts/slides.layout:240
16225 msgid "<Visible Text Follows>"
16228 #: lib/layouts/spie.layout:3
16229 msgid "SPIE Proceedings"
16232 #: lib/layouts/spie.layout:56
16234 msgstr "InformacióAutor"
16236 #: lib/layouts/spie.layout:68
16237 msgid "Authorinfo:"
16238 msgstr "Informació del Autor:"
16240 #: lib/layouts/spie.layout:96
16241 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16242 msgstr "AGRAÏMENTS"
16244 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16249 msgid "\\Roman{part}"
16250 msgstr "\\Roman{part}"
16252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16254 msgid "Part \\Roman{part}"
16255 msgstr "\\Roman{part}"
16257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16262 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16270 msgid "Paragraph ##"
16273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16274 msgid "\\arabic{enumi}."
16275 msgstr "\\arabic{enumi}."
16277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16278 msgid "\\roman{enumiii}."
16279 msgstr "\\roman{enumiii}."
16281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16282 msgid "\\Alph{enumiv}."
16283 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16287 msgid "Equation ##"
16290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16292 msgid "Footnote ##"
16293 msgstr "Nota al peu de pàg."
16295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16296 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16299 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16304 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16306 msgid "Margin Figures"
16307 msgstr "AjustaFigura"
16309 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16311 msgid "Margin Tables"
16314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16316 msgid "Marginal notes"
16317 msgstr "Nota al marge|M"
16319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16322 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16335 msgid "Index Entries"
16336 msgstr "Entrada d'índex|I"
16338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16353 msgstr "&Ressaltat en gris"
16355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16356 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16362 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16363 msgstr "Llista de llistes"
16365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16366 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16367 msgid "List of Listings"
16368 msgstr "Llista de llistes"
16370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16372 msgid "Listings[[inset]]"
16373 msgstr "Paràmetres de llistats"
16375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16382 msgstr "Aliniament"
16384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16391 msgstr "Vista preliminar LyX"
16393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16394 msgid "see equation[[nomencl]]"
16397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16398 msgid "page[[nomencl]]"
16401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16402 msgid "Nomenclature[[output]]"
16403 msgstr "Nomenclatura"
16405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16410 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16411 msgid "Part \\thepart"
16412 msgstr "Part \\thepart"
16414 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16415 msgid "Chapter \\thechapter"
16416 msgstr "Capítol \\thechapter"
16418 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16419 msgid "Appendix \\thechapter"
16420 msgstr "Apèndix \\thechapter"
16422 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16423 #: lib/layouts/subequations.module:13
16425 msgid "Subequations"
16428 #: lib/layouts/subequations.module:5
16430 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16431 "subequations.lyx example file."
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16436 msgid "Front Matter"
16437 msgstr "Forma del tipus de lletra"
16439 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16440 msgid "--- Front Matter ---"
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16445 msgid "Main Matter"
16446 msgstr "Matriu matemàtica"
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16449 msgid "--- Main Matter ---"
16452 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16453 msgid "Back Matter"
16456 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16457 msgid "--- Back Matter ---"
16460 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16461 msgid "PartBacktext"
16464 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16467 msgstr "Títol curt"
16469 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16471 msgid "Title of this part"
16472 msgstr "nota al peu"
16474 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16476 msgid "ChapSubtitle"
16479 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16491 msgid "Run-in headings"
16492 msgstr "Paràmetres"
16494 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16496 msgid "Sub-run-in headings"
16497 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
16499 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16504 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16508 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16510 msgid "Author data:"
16513 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16515 msgstr "Títol index general:"
16517 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16519 msgid "TOC author:"
16520 msgstr "Autor índex general:"
16522 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16524 msgid "Running Title"
16525 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16527 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16529 msgid "Running Author"
16532 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16534 msgid "Running Chapter"
16535 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16537 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16539 msgid "Running chapter:"
16540 msgstr "S'està executant el BibTeX."
16542 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16544 msgid "Running Section"
16547 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16549 msgid "Running section:"
16552 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16557 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16559 msgid "Abstract* (not printed)"
16560 msgstr " (no instal·lada)"
16562 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16563 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16566 msgstr "Paraula clau"
16568 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16570 msgid "Alternative name"
16571 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16573 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16575 msgid "Longest Description Label"
16576 msgstr "&Descripció:"
16578 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16580 msgid "Longest description label"
16581 msgstr "Etiqueta més &llarga"
16583 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16588 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16592 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16595 msgstr "Demostració"
16597 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16598 msgid "Proof(smartQED)"
16601 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16602 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16605 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16606 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16611 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16612 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16613 msgid "Headnote (optional):"
16616 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16617 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16623 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16624 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16629 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16630 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16632 msgid "Institute #"
16635 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16636 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16638 msgid "Corr Author:"
16639 msgstr "Autor índex general:"
16641 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16642 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16647 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16648 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16653 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16654 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16657 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16661 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16662 msgid "Mathematics Subject Classification"
16665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16669 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16670 msgid "CR Subject Classification"
16673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16675 msgid "Solution \\thesolution"
16676 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16678 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16679 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16682 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16683 msgid "Springer SV Mono"
16686 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16687 msgid "Springer SV Mult"
16690 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16695 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16700 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16702 msgid "Contributors"
16703 msgstr "Llista de branques"
16705 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16707 msgid "List of Contributors"
16708 msgstr "Llista de branques"
16710 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16712 msgid "Contributor List"
16713 msgstr "Llista de branques"
16715 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16717 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16718 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16719 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16720 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16721 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16723 msgid "For editors"
16726 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16727 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16730 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16734 #: lib/layouts/sweave.module:6
16736 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16737 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16740 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16741 msgid "Sweave Input File"
16744 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16746 msgid "Number Tables by Section"
16747 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16749 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16751 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16752 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16755 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16756 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16759 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16760 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16764 msgid "Fancy Colored Boxes"
16767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16769 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16770 "the tcolorbox documentation for details."
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16780 msgid "Color Box Options"
16781 msgstr "Paràmetres del document"
16783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16784 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16788 msgid "Dynamic Color Box"
16791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16792 msgid "Color Box (Dynamic)"
16795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16797 msgid "Fit Color Box"
16798 msgstr "Color del tipus lletra"
16800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16801 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16806 msgid "Raster Color Box"
16807 msgstr "Color del tipus lletra"
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16811 msgid "Subtitle Options"
16812 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16816 msgid "Insert the options here"
16817 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16821 msgid "Color Box Separator"
16824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16826 msgid "Color Boxes"
16829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16835 msgid "Color Box Line"
16836 msgstr "C&olors dels enlaços"
16838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16839 msgid "Color Box Setup"
16842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16844 msgid "New Color Box Type"
16847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16849 msgid "New Box Options"
16850 msgstr "Paràmetres del document"
16852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16853 msgid "Options for the new box type (optional)"
16856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16858 msgid "Name of the new box type"
16859 msgstr "No hi ha llengua"
16861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16864 msgstr "Aliniament"
16866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16867 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16870 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16872 msgid "Default Value"
16873 msgstr "Predeterminat|t"
16875 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16876 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16881 msgid "Custom Color Box 1"
16882 msgstr "Color del tipus lletra"
16884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16886 msgid "More Color Box Options"
16887 msgstr "Paràmetres del document"
16889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16891 msgid "Insert more color box options here"
16892 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16896 msgid "Custom Color Box 2"
16897 msgstr "Color del tipus lletra"
16899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16901 msgid "Custom Color Box 3"
16902 msgstr "Color del tipus lletra"
16904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16906 msgid "Custom Color Box 4"
16907 msgstr "Color del tipus lletra"
16909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16911 msgid "Custom Color Box 5"
16912 msgstr "Color del tipus lletra"
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16917 msgid "Fact \\thefact."
16918 msgstr "Fet \\thetheorem."
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16923 msgid "Definition \\thedefinition."
16924 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16929 msgid "Example \\theexample."
16930 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16935 msgid "Problem \\theproblem."
16936 msgstr "Problema \\thetheorem."
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16941 msgid "Exercise \\theexercise."
16942 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16946 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16947 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16951 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16952 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16953 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16954 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16955 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16956 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16957 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16958 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16963 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16964 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16968 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16969 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16973 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16974 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16978 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16979 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16983 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16984 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16988 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16989 msgstr "Fet \\thetheorem."
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16993 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16994 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16998 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16999 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17003 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17004 msgstr "Problema \\thetheorem."
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17008 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17009 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17013 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17014 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17018 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17019 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17023 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17024 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17028 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17029 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17033 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17034 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17035 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17036 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17037 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17038 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17039 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17044 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17045 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17049 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17050 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17051 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17052 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17053 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17054 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17055 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17060 msgid "Criterion \\thecriterion."
17061 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17077 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17078 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17084 msgstr "Algorisme."
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17088 msgid "Axiom \\theaxiom."
17089 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17105 msgid "Condition \\thecondition."
17106 msgstr "Condició \\thetheorem."
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17123 msgid "Note \\thenote."
17124 msgstr "Nota \\thetheorem."
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17140 msgid "Notation \\thenotation."
17141 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17157 msgid "Summary \\thesummary."
17158 msgstr "Resum \\thetheorem."
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17174 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17175 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17180 msgid "Acknowledgement*"
17181 msgstr "Agraïment*"
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17185 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17186 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17191 msgid "Conclusion*"
17192 msgstr "Conclusió*"
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17197 msgid "Conclusion."
17198 msgstr "Conclusió."
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17220 msgid "Assumption \\theassumption."
17221 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17226 msgid "Assumption*"
17227 msgstr "Assumpció*"
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17232 msgid "Assumption."
17233 msgstr "Assumpció."
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17251 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17252 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17256 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17257 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17258 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17259 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17260 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17261 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17262 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17263 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17268 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17269 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17273 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17274 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17278 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17279 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17283 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17284 msgstr "Condició \\thetheorem."
17286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17288 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17289 msgstr "Nota \\thetheorem."
17291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17293 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17294 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17298 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17299 msgstr "Resum \\thetheorem."
17301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17303 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17304 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17308 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17309 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17313 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17314 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17318 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17319 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
17321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17322 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17323 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
17325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17327 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17328 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17329 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17330 "in both numbered and non-numbered forms."
17333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17334 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17335 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17336 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17342 msgid "Criterion \\thetheorem."
17343 msgstr "Criteri \\thetheorem."
17345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17346 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17347 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
17349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17350 msgid "Axiom \\thetheorem."
17351 msgstr "Axioma \\thetheorem."
17353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17354 msgid "Condition \\thetheorem."
17355 msgstr "Condició \\thetheorem."
17357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17358 msgid "Note \\thetheorem."
17359 msgstr "Nota \\thetheorem."
17361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17362 msgid "Notation \\thetheorem."
17363 msgstr "Notació \\thetheorem."
17365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17366 msgid "Summary \\thetheorem."
17367 msgstr "Resum \\thetheorem."
17369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17370 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17371 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
17373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17374 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17375 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17378 msgid "Assumption \\thetheorem."
17379 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
17381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17383 msgid "Question \\thetheorem."
17384 msgstr "Definició \\thetheorem."
17386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17387 msgid "Fact \\thetheorem."
17388 msgstr "Fet \\thetheorem."
17390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17391 msgid "Problem \\thetheorem."
17392 msgstr "Problema \\thetheorem."
17394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17395 msgid "Exercise \\thetheorem."
17396 msgstr "Exercici \\thetheorem."
17398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17400 msgid "Solution \\thetheorem."
17401 msgstr "Conclusió \thetheorem."
17403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17404 msgid "Remark \\thetheorem."
17405 msgstr "Comentari \\thetheorem."
17407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17408 msgid "Claim \\thetheorem."
17411 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17412 msgid "Theorems (AMS)"
17413 msgstr "Teoremes (AMS)"
17415 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17417 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17418 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17419 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17420 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17423 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17425 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17426 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17428 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17430 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17431 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17432 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17433 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17434 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17435 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17436 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17439 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17441 msgid "Case \\arabic{casei}."
17442 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17444 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17446 msgid "Case \\roman{caseii}."
17447 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17449 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17451 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17452 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
17454 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17456 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17457 msgstr "Cas \\arabic{case}"
17459 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17461 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17462 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17466 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17467 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17468 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17469 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17470 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17475 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17476 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
17478 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17481 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17482 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17483 "chapter environment."
17484 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17486 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17488 msgid "Named Theorems"
17491 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17493 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17494 "'Additional Theorem Text' argument."
17497 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17499 msgid "Named Theorem"
17502 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17504 msgid "Named Theorem."
17507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17526 msgstr "Comentari*"
17528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17530 msgstr "Afirmació*"
17532 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17534 msgid "Alternative proof string"
17535 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17539 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17540 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17544 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17545 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17548 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17551 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17553 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17554 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17556 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17559 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17561 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17564 msgid "Conjecture."
17565 msgstr "Conjectura."
17567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17586 msgstr "Comentari."
17588 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17590 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17591 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
17593 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17595 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17596 "using the extended AMS machinery."
17599 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17603 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17605 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17606 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17607 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17616 msgid "Alternative optional name or title"
17619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17621 msgid "Prop \\theprop."
17622 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
17624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17631 msgstr "\\theprob."
17633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17640 msgid "# [number of Prob]"
17641 msgstr "Nombre de files"
17643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17645 msgid "Label of Problem"
17648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17649 msgid "Label of the corresponding problem"
17652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17654 msgid "Property \\theproperty."
17655 msgstr "Proposició \\theproperty"
17657 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17662 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17664 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17665 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17666 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17667 "suppresses the output of TODO notes."
17670 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17674 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17676 msgid "List of TODOs"
17677 msgstr "Llista de taules"
17679 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17681 msgid "[List of TODOs]"
17682 msgstr "Llista de taules"
17684 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17686 msgid "List of TODOs Heading|s"
17687 msgstr "Llista de llistes"
17689 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17690 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17693 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17694 msgid "TODO Note (Margin)"
17697 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17698 msgid "TODO (Margin)"
17701 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17703 msgid "TODO Note Options|s"
17704 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17706 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17707 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17710 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17711 msgid "TODO Note (inline)"
17714 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17715 msgid "TODO (Inline)"
17718 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17720 msgid "Missing Figure"
17721 msgstr "Manca argument"
17723 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17724 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17727 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17728 msgid "Todo[Inline]"
17731 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17733 msgid "Todo[margin]"
17736 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17738 msgid "MissingFigure"
17739 msgstr "Manca argument"
17741 #: lib/layouts/treport.layout:3
17742 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17762 msgstr "Nota al marge|M"
17764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17774 msgid "new thought"
17777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17780 msgstr "Majúscules petites"
17782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17785 msgstr "Majúscules petites"
17787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17790 msgstr "Majúscules petites"
17792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17795 msgstr "Majúscules petites"
17797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17800 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17804 msgid "MarginTable"
17807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17809 msgid "MarginFigure"
17810 msgstr "AjustaFigura"
17812 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17813 msgid "Tufte Handout"
17816 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17820 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17822 msgid "Variable-width Minipages"
17823 msgstr "Paràmetres de la taula"
17825 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17827 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17828 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17829 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17830 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17831 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17834 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17835 msgid "Minipage (Var. Width)"
17838 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17840 msgid "Minipage (var.)"
17841 msgstr "Minipàgina"
17843 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17845 msgid "Vert. Adjustment"
17846 msgstr "Imprimeix el document"
17848 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17849 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17852 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17855 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17857 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17858 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17861 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17862 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17866 #: lib/languages:121
17870 #: lib/languages:129
17874 #: lib/languages:138
17876 msgid "English (USA)"
17879 #: lib/languages:149
17883 #: lib/languages:158
17885 msgid "Greek (ancient)"
17886 msgstr "Grec (politònic)"
17888 #: lib/languages:175
17889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17890 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
17892 #: lib/languages:186
17893 msgid "Arabic (Arabi)"
17894 msgstr "Àrab (Arabi)"
17896 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17900 #: lib/languages:208
17905 #: lib/languages:216
17907 msgid "English (Australia)"
17910 #: lib/languages:228
17912 msgid "German (Austria, old spelling)"
17913 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17915 #: lib/languages:240
17916 msgid "German (Austria)"
17919 #: lib/languages:250
17923 #: lib/languages:260
17928 #: lib/languages:269
17932 #: lib/languages:283
17937 #: lib/languages:293
17942 #: lib/languages:301
17943 msgid "Portuguese (Brazil)"
17944 msgstr "Portuguès (Brazil)"
17946 #: lib/languages:311
17950 #: lib/languages:320
17952 msgid "English (UK)"
17955 #: lib/languages:330
17959 #: lib/languages:341
17961 msgid "English (Canada)"
17964 #: lib/languages:354
17966 msgid "French (Canada)"
17967 msgstr "Francès canadenc"
17969 #: lib/languages:364
17973 #: lib/languages:376
17975 msgid "Chinese (simplified)"
17976 msgstr "Xinès (simplificat)"
17978 #: lib/languages:386
17979 msgid "Chinese (traditional)"
17980 msgstr "Xinès (tradicional)"
17982 #: lib/languages:396
17986 #: lib/languages:403
17990 #: lib/languages:412
17994 #: lib/languages:422
17998 #: lib/languages:433
17999 msgid "Divehi (Maldivian)"
18002 #: lib/languages:440
18006 #: lib/languages:451
18010 #: lib/languages:464
18014 #: lib/languages:473
18018 #: lib/languages:487
18022 #: lib/languages:502
18026 #: lib/languages:513
18030 #: lib/languages:529
18034 #: lib/languages:539
18038 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18042 #: lib/languages:562
18043 msgid "German (old spelling)"
18044 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18046 #: lib/languages:573
18050 #: lib/languages:588
18051 msgid "German (Switzerland)"
18054 #: lib/languages:601
18056 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18057 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
18059 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18064 #: lib/languages:624
18065 msgid "Greek (polytonic)"
18066 msgstr "Grec (politònic)"
18068 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18072 #: lib/languages:652
18076 #: lib/languages:671
18080 #: lib/languages:682
18082 msgid "Interlingua"
18083 msgstr "Interlingua"
18085 #: lib/languages:692
18089 #: lib/languages:701
18093 #: lib/languages:716
18097 #: lib/languages:730
18098 msgid "Japanese (CJK)"
18099 msgstr "Japonès (CJK)"
18101 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18105 #: lib/languages:748
18109 #: lib/languages:759
18113 #: lib/languages:766
18117 #: lib/languages:775
18121 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18125 #: lib/languages:803
18129 #: lib/languages:816
18133 #: lib/languages:827
18134 msgid "Lower Sorbian"
18137 #: lib/languages:836
18141 #: lib/languages:847
18145 #: lib/languages:857
18149 #: lib/languages:867
18153 #: lib/languages:876
18155 msgid "English (New Zealand)"
18158 #: lib/languages:886
18159 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18162 #: lib/languages:896
18163 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18166 #: lib/languages:907
18170 #: lib/languages:928
18171 msgid "Piedmontese"
18174 #: lib/languages:938
18178 #: lib/languages:949
18182 #: lib/languages:959
18186 #: lib/languages:969
18191 #: lib/languages:979
18195 #: lib/languages:990
18199 #: lib/languages:999
18202 msgstr "Sans Serif"
18204 #: lib/languages:1006
18208 #: lib/languages:1017
18212 #: lib/languages:1032
18213 msgid "Serbian (Latin)"
18214 msgstr "Serbi (Latin)"
18216 #: lib/languages:1042
18220 #: lib/languages:1052
18225 #: lib/languages:1061
18229 #: lib/languages:1075
18230 msgid "Spanish (Mexico)"
18231 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
18233 #: lib/languages:1087
18237 #: lib/languages:1098
18241 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18245 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18249 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18253 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18257 #: lib/languages:1143
18261 #: lib/languages:1158
18265 #: lib/languages:1168
18269 #: lib/languages:1179
18270 msgid "Upper Sorbian"
18273 #: lib/languages:1189
18277 #: lib/languages:1197
18280 msgstr "Vietnamita"
18282 #: lib/languages:1206
18286 #: lib/latexfonts:82
18287 msgid "AE (Almost European)"
18288 msgstr "AE (Almost European)"
18290 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18292 msgstr "Bera Serif"
18294 #: lib/latexfonts:104
18298 #: lib/latexfonts:110
18299 msgid "Concrete Roman"
18300 msgstr "Concrete Roman"
18302 #: lib/latexfonts:116
18303 msgid "Zapf Chancery"
18304 msgstr "Zapf Chancery"
18306 #: lib/latexfonts:122
18308 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18309 msgstr "Bitstream Charter"
18311 #: lib/latexfonts:128
18312 msgid "Crimson (Cochineal)"
18315 #: lib/latexfonts:136
18319 #: lib/latexfonts:142
18321 msgid "Computer Modern Roman"
18322 msgstr "Computer Modern Roman"
18324 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18325 msgid "URW Garamond"
18328 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
18332 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
18334 msgid "Latin Modern Roman"
18335 msgstr "Latin Modern Roman"
18337 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
18339 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18340 msgstr "Bitstream Charter"
18342 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
18343 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18346 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
18347 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18350 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
18354 #: lib/latexfonts:295
18355 msgid "New Century Schoolbook"
18356 msgstr "New Century Schoolbook"
18358 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
18361 msgstr "Bera Serif"
18363 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
18364 #: lib/latexfonts:347
18368 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
18369 msgid "Times Roman"
18370 msgstr "Times Roman"
18372 #: lib/latexfonts:381
18373 msgid "TeX Gyre Bonum"
18376 #: lib/latexfonts:387
18377 msgid "TeX Gyre Chorus"
18380 #: lib/latexfonts:393
18381 msgid "TeX Gyre Pagella"
18384 #: lib/latexfonts:399
18385 msgid "TeX Gyre Schola"
18388 #: lib/latexfonts:405
18389 msgid "TeX Gyre Termes"
18392 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
18393 msgid "Utopia (Fourier)"
18396 #: lib/latexfonts:448
18397 msgid "Avant Garde"
18398 msgstr "Avant Garde"
18400 #: lib/latexfonts:454
18404 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
18408 #: lib/latexfonts:488
18412 #: lib/latexfonts:495
18413 msgid "Computer Modern Sans"
18414 msgstr "Computer Modern Sans"
18416 #: lib/latexfonts:501
18420 #: lib/latexfonts:509
18424 #: lib/latexfonts:516
18425 msgid "Iwona (Light)"
18428 #: lib/latexfonts:523
18429 msgid "Iwona (Condensed)"
18432 #: lib/latexfonts:530
18433 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18436 #: lib/latexfonts:537
18441 #: lib/latexfonts:544
18443 msgid "Kurier (Light)"
18444 msgstr "CM Typewriter Light"
18446 #: lib/latexfonts:551
18447 msgid "Kurier (Condensed)"
18450 #: lib/latexfonts:558
18451 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18454 #: lib/latexfonts:565
18455 msgid "Latin Modern Sans"
18456 msgstr "Latin Modern Sans"
18458 #: lib/latexfonts:572
18462 #: lib/latexfonts:579
18463 msgid "TeX Gyre Adventor"
18466 #: lib/latexfonts:585
18467 msgid "TeX Gyre Heros"
18470 #: lib/latexfonts:591
18471 msgid "URW Classico (Optima)"
18474 #: lib/latexfonts:603
18478 #: lib/latexfonts:611
18479 msgid "CM Typewriter Light"
18480 msgstr "CM Typewriter Light"
18482 #: lib/latexfonts:618
18483 msgid "Computer Modern Typewriter"
18484 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18486 #: lib/latexfonts:624
18490 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
18492 msgid "Libertine Mono"
18495 #: lib/latexfonts:646
18496 msgid "Latin Modern Typewriter"
18497 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18499 #: lib/latexfonts:653
18503 #: lib/latexfonts:660
18507 #: lib/latexfonts:667
18509 msgid "TeX Gyre Cursor"
18510 msgstr "error de LaTeX"
18512 #: lib/latexfonts:673
18514 msgid "TX Typewriter"
18515 msgstr "Mecanogràfica"
18517 #: lib/latexfonts:685
18519 msgid "Crimson (New TX)"
18520 msgstr "Times Roman"
18522 #: lib/latexfonts:693
18526 #: lib/latexfonts:699
18527 msgid "URW Garamond (New TX)"
18530 #: lib/latexfonts:707
18532 msgid "Iwona (Math)"
18533 msgstr "Mode matemàtic"
18535 #: lib/latexfonts:720
18536 msgid "Kurier (Math)"
18539 #: lib/latexfonts:733
18540 msgid "Libertine (New TX)"
18543 #: lib/latexfonts:741
18544 msgid "Minion Pro (New TX)"
18547 #: lib/latexfonts:750
18549 msgid "Times Roman (New TX)"
18550 msgstr "Times Roman"
18552 #: lib/encodings:50
18553 msgid "Unicode (utf8)"
18554 msgstr "Unicode (utf8)"
18556 #: lib/encodings:55
18557 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18558 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
18560 #: lib/encodings:59
18561 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18562 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
18564 #: lib/encodings:62
18565 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18566 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
18568 #: lib/encodings:65
18569 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18570 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
18572 #: lib/encodings:68
18574 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18575 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18577 #: lib/encodings:71
18578 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18579 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
18581 #: lib/encodings:75
18582 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18583 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
18585 #: lib/encodings:79
18586 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18587 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
18589 #: lib/encodings:83
18590 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18591 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
18593 #: lib/encodings:86
18594 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18595 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
18597 #: lib/encodings:89
18598 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18599 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
18601 #: lib/encodings:92
18602 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18603 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
18605 #: lib/encodings:95
18606 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18607 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
18609 #: lib/encodings:98
18611 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18612 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18614 #: lib/encodings:101
18616 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18617 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18619 #: lib/encodings:104
18620 msgid "DOS (CP 437)"
18621 msgstr "DOS (CP 437)"
18623 #: lib/encodings:108
18624 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18625 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18627 #: lib/encodings:111
18628 msgid "Western European (CP 850)"
18629 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18631 #: lib/encodings:114
18632 msgid "Central European (CP 852)"
18633 msgstr "Europa central (CP 852)"
18635 #: lib/encodings:118
18636 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18637 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
18639 #: lib/encodings:123
18640 msgid "Western European (CP 858)"
18641 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
18643 #: lib/encodings:126
18644 msgid "Hebrew (CP 862)"
18645 msgstr "Hebreu (CP 862)"
18647 #: lib/encodings:129
18648 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18649 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
18651 #: lib/encodings:133
18652 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18653 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
18655 #: lib/encodings:136
18656 msgid "Central European (CP 1250)"
18657 msgstr "Europa central (CP 1250)"
18659 #: lib/encodings:140
18660 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18661 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
18663 #: lib/encodings:144
18664 msgid "Western European (CP 1252)"
18665 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
18667 #: lib/encodings:147
18668 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18669 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
18671 #: lib/encodings:151
18672 msgid "Arabic (CP 1256)"
18673 msgstr "Àrab (CP 1256)"
18675 #: lib/encodings:154
18676 msgid "Baltic (CP 1257)"
18677 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
18679 #: lib/encodings:158
18680 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18681 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
18683 #: lib/encodings:162
18684 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18685 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
18687 #: lib/encodings:166
18688 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18689 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
18691 #: lib/encodings:177
18693 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18694 msgstr "Xinès (tradicional)"
18696 #: lib/encodings:187
18698 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18699 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18701 #: lib/encodings:194
18702 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18703 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
18705 #: lib/encodings:198
18706 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18707 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
18709 #: lib/encodings:202
18710 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18711 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18713 #: lib/encodings:206
18714 msgid "Korean (EUC-KR)"
18715 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
18717 #: lib/encodings:210
18718 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18719 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18721 #: lib/encodings:214
18722 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18723 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
18725 #: lib/encodings:218
18726 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18727 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18729 #: lib/encodings:225
18731 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18732 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18734 #: lib/encodings:227
18736 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18737 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18739 #: lib/encodings:229
18741 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18742 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18744 #: lib/encodings:231
18746 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18747 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18749 #: lib/encodings:238
18751 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18752 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18754 #: lib/encodings:243
18755 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18756 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18758 #: lib/encodings:247
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18763 msgid "Array Environment|y"
18764 msgstr "Entorn array|y"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18767 msgid "Cases Environment|C"
18768 msgstr "Entorn de casos|C"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18771 msgid "Aligned Environment|l"
18772 msgstr "Entorn aligned|l"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18775 msgid "AlignedAt Environment|v"
18776 msgstr "Entorn alignedat|v"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18779 msgid "Gathered Environment|h"
18780 msgstr "Entorn gathered|h"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18783 msgid "Split Environment|S"
18784 msgstr "Entorn split|S"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18788 msgid "Delimiters...|r"
18789 msgstr "Delimitadors|r"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18793 msgid "Matrix...|x"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18801 msgid "AMS align Environment|a"
18802 msgstr "Entorn AMS align|a"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18805 msgid "AMS alignat Environment|t"
18806 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18809 msgid "AMS flalign Environment|f"
18810 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18813 msgid "AMS gather Environment|g"
18814 msgstr "Entorn AMS gather|g"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18817 msgid "AMS multline Environment|m"
18818 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18821 msgid "Inline Formula|I"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18825 msgid "Displayed Formula|D"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18829 msgid "Eqnarray Environment|E"
18830 msgstr "Entorn eqnarray|E"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18834 msgid "AMS Environment|A"
18835 msgstr "Entorn align|A"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18839 msgid "Number Whole Formula|N"
18840 msgstr "Fórmula numerada|N"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18844 msgid "Number This Line|u"
18845 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18849 msgid "Equation Label|L"
18850 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18854 msgid "Copy as Reference|R"
18855 msgstr "Referència creuada...|R"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18858 msgid "Split Cell|C"
18859 msgstr "Divideix cel·la|C"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18864 msgstr "Insereix|I"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18867 msgid "Add Line Above|o"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18871 msgid "Add Line Below|B"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18875 msgid "Delete Line Above|v"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18880 msgid "Delete Line Below|w"
18881 msgstr "Suprimeix fila|w"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18884 msgid "Add Line to Left"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18888 msgid "Add Line to Right"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18892 msgid "Delete Line to Left"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18896 msgid "Delete Line to Right"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18901 msgid "Show Math Toolbar"
18902 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18906 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18907 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18911 msgid "Show Table Toolbar"
18912 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18916 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18917 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18921 msgid "Next Cross-Reference|N"
18922 msgstr "Referència creuada següent|R"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18926 msgid "Go to Label|G"
18927 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18931 msgid "<Reference>|R"
18932 msgstr "<referència>"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18936 msgid "(<Reference>)|e"
18937 msgstr "(<referència>)"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18946 msgid "On Page <Page>|O"
18947 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18951 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18952 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18956 msgid "Formatted Reference|t"
18957 msgstr "Referència amb format"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18961 msgid "Textual Reference|x"
18962 msgstr "Referència creuada següent|R"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18966 msgid "Label Only|L"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18982 msgid "Settings...|S"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18988 msgstr "Ves &enrere"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18992 msgid "Copy as Reference|C"
18993 msgstr "Referència creuada...|R"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18997 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18998 msgstr "Edita el fitxer externament"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19002 msgid "Open Inset|O"
19003 msgstr "Taula oberta"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19007 msgid "Close Inset|C"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19012 msgid "Dissolve Inset|D"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19017 msgid "Show Label|L"
19018 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
19022 msgid "Frameless|l"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
19027 msgid "Simple Frame|F"
19028 msgstr "Insereix taula"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19032 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19033 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
19037 msgid "Oval, Thin|a"
19038 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
19042 msgid "Oval, Thick|v"
19043 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
19046 msgid "Drop Shadow|w"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
19051 msgid "Shaded Background|B"
19052 msgstr "fons de nota"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
19056 msgid "Double Frame|u"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19066 msgstr "Comentari|C"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
19069 msgid "Greyed Out|G"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19073 msgid "Open All Notes|A"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19077 msgid "Close All Notes|l"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
19087 msgid "Horizontal Phantom|H"
19088 msgstr "Línia horitzontal"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
19092 msgid "Vertical Phantom|V"
19093 msgstr "Alineament vertical"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
19097 msgid "Interword Space|w"
19098 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19102 msgid "Protected Space|o"
19103 msgstr "Espai protegit|r"
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19107 msgid "Visible Space|a"
19108 msgstr "Espai vertical"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
19111 msgid "Thin Space|T"
19112 msgstr "Espai prim|T"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19116 msgid "Negative Thin Space|N"
19117 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19120 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19125 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19126 msgstr "Espai protegit|r"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19130 msgid "Quad Space|Q"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19135 msgid "Double Quad Space|u"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19139 msgid "Horizontal Fill|F"
19140 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19144 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19145 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19149 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19150 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19154 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19155 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19159 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19160 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19164 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19165 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19169 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19170 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19174 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19175 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19179 msgid "Custom Length|C"
19180 msgstr "Comentari|C"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19184 msgid "Medium Space|M"
19185 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19189 msgid "Thick Space|h"
19190 msgstr "Espai prim|T"
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19194 msgid "Negative Medium Space|u"
19195 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19199 msgid "Negative Thick Space|i"
19200 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19209 msgid "SmallSkip|S"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19230 msgstr "Personalitzat"
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19234 msgid "Settings...|e"
19235 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19253 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19263 msgid "Edit Included File...|E"
19264 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19272 msgid "Page Break|a"
19273 msgstr "Salt de Pàgina|a"
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19276 msgid "Clear Page|C"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19280 msgid "Clear Double Page|D"
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19285 msgid "Ragged Line Break|R"
19286 msgstr "Salt de línia|L"
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19290 msgid "Justified Line Break|J"
19291 msgstr "Salt de línia|L"
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19295 msgid "Plain Separator|P"
19296 msgstr "Separació de menús|M"
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19300 msgid "Paragraph Break|B"
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19304 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19309 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19314 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19320 msgid "Paste Recent|e"
19321 msgstr "Enganxa recent|e"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19325 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19326 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19329 msgid "Forward Search|F"
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19333 msgid "Move Paragraph Up|o"
19334 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19337 msgid "Move Paragraph Down|v"
19338 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19342 msgid "Promote Section|r"
19343 msgstr "Secció Buida"
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19347 msgid "Demote Section|m"
19348 msgstr "Secció Buida"
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19352 msgid "Move Section Down|D"
19353 msgstr "Tanca la secció"
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19357 msgid "Move Section Up|U"
19358 msgstr "Tanca la secció"
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19362 msgid "Insert Regular Expression"
19363 msgstr "E&xpressió regular"
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19367 msgid "Accept Change|c"
19368 msgstr "Accepta el canvi|A"
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19372 msgid "Reject Change|j"
19373 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19377 msgid "Apply Last Text Style|A"
19378 msgstr "Estil de text|S"
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19382 msgid "Text Style|x"
19383 msgstr "Estil de text|S"
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19386 msgid "Paragraph Settings...|P"
19387 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19390 msgid "Fullscreen Mode"
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19395 msgid "Close Current View"
19396 msgstr "Document nou"
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19401 msgstr "varnothing"
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19404 msgid "Anything Non-Empty|o"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19414 msgid "Any Number|N"
19415 msgstr "No hi ha número"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19419 msgid "User Defined|U"
19420 msgstr "Imp&ressora:"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19424 msgid "Append Argument"
19425 msgstr "Més paràmetres"
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19429 msgid "Remove Last Argument"
19430 msgstr "Paràmetres de llistat"
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19434 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19435 msgstr "Paràmetres de llistat"
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19439 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19440 msgstr "Paràmetres de llistat"
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19444 msgid "Insert Optional Argument"
19445 msgstr "Paràmetres de llistat"
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19449 msgid "Remove Optional Argument"
19450 msgstr "Paràmetres de llistat"
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19453 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19457 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19462 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19463 msgstr "Paràmetres de llistat"
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19468 msgstr "&Substitueix"
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19473 msgid "Edit Externally...|x"
19474 msgstr "Edita el fitxer externament"
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19486 msgstr "Esquerra|L"
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19495 msgstr "Esquerra|L"
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19513 msgid "Multicolumn|u"
19514 msgstr "Multicolumna|M"
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19519 msgstr "Multicolumna|M"
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19523 msgid "Append Row|A"
19524 msgstr "Afegeix fila|A"
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19527 msgid "Delete Row|D"
19528 msgstr "Suprimeix fila|D"
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19532 msgstr "Copia fila|o"
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19536 msgid "Move Row Up"
19537 msgstr "Tanca la secció"
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19541 msgid "Move Row Down"
19542 msgstr "Tanca la secció"
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19546 msgid "Append Column|p"
19547 msgstr "Afegeix columna|u"
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19550 msgid "Delete Column|e"
19551 msgstr "Suprimeix columna|e"
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19555 msgid "Copy Column|y"
19556 msgstr "Copia columna|p"
19558 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19559 msgid "Move Column Right|v"
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19563 msgid "Move Column Left"
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19568 msgid "Multi-page Table|g"
19569 msgstr "Posiciona taula"
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19573 msgid "Formal Style|m"
19574 msgstr "Estil negreta|B"
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19582 msgid "Alignment|i"
19583 msgstr "Aliniació|i"
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19587 msgid "Columns/Rows|C"
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19606 msgid "File Revision|R"
19607 msgstr "Extensió del fitxer:"
19609 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19610 msgid "Tree Revision|T"
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19615 msgid "Revision Author|A"
19616 msgstr "Control de versions"
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19619 msgid "Revision Date|D"
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19623 msgid "Revision Time|i"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19628 msgid "LyX Version|X"
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19633 msgid "Document Info|D"
19634 msgstr "Document|D"
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19638 msgid "Copy Text|o"
19641 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19643 msgid "Activate Branch|A"
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19648 msgid "Deactivate Branch|e"
19649 msgstr "&Activa/descativa"
19651 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19653 msgid "Activate Branch in Master|M"
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19658 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19659 msgstr "&Activa/descativa"
19661 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19663 msgid "Invert Inset|I"
19664 msgstr "Insereix nota"
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19668 msgid "Add Unknown Branch|w"
19669 msgstr "Acció desconeguda"
19671 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19672 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19675 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19676 msgid "All Indexes|A"
19679 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19684 msgid "Reject Change|R"
19685 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19687 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19689 msgid "Promote Section|P"
19690 msgstr "Secció Buida"
19692 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19694 msgid "Demote Section|D"
19695 msgstr "Secció Buida"
19697 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19699 msgid "Move Section Down|w"
19700 msgstr "Tanca la secció"
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19704 msgid "Select Section|S"
19705 msgstr "Selecció|S"
19707 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19709 msgid "Wrap by Preview|y"
19710 msgstr "Vista preliminar LyX"
19712 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19714 msgid "Lock Toolbars|L"
19715 msgstr "Barra d'eines|b"
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19719 msgid "Small-sized Icons"
19720 msgstr "Icones petites"
19722 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19724 msgid "Normal-sized Icons"
19725 msgstr "Icones normals"
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19729 msgid "Big-sized Icons"
19730 msgstr "Icones grans"
19732 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19734 msgid "Huge-sized Icons"
19735 msgstr "Icones grans"
19737 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19739 msgid "Giant-sized Icons"
19740 msgstr "Icones grans"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19748 msgstr "Visualitza|V"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19752 msgstr "Insereix|I"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19760 msgstr "Document|D"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19775 msgid "New from Template...|m"
19776 msgstr "Nou de plantilla...|m"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19783 msgid "Open Recent|t"
19784 msgstr "Obre recent|t"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19793 msgstr "Tanca el fitxer"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19800 msgid "Save As...|A"
19801 msgstr "Anomena i desa...|A"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19806 msgstr "Anomena i desa...|A"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19810 msgid "Revert to Saved|R"
19811 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19814 msgid "Version Control|V"
19815 msgstr "Control de Versions|V"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19830 msgid "New Window|W"
19831 msgstr "Finestra nova|W"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19834 msgid "Close Window|d"
19835 msgstr "Tanca finestra|d"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19842 msgid "Register...|R"
19843 msgstr "Registra...|R"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19846 msgid "Check In Changes...|I"
19847 msgstr "Verifica els canvis...|I"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19850 msgid "Check Out for Edit|O"
19851 msgstr "Verifica per editar|O"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19861 msgstr "&Reanomena"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19864 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19869 msgid "Revert to Repository Version|v"
19870 msgstr "Torna a l'última versió|L"
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19873 msgid "Undo Last Check In|U"
19874 msgstr "Desfès la última verificació|U"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19877 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19882 msgid "Show History...|H"
19883 msgstr "Mostra l'historial|H"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19886 msgid "Use Locking Property|L"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19891 msgid "Export As...|s"
19892 msgstr "S'està important %1$s..."
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19895 msgid "More Formats & Options...|r"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19907 msgid "Paste Special"
19908 msgstr "Enganxa especial"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19912 msgid "Select Whole Inset"
19913 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19917 msgstr "Selecciona-ho tot"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19921 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19922 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19926 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19927 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19930 msgid "Text Style|S"
19931 msgstr "Estil de text|S"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19939 msgstr "Matemàtiques|M"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19942 msgid "Rows & Columns|C"
19943 msgstr "Files i columnes|C"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19947 msgid "Increase List Depth|I"
19948 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19952 msgid "Decrease List Depth|D"
19953 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19957 msgid "Dissolve Inset"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19962 msgid "TeX Code Settings...|C"
19963 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19966 msgid "Float Settings...|a"
19967 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19970 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19974 msgid "Note Settings...|N"
19975 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19979 msgid "Phantom Settings...|h"
19980 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19983 msgid "Branch Settings...|B"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19987 msgid "Box Settings...|x"
19988 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19992 msgid "Index Entry Settings...|y"
19993 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19997 msgid "Index Settings...|x"
19998 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20002 msgid "Info Settings...|n"
20003 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20007 msgid "Listings Settings...|g"
20008 msgstr "Paràmetres de llistats"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20011 msgid "Table Settings...|a"
20012 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20015 msgid "Paste from HTML|H"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20019 msgid "Paste from LaTeX|L"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20023 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20028 msgid "Paste as PDF"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20033 msgid "Paste as PNG"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20038 msgid "Paste as JPEG"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20043 msgid "Paste as EMF"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20047 msgid "Plain Text|T"
20048 msgstr "Text pla|T"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20051 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20052 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20055 msgid "Selection|S"
20056 msgstr "Selecció|S"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20059 msgid "Selection, Join Lines|i"
20060 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20064 msgid "Dissolve Text Style"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20068 msgid "Customized...|C"
20069 msgstr "Personalitzat...|C"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20073 msgid "Capitalize|a"
20074 msgstr "Converteix a majúscules|a"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20077 msgid "Uppercase|U"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20081 msgid "Lowercase|L"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20086 msgid "Formal Style|F"
20087 msgstr "Estil negreta|B"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20090 msgid "Multicolumn|M"
20091 msgstr "Multicolumna|M"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20096 msgstr "Multicolumna|M"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20100 msgstr "Línia superior|T"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20103 msgid "Bottom Line|B"
20104 msgstr "Línia inferior|B"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20107 msgid "Left Line|L"
20108 msgstr "Línia esquerra|L"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20111 msgid "Right Line|R"
20112 msgstr "Línia dreta|R"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20135 msgstr "Afegeix fila|A"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20138 msgid "Add Column|u"
20139 msgstr "Afegeix columna|u"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20142 msgid "Copy Column|p"
20143 msgstr "Copia columna|p"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20146 msgid "Change Limits Type|L"
20147 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20151 msgid "Macro Definition"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20155 msgid "Change Formula Type|F"
20156 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20159 msgid "Text Style|T"
20160 msgstr "Estil de text|T"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20163 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20164 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20167 msgid "Add Line Above|A"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20171 msgid "Delete Line Above|D"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20175 msgid "Delete Line Below|e"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20180 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20181 msgstr "Paràmetres de llistat"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20185 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20186 msgstr "Paràmetres de llistat"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20190 msgstr "Predeterminat|t"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20202 msgid "Math Normal Font|N"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20206 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20211 msgid "Math Formal Script Family|o"
20212 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20215 msgid "Math Fraktur Family|F"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20219 msgid "Math Roman Family|R"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20223 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20227 msgid "Math Bold Series|B"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20231 msgid "Text Normal Font|T"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20235 msgid "Text Roman Family"
20236 msgstr "Família Roman de text"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20239 msgid "Text Sans Serif Family"
20240 msgstr "Família Sans Serif de text"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20243 msgid "Text Typewriter Family"
20244 msgstr "Família Typewriter de text"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20248 msgid "Text Bold Series"
20249 msgstr "Sèries negreta de text"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20252 msgid "Text Medium Series"
20253 msgstr "Sèries Medium de text"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20256 msgid "Text Italic Shape"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20260 msgid "Text Small Caps Shape"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20264 msgid "Text Slanted Shape"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20268 msgid "Text Upright Shape"
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20280 msgid "Mathematica|a"
20281 msgstr "Mathematica|a"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20285 msgid "Maple, Simplify|S"
20286 msgstr "Maple, simplify|s"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20290 msgid "Maple, Factor|F"
20291 msgstr "Maple, factor|f"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20295 msgid "Maple, Evalm|E"
20296 msgstr "Maple, evalm|e"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20300 msgid "Maple, Evalf|v"
20301 msgstr "Maple, evalf|v"
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20304 msgid "Open All Insets|O"
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20308 msgid "Close All Insets|C"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20313 msgid "Unfold Math Macro|n"
20314 msgstr "macro matemàtica"
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20318 msgid "Fold Math Macro|d"
20319 msgstr "macro matemàtica"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20323 msgid "Outline Pane|u"
20324 msgstr "Mostra/amaga outline"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20328 msgid "Code Preview Pane|P"
20329 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20332 msgid "Messages Pane|g"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20337 msgstr "Barra d'eines|b"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20340 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20344 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20348 msgid "Close Current View|w"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20352 msgid "Fullscreen|l"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20357 msgstr "Matemàtiques|h"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20360 msgid "Special Character|p"
20361 msgstr "Caràcter especial|p"
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20364 msgid "Formatting|o"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20368 msgid "List / TOC|i"
20369 msgstr "Llista / Índex General|i"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20385 msgid "Custom Insets"
20386 msgstr "No hi ha més notes"
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20393 msgid "Box[[Menu]]|x"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20397 msgid "Citation...|C"
20398 msgstr "Citació...|C"
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20401 msgid "Cross-Reference...|R"
20402 msgstr "Referència creuada...|R"
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20406 msgstr "Etiqueta...|L"
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20409 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20410 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20414 msgstr "Taula...|T"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20417 msgid "Graphics...|G"
20418 msgstr "Gràfics...|G"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20426 msgid "Hyperlink...|k"
20427 msgstr "Hiperenllaç &generat"
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20431 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20434 msgid "Marginal Note|M"
20435 msgstr "Nota al marge|M"
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20439 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20440 msgstr "Inicialització del programa"
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20445 msgstr "Codi TeX: "
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20450 msgstr "Vista preliminar LyX"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20454 msgid "Symbols...|b"
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20459 msgstr "El·lipsis|i"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20463 msgid "End of Sentence|E"
20464 msgstr "Final de frase|E"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20468 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20473 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20474 msgstr "Estil de citació"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20478 msgid "Protected Hyphen|y"
20479 msgstr "Espai protegit|r"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20482 msgid "Breakable Slash|a"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20487 msgid "Visible Space|V"
20488 msgstr "Espai vertical"
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20491 msgid "Menu Separator|M"
20492 msgstr "Separació de menús|M"
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20496 msgid "Phonetic Symbols|P"
20497 msgstr "Símbols fonètics|y"
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20507 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20512 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20516 msgid "LaTeX Logo|a"
20517 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20521 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20522 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20525 msgid "Superscript|S"
20526 msgstr "Superíndex|S"
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20529 msgid "Subscript|u"
20530 msgstr "Subíndex|u"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20533 msgid "Protected Space|P"
20534 msgstr "Espai protegit|P"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20538 msgid "Horizontal Space...|o"
20539 msgstr "Espai vertical...|V"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20543 msgid "Horizontal Line...|L"
20544 msgstr "Línia horitzontal|L"
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20547 msgid "Vertical Space...|V"
20548 msgstr "Espai vertical...|V"
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20556 msgid "Hyphenation Point|H"
20557 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20560 msgid "Ligature Break|k"
20561 msgstr "Trencament de lligadura|k"
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20565 msgid "Optional Line Break|B"
20566 msgstr "Salt de línia|L"
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20569 msgid "Display Formula|D"
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20573 msgid "Numbered Formula|N"
20574 msgstr "Fórmula numerada|N"
20576 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20577 msgid "Figure Wrap Float|F"
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20581 msgid "Table Wrap Float|T"
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20585 msgid "Table of Contents|C"
20586 msgstr "Taula de continguts|C"
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20590 msgid "List of Listings|L"
20591 msgstr "Llista de llistes"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20594 msgid "Nomenclature|N"
20595 msgstr "Nomenclatura|N"
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20599 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20600 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20603 msgid "LyX Document...|X"
20604 msgstr "Document LyX...|X"
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20607 msgid "Plain Text...|T"
20608 msgstr "Text pla...|T"
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20611 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20612 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20615 msgid "External Material...|M"
20616 msgstr "Material extern...|M"
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20620 msgid "Child Document...|d"
20621 msgstr "Document fill...|d"
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20625 msgstr "Comentari|C"
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20628 msgid "Insert New Branch...|I"
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20632 msgid "Change Tracking|C"
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20636 msgid "Build Program|B"
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20640 msgid "LaTeX Log|L"
20641 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20645 msgid "Start Appendix Here|x"
20646 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20650 msgid "View Master Document|M"
20651 msgstr "Document mestre"
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20655 msgid "Update Master Document|a"
20656 msgstr "Document mestre"
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20660 msgid "Compressed|o"
20661 msgstr "Comprimit|o"
20663 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20664 msgid "Disable Editing|E"
20667 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20668 msgid "Track Changes|T"
20669 msgstr "Verifica els canvis|T"
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20672 msgid "Merge Changes...|M"
20673 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20676 msgid "Accept Change|A"
20677 msgstr "Accepta el canvi|A"
20679 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20680 msgid "Accept All Changes|c"
20681 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
20683 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20684 msgid "Reject All Changes|e"
20685 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20689 msgid "Show Changes in Output|S"
20690 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
20692 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20693 msgid "Bookmarks|B"
20694 msgstr "Punts d'interès|B"
20696 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20697 msgid "Next Note|N"
20698 msgstr "Nota següent|N"
20700 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20701 msgid "Next Change|C"
20702 msgstr "Canvi següent|C"
20704 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20705 msgid "Next Cross-Reference|R"
20706 msgstr "Referència creuada següent|R"
20708 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20709 msgid "Go to Label|L"
20710 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20713 msgid "Save Bookmark 1|S"
20714 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20717 msgid "Save Bookmark 2"
20718 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20721 msgid "Save Bookmark 3"
20722 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20725 msgid "Save Bookmark 4"
20726 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20729 msgid "Save Bookmark 5"
20730 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20734 msgid "Clear Bookmarks|C"
20735 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20739 msgid "Navigate Back|B"
20742 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20743 msgid "Spellchecker...|S"
20744 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
20746 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20747 msgid "Thesaurus...|T"
20748 msgstr "Tesaurus...|T"
20750 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20752 msgid "Statistics...|a"
20755 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20756 msgid "Check TeX|h"
20757 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
20759 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20760 msgid "TeX Information|I"
20761 msgstr "Informació del TeX|I"
20763 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20765 msgid "Compare...|C"
20766 msgstr "Personalitzat...|C"
20768 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20769 msgid "Reconfigure|R"
20770 msgstr "Reconfigura|R"
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20773 msgid "Preferences...|P"
20774 msgstr "Preferències...|P"
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20777 msgid "Introduction|I"
20778 msgstr "Introducció|I"
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20782 msgstr "Tutorial|T"
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20785 msgid "User's Guide|U"
20786 msgstr "Guia de l'usuari|U"
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20790 msgid "Additional Features|F"
20791 msgstr "Espai addicional"
20793 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20795 msgid "Embedded Objects|O"
20796 msgstr "Objectes adjunts|m"
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20799 msgid "Customization|C"
20800 msgstr "Personalització|C"
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20804 msgid "Shortcuts|S"
20807 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20809 msgid "LyX Functions|y"
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20813 msgid "LaTeX Configuration|L"
20814 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20818 msgid "Specific Manuals|p"
20821 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20822 msgid "About LyX|X"
20823 msgstr "Quan al LyX|X"
20825 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20827 msgid "Beamer Presentations|B"
20828 msgstr "Presentació"
20830 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20835 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20837 msgid "Colored boxes|r"
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20841 msgid "Feynman-diagram|F"
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20847 msgstr "Lingüístics"
20849 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20854 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20856 msgid "Linguistics|L"
20857 msgstr "Lingüístics"
20859 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20860 msgid "Multilingual Captions|C"
20863 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20867 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20869 msgid "PDF comments|D"
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20874 msgid "PDF forms|o"
20877 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20878 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20881 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20891 msgid "New document"
20892 msgstr "Document nou"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20895 msgid "Open document"
20896 msgstr "Obre el document"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20899 msgid "Save document"
20900 msgstr "Desa el document"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20903 msgid "Check spelling"
20904 msgstr "Comprova l'ortografia"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20908 msgid "Spellcheck continuously"
20909 msgstr "Corrector ortogràfic"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20920 msgid "Find and replace"
20921 msgstr "Cerca i substitueix"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20925 msgid "Find and replace (advanced)"
20926 msgstr "Cerca i substitueix"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20930 msgid "Navigate back"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20934 msgid "Toggle emphasis"
20935 msgstr "Canvia l'èmfasi"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20939 msgid "Toggle noun"
20940 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20945 msgstr "Aplica l'últim"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20948 msgid "Insert math"
20949 msgstr "Insereix matemàtiques"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20952 msgid "Insert graphics"
20953 msgstr "Insereix gràfics"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20957 msgid "Insert table"
20958 msgstr "Insereix taula"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20962 msgid "Toggle outline"
20963 msgstr "Mostra/amaga outline"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20967 msgid "Toggle math toolbar"
20968 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20972 msgid "Toggle table toolbar"
20973 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20977 msgid "Toggle review toolbar"
20978 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20981 msgid "View/Update"
20982 msgstr "Mostra/Actualitza"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20987 msgstr "&Visualitza"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20992 msgstr "&Actualitza"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20996 msgid "View master document"
20997 msgstr "Vols salvar el document?"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21001 msgid "Update master document"
21002 msgstr "Vols salvar el document?"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21005 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21010 msgid "View other formats"
21011 msgstr "Formats de fitxer"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21015 msgid "Update other formats"
21016 msgstr "Format de data"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21023 msgid "Numbered list"
21024 msgstr "Llista numerada"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21027 msgid "Itemized list"
21028 msgstr "Llista d'ítems"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21031 msgid "Increase depth"
21032 msgstr "Incrementa la profunditat"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21035 msgid "Decrease depth"
21036 msgstr "Disminueix la profunditat"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21039 msgid "Insert figure float"
21040 msgstr "Insereix una figura flotant"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21043 msgid "Insert table float"
21044 msgstr "Insereix una taula flotant"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21047 msgid "Insert label"
21048 msgstr "Insereix etiqueta"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21051 msgid "Insert cross-reference"
21052 msgstr "Insereix referència creuada"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21055 msgid "Insert citation"
21056 msgstr "Insereix cita"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21059 msgid "Insert index entry"
21060 msgstr "Insereix element d'índex"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21063 msgid "Insert nomenclature entry"
21064 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21067 msgid "Insert footnote"
21068 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21071 msgid "Insert margin note"
21072 msgstr "Insereix nota al marge"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21076 msgid "Insert LyX note"
21077 msgstr "Insereix nota"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21082 msgstr "Insereix nota"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21086 msgid "Insert hyperlink"
21087 msgstr "Hiperenllaç &generat"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21090 msgid "Insert TeX code"
21091 msgstr "Insereix codi de TeX"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21095 msgid "Insert math macro"
21096 msgstr "Insereix matemàtiques"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21099 msgid "Include file"
21100 msgstr "Inclou fitxer"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21104 msgstr "Estil de TeX"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21107 msgid "Paragraph settings"
21108 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21112 msgstr "Afegeix fila"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21116 msgstr "Afegeix columna"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21120 msgstr "Suprimeix fila"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21123 msgid "Delete column"
21124 msgstr "Suprimeix columna"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21127 msgid "Move row up"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21131 msgid "Move column left"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21136 msgid "Move row down"
21137 msgstr "Tanca la secció"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21141 msgid "Move column right"
21142 msgstr "Avall a la dreta"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21145 msgid "Set top line"
21146 msgstr "Estableix la línia superior"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21149 msgid "Set bottom line"
21150 msgstr "Estableix la línia inferior"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21153 msgid "Set left line"
21154 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21157 msgid "Set right line"
21158 msgstr "Estableix la línia dreta"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21162 msgid "Set border lines"
21163 msgstr "Estableix vores"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21166 msgid "Set all lines"
21167 msgstr "Estableix totes les línies"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21170 msgid "Unset all lines"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21175 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21178 msgid "Align center"
21179 msgstr "Aliniació centrada"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21182 msgid "Align right"
21183 msgstr "Aliniació a la dreta"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21186 msgid "Align on decimal"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21191 msgstr "Aliniació superior"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21194 msgid "Align middle"
21195 msgstr "Aliniació al mig"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21198 msgid "Align bottom"
21199 msgstr "Aliniació inferior"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21203 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21204 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21208 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21209 msgstr "Gira la taula 90 graus"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21212 msgid "Set multi-column"
21213 msgstr "Multicolumna"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21217 msgid "Set multi-row"
21218 msgstr "Multicolumna"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21222 msgstr "Matemàtiques"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21225 msgid "Set display mode"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21233 msgid "Insert square root"
21234 msgstr "Insereix arrel quadrada"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21237 msgid "Insert root"
21238 msgstr "Insereix arrel"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21241 msgid "Insert standard fraction"
21242 msgstr "Insereix fracció estàndard"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21246 msgstr "Insereix sumatori"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21249 msgid "Insert integral"
21250 msgstr "Insereix integral"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21253 msgid "Insert product"
21254 msgstr "Insereix productori"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21258 msgstr "Insereix ( )"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21262 msgstr "Insereix [ ]"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21266 msgstr "Insereix { }"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21269 msgid "Insert delimiters"
21270 msgstr "Insereix delimitadors"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21273 msgid "Insert matrix"
21274 msgstr "Insereix matriu"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21278 msgid "Insert cases environment"
21279 msgstr "Insereix entorn de casos"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21283 msgid "Toggle math panels"
21284 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21288 msgid "Math Macros"
21289 msgstr "macro matemàtica"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21293 msgid "Remove last argument"
21294 msgstr "Paràmetres de llistat"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21298 msgid "Append argument"
21299 msgstr "Més paràmetres"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21302 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21306 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21311 msgid "Remove optional argument"
21312 msgstr "Paràmetres de llistat"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21316 msgid "Insert optional argument"
21317 msgstr "Paràmetres de llistat"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21320 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21324 msgid "Append argument eating from the right"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21328 msgid "Append optional argument eating from the right"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21333 msgid "Phonetic Symbols"
21334 msgstr "Símbols fonètics|y"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21337 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21341 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21350 msgid "IPA Other Symbols"
21351 msgstr "Símbols fonètics|y"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21354 msgid "IPA Suprasegmentals"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21358 msgid "IPA Diacritics"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21362 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21366 msgid "Command Buffer"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21370 msgid "Review[[Toolbar]]"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21374 msgid "Track changes"
21375 msgstr "Gestiona els canvis"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21378 msgid "Show changes in output"
21379 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21382 msgid "Next change"
21383 msgstr "Canvi següent"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21387 msgid "Accept change inside selection"
21388 msgstr "Accepta el canvi"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21392 msgid "Reject change inside selection"
21393 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21396 msgid "Merge changes"
21397 msgstr "Uneix els canvis"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21400 msgid "Accept all changes"
21401 msgstr "Accepta tots els canvis"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21404 msgid "Reject all changes"
21405 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21408 msgid "Insert note"
21409 msgstr "Insereix nota"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21413 msgstr "Nota següent"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21417 msgid "LyX Documentation Tools"
21418 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21427 msgid "Menu Separator"
21428 msgstr "Separació de menús|M"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21433 msgstr "El meu logotip"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21438 msgstr "Informe de LaTeX"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21443 msgstr "Informe de LaTeX"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21447 msgid "LaTeX2e Logo"
21448 msgstr "Informe de LaTeX"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21452 msgid "View Other Formats"
21453 msgstr "Format del paper"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21457 msgid "Update Other Formats"
21458 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21462 msgid "Version Control"
21463 msgstr "Control de Versions|V"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21468 msgstr "Registra...|R"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21472 msgid "Check-out for edit"
21473 msgstr "Verifica per editar|O"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21477 msgid "Check-in changes"
21478 msgstr "Verifica els canvis...|I"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21482 msgid "View revision log"
21483 msgstr "Informe de control de versions"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21487 msgid "Revert changes"
21488 msgstr "Rebutja tots els canvis"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21491 msgid "Compare with older revision"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21495 msgid "Compare with last revision"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21500 msgid "Insert Version Info"
21501 msgstr "Insereix nota al marge"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21504 msgid "Use SVN file locking property"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21508 msgid "Update local directory from repository"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21513 msgid "Math Panels"
21514 msgstr "Panell Matemàtic"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21518 msgid "Math spacings"
21519 msgstr "Espaiats matemàtics"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21523 msgid "Styles & classes"
21524 msgstr "Classes de LaTeX"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21533 msgstr "Tipus de lletra"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21541 msgid "Frame decorations"
21542 msgstr "Decoracions"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21546 msgid "Big operators"
21547 msgstr "Operadors grans"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21550 msgid "Miscellaneous"
21551 msgstr "Miscel·lània"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21560 msgid "Arrows (extended)"
21561 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21569 msgid "Operators (extended)"
21570 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21578 msgid "Relations (extended)"
21579 msgstr "Llatí Extès-A"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21583 msgid "Negative relations (extended)"
21584 msgstr "Relacions negatives AMS "
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21591 msgid "Delimiters (fixed size)"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21596 msgid "Miscellaneous (extended)"
21597 msgstr "Miscel·lània"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21733 msgstr "Espaiaments"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21736 msgid "Thin space\t\\,"
21737 msgstr "Espai petit\t\\,"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21740 msgid "Medium space\t\\:"
21741 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21744 msgid "Thick space\t\\;"
21745 msgstr "Espai ample\t\\;"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21748 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21749 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21752 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21753 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21756 msgid "Negative space\t\\!"
21757 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21761 msgid "Phantom\t\\phantom"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21766 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21767 msgstr "Línia horitzontal"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21771 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21772 msgstr "Alineament vertical"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21775 msgid "Smash\t\\smash"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21779 msgid "Top smash\t\\smasht"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21783 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21787 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21791 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21795 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21803 msgid "Square root\t\\sqrt"
21804 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21807 msgid "Other root\t\\root"
21808 msgstr "Altres arrels\t\\root"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21811 msgid "Styles & Classes"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21815 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21819 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21823 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21827 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21831 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21835 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21839 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21843 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21847 msgid "Standard\t\\frac"
21848 msgstr "Estàndard\t\\frac"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21851 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21855 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21859 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21863 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21867 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21871 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21876 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21877 msgstr "Mostra els &gràfics"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21880 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21884 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21888 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21893 msgid "Binomial\t\\binom"
21894 msgstr "Binomial\t\\choose"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21897 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21901 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21905 msgid "Roman\t\\mathrm"
21906 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21909 msgid "Bold\t\\mathbf"
21910 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21913 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21917 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21918 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21921 msgid "Italic\t\\mathit"
21922 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21925 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21926 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21929 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21930 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21933 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21934 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21937 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21938 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21941 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21945 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21970 msgid "Frame Decorations"
21971 msgstr "Decoracions"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22037 msgstr "línia matemàtica"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22048 msgid "overleftarrow"
22049 msgstr "overleftarrow"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22052 msgid "overrightarrow"
22053 msgstr "overrightarrow"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22056 msgid "overleftrightarrow"
22057 msgstr "overleftrightarrow"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22065 msgstr "underbrace"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22068 msgid "underleftarrow"
22069 msgstr "underleftarrow"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22072 msgid "underrightarrow"
22073 msgstr "underrightarrow"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22076 msgid "underleftrightarrow"
22077 msgstr "underleftrightarrow"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22100 msgid "Insert left/right side scripts"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22105 msgid "Insert right side scripts"
22106 msgstr "Insereix els delimitadors"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22110 msgid "Insert left side scripts"
22111 msgstr "Insereix els delimitadors"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22115 msgid "Insert side scripts"
22116 msgstr "Insereix delimitadors"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22131 msgid "stackrelthree"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22140 msgstr "rightarrow"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22151 msgid "updownarrow"
22152 msgstr "updownarrow"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22155 msgid "leftrightarrow"
22156 msgstr "leftrightarrow"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22164 msgstr "Rightarrow"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22175 msgid "Updownarrow"
22176 msgstr "Updownarrow"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22179 msgid "Leftrightarrow"
22180 msgstr "Leftrightarrow"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22183 msgid "Longleftrightarrow"
22184 msgstr "Longleftrightarrow"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22187 msgid "Longleftarrow"
22188 msgstr "Longleftarrow"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22191 msgid "Longrightarrow"
22192 msgstr "Longrightarrow"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22195 msgid "longleftrightarrow"
22196 msgstr "longleftrightarrow"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22199 msgid "longleftarrow"
22200 msgstr "longleftarrow"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22203 msgid "longrightarrow"
22204 msgstr "longrightarrow"
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22207 msgid "leftharpoondown"
22208 msgstr "leftharpoondown"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22211 msgid "rightharpoondown"
22212 msgstr "rightharpoondown"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22220 msgstr "longmapsto"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22231 msgid "leftharpoonup"
22232 msgstr "leftharpoonup"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22235 msgid "rightharpoonup"
22236 msgstr "rightharpoonup"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22239 msgid "hookleftarrow"
22240 msgstr "hookleftarrow"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22243 msgid "hookrightarrow"
22244 msgstr "hookrightarrow"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22255 msgid "rightleftharpoons"
22256 msgstr "rightleftharpoons"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22283 msgid "bigtriangleup"
22284 msgstr "bigtriangleup"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22299 msgid "bigtriangledown"
22300 msgstr "bigtriangledown"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22315 msgid "triangleright"
22316 msgstr "triangleright"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22331 msgid "triangleleft"
22332 msgstr "triangleleft"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22390 msgstr "smallsmile"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22490 msgstr "sqsubseteq"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22494 msgstr "sqsupseteq"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22505 msgid "in[[math relation]]"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22535 msgstr "Desactivat"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22578 msgstr "varepsilon"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22754 msgstr "varepsilon"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22880 msgid "diamondsuit"
22881 msgstr "diamondsuit"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22896 msgid "textrm \\AA"
22897 msgstr "textrm \\AA"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22901 msgstr "textrm \\O"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22904 msgid "mathcircumflex"
22905 msgstr "mathcircumflex"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22918 msgstr "macro matemàtica"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22922 msgid "mathparagraph"
22923 msgstr "\\alph{paragraph}."
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22927 msgid "mathsection"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22975 msgid "Big Operators"
22976 msgstr "Operadors grans"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23040 msgid "ointctrclockwiseop"
23041 msgstr "ointctrclockwiseop"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23044 msgid "ointctrclockwise"
23045 msgstr "ointctrclockwise"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23048 msgid "ointclockwiseop"
23049 msgstr "ointclockwiseop"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23052 msgid "ointclockwise"
23053 msgstr "ointclockwise"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23084 msgid "landupintop"
23085 msgstr "landupintop"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23088 msgid "landdownint"
23089 msgstr "landdownint"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23092 msgid "landdownintop"
23093 msgstr "landdownintop"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23098 msgstr "Im&primeix"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23117 msgid "varointclockwise"
23118 msgstr "ointclockwise"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23122 msgid "varointclockwiseop"
23123 msgstr "ointclockwiseop"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23127 msgid "varointctrclockwise"
23128 msgstr "ointctrclockwise"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23132 msgid "varointctrclockwiseop"
23133 msgstr "ointctrclockwiseop"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23224 msgid "vartriangle"
23225 msgstr "vartriangle"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23228 msgid "triangledown"
23229 msgstr "triangledown"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23249 msgid "wasylozenge"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23262 msgid "measuredangle"
23263 msgstr "measuredangle"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23268 msgstr "vartriangle"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23296 msgstr "varnothing"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23299 msgid "blacktriangle"
23300 msgstr "blacktriangle"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23303 msgid "blacktriangledown"
23304 msgstr "blacktriangledown"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23307 msgid "blacksquare"
23308 msgstr "blacksquare"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23311 msgid "blacklozenge"
23312 msgstr "blacklozenge"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23319 msgid "sphericalangle"
23320 msgstr "sphericalangle"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23324 msgstr "complement"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23341 msgstr "Aliniació a la dreta"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23345 msgid "varcopyright"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23358 msgid "invdiameter"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23376 msgstr "Presentació"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23389 msgid "blacksmiley"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23413 msgid "Rightcircle"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23425 msgid "RIGHTCIRCLE"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23435 msgid "RIGHTcircle"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23445 msgstr "rightarrow"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23520 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23524 msgid "quarternote"
23525 msgstr "Nota al peu de pàg."
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23553 msgstr "Publicació"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23574 msgstr "leftharpoonup"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23579 msgstr "rightharpoonup"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23606 msgstr "Impressora"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23662 msgid "sagittarius"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23666 msgid "capricornus"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23692 msgid "APLdownarrowbox"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23706 msgid "APLleftarrowbox"
23707 msgstr "Lleftarrow"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23715 msgid "APLrightarrowbox"
23716 msgstr "rightarrow"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23729 msgid "APLuparrowbox"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23733 msgid "dashleftarrow"
23734 msgstr "dashleftarrow"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23737 msgid "dashrightarrow"
23738 msgstr "dashrightarrow"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23741 msgid "leftleftarrows"
23742 msgstr "leftleftarrows"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23745 msgid "leftrightarrows"
23746 msgstr "leftrightarrows"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23749 msgid "rightrightarrows"
23750 msgstr "rightrightarrows"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23753 msgid "rightleftarrows"
23754 msgstr "rightleftarrows"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23758 msgstr "Lleftarrow"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23761 msgid "Rrightarrow"
23762 msgstr "Rrightarrow"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23765 msgid "twoheadleftarrow"
23766 msgstr "twoheadleftarrow"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23769 msgid "twoheadrightarrow"
23770 msgstr "twoheadrightarrow"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23773 msgid "leftarrowtail"
23774 msgstr "leftarrowtail"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23777 msgid "rightarrowtail"
23778 msgstr "rightarrowtail"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23781 msgid "looparrowleft"
23782 msgstr "looparrowleft"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23785 msgid "looparrowright"
23786 msgstr "looparrowright"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23789 msgid "curvearrowleft"
23790 msgstr "curvearrowleft"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23793 msgid "curvearrowright"
23794 msgstr "curvearrowright"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23797 msgid "circlearrowleft"
23798 msgstr "circlearrowleft"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23801 msgid "circlearrowright"
23802 msgstr "circlearrowright"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23814 msgstr "upuparrows"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23817 msgid "downdownarrows"
23818 msgstr "downdownarrows"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23821 msgid "upharpoonleft"
23822 msgstr "upharpoonleft"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23825 msgid "upharpoonright"
23826 msgstr "upharpoonright"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23829 msgid "downharpoonleft"
23830 msgstr "downharpoonleft"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23833 msgid "downharpoonright"
23834 msgstr "downharpoonright"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23837 msgid "leftrightharpoons"
23838 msgstr "leftrightharpoons"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23841 msgid "rightsquigarrow"
23842 msgstr "rightsquigarrow"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23845 msgid "leftrightsquigarrow"
23846 msgstr "leftrightsquigarrow"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23850 msgstr "nleftarrow"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23853 msgid "nrightarrow"
23854 msgstr "nrightarrow"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23857 msgid "nleftrightarrow"
23858 msgstr "nleftrightarrow"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23862 msgstr "nLeftarrow"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23865 msgid "nRightarrow"
23866 msgstr "nRightarrow"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23869 msgid "nLeftrightarrow"
23870 msgstr "nLeftrightarrow"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23878 msgid "shortleftarrow"
23879 msgstr "overleftarrow"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23883 msgid "shortrightarrow"
23884 msgstr "overrightarrow"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23888 msgid "shortuparrow"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23893 msgid "shortdownarrow"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23898 msgid "leftrightarroweq"
23899 msgstr "leftrightarrow"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23903 msgid "curlyveedownarrow"
23904 msgstr "updownarrow"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23908 msgid "curlyveeuparrow"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23933 msgid "curlywedgeuparrow"
23934 msgstr "curlywedge"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23938 msgid "curlywedgedownarrow"
23939 msgstr "curlywedge"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23943 msgid "leftrightarrowtriangle"
23944 msgstr "leftrightarrow"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23948 msgid "leftarrowtriangle"
23949 msgstr "leftarrowtail"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23953 msgid "rightarrowtriangle"
23954 msgstr "rightarrowtail"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23973 msgstr "longmapsto"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23977 msgid "longmapsfrom"
23978 msgstr "longmapsto"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23982 msgid "Longmapsfrom"
23983 msgstr "longmapsto"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23992 msgid "xrightarrow"
23993 msgstr "rightarrow"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24012 msgid "eqslantless"
24013 msgstr "eqslantless"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24017 msgstr "eqslantgtr"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24043 msgstr "lessapprox"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24091 msgstr "lesseqqgtr"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24095 msgstr "gtreqqless"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24110 msgid "thickapprox"
24111 msgstr "thickapprox"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24146 msgid "preccurlyeq"
24147 msgstr "preccurlyeq"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24150 msgid "succcurlyeq"
24151 msgstr "succcurlyeq"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24154 msgid "curlyeqprec"
24155 msgstr "curlyeqprec"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24158 msgid "curlyeqsucc"
24159 msgstr "curlyeqsucc"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24171 msgstr "precapprox"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24175 msgstr "succapprox"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24178 msgid "vartriangleleft"
24179 msgstr "vartriangleleft"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24182 msgid "vartriangleright"
24183 msgstr "vartriangleright"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24186 msgid "trianglelefteq"
24187 msgstr "trianglelefteq"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24190 msgid "trianglerighteq"
24191 msgstr "trianglerighteq"
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24206 msgid "risingdotseq"
24207 msgstr "risingdotseq"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24210 msgid "fallingdotseq"
24211 msgstr "fallingdotseq"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24230 msgid "shortparallel"
24231 msgstr "shortparallel"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24235 msgstr "smallsmile"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24239 msgstr "smallfrown"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24242 msgid "blacktriangleleft"
24243 msgstr "blacktriangleleft"
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24246 msgid "blacktriangleright"
24247 msgstr "blacktriangleright"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24259 msgid "wasytherefore"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24263 msgid "backepsilon"
24264 msgstr "backepsilon"
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24280 msgid "trianglelefteqslant"
24281 msgstr "trianglelefteq"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24285 msgid "trianglerighteqslant"
24286 msgstr "trianglerighteq"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24310 msgid "subsetpluseq"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24315 msgid "supsetpluseq"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24367 msgstr "Estableix la línia esquerra"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24372 msgstr "Estableix la línia dreta"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24409 msgstr "Sense color"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24418 msgstr "Color del tipus lletra"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24422 msgid "colonapprox"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24427 msgid "Colonapprox"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24490 msgid "Negative Relations (extended)"
24491 msgstr "Relacions negatives AMS "
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24600 msgid "precnapprox"
24601 msgstr "precnapprox"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24604 msgid "succnapprox"
24605 msgstr "succnapprox"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24617 msgstr "subsetneqq"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24621 msgstr "supsetneqq"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24638 msgstr "nsupseteqq"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24658 msgid "varsubsetneq"
24659 msgstr "varsubsetneq"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24662 msgid "varsupsetneq"
24663 msgstr "varsupsetneq"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24666 msgid "varsubsetneqq"
24667 msgstr "varsubsetneqq"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24670 msgid "varsupsetneqq"
24671 msgstr "varsupsetneqq"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24674 msgid "ntriangleleft"
24675 msgstr "ntriangleleft"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24678 msgid "ntriangleright"
24679 msgstr "ntriangleright"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24682 msgid "ntrianglelefteq"
24683 msgstr "ntrianglelefteq"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24686 msgid "ntrianglerighteq"
24687 msgstr "ntrianglerighteq"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24710 msgid "nshortparallel"
24711 msgstr "nshortparallel"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24715 msgid "ntrianglelefteqslant"
24716 msgstr "ntrianglelefteq"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24720 msgid "ntrianglerighteqslant"
24721 msgstr "ntrianglerighteq"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24728 msgid "smallsetminus"
24729 msgstr "smallsetminus"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24748 msgid "doublebarwedge"
24749 msgstr "doublebarwedge"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24800 msgid "divideontimes"
24801 msgstr "divideontimes"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24812 msgid "leftthreetimes"
24813 msgstr "leftthreetimes"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24816 msgid "rightthreetimes"
24817 msgstr "rightthreetimes"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24821 msgstr "curlywedge"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24828 msgid "circleddash"
24829 msgstr "circleddash"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24833 msgstr "circledast"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24836 msgid "circledcirc"
24837 msgstr "circledcirc"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24857 msgid "bigcurlyvee"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24862 msgid "bigcurlywedge"
24863 msgstr "curlywedge"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24876 msgid "bigparallel"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24880 msgid "biginterleave"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24906 msgstr "Amunt a l'esquerra"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24933 msgid "ogreaterthan"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24947 msgid "varcurlyvee"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24952 msgid "varcurlywedge"
24953 msgstr "curlywedge"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25013 msgid "varolessthan"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25017 msgid "varogreaterthan"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25028 msgstr "Conversors"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25081 msgid "llparenthesis"
25082 msgstr "Entre parèntesis"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25086 msgid "rrparenthesis"
25087 msgstr "Entre parèntesis"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25090 msgid "binampersand"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25094 msgid "bindnasrepma"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25098 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25102 msgid "Voiced bilabial plosive"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25106 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25110 msgid "Voiced alveolar plosive"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25114 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25118 msgid "Voiced retroflex plosive"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25122 msgid "Voiceless palatal plosive"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25126 msgid "Voiced palatal plosive"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25130 msgid "Voiceless velar plosive"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25134 msgid "Voiced velar plosive"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25138 msgid "Voiceless uvular plosive"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25142 msgid "Voiced uvular plosive"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25146 msgid "Glottal plosive"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25150 msgid "Voiced bilabial nasal"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25154 msgid "Voiced labiodental nasal"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25158 msgid "Voiced alveolar nasal"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25162 msgid "Voiced retroflex nasal"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25166 msgid "Voiced palatal nasal"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25170 msgid "Voiced velar nasal"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25174 msgid "Voiced uvular nasal"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25178 msgid "Voiced bilabial trill"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25182 msgid "Voiced alveolar trill"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25186 msgid "Voiced uvular trill"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25190 msgid "Voiced alveolar tap"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25194 msgid "Voiced retroflex flap"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25198 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25202 msgid "Voiced bilabial fricative"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25206 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25210 msgid "Voiced labiodental fricative"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25214 msgid "Voiceless dental fricative"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25218 msgid "Voiced dental fricative"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25222 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25226 msgid "Voiced alveolar fricative"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25230 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25234 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25238 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25242 msgid "Voiced retroflex fricative"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25246 msgid "Voiceless palatal fricative"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25250 msgid "Voiced palatal fricative"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25254 msgid "Voiceless velar fricative"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25258 msgid "Voiced velar fricative"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25262 msgid "Voiceless uvular fricative"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25266 msgid "Voiced uvular fricative"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25270 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25274 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25278 msgid "Voiceless glottal fricative"
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25282 msgid "Voiced glottal fricative"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25286 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25290 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25294 msgid "Voiced labiodental approximant"
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25298 msgid "Voiced alveolar approximant"
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25302 msgid "Voiced retroflex approximant"
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25306 msgid "Voiced palatal approximant"
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25310 msgid "Voiced velar approximant"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25314 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25318 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25322 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25326 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25330 msgid "Bilabial click"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25334 msgid "Dental click"
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25338 msgid "(Post)alveolar click"
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25342 msgid "Palatoalveolar click"
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25346 msgid "Alveolar lateral click"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25350 msgid "Voiced bilabial implosive"
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25354 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25358 msgid "Voiced palatal implosive"
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25362 msgid "Voiced velar implosive"
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25366 msgid "Voiced uvular implosive"
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25370 msgid "Ejective mark"
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25374 msgid "Close front unrounded vowel"
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25378 msgid "Close front rounded vowel"
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25382 msgid "Close central unrounded vowel"
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25386 msgid "Close central rounded vowel"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25390 msgid "Close back unrounded vowel"
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25395 msgid "Close back rounded vowel"
25396 msgstr "fons de nota"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25399 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25403 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25407 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25411 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25415 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25419 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25423 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25427 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25431 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25435 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25439 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25443 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25447 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25451 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25455 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25459 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25463 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25467 msgid "Near-open vowel"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25471 msgid "Open front unrounded vowel"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25475 msgid "Open front rounded vowel"
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25479 msgid "Open back unrounded vowel"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25483 msgid "Open back rounded vowel"
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25487 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25491 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25495 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25499 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25503 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25507 msgid "Epiglottal plosive"
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25511 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25515 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25519 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25523 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25528 msgid "Top tie bar"
25529 msgstr "Amunt centrat"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25533 msgid "Bottom tie bar"
25534 msgstr "Avall centrat"
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25546 msgid "Extra short"
25547 msgstr "Edita la &drecera"
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25550 msgid "Primary stress"
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25554 msgid "Secondary stress"
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25558 msgid "Minor (foot) group"
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25562 msgid "Major (intonation) group"
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25567 msgid "Syllable break"
25568 msgstr "Permet salts de &pàgina"
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25571 msgid "Linking (absence of a break)"
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25579 msgid "Voiceless (above)"
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25587 msgid "Breathy voiced"
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25591 msgid "Creaky voiced"
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25595 msgid "Linguolabial"
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25618 msgid "More rounded"
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25622 msgid "Less rounded"
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25636 msgid "Centralized"
25637 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25640 msgid "Mid-centralized"
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25648 msgid "Non-syllabic"
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25658 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25670 msgid "Pharyngialized"
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25674 msgid "Velarized or pharyngialized"
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25688 msgid "Advanced tongue root"
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25692 msgid "Retracted tongue root"
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25700 msgid "Nasal release"
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25704 msgid "Lateral release"
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25709 msgid "No audible release"
25710 msgstr "marc doble"
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25713 msgid "Extra high (accent)"
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25717 msgid "Extra high (tone letter)"
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25721 msgid "High (accent)"
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25725 msgid "High (tone letter)"
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25729 msgid "Mid (accent)"
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25734 msgid "Mid (tone letter)"
25735 msgstr "Final de frase|E"
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25738 msgid "Low (accent)"
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25743 msgid "Low (tone letter)"
25744 msgstr "Final de frase|E"
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25747 msgid "Extra low (accent)"
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25751 msgid "Extra low (tone letter)"
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25765 msgid "Rising (accent)"
25766 msgstr "Manca argument"
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25770 msgid "Rising (tone letter)"
25771 msgstr "Final de frase|E"
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25774 msgid "Falling (accent)"
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25778 msgid "Falling (tone letter)"
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25782 msgid "High rising (accent)"
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25786 msgid "High rising (tone letter)"
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25790 msgid "Low rising (accent)"
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25794 msgid "Low rising (tone letter)"
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25798 msgid "Rising-falling (accent)"
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25802 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25807 msgid "Global rise"
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25812 msgid "Global fall"
25815 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25817 msgid "ChessDiagram"
25818 msgstr "Tauler d'escacs"
25820 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25822 msgid "Chess diagram"
25823 msgstr "Tauler d'escacs"
25825 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25827 "A chess position diagram.\n"
25828 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25829 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25830 "the position that you want to display.\n"
25831 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25832 "and remember to type in a relative path\n"
25833 "to the LyX document location.\n"
25834 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25835 "to enable general editing of the board.\n"
25836 "You might also check out the\n"
25837 "'Options->Test legality' option, and\n"
25838 "remember to middle and right click to\n"
25839 "insert new material in the board.\n"
25840 "In order for this to work, you have to\n"
25841 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25842 "that TeX will find it, and you will need\n"
25843 "to install the skak package from CTAN.\n"
25845 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
25846 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
25847 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
25848 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
25849 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
25850 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
25851 "a la localització del document LyX.\n"
25852 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
25853 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
25854 "També podeu fer servir l'opció\n"
25855 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
25856 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
25857 "per inserir material nou al tauler.\n"
25858 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
25859 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
25860 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
25861 "el paquet skak del CTAN.\n"
25863 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25867 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25869 msgid "Dia diagram"
25870 msgstr "Tauler d'escacs"
25872 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25873 msgid "Dia diagram.\n"
25876 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25877 msgid "GnumericSpreadsheet"
25880 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25881 msgid "Spreadsheet"
25884 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25886 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25887 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25888 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25889 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25890 "both for gnumeric and excel files.\n"
25893 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25898 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25900 msgid "Inkscape figure"
25901 msgstr "Insereix una figura flotant"
25903 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25905 "An Inkscape figure.\n"
25906 "Note that using this template automatically uses the \n"
25907 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25910 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25911 msgid "Lilypond typeset music"
25914 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25916 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25917 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25918 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25919 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25922 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25925 msgstr "Pàgines PDF"
25927 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25930 msgstr "Pàgines PDF"
25932 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25934 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25935 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25936 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25938 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25939 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25940 "* pages=- (to include all pages)\n"
25941 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25942 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25943 "inserted in their original size.\n"
25944 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25945 "for further options and details.\n"
25948 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25949 msgid "RasterImage"
25950 msgstr "ImatgeRaster"
25952 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25953 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25955 msgid "Raster image"
25956 msgstr "ImatgeRaster"
25958 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25961 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25964 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25966 msgid "VectorGraphics"
25969 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25970 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25972 msgid "Vector graphics"
25973 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
25975 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25977 "A vector graphics file.\n"
25978 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25979 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25980 "the final output.\n"
25981 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25982 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25983 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25986 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25990 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25992 msgid "Xfig figure"
25993 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25995 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25996 msgid "An Xfig figure.\n"
25997 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25999 #: lib/configure.py:598
26004 #: lib/configure.py:598
26009 #: lib/configure.py:601
26013 #: lib/configure.py:604
26017 #: lib/configure.py:607
26021 #: lib/configure.py:607
26023 msgid "sxd|OpenDocument"
26024 msgstr "OpenDocument"
26026 #: lib/configure.py:610
26030 #: lib/configure.py:613
26034 #: lib/configure.py:616
26038 #: lib/configure.py:617
26040 msgid "SVG (compressed)"
26041 msgstr "Comprimit|o"
26043 #: lib/configure.py:620
26047 #: lib/configure.py:621
26051 #: lib/configure.py:622
26055 #: lib/configure.py:622
26060 #: lib/configure.py:623
26064 #: lib/configure.py:624
26068 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26072 #: lib/configure.py:626
26076 #: lib/configure.py:627
26080 #: lib/configure.py:628
26084 #: lib/configure.py:629
26088 #: lib/configure.py:642
26089 msgid "Plain text (chess output)"
26090 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
26092 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
26093 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26097 #: lib/configure.py:643
26101 #: lib/configure.py:644
26103 msgid "DocBook (XML)"
26104 msgstr "Docbook (XML)"
26106 #: lib/configure.py:645
26107 msgid "Graphviz Dot"
26108 msgstr "Graphviz Dot"
26110 #: lib/configure.py:646
26112 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26113 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26115 #: lib/configure.py:647
26116 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26117 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26119 #: lib/configure.py:648
26123 #: lib/configure.py:648
26127 #: lib/configure.py:650
26129 msgid "Sweave (Japanese)"
26130 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
26132 #: lib/configure.py:650
26134 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26137 #: lib/configure.py:651
26142 #: lib/configure.py:653
26143 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26146 #: lib/configure.py:654
26147 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26150 #: lib/configure.py:655
26152 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26155 #: lib/configure.py:656
26156 msgid "LaTeX (plain)"
26157 msgstr "LaTeX (pla)"
26159 #: lib/configure.py:656
26160 msgid "LaTeX (plain)|L"
26161 msgstr "LaTeX (pla)|L"
26163 #: lib/configure.py:657
26164 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26165 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26167 #: lib/configure.py:658
26168 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26169 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26171 #: lib/configure.py:659
26172 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26173 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26175 #: lib/configure.py:660
26177 msgid "LaTeX (clipboard)"
26178 msgstr "LaTeX (pla)"
26180 #: lib/configure.py:661
26184 #: lib/configure.py:661
26185 msgid "Plain text|a"
26186 msgstr "Text pla|a"
26188 #: lib/configure.py:662
26189 msgid "Plain text (pstotext)"
26190 msgstr "Text pla (pstotext)"
26192 #: lib/configure.py:663
26193 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26194 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
26196 #: lib/configure.py:664
26197 msgid "Plain text (catdvi)"
26198 msgstr "Text pla (catdvi)"
26200 #: lib/configure.py:665
26201 msgid "Plain Text, Join Lines"
26204 #: lib/configure.py:666
26205 msgid "Info (Beamer)"
26208 #: lib/configure.py:671
26210 msgid "LilyPond music"
26211 msgstr "Música LilyPond"
26213 #: lib/configure.py:674
26214 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26217 #: lib/configure.py:675
26218 msgid "Excel spreadsheet"
26221 #: lib/configure.py:676
26222 msgid "MS Excel Office Open XML"
26225 #: lib/configure.py:677
26226 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26229 #: lib/configure.py:678
26231 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26232 msgstr "OpenDocument"
26234 #: lib/configure.py:681
26238 #: lib/configure.py:681
26242 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26247 #: lib/configure.py:697
26251 #: lib/configure.py:698
26252 msgid "EPS (uncropped)"
26255 #: lib/configure.py:699
26256 msgid "EPS (cropped)"
26259 #: lib/configure.py:700
26261 msgstr "Postscript"
26263 #: lib/configure.py:700
26264 msgid "Postscript|t"
26265 msgstr "Postscript|t"
26267 #: lib/configure.py:709
26268 msgid "PDF (ps2pdf)"
26269 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26271 #: lib/configure.py:709
26272 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26273 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26275 #: lib/configure.py:710
26276 msgid "PDF (pdflatex)"
26277 msgstr "PDF (pdflatex)"
26279 #: lib/configure.py:710
26280 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26281 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26283 #: lib/configure.py:711
26284 msgid "PDF (dvipdfm)"
26285 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26287 #: lib/configure.py:711
26288 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26289 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26291 #: lib/configure.py:712
26292 msgid "PDF (XeTeX)"
26293 msgstr "PDF (XeTeX)"
26295 #: lib/configure.py:712
26296 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26297 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26299 #: lib/configure.py:713
26300 msgid "PDF (LuaTeX)"
26301 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26303 #: lib/configure.py:713
26304 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26305 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26307 #: lib/configure.py:714
26309 msgid "PDF (graphics)"
26312 #: lib/configure.py:715
26314 msgid "PDF (cropped)"
26315 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26317 #: lib/configure.py:716
26319 msgid "PDF (lower resolution)"
26320 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26322 #: lib/configure.py:721
26326 #: lib/configure.py:721
26330 #: lib/configure.py:722
26331 msgid "DVI (LuaTeX)"
26332 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26334 #: lib/configure.py:722
26335 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26336 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26338 #: lib/configure.py:725
26342 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26347 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26352 #: lib/configure.py:731
26356 #: lib/configure.py:734
26358 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26359 msgstr "OpenDocument"
26361 #: lib/configure.py:735
26363 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26364 msgstr "OpenDocument"
26366 #: lib/configure.py:736
26368 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26369 msgstr "OpenDocument"
26371 #: lib/configure.py:737
26372 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26373 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26375 #: lib/configure.py:740
26376 msgid "Rich Text Format"
26377 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
26379 #: lib/configure.py:741
26383 #: lib/configure.py:741
26387 #: lib/configure.py:742
26388 msgid "MS Word Office Open XML"
26391 #: lib/configure.py:742
26392 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26395 #: lib/configure.py:745
26396 msgid "Table (CSV)"
26397 msgstr "Taula (CSV)"
26399 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26400 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26404 #: lib/configure.py:748
26408 #: lib/configure.py:749
26412 #: lib/configure.py:750
26416 #: lib/configure.py:751
26420 #: lib/configure.py:752
26425 #: lib/configure.py:753
26430 #: lib/configure.py:754
26435 #: lib/configure.py:755
26436 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26437 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26439 #: lib/configure.py:756
26440 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26441 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26443 #: lib/configure.py:757
26444 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26445 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26447 #: lib/configure.py:758
26448 msgid "LyX Preview"
26449 msgstr "Vista preliminar LyX"
26451 #: lib/configure.py:759
26455 #: lib/configure.py:759
26457 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26460 #: lib/configure.py:760
26464 #: lib/configure.py:761
26468 #: lib/configure.py:761
26469 msgid "ps_tex|PSTEX"
26472 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26473 msgid "Windows Metafile"
26474 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
26476 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26477 msgid "Enhanced Metafile"
26478 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
26480 #: lib/configure.py:883
26484 #: lib/configure.py:1089
26488 #: lib/configure.py:1089
26489 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26492 #: lib/configure.py:1162
26493 msgid "LyX Archive (zip)"
26496 #: lib/configure.py:1165
26497 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26500 #: src/Author.cpp:57
26502 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26505 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26506 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26510 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26514 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26516 msgid "Bibliography entry not found!"
26517 msgstr "Bibliografia"
26519 #: src/Buffer.cpp:420
26520 msgid "Disk Error: "
26521 msgstr "Errro de disc: "
26523 #: src/Buffer.cpp:421
26526 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26529 #: src/Buffer.cpp:549
26530 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26533 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26535 msgid "Save failed! Document is lost."
26536 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
26538 #: src/Buffer.cpp:555
26540 msgid "Attempting to close changed document!"
26541 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26543 #: src/Buffer.cpp:564
26545 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26546 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26548 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26550 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26551 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
26553 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26554 msgid "Document header error"
26555 msgstr "Error en la capçalera del document"
26557 #: src/Buffer.cpp:980
26558 msgid "\\begin_header is missing"
26559 msgstr "Manca \\begin_header"
26561 #: src/Buffer.cpp:1004
26562 msgid "\\begin_document is missing"
26563 msgstr "Manca \\begin_document"
26565 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26566 #: src/Buffer.cpp:2880
26567 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26570 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26573 "xcolor/ulem are installed.\n"
26574 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26578 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26581 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26582 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26586 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26591 #: src/Buffer.cpp:1164
26593 msgid "File Not Found"
26594 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26596 #: src/Buffer.cpp:1165
26598 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26599 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
26601 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26602 msgid "Document format failure"
26603 msgstr "Fallada en el format de document"
26605 #: src/Buffer.cpp:1194
26607 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26609 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
26612 #: src/Buffer.cpp:1263
26614 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26615 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
26617 #: src/Buffer.cpp:1290
26618 msgid "Conversion failed"
26619 msgstr "La conversió ha fallat"
26621 #: src/Buffer.cpp:1291
26624 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26625 "it could not be created."
26627 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26628 "conversió lyx2lyx."
26630 #: src/Buffer.cpp:1301
26631 msgid "Conversion script not found"
26632 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
26634 #: src/Buffer.cpp:1302
26637 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26638 "could not be found."
26640 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26641 "conversió lyx2lyx."
26643 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26644 msgid "Conversion script failed"
26645 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
26647 #: src/Buffer.cpp:1326
26650 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26653 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26656 #: src/Buffer.cpp:1333
26659 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26662 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26665 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26667 msgid "File is read-only"
26668 msgstr "El document és de només lectura"
26670 #: src/Buffer.cpp:1390
26672 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26675 #: src/Buffer.cpp:1399
26678 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26679 "overwrite this file?"
26681 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26683 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26685 #: src/Buffer.cpp:1401
26686 msgid "Overwrite modified file?"
26687 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
26689 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26693 msgstr "&Sobreescriu-lo"
26695 #: src/Buffer.cpp:1464
26696 msgid "Backup failure"
26697 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
26699 #: src/Buffer.cpp:1465
26702 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26703 "Please check whether the directory exists and is writable."
26705 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
26706 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
26708 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26710 msgid "Write failure"
26711 msgstr "Fallada del chktex"
26713 #: src/Buffer.cpp:1502
26716 "The file has successfully been saved as:\n"
26718 "But LyX could not move it to:\n"
26720 "Your original file has been backed up to:\n"
26724 #: src/Buffer.cpp:1513
26727 "Cannot move saved file to:\n"
26729 "But the file has successfully been saved as:\n"
26733 #: src/Buffer.cpp:1529
26735 msgid "Saving document %1$s..."
26736 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
26738 #: src/Buffer.cpp:1544
26739 msgid " could not write file!"
26742 #: src/Buffer.cpp:1552
26746 #: src/Buffer.cpp:1567
26748 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26749 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26751 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26753 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26754 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
26756 #: src/Buffer.cpp:1580
26758 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26759 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26761 #: src/Buffer.cpp:1594
26763 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26764 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26766 #: src/Buffer.cpp:1699
26767 msgid "Iconv software exception Detected"
26768 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
26770 #: src/Buffer.cpp:1699
26773 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26776 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
26779 #: src/Buffer.cpp:1726
26781 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26784 #: src/Buffer.cpp:1729
26786 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26787 "chosen encoding.\n"
26788 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26790 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
26791 "de caràcters triat.\n"
26792 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
26794 #: src/Buffer.cpp:1736
26795 msgid "iconv conversion failed"
26796 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
26798 #: src/Buffer.cpp:1741
26799 msgid "conversion failed"
26800 msgstr "La conversió ha fallat"
26802 #: src/Buffer.cpp:1857
26804 msgid "Uncodable character in file path"
26805 msgstr "caràcter especial"
26807 #: src/Buffer.cpp:1859
26810 "The path of your document\n"
26812 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26813 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26814 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26815 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26817 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26818 "(such as utf8) or change the file path name."
26821 #: src/Buffer.cpp:1926
26823 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26826 #: src/Buffer.cpp:1927
26828 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26831 #: src/Buffer.cpp:1937
26833 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26836 #: src/Buffer.cpp:1938
26838 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26841 #: src/Buffer.cpp:1944
26843 msgid "Incompatible Languages!"
26844 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
26846 #: src/Buffer.cpp:1946
26849 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26850 "because they require conflicting language packages:\n"
26854 #: src/Buffer.cpp:2256
26855 msgid "Running chktex..."
26856 msgstr "S'està executant el chktex..."
26858 #: src/Buffer.cpp:2270
26859 msgid "chktex failure"
26860 msgstr "Fallada del chktex"
26862 #: src/Buffer.cpp:2271
26863 msgid "Could not run chktex successfully."
26864 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
26866 #: src/Buffer.cpp:2566
26868 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26869 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26871 #: src/Buffer.cpp:2672
26873 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26874 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26876 #: src/Buffer.cpp:2681
26878 msgid "Error generating literate programming code."
26879 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
26881 #: src/Buffer.cpp:2761
26883 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26886 #: src/Buffer.cpp:2796
26888 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26891 #: src/Buffer.cpp:2853
26893 msgid "Error viewing the output file."
26894 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
26896 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26897 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26899 msgid "Invalid filename"
26900 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
26902 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26905 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26909 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26911 msgid "Problematic filename for DVI"
26914 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26915 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26917 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26918 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26921 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26922 msgid "Export Warning!"
26923 msgstr "Avís d'exportació!"
26925 #: src/Buffer.cpp:3233
26927 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26928 "BibTeX will be unable to find them."
26930 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
26931 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
26933 #: src/Buffer.cpp:3865
26935 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26936 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26938 #: src/Buffer.cpp:3869
26940 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26941 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26943 #: src/Buffer.cpp:3921
26944 msgid "Preview source code"
26947 #: src/Buffer.cpp:3923
26949 msgid "Preview preamble"
26950 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26952 #: src/Buffer.cpp:3925
26954 msgid "Preview body"
26955 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26957 #: src/Buffer.cpp:3940
26958 msgid "Plain text does not have a preamble."
26961 #: src/Buffer.cpp:4045
26963 msgid "Auto-saving %1$s"
26964 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
26966 #: src/Buffer.cpp:4101
26967 msgid "Autosave failed!"
26968 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
26970 #: src/Buffer.cpp:4162
26971 msgid "Autosaving current document..."
26972 msgstr "Autosalvat del document actual..."
26974 #: src/Buffer.cpp:4287
26975 msgid "Couldn't export file"
26976 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
26978 #: src/Buffer.cpp:4288
26980 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26981 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26983 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26984 msgid "File name error"
26985 msgstr "Nom del fitxer erroni"
26987 #: src/Buffer.cpp:4350
26988 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26989 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
26991 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26992 msgid "Document export cancelled."
26993 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
26995 #: src/Buffer.cpp:4467
26997 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26998 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
27000 #: src/Buffer.cpp:4474
27002 msgid "Document exported as %1$s"
27003 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
27005 #: src/Buffer.cpp:4543
27008 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27010 "Recover emergency save?"
27012 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
27014 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
27016 #: src/Buffer.cpp:4546
27017 msgid "Load emergency save?"
27018 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27020 #: src/Buffer.cpp:4547
27022 msgstr "&Recupera'l"
27024 #: src/Buffer.cpp:4547
27025 msgid "&Load Original"
27026 msgstr "&Obre l'original"
27028 #: src/Buffer.cpp:4558
27031 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27032 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27035 #: src/Buffer.cpp:4565
27036 msgid "Document was successfully recovered."
27039 #: src/Buffer.cpp:4567
27040 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27043 #: src/Buffer.cpp:4568
27046 "Remove emergency file now?\n"
27048 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27050 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27052 msgid "Delete emergency file?"
27053 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27055 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27060 #: src/Buffer.cpp:4577
27061 msgid "Emergency file deleted"
27064 #: src/Buffer.cpp:4578
27065 msgid "Do not forget to save your file now!"
27068 #: src/Buffer.cpp:4585
27070 msgid "Remove emergency file now?"
27071 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
27073 #: src/Buffer.cpp:4608
27076 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27078 "Load the backup instead?"
27080 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
27082 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
27084 #: src/Buffer.cpp:4610
27085 msgid "Load backup?"
27086 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
27088 #: src/Buffer.cpp:4611
27089 msgid "&Load backup"
27090 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
27092 #: src/Buffer.cpp:4611
27093 msgid "Load &original"
27094 msgstr "Obre l'&original"
27096 #: src/Buffer.cpp:4621
27099 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27100 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27103 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27104 msgid "Senseless!!! "
27105 msgstr "Sense sentit!!! "
27107 #: src/Buffer.cpp:5176
27109 msgid "Document %1$s reloaded."
27110 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
27112 #: src/Buffer.cpp:5179
27114 msgid "Could not reload document %1$s."
27115 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
27117 #: src/BufferParams.cpp:508
27119 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27120 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27123 #: src/BufferParams.cpp:510
27125 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27126 "are inserted into formulas"
27129 #: src/BufferParams.cpp:512
27131 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27135 #: src/BufferParams.cpp:514
27137 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27138 "inserted into formulas"
27141 #: src/BufferParams.cpp:516
27143 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27147 #: src/BufferParams.cpp:518
27149 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27150 "inserted into formulas"
27153 #: src/BufferParams.cpp:520
27155 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27156 "inserted into formulas"
27159 #: src/BufferParams.cpp:522
27161 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27162 "subscript is inserted into formulas"
27165 #: src/BufferParams.cpp:524
27167 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27168 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27171 #: src/BufferParams.cpp:526
27173 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27174 "decoration 'utilde'"
27177 #: src/BufferParams.cpp:731
27180 "The selected document class\n"
27182 "requires external files that are not available.\n"
27183 "The document class can still be used, but the\n"
27184 "document cannot be compiled until the following\n"
27185 "prerequisites are installed:\n"
27187 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27188 "User's Guide for more information."
27191 #: src/BufferParams.cpp:740
27192 msgid "Document class not available"
27193 msgstr "La classe del document no està disponible"
27195 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
27196 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
27197 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
27198 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27200 msgid "LyX Warning: "
27201 msgstr "Versió del LyX"
27203 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
27204 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
27205 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27207 msgid "uncodable character"
27208 msgstr "caràcter especial"
27210 #: src/BufferParams.cpp:2171
27212 msgid "Uncodable character in user preamble"
27213 msgstr "caràcter especial"
27215 #: src/BufferParams.cpp:2173
27218 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27219 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27220 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27223 "Please select an appropriate document encoding\n"
27224 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27227 #: src/BufferParams.cpp:2442
27230 "The layout file:\n"
27232 "could not be found. A default textclass with default\n"
27233 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27237 #: src/BufferParams.cpp:2448
27238 msgid "Document class not found"
27239 msgstr "La classe del document no està disponible"
27241 #: src/BufferParams.cpp:2455
27244 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27246 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27247 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27251 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27252 msgid "Could not load class"
27253 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27255 #: src/BufferParams.cpp:2514
27257 msgid "Error reading internal layout information"
27258 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
27260 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27262 msgstr "Error de lectura"
27264 #: src/BufferView.cpp:192
27266 msgid "No more insets"
27267 msgstr "No hi ha més notes"
27269 #: src/BufferView.cpp:769
27270 msgid "Save bookmark"
27271 msgstr "Desa el punt d'interès"
27273 #: src/BufferView.cpp:994
27274 msgid "Converting document to new document class..."
27275 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
27277 #: src/BufferView.cpp:1039
27278 msgid "Document is read-only"
27279 msgstr "El document és de només lectura"
27281 #: src/BufferView.cpp:1041
27282 msgid "Document has been modified externally"
27285 #: src/BufferView.cpp:1050
27286 msgid "This portion of the document is deleted."
27287 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
27289 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27292 msgid "Absolute filename expected."
27293 msgstr "S'espera un valor."
27295 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27297 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27298 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27300 #: src/BufferView.cpp:1364
27301 msgid "No further undo information"
27302 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
27304 #: src/BufferView.cpp:1374
27305 msgid "No further redo information"
27306 msgstr "No hi ha més informació per refer"
27308 #: src/BufferView.cpp:1595
27312 #: src/BufferView.cpp:1601
27316 #: src/BufferView.cpp:1608
27317 msgid "Mark removed"
27320 #: src/BufferView.cpp:1611
27324 #: src/BufferView.cpp:1667
27325 msgid "Statistics for the selection:"
27326 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
27328 #: src/BufferView.cpp:1669
27329 msgid "Statistics for the document:"
27330 msgstr "Estadístiques del document:"
27332 #: src/BufferView.cpp:1672
27335 msgstr "%1$d paraules"
27337 #: src/BufferView.cpp:1674
27339 msgstr "Una paraula"
27341 #: src/BufferView.cpp:1677
27343 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27344 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
27346 #: src/BufferView.cpp:1680
27347 msgid "One character (including blanks)"
27348 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
27350 #: src/BufferView.cpp:1683
27352 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27353 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
27355 #: src/BufferView.cpp:1686
27356 msgid "One character (excluding blanks)"
27357 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
27359 #: src/BufferView.cpp:1688
27361 msgstr "Estadístiques"
27363 #: src/BufferView.cpp:1883
27366 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27369 #: src/BufferView.cpp:1885
27371 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27374 #: src/BufferView.cpp:1893
27376 msgid "Branch name"
27379 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27380 msgid "Branch already exists"
27383 #: src/BufferView.cpp:2752
27385 msgid "Inserting document %1$s..."
27386 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
27388 #: src/BufferView.cpp:2763
27390 msgid "Document %1$s inserted."
27391 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
27393 #: src/BufferView.cpp:2765
27395 msgid "Could not insert document %1$s"
27396 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
27398 #: src/BufferView.cpp:3169
27401 "Could not read the specified document\n"
27403 "due to the error: %2$s"
27405 "No es pot llegir el document especificat\n"
27407 "degut a l'error: %2$s"
27409 #: src/BufferView.cpp:3171
27410 msgid "Could not read file"
27411 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27413 #: src/BufferView.cpp:3178
27417 " is not readable."
27420 " no es pot llegir."
27422 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27423 msgid "Could not open file"
27424 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
27426 #: src/BufferView.cpp:3186
27427 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27428 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
27430 #: src/BufferView.cpp:3187
27432 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27433 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27434 "If this does not give the correct result\n"
27435 "then please change the encoding of the file\n"
27436 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27438 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
27439 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
27440 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
27441 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
27442 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
27444 #: src/Changes.cpp:370
27446 msgid "Uncodable character in author name"
27447 msgstr "caràcter especial"
27449 #: src/Changes.cpp:371
27452 "The author name '%1$s',\n"
27453 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27454 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27455 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27457 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27458 "or change the spelling of the author name."
27461 #: src/Chktex.cpp:59
27463 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27464 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
27466 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27471 #: src/Color.cpp:204
27475 #: src/Color.cpp:205
27479 #: src/Color.cpp:206
27483 #: src/Color.cpp:207
27488 #: src/Color.cpp:208
27492 #: src/Color.cpp:209
27496 #: src/Color.cpp:210
27500 #: src/Color.cpp:211
27504 #: src/Color.cpp:212
27507 msgstr "Aliniació a la dreta"
27509 #: src/Color.cpp:213
27513 #: src/Color.cpp:214
27517 #: src/Color.cpp:215
27521 #: src/Color.cpp:216
27526 #: src/Color.cpp:217
27530 #: src/Color.cpp:218
27534 #: src/Color.cpp:219
27538 #: src/Color.cpp:220
27542 #: src/Color.cpp:221
27546 #: src/Color.cpp:222
27550 #: src/Color.cpp:223
27554 #: src/Color.cpp:224
27558 #: src/Color.cpp:225
27562 #: src/Color.cpp:226
27566 #: src/Color.cpp:227
27567 msgid "selected text"
27568 msgstr "text seleccionat"
27570 #: src/Color.cpp:229
27572 msgstr "text de LaTeX"
27574 #: src/Color.cpp:230
27575 msgid "inline completion"
27576 msgstr "emplenament en línia"
27578 #: src/Color.cpp:232
27579 msgid "non-unique inline completion"
27580 msgstr "emplenament en línia no únic"
27582 #: src/Color.cpp:234
27583 msgid "previewed snippet"
27586 #: src/Color.cpp:235
27590 #: src/Color.cpp:236
27591 msgid "note background"
27592 msgstr "fons de nota"
27594 #: src/Color.cpp:237
27595 msgid "comment label"
27598 #: src/Color.cpp:238
27599 msgid "comment background"
27600 msgstr "fons de comentari"
27602 #: src/Color.cpp:239
27603 msgid "greyedout inset label"
27606 #: src/Color.cpp:240
27607 msgid "greyedout inset text"
27610 #: src/Color.cpp:241
27611 msgid "greyedout inset background"
27614 #: src/Color.cpp:242
27615 msgid "phantom inset text"
27618 #: src/Color.cpp:243
27620 msgstr "caixa ombrejada"
27622 #: src/Color.cpp:244
27624 msgid "listings background"
27625 msgstr "fons de nota"
27627 #: src/Color.cpp:245
27628 msgid "branch label"
27629 msgstr "Etiqeuta de branca"
27631 #: src/Color.cpp:246
27632 msgid "footnote label"
27633 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
27635 #: src/Color.cpp:247
27636 msgid "index label"
27637 msgstr "Etiqueta d'índex"
27639 #: src/Color.cpp:248
27640 msgid "margin note label"
27641 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
27643 #: src/Color.cpp:249
27645 msgstr "Etiqueta d'URL"
27647 #: src/Color.cpp:250
27651 #: src/Color.cpp:251
27655 #: src/Color.cpp:252
27657 msgid "scroll indicator"
27658 msgstr "I&ndicador del cursor"
27660 #: src/Color.cpp:253
27664 #: src/Color.cpp:254
27665 msgid "command inset"
27668 #: src/Color.cpp:255
27669 msgid "command inset background"
27672 #: src/Color.cpp:256
27673 msgid "command inset frame"
27676 #: src/Color.cpp:257
27677 msgid "special character"
27678 msgstr "caràcter especial"
27680 #: src/Color.cpp:258
27682 msgstr "matemàtiques"
27684 #: src/Color.cpp:259
27685 msgid "math background"
27686 msgstr "fons de matemàtiques"
27688 #: src/Color.cpp:260
27689 msgid "graphics background"
27690 msgstr "fons de gràfics"
27692 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27694 msgid "math macro background"
27695 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27697 #: src/Color.cpp:262
27700 msgstr "marc matemàtic"
27702 #: src/Color.cpp:263
27703 msgid "math corners"
27704 msgstr "cantonades matemàtiques"
27706 #: src/Color.cpp:264
27708 msgstr "línia matemàtica"
27710 #: src/Color.cpp:266
27712 msgid "math macro hovered background"
27713 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27715 #: src/Color.cpp:267
27717 msgid "math macro label"
27718 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27720 #: src/Color.cpp:268
27722 msgid "math macro frame"
27723 msgstr "marc matemàtic"
27725 #: src/Color.cpp:269
27727 msgid "math macro blended out"
27728 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27730 #: src/Color.cpp:270
27732 msgid "math macro old parameter"
27733 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27735 #: src/Color.cpp:271
27737 msgid "math macro new parameter"
27738 msgstr "&Més paràmetres"
27740 #: src/Color.cpp:272
27741 msgid "collapsible inset text"
27744 #: src/Color.cpp:273
27745 msgid "collapsible inset frame"
27748 #: src/Color.cpp:274
27750 msgid "inset background"
27751 msgstr "fons de nota"
27753 #: src/Color.cpp:275
27754 msgid "inset frame"
27757 #: src/Color.cpp:276
27758 msgid "LaTeX error"
27759 msgstr "error de LaTeX"
27761 #: src/Color.cpp:277
27762 msgid "end-of-line marker"
27763 msgstr "marca de final de línia"
27765 #: src/Color.cpp:278
27766 msgid "appendix marker"
27767 msgstr "marca d'apèndix"
27769 #: src/Color.cpp:279
27773 #: src/Color.cpp:280
27775 msgid "deleted text"
27776 msgstr "Text suprimit"
27778 #: src/Color.cpp:281
27781 msgstr "Text afegit"
27783 #: src/Color.cpp:282
27784 msgid "changed text 1st author"
27787 #: src/Color.cpp:283
27788 msgid "changed text 2nd author"
27791 #: src/Color.cpp:284
27792 msgid "changed text 3rd author"
27795 #: src/Color.cpp:285
27796 msgid "changed text 4th author"
27799 #: src/Color.cpp:286
27800 msgid "changed text 5th author"
27803 #: src/Color.cpp:287
27805 msgid "deleted text modifier"
27806 msgstr "Text suprimit"
27808 #: src/Color.cpp:288
27809 msgid "added space markers"
27812 #: src/Color.cpp:289
27816 #: src/Color.cpp:290
27817 msgid "table on/off line"
27820 #: src/Color.cpp:292
27821 msgid "bottom area"
27822 msgstr "àrea inferior"
27824 #: src/Color.cpp:293
27826 msgstr "pàgina nova"
27828 #: src/Color.cpp:294
27829 msgid "page break / line break"
27830 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
27832 #: src/Color.cpp:295
27834 msgid "button frame"
27837 #: src/Color.cpp:296
27838 msgid "button background"
27839 msgstr "fons de botó"
27841 #: src/Color.cpp:297
27842 msgid "button background under focus"
27843 msgstr "fons de botó sota el focus"
27845 #: src/Color.cpp:298
27847 msgid "paragraph marker"
27848 msgstr "Subparàgraf"
27850 #: src/Color.cpp:299
27852 msgid "preview frame"
27853 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
27855 #: src/Color.cpp:300
27860 #: src/Color.cpp:301
27862 msgid "regexp frame"
27865 #: src/Color.cpp:302
27869 #: src/Converter.cpp:294
27872 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27873 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27874 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27875 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27876 "actually need it, instead.</p>"
27879 #: src/Converter.cpp:303
27881 msgid "Security Warning"
27882 msgstr "Avís d'exportació!"
27884 #: src/Converter.cpp:316
27887 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27888 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27889 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27890 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27893 #: src/Converter.cpp:323
27896 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27897 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27898 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27899 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27902 #: src/Converter.cpp:333
27903 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27906 #: src/Converter.cpp:335
27908 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27909 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27910 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27914 #: src/Converter.cpp:344
27915 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27918 #: src/Converter.cpp:345
27919 msgid "An external converter requires your authorization"
27922 #: src/Converter.cpp:348
27924 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27925 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27928 #: src/Converter.cpp:351
27930 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27931 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27934 #: src/Converter.cpp:355
27936 msgid "Do ¬ allow"
27937 msgstr "Possibles Formats de Document"
27939 #: src/Converter.cpp:355
27941 msgid "Do ¬ run"
27942 msgstr "Possibles Formats de Document"
27944 #: src/Converter.cpp:356
27949 #: src/Converter.cpp:356
27953 #: src/Converter.cpp:358
27955 msgid "&Always allow for this document"
27956 msgstr "Document nou"
27958 #: src/Converter.cpp:359
27960 msgid "&Always run for this document"
27961 msgstr "Document nou"
27963 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27964 #: src/Converter.cpp:748
27965 msgid "Cannot convert file"
27966 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
27968 #: src/Converter.cpp:438
27971 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27972 "Define a converter in the preferences."
27975 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27976 msgid "Pygments driver command not found!"
27979 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27981 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27982 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27983 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27984 "is named differently, to add the following line to the\n"
27985 "document preamble:\n"
27987 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27989 "where 'driver' is name of the driver command."
27992 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27993 msgid "Executing command: "
27994 msgstr "S'està executant l'ordre:"
27996 #: src/Converter.cpp:677
27997 msgid "Build errors"
27998 msgstr "Errors de compilació"
28000 #: src/Converter.cpp:678
28001 msgid "There were errors during the build process."
28002 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
28004 #: src/Converter.cpp:683
28007 "An error occurred while running:\n"
28011 #: src/Converter.cpp:706
28013 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28014 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
28016 #: src/Converter.cpp:750
28018 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28019 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
28021 #: src/Converter.cpp:751
28023 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28024 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
28026 #: src/Converter.cpp:793
28027 msgid "Running LaTeX..."
28028 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
28030 #: src/Converter.cpp:819
28033 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28037 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
28038 msgid "LaTeX failed"
28039 msgstr "El LaTeX ha fallat"
28041 #: src/Converter.cpp:825
28044 "The external program\n"
28046 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28047 "program's error (check the logs). "
28050 #: src/Converter.cpp:831
28051 msgid "Output is empty"
28052 msgstr "La sortida generada és buida"
28054 #: src/Converter.cpp:832
28056 msgid "No output file was generated."
28057 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
28059 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
28062 msgstr ", Profunditat: "
28064 #: src/Cursor.cpp:1075
28068 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
28070 msgid ", Position: "
28071 msgstr " opcions: "
28073 #: src/CutAndPaste.cpp:187
28076 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28080 #: src/CutAndPaste.cpp:191
28083 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28087 #: src/CutAndPaste.cpp:234
28089 msgid "Uncodable content"
28090 msgstr "caràcter especial"
28092 #: src/CutAndPaste.cpp:408
28095 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28096 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28098 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28100 "Voleu desar el document?"
28102 #: src/CutAndPaste.cpp:411
28104 msgid "Unknown branch"
28105 msgstr "Acció desconeguda"
28107 #: src/CutAndPaste.cpp:412
28111 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
28113 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28114 msgstr "La classe del document no està disponible"
28116 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
28118 msgid "Layout Not Found"
28121 #: src/CutAndPaste.cpp:827
28123 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28126 #: src/CutAndPaste.cpp:830
28129 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28133 #: src/CutAndPaste.cpp:835
28134 msgid "Undefined flex inset"
28137 #: src/Exporter.cpp:45
28140 "The file %1$s already exists.\n"
28142 "Do you want to overwrite that file?"
28144 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28146 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28148 #: src/Exporter.cpp:48
28149 msgid "Overwrite file?"
28150 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28152 #: src/Exporter.cpp:50
28155 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
28157 #: src/Exporter.cpp:51
28159 msgid "Overwrite &all"
28160 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
28162 #: src/Exporter.cpp:51
28163 msgid "&Cancel export"
28164 msgstr "Cancel.la l'exportació"
28166 #: src/Exporter.cpp:97
28167 msgid "Couldn't copy file"
28168 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
28170 #: src/Exporter.cpp:98
28172 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28173 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
28175 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28180 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28183 msgstr "Sans Serif"
28185 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28188 msgstr "Mecanogràfica"
28194 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28199 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28203 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28207 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28211 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28217 msgstr "Majúscules petites"
28219 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28223 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28225 msgstr "Disminueix"
28231 #: src/Font.cpp:163
28233 msgid "Emphasis %1$s, "
28234 msgstr "Emfatitza %1$s, "
28236 #: src/Font.cpp:166
28238 msgid "Underline %1$s, "
28239 msgstr "Subratlla %1$s, "
28241 #: src/Font.cpp:169
28243 msgid "Strike out %1$s, "
28244 msgstr "Versaletes %1$s, "
28246 #: src/Font.cpp:172
28248 msgid "Cross out %1$s, "
28249 msgstr "Versaletes %1$s, "
28251 #: src/Font.cpp:175
28253 msgid "Double underline %1$s, "
28254 msgstr "Subratlla %1$s, "
28256 #: src/Font.cpp:178
28258 msgid "Wavy underline %1$s, "
28259 msgstr "Subratlla %1$s, "
28261 #: src/Font.cpp:181
28263 msgid "Noun %1$s, "
28264 msgstr "Versaletes %1$s, "
28266 #: src/Font.cpp:195
28268 msgid "Language: %1$s, "
28269 msgstr "Idioma: %1$s, "
28271 #: src/Font.cpp:198
28273 msgid "Number %1$s"
28274 msgstr " Número %1$s"
28276 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28277 msgid "Cannot view file"
28278 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
28280 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28282 msgid "File does not exist: %1$s"
28283 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
28285 #: src/Format.cpp:682
28287 msgid "No information for viewing %1$s"
28288 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28290 #: src/Format.cpp:692
28292 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28293 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
28295 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28296 msgid "Cannot edit file"
28297 msgstr "No es pot editar el fitxer"
28299 #: src/Format.cpp:751
28300 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28303 #: src/Format.cpp:764
28305 msgid "No information for editing %1$s"
28306 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
28308 #: src/Format.cpp:775
28310 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28311 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
28313 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28315 msgid "Could not find bind file"
28316 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28318 #: src/KeyMap.cpp:230
28321 "Unable to find the bind file\n"
28323 "Please check your installation."
28325 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28327 "Comproveu la instal·lació."
28329 #: src/KeyMap.cpp:237
28331 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28332 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28334 #: src/KeyMap.cpp:238
28337 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28338 "Please check your installation."
28340 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28342 "Comproveu la instal·lació."
28344 #: src/KeyMap.cpp:245
28347 "Unable to find the bind file\n"
28349 "Falling back to default."
28352 #: src/KeySequence.cpp:181
28354 msgstr " opcions: "
28356 #: src/LaTeX.cpp:58
28358 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28359 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
28361 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28363 msgid "Running Index Processor."
28364 msgstr "S'està executant el Makeindex."
28366 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28367 msgid "Running BibTeX."
28368 msgstr "S'està executant el BibTeX."
28370 #: src/LaTeX.cpp:481
28371 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28372 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
28374 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
28376 msgid "BibTeX error: "
28377 msgstr "error de LaTeX"
28379 #: src/LaTeX.cpp:1374
28381 msgid "Biber error: "
28382 msgstr "Errro de disc: "
28384 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28386 msgid "Font not available"
28387 msgstr "Mòdul no disponible"
28389 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28392 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28393 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28397 msgid "Could not read configuration file"
28398 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28403 "Error while reading the configuration file\n"
28405 "Please check your installation."
28407 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28409 "Comproveu la instal·lació."
28413 msgid "The following files could not be loaded:"
28414 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
28418 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28419 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28423 msgid "Cannot remove temporary directory"
28424 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
28428 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28429 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
28433 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28434 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
28438 msgid "Missing filename for this operation."
28439 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28443 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28448 msgid "No textclass is found"
28449 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28453 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28454 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28455 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28460 msgid "&Reconfigure"
28461 msgstr "Reconfigura|R"
28465 msgid "&Without LaTeX"
28468 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28471 msgstr "&Contingut:"
28475 "SIGHUP signal caught!\n"
28481 "SIGFPE signal caught!\n"
28487 "SIGSEGV signal caught!\n"
28488 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28489 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28490 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28495 msgid "LyX crashed!"
28502 #: src/LyX.cpp:1009
28503 msgid "Could not create temporary directory"
28504 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
28506 #: src/LyX.cpp:1010
28509 "Could not create a temporary directory in\n"
28511 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28513 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
28514 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
28515 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
28517 #: src/LyX.cpp:1074
28518 msgid "Missing user LyX directory"
28519 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
28521 #: src/LyX.cpp:1075
28524 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28525 "It is needed to keep your own configuration."
28527 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
28528 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
28530 #: src/LyX.cpp:1080
28531 msgid "&Create directory"
28532 msgstr "&Crea el directori"
28534 #: src/LyX.cpp:1081
28536 msgstr "&Surt del LyX"
28538 #: src/LyX.cpp:1082
28539 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28540 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
28542 #: src/LyX.cpp:1086
28544 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28545 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
28547 #: src/LyX.cpp:1091
28548 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28549 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
28551 #: src/LyX.cpp:1164
28552 msgid "List of supported debug flags:"
28555 #: src/LyX.cpp:1168
28557 msgid "Setting debug level to %1$s"
28558 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
28560 #: src/LyX.cpp:1179
28563 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28564 "Command line switches (case sensitive):\n"
28565 "\t-help summarize LyX usage\n"
28566 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28567 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28568 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28569 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28570 " select the features to debug.\n"
28571 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28572 "\t-x [--execute] command\n"
28573 " where command is a lyx command.\n"
28574 "\t-e [--export] fmt\n"
28575 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28576 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28578 " to see which parameter (which differs from the format "
28580 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28581 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28582 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28583 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28584 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28585 " and filename is the destination filename.\n"
28586 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28587 " where fmt is the import format of choice\n"
28588 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28589 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28590 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28591 " specifying whether all files, main file only, or no "
28593 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28595 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28597 "\t--ignore-error-message which\n"
28598 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28599 " Do not use for final documents! Currently supported "
28601 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28602 "\t-n [--no-remote]\n"
28603 " open documents in a new instance\n"
28604 "\t-r [--remote]\n"
28605 " open documents in an already running instance\n"
28606 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28607 "\t-v [--verbose]\n"
28608 " report on terminal about spawned commands.\n"
28609 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28610 "\t-version summarize version and build info\n"
28611 "Check the LyX man page for more details."
28613 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
28614 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
28615 "\t-help summarize LyX usage\n"
28616 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
28617 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
28618 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
28619 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28620 " select the features to debug.\n"
28621 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28622 "\t-x [--execute] command\n"
28623 " where command is a lyx command.\n"
28624 "\t-e [--export] fmt\n"
28625 " where fmt is the export format of choice.\n"
28626 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
28627 " on fmt és el format d'importació triat\n"
28628 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
28629 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
28630 "Check the LyX man page for more details."
28632 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28633 msgid " Git commit hash "
28636 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28637 msgid "No system directory"
28638 msgstr "No hi ha directori de sistema"
28640 #: src/LyX.cpp:1244
28641 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28642 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
28644 #: src/LyX.cpp:1255
28645 msgid "No user directory"
28646 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
28648 #: src/LyX.cpp:1256
28649 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28650 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
28652 #: src/LyX.cpp:1267
28653 msgid "Incomplete command"
28654 msgstr "Ordre incompleta"
28656 #: src/LyX.cpp:1268
28657 msgid "Missing command string after --execute switch"
28658 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
28660 #: src/LyX.cpp:1279
28662 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28663 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28665 #: src/LyX.cpp:1284
28667 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28668 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28670 #: src/LyX.cpp:1297
28671 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28672 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28674 #: src/LyX.cpp:1310
28675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28676 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
28678 #: src/LyX.cpp:1315
28679 msgid "Missing filename for --import"
28680 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28682 #: src/LyXRC.cpp:3071
28684 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28688 #: src/LyXRC.cpp:3075
28690 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28693 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28694 "com a llengua del document."
28696 #: src/LyXRC.cpp:3083
28698 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28699 "automatically by what you type."
28702 #: src/LyXRC.cpp:3087
28704 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28708 #: src/LyXRC.cpp:3091
28710 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28713 #: src/LyXRC.cpp:3098
28715 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28716 "the backup file in the same directory as the original file."
28719 #: src/LyXRC.cpp:3102
28721 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28722 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28725 #: src/LyXRC.cpp:3106
28726 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28729 #: src/LyXRC.cpp:3110
28731 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28732 "its global and local bind/ directories."
28735 #: src/LyXRC.cpp:3114
28736 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28739 #: src/LyXRC.cpp:3118
28741 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28742 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28745 #: src/LyXRC.cpp:3125
28747 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28748 "undesired effects."
28751 #: src/LyXRC.cpp:3129
28753 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28754 "prevent undesired effects."
28757 #: src/LyXRC.cpp:3136
28759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28763 #: src/LyXRC.cpp:3144
28765 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28766 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28767 "the top of the screen"
28770 #: src/LyXRC.cpp:3148
28771 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28774 #: src/LyXRC.cpp:3152
28775 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28778 #: src/LyXRC.cpp:3156
28780 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28784 #: src/LyXRC.cpp:3161
28787 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28788 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28791 #: src/LyXRC.cpp:3165
28793 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28794 "look in its global and local commands/ directories."
28797 #: src/LyXRC.cpp:3169
28799 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28802 #: src/LyXRC.cpp:3173
28803 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28806 #: src/LyXRC.cpp:3177
28808 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28809 "shown after the change has been made.)"
28812 #: src/LyXRC.cpp:3181
28813 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28816 #: src/LyXRC.cpp:3185
28818 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28819 "LyX was started from."
28822 #: src/LyXRC.cpp:3189
28823 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28826 #: src/LyXRC.cpp:3193
28828 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28829 "value selects the directory LyX was started from."
28832 #: src/LyXRC.cpp:3197
28834 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28835 "recommended for non-English languages."
28838 #: src/LyXRC.cpp:3204
28840 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28841 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28842 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28845 #: src/LyXRC.cpp:3208
28846 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28849 #: src/LyXRC.cpp:3212
28851 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28852 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28855 #: src/LyXRC.cpp:3216
28856 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28859 #: src/LyXRC.cpp:3225
28861 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28862 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28865 #: src/LyXRC.cpp:3229
28868 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28871 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28872 "com a llengua del document."
28874 #: src/LyXRC.cpp:3233
28877 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28879 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28880 "com a llengua del document."
28882 #: src/LyXRC.cpp:3237
28884 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28885 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28886 "name of the second language."
28889 #: src/LyXRC.cpp:3241
28891 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28893 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28894 "com a llengua del document."
28896 #: src/LyXRC.cpp:3245
28898 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28900 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28901 "com a llengua del document."
28903 #: src/LyXRC.cpp:3249
28905 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28909 #: src/LyXRC.cpp:3253
28911 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28912 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28915 #: src/LyXRC.cpp:3257
28917 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28918 "document is the default language."
28921 #: src/LyXRC.cpp:3261
28922 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28925 #: src/LyXRC.cpp:3265
28926 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28929 #: src/LyXRC.cpp:3269
28930 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28933 #: src/LyXRC.cpp:3273
28935 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28939 #: src/LyXRC.cpp:3277
28940 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28943 #: src/LyXRC.cpp:3281
28945 msgid "The completion popup delay."
28946 msgstr "Llistat &en línia"
28948 #: src/LyXRC.cpp:3285
28949 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28952 #: src/LyXRC.cpp:3289
28953 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28956 #: src/LyXRC.cpp:3293
28958 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28961 #: src/LyXRC.cpp:3297
28963 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28967 #: src/LyXRC.cpp:3301
28969 msgid "The inline completion delay."
28970 msgstr "Llistat &en línia"
28972 #: src/LyXRC.cpp:3305
28973 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28976 #: src/LyXRC.cpp:3309
28977 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28980 #: src/LyXRC.cpp:3313
28981 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28984 #: src/LyXRC.cpp:3317
28985 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28988 #: src/LyXRC.cpp:3321
28990 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28993 #: src/LyXRC.cpp:3326
28995 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28997 "Use the OS native format."
29000 #: src/LyXRC.cpp:3332
29001 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29004 #: src/LyXRC.cpp:3336
29005 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29008 #: src/LyXRC.cpp:3340
29009 msgid "Scale the preview size to suit."
29012 #: src/LyXRC.cpp:3344
29014 msgid "The option to print out in landscape."
29015 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
29017 #: src/LyXRC.cpp:3348
29019 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29020 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
29022 #: src/LyXRC.cpp:3352
29024 msgid "The option to specify paper type."
29025 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
29027 #: src/LyXRC.cpp:3356
29029 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29032 #: src/LyXRC.cpp:3360
29034 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29035 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29038 #: src/LyXRC.cpp:3364
29040 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29041 "wrong, override the setting here."
29044 #: src/LyXRC.cpp:3370
29045 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29048 #: src/LyXRC.cpp:3379
29050 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29051 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29052 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29055 #: src/LyXRC.cpp:3383
29056 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29059 #: src/LyXRC.cpp:3388
29062 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29063 "roughly the same size as on paper."
29066 #: src/LyXRC.cpp:3392
29067 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29070 #: src/LyXRC.cpp:3396
29072 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29073 "\".out\". Only for advanced users."
29076 #: src/LyXRC.cpp:3403
29077 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29080 #: src/LyXRC.cpp:3407
29082 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29083 "when you quit LyX."
29086 #: src/LyXRC.cpp:3411
29087 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29090 #: src/LyXRC.cpp:3415
29092 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29093 "value selects the directory LyX was started from."
29096 #: src/LyXRC.cpp:3425
29098 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29099 "environment variable.\n"
29100 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29103 #: src/LyXRC.cpp:3432
29105 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29106 "will look in its global and local ui/ directories."
29109 #: src/LyXRC.cpp:3442
29111 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29115 #: src/LyXRC.cpp:3446
29116 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29119 #: src/LyXRC.cpp:3450
29121 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29124 #: src/LyXRC.cpp:3454
29125 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29128 #: src/LyXVC.cpp:49
29131 msgstr "%1$s i %2$s"
29133 #: src/LyXVC.cpp:111
29135 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29136 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29138 #: src/LyXVC.cpp:113
29140 msgid "Retrieve from version control?"
29141 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
29143 #: src/LyXVC.cpp:114
29147 #: src/LyXVC.cpp:148
29149 msgid "Document not saved"
29150 msgstr "Possibles Formats de Document"
29152 #: src/LyXVC.cpp:149
29153 msgid "You must save the document before it can be registered."
29156 #: src/LyXVC.cpp:185
29157 msgid "LyX VC: Initial description"
29158 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29160 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29161 msgid "(no initial description)"
29162 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
29164 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29166 msgid "LyX VC: Log message"
29167 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29169 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29170 #: src/LyXVC.cpp:242
29172 msgid "(no log message)"
29173 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
29175 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
29176 msgid "LyX VC: Log Message"
29177 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
29179 #: src/LyXVC.cpp:298
29182 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29185 "Do you want to revert to the older version?"
29188 #: src/LyXVC.cpp:303
29190 msgid "Revert to stored version of document?"
29191 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
29193 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
29195 msgstr "&Reverteix"
29197 #: src/Paragraph.cpp:2058
29198 msgid "Senseless with this layout!"
29199 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
29201 #: src/Paragraph.cpp:2119
29202 msgid "Alignment not permitted"
29205 #: src/Paragraph.cpp:2120
29207 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29208 "Setting to default."
29211 #: src/Text.cpp:420
29213 msgid "Unknown Inset"
29214 msgstr "Acció Desconeguda"
29216 #: src/Text.cpp:533
29218 msgid "Change tracking author index missing"
29221 #: src/Text.cpp:534
29224 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29225 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29226 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29227 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29230 #: src/Text.cpp:550
29232 msgid "Unknown token"
29233 msgstr "Acció Desconeguda"
29235 #: src/Text.cpp:921
29237 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29241 #: src/Text.cpp:930
29242 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29245 #: src/Text.cpp:941
29246 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29249 #: src/Text.cpp:1904
29251 msgid "[Change Tracking] "
29254 #: src/Text.cpp:1912
29256 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29259 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29260 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29263 msgstr "Comentari:"
29265 #: src/Text.cpp:1927
29267 msgid ", Depth: %1$d"
29268 msgstr ", Profunditat: "
29270 #: src/Text.cpp:1933
29272 msgid ", Spacing: "
29275 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29279 #: src/Text.cpp:1945
29282 msgstr "Altre...|#O"
29284 #: src/Text.cpp:1955
29286 msgid ", Paragraph: "
29287 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29289 #: src/Text.cpp:1956
29292 msgstr ", Profunditat: "
29294 #: src/Text.cpp:1963
29298 #: src/Text.cpp:1965
29299 msgid ", Boundary: "
29302 #: src/Text2.cpp:409
29304 msgid "No font change defined."
29305 msgstr "Anar al següent error"
29307 #: src/Text2.cpp:449
29309 msgid "Nothing to index!"
29312 #: src/Text2.cpp:451
29314 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29315 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
29317 #: src/Text3.cpp:194
29318 msgid "Math editor mode"
29319 msgstr "Mode editor matemàtic"
29321 #: src/Text3.cpp:196
29322 msgid "No valid math formula"
29325 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29327 msgid "Already in regular expression mode"
29328 msgstr "E&xpressió regular"
29330 #: src/Text3.cpp:217
29332 msgid "Regexp editor mode"
29333 msgstr "Mode editor matemàtic"
29335 #: src/Text3.cpp:1535
29339 #: src/Text3.cpp:1536
29341 msgstr " desconegut"
29343 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29344 msgid "Missing argument"
29345 msgstr "Manca argument"
29347 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
29349 msgid "Character set"
29350 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
29352 #: src/Text3.cpp:2536
29353 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29356 #: src/Text3.cpp:2537
29358 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29359 "The thesaurus is not functional.\n"
29360 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29364 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
29365 msgid "Paragraph layout set"
29366 msgstr "Format de paràgraf modificat"
29368 #: src/TextClass.cpp:141
29370 msgid "Plain Layout"
29371 msgstr "Format de pàgina"
29373 #: src/TextClass.cpp:892
29375 msgid "Missing File"
29376 msgstr "Manca argument"
29378 #: src/TextClass.cpp:893
29379 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29382 #: src/TextClass.cpp:896
29384 msgid "Corrupt File"
29385 msgstr "Títol curt"
29387 #: src/TextClass.cpp:897
29388 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29391 #: src/TextClass.cpp:1680
29394 "The module %1$s has been requested by\n"
29395 "this document but has not been found in the list of\n"
29396 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29397 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29400 #: src/TextClass.cpp:1685
29401 msgid "Module not available"
29402 msgstr "Mòdul no disponible"
29404 #: src/TextClass.cpp:1691
29407 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29408 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29409 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29410 "Missing prerequisites:\n"
29412 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29415 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29416 msgid "Package not available"
29417 msgstr "Paquet no disponible"
29419 #: src/TextClass.cpp:1703
29421 msgid "Error reading module %1$s\n"
29422 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29424 #: src/TextClass.cpp:1715
29427 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29428 "this document but has not been found in the list of\n"
29429 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29430 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29433 #: src/TextClass.cpp:1720
29435 msgid "Cite Engine not available"
29436 msgstr "Mòdul no disponible"
29438 #: src/TextClass.cpp:1726
29441 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29442 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29443 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29444 "Missing prerequisites:\n"
29446 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29449 #: src/TextClass.cpp:1738
29451 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29452 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
29454 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29457 msgid "unknown type!"
29458 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29460 #: src/TocBackend.cpp:263
29462 msgid "Index Entries (%1$s)"
29463 msgstr "Entrada d'índex|I"
29465 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29466 msgid "Table of Contents"
29467 msgstr "Taula de continguts"
29469 #: src/TocBackend.cpp:280
29474 #: src/TocBackend.cpp:281
29477 msgstr "Sense sentit!"
29479 #: src/TocBackend.cpp:282
29484 #: src/TocBackend.cpp:283
29485 msgid "Labels and References"
29486 msgstr "Etiquetes i referències"
29488 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29489 msgid "Child Documents"
29490 msgstr "Documents fills"
29492 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29496 #: src/TocBackend.cpp:287
29501 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29502 msgid "External Material"
29503 msgstr "Material extern"
29505 #: src/TocBackend.cpp:290
29507 msgid "Nomenclature Entries"
29508 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29510 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29511 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29512 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29513 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29516 msgid "Revision control error."
29517 msgstr "Control de versions"
29519 #: src/VCBackend.cpp:64
29522 "Some problem occurred while running the command:\n"
29526 #: src/VCBackend.cpp:636
29529 msgstr "&Actualitza"
29531 #: src/VCBackend.cpp:638
29533 msgid "Locally Modified"
29534 msgstr "Format de pàgina"
29536 #: src/VCBackend.cpp:640
29538 msgid "Locally Added"
29539 msgstr "Format de pàgina"
29541 #: src/VCBackend.cpp:642
29542 msgid "Needs Merge"
29545 #: src/VCBackend.cpp:644
29546 msgid "Needs Checkout"
29549 #: src/VCBackend.cpp:646
29550 msgid "No CVS file"
29553 #: src/VCBackend.cpp:648
29554 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29557 #: src/VCBackend.cpp:874
29559 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29560 "You have to update from repository first or revert your changes."
29563 #: src/VCBackend.cpp:879
29566 "Bad status when checking in changes.\n"
29572 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29575 "Error when updating from repository.\n"
29576 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29579 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29582 #: src/VCBackend.cpp:962
29585 "There were detected changes in the working directory:\n"
29588 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29589 "revert back to the repository version."
29592 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29593 #: src/VCBackend.cpp:1531
29594 msgid "Changes detected"
29597 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29602 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29603 msgid "View &Log ..."
29606 #: src/VCBackend.cpp:987
29609 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29610 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29613 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29616 #: src/VCBackend.cpp:1046
29619 "The document %1$s is not in repository.\n"
29620 "You have to check in the first revision before you can revert."
29623 #: src/VCBackend.cpp:1054
29626 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29627 "The status '%2$s' is unexpected."
29630 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29631 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29633 msgid "Error: Could not generate logfile."
29634 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
29636 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29638 "Error when committing to repository.\n"
29639 "You have to manually resolve the problem.\n"
29640 "LyX will reopen the document after you press OK."
29643 #: src/VCBackend.cpp:1457
29645 "Error while acquiring write lock.\n"
29646 "Another user is most probably editing\n"
29647 "the current document now!\n"
29648 "Also check the access to the repository."
29651 #: src/VCBackend.cpp:1463
29653 "Error while releasing write lock.\n"
29654 "Check the access to the repository."
29657 #: src/VCBackend.cpp:1522
29660 "There were detected changes in the working directory:\n"
29663 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29669 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29671 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29675 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29677 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29681 #: src/VCBackend.cpp:1591
29682 msgid "SVN File Locking"
29685 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29686 msgid "Locking property unset."
29689 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29690 msgid "Locking property set."
29693 #: src/VCBackend.cpp:1593
29694 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29697 #: src/VSpace.cpp:162
29699 msgid "Default skip"
29700 msgstr "Per defecte"
29702 #: src/VSpace.cpp:165
29705 msgstr " Petita (3)"
29707 #: src/VSpace.cpp:168
29709 msgid "Medium skip"
29712 #: src/VSpace.cpp:171
29717 #: src/VSpace.cpp:174
29719 msgid "Vertical fill"
29720 msgstr "Espais verticals"
29722 #: src/VSpace.cpp:181
29727 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29730 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29731 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29733 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29735 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29737 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29739 msgid "Reload saved document?"
29740 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29742 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29744 msgid "Yes, &Reload"
29745 msgstr "&Substitueix"
29747 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29749 msgid "No, &Keep Changes"
29750 msgstr "Fusiona els canvis"
29752 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29754 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29757 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29759 msgid "File not readable!"
29760 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29762 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29765 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29767 "Do you want to create a new document?"
29769 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29771 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29773 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29774 msgid "Create new document?"
29775 msgstr "Voleu crear un document nou?"
29777 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29781 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29784 "The specified document template\n"
29786 "could not be read."
29787 msgstr "Possibles Formats de Document"
29789 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29791 msgid "Could not read template"
29792 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29795 msgid "Standard[[Bullets]]"
29798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29800 msgstr "Matemàtiques"
29802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29818 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29820 msgid "Unavailable:"
29821 msgstr "Branques &disponibles:"
29823 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29825 msgid "Unavailable: %1$s"
29826 msgstr "Branques &disponibles:"
29828 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29829 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29830 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29832 msgid "Uncategorized"
29833 msgstr "Ca&tegoria:"
29835 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29836 msgid "Directories"
29837 msgstr "Directoris"
29839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29846 msgid "Master document"
29847 msgstr "Document mestre"
29849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29852 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29861 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29862 "Continue searching from the beginning?"
29865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29868 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29869 "Continue searching from the end?"
29872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29873 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29877 msgid "Advanced search cancelled by user"
29880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29881 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29882 msgid "Wrap search?"
29885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29887 msgid "Nothing to search"
29888 msgstr "No res a fer"
29890 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29892 msgid "No open document(s) in which to search"
29893 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
29895 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29897 msgid "Advanced Find and Replace"
29898 msgstr "Cerca i substitueix"
29900 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29902 msgid "Float Settings"
29903 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29907 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29908 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29911 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29912 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29915 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29916 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29920 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29921 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29925 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29926 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29930 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29931 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29934 msgid "for this version of LyX."
29937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29939 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29940 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29945 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29946 "1995--%1$s LyX Team"
29948 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
29949 "1995--%1$s Equip del LyX"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29953 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29954 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29955 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29956 "any later version."
29958 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
29959 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
29960 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
29961 "qualsevol versió anterior."
29963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29965 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29966 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29967 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29968 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29969 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29970 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29971 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29973 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
29974 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
29975 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
29976 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
29977 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
29978 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
29979 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
29980 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
29981 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
29982 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29986 msgid "not released yet"
29987 msgstr "Incrementa la profunditat"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29992 "LyX Version %1$s\n"
29994 msgstr "Versió del LyX"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29997 msgid "Built from git commit hash "
30000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
30001 msgid "Library directory: "
30002 msgstr "Directori de biblioteques: "
30004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
30005 msgid "User directory: "
30006 msgstr "Directori d'usuari :"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
30010 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
30015 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30020 msgstr "Quan al LyX"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30024 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30032 msgstr "Quan al LyX"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
30035 msgid "Preferences"
30036 msgstr "Preferències"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30040 msgid "Reconfigure"
30041 msgstr "Reconfigura|R"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30046 msgstr "Surt del LyX"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30049 msgid "Nothing to do"
30050 msgstr "No res a fer"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30053 msgid "Unknown action"
30054 msgstr "Acció desconeguda"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30058 msgid "Command not handled"
30059 msgstr "Ordre deshabilitada"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30062 msgid "Command disabled"
30063 msgstr "Ordre deshabilitada"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30067 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30068 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30071 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30075 msgid "Running configure..."
30076 msgstr "S'està configurant..."
30078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30079 msgid "Reloading configuration..."
30080 msgstr "S'està carregant la configuració..."
30082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30083 msgid "System reconfiguration failed"
30084 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30089 "The system reconfiguration has failed.\n"
30090 "Default textclass is used but LyX may\n"
30091 "not be able to work properly.\n"
30092 "Please reconfigure again if needed."
30094 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
30095 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
30097 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30100 msgid "System reconfigured"
30101 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30105 "The system has been reconfigured.\n"
30106 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30107 "updated document class specifications."
30109 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
30110 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
30111 "de les noves especificacions actualitzades"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30115 msgstr "S'està sortint"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30119 msgid "Opening help file %1$s..."
30120 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
30122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
30123 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30124 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
30128 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30130 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
30134 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30135 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
30139 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
30144 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30145 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
30148 msgid "Unable to save document defaults"
30149 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
30152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
30153 msgid "Unknown function."
30154 msgstr "Funció desconeguda."
30156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
30158 msgid "The current document was closed."
30159 msgstr "La impressió del document ha fallat"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30163 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30164 "documents and exit.\n"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
30170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
30171 msgid "Software exception Detected"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
30176 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30177 "unsaved documents and exit."
30180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
30183 msgid "Could not find UI definition file"
30184 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30189 "Error while reading the included file\n"
30191 "Please check your installation."
30193 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30195 "Comproveu la instal·lació."
30197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
30199 msgid "Could not find default UI file"
30200 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30205 "LyX could not find the default UI file!\n"
30206 "Please check your installation."
30208 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
30210 "Comproveu la instal·lació."
30212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30215 "Error while reading the configuration file\n"
30217 "Falling back to default.\n"
30218 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30219 "check which User Interface file you are using."
30222 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30224 msgid "Bibliography Item Settings"
30225 msgstr "Bibliografia"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30228 msgid "BibTeX Bibliography"
30229 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30233 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30234 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30235 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30236 "this is the place you should store it."
30239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30241 msgid "Biblatex Bibliography"
30242 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30246 msgid "all reference units"
30247 msgstr "totes les referències"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30256 msgid "Documents|#o#O"
30257 msgstr "Documents|#o#O"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30260 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30261 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30264 msgid "Select a BibTeX database to add"
30265 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30268 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30269 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30272 msgid "Select a BibTeX style"
30273 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30282 msgid "Simple rectangular frame"
30283 msgstr "Insereix taula"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30287 msgid "Oval frame, thin"
30288 msgstr "Caixa ovalada, prima"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30292 msgid "Oval frame, thick"
30293 msgstr "Caixa ovalada, thick"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30296 msgid "Drop shadow"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30301 msgid "Shaded background"
30302 msgstr "fons de nota"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30306 msgid "Double rectangular frame"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30311 msgstr "Profunditat"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30314 msgid "Total Height"
30315 msgstr "Alçada total"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30318 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30325 msgid "Box Settings"
30326 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30330 msgid "Branch Settings"
30331 msgstr "Paràmetres &principals"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30343 msgid "Filename Suffix"
30344 msgstr "Nom de fitxer"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
30349 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30355 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
30359 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30360 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30361 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30367 msgid "Enter new branch name"
30368 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30373 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30374 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30376 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30378 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30387 msgid "Renaming failed"
30388 msgstr "La conversió ha fallat"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30392 msgid "The branch could not be renamed."
30393 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30397 msgid "Merge Changes"
30398 msgstr "Fusiona els canvis"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30406 "Canvia per %1$s\n"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30411 msgid "Change made on %1\n"
30412 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30420 msgstr "Sense canvi"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30424 msgstr "Majúscules petites"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30437 msgstr "Subratllat"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30441 msgid "Double underbar"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30446 msgid "Wavy underbar"
30447 msgstr "Subratllat"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30457 msgstr "LlistaCreuada"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30461 msgstr "Sense color"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30465 msgstr "Estil de text"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30468 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30471 msgstr "Pàgina buida"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30475 msgid "All avail. citations"
30476 msgstr "Citacions &disponibles:"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30480 msgid "Regular e&xpression"
30481 msgstr "E&xpressió regular"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30485 msgid "Case se&nsitive"
30486 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30490 msgid "Search as you &type"
30491 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30495 msgid "General text befo&re:"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30500 msgid "General &text after:"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30505 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30506 "individual items, double-click on the respective entry above."
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30511 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30512 "items, double-click on the respective entry above."
30515 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30516 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30520 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30524 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30527 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30528 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30536 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30537 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30542 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30543 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30546 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30551 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30556 msgid "Text before"
30557 msgstr "Text &anterior:"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30563 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30566 msgstr "&Text posterior:"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30569 msgid "LinkBack PDF"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30584 msgstr "%1$s i %2$s"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30588 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30589 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30596 msgstr "Cancel·lat."
30598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30600 msgid "Overwrite external file?"
30601 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30605 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30607 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30609 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30612 msgid "List of previous commands"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30616 msgid "Next command"
30617 msgstr "Ordre següent"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30620 msgid "Compare LyX files"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30625 msgid "Select document"
30626 msgstr "Vols salvar el document?"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30631 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30632 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30635 msgid "Error while comparing documents."
30638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30650 msgid "Aborting process..."
30651 msgstr "S'està important %1$s..."
30653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30655 msgid "differences"
30656 msgstr "Referències"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30659 msgid "Compare different revisions"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30663 msgid "big[[delimiter size]]"
30664 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30667 msgid "Big[[delimiter size]]"
30668 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30671 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30672 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30675 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30676 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30680 msgid "Math Delimiter"
30681 msgstr "Delimitador matemàtic"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30696 msgid "Module not found!"
30697 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30700 msgid "Press button to check validity..."
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30705 msgid "Layout is valid!"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30709 msgid "Layout is invalid!"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30714 msgid "Conversion to current format impossible!"
30715 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30719 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30720 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30724 msgid "Convert to current format"
30725 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30728 msgid "Document Settings"
30729 msgstr "Paràmetres del document"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30734 msgid "Child Document"
30735 msgstr "Document fill...|d"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30739 msgid "Include to Output"
30740 msgstr "data (sortida)"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30755 msgid "None (no fontenc)"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30760 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30761 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30771 msgstr "Espaiament"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30776 msgstr "Paràmetres"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30791 msgid "US executive"
30792 msgstr "Executiu US"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30908 msgid "Language Default (no inputenc)"
30909 msgstr "Llengua &predeterminada"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30917 msgid "Appears in TOC"
30918 msgstr "Apareix a l'índex general"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30927 msgid "Load automatically"
30928 msgstr "Ajuda automàtica"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30931 msgid "Load always"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30936 msgid "Do not load"
30937 msgstr "Possibles Formats de Document"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30940 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30945 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30949 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30954 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30960 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30961 msgstr "%1$s i %2$s"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30966 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30967 "all required packages (%2$s) installed."
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30973 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30975 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
30978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30980 msgid "Document Class"
30981 msgstr "&Classe de document:"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30989 msgid "Local Layout"
30990 msgstr "Disposició &local..."
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30994 msgid "Text Layout"
30995 msgstr "Format de pàgina"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30998 msgid "Page Margins"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
31005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
31007 msgid "Numbering & TOC"
31008 msgstr "&Numeració"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
31015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
31017 msgid "PDF Properties"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
31021 msgid "Math Options"
31022 msgstr "Opcions matetmàtiques"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
31026 msgid "Float Placement"
31027 msgstr "Posició dels flotants"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
31035 msgid "Formats[[output]]"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
31040 msgid "LaTeX Preamble"
31041 msgstr "Preamble LaTeX"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
31046 msgid "&Default..."
31047 msgstr "Predeterminada"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
31050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
31053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
31054 msgid " (not installed)"
31055 msgstr " (no instal·lada)"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
31058 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
31063 msgid " (not available)"
31064 msgstr "Mòdul no disponible"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
31068 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31069 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
31072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
31074 msgid "Class Default"
31075 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
31079 msgid "Layouts|#o#O"
31080 msgstr "Documents|#o#O"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
31084 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31085 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
31088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
31090 msgid "Local layout file"
31091 msgstr "Format de pàgina"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
31095 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31096 "file, not one in the system or user directory.\n"
31097 "Your document will not work with this layout if you\n"
31098 "move the layout file to a different directory."
31101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
31103 msgid "&Set Layout"
31104 msgstr "Format de pàgina"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
31108 msgid "Unable to read local layout file."
31109 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
31113 msgid "This is a local layout file."
31114 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
31118 msgid "Select master document"
31119 msgstr "Vols salvar el document?"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
31123 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31124 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
31127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
31128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
31130 msgid "Unapplied changes"
31131 msgstr "Gestiona els canvis"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
31134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
31137 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31138 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
31142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
31147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
31148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
31150 msgid "Unable to set document class."
31151 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
31155 msgid "Basic numerical"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
31159 msgid "Author-year"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
31164 msgid "Author-number"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
31169 msgid "%1$s and %2$s"
31170 msgstr "%1$s i %2$s"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
31175 msgstr "%1$s, %2$s"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
31179 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31180 msgstr "%1$s i %2$s"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
31184 msgid "%1$s (unavailable)"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
31189 msgid "Module provided by document class."
31190 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31194 msgid "Category: %1$s."
31195 msgstr "Ca&tegoria:"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
31199 msgid "Package(s) required: %1$s."
31202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
31209 msgid "Modules required: %1$s."
31212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
31214 msgid "Modules excluded: %1$s."
31217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
31218 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
31224 msgstr "Format del paper"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
31228 msgid "per chapter"
31229 msgstr "Capítol \\thechapter"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
31233 msgid "per section"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
31238 msgid "per subsection"
31239 msgstr "\\Alph{subsection}."
31241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
31243 msgid "per child document"
31244 msgstr "Document fill...|d"
31246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
31248 msgid "[No options predefined]"
31249 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31252 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
31257 msgid "&Use Hyperref Support"
31258 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
31262 msgid "Can't set layout!"
31263 msgstr "Format de pàgina"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
31267 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31268 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
31275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
31276 msgid "Assigned master does not include this file"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
31282 "You must include this file in the document\n"
31283 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
31289 msgid "Could not load master"
31290 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
31295 "The master document '%1$s'\n"
31296 "could not be loaded."
31297 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
31299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
31300 msgid "(Module name: %1)"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31305 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31306 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31313 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31316 msgstr "LlistaCreuada"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31320 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31321 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31325 msgstr "Amunt a l'esquerra"
31327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31328 msgid "Bottom left"
31329 msgstr "Avall a l'esquerra"
31331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31333 msgid "Baseline left"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31338 msgstr "Amunt centrat"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31341 msgid "Bottom center"
31342 msgstr "Avall centrat"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31346 msgid "Baseline center"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31351 msgstr "Amunt a la dreta"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31354 msgid "Bottom right"
31355 msgstr "Avall a la dreta"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31359 msgid "Baseline right"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31364 msgstr "Escala (%)"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31367 msgid "Select external file"
31368 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31372 msgid "automatically"
31373 msgstr "Ajuda automàtica"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31376 msgid "Dissolve previous group?"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31382 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31383 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31384 "because this graphic was its only member.\n"
31385 "How do you want to proceed?"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31390 msgid "Stick with group '%1$s'"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31395 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31401 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31402 "the group will be dissolved,\n"
31403 "because this graphic was its only member.\n"
31404 "How do you want to proceed?"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31409 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31413 msgid "Enter unique group name:"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31418 msgid "Group already defined!"
31419 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31423 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31428 msgid "Set max. &width:"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31433 msgid "Set max. &height:"
31434 msgstr "Estableix &alçada:"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31438 msgid "Maximal width of image in output"
31439 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31443 msgid "Maximal height of image in output"
31444 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31460 msgid "in[[unit of measure]]"
31461 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31464 msgid "Select graphics file"
31465 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31468 msgid "Clipart|#C#c"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31473 msgid "Interword Space"
31474 msgstr "Espai entre paraules"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31479 msgstr "Espai petit"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31483 msgid "Medium Space"
31484 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31488 msgid "Thick Space"
31489 msgstr "Espai petit"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31493 msgid "Negative Thin Space"
31494 msgstr "Espai petit negatiu"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31499 msgid "Negative Medium Space"
31500 msgstr "Espai petit negatiu"
31502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31505 msgid "Negative Thick Space"
31506 msgstr "Espai petit negatiu"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31509 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31510 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31513 msgid "Quad (1 em)"
31514 msgstr "Quadratí (1 em)"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31517 msgid "Double Quad (2 em)"
31518 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31522 msgid "Horizontal Fill"
31523 msgstr "Emplenament horitzontal"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31527 msgid "Visible Space"
31528 msgstr "TextVisible"
31530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31532 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31533 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31534 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31539 msgid "Horizontal Space Settings"
31540 msgstr "Espai vertical"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31544 msgid "Hyperlink Settings"
31545 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31551 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31555 msgid "Select document to include"
31556 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31559 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31560 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31564 msgid "Index Entry Settings"
31565 msgstr "Entrada d'índex|I"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31569 msgid "Label Color"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31574 msgid "Cannot remove standard index"
31575 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31579 msgid "The default index cannot be removed."
31580 msgstr "L'última línia a imprimir"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31584 msgid "Enter new index name"
31585 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31588 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31594 msgstr " desconegut"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31642 msgid "Info Inset Settings"
31643 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31649 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31654 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31659 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31664 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31666 msgid "Label Settings"
31667 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31671 msgid "Line Settings"
31672 msgstr "Paràmetres &principals"
31674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31675 msgid "No language"
31676 msgstr "No hi ha llengua"
31678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31680 msgid "Program Listing Settings"
31681 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31685 msgstr "No hi ha dialecte"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31689 msgstr "Informe de LaTeX"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31702 msgid "Literate Programming Build Log"
31703 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31706 msgid "lyx2lyx Error Log"
31707 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31710 msgid "Version Control Log"
31711 msgstr "Informe de control de versions"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31715 msgid "Log file not found."
31716 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31720 msgid "No literate programming build log file found."
31721 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31724 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31725 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31729 msgid "No version control log file found."
31730 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31732 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31736 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31740 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31744 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31748 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31752 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31755 msgstr "Insereix matriu"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31760 msgstr "Insereix matriu"
31762 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31765 msgstr "Insereix matriu"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31770 msgstr "Insereix matriu"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31775 msgstr "Insereix matriu"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31778 msgid "Math Matrix"
31779 msgstr "Matriu matemàtica"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31783 msgid "Nomenclature Settings"
31784 msgstr "Nomenclatura"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31787 msgid "Note Settings"
31788 msgstr "Paràmetres de la nota"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31791 msgid "Paragraph Settings"
31792 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31796 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31797 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31799 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31800 "the items is used."
31802 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
31803 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
31805 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
31806 "més llarga de els elements."
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31810 msgid "Phantom Settings"
31811 msgstr "Paràmetres &principals"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31814 msgid "System files|#S#s"
31815 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31818 msgid "User files|#U#u"
31819 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31823 msgid "Look & Feel"
31824 msgstr "Aparença i feel"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31827 msgid "Language Settings"
31828 msgstr "Paràmetres de llengua"
31830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31831 msgid "File Handling"
31832 msgstr "Gestió de fitxers"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31835 msgid "Keyboard/Mouse"
31836 msgstr "Teclat/Ratolí"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31839 msgid "Input Completion"
31840 msgstr "Emplenament automàtic"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31855 msgid "Screen Fonts"
31856 msgstr "Lletres en pantalla"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31863 msgid "Select directory for example files"
31864 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31867 msgid "Select a document templates directory"
31868 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
31870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31871 msgid "Select a temporary directory"
31872 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
31874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31875 msgid "Select a backups directory"
31876 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31879 msgid "Select a document directory"
31880 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31883 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31888 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31889 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31892 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31897 msgid "Spellchecker"
31898 msgstr "Corrector ortogràfic"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31922 msgstr "Conversors"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31925 msgid "SECURITY WARNING!"
31928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31930 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31931 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31932 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31933 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31938 msgid "File Formats"
31939 msgstr "Formats de fitxer"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31942 msgid "Format in use"
31943 msgstr "Format en ús"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31947 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31948 "converter. Please remove the converter first."
31951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31952 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31956 msgid "LyX needs to be restarted!"
31957 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31961 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31964 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31969 msgid "User Interface"
31970 msgstr "Interfície d'usuari"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31983 msgid "Document Handling"
31984 msgstr "Document i finestra"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
32002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
32004 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32005 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
32007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
32008 msgid "Mathematical Symbols"
32009 msgstr "Símbols matemàtics"
32011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
32012 msgid "Document and Window"
32013 msgstr "Document i finestra"
32015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
32016 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
32020 msgid "System and Miscellaneous"
32021 msgstr "Sistema i miscel·lània"
32023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
32027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
32028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
32029 msgid "Failed to create shortcut"
32030 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
32033 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32034 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
32037 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
32041 msgid "Invalid or empty key sequence"
32042 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
32044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
32047 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32048 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32053 msgid "Redefine shortcut?"
32054 msgstr "Edita la &drecera"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32059 msgstr "Imp&ressora:"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
32062 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32063 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
32069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
32070 msgid "Choose bind file"
32071 msgstr "Trieu el fitxer bind"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
32074 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32075 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
32078 msgid "Choose UI file"
32079 msgstr "Trieu el fitxer UI"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
32082 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32083 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
32086 msgid "Choose keyboard map"
32087 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
32090 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32091 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32095 msgid "Longest label width"
32096 msgstr "Etiqueta més &llarga"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32100 msgid "Nomenclature List Settings"
32101 msgstr "Nomenclatura"
32103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32105 msgid "Index Settings"
32106 msgstr "Paràmetres de la caixa"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32110 msgid "<All indexes>"
32111 msgstr "Tots els camps"
32113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32114 msgid "Progress/Debug Messages"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32118 msgid "Debug Level"
32121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32124 msgstr "&Estableix"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32127 msgid "Cross-reference"
32128 msgstr "Referència creuada"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32132 msgid "All available labels"
32133 msgstr "Plantilles disponibles"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32136 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32141 msgid "By Occurrence"
32142 msgstr "Preferències"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32145 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32149 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32154 msgstr "Ves &enrere"
32156 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32157 msgid "Jump back to the original cursor location"
32160 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32161 msgid "<No prefix>"
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32165 msgid "Find and Replace"
32166 msgstr "Cerca i substitueix"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32170 msgid "Export or Send Document"
32171 msgstr "OpenDocument"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32175 msgstr "Mostra el fitxer"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32178 msgid "Error -> Cannot load file!"
32179 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32182 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32187 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32193 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32194 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32197 msgid "Basic Latin"
32198 msgstr "Llatí bàsic"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32201 msgid "Latin-1 Supplement"
32202 msgstr "Llatí-1 Suplement"
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32205 msgid "Latin Extended-A"
32206 msgstr "Llatí Extès-A"
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32209 msgid "Latin Extended-B"
32210 msgstr "Llatí Extès-B"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32213 msgid "IPA Extensions"
32214 msgstr "Extensions IPA"
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32217 msgid "Spacing Modifier Letters"
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32221 msgid "Combining Diacritical Marks"
32224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32257 msgid "Hangul Jamo"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32261 msgid "Phonetic Extensions"
32262 msgstr "Extensions fonètiqeus"
32264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32265 msgid "Latin Extended Additional"
32266 msgstr "Llatí extès addicional"
32268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32269 msgid "Greek Extended"
32270 msgstr "Grec extès"
32272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32273 msgid "General Punctuation"
32274 msgstr "Puntació general"
32276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32277 msgid "Superscripts and Subscripts"
32278 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
32280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32281 msgid "Currency Symbols"
32282 msgstr "Símbols de moneda"
32284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32285 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32289 msgid "Letterlike Symbols"
32292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32293 msgid "Number Forms"
32296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32297 msgid "Mathematical Operators"
32298 msgstr "Operadors matemàtics"
32300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32301 msgid "Miscellaneous Technical"
32304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32305 msgid "Control Pictures"
32308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32309 msgid "Optical Character Recognition"
32310 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
32312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32313 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32317 msgid "Box Drawing"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32321 msgid "Block Elements"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32325 msgid "Geometric Shapes"
32326 msgstr "Formes geomètriques"
32328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32329 msgid "Miscellaneous Symbols"
32332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32337 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32338 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
32340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32341 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32342 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
32344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32357 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32365 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32369 msgid "CJK Compatibility"
32370 msgstr "Compatibilitat CJK"
32372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32373 msgid "CJK Unified Ideographs"
32376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32377 msgid "Hangul Syllables"
32380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32381 msgid "High Surrogates"
32384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32385 msgid "Private Use High Surrogates"
32388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32389 msgid "Low Surrogates"
32392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32393 msgid "Private Use Area"
32394 msgstr "Àrea d'usuari privada"
32396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32397 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32401 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32405 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32409 msgid "Combining Half Marks"
32412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32413 msgid "CJK Compatibility Forms"
32416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32417 msgid "Small Form Variants"
32420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32422 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32423 msgstr "Orientació"
32425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32426 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32430 msgid "Linear B Syllabary"
32431 msgstr "Sil·labari lineal B"
32433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32434 msgid "Linear B Ideograms"
32435 msgstr "Ideogrames lineal B"
32437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32438 msgid "Aegean Numbers"
32441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32442 msgid "Ancient Greek Numbers"
32445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32458 msgid "Old Persian"
32461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32474 msgid "Cypriot Syllabary"
32477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32482 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32486 msgid "Musical Symbols"
32487 msgstr "Símbols musicals"
32489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32490 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32494 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32498 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32499 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
32501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32502 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32506 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32515 msgid "Variation Selectors Supplement"
32516 msgstr "Suplementari"
32518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32519 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32523 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32527 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32534 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32536 msgid "Tabular Settings"
32537 msgstr "Paràmetres de la &taula"
32539 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32540 msgid "Insert Table"
32541 msgstr "Insereix taula"
32543 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32544 msgid "TeX Information"
32545 msgstr "Informació del TeX"
32547 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32548 msgid "No thesaurus available for this language!"
32551 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32554 msgstr "Mostra/amaga outline"
32556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32560 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32564 msgstr "Desactivat"
32566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32568 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32569 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
32571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32580 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32581 msgid "Vertical Space Settings"
32582 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32589 msgid "unknown version"
32590 msgstr "versió desconeguda"
32592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32594 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32595 "Right click to change."
32598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32600 msgid "Successful export to format: %1$s"
32601 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32605 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32606 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32610 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32611 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32615 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32616 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32621 msgstr "&Surt del LyX"
32623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32624 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32629 msgid "%1$s (modified externally)"
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32633 msgid "Welcome to LyX!"
32634 msgstr "Benvingut a LyX !"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32638 msgid "Automatic save done."
32639 msgstr "Actualització automàtica"
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32643 msgid "Automatic save failed!"
32644 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32647 msgid "Command not allowed without any document open"
32648 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32652 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32653 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32656 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32660 msgid "Select template file"
32661 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32664 msgid "Templates|#T#t"
32665 msgstr "Plantilles|#T#t"
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32668 msgid "Document not loaded."
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32672 msgid "Select document to open"
32673 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32677 msgid "Examples|#E#e"
32678 msgstr "Exemples|#E#e"
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32683 "The directory in the given path\n"
32688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32690 msgid "Opening document %1$s..."
32691 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32695 msgid "Document %1$s opened."
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32700 msgid "Version control detected."
32701 msgstr "Control de versions"
32703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32705 msgid "Could not open document %1$s"
32706 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
32708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32709 msgid "Couldn't import file"
32710 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
32712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32714 msgid "No information for importing the format %1$s."
32715 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32719 msgid "Select %1$s file to import"
32720 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32725 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32733 "The document %1$s already exists.\n"
32735 "Do you want to overwrite that document?"
32737 "El document %1$s ja existeix.\n"
32739 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32743 msgid "Overwrite document?"
32744 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32748 msgid "Importing %1$s..."
32749 msgstr "S'està important %1$s..."
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32756 msgid "file not imported!"
32757 msgstr "fitxer no importat!"
32759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32762 msgstr "Inclou fitxer"
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32765 msgid "Select LyX document to insert"
32766 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
32768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32769 msgid "Choose a filename to save document as"
32770 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32777 "is already open in your current session.\n"
32778 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32779 "Do you want to choose a new filename?"
32782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32783 msgid "Chosen File Already Open"
32786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32790 msgstr "&Reanomena"
32792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32795 "The document %1$s is already registered.\n"
32797 "Do you want to choose a new name?"
32799 "El document %1$s ja existeix.\n"
32801 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32805 msgid "Rename document?"
32806 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32810 msgid "Copy document?"
32811 msgstr "Document nou"
32813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32820 msgid "Choose a filename to export the document as"
32821 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32824 msgid "Guess from extension (*.*)"
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32830 "The document %1$s could not be saved.\n"
32832 "Do you want to rename the document and try again?"
32834 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
32836 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
32838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32839 msgid "Rename and save?"
32840 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
32842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32844 msgstr "To&rna a intentar-ho"
32846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32849 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32850 "Would you like to close or hide the document?\n"
32852 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32853 "the menu: View->Hidden->...\n"
32855 "To remove this question, set your preference in:\n"
32856 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32861 msgid "Close or hide document?"
32862 msgstr "Document nou"
32864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32867 msgstr "Amaga la pestanya"
32869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32871 msgid "Close document"
32872 msgstr "Document nou"
32874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32875 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32881 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32883 "Do you want to save the document?"
32885 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32887 "Voleu desar el document?"
32889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32891 msgid "Save new document?"
32892 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32897 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32899 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32901 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32903 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
32905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32908 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32910 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32912 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32914 "Voleu desar el document?"
32916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32917 msgid "Save changed document?"
32918 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32922 msgid "Save document?"
32923 msgstr "Desa el document"
32925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32932 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32934 "Do you want to save the document?"
32936 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32938 "Voleu desar el document?"
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32945 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32947 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
32949 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
32951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32953 msgid "Reload externally changed document?"
32954 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32958 msgid "Document could not be checked in."
32959 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
32961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32962 msgid "Error when setting the locking property."
32965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32967 msgid "Directory is not accessible."
32970 " no es pot llegir."
32972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32974 msgid "Opening child document %1$s..."
32975 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
32977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32979 msgid "No buffer for file: %1$s."
32980 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
32982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32983 msgid "Inverse Search Failed"
32986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32988 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32989 "You may need to update the viewed document."
32992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32994 msgid "Export Error"
32997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32999 msgid "Error cloning the Buffer."
33000 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
33002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
33004 msgid "Exporting ..."
33005 msgstr "S'està important %1$s..."
33007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
33009 msgid "Previewing ..."
33010 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
33012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
33014 msgid "Document not loaded"
33015 msgstr "Possibles Formats de Document"
33017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
33018 msgid "Select file to insert"
33019 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
33021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
33023 msgid "All Files (*)"
33024 msgstr "Tots els fitxers "
33026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
33029 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33030 "on disk of the document %1$s?"
33032 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
33033 "salvada del document %1$s?"
33035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
33038 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33039 "version of the document %1$s?"
33041 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
33042 "salvada del document %1$s?"
33044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
33046 msgid "Revert to saved document?"
33047 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
33049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
33050 msgid "Saving all documents..."
33051 msgstr "S'estan desant tots els documents"
33053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
33054 msgid "All documents saved."
33055 msgstr "S'han desat tots els documents."
33057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
33058 msgid "Developer mode is now enabled."
33061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
33062 msgid "Developer mode is now disabled."
33065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
33066 msgid "Toolbars unlocked."
33069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
33071 msgid "Toolbars locked."
33072 msgstr "Barra d'eines|b"
33074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
33076 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
33081 msgid "%1$s unknown command!"
33082 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
33084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
33085 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
33090 msgid "Please, preview the document first."
33091 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
33093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
33095 msgid "Couldn't proceed."
33096 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
33098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
33099 msgid "Disable Shell Escape"
33102 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33105 msgid "Code Preview"
33106 msgstr "Vista preliminar LyX"
33108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33109 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
33114 msgstr "Tanca el fitxer"
33116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
33118 msgid "%1 (read only)"
33119 msgstr " (només lectura)"
33121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
33122 msgid "%1 (modified externally)"
33125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
33127 msgstr "Amaga la pestanya"
33129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
33131 msgstr "Tanca la pestanya"
33133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
33134 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33137 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33138 msgid "Wrap Float Settings"
33141 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33143 msgid "Click to detach"
33144 msgstr "Feu clic per detach"
33146 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33148 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33151 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33152 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33155 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33157 msgid "%1$s (unknown)"
33158 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
33160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33163 msgstr "Personalitzat...|C"
33165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33170 msgid "More Spelling Suggestions"
33173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33175 msgid "Add to personal dictionary|n"
33176 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33180 msgid "Ignore all|I"
33181 msgstr "I&gnora-ho tot"
33183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33185 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33186 msgstr "Trieu un diccionari personal"
33188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33195 msgid "More Languages ...|M"
33196 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
33198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33204 msgid "<No Documents Open>"
33205 msgstr "No hi ha documents oberts!"
33207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33208 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33212 msgid "View (Other Formats)|F"
33215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33217 msgid "Update (Other Formats)|p"
33218 msgstr "Actualitza la vista"
33220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33222 msgid "View [%1$s]|V"
33223 msgstr "Visualitza|V"
33225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33227 msgid "Update [%1$s]|U"
33228 msgstr "Actualitza|U"
33230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33232 msgid "No Custom Insets Defined!"
33233 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33237 msgid "(No Document Open)"
33238 msgstr "No hi ha cap document obert!"
33240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33241 msgid "Master Document"
33242 msgstr "Document mestre"
33244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33245 msgid "Other Lists"
33246 msgstr "Altres llistes"
33248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33250 msgid "(Empty Table of Contents)"
33251 msgstr "Taula de continguts"
33253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33255 msgid "Open Outliner..."
33256 msgstr "Mostra/amaga outline"
33258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33259 msgid "Other Toolbars"
33260 msgstr "Altres barres d'eines"
33262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33263 msgid "No Branches Set for Document!"
33266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33267 msgid "Index List|I"
33268 msgstr "Llista d'índexs|I"
33270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33271 msgid "Index Entry|d"
33272 msgstr "Entrada de l'índex|d"
33274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33276 msgid "Index: %1$s"
33277 msgstr "Comentari:"
33279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33281 msgid "Index Entry (%1$s)"
33282 msgstr "Entrada d'índex|I"
33284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33285 msgid "No Citation in Scope!"
33288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33289 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33291 msgid "No citations selected!"
33292 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33296 msgid "All authors|h"
33299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33301 msgid "Force upper case|u"
33302 msgstr "&Força majúscules"
33304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33306 msgid "Caption (%1$s)"
33309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33310 msgid "No Quote in Scope!"
33313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33316 msgid "%1$s (dynamic)"
33319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33321 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33325 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33329 msgid "static[[Quotes]]"
33332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33334 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33335 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
33337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33339 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33344 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33349 msgid "Change Style|y"
33352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33354 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33359 msgid "Separated %1$s Above"
33360 msgstr "Paràmetre %1$s: "
33362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33365 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33371 msgid "Separated %1$s Below"
33372 msgstr "Paràmetre %1$s: "
33374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33376 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33381 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33382 msgstr "Paràmetre %1$s: "
33384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33386 msgid "Export [%1$s]|E"
33387 msgstr "Comentari:"
33389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33391 msgid "No Action Defined!"
33392 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
33394 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33397 msgstr "Error en la recerca"
33399 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33401 msgid "Export %1$s"
33402 msgstr "Comentari:"
33404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33406 msgid "Import %1$s"
33407 msgstr "S'està important %1$s..."
33409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33411 msgid "Update %1$s"
33412 msgstr "&Actualitza"
33414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33423 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33425 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33428 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
33429 "d'aquests caràcters:\n"
33431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33432 msgid "Could not update TeX information"
33433 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
33435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33437 msgid "The script `%1$s' failed."
33438 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
33440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33442 msgstr "Tots els fitxers "
33444 #: src/insets/Inset.cpp:89
33446 msgid "Bibliography Entry"
33447 msgstr "Bibliografia"
33449 #: src/insets/Inset.cpp:95
33454 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33458 #: src/insets/Inset.cpp:115
33460 msgid "Horizontal Space"
33461 msgstr "Espai vertical...|V"
33463 #: src/insets/Inset.cpp:164
33465 msgid "Horizontal Math Space"
33466 msgstr "Espai vertical...|V"
33468 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33470 msgid "Unknown Argument"
33471 msgstr "Argument manquant"
33473 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33474 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33477 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33478 msgid "Keys must be unique!"
33479 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
33481 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33484 "The key %1$s already exists,\n"
33485 "it will be changed to %2$s."
33487 "La clau %1$s ja existeix,\n"
33488 "es canviarà a %2$s."
33490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33493 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33494 "If you proceed, all of them will be opened."
33497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33498 msgid "Open Databases?"
33499 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
33501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33507 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33508 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33511 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33512 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
33514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33516 msgstr "Bases de dades:"
33518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33519 msgid "Style File:"
33520 msgstr "Fitxer d'estil:"
33522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33527 msgid "included in TOC"
33530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33532 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33533 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33544 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33545 "BibTeX will be unable to find it."
33547 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
33548 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
33550 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33551 msgid "simple frame"
33552 msgstr "marc simple"
33554 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33556 msgstr "sense marc"
33558 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33559 msgid "simple frame, page breaks"
33560 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
33562 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33566 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33567 msgid "oval, thick"
33570 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33571 msgid "drop shadow"
33574 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33575 msgid "shaded background"
33576 msgstr "fons ombrejat"
33578 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33579 msgid "double frame"
33580 msgstr "marc doble"
33582 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33584 msgid "%1$s (%2$s)"
33585 msgstr "%1$s (%2$s)"
33587 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33589 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33590 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33602 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33604 msgid "master %1$s, child %2$s"
33605 msgstr "%1$s i %2$s"
33607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33610 "Branch Name: %1$s\n"
33611 "Branch Status: %2$s\n"
33612 "Inset Status: %3$s"
33615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33621 msgid "Branch (child): "
33624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33626 msgid "Branch (master): "
33629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33631 msgid "Branch (undefined): "
33634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33636 msgid "Branch state changes in master document"
33637 msgstr "Vols salvar el document?"
33639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33642 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33643 "sure to save the master."
33646 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33651 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33653 msgid "No bibliography defined!"
33654 msgstr "Entrada bibliogràfica"
33656 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33658 msgid "+ %1$d more entries."
33661 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33662 msgid "LaTeX Command: "
33663 msgstr "Ordre de LaTeX: "
33665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33666 msgid "InsetCommand Error: "
33669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33670 msgid "Incompatible command name."
33671 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
33673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33674 msgid "InsetCommandParams Error: "
33677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33678 msgid "InsetCommandParams: "
33681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33682 msgid "Unknown parameter name: "
33683 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
33685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33687 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33688 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33692 msgid "Uncodable characters"
33693 msgstr "caràcter especial"
33695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33698 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33699 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33703 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33705 msgid "External template %1$s is not installed"
33706 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
33708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33710 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33711 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33723 msgstr "subflotant: "
33725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33726 msgid " (sideways)"
33729 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33730 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33731 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33733 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33735 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33738 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33740 msgstr "nota al peu"
33742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33745 "Could not copy the file\n"
33747 "into the temporary directory."
33749 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
33751 "al directori temporal."
33753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33755 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33760 msgid "Graphics file: %1$s"
33761 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
33763 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33765 msgid "Hyperlink: "
33766 msgstr "Hiperenllaç &generat"
33768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33772 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33777 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33780 msgstr "Inclou fitxer"
33782 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33784 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33785 msgstr "%1$s, %2$s"
33787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33788 msgid "Verbatim Input"
33789 msgstr "Entrada textual"
33791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33792 msgid "Verbatim Input*"
33793 msgstr "Entrada textual*"
33795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33797 msgid "Include (excluded)"
33798 msgstr "Inclou fitxer"
33800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33803 msgstr " desconegut"
33805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33807 msgid "Recursive input"
33808 msgstr "Entrada recursiva"
33810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33813 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33819 "Could not load included file\n"
33821 "Please, check whether it actually exists."
33823 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
33824 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
33826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33835 "Included file `%1$s'\n"
33836 "has textclass `%2$s'\n"
33837 "while parent file has textclass `%3$s'."
33840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33841 msgid "Different textclasses"
33844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33847 "Included file `%1$s'\n"
33848 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33849 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33853 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33859 "Included file `%1$s'\n"
33860 "uses module `%2$s'\n"
33861 "which is not used in parent file."
33864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33865 msgid "Module not found"
33866 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
33868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33871 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33872 " LaTeX export is probably incomplete."
33875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33876 msgid "Unsupported Inclusion"
33879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33882 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33883 "Offending file:\n"
33887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33889 msgid "Index sorting failed"
33890 msgstr "La conversió ha fallat"
33892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33895 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33896 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33897 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33898 "explained in the User Guide."
33901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33903 msgid "Index Entry"
33904 msgstr "Entrada d'índex|I"
33906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33908 msgid "Unknown index type!"
33909 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33913 msgid "All indexes"
33914 msgstr "Tots els camps"
33916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33923 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33924 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
33926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33927 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33928 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33946 msgid "No version control"
33947 msgstr "Control de versions"
33949 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33950 msgid "Label names must be unique!"
33953 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33956 "The label %1$s already exists,\n"
33957 "it will be changed to %2$s."
33960 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33961 msgid "DUPLICATE: "
33964 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33966 msgid "Horizontal line"
33967 msgstr "Línia horitzontal"
33969 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33970 msgid "no more lstline delimiters available"
33973 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33974 msgid "Running out of delimiters"
33977 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33979 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33980 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33981 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33982 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33983 "must investigate!"
33986 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33987 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33990 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33993 "The following characters in one of the program listings are\n"
33994 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33996 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33997 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33998 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34002 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
34005 "The following characters in one of the program listings are\n"
34006 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34011 msgid "A value is expected."
34012 msgstr "S'espera un valor."
34014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34021 msgid "Unbalanced braces!"
34024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34025 msgid "Please specify true or false."
34026 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
34028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34029 msgid "Only true or false is allowed."
34030 msgstr "Només es permet verdader o fals."
34032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34033 msgid "Please specify an integer value."
34034 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
34036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34037 msgid "An integer is expected."
34038 msgstr "S'espera un enter."
34040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34041 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34045 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34050 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34054 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34059 msgid "Please specify one of %1$s."
34060 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
34062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34064 msgid "Try one of %1$s."
34065 msgstr "Proveu un de %1$s."
34067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34069 msgid "I guess you mean %1$s."
34072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34074 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34075 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
34077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34079 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34084 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34088 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34093 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34099 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34100 "right, bottom left and top left corner."
34103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34104 msgid "Previously defined color name as a string"
34107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34108 msgid "Enter something like \\color{white}"
34109 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
34111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34112 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34117 msgid "auto, last or a number"
34120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34123 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34124 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34125 "defining a listing inset)"
34128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34131 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34132 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34137 msgid "default: _minted-<jobname>"
34140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34141 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34145 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34149 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34153 msgid "A latex name such as \\small"
34156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34157 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34161 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34166 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34167 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34168 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34172 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34176 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34180 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34184 msgid "For PHP only"
34187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34188 msgid "The style used by Pygments"
34191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34192 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34197 msgid "Enables latex code in comments"
34200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34201 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34206 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34211 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34216 msgid "Parameter %1$s: "
34217 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34221 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34226 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34227 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
34229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34231 msgstr "Pàgina nova"
34233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34235 msgstr "Salt de pàgina"
34237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34240 msgstr "Pàgina buida"
34242 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34244 msgid "Clear Double Page"
34245 msgstr "Pàgina doble buida"
34247 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34254 msgid "Nomenclature Symbol: "
34255 msgstr "Nomenclatura"
34257 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34259 msgid "Description: "
34260 msgstr "&Descripció:"
34262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34265 msgstr "S'està donant format"
34267 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34271 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34276 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34280 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34284 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34289 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34293 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34297 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34299 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34302 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34304 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34307 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34312 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34317 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
34321 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34325 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34329 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34333 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34334 msgid "Page Number"
34335 msgstr "Número de pàgina"
34337 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34341 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34342 msgid "Textual Page Number"
34345 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34349 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34351 msgid "Standard+Textual Page"
34352 msgstr "Número de pàgina"
34354 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34356 msgstr "Ref.+Text: "
34358 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34361 msgstr "S'està donant format"
34363 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34368 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34370 msgid "Reference to Name"
34371 msgstr "Referència"
34373 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34378 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34383 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34386 msgstr "&Etiqueta:"
34388 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34393 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34395 msgid "superscript"
34396 msgstr "Superíndex"
34398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34399 msgid "Protected Space"
34400 msgstr "Espai protegit"
34402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34408 msgid "Double Quad Space"
34411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34420 msgid "Protected Horizontal Fill"
34421 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
34423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34424 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34425 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
34427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34428 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34429 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
34431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34432 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34433 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
34435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34436 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34437 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
34439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34441 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34442 msgstr "Emplenament horitzontal"
34444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34446 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34447 msgstr "Emplenament horitzontal"
34449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34451 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34452 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
34454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34456 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34457 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
34459 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34460 msgid "Unknown TOC type"
34461 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
34463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34465 msgid "Selections not supported."
34466 msgstr "fitxer no importat!"
34468 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34469 msgid "Multi-column in current or destination column."
34472 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34473 msgid "Multi-row in current or destination row."
34476 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34477 msgid "Selection size should match clipboard content."
34480 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34484 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34494 msgstr "S'està carregant..."
34496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34497 msgid "Converting to loadable format..."
34498 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
34500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34501 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34502 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
34504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34505 msgid "Scaling etc..."
34506 msgstr "S'està escalant..."
34508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34509 msgid "Ready to display"
34510 msgstr "Preparat per mostrar"
34512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34513 msgid "No file found!"
34514 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34517 msgid "Error converting to loadable format"
34518 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
34520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34521 msgid "Error loading file into memory"
34522 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
34524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34525 msgid "Error generating the pixmap"
34526 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
34528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34530 msgstr "No hi ha imatge"
34532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34533 msgid "Preview loading"
34534 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
34536 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34537 msgid "Preview ready"
34538 msgstr "La vista preliminar està llesta"
34540 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34541 msgid "Preview failed"
34542 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
34544 #: src/lengthcommon.cpp:41
34545 msgid "cc[[unit of measure]]"
34546 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
34548 #: src/lengthcommon.cpp:41
34552 #: src/lengthcommon.cpp:41
34556 #: src/lengthcommon.cpp:42
34560 #: src/lengthcommon.cpp:42
34561 msgid "mu[[unit of measure]]"
34562 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
34564 #: src/lengthcommon.cpp:42
34568 #: src/lengthcommon.cpp:43
34572 #: src/lengthcommon.cpp:43
34576 #: src/lengthcommon.cpp:43
34577 msgid "Text Width %"
34578 msgstr "Amplada de text %"
34580 #: src/lengthcommon.cpp:44
34581 msgid "Column Width %"
34582 msgstr "Amplada de columna %"
34584 #: src/lengthcommon.cpp:44
34585 msgid "Page Width %"
34586 msgstr "Amplada de pàgina %"
34588 #: src/lengthcommon.cpp:44
34589 msgid "Line Width %"
34590 msgstr "Amplada de línia %"
34592 #: src/lengthcommon.cpp:45
34593 msgid "Text Height %"
34594 msgstr "Alçada de text %"
34596 #: src/lengthcommon.cpp:45
34597 msgid "Page Height %"
34598 msgstr "Alçada de pàgina %"
34600 #: src/lengthcommon.cpp:45
34602 msgid "Line Distance %"
34603 msgstr "Amplada de línia %"
34605 #: src/lyxfind.cpp:128
34606 msgid "Search error"
34607 msgstr "Error en la recerca"
34609 #: src/lyxfind.cpp:128
34610 msgid "Search string is empty"
34611 msgstr "La cadena a cercar és buida"
34613 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34615 "End of file reached while searching forward.\n"
34616 "Continue searching from the beginning?"
34619 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34621 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34622 "Continue searching from the end?"
34625 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34627 msgid "String not found."
34628 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34630 #: src/lyxfind.cpp:400
34632 msgid "String found."
34633 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34635 #: src/lyxfind.cpp:402
34636 msgid "String has been replaced."
34637 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
34639 #: src/lyxfind.cpp:405
34641 msgid "%1$d strings have been replaced."
34642 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
34644 #: src/lyxfind.cpp:1535
34646 msgid "Invalid regular expression!"
34647 msgstr "E&xpressió regular"
34649 #: src/lyxfind.cpp:1540
34651 msgid "Match not found!"
34652 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
34654 #: src/lyxfind.cpp:1544
34656 msgid "Match found!"
34657 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34659 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34660 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34662 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34663 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34665 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34668 msgstr "Comentari:"
34670 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34672 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34673 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
34675 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34677 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34678 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34680 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34682 msgid "Color: %1$s"
34685 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34687 msgid "Decoration: %1$s"
34688 msgstr "&Decoració:"
34690 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34692 msgid "Environment: %1$s"
34693 msgstr "Entorn gather"
34695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34697 msgid "Cursor not in table"
34698 msgstr " (no instal·lada)"
34700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34701 msgid "Only one row"
34702 msgstr "Només una fila"
34704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34705 msgid "Only one column"
34706 msgstr "Només una columna"
34708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34709 msgid "No hline to delete"
34710 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
34712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34713 msgid "No vline to delete"
34714 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
34716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34718 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34719 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
34721 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34728 msgid "Bad math environment"
34729 msgstr "Entorn gather"
34731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34733 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34734 "Change the math formula type and try again."
34737 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34739 msgstr "No hi ha número"
34741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34743 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34744 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
34746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34748 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34749 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
34751 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34753 msgid "Macro: %1$s"
34754 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34756 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34760 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34762 msgstr "macro matemàtica"
34764 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34766 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34767 msgstr "macro matemàtica"
34769 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34771 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34776 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34780 msgid "create new math text environment ($...$)"
34781 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
34783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34784 msgid "entered math text mode (textrm)"
34787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34789 msgid "Regular expression editor mode"
34790 msgstr "E&xpressió regular"
34792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34793 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34796 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34797 msgid "Standard[[mathref]]"
34798 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
34800 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34804 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34805 msgid "FormatRef: "
34808 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34811 msgstr "Comentari:"
34813 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34815 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34816 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34818 #: src/output.cpp:37
34821 "Could not open the specified document\n"
34824 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
34827 #: src/output_latex.cpp:1368
34829 msgid "Error in latexParagraphs"
34830 msgstr "&Sagna el paràgraf"
34832 #: src/output_latex.cpp:1369
34835 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34836 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34839 #: src/output_plaintext.cpp:144
34843 #: src/output_plaintext.cpp:156
34844 msgid "References: "
34845 msgstr "Referències: "
34847 #: src/support/Package.cpp:169
34848 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34849 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
34851 #: src/support/Package.cpp:173
34855 #: src/support/Package.cpp:528
34856 msgid "LyX binary not found"
34857 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
34859 #: src/support/Package.cpp:529
34862 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34865 #: src/support/Package.cpp:648
34868 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34870 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34871 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34874 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34875 msgid "File not found"
34876 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34878 #: src/support/Package.cpp:718
34881 "Invalid %1$s switch.\n"
34882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34884 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34885 "El directori %2$s no conté %3$s."
34887 #: src/support/Package.cpp:745
34890 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34891 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34893 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34894 "El directori %2$s no conté %3$s."
34896 #: src/support/Package.cpp:769
34899 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34900 "%2$s is not a directory."
34902 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34903 "%2$s no és un directori."
34905 #: src/support/Package.cpp:771
34906 msgid "Directory not found"
34907 msgstr "No s'ha trobat el directori"
34909 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34914 "has not yet completed.\n"
34916 "Do you want to stop it?"
34918 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
34920 "Voleu desar el document?"
34922 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34924 msgid "Stop command?"
34925 msgstr "ordre date"
34927 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34930 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34932 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34933 msgid "Let it &run"
34936 #: src/support/debug.cpp:41
34938 msgid "No debugging messages"
34939 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
34941 #: src/support/debug.cpp:42
34942 msgid "General information"
34943 msgstr "Informació general"
34945 #: src/support/debug.cpp:43
34946 msgid "Program initialisation"
34947 msgstr "Inicialització del programa"
34949 #: src/support/debug.cpp:44
34950 msgid "Keyboard events handling"
34951 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34953 #: src/support/debug.cpp:45
34954 msgid "GUI handling"
34955 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
34957 #: src/support/debug.cpp:46
34958 msgid "Lyxlex grammar parser"
34961 #: src/support/debug.cpp:47
34962 msgid "Configuration files reading"
34963 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
34965 #: src/support/debug.cpp:48
34966 msgid "Custom keyboard definition"
34967 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
34969 #: src/support/debug.cpp:49
34970 msgid "LaTeX generation/execution"
34971 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
34973 #: src/support/debug.cpp:50
34974 msgid "Math editor"
34975 msgstr "Editor matemàtic"
34977 #: src/support/debug.cpp:51
34978 msgid "Font handling"
34979 msgstr "Gestió de la lletra"
34981 #: src/support/debug.cpp:52
34982 msgid "Textclass files reading"
34983 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
34985 #: src/support/debug.cpp:53
34986 msgid "Version control"
34987 msgstr "Control de versions"
34989 #: src/support/debug.cpp:54
34990 msgid "External control interface"
34991 msgstr "Interfície de control externa"
34993 #: src/support/debug.cpp:55
34994 msgid "Undo/Redo mechanism"
34997 #: src/support/debug.cpp:56
34998 msgid "User commands"
34999 msgstr "Ordres d'usuari"
35001 #: src/support/debug.cpp:57
35003 msgid "The LyX Lexer"
35004 msgstr "El LyX Lexxer"
35006 #: src/support/debug.cpp:58
35007 msgid "Dependency information"
35008 msgstr "Informació de dependències"
35010 #: src/support/debug.cpp:59
35013 msgstr "LyX: Insereix matriu"
35015 #: src/support/debug.cpp:60
35016 msgid "Files used by LyX"
35017 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
35019 #: src/support/debug.cpp:61
35020 msgid "Workarea events"
35021 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
35023 #: src/support/debug.cpp:62
35025 msgid "Clipboard handling"
35026 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
35028 #: src/support/debug.cpp:63
35029 msgid "Graphics conversion and loading"
35030 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
35032 #: src/support/debug.cpp:64
35033 msgid "Change tracking"
35034 msgstr "Gestió de canvis"
35036 #: src/support/debug.cpp:65
35038 msgid "External template/inset messages"
35039 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
35041 #: src/support/debug.cpp:66
35042 msgid "RowPainter profiling"
35045 #: src/support/debug.cpp:67
35046 msgid "Scrolling debugging"
35049 #: src/support/debug.cpp:68
35050 msgid "Math macros"
35051 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
35053 #: src/support/debug.cpp:69
35057 #: src/support/debug.cpp:70
35059 msgid "Locale/Internationalisation"
35060 msgstr "Locale/Internationalització"
35062 #: src/support/debug.cpp:71
35063 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35066 #: src/support/debug.cpp:72
35068 msgid "Find and replace mechanism"
35069 msgstr "Cerca i substitueix"
35071 #: src/support/debug.cpp:73
35072 msgid "Developers' general debug messages"
35073 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
35075 #: src/support/debug.cpp:74
35076 msgid "All debugging messages"
35077 msgstr "Tots el missatges de depuració"
35079 #: src/support/debug.cpp:153
35081 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35082 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
35084 #: src/support/lassert.cpp:60
35087 "Assertion %1$s violated in\n"
35088 "file: %2$s, line: %3$s"
35091 #: src/support/lassert.cpp:70
35093 "It should be safe to continue, but you\n"
35094 "may wish to save your work and restart LyX."
35097 #: src/support/lassert.cpp:73
35100 msgstr "Avís d'exportació!"
35102 #: src/support/lassert.cpp:80
35104 "There has been an error with this document.\n"
35105 "LyX will attempt to close it safely."
35108 #: src/support/lassert.cpp:83
35110 msgid "Buffer Error!"
35111 msgstr "Error de lectura"
35113 #: src/support/lassert.cpp:90
35115 "LyX has encountered an application error\n"
35116 "and will now shut down."
35119 #: src/support/lassert.cpp:93
35121 msgid "Fatal Exception!"
35122 msgstr "Llegenda de la taula"
35124 #: src/support/os_win32.cpp:504
35125 msgid "System file not found"
35126 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
35128 #: src/support/os_win32.cpp:505
35130 "Unable to load shfolder.dll\n"
35133 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
35134 " Si us plau, instal·leu-la"
35136 #: src/support/os_win32.cpp:510
35137 msgid "System function not found"
35138 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
35140 #: src/support/os_win32.cpp:511
35142 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35143 "Don't know how to proceed. Sorry."
35145 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
35146 "Es desconeix com procedir."
35148 #: src/support/userinfo.cpp:45
35149 msgid "Unknown user"
35150 msgstr "Usuari desconegut"
35154 #~ msgstr "%1$s i altres"
35162 #~ msgstr "vermell"
35172 #~ msgid "Caption: "
35173 #~ msgstr "Llegenda:"
35176 #~ msgid "Author Note: "
35177 #~ msgstr "Informació del Autor:"
35180 #~ msgid "ACM Volume: "
35181 #~ msgstr "Columna"
35184 #~ msgid "ACM Number: "
35188 #~ msgid "ACM Article: "
35189 #~ msgstr "Article"
35192 #~ msgid "ACM Month: "
35193 #~ msgstr "Matemàtiques"
35196 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35197 #~ msgstr "Japonès (CJK)"
35203 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35204 #~ msgstr "Entorn gather"
35207 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35208 #~ msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
35211 #~ msgid "Use &minted"
35212 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
35215 #~ msgid "Number floats by chapter"
35216 #~ msgstr "Nombre de nivells"
35219 #~ msgid "Number floats by section"
35220 #~ msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
35223 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35224 #~ msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
35227 #~ msgstr "&Entrada:"
35229 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35230 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
35232 #~ msgid "&Default (numerical)"
35233 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
35237 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35238 #~ "parameters in document class options."
35239 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
35242 #~ msgstr "&Natbib"
35244 #~ msgid "Natbib &style:"
35245 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
35247 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35248 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
35250 #~ msgid "&Jurabib"
35251 #~ msgstr "&Jurabib"
35254 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35255 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
35257 #~ msgid "Databa&ses"
35258 #~ msgstr "Bases de dades"
35261 #~ msgid "&Search Citation"
35262 #~ msgstr "Cerca citació"
35265 #~ msgid "Searc&h:"
35266 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35269 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35270 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
35274 #~ msgstr "Error en la recerca"
35277 #~ msgid "Search &field:"
35278 #~ msgstr "Camp de recerca:"
35281 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35282 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
35284 #~ msgid "Text to place before citation"
35285 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
35287 #~ msgid "Text to place after citation"
35288 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
35290 #~ msgid "List all authors"
35291 #~ msgstr "Llista tots els autors"
35294 #~ msgid "&Full author list"
35295 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
35297 #~ msgid "Force upper case in citation"
35298 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
35304 #~ msgstr "Correu &electrònic"
35307 #~ msgstr "&Fitxer"
35309 #~ msgid "&Description:"
35310 #~ msgstr "&Descripció:"
35312 #~ msgid "&Zoom %:"
35313 #~ msgstr "&Escala (%):"
35315 #~ msgid "La&bels in:"
35316 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
35319 #~ msgid "&References"
35320 #~ msgstr "Referències"
35323 #~ msgid "Fil&ter:"
35324 #~ msgstr "&Fitxer:"
35327 #~ msgstr "&Ordena"
35330 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35331 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
35334 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35335 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
35337 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35338 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
35341 #~ msgid "Default (basic)"
35342 #~ msgstr "Per defecte"
35345 #~ msgid "Citation engine"
35346 #~ msgstr "Citació"
35350 #~ msgstr "&Jurabib"
35352 #~ msgid "Example:"
35353 #~ msgstr "Exemple:"
35355 #~ msgid "Examples:"
35356 #~ msgstr "Exemples:"
35358 #~ msgid "Subexample:"
35359 #~ msgstr "Subexemple:"
35363 #~ msgstr "&Natbib"
35365 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35366 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
35369 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35370 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
35376 #~ "Today's date.\n"
35377 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35379 #~ "Data d'avui.\n"
35380 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
35382 #~ msgid "Plain text (image)"
35383 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
35385 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35386 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
35388 #~ msgid "date (output)"
35389 #~ msgstr "data (sortida)"
35392 #~ msgid "date command"
35393 #~ msgstr "ordre date"
35398 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35399 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
35402 #~ msgid "Change: "
35403 #~ msgstr "Pàgina: "
35410 #~ msgid "Conversion Failed!"
35411 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
35413 #~ msgid "``text''"
35416 #~ msgid "''text''"
35419 #~ msgid ",,text``"
35422 #~ msgid ",,text''"
35425 #~ msgid "<<text>>"
35428 #~ msgid ">>text<<"
35435 #~ msgid "Jump back"
35436 #~ msgstr "Salta enrere"
35438 #~ msgid "Jump to label"
35439 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
35441 #~ msgid "Character: "
35442 #~ msgstr "Caràcter: "
35444 #~ msgid "LaTeX Source"
35445 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
35447 #~ msgid "DocBook Source"
35448 #~ msgstr "Font DocBoook"
35451 #~ msgid " (version control, locking)"
35452 #~ msgstr "Control de versions"
35455 #~ msgid " (version control)"
35456 #~ msgstr "Control de versions"
35458 #~ msgid " (changed)"
35459 #~ msgstr " (modificat)"
35461 #~ msgid " (read only)"
35462 #~ msgstr " (només lectura)"
35465 #~ msgid "External material"
35466 #~ msgstr "Material extern"
35469 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35470 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
35474 #~ msgstr "Undef: "
35477 #~ msgid "Missing included file"
35478 #~ msgstr "Inclou fitxer"
35481 #~ msgid "Export failure"
35482 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
35485 #~ msgid "DVI-PS Options"
35486 #~ msgstr "&Opcions:"
35488 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35489 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
35491 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35492 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
35494 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35495 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
35497 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35498 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
35501 #~ msgid "Document &class"
35502 #~ msgstr "&Classe de document:"
35504 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35505 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
35507 #~ msgid "Printer Command Options"
35508 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
35510 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35511 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
35513 #~ msgid "File ex&tension:"
35514 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
35516 #~ msgid "Option used to print to a file."
35517 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
35519 #~ msgid "Print to &file:"
35520 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
35522 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35523 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
35526 #~ msgid "Set &printer:"
35527 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
35529 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35530 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
35533 #~ msgid "Spool &printer:"
35534 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
35537 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35538 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35540 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35541 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
35543 #~ msgid "Re&verse pages:"
35544 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
35547 #~ msgid "&Number of copies:"
35548 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35550 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35551 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35553 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35554 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35556 #~ msgid "Co&llated:"
35557 #~ msgstr "&Distribució:"
35559 #~ msgid "Pa&ge range:"
35560 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
35562 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35563 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
35565 #~ msgid "&Odd pages:"
35566 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
35568 #~ msgid "&Even pages:"
35569 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
35571 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35572 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
35574 #~ msgid "E&xtra options:"
35575 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
35577 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35579 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
35582 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35583 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35584 #~ "your printers."
35586 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
35587 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
35588 #~ "a totes les impressores."
35591 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35592 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
35594 #~ msgid "Name of the default printer"
35595 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
35597 #~ msgid "Default &printer:"
35598 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35600 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35601 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
35604 #~ msgstr "Pàgines"
35606 #~ msgid "Page number to print from"
35607 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
35609 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35610 #~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
35612 #~ msgid "Page number to print to"
35613 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
35615 #~ msgid "Print all pages"
35616 #~ msgstr "Totes les pàgines"
35619 #~ msgstr "&Des de"
35621 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35622 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
35624 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35625 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
35627 #~ msgid "Print in reverse order"
35628 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
35630 #~ msgid "Re&verse order"
35631 #~ msgstr "Ordre Invers"
35636 #~ msgid "Number of copies"
35637 #~ msgstr "Nombre de còpies"
35639 #~ msgid "Collate copies"
35640 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
35642 #~ msgid "&Collate"
35643 #~ msgstr "&Distribueix"
35645 #~ msgid "Send output to the printer"
35646 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
35648 #~ msgid "P&rinter:"
35649 #~ msgstr "Imp&ressora:"
35651 #~ msgid "Send output to the given printer"
35652 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
35654 #~ msgid "Send output to a file"
35655 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35657 #~ msgid "&Longtable"
35658 #~ msgstr "Taula &llarga"
35660 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35661 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
35664 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35665 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35669 #~ msgstr "Llistes:"
35672 #~ msgid "Top Line|n"
35673 #~ msgstr "Línia superior|T"
35676 #~ msgid "Bottom Line|i"
35677 #~ msgstr "Línia inferior|B"
35679 #~ msgid "Print...|P"
35680 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
35682 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35683 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
35686 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35687 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35689 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
35690 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
35692 #~ msgid "Print document failed"
35693 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
35695 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35696 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35698 #~ msgid "Unknown document class"
35699 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
35701 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35703 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
35707 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35708 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35711 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35712 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
35715 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35716 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
35719 #~ msgid "Included File Invalid"
35720 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
35722 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35723 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
35726 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35727 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35730 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35731 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35734 #~ msgid "The option to print only even pages."
35735 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35738 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35739 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
35742 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35743 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
35746 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35747 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
35750 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35751 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35754 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35755 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
35764 #~ msgstr "Vermell"
35774 #~ msgstr "Cancel·la"
35778 #~ msgstr "Hongarès"
35784 #~ msgstr "Impressora"
35786 #~ msgid "Print Document"
35787 #~ msgstr "Imprimeix el document"
35789 #~ msgid "Print to file"
35790 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
35792 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35793 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
35797 #~ msgstr "S'està escalant..."
35800 #~ msgid "&Vertical factor:"
35801 #~ msgstr "Espai &vertical"
35804 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35805 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35808 #~ msgid "Rotation"
35809 #~ msgstr "Notació"
35812 #~ msgid "&Rotation:"
35813 #~ msgstr "Notació"
35816 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35818 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
35819 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
35822 #~ msgid "Enable &RTL support"
35823 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
35829 #~ msgid "EndOfSlide"
35830 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
35832 #~ msgid "--Separator--"
35833 #~ msgstr "--Separador--"
35835 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35836 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
35838 #~ msgid "TeX Code|X"
35839 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
35844 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35845 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
35847 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35848 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
35850 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35851 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
35853 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35854 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
35858 #~ msgstr "&Forma:"
35861 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35862 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35865 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35866 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
35872 #~ msgid "Split Environment|l"
35873 #~ msgstr "Entorn split|S"
35876 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35877 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35880 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35881 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35884 #~ msgid "Alternative theorem string"
35885 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35888 #~ msgid "Key Words."
35889 #~ msgstr "Paraules clau."
35892 #~ msgid "End Multiple Columns"
35893 #~ msgstr "&Multicolumnes"
35895 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35898 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35899 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35901 #~ msgid "Use AMS &math package"
35902 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35904 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35905 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35907 #~ msgid "Use &esint package"
35908 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35911 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35912 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35915 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35916 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35919 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35920 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35923 #~ msgid "Use mh&chem package"
35924 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35927 #~ msgstr "&Primer:"
35930 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35931 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35933 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35934 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
35937 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35938 #~ "actually to print."
35939 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
35941 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35942 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
35945 #~ msgid "Table w&idth:"
35946 #~ msgstr "nota al peu"
35948 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35949 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
35952 #~ msgid "institute mark"
35953 #~ msgstr "Institut"
35955 #~ msgid "Fig. ---"
35956 #~ msgstr "Fig. ---"
35959 #~ msgstr "LatinOn"
35961 #~ msgid "Latin on"
35962 #~ msgstr "Latin on"
35964 #~ msgid "LatinOff"
35965 #~ msgstr "LatinOff"
35967 #~ msgid "Latin off"
35968 #~ msgstr "Latin off"
35970 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35971 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
35973 #~ msgid "EndFrame"
35974 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
35976 #~ msgid "________________________________"
35977 #~ msgstr "________________________________"
35980 #~ msgid "Institute mark"
35981 #~ msgstr "Institut"
35984 #~ msgid "Maintext"
35985 #~ msgstr "Text pla"
35993 #~ msgid "Computer:"
35994 #~ msgstr "Ordinador:"
35996 #~ msgid "Close Section"
35997 #~ msgstr "Tanca la secció"
35999 #~ msgid "Table Caption"
36000 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
36005 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36006 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
36008 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36009 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
36011 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36012 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
36015 #~ msgid "Settings...|g"
36016 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
36019 #~ msgid "Braille Manual|B"
36020 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
36023 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36024 #~ msgstr "Música LilyPond"
36027 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36028 #~ msgstr "Lingüístics"
36031 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36032 #~ msgstr "Multicolumna|M"
36034 #~ msgid "Rotate cell"
36035 #~ msgstr "Gira la cel·la"
36038 #~ msgid "AMS arrows"
36039 #~ msgstr "Fletxes AMS"
36042 #~ msgid "AMS relations"
36043 #~ msgstr "Relacions AMS"
36046 #~ msgid "AMS operators"
36047 #~ msgstr "Operadors AMS"
36050 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36051 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
36053 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36054 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
36056 #~ msgid "AMS Arrows"
36057 #~ msgstr "Fletxes AMS"
36059 #~ msgid "AMS Relations"
36060 #~ msgstr "Relacions AMS"
36062 #~ msgid "AMS Operators"
36063 #~ msgstr "Operadors AMS"
36065 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36066 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36068 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36069 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36072 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36073 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36075 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36076 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36079 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36080 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36086 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36087 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36090 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36091 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36093 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36094 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36097 #~ msgid "Specify the default paper size."
36098 #~ msgstr "Mides:|#P"
36103 #~ msgid " (unknown)"
36104 #~ msgstr " (desconegut)"
36106 #~ msgid "List of Graphics"
36107 #~ msgstr "Llista de gràfics"
36109 #~ msgid "List of Equations"
36110 #~ msgstr "Llista d'equacions"
36113 #~ msgid "List of Index Entries"
36114 #~ msgstr "Llista d'índexs"
36116 #~ msgid "List of Marginal notes"
36117 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
36119 #~ msgid "List of Notes"
36120 #~ msgstr "Llista de notes"
36122 #~ msgid "List of Citations"
36123 #~ msgstr "Llista de citacions"
36125 #~ msgid "List of Branches"
36126 #~ msgstr "Llista de branques"
36129 #~ msgid "List of Changes"
36130 #~ msgstr "Llista de branques"
36132 #~ msgid "Automatic help"
36133 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
36138 #~ msgid "Documents"
36139 #~ msgstr "Documents"
36142 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36143 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
36146 #~ msgid "&Output Format:"
36147 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
36156 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36157 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
36160 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36161 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
36164 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36165 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
36168 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36169 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
36172 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36173 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
36176 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36177 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
36180 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36181 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
36184 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36185 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
36188 #~ msgid "Remark \\theremark"
36189 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
36192 #~ msgid "Case \\thecase"
36193 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
36196 #~ msgid "Question \\thequestion"
36197 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
36200 #~ msgid "Note \\thenote"
36201 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
36206 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36208 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
36211 #~ msgid "Preface:"
36215 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36216 #~ msgstr "Institut"
36219 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36220 #~ msgstr "Llista de citacions"
36228 #~ msgid "Step \\thestep."
36229 #~ msgstr "Pas \\thestep."
36231 #~ msgid "--- Appendices ---"
36232 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
36235 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36236 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36237 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36239 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
36240 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
36241 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
36242 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
36244 #~ msgid "Documents|D"
36245 #~ msgstr "Documents|D"
36247 #~ msgid "New from Template...|T"
36248 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
36250 #~ msgid "Revert|R"
36251 #~ msgstr "Inverteix|R"
36253 #~ msgid "Custom...|C"
36254 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
36257 #~ msgstr "Refès|d"
36260 #~ msgstr "Retalla|C"
36263 #~ msgstr "Enganxa|a"
36265 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36266 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
36268 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36269 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
36272 #~ msgid "Tabular|T"
36273 #~ msgstr "Tabular|T"
36275 #~ msgid "Thesaurus..."
36276 #~ msgstr "Tesaurus..."
36279 #~ msgid "Statistics...|i"
36283 #~ msgid "Change Tracking|g"
36284 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
36286 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36287 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
36289 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36290 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
36292 #~ msgid "Line Bottom|B"
36293 #~ msgstr "Línia inferior|B"
36295 #~ msgid "Line Left|L"
36296 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
36298 #~ msgid "Line Right|R"
36299 #~ msgstr "Línia dreta|R"
36301 #~ msgid "Delete Row|w"
36302 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
36304 #~ msgid "Copy Row"
36305 #~ msgstr "Copia fila"
36307 #~ msgid "Swap Rows"
36308 #~ msgstr "Intercanvia files"
36310 #~ msgid "Delete Column|D"
36311 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
36313 #~ msgid "Copy Column"
36314 #~ msgstr "Copia columna"
36316 #~ msgid "Swap Columns"
36317 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
36319 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36320 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
36322 #~ msgid "Alignment|A"
36323 #~ msgstr "Aliniació|A"
36325 #~ msgid "Add Row|R"
36326 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
36328 #~ msgid "Add Column|C"
36329 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
36337 #~ msgid "Mathematica"
36338 #~ msgstr "Mathematica"
36340 #~ msgid "Maple, simplify"
36341 #~ msgstr "Maple, simplify"
36343 #~ msgid "Maple, factor"
36344 #~ msgstr "Maple, factor"
36346 #~ msgid "Maple, evalm"
36347 #~ msgstr "Maple, evalm"
36349 #~ msgid "Maple, evalf"
36350 #~ msgstr "Maple, evalf"
36352 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36353 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
36355 #~ msgid "Align Environment|A"
36356 #~ msgstr "Entorn align|A"
36358 #~ msgid "AlignAt Environment"
36359 #~ msgstr "Entorn alignat"
36361 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36362 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
36364 #~ msgid "Multline Environment"
36365 #~ msgstr "Entorn multilínia"
36367 #~ msgid "Special Character|S"
36368 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
36370 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36371 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
36373 #~ msgid "Index Entry|I"
36374 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
36376 #~ msgid "URL...|U"
36377 #~ msgstr "URL...|U"
36379 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36380 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
36382 #~ msgid "TeX Code|T"
36383 #~ msgstr "Codi TeX|T"
36385 #~ msgid "Minipage|p"
36386 #~ msgstr "Minipàgina|p"
36389 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36390 #~ msgstr "Material tabular...|b"
36392 #~ msgid "Floats|a"
36393 #~ msgstr "Flotants|a"
36395 #~ msgid "Include File...|d"
36396 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
36398 #~ msgid "Insert File|e"
36399 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
36401 #~ msgid "External Material...|x"
36402 #~ msgstr "Material extern...|x"
36404 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36405 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
36407 #~ msgid "Protected Space|r"
36408 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36410 #~ msgid "Vertical Space..."
36411 #~ msgstr "Espai vertical..."
36414 #~ msgid "Protected Dash|D"
36415 #~ msgstr "Espai protegit|r"
36418 #~ msgid "Single Quote|Q"
36419 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
36422 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36423 #~ msgstr "Cometes normals|O"
36425 #~ msgid "Horizontal Line"
36426 #~ msgstr "Línia horitzontal"
36428 #~ msgid "Font Change|o"
36429 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
36431 #~ msgid "Math Normal Font"
36432 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
36434 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36435 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
36437 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36438 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
36440 #~ msgid "Math Roman Family"
36441 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
36443 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36444 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
36447 #~ msgid "Math Bold Series"
36448 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
36450 #~ msgid "Text Normal Font"
36451 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
36453 #~ msgid "Floatflt Figure"
36454 #~ msgstr "Figura floatflt"
36456 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36457 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
36459 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36460 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
36462 #~ msgid "Character...|C"
36463 #~ msgstr "Caràcter...|C"
36465 #~ msgid "Paragraph...|P"
36466 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
36468 #~ msgid "Document...|D"
36469 #~ msgstr "Document...|D"
36472 #~ msgid "Tabular...|T"
36473 #~ msgstr "Tabular...|T"
36476 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36477 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
36479 #~ msgid "Noun Style|N"
36480 #~ msgstr "Versaletes|N"
36483 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36484 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
36487 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36488 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
36490 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36491 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
36493 #~ msgid "Update|U"
36494 #~ msgstr "Actualitza|U"
36496 #~ msgid "TeX Information|X"
36497 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
36499 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36500 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
36502 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36503 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
36505 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36506 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
36508 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36509 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
36511 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36512 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
36514 #~ msgid "Extended Features|E"
36515 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
36518 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36519 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
36521 #~ msgid "Preferences..."
36522 #~ msgstr "Preferències..."
36524 #~ msgid "Quit LyX"
36525 #~ msgstr "Surt del LyX"
36527 #~ msgid "%1$d words checked."
36528 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
36530 #~ msgid "One word checked."
36531 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
36533 #~ msgid "Spelling check completed"
36534 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
36537 #~ msgid "Search text is empty!"
36538 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
36541 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36542 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36543 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36545 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
36546 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
36547 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
36550 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36551 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
36554 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36555 #~ msgstr "Espai &vertical"
36558 #~ msgid "Open Target...|O"
36559 #~ msgstr "Obre...|O"
36562 #~ msgid "&Use Defaults"
36563 #~ msgstr "Predeterminada"
36565 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36566 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
36569 #~ msgid "&Use babel"
36570 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
36573 #~ msgid "Flex:Institute"
36574 #~ msgstr "Institut"
36577 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36578 #~ msgstr "Correu-e"
36586 #~ msgstr "Epígraf"
36589 #~ msgid "Flex:Alert"
36593 #~ msgid "Flex:Structure"
36594 #~ msgstr "Estructura"
36597 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36598 #~ msgstr "Article"
36601 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36602 #~ msgstr "Presentació"
36605 #~ msgid "Flex:Firstname"
36609 #~ msgid "Flex:Fname"
36610 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36613 #~ msgid "Flex:Surname"
36614 #~ msgstr "Cognoms"
36617 #~ msgid "Flex:Filename"
36618 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36621 #~ msgid "Flex:Literal"
36622 #~ msgstr "En sèrie"
36625 #~ msgid "Flex:Emph"
36626 #~ msgstr "&Posició:"
36629 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36633 #~ msgid "Flex:Volume"
36634 #~ msgstr "Columna"
36637 #~ msgid "Flex:Day"
36638 #~ msgstr "Suplementari"
36641 #~ msgid "Flex:Month"
36642 #~ msgstr "Matemàtiques"
36645 #~ msgid "Flex:Year"
36646 #~ msgstr "Suplementari"
36649 #~ msgid "Flex:ISSN"
36650 #~ msgstr "&Posició:"
36653 #~ msgid "Flex:CODEN"
36657 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36661 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36665 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36669 #~ msgid "Flex:Code"
36670 #~ msgstr "&Posició:"
36673 #~ msgid "Flex:Dscr"
36674 #~ msgstr "Agraïments"
36677 #~ msgid "Flex:Keyword"
36678 #~ msgstr "Paraula clau"
36681 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36685 #~ msgid "Flex:Orgname"
36686 #~ msgstr "Cognoms"
36689 #~ msgid "Flex:Street"
36693 #~ msgid "Flex:City"
36694 #~ msgstr "&Posició:"
36697 #~ msgid "Flex:State"
36701 #~ msgid "Flex:Postcode"
36702 #~ msgstr "Enganxa"
36705 #~ msgid "Flex:Country"
36706 #~ msgstr "Entrada"
36709 #~ msgid "Flex:Directory"
36710 #~ msgstr "Directoris"
36713 #~ msgid "Flex:Email"
36714 #~ msgstr "Corre electrònic"
36717 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36721 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36726 #~ msgstr "F&itxer"
36728 #~ msgid "Note:Note"
36729 #~ msgstr "Nota:Nota"
36732 #~ msgid "Box:Shaded"
36733 #~ msgstr "Ombrejat"
36740 #~ msgid "Info:menu"
36744 #~ msgid "Info:shortcut"
36745 #~ msgstr "&Drecera:"
36748 #~ msgid "Info:shortcuts"
36749 #~ msgstr "&Drecera:"
36752 #~ msgid "Flex:Endnote"
36756 #~ msgid "Flex:Initial"
36757 #~ msgstr "Cursiva"
36760 #~ msgid "Flex:Expression"
36761 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
36764 #~ msgid "Flex:Concepts"
36765 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
36768 #~ msgid "Flex:Meaning"
36769 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
36772 #~ msgid "Flex:Noun"
36773 #~ msgstr "Petites Majúscules"
36776 #~ msgid "Flex:Strong"
36777 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
36780 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
36784 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
36787 #~ msgid "master document[[scope]]"
36788 #~ msgstr "Document mestre"
36791 #~ msgid "Keywordsr"
36792 #~ msgstr "Paraules clau"
36795 #~ msgid "A&vailable indices:"
36796 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
36799 #~ msgid "All indices"
36800 #~ msgstr "Tots els camps"
36804 #~ msgstr "&D'acord"
36807 #~ msgid "Cust&om:"
36808 #~ msgstr "Personalitzat"
36812 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36813 #~ "lyx2lyx script."
36815 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
36819 #~ "The specified document\n"
36821 #~ "could not be read."
36823 #~ "El document especficiat\n"
36825 #~ "no s'ha pogut llegir."
36827 #~ msgid "Could not read document"
36828 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
36831 #~ msgid "Cannot view URL"
36832 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
36835 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36836 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36840 #~ msgstr "&Alçada:"
36842 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36843 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36845 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36846 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
36848 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36849 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
36851 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36852 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
36855 #~ msgid "Element:Firstname"
36859 #~ msgid "Element:Filename"
36860 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36863 #~ msgid "Element:SS-Title"
36867 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36871 #~ msgid "Element:Postcode"
36872 #~ msgstr "Enganxa"
36875 #~ msgid "Element:Directory"
36876 #~ msgstr "Directoris"
36879 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36883 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36884 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36886 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36887 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
36890 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36891 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
36893 #~ msgid "CharStyle:Code"
36894 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
36897 #~ msgid "FrmtRef: "
36901 #~ msgid "Middle|d"
36904 #~ msgid "top/bottom line"
36905 #~ msgstr "línia superior/inferior"
36908 #~ msgid "Decimal point:"
36909 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
36911 #~ msgid "Screen &DPI:"
36912 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
36915 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36916 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
36922 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36923 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
36926 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36927 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
36930 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36931 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
36933 #~ msgid "TheoremTemplate"
36934 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
36936 #~ msgid "Theorem #:"
36937 #~ msgstr "Teorema núm.:"
36939 #~ msgid "Lemma #:"
36940 #~ msgstr "Lema núm.:"
36942 #~ msgid "Corollary #:"
36943 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
36945 #~ msgid "Proposition #:"
36946 #~ msgstr "Proposició núm.:"
36948 #~ msgid "Conjecture #:"
36949 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
36951 #~ msgid "Criterion #:"
36952 #~ msgstr "Criteri núm.:"
36955 #~ msgstr "Fet núm.:"
36957 #~ msgid "Axiom #:"
36958 #~ msgstr "Axioma núm.:"
36960 #~ msgid "Definition #:"
36961 #~ msgstr "Definició núm.:"
36963 #~ msgid "Example #:"
36964 #~ msgstr "Exemple núm.:"
36966 #~ msgid "Condition #:"
36967 #~ msgstr "Condició núm.:"
36969 #~ msgid "Problem #:"
36970 #~ msgstr "Problema núm.:"
36972 #~ msgid "Exercise #:"
36973 #~ msgstr "Exercici núm.:"
36975 #~ msgid "Remark #:"
36976 #~ msgstr "Comentari núm.:"
36978 #~ msgid "Claim #:"
36979 #~ msgstr "Afirmació #:"
36982 #~ msgstr "Nota núm.:"
36984 #~ msgid "Notation #:"
36985 #~ msgstr "Notació núm.:"
36988 #~ msgstr "Cas núm.:"
36991 #~ msgid "Overwrite all files?"
36992 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
36995 #~ msgid "Continue &asking"
36996 #~ msgstr "&Interliniat:"
36998 #~ msgid "Thin space"
36999 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
37002 #~ msgid "Medium space"
37003 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
37006 #~ msgid "Thick space"
37007 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
37009 #~ msgid "Negative thin space"
37010 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
37013 #~ msgid "Negative medium space"
37014 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
37017 #~ msgid "Negative thick space"
37018 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
37020 #~ msgid "Inter-word space"
37021 #~ msgstr "Espai entre paraules"
37023 #~ msgid "Date format"
37024 #~ msgstr "Format de data"
37026 #~ msgid "QQuad Space"
37027 #~ msgstr "Doble quadratí"
37030 #~ msgid "Preview\t"
37031 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
37034 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37035 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
37038 #~ msgid "&Replace with..."
37039 #~ msgstr "Substitueix amb"
37046 #~ msgid "Pre&vious"
37047 #~ msgstr "Canvi &següent"
37050 #~ msgid "&Keep case"
37051 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
37054 #~ msgid "&Find..."
37055 #~ msgstr "&Cerca:"
37062 #~ msgid "&Previous"
37063 #~ msgstr "Canvi &següent"
37065 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37066 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
37069 #~ msgid "Any &word"
37070 #~ msgstr "Una paraula"
37074 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37076 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
37082 #~ msgstr "&Cerca:"
37084 #~ msgid "The Enter key works, too"
37085 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
37087 #~ msgid "The delete key works, too"
37088 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
37091 #~ msgstr "&Suprimeix"
37093 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37094 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
37096 #~ msgid "&BibTeX command:"
37097 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
37100 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37101 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
37104 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37105 #~ msgstr "Ordre índex:"
37107 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37109 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
37111 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37113 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
37116 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37117 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
37119 #~ msgid "Merge cells"
37120 #~ msgstr "Uneix cel·les"
37126 #~ msgid "Insert|n"
37127 #~ msgstr "Insereix|I"
37129 #~ msgid "View DVI"
37130 #~ msgstr "Mostra el DVI"
37132 #~ msgid "Update DVI"
37133 #~ msgstr "Actualitza DVI"
37135 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37136 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
37138 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37139 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
37141 #~ msgid "View PostScript"
37142 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
37144 #~ msgid "Update PostScript"
37145 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
37148 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37149 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
37152 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37153 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
37156 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37157 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
37160 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37161 #~ "You may not have the right languages installed."
37163 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
37164 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
37167 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37168 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37170 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
37171 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
37175 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37177 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
37181 #~ msgstr "Longitud"
37183 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37184 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
37189 #~ msgid "pspell (library)"
37190 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
37192 #~ msgid "aspell (library)"
37193 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
37198 #~ msgid "*.ispell"
37199 #~ msgstr "*.ispell"
37201 #~ msgid "Spellchecker error"
37202 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
37205 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37206 #~ "Maybe it has been killed."
37208 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
37209 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
37211 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37212 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
37214 #~ msgid "No Table of contents"
37215 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
37218 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37219 #~ msgstr "caràcter especial"
37221 #~ msgid "Opened table"
37222 #~ msgstr "Taula oberta"
37225 #~ msgid "Vorwahl:"
37226 #~ msgstr "Normal:"
37228 #~ msgid "Telefon:"
37229 #~ msgstr "Telèfon:"
37232 #~ msgid "Verteiler:"
37233 #~ msgstr "Espais verticals"
37235 #~ msgid "RetourAdresse:"
37236 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
37241 #~ msgid "Adresse:"
37242 #~ msgstr "Adreça:"
37245 #~ msgid "No file open!"
37246 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
37249 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37250 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
37253 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37254 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
37257 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37258 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
37261 #~ msgid "Toggle Label|L"
37262 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
37264 #~ msgid "B&rowse..."
37265 #~ msgstr "Navega..."
37267 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37268 #~ msgstr "Nombre de còpies"
37270 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37271 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
37278 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37279 #~ "assign the existing one."
37280 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
37282 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37283 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
37285 #~ msgid "&Postscript driver:"
37286 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
37289 #~ msgid "Append Parameter"
37290 #~ msgstr "Més paràmetres"
37293 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37294 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37297 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37298 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37301 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37302 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
37307 #~ msgid "algorithm"
37308 #~ msgstr "algorisme"
37315 #~ msgid "keywords"
37316 #~ msgstr "Paraules clau"
37318 #~ msgid "Table of Contents|a"
37319 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
37324 #~ msgid "LinuxDoc"
37325 #~ msgstr "LinuxDoc"
37327 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37328 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37330 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
37332 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
37334 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37335 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
37337 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37338 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
37341 #~ msgstr "Anglès britànic"
37344 #~ msgid "Canadian"
37345 #~ msgstr "Anglès canadenc"
37348 #~ msgid "Reference\t"
37349 #~ msgstr "Referència"
37352 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37353 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
37355 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37356 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
37359 #~ msgid "LaTeX default"
37360 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
37362 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37363 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
37366 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
37367 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"