]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Various updates for insets mostly regarding fixes for text-insets.
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-01-20 02:44+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. sgml2lyx failed
23 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3561 src/bufferlist.C:516
24 #: src/bufferlist.C:546 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
26 msgid "Error!"
27 msgstr "Error!"
28
29 #: src/buffer.C:222
30 msgid "Specified file is unreadable: "
31 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
32
33 #: src/buffer.C:232
34 msgid "Cannot open specified file: "
35 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
36
37 #. if the textclass wasn't loaded properly
38 #. we need to either substitute another
39 #. or stop loading the file.
40 #. I can substitute but I don't see how I can
41 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
42 #: src/buffer.C:409
43 msgid "Textclass Loading Error!"
44 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
45
46 #: src/buffer.C:410
47 msgid "Can't load textclass "
48 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
49
50 #: src/buffer.C:412
51 msgid "-- substituting default"
52 msgstr "-- valor per defecte substituit "
53
54 #: src/buffer.C:1040
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Avís: Ignorant Inset vell"
57
58 #: src/buffer.C:1121
59 #, c-format
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1125
64 #, c-format
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
67
68 #: src/buffer.C:1143
69 msgid "Warning!"
70 msgstr "Avís!"
71
72 #: src/buffer.C:1144
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Lectura incompleta del document"
75
76 #: src/buffer.C:1145
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Potser el document està truncat"
79
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
82 msgid "ERROR!"
83 msgstr "ERROR!"
84
85 #: src/buffer.C:1152
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
87 msgstr ""
88 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
89
90 #: src/buffer.C:1158
91 msgid "Not a LyX file!"
92 msgstr "No és un fitxer LyX"
93
94 #: src/buffer.C:1161
95 msgid "Unable to read file!"
96 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
97
98 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
99 msgid "Error! Document is read-only: "
100 msgstr "Error! Document de només lectura"
101
102 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
103 msgid "Error! Cannot write file: "
104 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
105
106 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
107 msgid "Error! Cannot open file: "
108 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
109
110 #: src/buffer.C:1250
111 msgid "Error: Cannot write file:"
112 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
113
114 #: src/buffer.C:1356
115 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
116 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
117
118 #: src/buffer.C:1576
119 msgid "Error: Cannot open file: "
120 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
121
122 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
123 #: src/paragraph.C:3588
124 msgid "LYX_ERROR:"
125 msgstr "ERROR LYX:"
126
127 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719
128 msgid "Cannot write file"
129 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
130
131 #: src/buffer.C:2205 src/buffer.C:2798
132 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
133 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
134
135 #. path to LaTeX file
136 #: src/buffer.C:3158
137 msgid "Running LaTeX..."
138 msgstr "Executant LaTeX..."
139
140 #: src/buffer.C:3177
141 msgid "LaTeX did not work!"
142 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
143
144 #: src/buffer.C:3178 src/buffer.C:3249 src/buffer.C:3320
145 msgid "Missing log file:"
146 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
147
148 #. no errors or any other things to think about so:
149 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3189 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3260
150 #: src/buffer.C:3322 src/buffer.C:3330 src/combox.C:465
151 msgid "Done"
152 msgstr "Fet"
153
154 #. path to Literate file
155 #: src/buffer.C:3226
156 msgid "Running Literate..."
157 msgstr "Executant LaTeX..."
158
159 #: src/buffer.C:3248
160 msgid "Literate command did not work!"
161 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
162
163 #. path to Literate file
164 #: src/buffer.C:3297
165 msgid "Building Program..."
166 msgstr "Construint programa..."
167
168 #: src/buffer.C:3319
169 msgid "Build did not work!"
170 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
171
172 #. path to LaTeX file
173 #: src/buffer.C:3366
174 msgid "Running chktex..."
175 msgstr "Executant chktex..."
176
177 #: src/buffer.C:3382
178 msgid "chktex did not work!"
179 msgstr "chktex no ha funcionat!"
180
181 #: src/buffer.C:3383
182 msgid "Could not run with file:"
183 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
184
185 #: src/buffer.C:3481 src/buffer.C:3503 src/paragraph.C:3589
186 msgid "Cannot open temporary file:"
187 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
188
189 #: src/buffer.C:3554
190 msgid "Error! Can't open temporary file:"
191 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
192
193 #: src/buffer.C:3562
194 msgid "Error executing *roff command on table"
195 msgstr "Error executant *roff en la taula"
196
197 #: src/buffer.C:3730 src/lyx_cb.C:3196 src/text.C:1890
198 msgid "Impossible Operation!"
199 msgstr "Operació Impossible"
200
201 #: src/buffer.C:3731
202 msgid "Cannot insert table/list in table."
203 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
204
205 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3198 src/text.C:1892 src/text.C:3948
206 #: src/text.C:3956 src/text.C:3971 src/text.C:3988 src/text2.C:2165
207 #: src/text2.C:2175
208 msgid "Sorry."
209 msgstr "Ho sento."
210
211 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:259 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
212 #: src/lyxvc.C:153
213 msgid "Changes in document:"
214 msgstr "Canvis al document:"
215
216 #: src/bufferlist.C:106 src/bufferlist.C:261
217 msgid "Save document?"
218 msgstr "Vols salvar el document?"
219
220 #: src/bufferlist.C:123
221 msgid "Some documents were not saved:"
222 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
223
224 #: src/bufferlist.C:124
225 msgid "Exit anyway?"
226 msgstr "Realment vols sortir?"
227
228 #: src/bufferlist.C:139
229 msgid "Saving document"
230 msgstr "Salvant el document"
231
232 #: src/bufferlist.C:205
233 msgid "Document saved as"
234 msgstr "Document salvat com a"
235
236 #: src/bufferlist.C:216
237 msgid "Could not delete auto-save file!"
238 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
239
240 #: src/bufferlist.C:226
241 msgid "Save failed!"
242 msgstr "No s'ha salvat!"
243
244 #: src/bufferlist.C:360
245 msgid "lyx: Attempting to save document "
246 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
247
248 #: src/bufferlist.C:363
249 msgid " as..."
250 msgstr " com a..."
251
252 #: src/bufferlist.C:389
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
255
256 #: src/bufferlist.C:393
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
259
260 #: src/bufferlist.C:396
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
263
264 #: src/bufferlist.C:425
265 msgid "An emergency save of this document exists!"
266 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
267
268 #: src/bufferlist.C:427
269 msgid "Try to load that instead?"
270 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
271
272 #: src/bufferlist.C:449
273 msgid "Autosave file is newer."
274 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
275
276 #: src/bufferlist.C:451
277 msgid "Load that one instead?"
278 msgstr "Carregar-lo ?"
279
280 #: src/bufferlist.C:516
281 msgid "Unable to open template"
282 msgstr "Impossible obrir el model"
283
284 #: src/bufferlist.C:547
285 msgid "Could not convert file"
286 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
287
288 #: src/bufferlist.C:560 src/lyxfunc.C:2477 src/lyxfunc.C:2616
289 #: src/lyxfunc.C:2695
290 msgid "Document is already open:"
291 msgstr "El document ja és obert :"
292
293 #: src/bufferlist.C:562
294 msgid "Do you want to reload that document?"
295 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
296
297 #: src/bufferlist.C:579
298 msgid "File `"
299 msgstr "El fitxer `"
300
301 #: src/bufferlist.C:580
302 msgid "' is read-only."
303 msgstr "' és de només lectura."
304
305 #. Ask if the file should be checked out for
306 #. viewing/editing, if so: load it.
307 #: src/bufferlist.C:594
308 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
309 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
310
311 #: src/bufferlist.C:602
312 msgid "Cannot open specified file:"
313 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
314
315 #: src/bufferlist.C:604
316 msgid "Create new document with this name?"
317 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
318
319 #: src/BufferView.C:409
320 msgid "Formatting document..."
321 msgstr "Donant format al document..."
322
323 #: src/BufferView.C:493 src/BufferView.C:497
324 msgid "No more errors"
325 msgstr "No hi ha més errors"
326
327 #: src/bullet_forms.C:45
328 msgid "Size|#z"
329 msgstr "Tamany|#z"
330
331 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
332 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
333 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
334 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
335 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
336 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
337 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
338 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
339 msgid "OK"
340 msgstr "D'acord"
341
342 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
343 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
344 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
345 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
346 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
347 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
348 #: src/sp_form.C:62
349 msgid "Apply|#A"
350 msgstr "Aplica|#A"
351
352 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
353 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
354 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
355 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
356 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
357 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
358 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
359 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
360 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
361 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
362 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
363 msgid "Cancel|^["
364 msgstr "Anul.la|^["
365
366 #: src/bullet_forms.C:59
367 msgid "LaTeX|#L"
368 msgstr "LaTeX|#L"
369
370 #: src/bullet_forms.C:67
371 msgid "1|#1"
372 msgstr "1|#1"
373
374 #: src/bullet_forms.C:71
375 msgid "2|#2"
376 msgstr "2|#2"
377
378 #: src/bullet_forms.C:74
379 msgid "3|#3"
380 msgstr "3|#3"
381
382 #: src/bullet_forms.C:77
383 msgid "4|#4"
384 msgstr "4|#4"
385
386 #: src/bullet_forms.C:82
387 msgid "Bullet Depth"
388 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
389
390 #: src/bullet_forms.C:87
391 msgid "Standard|#S"
392 msgstr "Estàndard"
393
394 #: src/bullet_forms.C:92
395 msgid "Maths|#M"
396 msgstr "Matemàtics"
397
398 #: src/bullet_forms.C:96
399 msgid "Ding 2|#i"
400 msgstr "Ding 2|#i"
401
402 #: src/bullet_forms.C:100
403 msgid "Ding 3|#n"
404 msgstr "Ding 3|#n"
405
406 #: src/bullet_forms.C:104
407 msgid "Ding 4|#g"
408 msgstr "Ding 4|#g"
409
410 #: src/bullet_forms.C:108
411 msgid "Ding 1|#D"
412 msgstr "Ding 1|#D"
413
414 #: src/bullet_forms_cb.C:30
415 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
416 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM (libXpm) és massa vella."
417
418 #: src/bullet_forms_cb.C:31
419 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
420 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
421
422 #: src/bullet_forms_cb.C:32
423 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
424 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
425
426 #: src/bullet_forms_cb.C:37
427 msgid ""
428 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
429 "| huge | Huge"
430 msgstr ""
431 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
432 "| huge | Huge"
433
434 #: src/bullet_forms_cb.C:52
435 msgid "Itemize Bullet Selection"
436 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
437
438 #: src/Chktex.C:79
439 msgid "ChkTeX warning id #"
440 msgstr "Avís de ChkTeX número "
441
442 #: src/credits.C:55
443 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
444 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
445
446 #: src/credits.C:59
447 msgid "Please install correctly to estimate the great"
448 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
449
450 #: src/credits.C:62
451 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
452 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
453
454 #: src/credits.C:72
455 msgid "Credits"
456 msgstr "Crèdits"
457
458 #: src/credits.C:99
459 msgid "Copyright and Warranty"
460 msgstr "Llicència i Garanties"
461
462 #: src/credits_form.C:24
463 msgid "Matthias"
464 msgstr "Matthias"
465
466 #: src/credits_form.C:29
467 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
468 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
469
470 #: src/credits_form.C:50
471 msgid ""
472 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
473 "1995-1999 LyX Team"
474 msgstr ""
475 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
476 "1995-1998 Equip LyX"
477
478 #: src/credits_form.C:55
479 msgid ""
480 "This program is free software; you can redistribute it\n"
481 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
482 "Public License as published by the Free Software\n"
483 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
484 "(at your option) any later version."
485 msgstr ""
486 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
487 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
488 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
489 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
490 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
491 "versió posterior."
492
493 #: src/credits_form.C:64
494 msgid ""
495 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
496 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
497 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
498 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
499 "See the GNU General Public License for more details.\n"
500 "You should have received a copy of\n"
501 "the GNU General Public License\n"
502 "along with this program; if not, write to\n"
503 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
504 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
505 msgstr ""
506 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
507 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
508 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
509 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
510 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
511 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
512 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
513 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
514 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
515 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
516
517 #: src/filedlg.C:181
518 msgid "Warning! Couldn't open directory."
519 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
520
521 #: src/FontLoader.C:219
522 msgid "Loading font into X-Server..."
523 msgstr "Carregant font al servidor X..."
524
525 #: src/form1.C:21
526 msgid "Set Charset|#C"
527 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
528
529 #: src/form1.C:23
530 msgid "Charset not found!"
531 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
532
533 #: src/form1.C:28
534 msgid ""
535 "Error:\n"
536 "\n"
537 "Keymap\n"
538 "not found"
539 msgstr ""
540 "Error:\n"
541 "\n"
542 "No s'ha trobat el\n"
543 "mapa de teclat"
544
545 #: src/form1.C:33
546 msgid "Character set:|#H"
547 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
548
549 #: src/form1.C:45
550 msgid "Other...|#O"
551 msgstr "Altre...|#O"
552
553 #: src/form1.C:48
554 msgid "Other...|#T"
555 msgstr "Altre...|#T"
556
557 #: src/form1.C:51
558 msgid "Language"
559 msgstr "Idioma"
560
561 #: src/form1.C:56
562 msgid "Mapping"
563 msgstr "Mapeig"
564
565 #: src/form1.C:62
566 msgid "Primary key map|#r"
567 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
568
569 #: src/form1.C:64
570 msgid "No key mapping|#N"
571 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
572
573 #: src/form1.C:66
574 msgid "Secondary key map|#e"
575 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
576
577 #: src/form1.C:70
578 msgid "Secondary"
579 msgstr "Secundari"
580
581 #: src/form1.C:73
582 msgid "Primary"
583 msgstr "Primari"
584
585 #: src/form1.C:99
586 msgid "EPS file|#E"
587 msgstr "Fitxer EPS|#E"
588
589 #: src/form1.C:102
590 msgid "Full Screen Preview|#v"
591 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
592
593 #: src/form1.C:105
594 msgid "Browse...|#B"
595 msgstr "Examinar..."
596
597 #: src/form1.C:123
598 msgid "Display Frame|#F"
599 msgstr "Mostrar marc|#F"
600
601 #: src/form1.C:126
602 msgid "Do Translations|#r"
603 msgstr "Traduir"
604
605 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
606 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
607 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
608 msgid "Options"
609 msgstr "Opcions"
610
611 #: src/form1.C:133
612 msgid "Angle:|#L"
613 msgstr "Angle:|#L"
614
615 #: src/form1.C:139
616 #, no-c-format
617 msgid "% of Page|#g"
618 msgstr "% de la Pàgina|#"
619
620 #: src/form1.C:142
621 msgid "Default|#t"
622 msgstr "Par Defecte|#t"
623
624 #: src/form1.C:145
625 msgid "cm|#m"
626 msgstr "cm|#m"
627
628 #: src/form1.C:148
629 msgid "inches|#h"
630 msgstr "polzades|#h"
631
632 #: src/form1.C:153
633 msgid "Display"
634 msgstr "Mostra"
635
636 #: src/form1.C:157
637 msgid "Height"
638 msgstr "Alçada"
639
640 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
641 msgid "Width"
642 msgstr "Amplada"
643
644 #: src/form1.C:165
645 msgid "Rotation"
646 msgstr "Rotació"
647
648 #: src/form1.C:171
649 msgid "Display in Color|#D"
650 msgstr "Mostrar en color|#D"
651
652 #: src/form1.C:174
653 msgid "Do not display this figure|#y"
654 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
655
656 #: src/form1.C:177
657 msgid "Display as Grayscale|#i"
658 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
659
660 #: src/form1.C:180
661 msgid "Display as Monochrome|#s"
662 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
663
664 #: src/form1.C:187
665 msgid "Default|#U"
666 msgstr "Per Defecte|#U"
667
668 #: src/form1.C:190
669 msgid "cm|#c"
670 msgstr "cm|#c"
671
672 #: src/form1.C:193
673 msgid "inches|#n"
674 msgstr "polzades|#n"
675
676 #: src/form1.C:197
677 #, no-c-format
678 msgid "% of Page|#P"
679 msgstr "% de la Pàgina|#"
680
681 #: src/form1.C:201
682 #, no-c-format
683 msgid "% of Column|#o"
684 msgstr "% de columnna|#"
685
686 #: src/form1.C:207
687 msgid "Caption|#k"
688 msgstr "Caption|#k"
689
690 #: src/form1.C:210
691 msgid "Subfigure|#q"
692 msgstr "Sub-figura|#k"
693
694 #: src/form1.C:233
695 msgid "Directory:|#D"
696 msgstr "Directori:|#D"
697
698 #: src/form1.C:237
699 msgid "Pattern:|#P"
700 msgstr "Plantilla:|#P"
701
702 #: src/form1.C:245
703 msgid "Filename:|#F"
704 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
705
706 #: src/form1.C:249
707 msgid "Rescan|#R#r"
708 msgstr "Rellegir|#R#r"
709
710 #: src/form1.C:252
711 msgid "Home|#H#h"
712 msgstr "Home|#H#h"
713
714 #: src/form1.C:255
715 msgid "User1|#1"
716 msgstr "Usuari1|#1"
717
718 #: src/form1.C:258
719 msgid "User2|#2"
720 msgstr "Usuari2|#2"
721
722 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
723 msgid "Columns"
724 msgstr "Columnes"
725
726 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
727 msgid "Rows"
728 msgstr "Files"
729
730 #: src/form1.C:318
731 msgid "Find|#n"
732 msgstr "Buscar|#n"
733
734 #: src/form1.C:322
735 msgid "Replace with|#W"
736 msgstr "Substituir amb|#W"
737
738 #: src/form1.C:326
739 msgid "@>|#F"
740 msgstr "@>|#F"
741
742 #: src/form1.C:330
743 msgid "@<|#B"
744 msgstr "@<|#B"
745
746 #: src/form1.C:334
747 msgid "Replace|#R#r"
748 msgstr "Substituir|#R#r"
749
750 #: src/form1.C:338
751 msgid "Close|^["
752 msgstr "Tancar|^["
753
754 #: src/form1.C:342
755 msgid "Case sensitive|#s#S"
756 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
757
758 #: src/form1.C:344
759 msgid "Match word|#M#m"
760 msgstr "Idèntic|#M#m"
761
762 #: src/form1.C:346
763 msgid "Replace All|#A#a"
764 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
765
766 #: src/insets/figinset.C:1110
767 msgid "[render error]"
768 msgstr "[error d'interpretació]"
769
770 #: src/insets/figinset.C:1111
771 msgid "[rendering ... ]"
772 msgstr "[interpretant....]"
773
774 #: src/insets/figinset.C:1113
775 msgid "[no file]"
776 msgstr "[no hi ha fitxer]"
777
778 #: src/insets/figinset.C:1114
779 msgid "[not displayed]"
780 msgstr "[no mostrat]"
781
782 #: src/insets/figinset.C:1115
783 msgid "[no ghostscript]"
784 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
785
786 #: src/insets/figinset.C:1117
787 msgid "[unknown error]"
788 msgstr "[error desconegut]"
789
790 #: src/insets/figinset.C:1314
791 msgid "Figure"
792 msgstr "Figura"
793
794 #: src/insets/figinset.C:1376 src/insets/figinset.C:1509
795 msgid "empty figure path"
796 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
797
798 #: src/insets/figinset.C:2157
799 msgid "Clipart"
800 msgstr "Clipart"
801
802 #: src/insets/figinset.C:2158 src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2572
803 #: src/lyxfunc.C:2795
804 msgid "Document"
805 msgstr "Document"
806
807 #: src/insets/figinset.C:2164 src/insets/figinset.C:2168
808 msgid "EPS Figure"
809 msgstr "Figura EPS"
810
811 #: src/insets/figinset.C:2182
812 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
813 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
814
815 #: src/insets/figinset.C:2185
816 #, no-c-format
817 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
818 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
819
820 #. / what appears in the minibuffer when opening
821 #: src/insets/figinset.h:51
822 msgid "Opened figure"
823 msgstr "Figura oberta"
824
825 #: src/insets/form_url.C:19
826 msgid "Url"
827 msgstr "Url"
828
829 #: src/insets/form_url.C:20
830 msgid "Url|#U"
831 msgstr "Url|#U"
832
833 #: src/insets/form_url.C:23
834 msgid "Name"
835 msgstr "Nom"
836
837 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
838 msgid "Name|#N"
839 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
840
841 #: src/insets/form_url.C:27
842 msgid "HTML type"
843 msgstr "tipus d' HTML"
844
845 #: src/insets/form_url.C:28
846 msgid "HTML type|#H"
847 msgstr "tipus d' HTML"
848
849 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
850 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
851 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
852 #: src/mathed/math_forms.C:179
853 msgid "Close"
854 msgstr "Tancar"
855
856 #: src/insets/insetbib.C:82
857 msgid "Key:"
858 msgstr "Tecla:"
859
860 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
861 msgid "Remark:|#R"
862 msgstr "Remarca:|#R"
863
864 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
865 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
866 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
867 msgid "Key:|#K"
868 msgstr "Codi:|#K"
869
870 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
871 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
872 msgid "Label:|#L"
873 msgstr "Etiqueta:|#L"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:174
876 msgid "Citation"
877 msgstr "Cita"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:280
880 msgid "Bibliography item"
881 msgstr "Entrada bibliogràfica"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:295
884 msgid "BibTeX Generated References"
885 msgstr "Referències generades per BibTeX"
886
887 #: src/insets/insetbib.C:412
888 msgid "Database:"
889 msgstr "Base de dades:"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:413
892 msgid "Style:  "
893 msgstr "Estil:  "
894
895 #: src/insets/insetbib.C:421
896 msgid "BibTeX"
897 msgstr "BibTeX"
898
899 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
900 msgid "Error"
901 msgstr "Error"
902
903 #: src/insets/inseterror.C:180
904 msgid "LaTeX Error"
905 msgstr "Error LaTeX"
906
907 #. / what appears in the minibuffer when opening
908 #: src/insets/inseterror.h:59
909 msgid "Opened error"
910 msgstr "Error obert (no solucionat)"
911
912 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
913 msgid "Browse|#B"
914 msgstr "Examinar|#B"
915
916 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
917 msgid "Don't typeset|#D"
918 msgstr "No tipografieu|#D"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
921 msgid "Load|#L"
922 msgstr "Carregar|#L"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
925 msgid "File name:|#F"
926 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
929 msgid "Visible space|#s"
930 msgstr "Espai visible|#s"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
933 msgid "Verbatim|#V"
934 msgstr "Textual|#T"
935
936 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
937 msgid "Use input|#i"
938 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
939
940 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
941 msgid "Use include|#U"
942 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
943
944 #. launches dialog
945 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2457
946 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
947 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
948 msgid "Documents"
949 msgstr "Documents"
950
951 #. Use by default the master's path
952 #: src/insets/insetinclude.C:114
953 msgid "Select Child Document"
954 msgstr "Seleccionar document fill"
955
956 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
957 msgid "Include"
958 msgstr "Inclou"
959
960 #: src/insets/insetinclude.C:289
961 msgid "Input"
962 msgstr "Entrada"
963
964 #: src/insets/insetinclude.C:291
965 msgid "Verbatim Input"
966 msgstr "Entrada textual"
967
968 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
969 msgid "Keyword:|#K"
970 msgstr "Paraula clau:|#K"
971
972 #: src/insets/insetindex.C:104
973 msgid "Index"
974 msgstr "Índex"
975
976 #: src/insets/insetindex.C:111
977 msgid "Idx"
978 msgstr "Idx"
979
980 #: src/insets/insetindex.C:139
981 msgid "PrintIndex"
982 msgstr "Imprimir Index"
983
984 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
985 #: src/insets/insetinfo.C:209
986 msgid "Note"
987 msgstr "Nota"
988
989 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
990 msgid "Close|#C^["
991 msgstr "Tancar|#C^["
992
993 #. / what appears in the minibuffer when opening
994 #: src/insets/insetinfo.h:60
995 msgid "Opened note"
996 msgstr "Nota oberta"
997
998 #. /
999 #: src/insets/insetloa.h:37
1000 msgid "List of Algorithms"
1001 msgstr "Llista d'algorismes"
1002
1003 #. /
1004 #: src/insets/insetlof.h:35
1005 msgid "List of Figures"
1006 msgstr "Llista de figures"
1007
1008 #. /
1009 #: src/insets/insetlot.h:35
1010 msgid "List of Tables"
1011 msgstr "Llista de taules"
1012
1013 #: src/insets/insetparent.h:41
1014 msgid "Parent:"
1015 msgstr "Pare:"
1016
1017 #: src/insets/insetref.C:57
1018 msgid "Page: "
1019 msgstr "Pàgina: "
1020
1021 #: src/insets/insetref.C:59
1022 msgid "Ref: "
1023 msgstr "Ref: "
1024
1025 #. /
1026 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:770
1027 msgid "Table of Contents"
1028 msgstr "Taula de continguts"
1029
1030 #: src/insets/inseturl.C:139
1031 msgid "Insert Url"
1032 msgstr "Inserir URL"
1033
1034 #: src/insets/inseturl.C:153
1035 msgid "HtmlUrl: "
1036 msgstr "HtmlUrl: "
1037
1038 #: src/insets/inseturl.C:155
1039 msgid "Url: "
1040 msgstr "Url: "
1041
1042 #. /
1043 #: src/insets/inseturl.h:61
1044 msgid "Opened Url"
1045 msgstr "URL oberta"
1046
1047 #. / what appears in the minibuffer when opening
1048 #: src/insets/lyxinset.h:95
1049 msgid "Opened inset"
1050 msgstr "inset obert"
1051
1052 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1053 msgid "other..."
1054 msgstr "Altre..."
1055
1056 #: src/intl.C:365
1057 msgid "Key Mappings"
1058 msgstr "Mapeig de tecles"
1059
1060 #: src/kbmap.C:245
1061 msgid "   options: "
1062 msgstr "   opcions: "
1063
1064 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1065 msgid "LaTeX run number "
1066 msgstr "Execució LaTeX número "
1067
1068 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1069 msgid "Running MakeIndex."
1070 msgstr "Executant MakeIndex."
1071
1072 #: src/LaTeX.C:202
1073 msgid "Running BibTeX."
1074 msgstr "Executant BibTeX."
1075
1076 #: src/LaTeXLog.C:44
1077 msgid "Unable to show log file!"
1078 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
1079
1080 #: src/LaTeXLog.C:47
1081 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1082 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1083
1084 #: src/LaTeXLog.C:54
1085 msgid "Build Program Log"
1086 msgstr "Construir Historic"
1087
1088 #: src/LaTeXLog.C:54
1089 msgid "LaTeX Log"
1090 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1091
1092 #: src/latexoptions.C:19
1093 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1094 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1095
1096 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1097 msgid "Update|#Uu"
1098 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1099
1100 #: src/layout.C:1400
1101 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1102 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1103
1104 #: src/layout.C:1401
1105 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1106 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1107
1108 #: src/layout.C:1402
1109 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1110 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1111
1112 #: src/layout.C:1464
1113 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1114 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1115
1116 #: src/layout.C:1465
1117 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1118 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1119
1120 #: src/layout.C:1466
1121 msgid "Sorry, has to exit :-("
1122 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1123
1124 #: src/layout_forms.C:25
1125 msgid "Separation"
1126 msgstr "Separació"
1127
1128 #: src/layout_forms.C:33
1129 msgid "Indent|#I"
1130 msgstr "Sagnat|#S"
1131
1132 #: src/layout_forms.C:37
1133 msgid "Skip|#K"
1134 msgstr "Saltar|#S"
1135
1136 #: src/layout_forms.C:43
1137 msgid "Class:|#C"
1138 msgstr "Classe:|#C"
1139
1140 #: src/layout_forms.C:49
1141 msgid "Pagestyle:|#P"
1142 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:54
1145 msgid "Fonts:|#F"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/layout_forms.C:59
1149 msgid "Font Size:|#O"
1150 msgstr "Tamany de font:|#O"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:76
1153 msgid "Float Placement:|#L"
1154 msgstr "Posició dels flotants"
1155
1156 #: src/layout_forms.C:80
1157 msgid "PS Driver:|#S"
1158 msgstr "Driver de PS:|#S"
1159
1160 #: src/layout_forms.C:85
1161 msgid "Encoding:|#D"
1162 msgstr "Codificació:|#D"
1163
1164 #: src/layout_forms.C:103
1165 msgid "One|#n"
1166 msgstr "Una|#n"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:107
1169 msgid "Two|#T"
1170 msgstr "Dues|#T"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:113
1173 msgid "Sides"
1174 msgstr "Cares"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:127
1177 msgid "One|#e"
1178 msgstr "Una|#e"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:131
1181 msgid "Two|#w"
1182 msgstr "Dues|#w"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:137
1185 msgid "Extra Options:|#X"
1186 msgstr "Opcions extra"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:141
1189 msgid "Language:"
1190 msgstr "Idioma:"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:151
1193 msgid "Default Skip:|#u"
1194 msgstr "Salt de línia:|#u"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:157
1197 msgid "Section number depth"
1198 msgstr "Mida de números de secció"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:162
1201 msgid "Table of contents depth"
1202 msgstr "Mida de la taula de continguts"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:167
1205 msgid "Spacing|#g"
1206 msgstr "Espaiament|#g"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:173
1209 msgid "Bullet Shapes|#B"
1210 msgstr "Forma de les vinyetes|#B"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:178
1213 msgid "Use AMS Math|#M"
1214 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:211
1217 msgid "Family:|#F"
1218 msgstr "Família:|#F"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:216
1221 msgid "Series:|#S"
1222 msgstr "Sèries:|#S"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:221
1225 msgid "Shape:|#H"
1226 msgstr "Forma:|#H"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:226
1229 msgid "Size:|#Z"
1230 msgstr "Tamany:|#Z"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:231
1233 msgid "Misc:|#M"
1234 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:244
1237 msgid "Color:|#C"
1238 msgstr "Color:|#C"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:249
1241 msgid "Toggle on all these|#T"
1242 msgstr "Alternar en tots|#A"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:252
1245 msgid "These are never toggled"
1246 msgstr "Aquests mai s'alteren"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:257
1249 msgid "These are always toggled"
1250 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:300
1253 msgid "Label Width:|#d"
1254 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:304
1257 msgid "Indent"
1258 msgstr "Sagnat"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:308
1261 msgid "Above|#b"
1262 msgstr "Abans|#b"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:310
1265 msgid "Below|#E"
1266 msgstr "Després|#E"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:312
1269 msgid "Above|#o"
1270 msgstr "Abans|#o"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:314
1273 msgid "Below|#l"
1274 msgstr "Després|#l"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:316
1277 msgid "No Indent|#I"
1278 msgstr "Sense sagnat|#I"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1281 msgid "Right|#R"
1282 msgstr "Dreta|#R"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:322
1285 msgid "Left|#f"
1286 msgstr "Esquerra|#f"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:324
1289 msgid "Block|#c"
1290 msgstr "Bloc|#c"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:326
1293 msgid "Center|#n"
1294 msgstr "Centrar|#n"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:336
1297 msgid "Above:|#v"
1298 msgstr "Abans:|#v"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:340
1301 msgid "Below:|#w"
1302 msgstr "Després:|#w"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:344
1305 msgid "Pagebreaks"
1306 msgstr "Salt de Pàgina"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:348
1309 msgid "Lines"
1310 msgstr "Línies"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1313 msgid "Alignment"
1314 msgstr "Aliniació"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:356
1317 msgid "Vertical Spaces"
1318 msgstr "Espais verticals"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:360
1321 msgid "ExtraOpt|#X"
1322 msgstr "Opcions extra|#X"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:364
1325 msgid "Keep|#K"
1326 msgstr "Manté|#K"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:366
1329 msgid "Keep|#p"
1330 msgstr "Manté|#p"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1333 msgid "OK|#O"
1334 msgstr "D'acord|#O"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:422
1337 msgid "Type:|#T"
1338 msgstr "Tipus:|#T"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:427
1341 msgid "Single|#S"
1342 msgstr "Simple|#S"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:429
1345 msgid "Double|#D"
1346 msgstr "Doble|#D"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:433
1349 msgid "Text"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/layout_forms.C:453
1353 msgid "Special:|#S"
1354 msgstr "Especial:|#S"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:463
1357 msgid "Margins"
1358 msgstr "Marges"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:467
1361 msgid "Foot/Head Margins"
1362 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:487
1365 msgid "Orientation"
1366 msgstr "Orientació"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:493
1369 msgid "Portrait|#o"
1370 msgstr "Retrat"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:495
1373 msgid "Landscape|#L"
1374 msgstr "Apaisat"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:499
1377 msgid "Papersize:|#P"
1378 msgstr "Mides:|#P"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:503
1381 msgid "Custom Papersize"
1382 msgstr "Tamany Personalitzat"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:507
1385 msgid "Use Geometry Package|#U"
1386 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:509
1389 msgid "Width:|#W"
1390 msgstr "Amplada:|#W"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:512
1393 msgid "Height:|#H"
1394 msgstr "Alçada:|#H"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:515
1397 msgid "Top:|#T"
1398 msgstr "Dalt:|#T"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:518
1401 msgid "Bottom:|#B"
1402 msgstr "Baix:|#B"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:521
1405 msgid "Left:|#e"
1406 msgstr "Esquerre:|#e"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:524
1409 msgid "Right:|#R"
1410 msgstr "Dret:|#R"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:527
1413 msgid "Headheight:|#i"
1414 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:530
1417 msgid "Headsep:|#d"
1418 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:533
1421 msgid "Footskip:|#F"
1422 msgstr "Separació peu:|#F"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:568
1425 msgid "Borders"
1426 msgstr "Vores, contorns"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1429 msgid "Top|#T"
1430 msgstr "Dalt|#T"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1433 msgid "Bottom|#B"
1434 msgstr "Baix|#B"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1437 msgid "Left|#L"
1438 msgstr "Esquerra|#L"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:594
1441 msgid "Special Cell"
1442 msgstr "Cel.la especial"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:598
1445 msgid "Multicolumn|#M"
1446 msgstr "Multicolumnes|#M"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:600
1449 msgid "Append Column|#A"
1450 msgstr "Afegir Columna|#A"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:603
1453 msgid "Delete Column|#O"
1454 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:606
1457 msgid "Append Row|#p"
1458 msgstr "Afegir Fila|#p"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:609
1461 msgid "Delete Row|#w"
1462 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:612
1465 msgid "Delete Table|#D"
1466 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:615
1469 msgid "Column"
1470 msgstr "Columna"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:618
1473 msgid "Row"
1474 msgstr "Fila"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:621
1477 msgid "Set Borders|#S"
1478 msgstr "Activar Contorns|#S"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:624
1481 msgid "Unset Borders|#U"
1482 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1485 msgid "Longtable"
1486 msgstr "Taula llarga"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:632
1489 msgid "Rotate 90°|#9"
1490 msgstr "Rotar 90%|#9"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:634
1493 msgid "Linebreaks|#N"
1494 msgstr "Salt de línia|#N"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:636
1497 msgid "Spec. Table"
1498 msgstr "Spec. Taula"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:645
1501 msgid "First Head"
1502 msgstr "Primera cel.la"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:647
1505 msgid "Head"
1506 msgstr "Capçalera"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:649
1509 msgid "Foot"
1510 msgstr "Peu de pàg."
1511
1512 #: src/layout_forms.C:651
1513 msgid "Last Foot"
1514 msgstr "Últim peu de pàg."
1515
1516 #: src/layout_forms.C:653
1517 msgid "New Page"
1518 msgstr "Pagina nova"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:655
1521 msgid "Rotate 90°"
1522 msgstr "Rotar 90°"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:657
1525 msgid "Extra|#X"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/layout_forms.C:660
1529 msgid "Left|#e"
1530 msgstr "Esquerra|#e"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:663
1533 msgid "Right|#i"
1534 msgstr "Dreta|#i"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:666
1537 msgid "Center|#C"
1538 msgstr "Centrar|||#C"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:690
1541 msgid "Extra Options"
1542 msgstr "Opcions Extra"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:694
1545 msgid "Length|#L"
1546 msgstr "Llarg|#L"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:709
1549 msgid "or %|#o"
1550 msgstr "o %|#o"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:725
1553 msgid "Middle|#d"
1554 msgstr "Mig|#d"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:737
1557 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1558 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:739
1561 msgid "Start new Minipage|#S"
1562 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:743
1565 msgid "Indented Paragraph|#I"
1566 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:746
1569 msgid "Minipage|#M"
1570 msgstr "Minipàgina|#M"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:749
1573 msgid "Floatflt|#F"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/layout_forms.C:774
1577 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1578 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:794
1581 msgid "Special Column Alignment"
1582 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1583
1584 #: src/Literate.C:57
1585 msgid "Weaving document"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/Literate.C:87
1589 msgid "Building program"
1590 msgstr "Construint programa..."
1591
1592 #: src/LyXAction.C:91
1593 msgid "Insert appendix"
1594 msgstr "Inserir apèndix"
1595
1596 #: src/LyXAction.C:92
1597 msgid "Describe command"
1598 msgstr "Descriure comana"
1599
1600 #: src/LyXAction.C:95
1601 msgid "Select previous char"
1602 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
1603
1604 #: src/LyXAction.C:98
1605 msgid "Insert bibtex"
1606 msgstr "Insertar BibTeX"
1607
1608 #: src/LyXAction.C:106
1609 msgid "Build program"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/LyXAction.C:107
1613 msgid "Autosave"
1614 msgstr "Arxivat automàtic"
1615
1616 #: src/LyXAction.C:109
1617 msgid "Go to beginning of document"
1618 msgstr "Anar al principi del document"
1619
1620 #: src/LyXAction.C:111
1621 msgid "Select to beginning of document"
1622 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
1623
1624 #: src/LyXAction.C:114
1625 msgid "Check TeX"
1626 msgstr "Verificar TeX"
1627
1628 #: src/LyXAction.C:117
1629 msgid "Go to end of document"
1630 msgstr "Anar al final del document"
1631
1632 #: src/LyXAction.C:119
1633 msgid "Select to end of document"
1634 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
1635
1636 #: src/LyXAction.C:120
1637 msgid "Export to"
1638 msgstr "Exportar a"
1639
1640 #: src/LyXAction.C:121
1641 msgid "Fax"
1642 msgstr "Faxsímil"
1643
1644 #: src/LyXAction.C:124
1645 msgid "Import document"
1646 msgstr "Importar document"
1647
1648 #: src/LyXAction.C:127
1649 msgid "New document"
1650 msgstr "Document nou"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:129
1653 msgid "New document from template"
1654 msgstr "Document nou basat en model"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:130
1657 msgid "Open"
1658 msgstr "Obrir"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:132
1661 msgid "Switch to previous document"
1662 msgstr "Canviar a document previ"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1665 msgid "Print"
1666 msgstr "Imprimir"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:135
1669 msgid "Revert to saved"
1670 msgstr "Revertir a document salvat"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:137
1673 msgid "Toggle read-only"
1674 msgstr "Només lectura si/no"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:138
1677 msgid "Update DVI"
1678 msgstr "Actualitzar DVI"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:141
1681 msgid "Update PostScript"
1682 msgstr "Actualitzar PostScript"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:142
1685 msgid "View DVI"
1686 msgstr "Visualitzar DVI"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:144
1689 msgid "View PostScript"
1690 msgstr "Visualitzar PostScript"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1693 msgid "Save"
1694 msgstr "Salvar"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:146
1697 msgid "Save As"
1698 msgstr "Salvar com"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:624
1701 msgid "Cancel"
1702 msgstr "Cancel.lar"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:149
1705 msgid "Go one char back"
1706 msgstr "Retrocedir un caràcter"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:151
1709 msgid "Go one char forward"
1710 msgstr "Avançar un caràcter"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:154
1713 msgid "Insert citation"
1714 msgstr "Inserir cita"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:157
1717 msgid "Execute command"
1718 msgstr "Executar comana"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2431
1721 msgid "Copy"
1722 msgstr "Copiar"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2443
1725 msgid "Cut"
1726 msgstr "Tallar"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:166
1729 msgid "Decrement environment depth"
1730 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:168
1733 msgid "Increment environment depth"
1734 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:170
1737 msgid "Change environment depth"
1738 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:171
1741 msgid "Insert ... dots"
1742 msgstr "Inserir punts suspensius"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:172
1745 msgid "Go down"
1746 msgstr "Anar avall"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:174
1749 msgid "Select next line"
1750 msgstr "Seleccionar la línia següent"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:176
1753 msgid "Choose Paragraph Environment"
1754 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:178
1757 msgid "Insert end of sentence period"
1758 msgstr "Inserir un punt i apart"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:179
1761 msgid "Go to next error"
1762 msgstr "Anar al següent error"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:181
1765 msgid "Remove all error boxes"
1766 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2383
1769 msgid "Insert Figure"
1770 msgstr "Inserir figura"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1773 msgid "Find & Replace"
1774 msgstr "Buscar i Substituir"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:189
1777 msgid "Toggle bold"
1778 msgstr "Negreta si/no"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:190
1781 msgid "Toggle code style"
1782 msgstr "Codi si/no"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:191
1785 msgid "Default font style"
1786 msgstr "Estil de font per defecte"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:193
1789 msgid "Toggle emphasize"
1790 msgstr "Cursiva Sí/No"
1791
1792 # Je  suis pas sur d'italique
1793 #: src/LyXAction.C:194
1794 msgid "Toggle user defined style"
1795 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:196
1798 msgid "Toggle noun style"
1799 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:197
1802 msgid "Toggle roman font style"
1803 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:199
1806 msgid "Toggle sans font style"
1807 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:200
1810 msgid "Set font size"
1811 msgstr "Fixar tamany de font"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:201
1814 msgid "Show font state"
1815 msgstr "Mostrar estat de la font"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:204
1818 msgid "Toggle font underline"
1819 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:205
1822 msgid "Insert Footnote"
1823 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:207
1826 msgid "Select next char"
1827 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:210
1830 msgid "Insert horizontal fill"
1831 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:213
1834 msgid "Insert hyphenation point"
1835 msgstr "Inserir punt de separació"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:215
1838 msgid "Insert index item"
1839 msgstr "Inserir element d'índex"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:217
1842 msgid "Insert last index item"
1843 msgstr "Inserir últim element d'índex"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:218
1846 msgid "Insert index list"
1847 msgstr "Inserir llista d'index"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:220
1850 msgid "Turn off keymap"
1851 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:223
1854 msgid "Use primary keymap"
1855 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:225
1858 msgid "Use secondary keymap"
1859 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:226
1862 msgid "Toggle keymap"
1863 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:228
1866 msgid "Insert Label"
1867 msgstr "Inserir etiqueta"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:230
1870 msgid "View LaTeX log"
1871 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:235
1874 msgid "Copy paragraph environment type"
1875 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:241
1878 msgid "Paste paragraph environment type"
1879 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:248
1882 msgid "Go to beginning of line"
1883 msgstr "Anar al principi de la línia"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:250
1886 msgid "Select to beginning of line"
1887 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:252
1890 msgid "Go to end of line"
1891 msgstr "Anar al final de la línia"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:254
1894 msgid "Select to end of line"
1895 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:256
1898 msgid "Insert list of algorithms"
1899 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:258
1902 msgid "Insert list of figures"
1903 msgstr "Inserir llista de figures"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:260
1906 msgid "Insert list of tables"
1907 msgstr "Inserir llista de taules"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:261
1910 msgid "Exit"
1911 msgstr "Sortir"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:263
1914 msgid "Insert Margin note"
1915 msgstr "Inserir nota al marge"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:269
1918 msgid "Math Greek"
1919 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:272
1922 msgid "Insert math symbol"
1923 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:277
1926 msgid "Math mode"
1927 msgstr "Mode Matemàtic"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2475
1930 msgid "Melt"
1931 msgstr "Incloure"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:289
1934 msgid "Go one paragraph down"
1935 msgstr "Anar al següent paràgraf"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:291
1938 msgid "Select next paragraph"
1939 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:293
1942 msgid "Go one paragraph up"
1943 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:295
1946 msgid "Select previous paragraph"
1947 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2452
1950 msgid "Paste"
1951 msgstr "Enganxar"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:302
1954 msgid "Insert protected space"
1955 msgstr "Inserir espai protegit"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:303
1958 msgid "Insert quote"
1959 msgstr "Inserir cita"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:305
1962 msgid "Reconfigure"
1963 msgstr "Reconfigurar"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2143
1966 msgid "Redo"
1967 msgstr "Refer"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:310
1970 msgid "Insert cross reference"
1971 msgstr "Inserir referència creuada"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2395
1974 msgid "Insert Table"
1975 msgstr "Inserir Taula"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:333
1978 msgid "Toggle TeX style"
1979 msgstr "Passar a mode TeX"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:335
1982 msgid "Insert table of contents"
1983 msgstr "Inserir taula de continguts"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:337
1986 msgid "View table of contents"
1987 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:339
1990 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1991 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2123
1994 msgid "Undo"
1995 msgstr "Desfer"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:351
1998 msgid "Register document under version control"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/LyXAction.C:575
2002 msgid "No description available!"
2003 msgstr "Descripció no disponible !"
2004
2005 #: src/lyx.C:41
2006 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2007 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2008
2009 #: src/lyx.C:43
2010 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2011 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2012
2013 #: src/lyx.C:56
2014 msgid "Type"
2015 msgstr "Tipus"
2016
2017 #: src/lyx.C:75
2018 msgid "Roman Font|#R"
2019 msgstr "Font Romana|#R"
2020
2021 #: src/lyx.C:79
2022 msgid "Sans Serif Font|#S"
2023 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2024
2025 #: src/lyx.C:83
2026 msgid "Typewriter Font|#T"
2027 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2028
2029 #: src/lyx.C:87
2030 msgid "Font Norm|#N"
2031 msgstr "Font Normal|#N"
2032
2033 #: src/lyx.C:91
2034 msgid "Font Zoom|#Z"
2035 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2036
2037 #: src/lyx.C:129
2038 msgid "Update|Uu#u"
2039 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2040
2041 #: src/lyx.C:151
2042 msgid "Update|#U"
2043 msgstr "Actualitzar|#U"
2044
2045 #: src/lyx.C:159
2046 msgid "Insert Reference|#I^M"
2047 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2048
2049 #: src/lyx.C:163
2050 msgid "Insert Page Number|#P"
2051 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2052
2053 #: src/lyx.C:167
2054 msgid "Go to Reference|#G"
2055 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2056
2057 #: src/lyx_cb.C:290
2058 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2059 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2060
2061 #: src/lyx_cb.C:292
2062 msgid "(If not, document is not saved.)"
2063 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2064
2065 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2458
2066 msgid "Templates"
2067 msgstr "Plantilles"
2068
2069 #: src/lyx_cb.C:320
2070 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2071 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2072
2073 #. Cancel: Do nothing
2074 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2464 src/lyxfunc.C:2491 src/lyxfunc.C:2556
2075 #: src/lyxfunc.C:2605 src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2640 src/lyxfunc.C:2685
2076 #: src/lyxfunc.C:2710 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2779
2077 msgid "Canceled."
2078 msgstr "Cancel.lat"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:340
2081 msgid "Same name as document already has:"
2082 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:342
2085 msgid "Save anyway?"
2086 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:348
2089 msgid "Another document with same name open!"
2090 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:350
2093 msgid "Replace with current document?"
2094 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:358
2097 msgid "Document renamed to '"
2098 msgstr "Document renombrat com '"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:360
2101 msgid "', but not saved..."
2102 msgstr "', però sense salvar..."
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:366
2105 msgid "Document already exists:"
2106 msgstr "El Document ja existeix"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:368
2109 msgid "Replace file?"
2110 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2113 msgid "One error detected"
2114 msgstr "Detectat un error"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2117 msgid "You should try to fix it."
2118 msgstr "L'haurieu de corregir"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2121 msgid " errors detected."
2122 msgstr " errors detectats"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2125 msgid "You should try to fix them."
2126 msgstr "Els haurieu de corregir"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:406
2129 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2130 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:419
2133 msgid "Wrong type of document"
2134 msgstr "Anar al final del document"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:420
2137 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2141 msgid "There were errors during the Build process."
2142 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:447
2145 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2146 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:456
2149 msgid "No warnings found."
2150 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:458
2153 msgid "One warning found."
2154 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:459
2157 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2158 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:462
2161 msgid " warnings found."
2162 msgstr " avisos."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:463
2165 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2166 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:465
2169 msgid "Chktex run successfully"
2170 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:467
2173 msgid "It seems chktex does not work."
2174 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2177 msgid "Executing command:"
2178 msgstr "Executant la comanda:"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2181 #: src/lyxfunc.C:2500
2182 msgid "File already exists:"
2183 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2186 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2187 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2190 msgid "Canceled"
2191 msgstr "Cancel.lat"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:793
2194 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:800
2198 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2199 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:812
2202 msgid "Document class must be linuxdoc."
2203 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:829
2206 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2207 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:834
2210 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2211 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:846
2214 msgid "Document class must be docbook."
2215 msgstr "La classe del document ha de ser docbook."
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:863
2218 msgid "Building DocBook SGML file `"
2219 msgstr "Construint el fitxer DocBook SGML `"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:868
2222 msgid "DocBook SGML file save as"
2223 msgstr "Fitxer DocBook SGML salvat com"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:893
2226 msgid "Ascii file saved as"
2227 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:937
2230 msgid "Document exported as HTML to file `"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:940
2234 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2235 msgstr "Impossible la conversió a HTML del fitxer `"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:997
2238 msgid "Unknown export type: "
2239 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:1042
2242 msgid "Autosaving current document..."
2243 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:1082
2246 msgid "Autosave Failed!"
2247 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:1138
2250 msgid "File to Insert"
2251 msgstr "Fitxer a inserir"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:1148
2254 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:1155
2258 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2259 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:1193
2262 msgid "Table Of Contents"
2263 msgstr "Taula de continguts"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2266 msgid "Enter new label to insert:"
2267 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1233
2270 msgid "Insert Reference"
2271 msgstr "Inserir Referència"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1268
2274 msgid "Inserting Footnote..."
2275 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2276
2277 #. Import file
2278 #: src/lyx_cb.C:1332
2279 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2280 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2281
2282 #. TeX output asked
2283 #: src/lyx_cb.C:1340
2284 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2285 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2286
2287 #. dvi output asked
2288 #: src/lyx_cb.C:1347
2289 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2290 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1400
2293 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2294 msgstr "Convertint el fitxer DocBook SGML a fitxer DVI..."
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1515
2297 msgid "Character Style"
2298 msgstr "Estil de caràcter"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1721
2301 msgid "Paragraph Environment"
2302 msgstr "Entorn de paràgraf"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1976
2305 msgid "Document Layout"
2306 msgstr "Format del document"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:2015
2309 msgid "Quotes"
2310 msgstr "Cometes"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:2062
2313 msgid "LaTeX Preamble"
2314 msgstr "Preamble LaTeX"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:2079
2317 msgid "Do you want to save the current settings"
2318 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:2080
2321 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2322 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:2081
2325 msgid "as default for new documents?"
2326 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
2329 msgid "Open/Close..."
2330 msgstr "Obrir/Tancar"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2128
2333 msgid "No further undo information"
2334 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2138
2337 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2338 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2148
2341 msgid "No further redo information"
2342 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2337
2345 msgid "Font: "
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2341
2349 msgid ", Depth: "
2350 msgstr ", Profunditat: "
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2367
2353 msgid "Inserting margin note..."
2354 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2408
2357 msgid "Paragraph environment type copied"
2358 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2417
2361 msgid "Paragraph environment type set"
2362 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2510
2365 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2366 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2747
2369 msgid "Paragraph layout set"
2370 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2817
2373 msgid "Should I set some parameters to"
2374 msgstr "Cal que modifiqui "
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2819
2377 msgid "the defaults of this document class?"
2378 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2379
2380 #. unable to load new style
2381 #: src/lyx_cb.C:2828 src/lyx_cb.C:2946 src/lyx_cb.C:2953
2382 msgid "Conversion Errors!"
2383 msgstr "Errors de Conversió!"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2829 src/lyx_cb.C:2954
2386 msgid "Unable to switch to new document class."
2387 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2830 src/lyx_cb.C:2955
2390 msgid "Reverting to original document class."
2391 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2930
2394 msgid "Converting document to new document class..."
2395 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2941
2398 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2399 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2944
2402 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2403 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2947
2406 msgid "into chosen document class"
2407 msgstr "a la classe escollida"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:3033
2410 msgid "Document layout set"
2411 msgstr "Possibles Formats de Document"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:3079 src/lyx_cb.C:3083
2414 msgid "No more notes"
2415 msgstr "No hi ha més notes"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:3112
2418 msgid "Quotes type set"
2419 msgstr "Possibles Cometes"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:3176
2422 msgid "LaTeX preamble set"
2423 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:3197
2426 msgid "Cannot insert table in table."
2427 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3202
2430 msgid "Inserting table..."
2431 msgstr "Inserint taula..."
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3264
2434 msgid "Table inserted"
2435 msgstr "Taula inserida"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
2438 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2439 msgstr "Impossible imprimir"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3321
2442 msgid "Check 'range of pages'!"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3339
2446 msgid "Check 'number of copies'!"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3448
2450 msgid "Error:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3449
2454 msgid "Unable to print"
2455 msgstr "Impossible imprimir"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3450
2458 msgid "Check that your parameters are correct"
2459 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3471
2462 msgid "Inserting figure..."
2463 msgstr "Inserint figura..."
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3476 src/lyx_cb.C:3527
2466 msgid "Figure inserted"
2467 msgstr "Figura inserida"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3557
2470 msgid "Screen options set"
2471 msgstr "Opcions de pantalla"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3587
2474 msgid "LaTeX Options"
2475 msgstr "Opcions de LaTeX"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3596
2478 msgid "Running configure..."
2479 msgstr "Reconfigurant..."
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3603
2482 msgid "Reloading configuration..."
2483 msgstr "Carregant la configuració..."
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3605
2486 msgid "The system has been reconfigured."
2487 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3606
2490 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2491 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3607
2494 msgid "updated document class specifications."
2495 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3725
2498 msgid "Couldn't find this label"
2499 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3726
2502 msgid "in current document."
2503 msgstr "en el document actual"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3758
2506 msgid "*** No Document ***"
2507 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3923
2510 msgid "*** No labels found in document ***"
2511 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2512
2513 #: src/lyxfont.C:39
2514 msgid "Roman"
2515 msgstr "Romana"
2516
2517 #: src/lyxfont.C:39
2518 msgid "Sans serif"
2519 msgstr "Sans Serif"
2520
2521 #: src/lyxfont.C:39
2522 msgid "Typewriter"
2523 msgstr "Màquina d'Escriure"
2524
2525 #: src/lyxfont.C:39
2526 msgid "Symbol"
2527 msgstr "Symbol"
2528
2529 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2530 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2531 msgid "Inherit"
2532 msgstr "Heredar"
2533
2534 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2535 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2536 msgid "Ignore"
2537 msgstr "Ignorar"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:43
2540 msgid "Medium"
2541 msgstr "Mig"
2542
2543 #: src/lyxfont.C:43
2544 msgid "Bold"
2545 msgstr "Negreta"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:46
2548 msgid "Upright"
2549 msgstr "Dreta"
2550
2551 #: src/lyxfont.C:46
2552 msgid "Italic"
2553 msgstr "Itàlica"
2554
2555 #: src/lyxfont.C:46
2556 msgid "Slanted"
2557 msgstr "Inclinada"
2558
2559 #: src/lyxfont.C:46
2560 msgid "Smallcaps"
2561 msgstr "Majúscules Petites"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:50
2564 msgid "Tiny"
2565 msgstr " Petita (4)"
2566
2567 #: src/lyxfont.C:50
2568 msgid "Smallest"
2569 msgstr "  Petita (3)"
2570
2571 #: src/lyxfont.C:50
2572 msgid "Smaller"
2573 msgstr "   Petita (2)"
2574
2575 #: src/lyxfont.C:50
2576 msgid "Small"
2577 msgstr "    Petita (1)"
2578
2579 #: src/lyxfont.C:50
2580 msgid "Normal"
2581 msgstr "     Normal"
2582
2583 #: src/lyxfont.C:50
2584 msgid "Large"
2585 msgstr "    Gran (1)"
2586
2587 #: src/lyxfont.C:51
2588 msgid "Larger"
2589 msgstr "   Gran (2)"
2590
2591 #: src/lyxfont.C:51
2592 msgid "Largest"
2593 msgstr "  Gran (3)"
2594
2595 #: src/lyxfont.C:51
2596 msgid "Huge"
2597 msgstr " Gran (4)"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:51
2600 msgid "Huger"
2601 msgstr "Gran (5)"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:51
2604 msgid "Increase"
2605 msgstr "<- Augmentar ->"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:51
2608 msgid "Decrease"
2609 msgstr "-> Disminuir <-"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:55
2612 msgid "tiny"
2613 msgstr " petita (4)"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:55
2616 msgid "smallest"
2617 msgstr "  petita (3)"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:55
2620 msgid "smaller"
2621 msgstr "   petita (2)"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:55
2624 msgid "small"
2625 msgstr "    petita (1)"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:55
2628 msgid "normal"
2629 msgstr "     normal"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:55
2632 msgid "large"
2633 msgstr "    gran (1)"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:56
2636 msgid "larger"
2637 msgstr "   gran (2)"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:56
2640 msgid "largest"
2641 msgstr "  gran (3)"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:56
2644 msgid "huge"
2645 msgstr " gran (4)"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:56
2648 msgid "huger"
2649 msgstr "gran (5)"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:56
2652 msgid "increase"
2653 msgstr "<- augmentar ->"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:56
2656 msgid "decrease"
2657 msgstr "-> disminuir <-"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:57
2660 msgid "inherit"
2661 msgstr "Heredar"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:57
2664 msgid "ignore"
2665 msgstr "Ignorar"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:60
2668 msgid "Off"
2669 msgstr "Aturat"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:60
2672 msgid "On"
2673 msgstr "en Marxa"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:60
2676 msgid "Toggle"
2677 msgstr "(Des)Activar"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:63
2680 msgid "None"
2681 msgstr "Cap"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:63
2684 msgid "Black"
2685 msgstr "Negre"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:63
2688 msgid "White"
2689 msgstr "Blanc"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:63
2692 msgid "Red"
2693 msgstr "Vermell"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:63
2696 msgid "Green"
2697 msgstr "Verd"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:63
2700 msgid "Blue"
2701 msgstr "Blau"
2702
2703 #: src/lyxfont.C:64
2704 msgid "Cyan"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/lyxfont.C:64
2708 msgid "Magenta"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/lyxfont.C:65
2712 msgid "Yellow"
2713 msgstr "Groc"
2714
2715 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2716 #: src/menus.C:279
2717 msgid "Math"
2718 msgstr "Matemàtic"
2719
2720 #: src/lyxfont.C:65
2721 msgid "Inset"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/lyxfont.C:359
2725 msgid "Emphasis "
2726 msgstr "Èmfasi"
2727
2728 #: src/lyxfont.C:361
2729 msgid "Underline "
2730 msgstr "Subratllat"
2731
2732 #: src/lyxfont.C:363
2733 msgid "Noun "
2734 msgstr "Petites Majúscules"
2735
2736 #: src/lyxfont.C:365
2737 msgid "Latex "
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/lyxfont.C:367
2741 msgid "Default"
2742 msgstr "Per defecte"
2743
2744 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2745 msgid "Sorry!"
2746 msgstr "Ho sento!"
2747
2748 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2749 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2753 msgid "String not found!"
2754 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
2755
2756 #: src/lyxfr1.C:221
2757 msgid "1 string has been replaced."
2758 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
2759
2760 #: src/lyxfr1.C:224
2761 msgid " strings have been replaced."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/lyxfr1.C:261
2765 msgid "Found."
2766 msgstr "Trobat."
2767
2768 #: src/lyxfunc.C:260
2769 msgid "Unknown sequence:"
2770 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
2771
2772 #: src/lyxfunc.C:303 src/lyxfunc.C:2407
2773 msgid "Unknown action"
2774 msgstr "Acció Desconeguda"
2775
2776 #. no
2777 #: src/lyxfunc.C:317
2778 msgid "Document is read-only"
2779 msgstr "Document de només lectura"
2780
2781 #. no
2782 #: src/lyxfunc.C:322
2783 msgid "Command not allowed without any document open"
2784 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
2785
2786 #: src/lyxfunc.C:545
2787 msgid "Text mode"
2788 msgstr "Mode Text"
2789
2790 #: src/lyxfunc.C:751
2791 msgid "Unknown import type: "
2792 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
2793
2794 #: src/lyxfunc.C:1079
2795 msgid "Layout "
2796 msgstr "Format"
2797
2798 #: src/lyxfunc.C:1080
2799 msgid " not known"
2800 msgstr " desconegut"
2801
2802 #: src/lyxfunc.C:1222
2803 msgid "No cross-reference to toggle"
2804 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
2805
2806 #: src/lyxfunc.C:1573
2807 msgid "Mark removed"
2808 msgstr "Marque enlevée"
2809
2810 #: src/lyxfunc.C:1578
2811 msgid "Mark set"
2812 msgstr "Marque posée"
2813
2814 #: src/lyxfunc.C:1681
2815 msgid "Mark off"
2816 msgstr "Marque Désactivée"
2817
2818 #: src/lyxfunc.C:1691
2819 msgid "Mark on"
2820 msgstr "Marque Activée"
2821
2822 #: src/lyxfunc.C:1992
2823 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2824 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
2825
2826 #: src/lyxfunc.C:2010
2827 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2828 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
2829
2830 #: src/lyxfunc.C:2034 src/mathed/formula.C:864
2831 msgid "Math greek mode on"
2832 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
2833
2834 #: src/lyxfunc.C:2045 src/mathed/formula.C:875
2835 msgid "Math greek keyboard on"
2836 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
2837
2838 #: src/lyxfunc.C:2047 src/mathed/formula.C:877
2839 msgid "Math greek keyboard off"
2840 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
2841
2842 #: src/lyxfunc.C:2082
2843 msgid "Missing argument"
2844 msgstr "Argument manquant"
2845
2846 #. / what appears in the minibuffer when opening
2847 #: src/lyxfunc.C:2098 src/mathed/formula.h:73
2848 msgid "Math editor mode"
2849 msgstr "Mode editor matemàtic"
2850
2851 #: src/lyxfunc.C:2105
2852 msgid "This is only allowed in math mode!"
2853 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
2854
2855 #: src/lyxfunc.C:2259
2856 msgid "Opening child document "
2857 msgstr "Ouverture del document fils"
2858
2859 #: src/lyxfunc.C:2291
2860 msgid "Unknown kind of footnote"
2861 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
2862
2863 #: src/lyxfunc.C:2360
2864 msgid "No document open"
2865 msgstr "Cap document obert"
2866
2867 #: src/lyxfunc.C:2366
2868 msgid "Document is read only"
2869 msgstr "El Document és de només lectura"
2870
2871 #: src/lyxfunc.C:2459
2872 msgid "Enter Filename for new document"
2873 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
2874
2875 #: src/lyxfunc.C:2460
2876 msgid "newfile"
2877 msgstr "fitxerNou"
2878
2879 #: src/lyxfunc.C:2479 src/lyxfunc.C:2618 src/lyxfunc.C:2697
2880 msgid ""
2881 "Do you want to close that document now?\n"
2882 "('No' will just switch to the open version)"
2883 msgstr ""
2884 "Voleu tancar el document ara?\n"
2885 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
2886
2887 #: src/lyxfunc.C:2502
2888 msgid "Do you want to open the document?"
2889 msgstr "Voleu obrir el document?"
2890
2891 #. loads document
2892 #: src/lyxfunc.C:2504 src/lyxfunc.C:2567
2893 msgid "Opening document"
2894 msgstr "Ouverture del document en cours"
2895
2896 #: src/lyxfunc.C:2511 src/lyxfunc.C:2574
2897 msgid "opened."
2898 msgstr "ouvert."
2899
2900 #: src/lyxfunc.C:2520
2901 msgid "Choose template"
2902 msgstr "Choisissez el patron"
2903
2904 #: src/lyxfunc.C:2548 src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2771
2905 msgid "Examples"
2906 msgstr "Exemples"
2907
2908 #: src/lyxfunc.C:2550
2909 msgid "Select Document to Open"
2910 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
2911
2912 #: src/lyxfunc.C:2576
2913 msgid "Could not open document"
2914 msgstr "Impossible obrir el document"
2915
2916 #: src/lyxfunc.C:2599
2917 msgid "Select ASCII file to Import"
2918 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
2919
2920 #: src/lyxfunc.C:2637 src/lyxfunc.C:2717
2921 msgid "A document by the name"
2922 msgstr "Un document possède el même nom"
2923
2924 #: src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2719
2925 msgid "already exists. Overwrite?"
2926 msgstr "Écraser?"
2927
2928 #: src/lyxfunc.C:2645
2929 msgid "Importing ASCII file"
2930 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:2649
2933 msgid "ASCII file "
2934 msgstr "fitxer ASCII"
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:2651 src/lyxfunc.C:2742
2937 msgid "imported."
2938 msgstr "importé"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2674
2941 msgid "Select Noweb file to Import"
2942 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:2677
2945 msgid "Select LaTeX file to Import"
2946 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:2727
2949 msgid "Importing LaTeX file"
2950 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2951
2952 #: src/lyxfunc.C:2732
2953 msgid "Importing Noweb file"
2954 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
2955
2956 #: src/lyxfunc.C:2740
2957 msgid "Noweb file "
2958 msgstr "fitxer LaTeX "
2959
2960 #: src/lyxfunc.C:2740
2961 msgid "LateX file "
2962 msgstr "fitxer LaTeX "
2963
2964 #: src/lyxfunc.C:2745
2965 msgid "Could not import Noweb file"
2966 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
2967
2968 #: src/lyxfunc.C:2746
2969 msgid "Could not import LaTeX file"
2970 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
2971
2972 #: src/lyxfunc.C:2773
2973 msgid "Select Document to Insert"
2974 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
2975
2976 #. Inserts document
2977 #: src/lyxfunc.C:2791
2978 msgid "Inserting document"
2979 msgstr "Insertion del document en cours"
2980
2981 #: src/lyxfunc.C:2797
2982 msgid "inserted."
2983 msgstr "inséré"
2984
2985 #: src/lyxfunc.C:2799
2986 msgid "Could not insert document"
2987 msgstr "Impossible inserir el document"
2988
2989 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2990 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2991 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
2992
2993 #: src/lyx_gui.C:410
2994 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2995 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
2996
2997 #: src/lyx_gui.C:412
2998 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2999 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3000
3001 #: src/lyx_gui.C:414
3002 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3003 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3004
3005 #: src/lyx_gui.C:417
3006 msgid ""
3007 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3008 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3009 msgstr ""
3010 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3011 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3012 "<- | Reiniciar"
3013
3014 #: src/lyx_gui.C:421
3015 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3016 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3017
3018 #: src/lyx_gui.C:423
3019 msgid ""
3020 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3021 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3022 msgstr ""
3023 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3024 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3025
3026 #: src/lyx_gui.C:434
3027 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3028 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3029
3030 #: src/lyx_gui.C:473
3031 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3032 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3033
3034 #: src/lyx_gui.C:485
3035 msgid ""
3036 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3037 "B4 | B5 "
3038 msgstr ""
3039 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3040 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3041
3042 #: src/lyx_gui.C:488
3043 msgid ""
3044 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3045 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3046 msgstr ""
3047 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3048 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3049
3050 #: src/lyx_gui.C:534
3051 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3052 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3053
3054 #: src/lyx_gui.C:614
3055 msgid "LyX Banner"
3056 msgstr "Bandera de LyX"
3057
3058 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3059 msgid "Dismiss"
3060 msgstr "Entesos"
3061
3062 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3063 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3064 msgid "Yes|Yy#y"
3065 msgstr "Sí|Ss#s"
3066
3067 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3068 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3069 msgid "No|Nn#n"
3070 msgstr "No|Nn#n"
3071
3072 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3073 msgid "Clear|#e"
3074 msgstr "Buida"
3075
3076 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3077 msgid "Any changes will be ignored"
3078 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3079
3080 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3081 msgid "The document is read-only:"
3082 msgstr "El document és de només lectura"
3083
3084 #: src/lyx_main.C:183
3085 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3086 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3087
3088 #: src/lyx_main.C:185
3089 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3090 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3091
3092 #: src/lyx_main.C:275
3093 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3094 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
3095
3096 #: src/lyx_main.C:277
3097 msgid "System directory set to: "
3098 msgstr "El directori de sistema és: "
3099
3100 #: src/lyx_main.C:285
3101 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3102 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3103
3104 #: src/lyx_main.C:286
3105 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3106 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3107
3108 #: src/lyx_main.C:287
3109 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3110 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
3111
3112 #: src/lyx_main.C:289
3113 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3114 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
3115
3116 #: src/lyx_main.C:291
3117 msgid "Using built-in default "
3118 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3119
3120 #: src/lyx_main.C:292
3121 msgid " but expect problems."
3122 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3123
3124 #: src/lyx_main.C:295
3125 msgid "Expect problems."
3126 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3127
3128 #. Nope
3129 #: src/lyx_main.C:394
3130 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3131 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3132
3133 #: src/lyx_main.C:395
3134 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3135 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3136
3137 #: src/lyx_main.C:396
3138 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3139 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3140
3141 #: src/lyx_main.C:397
3142 msgid "Running without personal LyX directory."
3143 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3144
3145 #. Tell the user what is going on
3146 #: src/lyx_main.C:404
3147 msgid "LyX: Creating directory "
3148 msgstr "LyX: Creant el directori "
3149
3150 #: src/lyx_main.C:405
3151 msgid " and running configure..."
3152 msgstr " i reconfigurant..."
3153
3154 #: src/lyx_main.C:411
3155 msgid "Failed. Will use "
3156 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3157
3158 #: src/lyx_main.C:412
3159 msgid " instead."
3160 msgstr " enlloc."
3161
3162 #: src/lyx_main.C:419
3163 msgid "Done!"
3164 msgstr "Fet!"
3165
3166 #: src/lyx_main.C:433
3167 msgid "LyX Warning!"
3168 msgstr "Avís LyX!"
3169
3170 #: src/lyx_main.C:434
3171 msgid "Error while reading "
3172 msgstr "Error llegint "
3173
3174 #: src/lyx_main.C:435
3175 msgid "Using built-in defaults."
3176 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3177
3178 #: src/lyx_main.C:445
3179 msgid "Setting debug level to "
3180 msgstr "Nivell de depuració:"
3181
3182 #: src/lyx_main.C:456
3183 msgid ""
3184 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3185 "Command line switches (case sensitive):\n"
3186 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3187 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3188 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3189 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3190 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3191 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3192 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3193 "                  select the features to debug.\n"
3194 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3195 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3196 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3197 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3198 "\n"
3199 "Check the LyX man page for more options."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/lyx_main.C:492
3203 msgid "List of supported debug flags:"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/lyx_main.C:511
3207 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3208 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3209
3210 #: src/lyx_main.C:537
3211 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3212 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
3213
3214 #: src/lyx_main.C:563
3215 msgid "Unknown file type '"
3216 msgstr "Desconec el tipus de fitxer '"
3217
3218 #: src/lyx_main.C:564
3219 msgid "' after "
3220 msgstr "' després de la opció "
3221
3222 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3223 msgid " switch!"
3224 msgstr " !"
3225
3226 #: src/lyx_main.C:568
3227 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/lyx_sendfax.C:21
3231 msgid "Fax no.:|#F"
3232 msgstr "Nº de Fax:|#F"
3233
3234 #: src/lyx_sendfax.C:23
3235 msgid "Dest. Name:|#N"
3236 msgstr "Destinatari:|#N"
3237
3238 #: src/lyx_sendfax.C:25
3239 msgid "Enterprise:|#E"
3240 msgstr "Empresa:|#E"
3241
3242 #: src/lyx_sendfax.C:45
3243 msgid "Phone Book"
3244 msgstr "Llistí Telefònic"
3245
3246 #: src/lyx_sendfax.C:49
3247 msgid "Select from|#S"
3248 msgstr "Selec. desde|#S"
3249
3250 #: src/lyx_sendfax.C:53
3251 msgid "Add to|#t"
3252 msgstr "Afegir a|#t"
3253
3254 #: src/lyx_sendfax.C:57
3255 msgid "Delete from|#D"
3256 msgstr "Esborrar de|#D"
3257
3258 #: src/lyx_sendfax.C:61
3259 msgid "Save|#V"
3260 msgstr "Salvar"
3261
3262 #: src/lyx_sendfax.C:65
3263 msgid "Destination:"
3264 msgstr "Destí:"
3265
3266 #: src/lyx_sendfax.C:71
3267 msgid "Comment:"
3268 msgstr "Comentari:"
3269
3270 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3271 msgid "Fax File: "
3272 msgstr "Fitxer Fax: "
3273
3274 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3275 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3276 msgid "Empty Phonebook"
3277 msgstr "Llistí telefònic buit"
3278
3279 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3280 msgid "Save (needed)"
3281 msgstr "Salvar (necessari)"
3282
3283 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3284 msgid "Cannot open phone book: "
3285 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3286
3287 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3288 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3289 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3290
3291 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3292 msgid "Message-Window"
3293 msgstr "Finestra de Missatges"
3294
3295 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3296 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3297 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3298
3299 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3300 msgid "Phonebook"
3301 msgstr "Llistí Telefònic"
3302
3303 #: src/LyXSendto.C:38
3304 msgid "Send Document to Command"
3305 msgstr "Enviar document a comanda"
3306
3307 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3308 msgid "Save document and proceed?"
3309 msgstr "Salvar Document ?"
3310
3311 #: src/lyxvc.C:105
3312 msgid "LyX VC: Initial description"
3313 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3314
3315 #: src/lyxvc.C:106
3316 msgid "(no initial description)"
3317 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3318
3319 #: src/lyxvc.C:110
3320 msgid "Info"
3321 msgstr "Ignorar"
3322
3323 #: src/lyxvc.C:111
3324 msgid "This document has NOT been registered."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/lyxvc.C:137
3328 msgid "LyX VC: Log Message"
3329 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3330
3331 #: src/lyxvc.C:140
3332 msgid "(no log message)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/lyxvc.C:155
3336 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3337 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3338
3339 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3340 #. we should warn the user that reverting will discard all
3341 #. changes made since the last check in.
3342 #: src/lyxvc.C:170
3343 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3344 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:171
3347 msgid "to the document since the last check in."
3348 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3349
3350 #: src/lyxvc.C:172
3351 msgid "Do you still want to do it?"
3352 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:275
3355 msgid "No VC History!"
3356 msgstr "No hi ha historial VC"
3357
3358 #: src/lyxvc.C:282
3359 msgid "VC History"
3360 msgstr "Historial VC"
3361
3362 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3363 msgid " (Changed)"
3364 msgstr "(Modificat)"
3365
3366 #: src/LyXView.C:412
3367 msgid " (read only)"
3368 msgstr "(Només lectura)"
3369
3370 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3371 msgid "TeX mode"
3372 msgstr "mode TeX"
3373
3374 #: src/mathed/formula.C:907
3375 msgid "No number"
3376 msgstr "No número"
3377
3378 #: src/mathed/formula.C:910
3379 msgid "Number"
3380 msgstr "Número"
3381
3382 #: src/mathed/formula.C:1073
3383 msgid "math text mode"
3384 msgstr "Mode text matemàtic"
3385
3386 #: src/mathed/formula.C:1082
3387 msgid "Invalid action in math mode!"
3388 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3389
3390 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3391 msgid "Macro: "
3392 msgstr ""
3393
3394 #. / what appears in the minibuffer when opening
3395 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3396 msgid "Math macro editor mode"
3397 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3398
3399 #: src/mathed/math_forms.C:19
3400 msgid "Close "
3401 msgstr "Tancar "
3402
3403 #: src/mathed/math_forms.C:22
3404 msgid "Functions"
3405 msgstr "Funcions"
3406
3407 #: src/mathed/math_forms.C:28
3408 msgid "Greek"
3409 msgstr "Grec"
3410
3411 #: src/mathed/math_forms.C:32
3412 msgid "­ Û"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:36
3416 msgid "± ´"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:40
3420 msgid "£ @"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:44
3424 msgid "S  ò"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:48
3428 msgid "Misc"
3429 msgstr "Misc."
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:129
3432 msgid "OK  "
3433 msgstr "D'acord  "
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:142
3436 msgid "Columns "
3437 msgstr "Columnes"
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:149
3440 msgid "Vertical align|#V"
3441 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:154
3444 msgid "Horizontal align|#H"
3445 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:197
3448 msgid "OK "
3449 msgstr "D'Acord"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:208
3452 msgid "Thin|#T"
3453 msgstr "Prim|#T"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:212
3456 msgid "Medium|#M"
3457 msgstr "Mig|#M"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:216
3460 msgid "Thick|#H"
3461 msgstr "Gruixut|#H"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:220
3464 msgid "Negative|#N"
3465 msgstr "Negatiu"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:224
3468 msgid "Quadratin|#Q"
3469 msgstr "Quadratin||#Q"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:228
3472 msgid "2Quadratin|#2"
3473 msgstr "2Quadratin||#2"
3474
3475 #: src/mathed/math_panel.C:109
3476 msgid "Delimiter"
3477 msgstr "Delimitador"
3478
3479 #: src/mathed/math_panel.C:113
3480 msgid "Decoration"
3481 msgstr "Decoració"
3482
3483 #: src/mathed/math_panel.C:117
3484 msgid "Spacing"
3485 msgstr "Espaiat"
3486
3487 #: src/mathed/math_panel.C:121
3488 msgid "Matrix"
3489 msgstr "Matriu"
3490
3491 #: src/mathed/math_panel.C:311
3492 msgid "Top | Center | Bottom"
3493 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3494
3495 #: src/mathed/math_panel.C:363
3496 msgid "Math Panel"
3497 msgstr "Panell Matemàtic"
3498
3499 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3500 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3501 msgid "File"
3502 msgstr "Fitxer"
3503
3504 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3505 msgid "Edit"
3506 msgstr "Edició"
3507
3508 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3509 msgid "Layout"
3510 msgstr "Format"
3511
3512 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3513 msgid "Insert"
3514 msgstr "Inserir"
3515
3516 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3517 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3518 msgid "Help"
3519 msgstr "Ajuda"
3520
3521 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3522 msgid "MB|#F"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/menus.C:239
3526 msgid "MB|#E"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/menus.C:253
3530 msgid "MB|#L"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/menus.C:267
3534 msgid "MB|#I"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/menus.C:281
3538 msgid "MB|#M"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3542 msgid "MB|#O"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/menus.C:309
3546 msgid "MB|#D"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3550 msgid "MB|#H"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/menus.C:426
3554 msgid "Screen Options"
3555 msgstr "Opcions de pantalla"
3556
3557 #: src/menus.C:467
3558 msgid ""
3559 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3560 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3561 msgstr ""
3562 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3563 "Paràgrafs%x32"
3564
3565 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3566 msgid "FIM|Ll#l#L"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3570 msgid "FIM|Aa#a#A"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3574 msgid "FIM|Pp#p#P"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3578 msgid "FIM|Nn#n#N"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/menus.C:485
3582 msgid ""
3583 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3584 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3585 msgstr ""
3586 "Exportar%t|a LaTeX...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text Ascii "
3587 "...%x43|a HTML...%x44|Personalitzar...%x44"
3588
3589 #: src/menus.C:494
3590 msgid ""
3591 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3592 "Text...%x43"
3593 msgstr ""
3594 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3595 "Ascii...%x43"
3596
3597 #: src/menus.C:501
3598 msgid ""
3599 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3600 "Text...%x43"
3601 msgstr ""
3602 "Exportar%t|a DocBook...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text "
3603 "Ascii...%x43"
3604
3605 #: src/menus.C:507
3606 msgid "FEX|Ll#l#L"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/menus.C:508
3610 msgid "FEX|Dd#d#D"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/menus.C:509
3614 msgid "FEX|Pp#p#P"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/menus.C:510
3618 msgid "FEX|Tt#t#T"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/menus.C:512
3622 msgid "FEX|Hh#h#H"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/menus.C:513
3626 msgid "FEX|mM#m#M"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/menus.C:517
3630 msgid ""
3631 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3632 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3633 "program%l|Print...|Fax..."
3634 msgstr ""
3635 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3636 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3637 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3638
3639 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3640 msgid "FM|Nn#n#N"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3644 msgid "FM|tT#t#T"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3648 msgid "FM|Oo#o#O"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/menus.C:535
3652 msgid "FM|Cc#c#C"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/menus.C:536
3656 msgid "FM|Ss#s#S"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/menus.C:537
3660 msgid "FM|Aa#a#A"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/menus.C:538
3664 msgid "FM|Rr#r#R"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/menus.C:539
3668 msgid "FM|dD#d#D"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/menus.C:540
3672 msgid "FM|wW#w#W"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/menus.C:541
3676 msgid "FM|vV#v#V"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/menus.C:542
3680 msgid "FM|Uu#u#U"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/menus.C:543
3684 msgid "FM|Bb#b#B"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/menus.C:544
3688 msgid "FM|Pp#p#P"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/menus.C:545
3692 msgid "FM|Ff#f#F"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/menus.C:591
3696 #, no-c-format
3697 msgid "|Import%m"
3698 msgstr "|Importar%m"
3699
3700 #: src/menus.C:593
3701 #, no-c-format
3702 msgid "|Export%m%l"
3703 msgstr "|Exportar%m%l"
3704
3705 #: src/menus.C:595
3706 #, no-c-format
3707 msgid "|Exit%l"
3708 msgstr "|Sortir%l"
3709
3710 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3711 msgid "FM|Ii#i#I"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/menus.C:597
3715 msgid "FM|Ee#e#E"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3719 msgid "FM|xX#x#X"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/menus.C:706
3723 msgid ""
3724 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3725 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3726 msgstr ""
3727 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3728 "Paràgrafs..%x17"
3729
3730 #: src/menus.C:726
3731 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3732 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3733
3734 #: src/menus.C:814
3735 msgid ""
3736 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3737 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3738 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3739 msgstr ""
3740 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3741 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3742 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3743 "missatges d'error%x27"
3744
3745 #: src/menus.C:823
3746 msgid "EMF|Oo#o#O"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/menus.C:824
3750 msgid "EMF|Mm#m#M"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/menus.C:825
3754 msgid "EMF|Aa#a#A"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/menus.C:826
3758 msgid "EMF|Cc#c#C"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/menus.C:827
3762 msgid "EMF|Ff#f#F"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/menus.C:828
3766 msgid "EMF|Tt#t#T"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/menus.C:829
3770 msgid "EMF|Rr#r#R"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3774 msgid "Table%t"
3775 msgstr "Taula%t"
3776
3777 #: src/menus.C:845
3778 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3779 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3780
3781 #: src/menus.C:847
3782 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3783 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3784
3785 #: src/menus.C:848
3786 msgid "EMT|Mm#m#M"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/menus.C:856
3790 msgid "|Line Top%B%x36"
3791 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3792
3793 #: src/menus.C:858
3794 msgid "|Line Top%b%x36"
3795 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3796
3797 #: src/menus.C:859
3798 msgid "EMT|Tt#t#T"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/menus.C:867
3802 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3803 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3804
3805 #: src/menus.C:869
3806 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3807 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3808
3809 #: src/menus.C:870
3810 msgid "EMT|Bb#b#B"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/menus.C:878
3814 msgid "|Line Left%B%x38"
3815 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3816
3817 #: src/menus.C:880
3818 msgid "|Line Left%b%x38"
3819 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3820
3821 #: src/menus.C:881
3822 msgid "EMT|Ll#l#L"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/menus.C:889
3826 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3827 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3828
3829 #: src/menus.C:891
3830 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3831 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3832
3833 #: src/menus.C:892
3834 msgid "EMT|Rr#r#R"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/menus.C:901
3838 msgid "|Align Left%R%x40"
3839 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3840
3841 #: src/menus.C:903
3842 msgid "|Align Left%r%x40"
3843 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3844
3845 #: src/menus.C:904
3846 msgid "EMT|eE#e#E"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/menus.C:907
3850 msgid "|Align Right%R%x41"
3851 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3852
3853 #: src/menus.C:909
3854 msgid "|Align Right%r%x41"
3855 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3856
3857 #: src/menus.C:910
3858 msgid "EMT|iI#i#I"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/menus.C:913
3862 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3863 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3864
3865 #: src/menus.C:915
3866 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3867 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3868
3869 #: src/menus.C:916
3870 msgid "EMT|Cc#c#C"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/menus.C:919
3874 #, no-c-format
3875 msgid "|Append Row%x32"
3876 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3877
3878 #: src/menus.C:920
3879 msgid "EMT|oO#o#O"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/menus.C:922
3883 #, no-c-format
3884 msgid "|Append Column%x33%l"
3885 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3886
3887 #: src/menus.C:923
3888 msgid "EMT|uU#u#U"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/menus.C:925
3892 #, no-c-format
3893 msgid "|Delete Row%x34"
3894 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3895
3896 #: src/menus.C:926
3897 msgid "EMT|wW#w#W"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/menus.C:928
3901 #, no-c-format
3902 msgid "|Delete Column%x35%l"
3903 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3904
3905 #: src/menus.C:929
3906 msgid "EMT|nN#n#N"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/menus.C:931
3910 #, no-c-format
3911 msgid "|Delete Table%x43"
3912 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3913
3914 #: src/menus.C:932
3915 msgid "EMT|Dd#d#D"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/menus.C:937
3919 #, no-c-format
3920 msgid "|Insert table%x31"
3921 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3922
3923 #: src/menus.C:938
3924 msgid "EMT|Ii#i#I"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/menus.C:942
3928 msgid "Version Control%t"
3929 msgstr "Control de Versions%t"
3930
3931 #: src/menus.C:945
3932 #, no-c-format
3933 msgid "|Register%d%x51"
3934 msgstr "|Registrar%d%x51"
3935
3936 #. signifies that the file is not checked out
3937 #: src/menus.C:949
3938 #, no-c-format
3939 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3940 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3941
3942 #: src/menus.C:951
3943 #, no-c-format
3944 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3945 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3946
3947 #. signifies that the file is checked out
3948 #: src/menus.C:955
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Check In Changes%x52"
3951 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3952
3953 #: src/menus.C:957
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3956 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
3957
3958 #: src/menus.C:960
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Revert to last version%x54"
3961 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
3962
3963 #: src/menus.C:962
3964 #, no-c-format
3965 msgid "|Undo last check in%x55"
3966 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
3967
3968 #: src/menus.C:964
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Show History%x56"
3971 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
3972
3973 #: src/menus.C:967
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Register%x51"
3976 msgstr "|Salvar%x51"
3977
3978 #. the shortcuts are not good.
3979 #: src/menus.C:970
3980 msgid "EMV|Rr#r#R"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/menus.C:971
3984 msgid "EMV|Ii#i#I"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/menus.C:972
3988 msgid "EMV|Oo#o#O"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/menus.C:973
3992 msgid "EMV|lL#l#l"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/menus.C:974
3996 msgid "EMV|Uu#u#U"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/menus.C:975
4000 msgid "EMV|Hh#h#H"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/menus.C:978
4004 msgid ""
4005 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4006 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4007 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4008 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4009 msgstr ""
4010 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4011 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4012 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4013 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4014 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4015
4016 #: src/menus.C:997
4017 msgid "EM|Uu#u#U"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/menus.C:998
4021 msgid "EM|Rr#r#R"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/menus.C:999
4025 msgid "EM|Cc#c#C"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/menus.C:1000
4029 msgid "EM|oO#o#O"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/menus.C:1001
4033 msgid "EM|Pp#p#P"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/menus.C:1002
4037 msgid "EM|Ff#f#F"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:1003
4041 msgid "EM|Ee#e#E"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:1004
4045 msgid "EM|Nn#n#N"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/menus.C:1005
4049 msgid "EM|Ii#i#I"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/menus.C:1006
4053 msgid "EM|Tt#t#T"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/menus.C:1007
4057 msgid "EM|Ss#s#S"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/menus.C:1008
4061 msgid "EM|hH#h#H"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/menus.C:1009
4065 msgid "EM|aA#a#A"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/menus.C:1010
4069 msgid "EM|Vv#v#V"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/menus.C:1011
4073 msgid "EM|wW#w#W"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/menus.C:1012
4077 msgid "EM|Ll#l#L"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/menus.C:1013
4081 msgid "EM|gG#g#G"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/menus.C:1138
4085 msgid ""
4086 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4087 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4088 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4089 msgstr ""
4090 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4091 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4092 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4093
4094 #: src/menus.C:1151
4095 msgid "LM|Cc#c#C"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/menus.C:1152
4099 msgid "LM|Pp#p#P"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/menus.C:1153
4103 msgid "LM|Dd#d#D"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/menus.C:1154
4107 msgid "LM|aA#a#A"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/menus.C:1155
4111 msgid "LM|eE#e#E"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/menus.C:1156
4115 msgid "LM|Qq#q#Q"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/menus.C:1157
4119 msgid "LM|mM#m#M"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/menus.C:1158
4123 msgid "LM|Nn#n#N"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/menus.C:1159
4127 msgid "LM|Bb#b#B"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/menus.C:1160
4131 msgid "LM|Tt#t#T"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/menus.C:1161
4135 msgid "LM|vV#v#V"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/menus.C:1162
4139 msgid "LM|Ll#l#L"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/menus.C:1163
4143 msgid "LM|Ss#s#S"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/menus.C:1228
4147 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4148 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4149
4150 #: src/menus.C:1232
4151 msgid "IMA|Ll#l#L"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/menus.C:1233
4155 msgid "IMA|Pp#p#P"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/menus.C:1236
4159 msgid ""
4160 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4161 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4162 msgstr ""
4163 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4164 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4165
4166 #: src/menus.C:1244
4167 msgid "IMT|Cc#c#C"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/menus.C:1245
4171 msgid "IMT|Ff#f#F"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/menus.C:1246
4175 msgid "IMT|Tt#t#T"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/menus.C:1247
4179 msgid "IMT|Aa#a#A"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/menus.C:1248
4183 msgid "IMT|Ii#i#I"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/menus.C:1249
4187 msgid "IMT|Bb#b#B"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/menus.C:1252
4191 msgid ""
4192 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4193 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4194 msgstr ""
4195 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4196 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4197
4198 #: src/menus.C:1259
4199 msgid "IMF|gG#g#G"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/menus.C:1260
4203 msgid "IMF|Tt#t#T"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/menus.C:1261
4207 msgid "IMF|Ww#w#W"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/menus.C:1262
4211 msgid "IMF|iI#i#I"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/menus.C:1263
4215 msgid "IMF|Aa#a#A"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/menus.C:1266
4219 msgid ""
4220 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4221 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4222 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4223 msgstr ""
4224 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4225 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4226
4227 #: src/menus.C:1276
4228 msgid "IMS|Hh#h#H"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/menus.C:1277
4232 msgid "IMS|Pp#p#P"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/menus.C:1278
4236 msgid "IMS|Bb#b#B"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/menus.C:1279
4240 msgid "IMS|Ll#l#L"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/menus.C:1280
4244 msgid "IMS|iI#i#I"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/menus.C:1281
4248 msgid "IMS|Ee#e#E"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/menus.C:1282
4252 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/menus.C:1283
4256 msgid "IMS|Mm#m#M"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/menus.C:1286
4260 msgid ""
4261 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4262 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4263 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4264 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4265 msgstr ""
4266 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4267 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4268 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4269 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4270
4271 #: src/menus.C:1307
4272 msgid "IM|gG#g#G"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/menus.C:1308
4276 msgid "IM|bB#b#B"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/menus.C:1309
4280 msgid "IM|cC#c#C"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/menus.C:1310
4284 msgid "IM|Aa#a#A"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/menus.C:1311
4288 msgid "IM|Xx#x#X"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/menus.C:1312
4292 msgid "IM|Ff#f#F"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/menus.C:1313
4296 msgid "IM|Mm#m#M"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/menus.C:1314
4300 msgid "IM|oO#o#O"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/menus.C:1315
4304 msgid "IM|Tt#t#T"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/menus.C:1316
4308 msgid "IM|Ss#s#S"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/menus.C:1317
4312 msgid "IM|Nn#n#N"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/menus.C:1318
4316 msgid "IM|Ll#l#L"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/menus.C:1319
4320 msgid "IM|rR#r#R"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/menus.C:1320
4324 msgid "IM|iI#i#I"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/menus.C:1321
4328 msgid "IM|dD#d#D"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/menus.C:1322
4332 msgid "IM|wW#w#W"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/menus.C:1324
4336 msgid "|URL..."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/menus.C:1325
4340 msgid "IM|Uu#u#U"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/menus.C:1431
4344 msgid ""
4345 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4346 "Panel..."
4347 msgstr ""
4348 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4349 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4350
4351 #: src/menus.C:1441
4352 msgid "MM|Ff#f#F"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/menus.C:1442
4356 msgid "MM|Ss#s#S"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/menus.C:1443
4360 msgid "MM|Ee#e#E"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/menus.C:1444
4364 msgid "MM|xX#x#X"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:1445
4368 msgid "MM|uU#u#U"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/menus.C:1446
4372 msgid "MM|Ii#i#I"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/menus.C:1447
4376 msgid "MM|Mm#m#M"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:1448
4380 msgid "MM|Dd#d#D"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1449
4384 msgid "MM|Pp#p#P"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:1515
4388 msgid ""
4389 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4390 msgstr ""
4391 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4392 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4393
4394 #: src/menus.C:1521
4395 msgid "OM|Ff#f#F"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/menus.C:1522
4399 msgid "OM|Ss#s#S"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/menus.C:1523
4403 msgid "OM|Kk#k#K"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/menus.C:1524
4407 msgid "OM|Ll#l#L"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/menus.C:1525
4411 msgid "OM|Rr#r#R"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/menus.C:1569
4415 msgid "No Documents Open!%t"
4416 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4417
4418 #: src/menus.C:1603
4419 msgid ""
4420 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4421 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4422 "Warranty...|Credits...|Version..."
4423 msgstr ""
4424 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4425 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4426 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4427
4428 #: src/menus.C:1615
4429 msgid "HM|Ii#I#i"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/menus.C:1616
4433 msgid "HM|Tt#T#t"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/menus.C:1617
4437 msgid "HM|Uu#U#u"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/menus.C:1618
4441 msgid "HM|xX#x#X"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/menus.C:1619
4445 msgid "HM|Cc#C#c"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/menus.C:1620
4449 msgid "HM|Rr#R#r"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/menus.C:1621
4453 msgid "HM|Kk#K#k"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/menus.C:1622
4457 msgid "HM|Ll#L#l"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/menus.C:1623
4461 msgid "HM|oO#o#O"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/menus.C:1624
4465 msgid "HM|eE#e#E"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/menus.C:1625
4469 msgid "HM|Vv#v#V"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/menus.C:1648
4473 msgid "LyX Version "
4474 msgstr "Versió LyX"
4475
4476 #: src/menus.C:1649
4477 msgid " of "
4478 msgstr " de "
4479
4480 #: src/menus.C:1650
4481 msgid "Library directory: "
4482 msgstr "Directori de Llibreries :"
4483
4484 #: src/menus.C:1652
4485 msgid "User directory: "
4486 msgstr "Directori d'Usuari :"
4487
4488 #: src/menus.C:1666
4489 msgid "Could not find requested Documentation file"
4490 msgstr "No he pogut trobar el fitxer de Documentació sol.licitat"
4491
4492 #: src/menus.C:1670
4493 msgid "Opening help file"
4494 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4495
4496 #: src/minibuffer.C:55
4497 msgid "Executing:"
4498 msgstr "Executant:"
4499
4500 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4501 msgid "Welcome to LyX!"
4502 msgstr "Benvingut a LyX !"
4503
4504 #. this is a hack
4505 #: src/minibuffer.C:221
4506 msgid "* No document open *"
4507 msgstr "* Cap document obert *"
4508
4509 #: src/PaperLayout.C:153
4510 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4511 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
4512
4513 #: src/PaperLayout.C:175
4514 msgid "Paper Layout"
4515 msgstr "Format del paper"
4516
4517 #: src/PaperLayout.C:207
4518 msgid "Paper layout set"
4519 msgstr "Fixar el format del paper"
4520
4521 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4522 #: src/TableLayout.C:469
4523 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4524 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4525
4526 #: src/paragraph.C:1968
4527 msgid "Senseless with this layout!"
4528 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4529
4530 #: src/ParagraphExtra.C:142
4531 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4532 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4533
4534 #: src/ParagraphExtra.C:161
4535 msgid "ParagraphExtra Layout"
4536 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4537
4538 #: src/ParagraphExtra.C:201
4539 msgid "ParagraphExtra layout set"
4540 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
4541
4542 #: src/ParagraphExtra.C:307
4543 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4544 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4545
4546 #: src/print_form.C:21
4547 msgid "Print to"
4548 msgstr "Imprimir a"
4549
4550 #: src/print_form.C:31
4551 msgid "Printer|#P"
4552 msgstr "Impress.|#P"
4553
4554 #: src/print_form.C:33
4555 msgid "File|#F"
4556 msgstr "Fitxer|#F"
4557
4558 #: src/print_form.C:52
4559 msgid "All Pages|#G"
4560 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4561
4562 #: src/print_form.C:54
4563 msgid "Only Odd Pages|#O"
4564 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4565
4566 #: src/print_form.C:56
4567 msgid "Only Even Pages|#E"
4568 msgstr "Pàgines parells|#E"
4569
4570 #: src/print_form.C:62
4571 msgid "Normal Order|#N"
4572 msgstr "Ordre Normal|#N"
4573
4574 #: src/print_form.C:64
4575 msgid "Reverse Order|#R"
4576 msgstr "Ordre Invers|#R"
4577
4578 #: src/print_form.C:68
4579 msgid "Order"
4580 msgstr "Ordre"
4581
4582 #: src/print_form.C:76
4583 msgid "Pages:"
4584 msgstr "Pàgina: "
4585
4586 #: src/print_form.C:81
4587 msgid "Copies"
4588 msgstr "Copiar"
4589
4590 #: src/print_form.C:85
4591 msgid "Count:"
4592 msgstr "Comentari:"
4593
4594 #: src/print_form.C:88
4595 msgid "Unsorted|#U"
4596 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4597
4598 #: src/print_form.C:107
4599 msgid "File Type"
4600 msgstr "Tipus de Fitxer"
4601
4602 #: src/print_form.C:111
4603 msgid "Command:|#C"
4604 msgstr "Commanda:|#C"
4605
4606 #: src/print_form.C:125
4607 msgid "DVI|#D"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/print_form.C:127
4611 msgid "Postscript|#P"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/print_form.C:129
4615 msgid "LaTeX|#T"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/print_form.C:132
4619 msgid "LyX|#L"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/print_form.C:134
4623 msgid "Ascii|#s"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/spellchecker.C:217
4627 msgid "Spellchecker Options"
4628 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4629
4630 #: src/spellchecker.C:551
4631 msgid "Spellchecker"
4632 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4633
4634 #: src/spellchecker.C:658
4635 msgid ""
4636 "\n"
4637 "\n"
4638 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4639 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4640 "for the language of this document installed.\n"
4641 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4642 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4643 msgstr ""
4644 "\n"
4645 "\n"
4646 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4647 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4648 "per l'idioma del document\n"
4649 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4650 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4651
4652 #: src/spellchecker.C:774
4653 msgid " words checked."
4654 msgstr " mots verificats"
4655
4656 #: src/spellchecker.C:776
4657 msgid " word checked."
4658 msgstr " mot verificat"
4659
4660 #: src/spellchecker.C:778
4661 msgid "Spellchecking completed!"
4662 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4663
4664 #: src/spellchecker.C:782
4665 msgid ""
4666 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4667 "Maybe it has been killed."
4668 msgstr ""
4669 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4670 "Potser l'han matat."
4671
4672 #: src/sp_form.C:26
4673 msgid "Use language of document|#D"
4674 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4675
4676 #: src/sp_form.C:28
4677 msgid "Use alternate language:|#U"
4678 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4679
4680 #: src/sp_form.C:34
4681 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4682 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
4683
4684 #: src/sp_form.C:36
4685 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4686 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4687
4688 #: src/sp_form.C:46
4689 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4690 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4691
4692 #: src/sp_form.C:48
4693 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4694 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4695
4696 #: src/sp_form.C:54
4697 msgid "Dictionary"
4698 msgstr "Diccionari"
4699
4700 #: src/sp_form.C:86
4701 msgid "Replace"
4702 msgstr "Substituir"
4703
4704 #: src/sp_form.C:88
4705 msgid ""
4706 "Near\n"
4707 "Misses"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/sp_form.C:91
4711 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4712 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4713
4714 #: src/sp_form.C:93
4715 msgid "Start spellchecking|#S"
4716 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4717
4718 #: src/sp_form.C:95
4719 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4720 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4721
4722 #: src/sp_form.C:97
4723 msgid "Ignore word|#g"
4724 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4725
4726 #: src/sp_form.C:99
4727 msgid "Accept word in this session|#A"
4728 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4729
4730 #: src/sp_form.C:101
4731 msgid "Stop spellchecking|#T"
4732 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4733
4734 #: src/sp_form.C:103
4735 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4736 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4737
4738 #: src/sp_form.C:106
4739 #, no-c-format
4740 msgid "0 %"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/sp_form.C:110
4744 #, no-c-format
4745 msgid "100 %"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/sp_form.C:113
4749 msgid "Replace word|#R"
4750 msgstr "Substituir el mot|#R"
4751
4752 #: src/support/filetools.C:174
4753 msgid "LyX Internal Error!"
4754 msgstr "Error intern del Lyx!"
4755
4756 #: src/support/filetools.C:175
4757 msgid "Could not test if directory is writeable"
4758 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
4759
4760 #: src/support/filetools.C:378
4761 msgid "Error! Cannot open directory:"
4762 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
4763
4764 #: src/support/filetools.C:391
4765 msgid "Error! Could not remove file:"
4766 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
4767
4768 #: src/support/filetools.C:405
4769 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4770 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
4771
4772 #: src/support/filetools.C:421
4773 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4774 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
4775
4776 #: src/support/filetools.C:474
4777 msgid "Internal error!"
4778 msgstr "Error intern!"
4779
4780 #: src/support/filetools.C:475
4781 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4782 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
4783
4784 #: src/support/filetools.C:480
4785 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4786 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
4787
4788 #: src/support/getUserName.C:13
4789 msgid "unknown"
4790 msgstr "desconegut"
4791
4792 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4793 msgid "Error: Could not change to directory: "
4794 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4795
4796 #: src/support/path.h:37
4797 msgid "Error: Dir already popped: "
4798 msgstr "Error: Ja s'havia extret Dir: "
4799
4800 #: src/TableLayout.C:233
4801 msgid "Table Extra Form"
4802 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
4803
4804 #: src/TableLayout.C:253
4805 msgid "Table Layout"
4806 msgstr "Format Taula"
4807
4808 #: src/TableLayout.C:276
4809 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4810 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
4811
4812 #: src/TableLayout.C:332
4813 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4814 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
4815
4816 #: src/text2.C:336
4817 msgid "Opened float"
4818 msgstr "flotant obert"
4819
4820 #: src/text2.C:338
4821 msgid "Closed float"
4822 msgstr "flotant tancat"
4823
4824 #: src/text2.C:375
4825 msgid "Nothing to do"
4826 msgstr "Res a fer"
4827
4828 #: src/text2.C:1058
4829 msgid ""
4830 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4831 "change."
4832 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4833
4834 #: src/text.C:3946 src/text.C:3954 src/text.C:3971 src/text.C:3986
4835 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4836 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4837 msgid "Impossible operation"
4838 msgstr "Operació Impossible"
4839
4840 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4841 msgid "Don't know what to do with half floats."
4842 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4843
4844 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4845 msgid "sorry."
4846 msgstr "Ho sento"
4847
4848 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4849 msgid "Don't know what to do with half tables."
4850 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4851
4852 #: src/text2.C:2164
4853 msgid "Can't paste float into float!"
4854 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4855
4856 #: src/text2.C:2174
4857 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4858 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
4859
4860 #: src/text.C:1891
4861 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4862 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4863
4864 #: src/text.C:2292 src/text.C:2320
4865 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text.C:2318
4869 msgid ""
4870 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4871 "Tutorial."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text.C:3947
4875 msgid "You can't insert a float in a float!"
4876 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4877
4878 #: src/text.C:3955
4879 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4880 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4881
4882 #: src/text.C:3971
4883 msgid "Cannot cut table."
4884 msgstr "No es pot tallar la taula."
4885
4886 #: src/text.C:3987
4887 msgid "Float would include float!"
4888 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"