]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Small bug in reLyX wrapper generation.
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-01-20 02:44+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. sgml2lyx failed
23 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3561 src/bufferlist.C:516
24 #: src/bufferlist.C:546 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
26 msgid "Error!"
27 msgstr "Error!"
28
29 #: src/buffer.C:222
30 msgid "Specified file is unreadable: "
31 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
32
33 #: src/buffer.C:232
34 #, fuzzy
35 msgid "Cannot open specified file: "
36 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
37
38 #. if the textclass wasn't loaded properly
39 #. we need to either substitute another
40 #. or stop loading the file.
41 #. I can substitute but I don't see how I can
42 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
43 #: src/buffer.C:409
44 msgid "Textclass Loading Error!"
45 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
46
47 #: src/buffer.C:410
48 msgid "Can't load textclass "
49 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
50
51 #: src/buffer.C:412
52 msgid "-- substituting default"
53 msgstr "-- valor per defecte substituit "
54
55 #: src/buffer.C:1040
56 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
57 msgstr "Avís: Ignorant Inset vell"
58
59 #: src/buffer.C:1121
60 #, c-format
61 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
62 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
63
64 #: src/buffer.C:1125
65 #, c-format
66 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
67 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
68
69 #: src/buffer.C:1143
70 msgid "Warning!"
71 msgstr "Avís!"
72
73 #: src/buffer.C:1144
74 msgid "Reading of document is not complete"
75 msgstr "Lectura incompleta del document"
76
77 #: src/buffer.C:1145
78 msgid "Maybe the document is truncated"
79 msgstr "Potser el document està truncat"
80
81 #. "\\lyxformat" not found
82 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
83 msgid "ERROR!"
84 msgstr "ERROR!"
85
86 #: src/buffer.C:1152
87 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
88 msgstr ""
89 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
90
91 #: src/buffer.C:1158
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "No és un fitxer LyX"
94
95 #: src/buffer.C:1161
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
98
99 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Error! Document de només lectura"
102
103 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
106
107 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
108 #, fuzzy
109 msgid "Error! Cannot open file: "
110 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
111
112 #: src/buffer.C:1250
113 msgid "Error: Cannot write file:"
114 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
115
116 #: src/buffer.C:1356
117 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
118 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
119
120 #: src/buffer.C:1576
121 #, fuzzy
122 msgid "Error: Cannot open file: "
123 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
124
125 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
126 #: src/paragraph.C:3588
127 msgid "LYX_ERROR:"
128 msgstr "ERROR LYX:"
129
130 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719
131 msgid "Cannot write file"
132 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
133
134 #: src/buffer.C:2205 src/buffer.C:2798
135 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
136 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
137
138 #. path to LaTeX file
139 #: src/buffer.C:3158
140 msgid "Running LaTeX..."
141 msgstr "Executant LaTeX..."
142
143 #: src/buffer.C:3177
144 msgid "LaTeX did not work!"
145 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
146
147 #: src/buffer.C:3178 src/buffer.C:3249 src/buffer.C:3320
148 msgid "Missing log file:"
149 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
150
151 #. no errors or any other things to think about so:
152 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3189 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3260
153 #: src/buffer.C:3322 src/buffer.C:3330 src/combox.C:465
154 msgid "Done"
155 msgstr "Fet"
156
157 #. path to Literate file
158 #: src/buffer.C:3226
159 msgid "Running Literate..."
160 msgstr "Executant LaTeX..."
161
162 #: src/buffer.C:3248
163 msgid "Literate command did not work!"
164 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
165
166 #. path to Literate file
167 #: src/buffer.C:3297
168 msgid "Building Program..."
169 msgstr "Construint programa..."
170
171 #: src/buffer.C:3319
172 msgid "Build did not work!"
173 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
174
175 #. path to LaTeX file
176 #: src/buffer.C:3366
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Executant chktex..."
179
180 #: src/buffer.C:3382
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex no ha funcionat!"
183
184 #: src/buffer.C:3383
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
187
188 #: src/buffer.C:3481 src/buffer.C:3503 src/paragraph.C:3589
189 msgid "Cannot open temporary file:"
190 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
191
192 #: src/buffer.C:3554
193 msgid "Error! Can't open temporary file:"
194 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
195
196 #: src/buffer.C:3562
197 msgid "Error executing *roff command on table"
198 msgstr "Error executant *roff en la taula"
199
200 #: src/buffer.C:3730 src/lyx_cb.C:3196 src/text.C:1890
201 msgid "Impossible Operation!"
202 msgstr "Operació Impossible"
203
204 #: src/buffer.C:3731
205 msgid "Cannot insert table/list in table."
206 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
207
208 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3198 src/text.C:1892 src/text.C:3948
209 #: src/text.C:3956 src/text.C:3971 src/text.C:3988 src/text2.C:2165
210 #: src/text2.C:2175
211 msgid "Sorry."
212 msgstr "Ho sento."
213
214 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:259 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
215 #: src/lyxvc.C:153
216 msgid "Changes in document:"
217 msgstr "Canvis al document:"
218
219 #: src/bufferlist.C:106 src/bufferlist.C:261
220 msgid "Save document?"
221 msgstr "Vols salvar el document?"
222
223 #: src/bufferlist.C:123
224 msgid "Some documents were not saved:"
225 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
226
227 #: src/bufferlist.C:124
228 msgid "Exit anyway?"
229 msgstr "Realment vols sortir?"
230
231 #: src/bufferlist.C:139
232 msgid "Saving document"
233 msgstr "Salvant el document"
234
235 #: src/bufferlist.C:205
236 msgid "Document saved as"
237 msgstr "Document salvat com a"
238
239 #: src/bufferlist.C:216
240 msgid "Could not delete auto-save file!"
241 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
242
243 #: src/bufferlist.C:226
244 msgid "Save failed!"
245 msgstr "No s'ha salvat!"
246
247 #: src/bufferlist.C:360
248 msgid "lyx: Attempting to save document "
249 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
250
251 #: src/bufferlist.C:363
252 msgid " as..."
253 msgstr " com a..."
254
255 #: src/bufferlist.C:389
256 msgid "  Save seems successful. Phew."
257 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
258
259 #: src/bufferlist.C:393
260 msgid "  Save failed! Trying..."
261 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
262
263 #: src/bufferlist.C:396
264 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
265 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
266
267 #: src/bufferlist.C:425
268 msgid "An emergency save of this document exists!"
269 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
270
271 #: src/bufferlist.C:427
272 msgid "Try to load that instead?"
273 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
274
275 #: src/bufferlist.C:449
276 msgid "Autosave file is newer."
277 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
278
279 #: src/bufferlist.C:451
280 msgid "Load that one instead?"
281 msgstr "Carregar-lo ?"
282
283 #: src/bufferlist.C:516
284 msgid "Unable to open template"
285 msgstr "Impossible obrir el model"
286
287 #: src/bufferlist.C:547
288 msgid "Could not convert file"
289 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
290
291 #: src/bufferlist.C:560 src/lyxfunc.C:2477 src/lyxfunc.C:2616
292 #: src/lyxfunc.C:2695
293 msgid "Document is already open:"
294 msgstr "El document ja és obert :"
295
296 #: src/bufferlist.C:562
297 msgid "Do you want to reload that document?"
298 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
299
300 #: src/bufferlist.C:579
301 msgid "File `"
302 msgstr "El fitxer `"
303
304 #: src/bufferlist.C:580
305 msgid "' is read-only."
306 msgstr "' és de només lectura."
307
308 #. Ask if the file should be checked out for
309 #. viewing/editing, if so: load it.
310 #: src/bufferlist.C:594
311 #, fuzzy
312 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
313 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
314
315 #: src/bufferlist.C:602
316 msgid "Cannot open specified file:"
317 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
318
319 #: src/bufferlist.C:604
320 msgid "Create new document with this name?"
321 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
322
323 #: src/BufferView.C:409
324 msgid "Formatting document..."
325 msgstr "Donant format al document..."
326
327 #: src/BufferView.C:493 src/BufferView.C:497
328 msgid "No more errors"
329 msgstr "No hi ha més errors"
330
331 #: src/bullet_forms.C:45
332 msgid "Size|#z"
333 msgstr "Tamany|#z"
334
335 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
336 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
337 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
338 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
339 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
340 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
341 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
342 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
343 msgid "OK"
344 msgstr "D'acord"
345
346 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
347 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
348 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
349 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
350 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
351 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
352 #: src/sp_form.C:62
353 msgid "Apply|#A"
354 msgstr "Aplicar|#A"
355
356 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
357 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
358 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
359 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
360 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
361 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
362 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
363 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
364 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
365 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
366 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
367 msgid "Cancel|^["
368 msgstr "Anul.la|^["
369
370 #: src/bullet_forms.C:59
371 msgid "LaTeX|#L"
372 msgstr ""
373
374 #: src/bullet_forms.C:67
375 msgid "1|#1"
376 msgstr ""
377
378 #: src/bullet_forms.C:71
379 msgid "2|#2"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bullet_forms.C:74
383 msgid "3|#3"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bullet_forms.C:77
387 msgid "4|#4"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bullet_forms.C:82
391 msgid "Bullet Depth"
392 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
393
394 #: src/bullet_forms.C:87
395 msgid "Standard|#S"
396 msgstr "Estàndard"
397
398 #: src/bullet_forms.C:92
399 msgid "Maths|#M"
400 msgstr "Matemàtic"
401
402 #: src/bullet_forms.C:96
403 msgid "Ding 2|#i"
404 msgstr ""
405
406 #: src/bullet_forms.C:100
407 msgid "Ding 3|#n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/bullet_forms.C:104
411 msgid "Ding 4|#g"
412 msgstr ""
413
414 #: src/bullet_forms.C:108
415 msgid "Ding 1|#D"
416 msgstr ""
417
418 #: src/bullet_forms_cb.C:30
419 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
420 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
421
422 #: src/bullet_forms_cb.C:31
423 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
424 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
425
426 #: src/bullet_forms_cb.C:32
427 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
428 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
429
430 #: src/bullet_forms_cb.C:37
431 msgid ""
432 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
433 "| huge | Huge"
434 msgstr ""
435
436 #: src/bullet_forms_cb.C:52
437 msgid "Itemize Bullet Selection"
438 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
439
440 #: src/Chktex.C:79
441 msgid "ChkTeX warning id #"
442 msgstr "Avís de ChkTeX número "
443
444 #: src/credits.C:55
445 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
446 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
447
448 #: src/credits.C:59
449 msgid "Please install correctly to estimate the great"
450 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
451
452 #: src/credits.C:62
453 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
454 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
455
456 #: src/credits.C:72
457 msgid "Credits"
458 msgstr "Crèdits"
459
460 #: src/credits.C:99
461 msgid "Copyright and Warranty"
462 msgstr "Llicència i Garanties"
463
464 #: src/credits_form.C:24
465 msgid "Matthias"
466 msgstr ""
467
468 #: src/credits_form.C:29
469 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
470 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
471
472 #: src/credits_form.C:50
473 msgid ""
474 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
475 "1995-1999 LyX Team"
476 msgstr ""
477 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
478 "1995-1998 Equip LyX"
479
480 #: src/credits_form.C:55
481 msgid ""
482 "This program is free software; you can redistribute it\n"
483 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
484 "Public License as published by the Free Software\n"
485 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
486 "(at your option) any later version."
487 msgstr ""
488 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
489 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
490 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
491 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
492 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
493 "versió posterior."
494
495 #: src/credits_form.C:64
496 msgid ""
497 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
498 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
499 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
500 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
501 "See the GNU General Public License for more details.\n"
502 "You should have received a copy of\n"
503 "the GNU General Public License\n"
504 "along with this program; if not, write to\n"
505 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
506 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
507 msgstr ""
508 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
509 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
510 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
511 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
512 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
513 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
514 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
515 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
516 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
517 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
518
519 #: src/filedlg.C:181
520 msgid "Warning! Couldn't open directory."
521 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
522
523 #: src/FontLoader.C:219
524 msgid "Loading font into X-Server..."
525 msgstr "Carregant font al servidor X..."
526
527 #: src/form1.C:21
528 msgid "Set Charset|#C"
529 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
530
531 #: src/form1.C:23
532 msgid "Charset not found!"
533 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
534
535 #: src/form1.C:28
536 msgid ""
537 "Error:\n"
538 "\n"
539 "Keymap\n"
540 "not found"
541 msgstr ""
542 "Error:\n"
543 "\n"
544 "No s'ha trobat el\n"
545 "mapa de teclat"
546
547 #: src/form1.C:33
548 msgid "Character set:|#H"
549 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
550
551 #: src/form1.C:45
552 msgid "Other...|#O"
553 msgstr "Altre...|#O"
554
555 #: src/form1.C:48
556 msgid "Other...|#T"
557 msgstr "Altre...|#T"
558
559 #: src/form1.C:51
560 msgid "Language"
561 msgstr "Idioma"
562
563 #: src/form1.C:56
564 msgid "Mapping"
565 msgstr "Mapeig"
566
567 #: src/form1.C:62
568 msgid "Primary key map|#r"
569 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
570
571 #: src/form1.C:64
572 msgid "No key mapping|#N"
573 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
574
575 #: src/form1.C:66
576 msgid "Secondary key map|#e"
577 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
578
579 #: src/form1.C:70
580 msgid "Secondary"
581 msgstr "Secundari"
582
583 #: src/form1.C:73
584 msgid "Primary"
585 msgstr "Primari"
586
587 #: src/form1.C:99
588 msgid "EPS file|#E"
589 msgstr "Fitxer EPS|#E"
590
591 #: src/form1.C:102
592 msgid "Full Screen Preview|#v"
593 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
594
595 #: src/form1.C:105
596 msgid "Browse...|#B"
597 msgstr "Examinar..."
598
599 #: src/form1.C:123
600 msgid "Display Frame|#F"
601 msgstr "Mostrar marc|#F"
602
603 #: src/form1.C:126
604 msgid "Do Translations|#r"
605 msgstr "Traduir"
606
607 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
608 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
609 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
610 msgid "Options"
611 msgstr "Opcions"
612
613 #: src/form1.C:133
614 msgid "Angle:|#L"
615 msgstr ""
616
617 #: src/form1.C:139
618 #, no-c-format
619 msgid "% of Page|#g"
620 msgstr "% de la Pàgina|#"
621
622 #: src/form1.C:142
623 msgid "Default|#t"
624 msgstr "Par Defecte|#t"
625
626 #: src/form1.C:145
627 msgid "cm|#m"
628 msgstr ""
629
630 #: src/form1.C:148
631 msgid "inches|#h"
632 msgstr "polzades|#h"
633
634 #: src/form1.C:153
635 msgid "Display"
636 msgstr "Mostra"
637
638 #: src/form1.C:157
639 msgid "Height"
640 msgstr "Alçada"
641
642 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
643 msgid "Width"
644 msgstr "Amplada"
645
646 #: src/form1.C:165
647 msgid "Rotation"
648 msgstr "Rotació"
649
650 #: src/form1.C:171
651 msgid "Display in Color|#D"
652 msgstr "Mostrar en color|#D"
653
654 #: src/form1.C:174
655 msgid "Do not display this figure|#y"
656 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
657
658 #: src/form1.C:177
659 msgid "Display as Grayscale|#i"
660 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
661
662 #: src/form1.C:180
663 msgid "Display as Monochrome|#s"
664 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
665
666 #: src/form1.C:187
667 msgid "Default|#U"
668 msgstr "Per Defecte|#U"
669
670 #: src/form1.C:190
671 msgid "cm|#c"
672 msgstr ""
673
674 #: src/form1.C:193
675 msgid "inches|#n"
676 msgstr "polzades|#n"
677
678 #: src/form1.C:197
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Page|#P"
681 msgstr "% de la Pàgina|#"
682
683 #: src/form1.C:201
684 #, no-c-format
685 msgid "% of Column|#o"
686 msgstr "% de columnna|#"
687
688 #: src/form1.C:207
689 msgid "Caption|#k"
690 msgstr ""
691
692 #: src/form1.C:210
693 msgid "Subfigure|#q"
694 msgstr "Sub-figura|#k"
695
696 #: src/form1.C:233
697 msgid "Directory:|#D"
698 msgstr "Directori:|#D"
699
700 #: src/form1.C:237
701 msgid "Pattern:|#P"
702 msgstr "Plantilla:|#P"
703
704 #: src/form1.C:245
705 msgid "Filename:|#F"
706 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
707
708 #: src/form1.C:249
709 msgid "Rescan|#R#r"
710 msgstr "Rellegir|#R#r"
711
712 #: src/form1.C:252
713 msgid "Home|#H#h"
714 msgstr ""
715
716 #: src/form1.C:255
717 msgid "User1|#1"
718 msgstr "Usuari1|#1"
719
720 #: src/form1.C:258
721 msgid "User2|#2"
722 msgstr "Usuari2|#2"
723
724 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
725 msgid "Columns"
726 msgstr "Columnes"
727
728 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
729 msgid "Rows"
730 msgstr "Files"
731
732 #: src/form1.C:318
733 msgid "Find|#n"
734 msgstr "Buscar|#n"
735
736 #: src/form1.C:322
737 msgid "Replace with|#W"
738 msgstr "Substituir amb|#W"
739
740 #: src/form1.C:326
741 msgid "@>|#F"
742 msgstr "@>|#F"
743
744 #: src/form1.C:330
745 msgid "@<|#B"
746 msgstr "@<|#B"
747
748 #: src/form1.C:334
749 msgid "Replace|#R#r"
750 msgstr "Substituir|#R#r"
751
752 #: src/form1.C:338
753 msgid "Close|^["
754 msgstr "Tancar|^["
755
756 #: src/form1.C:342
757 msgid "Case sensitive|#s#S"
758 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
759
760 #: src/form1.C:344
761 msgid "Match word|#M#m"
762 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
763
764 #: src/form1.C:346
765 msgid "Replace All|#A#a"
766 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
767
768 #: src/insets/figinset.C:1110
769 msgid "[render error]"
770 msgstr "[error d'interpretació]"
771
772 #: src/insets/figinset.C:1111
773 msgid "[rendering ... ]"
774 msgstr "[interpretant....]"
775
776 #: src/insets/figinset.C:1113
777 msgid "[no file]"
778 msgstr "[no hi ha fitxer]"
779
780 #: src/insets/figinset.C:1114
781 msgid "[not displayed]"
782 msgstr "[no mostrat]"
783
784 #: src/insets/figinset.C:1115
785 msgid "[no ghostscript]"
786 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
787
788 #: src/insets/figinset.C:1117
789 msgid "[unknown error]"
790 msgstr "[error desconegut]"
791
792 #: src/insets/figinset.C:1314
793 msgid "Figure"
794 msgstr "Figura"
795
796 #: src/insets/figinset.C:1376 src/insets/figinset.C:1509
797 msgid "empty figure path"
798 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
799
800 #: src/insets/figinset.C:2157
801 msgid "Clipart"
802 msgstr ""
803
804 #: src/insets/figinset.C:2158 src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2572
805 #: src/lyxfunc.C:2795
806 msgid "Document"
807 msgstr ""
808
809 #: src/insets/figinset.C:2164 src/insets/figinset.C:2168
810 msgid "EPS Figure"
811 msgstr "Figura EPS"
812
813 #: src/insets/figinset.C:2182
814 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
815 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
816
817 #: src/insets/figinset.C:2185
818 #, no-c-format
819 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
820 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
821
822 #. / what appears in the minibuffer when opening
823 #: src/insets/figinset.h:51
824 #, fuzzy
825 msgid "Opened figure"
826 msgstr "Figura oberta"
827
828 #: src/insets/form_url.C:19
829 msgid "Url"
830 msgstr ""
831
832 #: src/insets/form_url.C:20
833 msgid "Url|#U"
834 msgstr ""
835
836 #: src/insets/form_url.C:23
837 #, fuzzy
838 msgid "Name"
839 msgstr "Nom"
840
841 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
842 msgid "Name|#N"
843 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
844
845 #: src/insets/form_url.C:27
846 #, fuzzy
847 msgid "HTML type"
848 msgstr "tipus d' HTML"
849
850 #: src/insets/form_url.C:28
851 msgid "HTML type|#H"
852 msgstr "tipus d' HTML"
853
854 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
855 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
856 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
857 #: src/mathed/math_forms.C:179
858 msgid "Close"
859 msgstr "Tancar"
860
861 #: src/insets/insetbib.C:82
862 msgid "Key:"
863 msgstr "Tecla:"
864
865 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
866 msgid "Remark:|#R"
867 msgstr "Remarca:|#R"
868
869 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
870 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
871 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
872 msgid "Key:|#K"
873 msgstr "Codi:|#K"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
876 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
877 msgid "Label:|#L"
878 msgstr "Etiqueta:|#L"
879
880 #: src/insets/insetbib.C:174
881 msgid "Citation"
882 msgstr "Cita"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:280
885 msgid "Bibliography item"
886 msgstr "Entrada bibliogràfica"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:295
889 msgid "BibTeX Generated References"
890 msgstr "Referències generades per BibTeX"
891
892 #: src/insets/insetbib.C:412
893 msgid "Database:"
894 msgstr "Base de dades:"
895
896 #: src/insets/insetbib.C:413
897 msgid "Style:  "
898 msgstr "Estil:  "
899
900 #: src/insets/insetbib.C:421
901 msgid "BibTeX"
902 msgstr ""
903
904 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
905 msgid "Error"
906 msgstr ""
907
908 #: src/insets/inseterror.C:180
909 msgid "LaTeX Error"
910 msgstr "Error LaTeX"
911
912 #. / what appears in the minibuffer when opening
913 #: src/insets/inseterror.h:59
914 msgid "Opened error"
915 msgstr "Error obert (no solucionat)"
916
917 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
918 msgid "Browse|#B"
919 msgstr "Examinar|#B"
920
921 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
922 msgid "Don't typeset|#D"
923 msgstr "No tipografieu|#D"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
926 msgid "Load|#L"
927 msgstr "Carregar|#L"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
930 msgid "File name:|#F"
931 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
934 msgid "Visible space|#s"
935 msgstr "Espai visible|#s"
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
938 msgid "Verbatim|#V"
939 msgstr "Textual|#T"
940
941 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
942 msgid "Use input|#i"
943 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
944
945 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
946 msgid "Use include|#U"
947 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
948
949 #. launches dialog
950 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2457
951 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
952 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
953 msgid "Documents"
954 msgstr "Documents"
955
956 #. Use by default the master's path
957 #: src/insets/insetinclude.C:114
958 msgid "Select Child Document"
959 msgstr "Seleccionar document fill"
960
961 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
962 msgid "Include"
963 msgstr "Inclou"
964
965 #: src/insets/insetinclude.C:289
966 msgid "Input"
967 msgstr "Entrada"
968
969 #: src/insets/insetinclude.C:291
970 msgid "Verbatim Input"
971 msgstr "Entrada textual"
972
973 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
974 msgid "Keyword:|#K"
975 msgstr "Paraula clau:|#K"
976
977 #: src/insets/insetindex.C:104
978 msgid "Index"
979 msgstr "Índex"
980
981 #: src/insets/insetindex.C:111
982 #, fuzzy
983 msgid "Idx"
984 msgstr ""
985
986 #: src/insets/insetindex.C:139
987 msgid "PrintIndex"
988 msgstr "Imprimir Index"
989
990 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
991 #: src/insets/insetinfo.C:209
992 msgid "Note"
993 msgstr "Nota"
994
995 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
996 msgid "Close|#C^["
997 msgstr "Tancar|#C^["
998
999 #. / what appears in the minibuffer when opening
1000 #: src/insets/insetinfo.h:60
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Opened note"
1003 msgstr "Nota oberta"
1004
1005 #. /
1006 #: src/insets/insetloa.h:37
1007 msgid "List of Algorithms"
1008 msgstr "Llista d'algorismes"
1009
1010 #. /
1011 #: src/insets/insetlof.h:35
1012 msgid "List of Figures"
1013 msgstr "Llista de figures"
1014
1015 #. /
1016 #: src/insets/insetlot.h:35
1017 msgid "List of Tables"
1018 msgstr "Llista de taules"
1019
1020 #: src/insets/insetparent.h:41
1021 msgid "Parent:"
1022 msgstr "Pare:"
1023
1024 #: src/insets/insetref.C:57
1025 msgid "Page: "
1026 msgstr "Pàgina: "
1027
1028 #: src/insets/insetref.C:59
1029 msgid "Ref: "
1030 msgstr ""
1031
1032 #. /
1033 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:770
1034 msgid "Table of Contents"
1035 msgstr "Taula de continguts"
1036
1037 #: src/insets/inseturl.C:139
1038 msgid "Insert Url"
1039 msgstr "Inserir URL"
1040
1041 #: src/insets/inseturl.C:153
1042 msgid "HtmlUrl: "
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/insets/inseturl.C:155
1046 msgid "Url: "
1047 msgstr ""
1048
1049 #. /
1050 #: src/insets/inseturl.h:61
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Opened Url"
1053 msgstr "URL oberta"
1054
1055 #. / what appears in the minibuffer when opening
1056 #: src/insets/lyxinset.h:95
1057 msgid "Opened inset"
1058 msgstr "inset ouvert"
1059
1060 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1061 msgid "other..."
1062 msgstr "Altre..."
1063
1064 #: src/intl.C:365
1065 msgid "Key Mappings"
1066 msgstr "Mapeig de tecles"
1067
1068 #: src/kbmap.C:245
1069 msgid "   options: "
1070 msgstr "   opcions: "
1071
1072 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1073 msgid "LaTeX run number "
1074 msgstr "Execució LaTeX número "
1075
1076 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1077 msgid "Running MakeIndex."
1078 msgstr "Executant MakeIndex."
1079
1080 #: src/LaTeX.C:202
1081 msgid "Running BibTeX."
1082 msgstr "Executant BibTeX."
1083
1084 #: src/LaTeXLog.C:44
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Unable to show log file!"
1087 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
1088
1089 #: src/LaTeXLog.C:47
1090 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1091 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1092
1093 #: src/LaTeXLog.C:54
1094 msgid "Build Program Log"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/LaTeXLog.C:54
1098 msgid "LaTeX Log"
1099 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1100
1101 #: src/latexoptions.C:19
1102 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1103 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1104
1105 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1106 msgid "Update|#Uu"
1107 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1108
1109 #: src/layout.C:1400
1110 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1111 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1112
1113 #: src/layout.C:1401
1114 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1115 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1116
1117 #: src/layout.C:1402
1118 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1119 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1120
1121 #: src/layout.C:1464
1122 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1123 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1124
1125 #: src/layout.C:1465
1126 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1127 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1128
1129 #: src/layout.C:1466
1130 msgid "Sorry, has to exit :-("
1131 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1132
1133 #: src/layout_forms.C:25
1134 msgid "Separation"
1135 msgstr "Separació"
1136
1137 #: src/layout_forms.C:33
1138 msgid "Indent|#I"
1139 msgstr "Sagnat|#S"
1140
1141 #: src/layout_forms.C:37
1142 msgid "Skip|#K"
1143 msgstr "Saltar|#S"
1144
1145 #: src/layout_forms.C:43
1146 msgid "Class:|#C"
1147 msgstr "Classe:|#C"
1148
1149 #: src/layout_forms.C:49
1150 msgid "Pagestyle:|#P"
1151 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1152
1153 #: src/layout_forms.C:54
1154 msgid "Fonts:|#F"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/layout_forms.C:59
1158 msgid "Font Size:|#O"
1159 msgstr "Tamany de font:|#O"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:76
1162 msgid "Float Placement:|#L"
1163 msgstr "Posició dels flotants"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:80
1166 msgid "PS Driver:|#S"
1167 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:85
1170 msgid "Encoding:|#D"
1171 msgstr "Codificació:|#D"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:103
1174 msgid "One|#n"
1175 msgstr "Un|#n"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:107
1178 msgid "Two|#T"
1179 msgstr "Dos|#T"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:113
1182 msgid "Sides"
1183 msgstr "Costats"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:127
1186 msgid "One|#e"
1187 msgstr "Un|#e"
1188
1189 #: src/layout_forms.C:131
1190 msgid "Two|#w"
1191 msgstr "Dos|#w"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:137
1194 msgid "Extra Options:|#X"
1195 msgstr "Opcions extra"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:141
1198 msgid "Language:"
1199 msgstr "Idioma:"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:151
1202 msgid "Default Skip:|#u"
1203 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:157
1206 msgid "Section number depth"
1207 msgstr "Profunditat de números de secció"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:162
1210 msgid "Table of contents depth"
1211 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:167
1214 msgid "Spacing|#g"
1215 msgstr "Espaiament|#g"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:173
1218 msgid "Bullet Shapes|#B"
1219 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:178
1222 msgid "Use AMS Math|#M"
1223 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:211
1226 msgid "Family:|#F"
1227 msgstr "Família:|#F"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:216
1230 msgid "Series:|#S"
1231 msgstr "Sèries:|#S"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:221
1234 msgid "Shape:|#H"
1235 msgstr "Forma:|#H"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:226
1238 msgid "Size:|#Z"
1239 msgstr "Tamany:|#Z"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:231
1242 msgid "Misc:|#M"
1243 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:244
1246 msgid "Color:|#C"
1247 msgstr "Color:|#C"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:249
1250 msgid "Toggle on all these|#T"
1251 msgstr "Alternar en tots|#A"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:252
1254 msgid "These are never toggled"
1255 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:257
1258 msgid "These are always toggled"
1259 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:300
1262 msgid "Label Width:|#d"
1263 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:304
1266 msgid "Indent"
1267 msgstr "Sagnat"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:308
1270 msgid "Above|#b"
1271 msgstr "Abans|#b"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:310
1274 msgid "Below|#E"
1275 msgstr "Després|#E"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:312
1278 msgid "Above|#o"
1279 msgstr "Abans|#o"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:314
1282 msgid "Below|#l"
1283 msgstr "Després|#l"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:316
1286 msgid "No Indent|#I"
1287 msgstr "Sense sagnat|#I"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1290 msgid "Right|#R"
1291 msgstr "Dreta|#R"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:322
1294 msgid "Left|#f"
1295 msgstr "Esquerra|#f"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:324
1298 msgid "Block|#c"
1299 msgstr "Bloc|#c"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:326
1302 msgid "Center|#n"
1303 msgstr "Centrar|#n"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:336
1306 msgid "Above:|#v"
1307 msgstr "Abans:|#v"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:340
1310 msgid "Below:|#w"
1311 msgstr "Després:|#w"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:344
1314 msgid "Pagebreaks"
1315 msgstr "Salt de Pàgina"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:348
1318 msgid "Lines"
1319 msgstr "Línies"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1322 msgid "Alignment"
1323 msgstr "Aliniació"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:356
1326 msgid "Vertical Spaces"
1327 msgstr "Espais verticals"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:360
1330 msgid "ExtraOpt|#X"
1331 msgstr "Opcions extra|#X"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:364
1334 msgid "Keep|#K"
1335 msgstr "Conserva|#K"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:366
1338 msgid "Keep|#p"
1339 msgstr "Conserva|#p"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1342 msgid "OK|#O"
1343 msgstr "D'acord|#O"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:422
1346 msgid "Type:|#T"
1347 msgstr "Tipus:|#T"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:427
1350 msgid "Single|#S"
1351 msgstr "Simple|#S"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:429
1354 msgid "Double|#D"
1355 msgstr "Doble|#D"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:433
1358 msgid "Text"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/layout_forms.C:453
1362 msgid "Special:|#S"
1363 msgstr "Especial:|#S"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:463
1366 msgid "Margins"
1367 msgstr "Marges"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:467
1370 msgid "Foot/Head Margins"
1371 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:487
1374 msgid "Orientation"
1375 msgstr "Orientació"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:493
1378 msgid "Portrait|#o"
1379 msgstr "Retrat"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:495
1382 msgid "Landscape|#L"
1383 msgstr "Apaisat"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:499
1386 msgid "Papersize:|#P"
1387 msgstr "Mides:|#P"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:503
1390 msgid "Custom Papersize"
1391 msgstr "Tamany Personalitzat"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:507
1394 msgid "Use Geometry Package|#U"
1395 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:509
1398 msgid "Width:|#W"
1399 msgstr "Amplada:|#W"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:512
1402 msgid "Height:|#H"
1403 msgstr "Alçada:|#H"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:515
1406 msgid "Top:|#T"
1407 msgstr "Dalt:|#T"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:518
1410 msgid "Bottom:|#B"
1411 msgstr "Baix:|#B"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:521
1414 msgid "Left:|#e"
1415 msgstr "Esquerra:|#e"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:524
1418 msgid "Right:|#R"
1419 msgstr "Dreta:|#R"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:527
1422 msgid "Headheight:|#i"
1423 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:530
1426 msgid "Headsep:|#d"
1427 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:533
1430 msgid "Footskip:|#F"
1431 msgstr "Separació peu:|#F"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:568
1434 msgid "Borders"
1435 msgstr "Vores, contorns"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1438 msgid "Top|#T"
1439 msgstr "Dalt|#T"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1442 msgid "Bottom|#B"
1443 msgstr "Baix|#B"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1446 msgid "Left|#L"
1447 msgstr "Esquerra|#L"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:594
1450 msgid "Special Cell"
1451 msgstr "Cel.la especial"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:598
1454 msgid "Multicolumn|#M"
1455 msgstr "Multicolumnes|#M"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:600
1458 msgid "Append Column|#A"
1459 msgstr "Afegir Columna|#A"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:603
1462 msgid "Delete Column|#O"
1463 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:606
1466 msgid "Append Row|#p"
1467 msgstr "Afegir Fila|#p"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:609
1470 msgid "Delete Row|#w"
1471 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:612
1474 msgid "Delete Table|#D"
1475 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:615
1478 msgid "Column"
1479 msgstr "Columna"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:618
1482 msgid "Row"
1483 msgstr "Fila"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:621
1486 msgid "Set Borders|#S"
1487 msgstr "Activar Contorns|#S"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:624
1490 msgid "Unset Borders|#U"
1491 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1494 msgid "Longtable"
1495 msgstr "Taula llarga"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:632
1498 msgid "Rotate 90°|#9"
1499 msgstr "Rotar 90%|#9"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:634
1502 msgid "Linebreaks|#N"
1503 msgstr "Salt de línia|#N"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:636
1506 msgid "Spec. Table"
1507 msgstr "Spec. Taula"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:645
1510 msgid "First Head"
1511 msgstr "Primera cel.la"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:647
1514 msgid "Head"
1515 msgstr "Capçalera"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:649
1518 msgid "Foot"
1519 msgstr "Peu de pàg."
1520
1521 #: src/layout_forms.C:651
1522 msgid "Last Foot"
1523 msgstr "Últim peu de pàg."
1524
1525 #: src/layout_forms.C:653
1526 msgid "New Page"
1527 msgstr "Pagina nova"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:655
1530 msgid "Rotate 90°"
1531 msgstr "Rotar 90°"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:657
1534 msgid "Extra|#X"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/layout_forms.C:660
1538 msgid "Left|#e"
1539 msgstr "Esquerra|#e"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:663
1542 msgid "Right|#i"
1543 msgstr "Dreta|#i"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:666
1546 msgid "Center|#C"
1547 msgstr "Centrar|||#C"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:690
1550 msgid "Extra Options"
1551 msgstr "Opcions Extra"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:694
1554 msgid "Length|#L"
1555 msgstr "Llargada|#L"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:709
1558 msgid "or %|#o"
1559 msgstr "o %|#o"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:725
1562 msgid "Middle|#d"
1563 msgstr "Mig|#d"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:737
1566 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1567 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:739
1570 msgid "Start new Minipage|#S"
1571 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:743
1574 msgid "Indented Paragraph|#I"
1575 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:746
1578 msgid "Minipage|#M"
1579 msgstr "Minipàgina|#M"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:749
1582 msgid "Floatflt|#F"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/layout_forms.C:774
1586 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1587 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:794
1590 msgid "Special Column Alignment"
1591 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1592
1593 #: src/Literate.C:57
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Weaving document"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/Literate.C:87
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Building program"
1601 msgstr "Construint programa..."
1602
1603 #: src/LyXAction.C:91
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Insert appendix"
1606 msgstr "Inserir apèndix"
1607
1608 #: src/LyXAction.C:92
1609 msgid "Describe command"
1610 msgstr "Descriure comana"
1611
1612 #: src/LyXAction.C:95
1613 msgid "Select previous char"
1614 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
1615
1616 #: src/LyXAction.C:98
1617 msgid "Insert bibtex"
1618 msgstr "Insertar BibTeX"
1619
1620 #: src/LyXAction.C:106
1621 msgid "Build program"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/LyXAction.C:107
1625 msgid "Autosave"
1626 msgstr "Arxivat automàtic"
1627
1628 #: src/LyXAction.C:109
1629 msgid "Go to beginning of document"
1630 msgstr "Anar al principi del document"
1631
1632 #: src/LyXAction.C:111
1633 msgid "Select to beginning of document"
1634 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
1635
1636 #: src/LyXAction.C:114
1637 msgid "Check TeX"
1638 msgstr "Verificar TeX"
1639
1640 #: src/LyXAction.C:117
1641 msgid "Go to end of document"
1642 msgstr "Anar al final del document"
1643
1644 #: src/LyXAction.C:119
1645 msgid "Select to end of document"
1646 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
1647
1648 #: src/LyXAction.C:120
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Export to"
1651 msgstr "Exportar a"
1652
1653 #: src/LyXAction.C:121
1654 msgid "Fax"
1655 msgstr "Faxsímil"
1656
1657 #: src/LyXAction.C:124
1658 msgid "Import document"
1659 msgstr "Importar document"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:127
1662 msgid "New document"
1663 msgstr "Document nou"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:129
1666 msgid "New document from template"
1667 msgstr "Document nou basat en model"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:130
1670 msgid "Open"
1671 msgstr "Obrir"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:132
1674 msgid "Switch to previous document"
1675 msgstr "Canviar a document previ"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1678 msgid "Print"
1679 msgstr "Imprimir"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:135
1682 msgid "Revert to saved"
1683 msgstr "Revertir a document salvat"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:137
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Toggle read-only"
1688 msgstr "Només lectura si/no"
1689
1690 #: src/LyXAction.C:138
1691 msgid "Update DVI"
1692 msgstr "Actualitzar DVI"
1693
1694 #: src/LyXAction.C:141
1695 msgid "Update PostScript"
1696 msgstr "Actualitzar PostScript"
1697
1698 #: src/LyXAction.C:142
1699 msgid "View DVI"
1700 msgstr "Visualitzar DVI"
1701
1702 #: src/LyXAction.C:144
1703 msgid "View PostScript"
1704 msgstr "Visualitzar PostScript"
1705
1706 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1707 msgid "Save"
1708 msgstr "Salvar"
1709
1710 #: src/LyXAction.C:146
1711 msgid "Save As"
1712 msgstr "Salvar com"
1713
1714 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:624
1715 msgid "Cancel"
1716 msgstr "Cancel.lar"
1717
1718 #: src/LyXAction.C:149
1719 msgid "Go one char back"
1720 msgstr "Retrocedir un caràcter"
1721
1722 #: src/LyXAction.C:151
1723 msgid "Go one char forward"
1724 msgstr "Avançar un caràcter"
1725
1726 #: src/LyXAction.C:154
1727 msgid "Insert citation"
1728 msgstr "Inserir cita"
1729
1730 #: src/LyXAction.C:157
1731 msgid "Execute command"
1732 msgstr "Executar comana"
1733
1734 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2431
1735 msgid "Copy"
1736 msgstr "Copiar"
1737
1738 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2443
1739 msgid "Cut"
1740 msgstr "Tallar"
1741
1742 #: src/LyXAction.C:166
1743 msgid "Decrement environment depth"
1744 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
1745
1746 #: src/LyXAction.C:168
1747 msgid "Increment environment depth"
1748 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
1749
1750 #: src/LyXAction.C:170
1751 msgid "Change environment depth"
1752 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1753
1754 #: src/LyXAction.C:171
1755 msgid "Insert ... dots"
1756 msgstr "Inserir punts suspensius"
1757
1758 #: src/LyXAction.C:172
1759 msgid "Go down"
1760 msgstr "Anar avall"
1761
1762 #: src/LyXAction.C:174
1763 msgid "Select next line"
1764 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1765
1766 #: src/LyXAction.C:176
1767 msgid "Choose Paragraph Environment"
1768 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1769
1770 #: src/LyXAction.C:178
1771 msgid "Insert end of sentence period"
1772 msgstr "Inserir un punt i apart"
1773
1774 #: src/LyXAction.C:179
1775 msgid "Go to next error"
1776 msgstr "Anar al següent error"
1777
1778 #: src/LyXAction.C:181
1779 msgid "Remove all error boxes"
1780 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
1781
1782 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2383
1783 msgid "Insert Figure"
1784 msgstr "Inserir figura"
1785
1786 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1787 msgid "Find & Replace"
1788 msgstr "Buscar i Substituir"
1789
1790 #: src/LyXAction.C:189
1791 msgid "Toggle bold"
1792 msgstr "Negreta si/no"
1793
1794 #: src/LyXAction.C:190
1795 msgid "Toggle code style"
1796 msgstr "Codi si/no"
1797
1798 #: src/LyXAction.C:191
1799 msgid "Default font style"
1800 msgstr "Estil de font per defecte"
1801
1802 #: src/LyXAction.C:193
1803 msgid "Toggle emphasize"
1804 msgstr "Cursiva Sí/No"
1805
1806 # Je  suis pas sur d'italique
1807 #: src/LyXAction.C:194
1808 msgid "Toggle user defined style"
1809 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
1810
1811 #: src/LyXAction.C:196
1812 msgid "Toggle noun style"
1813 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
1814
1815 #: src/LyXAction.C:197
1816 msgid "Toggle roman font style"
1817 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
1818
1819 #: src/LyXAction.C:199
1820 msgid "Toggle sans font style"
1821 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
1822
1823 #: src/LyXAction.C:200
1824 msgid "Set font size"
1825 msgstr "Fixar tamany de font"
1826
1827 #: src/LyXAction.C:201
1828 msgid "Show font state"
1829 msgstr "Mostrar estat de la font"
1830
1831 #: src/LyXAction.C:204
1832 msgid "Toggle font underline"
1833 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1834
1835 #: src/LyXAction.C:205
1836 msgid "Insert Footnote"
1837 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1838
1839 #: src/LyXAction.C:207
1840 msgid "Select next char"
1841 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
1842
1843 #: src/LyXAction.C:210
1844 msgid "Insert horizontal fill"
1845 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
1846
1847 #: src/LyXAction.C:213
1848 msgid "Insert hyphenation point"
1849 msgstr "Inserir punt de separació"
1850
1851 #: src/LyXAction.C:215
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Insert index item"
1854 msgstr "Inserir element d'índex"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:217
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Insert last index item"
1859 msgstr "Inserir últim element d'índex"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:218
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Insert index list"
1864 msgstr "Inserir llista d'index"
1865
1866 #: src/LyXAction.C:220
1867 msgid "Turn off keymap"
1868 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:223
1871 msgid "Use primary keymap"
1872 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
1873
1874 #: src/LyXAction.C:225
1875 msgid "Use secondary keymap"
1876 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:226
1879 msgid "Toggle keymap"
1880 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:228
1883 msgid "Insert Label"
1884 msgstr "Inserir etiqueta"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:230
1887 #, fuzzy
1888 msgid "View LaTeX log"
1889 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
1890
1891 #: src/LyXAction.C:235
1892 msgid "Copy paragraph environment type"
1893 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
1894
1895 #: src/LyXAction.C:241
1896 msgid "Paste paragraph environment type"
1897 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:248
1900 msgid "Go to beginning of line"
1901 msgstr "Anar al principi de la línia"
1902
1903 #: src/LyXAction.C:250
1904 msgid "Select to beginning of line"
1905 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
1906
1907 #: src/LyXAction.C:252
1908 msgid "Go to end of line"
1909 msgstr "Anar al final de la línia"
1910
1911 #: src/LyXAction.C:254
1912 msgid "Select to end of line"
1913 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:256
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Insert list of algorithms"
1918 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:258
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Insert list of figures"
1923 msgstr "Inserir llista de figures"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:260
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Insert list of tables"
1928 msgstr "Inserir llista de taules"
1929
1930 #: src/LyXAction.C:261
1931 msgid "Exit"
1932 msgstr "Sortir"
1933
1934 #: src/LyXAction.C:263
1935 msgid "Insert Margin note"
1936 msgstr "Inserir nota al marge"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:269
1939 msgid "Math Greek"
1940 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:272
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Insert math symbol"
1945 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:277
1948 msgid "Math mode"
1949 msgstr "Mode Matemàtic"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2475
1952 msgid "Melt"
1953 msgstr "Incloure"
1954
1955 #: src/LyXAction.C:289
1956 msgid "Go one paragraph down"
1957 msgstr "Anar al següent paràgraf"
1958
1959 #: src/LyXAction.C:291
1960 msgid "Select next paragraph"
1961 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:293
1964 msgid "Go one paragraph up"
1965 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:295
1968 msgid "Select previous paragraph"
1969 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2452
1972 msgid "Paste"
1973 msgstr "Enganxar"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:302
1976 msgid "Insert protected space"
1977 msgstr "Inserir espai protegit"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:303
1980 msgid "Insert quote"
1981 msgstr "Inserir cita"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:305
1984 msgid "Reconfigure"
1985 msgstr "Reconfigurar"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2143
1988 msgid "Redo"
1989 msgstr "Refer"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:310
1992 msgid "Insert cross reference"
1993 msgstr "Inserir referència creuada"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2395
1996 msgid "Insert Table"
1997 msgstr "Inserir Taula"
1998
1999 #: src/LyXAction.C:333
2000 msgid "Toggle TeX style"
2001 msgstr "Passar a mode TeX"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:335
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Insert table of contents"
2006 msgstr "Inserir taula de continguts"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:337
2009 #, fuzzy
2010 msgid "View table of contents"
2011 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
2012
2013 #: src/LyXAction.C:339
2014 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2015 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
2016
2017 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2123
2018 msgid "Undo"
2019 msgstr "Desfer"
2020
2021 #: src/LyXAction.C:351
2022 msgid "Register document under version control"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/LyXAction.C:575
2026 msgid "No description available!"
2027 msgstr "Descripció no disponible !"
2028
2029 #: src/lyx.C:41
2030 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2031 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2032
2033 #: src/lyx.C:43
2034 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2035 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2036
2037 #: src/lyx.C:56
2038 msgid "Type"
2039 msgstr "Tipus"
2040
2041 #: src/lyx.C:75
2042 msgid "Roman Font|#R"
2043 msgstr "Font Romana|#R"
2044
2045 #: src/lyx.C:79
2046 msgid "Sans Serif Font|#S"
2047 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2048
2049 #: src/lyx.C:83
2050 msgid "Typewriter Font|#T"
2051 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2052
2053 #: src/lyx.C:87
2054 msgid "Font Norm|#N"
2055 msgstr "Font Normal|#N"
2056
2057 #: src/lyx.C:91
2058 msgid "Font Zoom|#Z"
2059 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2060
2061 #: src/lyx.C:129
2062 msgid "Update|Uu#u"
2063 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2064
2065 #: src/lyx.C:151
2066 msgid "Update|#U"
2067 msgstr "Actualitzar|#U"
2068
2069 #: src/lyx.C:159
2070 msgid "Insert Reference|#I^M"
2071 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2072
2073 #: src/lyx.C:163
2074 msgid "Insert Page Number|#P"
2075 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2076
2077 #: src/lyx.C:167
2078 msgid "Go to Reference|#G"
2079 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2080
2081 #: src/lyx_cb.C:290
2082 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2083 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:292
2086 msgid "(If not, document is not saved.)"
2087 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2458
2090 msgid "Templates"
2091 msgstr "Plantilles"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:320
2094 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2095 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2096
2097 #. Cancel: Do nothing
2098 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2464 src/lyxfunc.C:2491 src/lyxfunc.C:2556
2099 #: src/lyxfunc.C:2605 src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2640 src/lyxfunc.C:2685
2100 #: src/lyxfunc.C:2710 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2779
2101 msgid "Canceled."
2102 msgstr "Cancel.lat"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:340
2105 msgid "Same name as document already has:"
2106 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:342
2109 msgid "Save anyway?"
2110 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:348
2113 msgid "Another document with same name open!"
2114 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:350
2117 msgid "Replace with current document?"
2118 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:358
2121 msgid "Document renamed to '"
2122 msgstr "Document renombrat com '"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:360
2125 msgid "', but not saved..."
2126 msgstr "', però sense salvar..."
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:366
2129 msgid "Document already exists:"
2130 msgstr "El Document ja existeix"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:368
2133 msgid "Replace file?"
2134 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2137 msgid "One error detected"
2138 msgstr "Detectat un error"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2141 msgid "You should try to fix it."
2142 msgstr "L'haurieu de corregir"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2145 msgid " errors detected."
2146 msgstr " errors detectats"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2149 msgid "You should try to fix them."
2150 msgstr "Els haurieu de corregir"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:406
2153 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2154 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:419
2157 msgid "Wrong type of document"
2158 msgstr "Anar al final del document"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:420
2161 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2165 msgid "There were errors during the Build process."
2166 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:447
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2171 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:456
2174 msgid "No warnings found."
2175 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:458
2178 msgid "One warning found."
2179 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:459
2182 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2183 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:462
2186 msgid " warnings found."
2187 msgstr " avisos."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:463
2190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2191 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:465
2194 msgid "Chktex run successfully"
2195 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:467
2198 msgid "It seems chktex does not work."
2199 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2202 msgid "Executing command:"
2203 msgstr "Executant la comanda:"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2206 #: src/lyxfunc.C:2500
2207 msgid "File already exists:"
2208 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2211 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2212 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2215 msgid "Canceled"
2216 msgstr "Cancel.lat"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:793
2219 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:800
2223 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2224 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:812
2227 msgid "Document class must be linuxdoc."
2228 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:829
2231 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2232 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:834
2235 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2236 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:846
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Document class must be docbook."
2241 msgstr "La classe del document ha de ser docbook."
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:863
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Building DocBook SGML file `"
2246 msgstr "Construint el fitxer DocBook SGML `"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:868
2249 #, fuzzy
2250 msgid "DocBook SGML file save as"
2251 msgstr "Fitxer DocBook SGML salvat com"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:893
2254 msgid "Ascii file saved as"
2255 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:937
2258 msgid "Document exported as HTML to file `"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:940
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2264 msgstr "Impossible la conversió a HTML del fitxer `"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:997
2267 msgid "Unknown export type: "
2268 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1042
2271 msgid "Autosaving current document..."
2272 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1082
2275 msgid "Autosave Failed!"
2276 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1138
2279 msgid "File to Insert"
2280 msgstr "Fitxer a inserir"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1148
2283 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1155
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2289 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:1193
2292 msgid "Table Of Contents"
2293 msgstr "Taula de continguts"
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2296 msgid "Enter new label to insert:"
2297 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1233
2300 msgid "Insert Reference"
2301 msgstr "Inserir Referència"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1268
2304 msgid "Inserting Footnote..."
2305 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2306
2307 #. Import file
2308 #: src/lyx_cb.C:1332
2309 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2310 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2311
2312 #. TeX output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1340
2314 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2315 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2316
2317 #. dvi output asked
2318 #: src/lyx_cb.C:1347
2319 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2320 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1400
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2325 msgstr "Convertint el fitxer DocBook SGML a fitxer DVI..."
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:1515
2328 msgid "Character Style"
2329 msgstr "Estil de caràcter"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:1721
2332 msgid "Paragraph Environment"
2333 msgstr "Entorn de paràgraf"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:1976
2336 msgid "Document Layout"
2337 msgstr "Format del document"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2015
2340 msgid "Quotes"
2341 msgstr "Cometes"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2062
2344 msgid "LaTeX Preamble"
2345 msgstr "Preamble LaTeX"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2079
2348 msgid "Do you want to save the current settings"
2349 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2080
2352 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2353 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2081
2356 msgid "as default for new documents?"
2357 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
2360 msgid "Open/Close..."
2361 msgstr "Obrir/Tancar"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2128
2364 msgid "No further undo information"
2365 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2138
2368 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2369 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2148
2372 msgid "No further redo information"
2373 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2337
2376 msgid "Font: "
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2341
2380 msgid ", Depth: "
2381 msgstr ", Profunditat: "
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2367
2384 msgid "Inserting margin note..."
2385 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2408
2388 msgid "Paragraph environment type copied"
2389 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2417
2392 msgid "Paragraph environment type set"
2393 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2510
2396 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2397 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2747
2400 msgid "Paragraph layout set"
2401 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2817
2404 msgid "Should I set some parameters to"
2405 msgstr "Cal que modifiqui "
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2819
2408 msgid "the defaults of this document class?"
2409 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2410
2411 #. unable to load new style
2412 #: src/lyx_cb.C:2828 src/lyx_cb.C:2946 src/lyx_cb.C:2953
2413 msgid "Conversion Errors!"
2414 msgstr "Errors de Conversió!"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2829 src/lyx_cb.C:2954
2417 msgid "Unable to switch to new document class."
2418 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2830 src/lyx_cb.C:2955
2421 msgid "Reverting to original document class."
2422 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2930
2425 msgid "Converting document to new document class..."
2426 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2941
2429 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2430 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:2944
2433 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2434 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:2947
2437 msgid "into chosen document class"
2438 msgstr "a la classe escollida"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3033
2441 msgid "Document layout set"
2442 msgstr "Possibles Formats de Document"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3079 src/lyx_cb.C:3083
2445 msgid "No more notes"
2446 msgstr "No hi ha més notes"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3112
2449 msgid "Quotes type set"
2450 msgstr "Possibles Cometes"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3176
2453 msgid "LaTeX preamble set"
2454 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3197
2457 msgid "Cannot insert table in table."
2458 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3202
2461 msgid "Inserting table..."
2462 msgstr "Inserint taula..."
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3264
2465 msgid "Table inserted"
2466 msgstr "Taula inserida"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
2469 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2470 msgstr "Impossible imprimir"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3321
2473 msgid "Check 'range of pages'!"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3339
2477 msgid "Check 'number of copies'!"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3448
2481 msgid "Error:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3449
2485 msgid "Unable to print"
2486 msgstr "Impossible imprimir"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3450
2489 msgid "Check that your parameters are correct"
2490 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3471
2493 msgid "Inserting figure..."
2494 msgstr "Inserint figura..."
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3476 src/lyx_cb.C:3527
2497 msgid "Figure inserted"
2498 msgstr "Figura inserida"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3557
2501 msgid "Screen options set"
2502 msgstr "Opcions de pantalla"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3587
2505 msgid "LaTeX Options"
2506 msgstr "Opcions de LaTeX"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3596
2509 msgid "Running configure..."
2510 msgstr "Reconfigurant..."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3603
2513 msgid "Reloading configuration..."
2514 msgstr "Carregant la configuració..."
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3605
2517 msgid "The system has been reconfigured."
2518 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3606
2521 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2522 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3607
2525 msgid "updated document class specifications."
2526 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3725
2529 msgid "Couldn't find this label"
2530 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3726
2533 msgid "in current document."
2534 msgstr "en el document actual"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:3758
2537 msgid "*** No Document ***"
2538 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:3923
2541 msgid "*** No labels found in document ***"
2542 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2543
2544 #: src/lyxfont.C:39
2545 msgid "Roman"
2546 msgstr "Romana"
2547
2548 #: src/lyxfont.C:39
2549 msgid "Sans serif"
2550 msgstr "Sans Serif"
2551
2552 #: src/lyxfont.C:39
2553 msgid "Typewriter"
2554 msgstr "Màquina d'Escriure"
2555
2556 #: src/lyxfont.C:39
2557 msgid "Symbol"
2558 msgstr "Symbol"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2561 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2562 msgid "Inherit"
2563 msgstr "Heredar"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2566 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2567 msgid "Ignore"
2568 msgstr "Ignorar"
2569
2570 #: src/lyxfont.C:43
2571 msgid "Medium"
2572 msgstr "Mig"
2573
2574 #: src/lyxfont.C:43
2575 msgid "Bold"
2576 msgstr "Negreta"
2577
2578 #: src/lyxfont.C:46
2579 msgid "Upright"
2580 msgstr "Dreta"
2581
2582 #: src/lyxfont.C:46
2583 msgid "Italic"
2584 msgstr "Itàlica"
2585
2586 #: src/lyxfont.C:46
2587 msgid "Slanted"
2588 msgstr "Inclinada"
2589
2590 #: src/lyxfont.C:46
2591 msgid "Smallcaps"
2592 msgstr "Majúscules Petites"
2593
2594 #: src/lyxfont.C:50
2595 msgid "Tiny"
2596 msgstr " Petita (4)"
2597
2598 #: src/lyxfont.C:50
2599 msgid "Smallest"
2600 msgstr "  Petita (3)"
2601
2602 #: src/lyxfont.C:50
2603 msgid "Smaller"
2604 msgstr "   Petita (2)"
2605
2606 #: src/lyxfont.C:50
2607 msgid "Small"
2608 msgstr "    Petita (1)"
2609
2610 #: src/lyxfont.C:50
2611 msgid "Normal"
2612 msgstr "     Normal"
2613
2614 #: src/lyxfont.C:50
2615 msgid "Large"
2616 msgstr "    Gran (1)"
2617
2618 #: src/lyxfont.C:51
2619 msgid "Larger"
2620 msgstr "   Gran (2)"
2621
2622 #: src/lyxfont.C:51
2623 msgid "Largest"
2624 msgstr "  Gran (3)"
2625
2626 #: src/lyxfont.C:51
2627 msgid "Huge"
2628 msgstr " Gran (4)"
2629
2630 #: src/lyxfont.C:51
2631 msgid "Huger"
2632 msgstr "Gran (5)"
2633
2634 #: src/lyxfont.C:51
2635 msgid "Increase"
2636 msgstr "<- Augmentar ->"
2637
2638 #: src/lyxfont.C:51
2639 msgid "Decrease"
2640 msgstr "-> Disminuir <-"
2641
2642 #: src/lyxfont.C:55
2643 msgid "tiny"
2644 msgstr " petita (4)"
2645
2646 #: src/lyxfont.C:55
2647 msgid "smallest"
2648 msgstr "  petita (3)"
2649
2650 #: src/lyxfont.C:55
2651 msgid "smaller"
2652 msgstr "   petita (2)"
2653
2654 #: src/lyxfont.C:55
2655 msgid "small"
2656 msgstr "    petita (1)"
2657
2658 #: src/lyxfont.C:55
2659 msgid "normal"
2660 msgstr "     normal"
2661
2662 #: src/lyxfont.C:55
2663 msgid "large"
2664 msgstr "    gran (1)"
2665
2666 #: src/lyxfont.C:56
2667 msgid "larger"
2668 msgstr "   gran (2)"
2669
2670 #: src/lyxfont.C:56
2671 msgid "largest"
2672 msgstr "  gran (3)"
2673
2674 #: src/lyxfont.C:56
2675 msgid "huge"
2676 msgstr " gran (4)"
2677
2678 #: src/lyxfont.C:56
2679 msgid "huger"
2680 msgstr "gran (5)"
2681
2682 #: src/lyxfont.C:56
2683 msgid "increase"
2684 msgstr "<- augmentar ->"
2685
2686 #: src/lyxfont.C:56
2687 msgid "decrease"
2688 msgstr "-> disminuir <-"
2689
2690 #: src/lyxfont.C:57
2691 msgid "inherit"
2692 msgstr "Heredar"
2693
2694 #: src/lyxfont.C:57
2695 msgid "ignore"
2696 msgstr "Ignorar"
2697
2698 #: src/lyxfont.C:60
2699 msgid "Off"
2700 msgstr "Aturat"
2701
2702 #: src/lyxfont.C:60
2703 msgid "On"
2704 msgstr "en Marxa"
2705
2706 #: src/lyxfont.C:60
2707 msgid "Toggle"
2708 msgstr "(Des)Activar"
2709
2710 #: src/lyxfont.C:63
2711 msgid "None"
2712 msgstr "Cap"
2713
2714 #: src/lyxfont.C:63
2715 msgid "Black"
2716 msgstr "Negre"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:63
2719 msgid "White"
2720 msgstr "Blanc"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:63
2723 msgid "Red"
2724 msgstr "Vermell"
2725
2726 #: src/lyxfont.C:63
2727 msgid "Green"
2728 msgstr "Verd"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:63
2731 msgid "Blue"
2732 msgstr "Blau"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:64
2735 msgid "Cyan"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/lyxfont.C:64
2739 msgid "Magenta"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/lyxfont.C:65
2743 msgid "Yellow"
2744 msgstr "Groc"
2745
2746 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2747 #: src/menus.C:279
2748 msgid "Math"
2749 msgstr "Matemàtic"
2750
2751 #: src/lyxfont.C:65
2752 msgid "Inset"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/lyxfont.C:359
2756 msgid "Emphasis "
2757 msgstr "Èmfasi"
2758
2759 #: src/lyxfont.C:361
2760 msgid "Underline "
2761 msgstr "Subratllat"
2762
2763 #: src/lyxfont.C:363
2764 msgid "Noun "
2765 msgstr "Petites Majúscules"
2766
2767 #: src/lyxfont.C:365
2768 msgid "Latex "
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/lyxfont.C:367
2772 msgid "Default"
2773 msgstr "Per defecte"
2774
2775 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Sorry!"
2778 msgstr "Ho sento!"
2779
2780 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2781 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2785 #, fuzzy
2786 msgid "String not found!"
2787 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
2788
2789 #: src/lyxfr1.C:221
2790 #, fuzzy
2791 msgid "1 string has been replaced."
2792 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
2793
2794 #: src/lyxfr1.C:224
2795 msgid " strings have been replaced."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/lyxfr1.C:261
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Found."
2801 msgstr "Trobat."
2802
2803 #: src/lyxfunc.C:260
2804 msgid "Unknown sequence:"
2805 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
2806
2807 #: src/lyxfunc.C:303 src/lyxfunc.C:2407
2808 msgid "Unknown action"
2809 msgstr "Acció Desconeguda"
2810
2811 #. no
2812 #: src/lyxfunc.C:317
2813 msgid "Document is read-only"
2814 msgstr "Document de només lectura"
2815
2816 #. no
2817 #: src/lyxfunc.C:322
2818 msgid "Command not allowed without any document open"
2819 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:545
2822 msgid "Text mode"
2823 msgstr "Mode Text"
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:751
2826 msgid "Unknown import type: "
2827 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:1079
2830 msgid "Layout "
2831 msgstr "Format"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:1080
2834 msgid " not known"
2835 msgstr " desconegut"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:1222
2838 msgid "No cross-reference to toggle"
2839 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:1573
2842 msgid "Mark removed"
2843 msgstr "Marque enlevée"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1578
2846 msgid "Mark set"
2847 msgstr "Marque posée"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:1681
2850 msgid "Mark off"
2851 msgstr "Marque Désactivée"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:1691
2854 msgid "Mark on"
2855 msgstr "Marque Activée"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:1992
2858 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2859 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2010
2862 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2863 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2034 src/mathed/formula.C:864
2866 msgid "Math greek mode on"
2867 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2045 src/mathed/formula.C:875
2870 msgid "Math greek keyboard on"
2871 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2047 src/mathed/formula.C:877
2874 msgid "Math greek keyboard off"
2875 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
2876
2877 #: src/lyxfunc.C:2082
2878 msgid "Missing argument"
2879 msgstr "Argument manquant"
2880
2881 #. / what appears in the minibuffer when opening
2882 #: src/lyxfunc.C:2098 src/mathed/formula.h:73
2883 msgid "Math editor mode"
2884 msgstr "Mode editor matemàtic"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2105
2887 msgid "This is only allowed in math mode!"
2888 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2259
2891 msgid "Opening child document "
2892 msgstr "Ouverture del document fils"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2291
2895 msgid "Unknown kind of footnote"
2896 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2360
2899 #, fuzzy
2900 msgid "No document open"
2901 msgstr "Cap document obert"
2902
2903 #: src/lyxfunc.C:2366
2904 msgid "Document is read only"
2905 msgstr "El Document és de només lectura"
2906
2907 #: src/lyxfunc.C:2459
2908 msgid "Enter Filename for new document"
2909 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:2460
2912 msgid "newfile"
2913 msgstr "fitxerNou"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:2479 src/lyxfunc.C:2618 src/lyxfunc.C:2697
2916 msgid ""
2917 "Do you want to close that document now?\n"
2918 "('No' will just switch to the open version)"
2919 msgstr ""
2920 "Voleu tancar el document ara?\n"
2921 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:2502
2924 msgid "Do you want to open the document?"
2925 msgstr "Voleu obrir el document?"
2926
2927 #. loads document
2928 #: src/lyxfunc.C:2504 src/lyxfunc.C:2567
2929 msgid "Opening document"
2930 msgstr "Ouverture del document en cours"
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:2511 src/lyxfunc.C:2574
2933 msgid "opened."
2934 msgstr "ouvert."
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:2520
2937 msgid "Choose template"
2938 msgstr "Choisissez el patron"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2548 src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2771
2941 msgid "Examples"
2942 msgstr "Exemples"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:2550
2945 msgid "Select Document to Open"
2946 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:2576
2949 msgid "Could not open document"
2950 msgstr "Impossible obrir el document"
2951
2952 #: src/lyxfunc.C:2599
2953 msgid "Select ASCII file to Import"
2954 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
2955
2956 #: src/lyxfunc.C:2637 src/lyxfunc.C:2717
2957 msgid "A document by the name"
2958 msgstr "Un document possède el même nom"
2959
2960 #: src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2719
2961 msgid "already exists. Overwrite?"
2962 msgstr "Écraser?"
2963
2964 #: src/lyxfunc.C:2645
2965 msgid "Importing ASCII file"
2966 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
2967
2968 #: src/lyxfunc.C:2649
2969 msgid "ASCII file "
2970 msgstr "fitxer ASCII"
2971
2972 #: src/lyxfunc.C:2651 src/lyxfunc.C:2742
2973 msgid "imported."
2974 msgstr "importé"
2975
2976 #: src/lyxfunc.C:2674
2977 msgid "Select Noweb file to Import"
2978 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2979
2980 #: src/lyxfunc.C:2677
2981 msgid "Select LaTeX file to Import"
2982 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2983
2984 #: src/lyxfunc.C:2727
2985 msgid "Importing LaTeX file"
2986 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2987
2988 #: src/lyxfunc.C:2732
2989 msgid "Importing Noweb file"
2990 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:2740
2993 msgid "Noweb file "
2994 msgstr "fitxer LaTeX "
2995
2996 #: src/lyxfunc.C:2740
2997 msgid "LateX file "
2998 msgstr "fitxer LaTeX "
2999
3000 #: src/lyxfunc.C:2745
3001 msgid "Could not import Noweb file"
3002 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3003
3004 #: src/lyxfunc.C:2746
3005 msgid "Could not import LaTeX file"
3006 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3007
3008 #: src/lyxfunc.C:2773
3009 msgid "Select Document to Insert"
3010 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3011
3012 #. Inserts document
3013 #: src/lyxfunc.C:2791
3014 msgid "Inserting document"
3015 msgstr "Insertion del document en cours"
3016
3017 #: src/lyxfunc.C:2797
3018 msgid "inserted."
3019 msgstr "inséré"
3020
3021 #: src/lyxfunc.C:2799
3022 msgid "Could not insert document"
3023 msgstr "Impossible inserir el document"
3024
3025 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3026 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3027 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3028
3029 #: src/lyx_gui.C:410
3030 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3031 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3032
3033 #: src/lyx_gui.C:412
3034 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3035 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:414
3038 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3039 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:417
3042 msgid ""
3043 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3044 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3045 msgstr ""
3046 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3047 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3048 "<- | Reiniciar"
3049
3050 #: src/lyx_gui.C:421
3051 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3052 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3053
3054 #: src/lyx_gui.C:423
3055 msgid ""
3056 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3057 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3058 msgstr ""
3059 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3060 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3061
3062 #: src/lyx_gui.C:434
3063 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3064 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3065
3066 #: src/lyx_gui.C:473
3067 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3068 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3069
3070 #: src/lyx_gui.C:485
3071 msgid ""
3072 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3073 "B4 | B5 "
3074 msgstr ""
3075 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3076 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3077
3078 #: src/lyx_gui.C:488
3079 msgid ""
3080 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3081 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3082 msgstr ""
3083 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3084 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3085
3086 #: src/lyx_gui.C:534
3087 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3088 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3089
3090 #: src/lyx_gui.C:614
3091 msgid "LyX Banner"
3092 msgstr "Bandera de LyX"
3093
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3095 msgid "Dismiss"
3096 msgstr "Descartar"
3097
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3100 msgid "Yes|Yy#y"
3101 msgstr "Sí|Ss#s"
3102
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3104 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3105 msgid "No|Nn#n"
3106 msgstr "No|Nn#n"
3107
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3109 msgid "Clear|#e"
3110 msgstr "Buida"
3111
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3113 msgid "Any changes will be ignored"
3114 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3115
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3117 msgid "The document is read-only:"
3118 msgstr "El document és de només lectura"
3119
3120 #: src/lyx_main.C:183
3121 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3122 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3123
3124 #: src/lyx_main.C:185
3125 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3126 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3127
3128 #: src/lyx_main.C:275
3129 #, fuzzy
3130 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3131 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
3132
3133 #: src/lyx_main.C:277
3134 msgid "System directory set to: "
3135 msgstr "El directori de sistema és: "
3136
3137 #: src/lyx_main.C:285
3138 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3139 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3140
3141 #: src/lyx_main.C:286
3142 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3143 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3144
3145 #: src/lyx_main.C:287
3146 #, fuzzy
3147 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3148 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
3149
3150 #: src/lyx_main.C:289
3151 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3152 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
3153
3154 #: src/lyx_main.C:291
3155 msgid "Using built-in default "
3156 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3157
3158 #: src/lyx_main.C:292
3159 msgid " but expect problems."
3160 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3161
3162 #: src/lyx_main.C:295
3163 msgid "Expect problems."
3164 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3165
3166 #. Nope
3167 #: src/lyx_main.C:394
3168 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3169 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3170
3171 #: src/lyx_main.C:395
3172 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3173 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3174
3175 #: src/lyx_main.C:396
3176 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3177 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3178
3179 #: src/lyx_main.C:397
3180 msgid "Running without personal LyX directory."
3181 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3182
3183 #. Tell the user what is going on
3184 #: src/lyx_main.C:404
3185 msgid "LyX: Creating directory "
3186 msgstr "LyX: Creant el directori "
3187
3188 #: src/lyx_main.C:405
3189 msgid " and running configure..."
3190 msgstr " i reconfigurant..."
3191
3192 #: src/lyx_main.C:411
3193 msgid "Failed. Will use "
3194 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3195
3196 #: src/lyx_main.C:412
3197 msgid " instead."
3198 msgstr " enlloc."
3199
3200 #: src/lyx_main.C:419
3201 msgid "Done!"
3202 msgstr "Fet!"
3203
3204 #: src/lyx_main.C:433
3205 msgid "LyX Warning!"
3206 msgstr "Avís LyX!"
3207
3208 #: src/lyx_main.C:434
3209 msgid "Error while reading "
3210 msgstr "Error llegint "
3211
3212 #: src/lyx_main.C:435
3213 msgid "Using built-in defaults."
3214 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3215
3216 #: src/lyx_main.C:445
3217 msgid "Setting debug level to "
3218 msgstr "Nivell de depuració:"
3219
3220 #: src/lyx_main.C:456
3221 msgid ""
3222 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3223 "Command line switches (case sensitive):\n"
3224 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3225 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3226 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3227 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3228 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3229 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3231 "                  select the features to debug.\n"
3232 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3233 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3234 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3235 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3236 "\n"
3237 "Check the LyX man page for more options."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/lyx_main.C:492
3241 msgid "List of supported debug flags:"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/lyx_main.C:511
3245 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3246 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3247
3248 #: src/lyx_main.C:537
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3251 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
3252
3253 #: src/lyx_main.C:563
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Unknown file type '"
3256 msgstr "Desconec el tipus de fitxer '"
3257
3258 #: src/lyx_main.C:564
3259 msgid "' after "
3260 msgstr "' després de la opció "
3261
3262 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3263 msgid " switch!"
3264 msgstr " !"
3265
3266 #: src/lyx_main.C:568
3267 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/lyx_sendfax.C:21
3271 msgid "Fax no.:|#F"
3272 msgstr "Número de Fax:|#F"
3273
3274 #: src/lyx_sendfax.C:23
3275 msgid "Dest. Name:|#N"
3276 msgstr "Destinatari:|#N"
3277
3278 #: src/lyx_sendfax.C:25
3279 msgid "Enterprise:|#E"
3280 msgstr "Empresa:|#E"
3281
3282 #: src/lyx_sendfax.C:45
3283 msgid "Phone Book"
3284 msgstr "Llistí Telefònic"
3285
3286 #: src/lyx_sendfax.C:49
3287 msgid "Select from|#S"
3288 msgstr "Seleccionar desde|#S"
3289
3290 #: src/lyx_sendfax.C:53
3291 msgid "Add to|#t"
3292 msgstr "Afegir a|#t"
3293
3294 #: src/lyx_sendfax.C:57
3295 msgid "Delete from|#D"
3296 msgstr "Esborrar de|#D"
3297
3298 #: src/lyx_sendfax.C:61
3299 msgid "Save|#V"
3300 msgstr "Salvar"
3301
3302 #: src/lyx_sendfax.C:65
3303 msgid "Destination:"
3304 msgstr "Destí:"
3305
3306 #: src/lyx_sendfax.C:71
3307 msgid "Comment:"
3308 msgstr "Comentari:"
3309
3310 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3311 msgid "Fax File: "
3312 msgstr "Fitxer Fax: "
3313
3314 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3315 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3316 msgid "Empty Phonebook"
3317 msgstr "Llistí telefònic buit"
3318
3319 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3320 msgid "Save (needed)"
3321 msgstr "Salvar (necessari)"
3322
3323 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3324 msgid "Cannot open phone book: "
3325 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3326
3327 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3328 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3329 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3330
3331 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3332 msgid "Message-Window"
3333 msgstr "Finestra de Missatges"
3334
3335 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3336 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3337 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3338
3339 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3340 msgid "Phonebook"
3341 msgstr "Llistí Telefònic"
3342
3343 #: src/LyXSendto.C:38
3344 msgid "Send Document to Command"
3345 msgstr "Enviar document a comanda"
3346
3347 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3348 msgid "Save document and proceed?"
3349 msgstr "Salvar Document ?"
3350
3351 #: src/lyxvc.C:105
3352 msgid "LyX VC: Initial description"
3353 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:106
3356 msgid "(no initial description)"
3357 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:110
3360 msgid "Info"
3361 msgstr "Ignorar"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:111
3364 msgid "This document has NOT been registered."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/lyxvc.C:137
3368 msgid "LyX VC: Log Message"
3369 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:140
3372 msgid "(no log message)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/lyxvc.C:155
3376 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3377 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3378
3379 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3380 #. we should warn the user that reverting will discard all
3381 #. changes made since the last check in.
3382 #: src/lyxvc.C:170
3383 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3384 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3385
3386 #: src/lyxvc.C:171
3387 msgid "to the document since the last check in."
3388 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3389
3390 #: src/lyxvc.C:172
3391 msgid "Do you still want to do it?"
3392 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3393
3394 #: src/lyxvc.C:275
3395 #, fuzzy
3396 msgid "No VC History!"
3397 msgstr "No hi ha historial VC"
3398
3399 #: src/lyxvc.C:282
3400 #, fuzzy
3401 msgid "VC History"
3402 msgstr "Historial VC"
3403
3404 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3405 msgid " (Changed)"
3406 msgstr "(Modificat)"
3407
3408 #: src/LyXView.C:412
3409 msgid " (read only)"
3410 msgstr "(Només lectura)"
3411
3412 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3413 msgid "TeX mode"
3414 msgstr "mode TeX"
3415
3416 #: src/mathed/formula.C:907
3417 msgid "No number"
3418 msgstr "No número"
3419
3420 #: src/mathed/formula.C:910
3421 msgid "Number"
3422 msgstr "Número"
3423
3424 #: src/mathed/formula.C:1073
3425 msgid "math text mode"
3426 msgstr "Mode text matemàtic"
3427
3428 #: src/mathed/formula.C:1082
3429 msgid "Invalid action in math mode!"
3430 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3431
3432 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3433 msgid "Macro: "
3434 msgstr ""
3435
3436 #. / what appears in the minibuffer when opening
3437 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Math macro editor mode"
3440 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:19
3443 msgid "Close "
3444 msgstr "Tancar "
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:22
3447 msgid "Functions"
3448 msgstr "Funcions"
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:28
3451 msgid "Greek"
3452 msgstr "Grec"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:32
3455 msgid "­ Û"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:36
3459 msgid "± ´"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:40
3463 msgid "£ @"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:44
3467 msgid "S  ò"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:48
3471 msgid "Misc"
3472 msgstr "Miscelània"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:129
3475 msgid "OK  "
3476 msgstr "D'acord  "
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:142
3479 msgid "Columns "
3480 msgstr "Columnes"
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:149
3483 msgid "Vertical align|#V"
3484 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:154
3487 msgid "Horizontal align|#H"
3488 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3489
3490 #: src/mathed/math_forms.C:197
3491 msgid "OK "
3492 msgstr "D'Acord"
3493
3494 #: src/mathed/math_forms.C:208
3495 msgid "Thin|#T"
3496 msgstr "Prim|#T"
3497
3498 #: src/mathed/math_forms.C:212
3499 msgid "Medium|#M"
3500 msgstr "Mig|#M"
3501
3502 #: src/mathed/math_forms.C:216
3503 msgid "Thick|#H"
3504 msgstr "Gruixut|#H"
3505
3506 #: src/mathed/math_forms.C:220
3507 msgid "Negative|#N"
3508 msgstr "Negatiu"
3509
3510 #: src/mathed/math_forms.C:224
3511 msgid "Quadratin|#Q"
3512 msgstr "Quadratin||#Q"
3513
3514 #: src/mathed/math_forms.C:228
3515 msgid "2Quadratin|#2"
3516 msgstr "2Quadratin||#2"
3517
3518 #: src/mathed/math_panel.C:109
3519 msgid "Delimiter"
3520 msgstr "Delimitador"
3521
3522 #: src/mathed/math_panel.C:113
3523 msgid "Decoration"
3524 msgstr "Decoració"
3525
3526 #: src/mathed/math_panel.C:117
3527 msgid "Spacing"
3528 msgstr "Espaiat"
3529
3530 #: src/mathed/math_panel.C:121
3531 msgid "Matrix"
3532 msgstr "Matriu"
3533
3534 #: src/mathed/math_panel.C:311
3535 msgid "Top | Center | Bottom"
3536 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3537
3538 #: src/mathed/math_panel.C:363
3539 msgid "Math Panel"
3540 msgstr "Panell Matemàtic"
3541
3542 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3543 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3544 msgid "File"
3545 msgstr "Fitxer"
3546
3547 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3548 msgid "Edit"
3549 msgstr "Editar"
3550
3551 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3552 msgid "Layout"
3553 msgstr "Format"
3554
3555 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3556 msgid "Insert"
3557 msgstr "Inserir"
3558
3559 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3560 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3561 msgid "Help"
3562 msgstr "Ajuda"
3563
3564 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3565 msgid "MB|#F"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/menus.C:239
3569 msgid "MB|#E"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/menus.C:253
3573 msgid "MB|#L"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/menus.C:267
3577 msgid "MB|#I"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/menus.C:281
3581 msgid "MB|#M"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3585 msgid "MB|#O"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/menus.C:309
3589 msgid "MB|#D"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3593 msgid "MB|#H"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/menus.C:426
3597 msgid "Screen Options"
3598 msgstr "Opcions de pantalla"
3599
3600 #: src/menus.C:467
3601 msgid ""
3602 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3603 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3604 msgstr ""
3605 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3606 "Paràgrafs%x32"
3607
3608 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3609 msgid "FIM|Ll#l#L"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3613 msgid "FIM|Aa#a#A"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3617 msgid "FIM|Pp#p#P"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3621 msgid "FIM|Nn#n#N"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/menus.C:485
3625 #, fuzzy
3626 msgid ""
3627 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3628 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3629 msgstr ""
3630 "Exportar%t|a LaTeX...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text Ascii "
3631 "...%x43|a HTML...%x44|Personalitzar...%x44"
3632
3633 #: src/menus.C:494
3634 msgid ""
3635 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3636 "Text...%x43"
3637 msgstr ""
3638 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3639 "Ascii...%x43"
3640
3641 #: src/menus.C:501
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3645 "Text...%x43"
3646 msgstr ""
3647 "Exportar%t|a DocBook...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text "
3648 "Ascii...%x43"
3649
3650 #: src/menus.C:507
3651 msgid "FEX|Ll#l#L"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/menus.C:508
3655 msgid "FEX|Dd#d#D"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/menus.C:509
3659 msgid "FEX|Pp#p#P"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/menus.C:510
3663 msgid "FEX|Tt#t#T"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/menus.C:512
3667 msgid "FEX|Hh#h#H"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/menus.C:513
3671 msgid "FEX|mM#m#M"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/menus.C:517
3675 msgid ""
3676 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3677 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3678 "program%l|Print...|Fax..."
3679 msgstr ""
3680 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3681 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3682 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3683
3684 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3685 msgid "FM|Nn#n#N"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3689 msgid "FM|tT#t#T"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3693 msgid "FM|Oo#o#O"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/menus.C:535
3697 msgid "FM|Cc#c#C"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/menus.C:536
3701 msgid "FM|Ss#s#S"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/menus.C:537
3705 msgid "FM|Aa#a#A"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/menus.C:538
3709 msgid "FM|Rr#r#R"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/menus.C:539
3713 msgid "FM|dD#d#D"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/menus.C:540
3717 msgid "FM|wW#w#W"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/menus.C:541
3721 msgid "FM|vV#v#V"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/menus.C:542
3725 msgid "FM|Uu#u#U"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/menus.C:543
3729 msgid "FM|Bb#b#B"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/menus.C:544
3733 msgid "FM|Pp#p#P"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/menus.C:545
3737 msgid "FM|Ff#f#F"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/menus.C:591
3741 #, no-c-format
3742 msgid "|Import%m"
3743 msgstr "|Importar%m"
3744
3745 #: src/menus.C:593
3746 #, no-c-format
3747 msgid "|Export%m%l"
3748 msgstr "|Exportar%m%l"
3749
3750 #: src/menus.C:595
3751 #, no-c-format
3752 msgid "|Exit%l"
3753 msgstr "|Sortir%l"
3754
3755 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3756 msgid "FM|Ii#i#I"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/menus.C:597
3760 msgid "FM|Ee#e#E"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3764 msgid "FM|xX#x#X"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/menus.C:706
3768 msgid ""
3769 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3770 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3771 msgstr ""
3772 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3773 "Paràgrafs..%x17"
3774
3775 #: src/menus.C:726
3776 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3777 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3778
3779 #: src/menus.C:814
3780 msgid ""
3781 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3782 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3783 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3784 msgstr ""
3785 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3786 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3787 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3788 "missatges d'error%x27"
3789
3790 #: src/menus.C:823
3791 msgid "EMF|Oo#o#O"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/menus.C:824
3795 msgid "EMF|Mm#m#M"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/menus.C:825
3799 msgid "EMF|Aa#a#A"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/menus.C:826
3803 msgid "EMF|Cc#c#C"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/menus.C:827
3807 msgid "EMF|Ff#f#F"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/menus.C:828
3811 msgid "EMF|Tt#t#T"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/menus.C:829
3815 msgid "EMF|Rr#r#R"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3819 msgid "Table%t"
3820 msgstr "Taula%t"
3821
3822 #: src/menus.C:845
3823 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3824 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3825
3826 #: src/menus.C:847
3827 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3828 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3829
3830 #: src/menus.C:848
3831 msgid "EMT|Mm#m#M"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/menus.C:856
3835 msgid "|Line Top%B%x36"
3836 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3837
3838 #: src/menus.C:858
3839 msgid "|Line Top%b%x36"
3840 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3841
3842 #: src/menus.C:859
3843 msgid "EMT|Tt#t#T"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/menus.C:867
3847 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3848 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3849
3850 #: src/menus.C:869
3851 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3852 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3853
3854 #: src/menus.C:870
3855 msgid "EMT|Bb#b#B"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/menus.C:878
3859 msgid "|Line Left%B%x38"
3860 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3861
3862 #: src/menus.C:880
3863 msgid "|Line Left%b%x38"
3864 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3865
3866 #: src/menus.C:881
3867 msgid "EMT|Ll#l#L"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/menus.C:889
3871 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3872 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3873
3874 #: src/menus.C:891
3875 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3876 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3877
3878 #: src/menus.C:892
3879 msgid "EMT|Rr#r#R"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/menus.C:901
3883 msgid "|Align Left%R%x40"
3884 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3885
3886 #: src/menus.C:903
3887 msgid "|Align Left%r%x40"
3888 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3889
3890 #: src/menus.C:904
3891 msgid "EMT|eE#e#E"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/menus.C:907
3895 msgid "|Align Right%R%x41"
3896 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3897
3898 #: src/menus.C:909
3899 msgid "|Align Right%r%x41"
3900 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3901
3902 #: src/menus.C:910
3903 msgid "EMT|iI#i#I"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/menus.C:913
3907 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3908 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3909
3910 #: src/menus.C:915
3911 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3912 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3913
3914 #: src/menus.C:916
3915 msgid "EMT|Cc#c#C"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/menus.C:919
3919 #, no-c-format
3920 msgid "|Append Row%x32"
3921 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3922
3923 #: src/menus.C:920
3924 msgid "EMT|oO#o#O"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/menus.C:922
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Append Column%x33%l"
3930 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3931
3932 #: src/menus.C:923
3933 msgid "EMT|uU#u#U"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/menus.C:925
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Delete Row%x34"
3939 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3940
3941 #: src/menus.C:926
3942 msgid "EMT|wW#w#W"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/menus.C:928
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Delete Column%x35%l"
3948 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3949
3950 #: src/menus.C:929
3951 msgid "EMT|nN#n#N"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/menus.C:931
3955 #, no-c-format
3956 msgid "|Delete Table%x43"
3957 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3958
3959 #: src/menus.C:932
3960 msgid "EMT|Dd#d#D"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/menus.C:937
3964 #, no-c-format
3965 msgid "|Insert table%x31"
3966 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3967
3968 #: src/menus.C:938
3969 msgid "EMT|Ii#i#I"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/menus.C:942
3973 msgid "Version Control%t"
3974 msgstr "Control de Versions%t"
3975
3976 #: src/menus.C:945
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Register%d%x51"
3979 msgstr "|Registrar%d%x51"
3980
3981 #. signifies that the file is not checked out
3982 #: src/menus.C:949
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3985 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3986
3987 #: src/menus.C:951
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3990 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3991
3992 #. signifies that the file is checked out
3993 #: src/menus.C:955
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Check In Changes%x52"
3996 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3997
3998 #: src/menus.C:957
3999 #, no-c-format
4000 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4001 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
4002
4003 #: src/menus.C:960
4004 #, no-c-format
4005 msgid "|Revert to last version%x54"
4006 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
4007
4008 #: src/menus.C:962
4009 #, no-c-format
4010 msgid "|Undo last check in%x55"
4011 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
4012
4013 #: src/menus.C:964
4014 #, no-c-format
4015 msgid "|Show History%x56"
4016 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
4017
4018 #: src/menus.C:967
4019 #, no-c-format
4020 msgid "|Register%x51"
4021 msgstr "|Salvar%x51"
4022
4023 #. the shortcuts are not good.
4024 #: src/menus.C:970
4025 msgid "EMV|Rr#r#R"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/menus.C:971
4029 msgid "EMV|Ii#i#I"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/menus.C:972
4033 msgid "EMV|Oo#o#O"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/menus.C:973
4037 msgid "EMV|lL#l#l"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:974
4041 msgid "EMV|Uu#u#U"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:975
4045 msgid "EMV|Hh#h#H"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/menus.C:978
4049 msgid ""
4050 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4051 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4052 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4053 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4054 msgstr ""
4055 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4056 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4057 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4058 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4059 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4060
4061 #: src/menus.C:997
4062 msgid "EM|Uu#u#U"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/menus.C:998
4066 msgid "EM|Rr#r#R"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/menus.C:999
4070 msgid "EM|Cc#c#C"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/menus.C:1000
4074 msgid "EM|oO#o#O"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/menus.C:1001
4078 msgid "EM|Pp#p#P"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/menus.C:1002
4082 msgid "EM|Ff#f#F"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/menus.C:1003
4086 msgid "EM|Ee#e#E"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/menus.C:1004
4090 msgid "EM|Nn#n#N"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/menus.C:1005
4094 msgid "EM|Ii#i#I"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:1006
4098 msgid "EM|Tt#t#T"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/menus.C:1007
4102 msgid "EM|Ss#s#S"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/menus.C:1008
4106 msgid "EM|hH#h#H"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/menus.C:1009
4110 msgid "EM|aA#a#A"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/menus.C:1010
4114 msgid "EM|Vv#v#V"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/menus.C:1011
4118 msgid "EM|wW#w#W"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/menus.C:1012
4122 msgid "EM|Ll#l#L"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/menus.C:1013
4126 msgid "EM|gG#g#G"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/menus.C:1138
4130 msgid ""
4131 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4132 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4133 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4134 msgstr ""
4135 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4136 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4137 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4138
4139 #: src/menus.C:1151
4140 msgid "LM|Cc#c#C"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:1152
4144 msgid "LM|Pp#p#P"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/menus.C:1153
4148 msgid "LM|Dd#d#D"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/menus.C:1154
4152 msgid "LM|aA#a#A"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:1155
4156 msgid "LM|eE#e#E"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:1156
4160 msgid "LM|Qq#q#Q"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:1157
4164 msgid "LM|mM#m#M"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/menus.C:1158
4168 msgid "LM|Nn#n#N"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/menus.C:1159
4172 msgid "LM|Bb#b#B"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/menus.C:1160
4176 msgid "LM|Tt#t#T"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/menus.C:1161
4180 msgid "LM|vV#v#V"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/menus.C:1162
4184 msgid "LM|Ll#l#L"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/menus.C:1163
4188 msgid "LM|Ss#s#S"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/menus.C:1228
4192 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4193 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4194
4195 #: src/menus.C:1232
4196 msgid "IMA|Ll#l#L"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/menus.C:1233
4200 msgid "IMA|Pp#p#P"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/menus.C:1236
4204 msgid ""
4205 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4206 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4207 msgstr ""
4208 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4209 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4210
4211 #: src/menus.C:1244
4212 msgid "IMT|Cc#c#C"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/menus.C:1245
4216 msgid "IMT|Ff#f#F"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/menus.C:1246
4220 msgid "IMT|Tt#t#T"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/menus.C:1247
4224 msgid "IMT|Aa#a#A"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/menus.C:1248
4228 msgid "IMT|Ii#i#I"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/menus.C:1249
4232 msgid "IMT|Bb#b#B"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/menus.C:1252
4236 msgid ""
4237 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4238 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4239 msgstr ""
4240 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4241 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4242
4243 #: src/menus.C:1259
4244 msgid "IMF|gG#g#G"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/menus.C:1260
4248 msgid "IMF|Tt#t#T"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/menus.C:1261
4252 msgid "IMF|Ww#w#W"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/menus.C:1262
4256 msgid "IMF|iI#i#I"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/menus.C:1263
4260 msgid "IMF|Aa#a#A"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/menus.C:1266
4264 msgid ""
4265 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4266 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4267 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4268 msgstr ""
4269 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4270 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4271
4272 #: src/menus.C:1276
4273 msgid "IMS|Hh#h#H"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/menus.C:1277
4277 msgid "IMS|Pp#p#P"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/menus.C:1278
4281 msgid "IMS|Bb#b#B"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/menus.C:1279
4285 msgid "IMS|Ll#l#L"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/menus.C:1280
4289 msgid "IMS|iI#i#I"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/menus.C:1281
4293 msgid "IMS|Ee#e#E"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/menus.C:1282
4297 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/menus.C:1283
4301 msgid "IMS|Mm#m#M"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/menus.C:1286
4305 msgid ""
4306 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4307 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4308 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4309 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4310 msgstr ""
4311 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4312 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4313 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4314 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4315
4316 #: src/menus.C:1307
4317 msgid "IM|gG#g#G"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/menus.C:1308
4321 msgid "IM|bB#b#B"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:1309
4325 msgid "IM|cC#c#C"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:1310
4329 msgid "IM|Aa#a#A"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/menus.C:1311
4333 msgid "IM|Xx#x#X"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:1312
4337 msgid "IM|Ff#f#F"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/menus.C:1313
4341 msgid "IM|Mm#m#M"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/menus.C:1314
4345 msgid "IM|oO#o#O"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:1315
4349 msgid "IM|Tt#t#T"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/menus.C:1316
4353 msgid "IM|Ss#s#S"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/menus.C:1317
4357 msgid "IM|Nn#n#N"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/menus.C:1318
4361 msgid "IM|Ll#l#L"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/menus.C:1319
4365 msgid "IM|rR#r#R"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:1320
4369 msgid "IM|iI#i#I"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:1321
4373 msgid "IM|dD#d#D"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/menus.C:1322
4377 msgid "IM|wW#w#W"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/menus.C:1324
4381 msgid "|URL..."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:1325
4385 msgid "IM|Uu#u#U"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/menus.C:1431
4389 msgid ""
4390 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4391 "Panel..."
4392 msgstr ""
4393 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4394 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4395
4396 #: src/menus.C:1441
4397 msgid "MM|Ff#f#F"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/menus.C:1442
4401 msgid "MM|Ss#s#S"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/menus.C:1443
4405 msgid "MM|Ee#e#E"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/menus.C:1444
4409 msgid "MM|xX#x#X"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/menus.C:1445
4413 msgid "MM|uU#u#U"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/menus.C:1446
4417 msgid "MM|Ii#i#I"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/menus.C:1447
4421 msgid "MM|Mm#m#M"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/menus.C:1448
4425 msgid "MM|Dd#d#D"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/menus.C:1449
4429 msgid "MM|Pp#p#P"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/menus.C:1515
4433 msgid ""
4434 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4435 msgstr ""
4436 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4437 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4438
4439 #: src/menus.C:1521
4440 msgid "OM|Ff#f#F"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menus.C:1522
4444 msgid "OM|Ss#s#S"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/menus.C:1523
4448 msgid "OM|Kk#k#K"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1524
4452 msgid "OM|Ll#l#L"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1525
4456 msgid "OM|Rr#r#R"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/menus.C:1569
4460 msgid "No Documents Open!%t"
4461 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4462
4463 #: src/menus.C:1603
4464 msgid ""
4465 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4466 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4467 "Warranty...|Credits...|Version..."
4468 msgstr ""
4469 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4470 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4471 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4472
4473 #: src/menus.C:1615
4474 msgid "HM|Ii#I#i"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:1616
4478 msgid "HM|Tt#T#t"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/menus.C:1617
4482 msgid "HM|Uu#U#u"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/menus.C:1618
4486 msgid "HM|xX#x#X"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/menus.C:1619
4490 msgid "HM|Cc#C#c"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:1620
4494 msgid "HM|Rr#R#r"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/menus.C:1621
4498 msgid "HM|Kk#K#k"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:1622
4502 msgid "HM|Ll#L#l"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/menus.C:1623
4506 msgid "HM|oO#o#O"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/menus.C:1624
4510 msgid "HM|eE#e#E"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/menus.C:1625
4514 msgid "HM|Vv#v#V"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/menus.C:1648
4518 msgid "LyX Version "
4519 msgstr "Versió LyX"
4520
4521 #: src/menus.C:1649
4522 msgid " of "
4523 msgstr " de "
4524
4525 #: src/menus.C:1650
4526 msgid "Library directory: "
4527 msgstr "Directori de Llibreries :"
4528
4529 #: src/menus.C:1652
4530 msgid "User directory: "
4531 msgstr "Directori d'Usuari :"
4532
4533 #: src/menus.C:1666
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Could not find requested Documentation file"
4536 msgstr "No he pogut trobar el fitxer de Documentació sol.licitat"
4537
4538 #: src/menus.C:1670
4539 msgid "Opening help file"
4540 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4541
4542 #: src/minibuffer.C:55
4543 msgid "Executing:"
4544 msgstr "Executant:"
4545
4546 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4547 msgid "Welcome to LyX!"
4548 msgstr "Benvingut a LyX !"
4549
4550 #. this is a hack
4551 #: src/minibuffer.C:221
4552 msgid "* No document open *"
4553 msgstr "* Cap document obert *"
4554
4555 #: src/PaperLayout.C:153
4556 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4557 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4558
4559 #: src/PaperLayout.C:175
4560 msgid "Paper Layout"
4561 msgstr "Format del paper"
4562
4563 #: src/PaperLayout.C:207
4564 msgid "Paper layout set"
4565 msgstr "Fixar el format del paper"
4566
4567 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4568 #: src/TableLayout.C:469
4569 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4570 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4571
4572 #: src/paragraph.C:1968
4573 msgid "Senseless with this layout!"
4574 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4575
4576 #: src/ParagraphExtra.C:142
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4579 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4580
4581 #: src/ParagraphExtra.C:161
4582 msgid "ParagraphExtra Layout"
4583 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4584
4585 #: src/ParagraphExtra.C:201
4586 msgid "ParagraphExtra layout set"
4587 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
4588
4589 #: src/ParagraphExtra.C:307
4590 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4591 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4592
4593 #: src/print_form.C:21
4594 msgid "Print to"
4595 msgstr "Imprimir a"
4596
4597 #: src/print_form.C:31
4598 msgid "Printer|#P"
4599 msgstr "Impressora|#P"
4600
4601 #: src/print_form.C:33
4602 msgid "File|#F"
4603 msgstr "Fitxer|#F"
4604
4605 #: src/print_form.C:52
4606 msgid "All Pages|#G"
4607 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4608
4609 #: src/print_form.C:54
4610 msgid "Only Odd Pages|#O"
4611 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4612
4613 #: src/print_form.C:56
4614 msgid "Only Even Pages|#E"
4615 msgstr "Pàgines parells|#E"
4616
4617 #: src/print_form.C:62
4618 msgid "Normal Order|#N"
4619 msgstr "Ordre Normal|#N"
4620
4621 #: src/print_form.C:64
4622 msgid "Reverse Order|#R"
4623 msgstr "Ordre Invers|#R"
4624
4625 #: src/print_form.C:68
4626 msgid "Order"
4627 msgstr "Ordre"
4628
4629 #: src/print_form.C:76
4630 msgid "Pages:"
4631 msgstr "Pàgina: "
4632
4633 #: src/print_form.C:81
4634 msgid "Copies"
4635 msgstr "Copiar"
4636
4637 #: src/print_form.C:85
4638 msgid "Count:"
4639 msgstr "Comentari:"
4640
4641 #: src/print_form.C:88
4642 msgid "Unsorted|#U"
4643 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4644
4645 #: src/print_form.C:107
4646 msgid "File Type"
4647 msgstr "Tipus de Fitxer"
4648
4649 #: src/print_form.C:111
4650 msgid "Command:|#C"
4651 msgstr "Commanda:|#C"
4652
4653 #: src/print_form.C:125
4654 msgid "DVI|#D"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/print_form.C:127
4658 msgid "Postscript|#P"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/print_form.C:129
4662 msgid "LaTeX|#T"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/print_form.C:132
4666 msgid "LyX|#L"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/print_form.C:134
4670 msgid "Ascii|#s"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/spellchecker.C:217
4674 msgid "Spellchecker Options"
4675 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4676
4677 #: src/spellchecker.C:551
4678 msgid "Spellchecker"
4679 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4680
4681 #: src/spellchecker.C:658
4682 msgid ""
4683 "\n"
4684 "\n"
4685 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4686 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4687 "for the language of this document installed.\n"
4688 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4689 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4690 msgstr ""
4691 "\n"
4692 "\n"
4693 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4694 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4695 "per l'idioma del document\n"
4696 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4697 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4698
4699 #: src/spellchecker.C:774
4700 msgid " words checked."
4701 msgstr " mots verificats"
4702
4703 #: src/spellchecker.C:776
4704 msgid " word checked."
4705 msgstr " mot verificat"
4706
4707 #: src/spellchecker.C:778
4708 msgid "Spellchecking completed!"
4709 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4710
4711 #: src/spellchecker.C:782
4712 msgid ""
4713 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4714 "Maybe it has been killed."
4715 msgstr ""
4716 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4717 "Potser l'han matat."
4718
4719 #: src/sp_form.C:26
4720 msgid "Use language of document|#D"
4721 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4722
4723 #: src/sp_form.C:28
4724 msgid "Use alternate language:|#U"
4725 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4726
4727 #: src/sp_form.C:34
4728 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/sp_form.C:36
4732 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4733 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4734
4735 #: src/sp_form.C:46
4736 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4737 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4738
4739 #: src/sp_form.C:48
4740 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4741 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4742
4743 #: src/sp_form.C:54
4744 msgid "Dictionary"
4745 msgstr "Diccionari"
4746
4747 #: src/sp_form.C:86
4748 msgid "Replace"
4749 msgstr "Substituir"
4750
4751 #: src/sp_form.C:88
4752 msgid ""
4753 "Near\n"
4754 "Misses"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/sp_form.C:91
4758 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4759 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4760
4761 #: src/sp_form.C:93
4762 msgid "Start spellchecking|#S"
4763 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4764
4765 #: src/sp_form.C:95
4766 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4767 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4768
4769 #: src/sp_form.C:97
4770 msgid "Ignore word|#g"
4771 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4772
4773 #: src/sp_form.C:99
4774 msgid "Accept word in this session|#A"
4775 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4776
4777 #: src/sp_form.C:101
4778 msgid "Stop spellchecking|#T"
4779 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4780
4781 #: src/sp_form.C:103
4782 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4783 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4784
4785 #: src/sp_form.C:106
4786 #, no-c-format
4787 msgid "0 %"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/sp_form.C:110
4791 #, no-c-format
4792 msgid "100 %"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/sp_form.C:113
4796 msgid "Replace word|#R"
4797 msgstr "Substituir el mot|#R"
4798
4799 #: src/support/filetools.C:174
4800 msgid "LyX Internal Error!"
4801 msgstr "Error intern del Lyx!"
4802
4803 #: src/support/filetools.C:175
4804 msgid "Could not test if directory is writeable"
4805 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
4806
4807 #: src/support/filetools.C:378
4808 msgid "Error! Cannot open directory:"
4809 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
4810
4811 #: src/support/filetools.C:391
4812 msgid "Error! Could not remove file:"
4813 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
4814
4815 #: src/support/filetools.C:405
4816 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4817 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
4818
4819 #: src/support/filetools.C:421
4820 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4821 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
4822
4823 #: src/support/filetools.C:474
4824 msgid "Internal error!"
4825 msgstr "Error intern!"
4826
4827 #: src/support/filetools.C:475
4828 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4829 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
4830
4831 #: src/support/filetools.C:480
4832 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4833 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
4834
4835 #: src/support/getUserName.C:13
4836 msgid "unknown"
4837 msgstr "desconegut"
4838
4839 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4840 msgid "Error: Could not change to directory: "
4841 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4842
4843 #: src/support/path.h:37
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Error: Dir already popped: "
4846 msgstr "Error: Ja s'havia extret Dir: "
4847
4848 #: src/TableLayout.C:233
4849 msgid "Table Extra Form"
4850 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
4851
4852 #: src/TableLayout.C:253
4853 msgid "Table Layout"
4854 msgstr "Format Taula"
4855
4856 #: src/TableLayout.C:276
4857 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4858 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
4859
4860 #: src/TableLayout.C:332
4861 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4862 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
4863
4864 #: src/text2.C:336
4865 msgid "Opened float"
4866 msgstr "flotant obert"
4867
4868 #: src/text2.C:338
4869 msgid "Closed float"
4870 msgstr "flotant tancat"
4871
4872 #: src/text2.C:375
4873 msgid "Nothing to do"
4874 msgstr "Res a fer"
4875
4876 #: src/text2.C:1058
4877 msgid ""
4878 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4879 "change."
4880 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4881
4882 #: src/text.C:3946 src/text.C:3954 src/text.C:3971 src/text.C:3986
4883 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4884 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4885 msgid "Impossible operation"
4886 msgstr "Operació Impossible"
4887
4888 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4889 msgid "Don't know what to do with half floats."
4890 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4891
4892 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4893 msgid "sorry."
4894 msgstr "Ho sento"
4895
4896 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4897 msgid "Don't know what to do with half tables."
4898 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4899
4900 #: src/text2.C:2164
4901 msgid "Can't paste float into float!"
4902 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4903
4904 #: src/text2.C:2174
4905 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4906 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
4907
4908 #: src/text.C:1891
4909 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4910 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4911
4912 #: src/text.C:2292 src/text.C:2320
4913 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/text.C:2318
4917 msgid ""
4918 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4919 "Tutorial."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text.C:3947
4923 msgid "You can't insert a float in a float!"
4924 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4925
4926 #: src/text.C:3955
4927 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4928 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4929
4930 #: src/text.C:3971
4931 msgid "Cannot cut table."
4932 msgstr "No es pot tallar la taula."
4933
4934 #: src/text.C:3987
4935 msgid "Float would include float!"
4936 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"