1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgstr "Torna a &llegir"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:367
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Bases de dades"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
323 msgid "Allow &page breaks"
324 msgstr "Permet salts de &pàgina"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
424 msgstr "Cai&xa interior:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
445 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
446 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
471 msgid "Supported box types"
472 msgstr "Tipus de caixes implementades"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nom de fitxer"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Branques &disponibles:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Branques &disponibles:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Activa/descativa"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "Canvia el co&lor..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
529 #: src/Buffer.cpp:4161
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "S&eleccionats:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
564 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
568 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
569 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Branques &disponibles:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
594 msgid "&Available branches:"
595 msgstr "&Branques disponibles:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
598 msgid "Select your branch"
599 msgstr "Seleccioneu la branca"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgstr "Tipus de &lletra:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
615 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
637 msgstr "Predeterminada"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgstr "Molt més petita petita"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
677 msgstr "Molt més gran"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Pic personalitzat:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Vés al canvi següent"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "Canvi &següent"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Vés al canvi següent"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgstr "Canvi &següent"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Accepta aquest canvi"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Rebutja aquest canvi"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
739 msgstr "Família del tipus de lletra"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
748 msgstr "Forma del tipus de lletra"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
757 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
762 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
763 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
771 msgstr "Color del tipus lletra"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
789 msgid "Never Toggled"
790 msgstr "Aquests mai no canvien"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
795 msgstr "Mida del tipus de lletra"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "Other font settings"
800 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
803 msgid "Always Toggled"
804 msgstr "Aquests sempre canvien"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
808 msgstr "&Miscel·lània:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
811 msgid "toggle font on all of the above"
812 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
816 msgstr "&Canvia-ho tot"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
819 msgid "Apply each change automatically"
820 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
824 msgid "Apply changes &immediately"
825 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
852 msgid "A&vailable Citations:"
853 msgstr "Citacions &disponibles:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
857 msgid "S&elected Citations:"
858 msgstr "Citacions &seleccionades:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
861 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
865 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
870 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
875 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
876 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
897 msgstr "S'està donant format"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Est&il de citació:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &anterior:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text a posar abans de la citació"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
917 msgstr "&Text posterior:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text a posar després de la citació"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Llista tots els autors"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "Llista &completa d'autors"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Força majúscules a la citació"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
936 msgid "Force u&pper case"
937 msgstr "&Força majúscules"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Cerca citació"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
946 msgstr "Camp de recerca:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
961 msgstr "Error en la recerca"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
965 msgid "Search field:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
972 msgstr "Tots els camps"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "E&xpressió regular"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
987 msgstr "Tipus d'entrada:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Totes les entrades"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1003 msgstr "Color del tipus lletra"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1013 msgid "Click to change the color"
1014 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1019 msgstr "Predeterminada"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1023 msgid "Revert the color to the default"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1034 msgid "Greyed-out notes:"
1035 msgstr "&Ressaltat en gris"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1046 msgid "Background colors"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1056 msgid "Shaded boxes:"
1057 msgstr "caixa ombrejada"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1061 msgid "Compare Revisions"
1062 msgstr "Extensió del fitxer:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Entre files:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1084 msgid "&New Document:"
1085 msgstr "Document nou"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1089 msgid "&Old Document:"
1090 msgstr "Document fill...|d"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1098 msgid "Copy Document Settings from:"
1099 msgstr "Paràmetres del document"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1103 msgid "N&ew Document"
1104 msgstr "Document nou"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1108 msgid "Ol&d Document"
1109 msgstr "Document fill...|d"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1113 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1114 "resulting document"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1118 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1127 msgid "Match delimiter types"
1128 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1131 msgid "&Keep matched"
1132 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1140 msgid "Insert the delimiters"
1141 msgstr "Insereix els delimitadors"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1148 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1149 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1152 msgid "Use Class Defaults"
1153 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1156 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1158 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1166 msgid "For more information, refer to the complete log."
1167 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "&Descripció:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 msgid "View Complete &Log..."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1189 msgstr "Ajustament de pantalla"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1215 msgstr "Nom de fitxer"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Plantilles disponibles"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1241 msgid "LaTe&X and LyX options"
1242 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1245 msgid "LaTeX Options"
1246 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1259 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1260 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1262 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1263 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1267 msgid "&Show in LyX"
1268 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1274 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1275 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1283 msgid "Si&ze and Rotation"
1284 msgstr "&Mida i gir"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1295 msgid "Angle to rotate image by"
1296 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1302 msgid "The origin of the rotation"
1303 msgstr "Origen del gir"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1319 msgid "Height of image in output"
1320 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 msgid "Width of image in output"
1325 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1328 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1329 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1333 msgid "&Maintain aspect ratio"
1334 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1342 msgid "Clip to bounding box values"
1343 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1347 msgid "Clip to &bounding box"
1348 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "&Esquerra i avall:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1362 msgstr "&Dreta i amunt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1366 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1367 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1371 msgid "&Get from File"
1372 msgstr "&Obté del fitxer"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1381 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1386 msgstr "Error en la recerca"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1395 msgid "Replace &with:"
1396 msgstr "Substitueix amb"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1399 msgid "Perform a case-sensitive search"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1403 msgid "Case &sensitive"
1404 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1407 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1413 msgstr "Cerca el següent"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1417 msgid "Restrict search to whole words only"
1418 msgstr "Només paraules senceres"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1422 msgid "W&hole words"
1423 msgstr "Paraules clau."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1426 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1434 msgstr "&Substitueix"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1437 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1442 msgid "Search &backwards"
1443 msgstr "Cerca enrere"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1447 msgid "Replace all occurences at once"
1448 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1453 msgid "Replace &All"
1454 msgstr "Substitueix-ho tot"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1462 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1472 msgid "Current &document"
1473 msgstr "Imprimeix el document"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1477 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Document mestre"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Obre el document"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1493 msgid "&Open documents"
1494 msgstr "Obre el document"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1497 msgid "All ma&nuals"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1502 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1503 "and paragraph style"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "&Al format:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1513 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1518 msgid "&Preserve first case on replace"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1523 msgid "&Expand macros"
1524 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1527 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1534 msgstr "Tipus d'informació:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1537 msgid "Use &default placement"
1538 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1541 msgid "Advanced Placement Options"
1542 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1545 msgid "&Top of page"
1546 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1549 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1550 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1553 msgid "Here de&finitely"
1554 msgstr "Aquí, &definitivament"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1557 msgid "&Here if possible"
1558 msgstr "&Aquí, si és possible"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1561 msgid "&Page of floats"
1562 msgstr "&Pàgina de flotants"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1565 msgid "&Bottom of page"
1566 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1569 msgid "&Span columns"
1570 msgstr "&Expandeix les columnes"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1573 msgid "&Rotate sideways"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1582 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1587 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1592 msgid "&Default family:"
1593 msgstr "Família &predeterminada:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1596 msgid "Select the default family for the document"
1597 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1601 msgstr "Mida &base:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1605 msgid "LaTe&X font encoding:"
1606 msgstr "Codificació Te&X:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1609 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1617 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1618 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1621 msgid "&Sans Serif:"
1622 msgstr "&Sans Serif:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1625 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1626 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1630 msgstr "Es&cala (%):"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1633 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1635 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1636 "del tipus de lletra base"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1639 msgid "&Typewriter:"
1640 msgstr "&Mecanogràfica"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1643 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1644 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1648 msgstr "Esc&ala (%):"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1651 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1653 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1654 "dimensions del tipus de lletra base"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1659 msgstr "Matemàtiques"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1663 msgid "Select the math typeface"
1664 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1671 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1673 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1677 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1678 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1681 msgid "Use true S&mall Caps"
1682 msgstr "Usa &majúscules petites"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1685 msgid "Use old style instead of lining figures"
1686 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1689 msgid "Use &Old Style Figures"
1690 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1697 msgid "Select an image file"
1698 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1702 msgstr "Mida de la sortida"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1705 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1707 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1711 msgid "Set &height:"
1712 msgstr "Estableix &alçada:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1715 msgid "&Scale Graphics (%):"
1716 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1719 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1721 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1729 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1730 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1733 msgid "Rotate Graphics"
1734 msgstr "Gira gràfics"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1737 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1738 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1741 msgid "Ro&tate after scaling"
1742 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "A&ngle (Degrees):"
1750 msgstr "A&ngle (en graus):"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1754 msgid "File name of image"
1755 msgstr "Nom de la imatge"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1759 msgstr "&Ajustament"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1772 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1773 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1776 msgid "Don't un&zip on export"
1777 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1781 msgid "Additional LaTeX options"
1782 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1785 msgid "LaTeX &options:"
1786 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1790 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1791 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1793 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1794 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1798 msgid "Sho&w in LyX"
1799 msgstr "Mostra-la al LyX"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1802 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1807 msgid "Graphics Group"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1811 msgid "A&ssigned to group:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1815 msgid "Click to define a new graphics group."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1819 msgid "O&pen new group..."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1823 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1828 msgstr "Mode esborrany"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1832 msgstr "Mode &esborrany"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1835 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1836 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1839 msgid "..............."
1840 msgstr "..............."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1847 msgid "<-----------"
1848 msgstr "<-----------"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1851 msgid "----------->"
1852 msgstr "----------->"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1855 msgid "\\-----v-----/"
1856 msgstr "\\-----v-----/"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1859 msgid "/-----^-----\\"
1860 msgstr "/-----^-----\\"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1864 msgstr "E&spaiament:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1867 msgid "Supported spacing types"
1868 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1877 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1880 msgid "&Fill Pattern:"
1881 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1885 msgstr "&Protegeix:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1888 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1889 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1904 msgid "Name associated with the URL"
1905 msgstr "Nom associat amb la URL"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1913 msgid "Specify the link target"
1914 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1918 msgstr "Tipus d'enllaç"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1921 msgid "Link to the web or to every other target"
1922 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1929 msgid "Link to an email address"
1930 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1934 msgstr "Correu &electrònic"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1937 msgid "Link to a file"
1938 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1945 msgid "Listing Parameters"
1946 msgstr "Paràmetres de llistat"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1951 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1952 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1957 msgid "&Bypass validation"
1958 msgstr "Omet la &validació"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1969 msgid "Mo&re parameters"
1970 msgstr "&Més paràmetres"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1973 msgid "Underline spaces in generated output"
1974 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1977 msgid "&Mark spaces in output"
1978 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1981 msgid "Show LaTeX preview"
1982 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1985 msgid "&Show preview"
1986 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1989 msgid "File name to include"
1990 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1993 msgid "&Include Type:"
1994 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
2009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
2010 msgid "Program Listing"
2011 msgstr "Llistat de programa"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2014 msgid "Edit the file"
2015 msgstr "Edita el fitxer"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2023 msgid "A&vailable Indexes:"
2024 msgstr "Branques &disponibles:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2027 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2032 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2038 msgid "Index generation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2042 msgid "Define program options of the selected processor."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2046 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2050 msgid "&Use multiple indexes"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2054 msgid "&New:[[index]]"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2059 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2064 msgid "Add a new index to the list"
2065 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2074 msgid "Remove the selected index"
2075 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2079 msgid "Rename the selected index"
2080 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2089 msgid "Define or change button color"
2090 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2093 msgid "Information Type:"
2094 msgstr "Tipus d'informació:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2097 msgid "Information Name:"
2098 msgstr "Nom de la informació:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2102 msgid "Inset Parameter Configuration"
2103 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2106 msgid "Update dialog when moving context"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2111 msgid "S&ynchronize Dialog"
2112 msgstr "data (sortida)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2116 msgid "Apply settings immediately"
2117 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Aplica &immediatament"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2125 msgid "Restore initial values in dialog"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2130 msgid "Push new inset into the document"
2131 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2136 msgstr "Taula oberta"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2139 msgid "&Quote Style:"
2140 msgstr "Estil de &cometes:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2144 msgstr "Codificació:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2147 msgid "Language &Default"
2148 msgstr "Llengua &predeterminada"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2155 msgid "Language pac&kage:"
2156 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2160 msgid "Select which language package LyX should use"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2167 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2169 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2173 msgid "Document &class"
2174 msgstr "&Classe de document:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2177 msgid "Click to select a local document class definition file"
2178 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2182 msgid "&Local Layout..."
2183 msgstr "Disposició &local..."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2187 msgid "Class options"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2191 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2196 msgid "&Predefined:"
2197 msgstr "Imp&ressora:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2201 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2212 msgid "&Graphics driver:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2216 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2217 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2220 msgid "Select de&fault master document"
2221 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2228 msgid "Enter the name of the default master document"
2229 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2232 msgid "&Suppress default date on front page"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2236 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "Espai &vertical"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2251 msgid "Value of the line width."
2252 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2257 msgstr "LíniaGruixuda"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2261 msgid "Value of the line thickness."
2262 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2266 msgid "Input here the listings parameters"
2267 msgstr "Paràmetres de llistat"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2271 msgid "Feedback window"
2272 msgstr "Finestra d'informació"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2276 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2281 msgid "&Main Settings"
2282 msgstr "Paràmetres &principals"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2289 msgid "Check for inline listings"
2290 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2293 msgid "&Inline listing"
2294 msgstr "Llistat &en línia"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2297 msgid "Check for floating listings"
2298 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2309 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2310 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2313 msgid "Line numbering"
2314 msgstr "&Numeració de línies"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2321 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2322 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2326 msgstr "Incremen&t:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2329 msgid "Difference between two numbered lines"
2330 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2334 msgstr "Mida de &lletra:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2337 msgid "Choose the font size for line numbers"
2338 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2347 msgstr "&Mida de la lletra:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2350 msgid "The content's base font size"
2351 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2354 msgid "Font Famil&y:"
2355 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2358 msgid "The content's base font style"
2359 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2362 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2363 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2366 msgid "&Break long lines"
2367 msgstr "&Trenca línies llargues"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2370 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2371 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2374 msgid "S&pace as symbol"
2375 msgstr "Es&pai com a símbol"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2379 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2382 msgid "Space i&n string as symbol"
2383 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2387 msgid "Tab&ulator size:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2391 msgid "Use extended character table"
2392 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2395 msgid "&Extended character table"
2396 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2400 msgstr "Llen&guatge:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2403 msgid "Select the programming language"
2404 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2411 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2412 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2419 msgid "Fi&rst line:"
2420 msgstr "&Primera línia:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2423 msgid "The first line to be printed"
2424 msgstr "La primera línia a imprimir"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2428 msgstr "Ú<ima línia:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2431 msgid "The last line to be printed"
2432 msgstr "L'última línia a imprimir"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2439 msgid "More Parameters"
2440 msgstr "Més paràmetres"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2443 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2445 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2450 msgid "Document-specific layout information"
2451 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2456 msgstr "Mostra/Actualitza"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2461 msgid "Errors reported in terminal."
2462 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2470 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2471 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2478 msgid "Update the display"
2479 msgstr "Actualitza la vista"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2484 msgstr "&Actualitza"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2487 msgid "Copy to Clip&board"
2488 msgstr "Copia al portaretalls"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2495 msgid "Jump to the next warning message."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2500 msgid "Next &Warning"
2501 msgstr "Avís d'exportació!"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2504 msgid "Jump to the next error message."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2510 msgstr "Error de lectura"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2513 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2514 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2517 msgid "&Default Margins"
2518 msgstr "&Marges predeterminats"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2538 msgstr "&Sep. capçalera:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2541 msgid "Head &height:"
2542 msgstr "Alçada capç.:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2546 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2549 msgid "&Column Sep:"
2550 msgstr "Separació de &columnes"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2554 msgid "Master Document Output"
2555 msgstr "Document mestre"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2558 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2562 msgid "Include only &selected children"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2567 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2573 msgid "&Maintain counters and references"
2574 msgstr "totes les referències no citades"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2577 msgid "Include all subdocuments in the output"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2582 msgid "&Include all children"
2583 msgstr "Inclou fitxer"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2589 msgid "Number of rows"
2590 msgstr "Nombre de files"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "Nombre de columnes"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2610 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2611 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2614 msgid "Vertical alignment"
2615 msgstr "Alineament vertical"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2622 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2623 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2626 msgid "&Horizontal:"
2627 msgstr "&Horitzontal:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2632 msgstr "&Decoració:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2640 msgid "decoration type / matrix border"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2645 msgid "All packages:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2650 msgid "Load a&utomatically"
2651 msgstr "Ajuda automàtica"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2654 msgid "Load alwa&ys"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2659 msgid "Do ¬ load"
2660 msgstr "Possibles Formats de Document"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2664 msgstr "&Disponibles:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2678 msgstr "S&eleccionats:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2681 msgid "Nomenclature"
2682 msgstr "Nomenclatura"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2686 msgstr "Ordena &com:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2690 msgstr "&Descripció:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2702 msgstr "Només intern del LyX"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2706 msgstr "&Nota del LyX"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2710 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2722 msgstr "&Ressaltat en gris"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2734 msgid "Output Format"
2735 msgstr "La sortida generada és buida"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2745 msgid "De&fault Output Format:"
2746 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2754 msgid "S&ynchronize with Output"
2755 msgstr "data (sortida)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2759 msgid "C&ustom Macro:"
2760 msgstr "Personalitzat"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2764 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2765 msgstr "Preamble LaTeX"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2769 msgid "XHTML Output Options"
2770 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2773 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2777 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2782 msgid "&Math output:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2786 msgid "Format to use for math output."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2792 msgstr "Matemàtiques|M"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2804 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2806 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2813 msgid "Math &image scaling:"
2814 msgstr "Espaiats matemàtics"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2817 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2822 msgid "Write CSS to File"
2823 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2826 msgid "Paper Format"
2827 msgstr "Format del paper"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2837 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2838 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2841 msgid "&Orientation:"
2842 msgstr "&Orientació"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2855 msgstr "Format de pàgina"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2859 msgid "Page &style:"
2860 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2863 msgid "Style used for the page header and footer"
2864 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2867 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2868 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2871 msgid "&Two-sided document"
2872 msgstr "Document a &dues cares"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2876 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2880 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2881 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2884 msgid "Lo&ngest label"
2885 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2888 msgid "Line &spacing"
2889 msgstr "&Interliniat:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2910 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2919 msgstr "Personalitzat"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2922 msgid "&Indent Paragraph"
2923 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2927 msgstr "&Justificat"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2942 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2943 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2946 msgid "Paragraph's &Default"
2947 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2950 msgid "&Use hyperref support"
2951 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2958 msgid "Header Information"
2959 msgstr "Informació de capçalera"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2975 msgstr "Paraules &clau:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2981 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2984 msgid "Automatically fi&ll header"
2985 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2988 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2989 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2992 msgid "Load in &fullscreen mode"
2993 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2997 msgstr "H&iperenllaços"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3000 msgid "Allows link text to break across lines."
3001 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3004 msgid "B&reak links over lines"
3005 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3008 msgid "No &frames around links"
3009 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3012 msgid "C&olor links"
3013 msgstr "C&olors dels enlaços"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3017 msgid "Bibliographical backreferences"
3018 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3022 msgid "B&ackreferences:"
3023 msgstr "Preferències"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3027 msgstr "&Punts d'interès"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3031 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3032 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3035 msgid "&Numbered bookmarks"
3036 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3040 msgid "&Open bookmark tree"
3041 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3044 msgid "Number of levels"
3045 msgstr "Nombre de nivells"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3048 msgid "Additional o&ptions"
3049 msgstr "O&pcions addicionals"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3052 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3053 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3056 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3065 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3066 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3070 msgid "&Horizontal Phantom"
3071 msgstr "Línia horitzontal"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3075 msgid "Vertical space of the phantom content"
3076 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3080 msgid "&Vertical Phantom"
3081 msgstr "Alineament vertical"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3090 msgid "&Use system colors"
3091 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3095 msgstr "Mode matemàtic"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3099 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3102 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3103 "desprès del retard especificat"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3106 msgid "Automatic in&line completion"
3107 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3110 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3112 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3115 msgid "Automatic p&opup"
3116 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3120 msgid "Autoco&rrection"
3121 msgstr "Auto &inici"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3129 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3132 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3136 msgid "Automatic &inline completion"
3137 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3140 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3141 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3144 msgid "Automatic &popup"
3145 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3149 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3152 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3156 msgid "Cursor i&ndicator"
3157 msgstr "I&ndicador del cursor"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3160 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3166 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3167 "if it is available."
3169 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3170 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3173 msgid "s inline completion dela&y"
3174 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3178 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3179 "if it is available."
3181 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3182 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3185 msgid "s popup d&elay"
3186 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3193 msgid "Minimum word length for completion"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3198 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3199 "It will be shown right away."
3201 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3202 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3206 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3210 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3213 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3214 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3218 msgstr "C&onversor:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3221 msgid "E&xtra flag:"
3222 msgstr "Opció &addcional:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3225 msgid "&From format:"
3226 msgstr "&Del format:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3230 msgstr "&Al format:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3244 msgid "Converter Defi&nitions"
3245 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3248 msgid "Converter File Cache"
3249 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3257 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3258 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3261 msgid "Display &Graphics"
3262 msgstr "Mostra els &gràfics"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3265 msgid "Instant &Preview:"
3266 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3275 msgstr "Sense matemàtiques"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3283 msgid "Preview Si&ze:"
3284 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3287 msgid "Factor for the preview size"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3291 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3296 msgid "&Mark end of paragraphs"
3297 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3301 msgid "Session handling"
3302 msgstr "Gestió de la lletra"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3306 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3307 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3311 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3312 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3316 msgid "Restore cursor &positions"
3317 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3321 msgid "&Load opened files from last session"
3322 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3326 msgid "&Clear all session information"
3327 msgstr "Informació de capçalera"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3331 msgid "Backup && saving"
3332 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3336 msgid "Backup &original documents when saving"
3337 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3341 msgid "&Backup documents, every"
3342 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3351 msgid "&Save documents compressed by default"
3352 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3355 msgid "Windows && work area"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3360 msgid "Open documents in &tabs"
3361 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3365 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3366 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3371 msgid "Use s&ingle instance"
3372 msgstr "Cometes simples|Q"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3375 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3379 msgid "Displa&y single close-tab button"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3383 msgid "Closing last &view:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3388 msgid "Closes document"
3389 msgstr "Document nou"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3393 msgid "Hides document"
3394 msgstr "Document nou"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3397 msgid "Ask the user"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3402 msgstr "S'està editant"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3406 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3407 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3411 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3412 "width used when set to 0."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3417 msgid "Cursor width (&pixels):"
3418 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3422 msgid "Scroll &below end of document"
3423 msgstr "No es pot llegir el document"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3426 msgid "Skip trailing non-word characters"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3430 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3434 msgid "Sort &environments alphabetically"
3435 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3438 msgid "&Group environments by their category"
3439 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3444 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3447 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3449 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3453 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3455 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3460 msgstr "Pantalla completa"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3463 msgid "&Hide toolbars"
3464 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3467 msgid "Hide scr&ollbar"
3468 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3472 msgid "Hide &tabbar"
3473 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3477 msgid "Hide &menubar"
3478 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3481 msgid "&Limit text width"
3482 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3486 msgid "Screen used (&pixels):"
3487 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3499 msgid "&Document format"
3500 msgstr "Format de &document"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3503 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3507 msgid "Sho&w in export menu"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3512 msgid "Vector &graphics format"
3513 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3516 msgid "S&hort Name:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3521 msgid "E&xtensions:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3543 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3548 msgid "Default Format"
3549 msgstr "Format de data"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3557 msgstr "Correu &electrònic:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3561 msgstr "El vostre nom"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3564 msgid "Your E-mail address"
3565 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3572 msgid "Use &keyboard map"
3573 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3591 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3592 "time LyX is launched."
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3596 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3604 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3605 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3609 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3610 "speed it up, low values slow it down."
3612 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3613 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3616 msgid "Scroll wheel zoom"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3641 msgid "User &interface language:"
3642 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3645 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3650 msgid "Language &package:"
3651 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3658 msgstr "Ajuda automàtica"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3663 msgid "Always Babel"
3664 msgstr "Aquests sempre canvien"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3669 msgid "None[[language package]]"
3670 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3673 msgid "Command s&tart:"
3674 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3677 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3678 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3681 msgid "Command e&nd:"
3682 msgstr "&Final de l'ordre:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3685 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3686 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3690 msgid "Default Decimal &Separator:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3695 msgid "Default length &unit:"
3696 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3700 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3701 "the language package)"
3703 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3704 "pas localment (al paquet de llengua)"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3707 msgid "Set languages &globally"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3713 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3716 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3717 "ordre de canvi de llengua"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3721 msgstr "Auto &inici"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3726 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3729 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3730 "ordre de canvi de llengua"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3734 msgstr "Auto &finalitza"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3737 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3739 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3743 msgid "Mark &foreign languages"
3744 msgstr "Marca les &altres llengües"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3747 msgid "Right-to-left language support"
3748 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3752 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3754 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3755 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3759 msgid "Enable &RTL support"
3760 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3763 msgid "Cursor movement:"
3764 msgstr "Moviment del cursor:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3776 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3781 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3782 msgstr "Codificació Te&X:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3785 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3786 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3789 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3790 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3793 msgid "BibTeX command and options"
3794 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3798 msgid "Processor for &Japanese:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3803 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3804 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3817 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3818 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3822 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3823 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3827 msgid "&Nomenclature command:"
3828 msgstr "Nomenclatura"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3832 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3833 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3836 msgid "Chec&kTeX command:"
3837 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3840 msgid "CheckTeX start options and flags"
3841 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3845 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3847 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3849 "Warning: Your changes here will not be saved."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3853 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3854 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3857 msgid "Set class options to default on class change"
3859 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3864 msgid "R&eset class options when document class changes"
3865 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3868 msgid "Output &line length:"
3869 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3873 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3874 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3875 "paragraphs are separated by a blank line."
3877 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3878 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3879 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3882 msgid "&Date format:"
3883 msgstr "Format de &data:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3886 msgid "Date format for strftime output"
3887 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3891 msgid "&Overwrite on export:"
3892 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3895 msgid "Ask permission"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3899 msgid "Main file only"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3905 msgstr "Tots els camps"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3908 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3912 msgid "Forward search"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3917 msgid "DV&I command:"
3918 msgstr "Ordre índex:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3922 msgid "&PDF command:"
3923 msgstr "Ordre &roff:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3926 msgid "&PATH prefix:"
3927 msgstr "Prefix &PATH:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3931 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3933 "Use the OS native format."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3938 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3939 msgstr "Prefix &PATH:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3943 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3944 "environment variable.\n"
3945 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3961 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3965 msgid "&Temporary directory:"
3966 msgstr "Directori &temporal:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3969 msgid "Ly&XServer pipe:"
3970 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3973 msgid "&Backup directory:"
3974 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3977 msgid "&Example files:"
3978 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3981 msgid "&Document templates:"
3982 msgstr "Plantilles de &document:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3985 msgid "&Working directory:"
3986 msgstr "Directori de t&reball:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3990 msgid "H&unspell dictionaries:"
3991 msgstr "Diccionari personal:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3994 msgid "Printer Command Options"
3995 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3998 msgid "Extension to be used when printing to file."
3999 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4002 msgid "File ex&tension:"
4003 msgstr "Extensió del fitxer:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4006 msgid "Option used to print to a file."
4007 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4010 msgid "Print to &file:"
4011 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4014 msgid "Option used to print to non-default printer."
4015 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4019 msgid "Set &printer:"
4020 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4023 msgid "Option used with spool command to set printer."
4024 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4028 msgid "Spool &printer:"
4029 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4033 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4038 msgid "Spool co&mmand:"
4039 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4042 msgid "Option used to reverse page order."
4043 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4046 msgid "Re&verse pages:"
4047 msgstr "Ordre in&vers:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4055 msgid "&Number of copies:"
4056 msgstr "Nombre de còpies"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4059 msgid "Option used to set number of copies."
4060 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4063 msgid "Option used to print a range of pages."
4064 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4068 msgstr "&Distribució:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4071 msgid "Pa&ge range:"
4072 msgstr "Rang de pàgines:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4075 msgid "Option used to collate multiple copies."
4076 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4080 msgstr "Pàgines &senars:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4083 msgid "&Even pages:"
4084 msgstr "Pàgines &parelles:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4087 msgid "Paper t&ype:"
4088 msgstr "Tipus del paper:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4091 msgid "Paper si&ze:"
4092 msgstr "Mida del paper"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4095 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4096 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4099 msgid "E&xtra options:"
4100 msgstr "Opcions addicionals:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4103 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4104 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4108 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4109 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4112 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4113 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4114 "totes les impressores."
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4118 msgid "Adapt &output to printer"
4119 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4122 msgid "Name of the default printer"
4123 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4126 msgid "Default &printer:"
4127 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4130 msgid "Printer co&mmand:"
4131 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4135 msgid "Sans Seri&f:"
4136 msgstr "&Sans Serif:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4139 msgid "T&ypewriter:"
4140 msgstr "&Mecanogràfica"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4149 msgstr "&Escala (%):"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4153 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4168 msgstr "Molt més gran:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4178 msgstr "La més enorme:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4183 msgstr "Molt més petita:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4188 msgstr "Més petita:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4207 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4210 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4211 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4215 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4217 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4226 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4229 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4230 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4233 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4237 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4242 msgid "&Spellchecker engine:"
4243 msgstr "Corrector ortogràfic"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4246 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4247 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4250 msgid "Accept compound &words"
4251 msgstr "Accepta paraules compostes"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4254 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4258 msgid "S&pellcheck continuously"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4262 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4267 msgid "&Escape characters:"
4268 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4271 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4272 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4275 msgid "Al&ternative language:"
4276 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4285 msgid "General Look && Feel"
4286 msgstr "Aparença i feel"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4289 msgid "&User interface file:"
4290 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4295 msgstr "Separació de &columnes"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4299 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4300 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4304 msgid "Use icons from system's &theme:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4309 msgid "Context help"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4315 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4316 "the main work area of an edited document"
4318 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4319 "treball mentre editeu un document"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4323 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4324 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4331 msgid "&Maximum last files:"
4332 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4335 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4345 msgid "A&vailable indexes:"
4346 msgstr "Branques &disponibles:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4350 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4351 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4355 msgid "Nomenclature settings"
4356 msgstr "Nomenclatura"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4360 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4365 msgid "&List Indentation:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4370 msgid "Custom &Width:"
4371 msgstr "Amplada de columna"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4375 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4376 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4383 msgid "Page number to print from"
4384 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4387 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4388 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4391 msgid "Page number to print to"
4392 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4395 msgid "Print all pages"
4396 msgstr "Totes les pàgines"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4408 msgid "Print &odd-numbered pages"
4409 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4412 msgid "Print &even-numbered pages"
4413 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4416 msgid "Print in reverse order"
4417 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4420 msgid "Re&verse order"
4421 msgstr "Ordre Invers"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4428 msgid "Number of copies"
4429 msgstr "Nombre de còpies"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4432 msgid "Collate copies"
4433 msgstr "Distribueix les còpies"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4437 msgstr "&Distribueix"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4444 msgid "Print Destination"
4445 msgstr "Destinació d'impressió"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4448 msgid "Send output to the printer"
4449 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4453 msgstr "Imp&ressora:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4456 msgid "Send output to the given printer"
4457 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4460 msgid "Send output to a file"
4461 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4507 msgstr "S&eleccionats:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4515 msgid "Display statusbar messages?"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4519 msgid "&Statusbar messages"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4524 msgstr "&Etiquetes a:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4529 msgstr "Referències"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4537 msgid "Enter string to filter the label list"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4542 msgid "Filter case-sensitively"
4543 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4547 msgid "Case-sensiti&ve"
4548 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4552 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4553 "sensitive option is checked)"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4562 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4563 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4567 msgid "Cas&e-sensitive"
4568 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4571 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4580 msgid "&Go to Label"
4581 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4584 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4585 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4589 msgstr "<referència>"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4592 msgid "(<reference>)"
4593 msgstr "(<referència>)"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4600 msgid "on page <page>"
4601 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4604 msgid "<reference> on page <page>"
4605 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4608 msgid "Formatted reference"
4609 msgstr "Referència amb format"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4613 msgid "Textual reference"
4614 msgstr "totes les referències"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4617 msgid "Update the label list"
4618 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4622 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4623 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4627 msgid "Match w&hole words only"
4628 msgstr "Només paraules senceres"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4631 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4633 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4636 msgid "&Export formats:"
4637 msgstr "Formats d'&exportació:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4641 msgid "&Send exported file to command:"
4642 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4645 msgid "Edit shortcut"
4646 msgstr "Edita la &drecera"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4649 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4650 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4653 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4654 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4658 msgstr "&Suprimeix tecla"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4661 msgid "Clear current shortcut"
4662 msgstr "Buida la drecera actual"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4679 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4680 "the 'Clear' button"
4682 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4683 "amb el botó 'Buida'"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4690 msgid "Spell Checker"
4691 msgstr "Corrector ortogràfic"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4695 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4699 msgid "Unknown word:"
4700 msgstr "Paraula desconeguda"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4703 msgid "Current word"
4704 msgstr "Paraula actual"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4709 msgstr "Cerca el següent"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4713 msgid "Re&placement:"
4714 msgstr "Canvia la posició:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4717 msgid "Replace with selected word"
4718 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4721 msgid "Replace word with current choice"
4722 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4726 msgid "S&uggestions:"
4727 msgstr "Suggeriments:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4730 msgid "Ignore this word"
4731 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4738 msgid "Ignore this word throughout this session"
4739 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4743 msgstr "I&gnora-ho tot"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4746 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4747 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4751 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4754 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4755 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4757 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4759 msgstr "Ca&tegoria:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4762 msgid "Select this to display all available characters at once"
4763 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4766 msgid "&Display all"
4767 msgstr "&Mostra-ho tot"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4770 msgid "Current cell:"
4771 msgstr "Cel·la actual:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4774 msgid "Current row position"
4775 msgstr "Posició de la fila actual"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4778 msgid "Current column position"
4779 msgstr "Posició de la columna actual"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4782 msgid "&Table Settings"
4783 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4788 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4791 msgid "Merge cells of different rows"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4800 msgid "&Vertical Offset:"
4801 msgstr "Espai &vertical"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4805 msgid "Optional vertical offset"
4806 msgstr "Espai &vertical"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4810 msgid "Cell setting"
4811 msgstr "Paràmetres de la nota"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4814 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4815 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4819 msgid "rotation angle"
4820 msgstr "Estil de citació"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4829 msgid "Table-wide settings"
4830 msgstr "Paràmetres de la taula"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4839 msgid "Verti&cal alignment:"
4840 msgstr "Alineament vertical"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4844 msgid "Vertical alignment of the table"
4845 msgstr "Alineament vertical"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4848 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4849 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4858 msgid "Column settings"
4859 msgstr "Paràmetres del document"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4862 msgid "&Horizontal alignment:"
4863 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4866 msgid "Horizontal alignment in column"
4867 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4870 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4872 msgstr "Justificada"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4875 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4877 msgid "At Decimal Separator"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4882 msgid "&Decimal separator:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4886 msgid "Fixed width of the column"
4887 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4891 msgid "&Vertical alignment in row:"
4892 msgstr "Aliniació &vertical"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4897 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4899 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4902 msgid "Merge cells of different columns"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4906 msgid "&Multicolumn"
4907 msgstr "&Multicolumnes"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4910 msgid "LaTe&X argument:"
4911 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4914 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4915 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4923 msgstr "Estableix vores"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4926 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4927 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4931 msgstr "Totes les vores"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4934 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4935 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4942 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4943 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4946 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4948 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4953 msgstr "Estil &antic"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4956 msgid "Use default (grid-like) border style"
4957 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4961 msgstr "Predeterminat"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4964 msgid "Additional Space"
4965 msgstr "Espai addicional"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4968 msgid "T&op of row:"
4969 msgstr "Part superior de la fila:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4972 msgid "Botto&m of row:"
4973 msgstr "Part inferior de la fila:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4976 msgid "Bet&ween rows:"
4977 msgstr "Entre files:"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4981 msgstr "Taula &llarga"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4984 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4985 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4988 msgid "&Use long table"
4989 msgstr "&Usa taula llarga"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4993 msgid "Row settings"
4994 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5001 msgid "Border above"
5002 msgstr "Vora superior"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5005 msgid "Border below"
5006 msgstr "Vora inferior"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5017 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5019 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5026 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5042 msgid "First header:"
5043 msgstr "Primera capçalera:"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5046 msgid "This row is the header of the first page"
5047 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5050 msgid "Don't output the first header"
5051 msgstr "No generis la primera capçalera"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5060 msgstr "Peu de pàg.:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5063 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5065 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5068 msgid "Last footer:"
5069 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5072 msgid "This row is the footer of the last page"
5073 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5076 msgid "Don't output the last footer"
5077 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5084 msgid "Set a page break on the current row"
5085 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5088 msgid "Page &break on current row"
5089 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5093 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5094 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5098 msgid "Longtable alignment"
5099 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5102 msgid "Close this dialog"
5103 msgstr "Tanca aquest quadre"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5106 msgid "Rebuild the file lists"
5107 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5111 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5113 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5114 "fitxers amb el camí"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5118 msgstr "&Visualitza"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5121 msgid "Selected classes or styles"
5122 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5125 msgid "LaTeX classes"
5126 msgstr "Classes de LaTeX"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5129 msgid "LaTeX styles"
5130 msgstr "Estils de LaTeX"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5133 msgid "BibTeX styles"
5134 msgstr "Estils de BibTeX"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5138 msgid "BibTeX databases"
5139 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5142 msgid "Toggles view of the file list"
5143 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5147 msgstr "Mostra &camí"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5150 msgid "Separate paragraphs with"
5151 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5154 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5155 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5159 msgid "&Indentation:"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5164 msgid "Size of the indentation"
5165 msgstr "&Mida i gir"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5169 msgid "&Vertical space:"
5170 msgstr "Espai &vertical"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5174 msgid "Size of the vertical space"
5175 msgstr "Espai &vertical"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5182 msgid "&Line spacing:"
5183 msgstr "&Interlineat:"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5187 msgid "Spacing type"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5192 msgid "Number of lines"
5193 msgstr "Nombre de nivells"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5196 msgid "Format text into two columns"
5197 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5200 msgid "Two-&column document"
5201 msgstr "Document a dues &columnes"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5205 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5206 "justified in the output)"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5210 msgid "Use &justification in LyX work area"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5214 msgid "Language of the thesaurus"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5219 msgstr "Entrada de l'índex"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5223 msgstr "Paraula &clau:"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5226 msgid "Word to look up"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5235 msgid "The selected entry"
5236 msgstr "L'entrada seleccionada"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5243 msgid "Replace the entry with the selection"
5244 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5248 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5249 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5257 msgid "Enter string to filter contents"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5262 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5263 "tables, and others)"
5265 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5266 "llista de taules, i altres)"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5269 msgid "Update navigation tree"
5270 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5279 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5280 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5283 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5284 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5287 msgid "Move selected item down by one"
5288 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5291 msgid "Move selected item up by one"
5292 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5300 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5309 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5310 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5313 msgid "LyX: Enter text"
5314 msgstr "LyX: Introduïu text"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5317 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5321 msgid "&Do not show this warning again!"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5331 msgid "Select the output format"
5332 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5335 msgid "Show the source as the master document gets it"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5339 msgid "&Master's perspective"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5343 msgid "Automatic update"
5344 msgstr "Actualització automàtica"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5348 msgid "Current Paragraph"
5349 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5353 msgid "Complete Source"
5354 msgstr "Font completa"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5357 msgid "Preamble Only"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5366 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5367 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5377 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5390 msgid "Unit of width value"
5391 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5394 msgid "number of needed lines"
5395 msgstr "nombre de línies necessàries"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5398 msgid "use number of lines"
5399 msgstr "usa el nombre de línies"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5404 msgstr "Espaiat de línia:"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5407 msgid "Outer (default)"
5408 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5416 msgid "use overhang"
5417 msgstr "usa overhang"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5426 msgid "Overhang value"
5427 msgstr "Valor overhang"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5431 msgid "Unit of overhang value"
5432 msgstr "Unitat del valor overhang"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5435 msgid "Check this to allow flexible placement"
5436 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5440 msgid "Allow &floating"
5441 msgstr "Permet el &flotament"
5443 #: lib/layouts/aa.layout:3
5444 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5447 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5450 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5451 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5452 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5453 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5454 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5455 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5456 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5457 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5459 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5463 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5464 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5465 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5466 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5468 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5470 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5471 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5473 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5474 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5475 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5476 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5481 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5484 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5485 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5487 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5488 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5494 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5495 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5497 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5498 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5499 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5502 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5506 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5507 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5511 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5515 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5516 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5522 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5525 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5531 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5532 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5533 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5536 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5539 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5542 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5546 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5547 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5548 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5550 msgstr "Text principal"
5552 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5555 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5556 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5561 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5562 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5564 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5565 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5569 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5574 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5577 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5578 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5580 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5581 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5583 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5585 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5587 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5589 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5593 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5594 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5596 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5597 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5601 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5603 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5606 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5607 msgid "Subsubsection"
5608 msgstr "Subsubsecció"
5610 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5612 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5613 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5614 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5615 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5617 msgstr "Llista amb pics"
5619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5621 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5622 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5623 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5624 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5626 msgstr "Llista numerada"
5628 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5630 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5631 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5633 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5634 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5639 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5641 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5642 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5643 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5645 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5646 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5650 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5651 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5652 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5653 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5657 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5658 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5661 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5662 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5663 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5664 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5665 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5666 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5668 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5671 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5674 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5675 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5676 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5679 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5682 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5683 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5687 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5691 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5692 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5696 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5703 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5704 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5706 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5714 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5718 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5722 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5730 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5731 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5732 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5734 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5739 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5745 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5746 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5747 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5751 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5752 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5755 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5756 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5758 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5759 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5760 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5762 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5767 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5768 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5769 #: lib/external_templates:348
5773 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5774 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5779 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5784 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5785 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5786 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5789 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5794 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5795 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5797 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5798 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5799 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5800 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5802 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5803 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5805 #: src/output_plaintext.cpp:141
5809 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5811 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5812 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5813 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5814 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5825 msgid "Acknowledgement"
5828 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5830 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5831 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5836 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5837 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5839 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5840 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5841 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5842 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5844 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5849 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5851 msgid "Bibliography"
5852 msgstr "Bibliografia"
5854 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5855 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5856 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5859 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5860 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5863 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5874 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5875 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5876 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5877 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5878 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5879 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5880 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5881 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5882 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5883 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5884 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5907 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5908 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5912 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5918 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5921 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5922 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5926 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5927 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5928 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5929 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5931 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5936 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5937 msgid "Offprint Requests to:"
5938 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5940 #: lib/layouts/aa.layout:193
5941 msgid "Correspondence to:"
5942 msgstr "Correspondència a:"
5944 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5949 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5950 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5957 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5958 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5964 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5968 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5969 msgid "Acknowledgements."
5970 msgstr "Agraïments."
5972 #: lib/layouts/aa.layout:301
5974 msgid "institutemark"
5977 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5979 msgid "Institute Mark"
5982 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5985 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5990 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5993 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5994 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5996 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5997 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5998 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
6000 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
6002 msgstr "Paraules clau"
6004 #: lib/layouts/aa.layout:369
6007 msgstr "Paraules clau."
6009 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
6010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6015 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6019 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
6022 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
6024 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
6025 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
6027 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
6028 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
6029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6030 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6032 msgstr "Corre electrònic"
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6035 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6044 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
6048 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
6049 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
6051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
6052 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
6057 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
6063 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
6064 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6067 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
6076 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6079 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6081 msgid "Acknowledgements"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6088 #: src/rowpainter.cpp:548
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6095 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6102 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6104 #: src/output_plaintext.cpp:153
6106 msgstr "Referències"
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6110 msgstr "Posiciona figura"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6114 msgstr "Posiciona taula"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6117 msgid "TableComments"
6118 msgstr "Comentaris de la taula"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6122 msgstr "Referències de la taula"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6127 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6130 msgid "NoteToEditor"
6131 msgstr "Nota a l'editor"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6135 msgstr "Instal·lació"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6139 msgstr "Nom d'objecte"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6143 msgstr "Conjunt de dades"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6147 msgid "Altaffilation"
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6156 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6161 msgid "Alternative affiliation:"
6162 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6166 msgid "altaffilmark"
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6171 msgid "altaffiliation mark"
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6175 msgid "Subject headings:"
6176 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6179 msgid "[Acknowledgements]"
6180 msgstr "[Agraïments]"
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6190 msgid "Place Figure here:"
6191 msgstr "Situa la figura aquí:"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6194 msgid "Place Table here:"
6195 msgstr "Situa la taula aquí:"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6202 msgid "Note to Editor:"
6203 msgstr "Nota a l'editor:"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6206 msgid "References. ---"
6207 msgstr "Referències. ---"
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6221 msgstr "nota al peu"
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6225 msgid "tablenotemark"
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6229 msgid "tablenote mark"
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6234 msgstr "Llegenda de figura"
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6241 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6246 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6249 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6250 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6253 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6254 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6255 msgid "Short Title|S"
6256 msgstr "Títol curt|S"
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6260 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6261 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6265 msgstr "Instal·lació:"
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6272 msgid "Recognized Name"
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6276 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6281 msgstr "Conjunt de dades:"
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6284 msgid "Separate the dataset ID from text"
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6288 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6292 msgid "Short title which will appear in the running header"
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6302 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6303 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6307 msgid "Alt Affiliation"
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6312 msgid "Also Affiliation"
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6316 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6318 #: lib/configure.py:620
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6323 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6329 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6340 msgid "Abbreviations"
6341 msgstr "Relacions AMS"
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6345 msgid "Abbreviations:"
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6350 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6352 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6353 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6354 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6355 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6357 msgstr "Paraules clau:"
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6366 msgid "List of Schemes"
6367 msgstr "Llista de branques"
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6376 msgid "List of Charts"
6377 msgstr "Llista de branques"
6379 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6384 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6386 msgid "List of Graphs"
6387 msgstr "Llista de gràfics"
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6391 msgid "SupplementalInfo"
6392 msgstr "Suplementari"
6394 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6395 msgid "Supporting Information Available"
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6401 msgstr "Autor índex general"
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6404 msgid "Graphical TOC Entry"
6407 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6417 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6422 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6427 msgid "ACM SIGGRAPH"
6430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6431 msgid "TOG online ID"
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6437 msgstr "Línia principal:"
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6446 msgid "Volume number:"
6447 msgstr "No hi ha número"
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6452 msgstr "No hi ha número"
6454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6456 msgid "Article number:"
6459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6460 msgid "TOG article DOI"
6463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6465 msgid "Article DOI:"
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6469 msgid "TOG project URL"
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6473 msgid "Project URL:"
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6477 msgid "TOG video URL"
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6485 msgid "TOG data URL"
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6494 msgid "TOG code URL"
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6505 msgstr "Autor índex general:"
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6510 msgstr "Autor índex general:"
6512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6519 msgid "Teaser image:"
6520 msgstr "ImatgeRaster"
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6524 msgid "CR categories"
6525 msgstr "Ca&tegoria:"
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6529 msgid "CR Categories:"
6530 msgstr "Ca&tegoria:"
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6540 msgstr "Ca&tegoria:"
6542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6549 msgid "Number of the category"
6550 msgstr "Nombre de nivells"
6552 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6555 msgstr "Ca&tegoria:"
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6562 msgid "Third-level of the category"
6565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6570 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6585 msgstr "Corre electrònic"
6587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6588 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6589 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6591 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6592 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6594 #: lib/layouts/spie.layout:91
6595 msgid "Acknowledgments"
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6599 msgid "American Economic Association (AEA)"
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6603 #: lib/layouts/apa.layout:96
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6609 msgid "Publication Month"
6610 msgstr "Subvariació"
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6614 msgid "Publication Month:"
6615 msgstr "Subvariació"
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6619 msgid "Publication Year"
6620 msgstr "Subvariació"
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6624 msgid "Publication Year:"
6625 msgstr "Subvariació"
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6629 msgid "Publication Volume"
6630 msgstr "Subvariació"
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6634 msgid "Publication Volume:"
6635 msgstr "Subvariació"
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6639 msgid "Publication Issue"
6640 msgstr "Subvariació"
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6644 msgid "Publication Issue:"
6645 msgstr "Subvariació"
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6658 msgid "Acknowledgement."
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6663 msgid "Figure Notes"
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6672 msgid "Text of a note in a figure"
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6685 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6692 msgid "Text of a note in a table"
6693 msgstr " (no instal·lada)"
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6697 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6705 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6713 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6715 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6735 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6751 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6759 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6761 msgid "Case \\thecase."
6762 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6765 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6767 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6773 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6775 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6781 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6822 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6830 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6831 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6835 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6837 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6845 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6857 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6871 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6873 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6874 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6892 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6900 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6920 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6951 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6952 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6957 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6971 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6978 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6990 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6991 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6999 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
7000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7011 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
7017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
7019 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7026 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7036 msgid "Remark \\theremark."
7037 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7039 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7040 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7047 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7049 msgid "Solution \\thesolution."
7050 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7052 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7053 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7069 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7074 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7079 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7081 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7084 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7085 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7087 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7089 msgstr "Demostració"
7091 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7092 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7095 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7096 msgid "Articles (DocBook)"
7099 #: lib/layouts/agums.layout:3
7100 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7103 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7104 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7107 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7112 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7114 msgid "Affiliation Mark"
7117 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7119 msgid "Author affiliation"
7122 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7123 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7126 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7128 msgid "Author affiliation:"
7131 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7132 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7133 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7134 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7135 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7139 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7141 msgid "Acknowledgments."
7142 msgstr "Agraïments."
7144 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7145 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7148 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7150 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7156 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7158 msgid "SpecialSection"
7159 msgstr "Secció especial"
7161 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7163 msgid "SpecialSection*"
7164 msgstr "Secció especial"
7166 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7168 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7172 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7174 msgstr "Sense numerar"
7176 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7178 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7180 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7184 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7187 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7188 msgid "Subsubsection*"
7189 msgstr "Subsubsecció*"
7191 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7192 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7195 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7196 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7197 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7198 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7199 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7200 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7201 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7204 msgstr "&Punts d'interès"
7206 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7207 msgid "Chapter Exercises"
7208 msgstr "Capítol d'exercicis"
7210 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7211 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7215 msgid "Short title:"
7216 msgstr "Títol curt:"
7218 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7222 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7223 msgid "ThreeAuthors"
7226 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7228 msgstr "QuatreAutors"
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7235 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7243 msgstr "Capçalera esquerra"
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7247 msgid "Left header:"
7248 msgstr "Capçalera esquerra:"
7250 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7251 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7253 msgid "Affiliation:"
7256 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7257 msgid "TwoAffiliations"
7258 msgstr "DuesAfiliacions"
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7261 msgid "ThreeAffiliations"
7262 msgstr "TresAfiliacions"
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7265 msgid "FourAffiliations"
7266 msgstr "QuatreAfiliacions"
7268 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7270 msgid "FiveAffiliations"
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7275 msgid "SixAffiliations"
7278 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7281 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7309 msgid "Author Note:"
7310 msgstr "Informació del Autor:"
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7320 msgstr "Preamble LaTeX"
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7324 msgstr "Número de còpies"
7326 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7332 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7334 msgstr "LíniaGruixuda"
7336 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7341 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7347 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7351 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7352 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7354 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7356 msgstr "AjustaFigura"
7358 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7360 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7362 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7363 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7365 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7367 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7368 msgid "Subparagraph"
7369 msgstr "Subparàgraf"
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7375 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7376 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7378 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7380 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7382 msgid "Custom Item|s"
7383 msgstr "No hi ha més notes"
7385 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7386 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7388 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7390 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7391 msgid "A customized item string"
7394 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7398 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7399 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7401 msgid "(\\alph{enumii})"
7402 msgstr "(\\alph{enumii})"
7404 #: lib/layouts/apa.layout:3
7405 msgid "American Psychological Association (APA)"
7408 #: lib/layouts/apa.layout:54
7410 msgstr "CapçaleraDreta"
7412 #: lib/layouts/apa.layout:63
7413 msgid "Right header:"
7414 msgstr "Capaçalera dreta:"
7416 #: lib/layouts/apa.layout:225
7417 msgid "Acknowledgements:"
7418 msgstr "Agraïments:"
7420 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7422 msgid "Arabic Article"
7423 msgstr "Àrab (Arabi)"
7425 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7426 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7429 #: lib/layouts/article.layout:3
7430 msgid "Article (Standard Class)"
7433 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7435 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7436 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7437 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7439 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7443 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7444 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7454 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7455 #: lib/layouts/slides.layout:4
7457 msgid "Presentations"
7458 msgstr "Presentació"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7468 msgid "Overlay Specifications|S"
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7473 msgid "Overlay specifications for this list"
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7478 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7479 msgid "Item Overlay Specifications"
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7488 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7491 msgstr "Diapositiva*"
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7495 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7496 msgid "Overlay specifications for this item"
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7501 msgid "Mini Template"
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7505 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7510 msgid "Longest label|s"
7511 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7514 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7519 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7520 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7523 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7526 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7527 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7528 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7529 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7546 msgid "Mode Specification|S"
7547 msgstr "Tanca la secció"
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7553 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7557 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7558 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7560 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7561 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7564 msgid "Section \\arabic{section}"
7565 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7569 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7571 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7572 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7575 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7576 msgid "\\Alph{section}"
7577 msgstr "\\Alph{section}"
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7580 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7581 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7585 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7586 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7589 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7590 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7595 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7596 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7600 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7605 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7606 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7629 msgid "Overlay specifications for this frame"
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7633 msgid "Default Overlay Specifications"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7637 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7643 msgid "Frame Options"
7644 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7649 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7656 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7662 msgstr "SubtítolFotograma"
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7665 msgid "Enter the frame title here"
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7671 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7675 msgid "Frame (plain)"
7676 msgstr "LaTeX (pla)"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7680 msgid "FragileFrame"
7681 msgstr "ComençaFotograma"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7685 msgid "Frame (fragile)"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7690 msgstr "AltreCopFotograma"
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7700 msgid "Repeat frame with label"
7701 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7706 msgstr "SubtítolFotograma"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7718 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7723 msgid "Short Frame Title|S"
7724 msgstr "Títol curt|S"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7727 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7731 msgid "FrameSubtitle"
7732 msgstr "SubtítolFotograma"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7735 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7741 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7747 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7748 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7752 msgid "Column Options"
7753 msgstr "Paràmetres del document"
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7756 msgid "Column options (see beamer manual)"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7761 msgid "Column Placement Options"
7762 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7765 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7769 msgid "ColumnsCenterAligned"
7770 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7773 msgid "Columns (center aligned)"
7774 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7777 msgid "ColumnsTopAligned"
7778 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7781 msgid "Columns (top aligned)"
7782 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7786 msgstr "Fes una pausa"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7793 msgstr "ÀreaRecobriment"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7797 msgid "Pause number"
7798 msgstr "Número de pàgina"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7801 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7805 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7806 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7810 msgstr "Sobreimprimieix"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7814 msgid "Overprint Area Width"
7815 msgstr "Sobreimprimieix"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7823 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7828 msgstr "ÀreaRecobriment"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7832 msgstr "Àrea de recobriment"
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7836 msgid "Overlay Area Width"
7837 msgstr "ÀreaRecobriment"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7841 msgid "The width of the overlay area"
7842 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7846 msgid "Overlay Area Height"
7847 msgstr "ÀreaRecobriment"
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7855 msgid "The height of the overlay area"
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7861 msgstr "Sense cobrir"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7864 msgid "Uncovered on slides"
7865 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7873 msgid "Only on slides"
7874 msgstr "Només a les diapositives"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7892 msgid "Action Specification|S"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7901 msgid "Enter the block title here"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7906 msgid "ExampleBlock"
7907 msgstr "BlocExemple"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7911 msgid "Example Block:"
7912 msgstr "BlocExemple"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7921 msgid "Alert Block:"
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7932 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7937 msgid "Title (Plain Frame)"
7938 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7942 msgid "Short Subtitle|S"
7943 msgstr "Títol curt|S"
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7946 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7951 msgid "Short Author|S"
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7955 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7960 msgid "Short Institute|S"
7961 msgstr "Títol curt|S"
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7964 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7969 msgid "InstituteMark"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7974 msgid "Short Date|S"
7975 msgstr "Títol curt|S"
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7978 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7982 msgid "TitleGraphic"
7983 msgstr "GràficTítol"
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7992 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7993 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7999 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8004 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8005 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
8007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
8008 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8011 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8014 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
8022 msgstr "Corol·lari."
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8031 msgid "Action Specifications|S"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
8036 msgid "Additional Theorem Text"
8037 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
8040 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8050 msgstr "Definicions"
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8053 msgid "Definitions."
8054 msgstr "Definicions. "
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
8071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8074 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8090 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8091 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8092 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8094 msgstr "Demostració."
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8110 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8116 msgstr "ElementNota"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8119 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8126 msgstr "Estil èmfasi|E"
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8138 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8139 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8144 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8147 msgstr "TextVisible"
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8152 msgstr "TextInvisible"
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8157 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8161 msgid "Default Text"
8162 msgstr "Predeterminat|t"
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8166 msgid "Enter the default text here"
8167 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8176 msgid "Note Options"
8177 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8180 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8194 msgid "PresentationMode"
8195 msgstr "Presentació"
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8198 msgid "Presentation"
8199 msgstr "Presentació"
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8202 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8209 msgid "List of Tables"
8210 msgstr "Llista de taules"
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8219 msgid "List of Figures"
8220 msgstr "Llista de figures"
8222 #: lib/layouts/book.layout:3
8223 msgid "Book (Standard Class)"
8226 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8230 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8235 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8239 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8243 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8247 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8248 msgid "ACT \\arabic{act}"
8249 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8251 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8255 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8256 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8257 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8259 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8263 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8268 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8273 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8275 msgid "Parenthetical"
8276 msgstr "Entre parèntesis"
8278 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8282 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8286 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8290 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8291 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8293 msgid "Right Address"
8294 msgstr "Adreça dreta"
8296 #: lib/layouts/chess.layout:3
8299 msgstr "Tauler d'escacs"
8301 #: lib/layouts/chess.layout:36
8303 msgstr "Línia principal"
8305 #: lib/layouts/chess.layout:43
8307 msgstr "Línia principal:"
8309 #: lib/layouts/chess.layout:62
8313 #: lib/layouts/chess.layout:66
8317 #: lib/layouts/chess.layout:72
8318 msgid "SubVariation"
8319 msgstr "Subvariació"
8321 #: lib/layouts/chess.layout:75
8322 msgid "Subvariation:"
8323 msgstr "Subvariació:"
8325 #: lib/layouts/chess.layout:81
8326 msgid "SubVariation2"
8327 msgstr "Subvariació2"
8329 #: lib/layouts/chess.layout:84
8330 msgid "Subvariation(2):"
8331 msgstr "Subvariació(2):"
8333 #: lib/layouts/chess.layout:90
8334 msgid "SubVariation3"
8335 msgstr "Subvariació3"
8337 #: lib/layouts/chess.layout:93
8338 msgid "Subvariation(3):"
8339 msgstr "Subvariació(3):"
8341 #: lib/layouts/chess.layout:99
8342 msgid "SubVariation4"
8343 msgstr "Subvariació4"
8345 #: lib/layouts/chess.layout:102
8346 msgid "Subvariation(4):"
8347 msgstr "Subvariació(4):"
8349 #: lib/layouts/chess.layout:108
8350 msgid "SubVariation5"
8351 msgstr "Subvariació5"
8353 #: lib/layouts/chess.layout:111
8354 msgid "Subvariation(5):"
8355 msgstr "Subvariació(5):"
8357 #: lib/layouts/chess.layout:118
8359 msgstr "JugadesOcultes"
8361 #: lib/layouts/chess.layout:123
8363 msgstr "JugadesOcultes:"
8365 #: lib/layouts/chess.layout:128
8368 msgstr "Tauler d'escacs"
8370 #: lib/layouts/chess.layout:132
8372 msgid "[chessboard]"
8373 msgstr "[tauler d'escacs]"
8375 #: lib/layouts/chess.layout:141
8376 msgid "BoardCentered"
8377 msgstr "TaulerCentrat"
8379 #: lib/layouts/chess.layout:146
8380 msgid "[centered board]"
8381 msgstr "[tauler centrat]"
8383 #: lib/layouts/chess.layout:156
8387 #: lib/layouts/chess.layout:161
8391 #: lib/layouts/chess.layout:176
8395 #: lib/layouts/chess.layout:181
8399 #: lib/layouts/chess.layout:187
8401 msgstr "MovimentCavall"
8403 #: lib/layouts/chess.layout:192
8405 msgstr "MovimentCavall:"
8407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8408 msgid "Springer cl2emult"
8411 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8413 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8414 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8416 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8417 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8420 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8421 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8424 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8425 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8426 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8427 #: lib/layouts/treport.layout:4
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8436 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8438 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8452 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8453 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8468 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8471 msgstr "ComentariPostal"
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8474 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8476 msgid "Send To Address"
8477 msgstr "Envia a l'adreça"
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8480 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8483 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8485 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8490 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8493 msgstr "La meva adreça"
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8496 msgid "Sender Address:"
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8501 msgid "Return address"
8502 msgstr "AdreçaRemitent"
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8506 msgid "Backaddress:"
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8511 msgid "Postal comment"
8512 msgstr "ComentariPostal"
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8516 msgid "Postal Remark:"
8517 msgstr "Comentari núm.:"
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8522 msgstr "Gestió de fitxers"
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8527 msgstr "Gestió de fitxers"
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8565 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8574 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8580 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8582 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8589 msgstr "Avall a l'esquerra"
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8593 msgid "Bottom text:"
8594 msgstr "Avall a l'esquerra"
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8599 msgstr "Mode esborrany"
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8604 msgstr "Mode esborrany"
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8609 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8622 msgstr "Localització"
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8627 msgstr "Localització:"
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8630 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8632 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8651 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8654 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8659 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8666 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8669 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8674 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8685 msgid "Here you can insert a signature scan"
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8695 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8700 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8706 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8708 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8718 msgid "Post Scriptum:"
8719 msgstr "Post Scriptum:"
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8722 msgid "SenderAddress"
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8731 msgid "RetourAdresse"
8732 msgstr "AdreçaRemitent"
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8756 msgid "IhrSchreiben"
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8764 msgid "Unterschrift"
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8820 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8837 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8839 msgid "DocBook Book (SGML)"
8840 msgstr "Docbook (XML)"
8842 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8843 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8845 msgid "Books (DocBook)"
8848 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8850 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8851 msgstr "Docbook (XML)"
8853 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8855 msgid "DocBook Article (SGML)"
8856 msgstr "Docbook (XML)"
8858 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8860 msgid "DocBook Section (SGML)"
8861 msgstr "Docbook (XML)"
8863 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8864 msgid "Inderscience A4 Journals"
8867 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8868 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8871 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8873 msgid "Econometrica"
8874 msgstr "Anglès americà"
8876 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8883 msgid "Running Title:"
8884 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8886 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8893 msgid "Running Author:"
8896 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8898 msgid "Address Option"
8901 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8903 msgid "Optional argument for the address"
8904 msgstr "Alineament vertical"
8906 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8908 msgid "E-Mail Option"
8909 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8913 msgid "Optional argument for the e-mail"
8914 msgstr "Alineament vertical"
8916 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8917 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8921 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8926 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8928 msgid "Web address:"
8929 msgstr "Adreça següent:"
8931 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8933 msgid "Authors Block"
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8938 msgid "Authors Block:"
8941 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8942 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8945 msgstr "Paraula clau"
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8953 msgid "Thanks \\theThanks:"
8956 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8958 msgid "Thanks Reference"
8961 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8968 msgid "Internet Address Reference"
8969 msgstr "Insereix referència creuada"
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8972 msgid "Internet Addess Ref"
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8977 msgid "Corresponding Author"
8978 msgstr "Correspondència a:"
8980 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8982 msgid "Name (First Name)"
8985 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8990 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8992 msgid "Name (Surname)"
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9002 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9003 msgid "By Same Author (bib)"
9006 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9011 #: lib/layouts/egs.layout:3
9012 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9015 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9019 #: lib/layouts/egs.layout:285
9021 msgstr "Títol LaTeX"
9023 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9027 #: lib/layouts/egs.layout:329
9031 #: lib/layouts/egs.layout:364
9035 #: lib/layouts/egs.layout:373
9039 #: lib/layouts/egs.layout:387
9043 #: lib/layouts/egs.layout:397
9045 msgstr "PrimerAutor"
9047 #: lib/layouts/egs.layout:410
9048 msgid "1st_author_surname:"
9049 msgstr "Cognom 1r autor:"
9051 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9058 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9063 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9068 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9073 #: lib/layouts/egs.layout:463
9077 #: lib/layouts/egs.layout:476
9078 msgid "reprint_reqs_to:"
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9087 msgid "BeginFrontmatter"
9088 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9092 msgid "Begin frontmatter"
9093 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9097 msgid "EndFrontmatter"
9098 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9102 msgid "End frontmatter"
9103 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9107 msgid "Titlenotemark"
9108 msgstr "nota al peu"
9110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9112 msgid "Titlenote mark"
9113 msgstr "nota al peu"
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9117 msgid "Title footnote"
9118 msgstr "nota al peu"
9120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9122 msgid "Footnote Label"
9123 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9126 msgid "Label you refer to in the title"
9129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9131 msgid "Title footnote:"
9132 msgstr "nota al peu"
9134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9136 msgid "Author Label"
9137 msgstr "Correu-e autor"
9139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9140 msgid "Label you will reference in the address"
9143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9151 msgstr "Correu-e autor"
9153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9155 msgid "Author footnote"
9156 msgstr "nota al peu"
9158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9160 msgid "Author footnote:"
9161 msgstr "Informació del Autor:"
9163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9165 msgid "Author Footnote Label"
9166 msgstr "nota al peu"
9168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9169 msgid "Label you refer to for an author"
9172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9174 msgid "CorAuthormark"
9175 msgstr "QuatreAutors"
9177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9179 msgid "CorAuthor mark"
9180 msgstr "Correu-e autor"
9182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9184 msgid "Corresponding author"
9185 msgstr "Correspondència a:"
9187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9189 msgid "Corresponding author text:"
9190 msgstr "Correspondència a:"
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9194 msgid "Address Label"
9197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9198 msgid "Label of the author you refer to"
9201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9204 msgstr "Interlingua"
9206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9207 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9211 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9216 msgid "Author Option"
9217 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9219 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9221 msgid "Optional argument for the author"
9222 msgstr "Alineament vertical"
9224 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9225 msgid "Author Address"
9226 msgstr "Adreça de l'autor"
9228 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9229 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9230 msgid "Author Email"
9231 msgstr "Correu-e autor"
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9234 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9239 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9243 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9244 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9248 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9250 msgid "Thanks Option"
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9254 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9258 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9259 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9263 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9265 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9266 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9267 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9270 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9271 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9274 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9275 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9278 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9279 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9281 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9282 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9283 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9285 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9286 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9287 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9289 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9290 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9291 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9293 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9294 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9295 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9297 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9298 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9299 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9301 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9302 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9303 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9305 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9306 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9307 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9309 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9311 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9312 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9314 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9315 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9316 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9318 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9319 msgid "Case \\arabic{case}"
9320 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9322 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9323 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9326 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9328 msgstr "Paraules clau"
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9335 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9336 msgid "Curricula Vitae"
9339 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9349 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9350 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9358 msgstr "Peu de pàg.:"
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9362 msgid "Footer name:"
9363 msgstr "Peu de pàg.:"
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9372 msgid "Nationality:"
9373 msgstr "Instal·lació:"
9375 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9381 msgid "Date of birth:"
9382 msgstr "Format de &data:"
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9391 msgid "Mobile phone number"
9392 msgstr "&Numeració de línies"
9394 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9406 msgid "BeforePicture"
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9410 msgid "Space before picture:"
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9429 msgid "Size the photo is resized to"
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9434 msgid "AfterPicture"
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9438 msgid "Space after picture:"
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9446 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9448 msgid "The title as it appears in the header"
9449 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9456 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9457 msgid "Vertical Space"
9458 msgstr "Espai vertical"
9460 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9462 msgid "Additional vertical space"
9463 msgstr "Espai &vertical"
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9466 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9474 msgid "BulletedItem"
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9478 msgid "Bulleted Item:"
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9487 msgstr "Inici del CV"
9489 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9490 msgid "PersonalInfo"
9491 msgstr "Informació personal"
9493 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9494 msgid "Personal Info"
9495 msgstr "Informació personal"
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9498 msgid "MotherTongue"
9499 msgstr "Llengua materna"
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9502 msgid "Mother Tongue:"
9503 msgstr "Llengua materna:"
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9507 msgstr "CapçaleraLlengua"
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9510 msgid "Language Header:"
9511 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9517 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9519 msgid "Name of the language"
9520 msgstr "No hi ha llengua"
9522 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9528 msgid "Level how good you think you can listen"
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9537 msgid "Level how good you think you can read"
9540 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9543 msgstr "Introducció|I"
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9546 msgid "Level how good you think you can conversate"
9549 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9552 msgstr "Introducció|I"
9554 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9555 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9559 msgid "LastLanguage"
9560 msgstr "ÚltimaLlengua"
9562 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9563 msgid "Last Language:"
9564 msgstr "Última llengua:"
9566 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9569 msgstr "Peu de pàg.:"
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9573 msgid "Language Footer:"
9574 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9582 msgstr "Final del CV"
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9586 msgid "VerticalSpace"
9587 msgstr "Espai vertical"
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9591 msgid "Vertical space"
9592 msgstr "Espai &vertical"
9594 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9595 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9598 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9599 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9602 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9603 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9606 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9607 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9610 #: lib/layouts/foils.layout:3
9613 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9615 #: lib/layouts/foils.layout:44
9617 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9619 #: lib/layouts/foils.layout:63
9620 msgid "ShortFoilhead"
9621 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9623 #: lib/layouts/foils.layout:69
9624 msgid "Rotatefoilhead"
9625 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9627 #: lib/layouts/foils.layout:75
9628 msgid "ShortRotatefoilhead"
9629 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9631 #: lib/layouts/foils.layout:84
9633 msgstr "LlistaMarques"
9635 #: lib/layouts/foils.layout:99
9639 #: lib/layouts/foils.layout:103
9641 msgstr "LlistaCreuada"
9643 #: lib/layouts/foils.layout:118
9647 #: lib/layouts/foils.layout:162
9649 msgstr "El meu logotip"
9651 #: lib/layouts/foils.layout:170
9653 msgstr "El meu logotip:"
9655 #: lib/layouts/foils.layout:179
9659 #: lib/layouts/foils.layout:183
9660 msgid "Restriction:"
9661 msgstr "Restricció:"
9663 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9666 msgstr "Capçalera esquerra"
9668 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9670 msgid "Left Header:"
9671 msgstr "Capçalera esquerra:"
9673 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9674 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9675 msgid "Right Header"
9676 msgstr "Capçalera dreta"
9678 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9680 msgid "Right Header:"
9681 msgstr "Capçalera dreta:"
9683 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9684 msgid "Right Footer"
9685 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9687 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9688 msgid "Right Footer:"
9689 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9691 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9692 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9694 msgstr "Teorema núm."
9696 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9697 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9701 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9702 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9703 msgid "Corollary #."
9704 msgstr "Corol·lari núm."
9706 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9707 msgid "Proposition #."
9708 msgstr "Proposició núm."
9710 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9711 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9712 msgid "Definition #."
9713 msgstr "Definició núm."
9715 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9720 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9725 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9729 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9732 msgstr "Corol·lari*"
9734 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9736 msgid "Proposition*"
9737 msgstr "Proposició*"
9739 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9740 msgid "Proposition."
9741 msgstr "Proposició."
9743 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9748 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9749 msgid "French Letter (frletter)"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9753 msgid "G-Brief (V. 2)"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9758 msgid "PostalComment"
9759 msgstr "ComentariPostal"
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9823 msgstr "AdreçaFilaA"
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9826 msgid "AddressRowA:"
9827 msgstr "AdreçaFilaA:"
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9831 msgstr "AdreçaFilaB"
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9834 msgid "AddressRowB:"
9835 msgstr "AdreçaFilaB:"
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9839 msgstr "AdreçaFilaC"
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9842 msgid "AddressRowC:"
9843 msgstr "AdreçaFilaC:"
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9847 msgstr "AdreçaFilaD"
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9850 msgid "AddressRowD:"
9851 msgstr "AdreçaFilaD:"
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9855 msgstr "AdreçaFilaE"
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9858 msgid "AddressRowE:"
9859 msgstr "AdreçaFilaE:"
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9863 msgstr "AdreçaFilaF"
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9866 msgid "AddressRowF:"
9867 msgstr "AdreçaFilaF:"
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9870 msgid "TelephoneRowA"
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9874 msgid "TelephoneRowA:"
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9878 msgid "TelephoneRowB"
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9882 msgid "TelephoneRowB:"
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9886 msgid "TelephoneRowC"
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9890 msgid "TelephoneRowC:"
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9894 msgid "TelephoneRowD"
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9898 msgid "TelephoneRowD:"
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9902 msgid "TelephoneRowE"
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9906 msgid "TelephoneRowE:"
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9910 msgid "TelephoneRowF"
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9914 msgid "TelephoneRowF:"
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9918 msgid "InternetRowA"
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9922 msgid "InternetRowA:"
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9926 msgid "InternetRowB"
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9930 msgid "InternetRowB:"
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9934 msgid "InternetRowC"
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9938 msgid "InternetRowC:"
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9942 msgid "InternetRowD"
9945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9946 msgid "InternetRowD:"
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9950 msgid "InternetRowE"
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9954 msgid "InternetRowE:"
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9958 msgid "InternetRowF"
9961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9962 msgid "InternetRowF:"
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10003 msgstr "BancFilaE:"
10005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10011 msgstr "BancFilaF:"
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10014 msgid "ReturnAddress"
10015 msgstr "AdreçaRemitent"
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10018 msgid "ReturnAddress:"
10019 msgstr "Adreça del remitent:"
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10022 msgid "PostalComment:"
10023 msgstr "Comentari postal:"
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10026 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10031 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10041 msgstr "Referència:"
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10048 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10077 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10097 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10101 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10113 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10117 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10123 msgstr "CodiBancari"
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10127 msgstr "Codi bancari:"
10129 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10130 msgid "BankAccount"
10131 msgstr "CompteBancari"
10133 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10134 msgid "BankAccount:"
10135 msgstr "Compte bancari:"
10137 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10139 msgid "Hebrew Article"
10142 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10146 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10148 msgstr "Comentaris"
10150 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10152 msgstr "Comentaris núm."
10154 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10157 msgstr "Demostració:"
10159 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10161 msgid "Hebrew Letter"
10164 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10168 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10172 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10176 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10184 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10188 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10192 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10193 msgid "(continuing)"
10196 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10200 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10201 msgid "TITLE OVER:"
10204 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10209 msgid "INTERCUT WITH:"
10212 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10216 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10220 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10221 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10224 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10225 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10227 msgid "Standard in Title"
10230 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10232 msgid "Author Footnote"
10233 msgstr "nota al peu"
10235 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10237 msgid "Author foot"
10238 msgstr "nota al peu"
10240 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10241 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10242 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10245 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10246 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10247 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10252 msgid "IEEE Transactions"
10255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10256 msgid "IEEE membership"
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10271 msgid "A short version of the author name"
10274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10276 msgid "Author Name"
10277 msgstr "Informació del Autor:"
10279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10281 msgid "Author name"
10282 msgstr "Correu-e autor"
10284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10286 msgid "Author Affiliation"
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10291 msgid "Author Mark"
10292 msgstr "Correu-e autor"
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10296 msgid "Special Paper Notice"
10297 msgstr "Caràcter especial|S"
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10300 msgid "After Title Text"
10303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10305 msgid "Page headings"
10306 msgstr "Paràmetres"
10308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10311 msgstr "Capçalera esquerra"
10313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10314 msgid "Left side of the header line"
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10320 msgstr "Marca ambdós"
10322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10324 msgid "Publication ID"
10325 msgstr "Subvariació"
10327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10328 msgid "Abstract---"
10331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10332 msgid "Index Terms---"
10333 msgstr "Termes índex---"
10335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10337 msgid "Paragraph Start"
10338 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10343 msgstr "Primera capçalera:"
10345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10346 msgid "First character of first word"
10349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10355 msgid "Peer Review Title"
10356 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10360 msgid "PeerReviewTitle"
10361 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10364 msgid "Short Title"
10365 msgstr "Títol curt"
10367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10368 msgid "Short title for the appendix"
10371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10380 msgid "Optional photo for biography"
10383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10386 msgid "Name of the author"
10387 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10391 msgid "Biography without photo"
10392 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10396 msgid "BiographyNoPhoto"
10399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10402 msgid "Alternative Proof String"
10403 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10407 msgid "An alternative proof string"
10408 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10411 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10415 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10420 msgid "Author Names"
10421 msgstr "Informació del Autor:"
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10424 msgid "Author names that will appear in the header line"
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10432 msgstr "línia matemàtica"
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10437 msgstr "Directoris"
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10441 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10447 msgid "Classification Codes"
10450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10451 msgid "TableCaption"
10452 msgstr "LlengendaTaula"
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10456 msgid "Table caption"
10457 msgstr "Llegenda de la taula"
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10465 msgid "Cite reference"
10466 msgstr "totes les referències citades"
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10471 msgstr "Llista amb pics"
10473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10480 msgid "Numbering Scheme"
10481 msgstr "&Numeració"
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10485 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10494 msgid "Theorem \\thetheorem."
10495 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10501 msgid "Corollary \\thecorollary."
10502 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10508 msgid "Lemma \\thelemma."
10509 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10515 msgid "Proposition \\theproposition."
10516 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10519 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10533 msgid "Question \\thequestion."
10534 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10539 msgid "Claim \\theclaim."
10540 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10546 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10547 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10551 msgstr "Proposició"
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10555 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10558 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10567 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10571 msgid "Short title that will appear in header line"
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10583 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10590 msgstr "Mida del paper"
10592 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10596 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10601 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10603 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10607 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10608 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10611 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10615 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10616 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10619 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10623 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10624 msgid "submit to paper:"
10627 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10629 msgid "Bibliography (plain)"
10630 msgstr "Bibliografia"
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10634 msgid "Bibliography heading"
10635 msgstr "Bibliografia"
10637 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10638 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10646 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10648 msgstr "PARAULES CLAU:"
10650 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10654 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10655 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10656 msgstr "AGRAÏMENTS"
10658 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10659 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10662 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10663 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10666 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10668 msgid "Alternative Affiliation"
10669 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10671 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10673 msgid "Affiliation Prefix"
10676 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10677 msgid "A prefix like 'Also at '"
10680 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10683 msgstr "pàgina nova"
10685 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10687 msgid "PACS numbers:"
10690 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10692 msgid "Preprint number"
10693 msgstr "Impressora"
10695 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10697 msgid "Preprint number:"
10700 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10702 msgid "Online citation"
10703 msgstr "Insereix cita"
10705 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10707 msgid "Japanese Book (jbook)"
10708 msgstr "Japonès (CJK)"
10710 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10711 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10714 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10715 msgid "Japanese Report (jreport)"
10718 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10719 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10722 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10724 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10725 msgstr "Japonès (CJK)"
10727 #: lib/layouts/jss.layout:3
10728 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10731 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10735 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10736 msgid "AddressForOffprints"
10739 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10740 msgid "Address for Offprints:"
10743 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10744 msgid "RunningTitle"
10747 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10748 msgid "Running title:"
10751 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10752 msgid "RunningAuthor"
10755 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10756 msgid "Running author:"
10759 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10760 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10763 #: lib/layouts/letter.layout:3
10764 msgid "Letter (Standard Class)"
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10768 msgid "French Letter (lettre)"
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10773 msgid "NoTelephone"
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10789 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10796 msgid "Post Scriptum"
10797 msgstr "Post Scriptum:"
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10800 msgid "EndOfMessage"
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10806 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10809 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10810 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10815 msgstr "Paràmetres"
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10825 msgstr "Desactivat"
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10832 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10838 msgid "EndOfMessage."
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10844 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10846 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10852 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10856 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10857 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10859 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10860 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10865 msgid "Running LaTeX Title"
10868 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10870 msgstr "Títol índex general"
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10875 msgstr "Títol índex general"
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10878 msgid "Author Running"
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10882 msgid "Author Running:"
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10887 msgstr "Autor índex general"
10889 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10890 msgid "TOC Author:"
10891 msgstr "Autor índex general:"
10893 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10897 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10900 msgstr "Afirmació."
10902 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10903 msgid "Conjecture #."
10904 msgstr "Conjectura núm."
10906 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10908 msgstr "Exemple núm."
10910 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10911 msgid "Exercise #."
10912 msgstr "Exercici núm."
10914 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10918 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10920 msgstr "Problema núm."
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10928 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10929 msgid "Property #."
10930 msgstr "Propietat núm."
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10933 msgid "Question #."
10934 msgstr "Qüestió núm."
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10938 msgstr "Comentari núm."
10940 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10941 msgid "Solution #."
10942 msgstr "Solució núm."
10944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10948 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10952 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10953 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10954 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10958 msgid "Short Title (TOC)|S"
10959 msgstr "Títol curt|S"
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10963 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10964 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10968 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10969 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10971 msgid "Short Title (Header)"
10972 msgstr "Títol curt"
10974 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10976 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10977 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10986 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10987 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10991 msgid "The section as it appears in the running headers"
10992 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10996 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10997 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10999 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11001 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11002 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11006 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11007 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11009 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11011 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11012 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11016 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11017 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11021 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11022 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11026 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11027 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11031 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11032 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11035 msgid "Chapterprecis"
11038 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11044 msgid "Epigraph Source|S"
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11050 msgstr "Codi font LaTeX"
11052 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11053 msgid "The source/author of this epigraph"
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11060 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11062 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11063 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11067 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11068 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11070 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11090 msgstr "Est&il de citació:"
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11099 msgid "CV Color Scheme:"
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11104 msgid "PDF Page Mode"
11105 msgstr "Pàgines PDF"
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11109 msgid "PDF Page Mode:"
11110 msgstr "Pàgines PDF"
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11123 msgid "Family Name:"
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11129 msgstr "Línia superior|T"
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11132 msgid "Optional address line"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11138 msgstr "Línia superior|T"
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11148 msgstr "pàgina nova"
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11157 msgid "Extra Info:"
11158 msgstr "Opció &addcional:"
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11165 msgid "Height the photo is resized to"
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11171 msgstr "LíniaGruixuda"
11173 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11174 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11178 msgid "EmptySection"
11179 msgstr "SeccióBuida"
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11182 msgid "Empty Section"
11183 msgstr "Secció Buida"
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11186 msgid "CloseSection"
11187 msgstr "TancaSecció"
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11196 msgid "Optional width"
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11205 msgid "Header content"
11206 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11238 msgid "ItemWithComment"
11239 msgstr "Nota:Comentari"
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11243 msgid "Item with Comment:"
11244 msgstr "Nota:Comentari"
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11264 msgid "Double Item:"
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11269 msgid "Left Summary"
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11274 msgid "Left summary"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11280 msgstr "Ref.+Text: "
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11285 msgstr "text de LaTeX"
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11289 msgid "Right Summary"
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11294 msgid "Right summary"
11295 msgstr "Capçalera dreta"
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11299 msgid "DoubleListItem"
11302 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11304 msgid "Double List Item:"
11307 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11312 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11315 msgstr "&Primera línia:"
11317 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11323 msgid "MakeCVtitle"
11324 msgstr "Títol index general:"
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11328 msgid "Make CV Title"
11329 msgstr "Títol index general:"
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11333 msgid "MakeLetterTitle"
11334 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11338 msgid "Make Letter Title"
11339 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11343 msgid "MakeLetterClosing"
11344 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11348 msgid "Close Letter"
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11352 msgid "--Separator--"
11353 msgstr "--Separador--"
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11356 msgid "--- Separate Environment ---"
11357 msgstr "--- Entorn separat ---"
11359 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11366 msgid "Company Name"
11367 msgstr "Nom de la informació:"
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11371 msgid "Company name"
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11379 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11381 msgid "Alternative Name"
11382 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11385 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11388 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11391 msgstr "Tancament:"
11393 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11394 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11397 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11398 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11401 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11402 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11405 #: lib/layouts/paper.layout:3
11406 msgid "Paper (Standard Class)"
11409 #: lib/layouts/paper.layout:149
11413 #: lib/layouts/paper.layout:161
11414 msgid "Institution"
11415 msgstr "Institució"
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11421 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11427 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11428 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11431 msgstr "Diapositiva*"
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11439 msgid "Slide Option"
11440 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11443 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11454 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11458 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11461 msgstr "SeccióBuida"
11463 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11464 msgid "Empty slide:"
11465 msgstr "Diapositiva buida:"
11467 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11468 msgid "\\arabic{section}"
11469 msgstr "\\arabic{section}"
11471 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11473 msgid "Section Option"
11476 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11477 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11487 msgid "Itemize Type"
11488 msgstr "Llista amb pics"
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11491 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11496 msgid "Itemize Options"
11497 msgstr "Llista d'ítems"
11499 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11501 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11502 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11506 msgid "ItemizeType1"
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11511 msgid "Enumerate Type"
11512 msgstr "EnumeracióTipus1"
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11515 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11518 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11520 msgid "Enumerate Options"
11521 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11524 msgid "EnumerateType1"
11525 msgstr "EnumeracióTipus1"
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11532 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11533 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11536 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11538 msgid "Left Column"
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11542 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11546 msgid "List of Algorithms"
11547 msgstr "Llista d'algorismes"
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11552 msgstr "Només a les diapositives"
11554 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11557 msgstr "Només a les diapositives"
11559 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11561 msgid "Overlay Specification|S"
11562 msgstr "Selecció|S"
11564 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11565 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11568 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11571 msgstr "Només a les diapositives"
11573 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11576 msgstr "Diapositiva*"
11578 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11580 msgid "Recipe Book"
11583 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11584 msgid "\\thechapter"
11585 msgstr "\\thechapter"
11587 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11592 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11597 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11599 msgid "Ingredients"
11602 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11604 msgid "Ingredients Header"
11607 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11608 msgid "Specify an optional ingredients header"
11611 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11613 msgid "Ingredients:"
11616 #: lib/layouts/report.layout:3
11617 msgid "Report (Standard Class)"
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11621 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11626 msgid "Affiliation (alternate)"
11629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11631 msgid "Affiliation (alternate):"
11634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11636 msgid "Alternate Affiliation Option"
11637 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11640 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11645 msgid "Affiliation (none)"
11648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11650 msgid "No affiliation"
11653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11654 msgid "Electronic Address:"
11655 msgstr "Adreça electrònica:"
11657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11659 msgid "Electronic Address Option|s"
11660 msgstr "Adreça electrònica:"
11662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11663 msgid "Optional argument to the email command"
11666 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11668 msgid "Author URL Option"
11671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11672 msgid "Optional argument to the homepage command"
11675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11677 msgid "Collaboration"
11680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11682 msgid "Collaboration:"
11685 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11696 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11697 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11699 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11700 msgid "acknowledgments"
11701 msgstr "agraïments"
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11705 msgid "Ruled Table"
11706 msgstr "Posiciona taula"
11708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11716 msgstr "Pàgina buida"
11718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11721 msgstr "Cerca el següent"
11723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11729 msgid "List of Videos"
11730 msgstr "Llista de diapositives"
11732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11735 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11737 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11738 msgid "REVTeX (V. 4)"
11741 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11742 msgid "AltAffiliation"
11745 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11747 msgid "PACS number:"
11750 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11751 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11754 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11755 msgid "report (R Journal)"
11758 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11759 msgid "KOMA-Script Article"
11762 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11763 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11766 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11767 msgid "KOMA-Script Book"
11770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11771 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11775 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11776 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11797 msgid "Specialmail"
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11801 msgid "Specialmail:"
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11817 msgid "Your letter of:"
11820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11829 msgid "Customer no.:"
11832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11837 msgid "Invoice no.:"
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11841 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11845 msgid "NextAddress"
11846 msgstr "AdreçaSegüent"
11848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11849 msgid "Next Address:"
11850 msgstr "Adreça següent:"
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11853 msgid "Sender Name:"
11856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11857 msgid "Sender Phone:"
11860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11861 msgid "Sender Fax:"
11864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11865 msgid "Sender E-Mail:"
11868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11869 msgid "Sender URL:"
11872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11887 msgid "End of letter"
11888 msgstr "Final de frase|E"
11890 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11891 msgid "KOMA-Script Report"
11894 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11898 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11899 msgid "LandscapeSlide"
11902 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11904 msgid "Landscape Slide"
11907 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11908 msgid "PortraitSlide"
11911 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11913 msgid "Portrait Slide"
11916 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11917 msgid "SlideHeading"
11920 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11921 msgid "SlideSubHeading"
11924 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11925 msgid "ListOfSlides"
11926 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11928 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11930 msgid "List of Slides"
11931 msgstr "Llista de diapositives"
11933 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11934 msgid "SlideContents"
11937 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11939 msgid "Slide Contents"
11940 msgstr "Continguts"
11942 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11943 msgid "ProgressContents"
11946 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11948 msgid "Progress Contents"
11949 msgstr "Continguts"
11951 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11953 msgid "Landscape Slide:"
11956 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11958 msgid "Portrait Slide:"
11961 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11963 msgstr "Diapositiva*"
11965 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11968 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11970 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11972 msgid "[List Of Slides]"
11973 msgstr "Llista de diapositives"
11975 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11977 msgid "[Slide Contents]"
11978 msgstr "Continguts"
11980 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11982 msgid "[Progress Contents]"
11983 msgstr "Continguts"
11985 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11986 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11989 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11991 msgid "Conjecture*"
11992 msgstr "Conjectura*"
11994 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11998 msgstr "Algorisme*"
12000 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12004 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12006 msgid "The title as it appears in the running headers"
12007 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12009 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12010 msgid "Subjectclass"
12013 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12014 msgid "AMS subject classifications:"
12017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12018 msgid "ACM SIGPLAN"
12021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12024 msgstr "Referència"
12026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12028 msgid "Name of the conference"
12029 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12033 msgid "Conference:"
12034 msgstr "Referència:"
12036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12038 msgid "CopyrightYear"
12041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12043 msgid "Copyright year:"
12044 msgstr "Copyright:"
12046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12048 msgid "Copyrightdata"
12051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12053 msgid "Copyright data:"
12054 msgstr "Copyright:"
12056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12058 msgid "TitleBanner"
12059 msgstr "nota al peu"
12061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12063 msgid "Title banner:"
12064 msgstr "nota al peu"
12066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12068 msgid "PreprintFooter"
12069 msgstr "Impressora"
12071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12073 msgid "Preprint footer:"
12076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12077 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
12085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12090 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12093 msgstr "Insereix taula"
12095 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12100 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12101 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12104 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12105 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12108 #: lib/layouts/slides.layout:107
12110 msgstr "Diapositiva nova:"
12112 #: lib/layouts/slides.layout:129
12116 #: lib/layouts/slides.layout:144
12117 msgid "New Overlay:"
12120 #: lib/layouts/slides.layout:184
12122 msgstr "Nota nova:"
12124 #: lib/layouts/slides.layout:209
12125 msgid "InvisibleText"
12126 msgstr "TextInvisible"
12128 #: lib/layouts/slides.layout:216
12129 msgid "<Invisible Text Follows>"
12132 #: lib/layouts/slides.layout:233
12133 msgid "VisibleText"
12134 msgstr "TextVisible"
12136 #: lib/layouts/slides.layout:240
12137 msgid "<Visible Text Follows>"
12140 #: lib/layouts/spie.layout:3
12141 msgid "SPIE Proceedings"
12144 #: lib/layouts/spie.layout:56
12146 msgstr "InformacióAutor"
12148 #: lib/layouts/spie.layout:68
12149 msgid "Authorinfo:"
12150 msgstr "Informació del Autor:"
12152 #: lib/layouts/spie.layout:81
12156 #: lib/layouts/spie.layout:96
12157 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12158 msgstr "AGRAÏMENTS"
12160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12161 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12169 msgid "Mathematics Subject Classification"
12172 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12177 msgid "CR Subject Classification"
12180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12182 msgid "Solution \\thesolution"
12183 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12185 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12186 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12189 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12190 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12195 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12196 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12197 msgid "Headnote (optional):"
12200 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12201 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12202 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12207 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12208 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12213 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12214 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12216 msgid "Institute #"
12219 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12220 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12221 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12224 msgstr "Dedicatòria"
12226 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12227 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12229 msgid "Dedication:"
12230 msgstr "Dedicatòria:"
12232 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12233 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12235 msgid "Corr Author:"
12236 msgstr "Autor índex general:"
12238 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12239 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12244 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12245 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12250 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12251 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12254 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12255 msgid "Springer SV Mono"
12258 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12261 msgstr "Demostració"
12263 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12264 msgid "Proof(smartQED)"
12267 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12268 msgid "Springer SV Mult"
12271 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12276 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12281 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12283 msgid "Contributors"
12284 msgstr "Llista de branques"
12286 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12288 msgid "List of Contributors"
12289 msgstr "Llista de branques"
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12293 msgid "Contributor List"
12294 msgstr "Llista de branques"
12296 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12297 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12298 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12299 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12300 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12301 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12302 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12304 msgid "For editors"
12307 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12308 msgid "PartBacktext"
12311 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12313 msgid "Running Chapter"
12314 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12316 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12321 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12323 msgid "ChapSubtitle"
12326 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12330 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12336 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12339 msgstr "Paraula clau"
12341 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12342 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12347 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12352 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12353 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12356 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12357 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12360 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12361 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12364 #: lib/layouts/treport.layout:3
12365 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12373 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12375 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12376 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12391 msgstr "Nota al marge|M"
12393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12403 msgid "new thought"
12406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12409 msgstr "Majúscules petites"
12411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12414 msgstr "Majúscules petites"
12416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12419 msgstr "Majúscules petites"
12421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12424 msgstr "Majúscules petites"
12426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12429 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12433 msgid "MarginTable"
12436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12438 msgid "MarginFigure"
12439 msgstr "AjustaFigura"
12441 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12442 msgid "Tufte Handout"
12445 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12449 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12453 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12454 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12457 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12462 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12467 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12471 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12475 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12479 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12483 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12485 msgstr "AdreçAutor"
12487 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12488 msgid "Author Address:"
12489 msgstr "Adreça de l'autor:"
12491 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12492 msgid "SlugComment"
12495 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12496 msgid "Slug Comment:"
12499 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12503 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12507 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12524 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12541 msgid "Citation-number"
12544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12551 msgstr "Matemàtiques"
12553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12559 msgid "Issue-number"
12562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12567 msgid "Issue-months"
12570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12571 msgid "Subsubparagraph"
12572 msgstr "Subsubparàgraf"
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12575 msgid "-- Header --"
12576 msgstr "-- Capçalera --"
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12579 msgid "Special-section"
12580 msgstr "Secció especial"
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12583 msgid "Special-section:"
12584 msgstr "Secció especial:"
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12588 msgid "AGU-journal"
12589 msgstr "Publicació-AGU"
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12592 msgid "AGU-journal:"
12593 msgstr "Publicació-AGU:"
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12596 msgid "Citation-number:"
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12604 msgid "AGU-volume:"
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12617 msgstr "Copyright:"
12619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12620 msgid "Index-terms"
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12624 msgid "Index-terms..."
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12632 msgid "Index-term:"
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12640 msgid "Cross-term:"
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12644 msgid "Supplementary"
12645 msgstr "Suplementari"
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12648 msgid "Supplementary..."
12649 msgstr "Suplementari..."
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12654 msgstr "Nota suplementària"
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12657 msgid "Sup-mat-note:"
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12665 msgid "Cite-other:"
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12673 msgid "Ident-line:"
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12686 msgid "Published-online:"
12687 msgstr "Publicat en línia:"
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12698 msgid "Posting-order"
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12702 msgid "Posting-order:"
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12707 msgstr "Pàgines-AGU"
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12711 msgstr "Pàgines-AGU:"
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12770 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12795 msgid "Short title which appears in the running headers"
12798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12799 msgid "Current Address"
12800 msgstr "Adreça actual"
12802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12803 msgid "Current address:"
12804 msgstr "Adreça actual:"
12806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12807 msgid "E-mail address:"
12808 msgstr "Adreça de correu-e:"
12810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12811 msgid "Key words and phrases:"
12812 msgstr "Paraules i frases clau:"
12814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12816 msgstr "Dedicatòria"
12818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12823 msgid "Translator:"
12824 msgstr "Traductor:"
12826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12827 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12833 msgstr "Directoris"
12835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12850 msgid "GuiMenuItem"
12853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12861 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12866 msgid "Subparagraph*"
12867 msgstr "Subparàgraf*"
12869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12870 msgid "Authorgroup"
12873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12874 msgid "RevisionHistory"
12877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12878 msgid "Revision History"
12881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12886 msgid "RevisionRemark"
12889 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12890 msgid "\\arabic{chapter}"
12891 msgstr "\\arabic{chapter}"
12893 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12894 msgid "\\Alph{chapter}"
12895 msgstr "\\Alph{chapter}"
12897 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12898 msgid "\\arabic{footnote}"
12899 msgstr "\\arabic{footnote}"
12901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12902 msgid "\\Roman{section}."
12903 msgstr "\\Roman{section}."
12905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12907 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
12909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12910 msgid "\\Alph{subsection}."
12911 msgstr "\\Alph{subsection}."
12913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12914 msgid "\\arabic{subsection}."
12915 msgstr "\\arabic{subsection}."
12917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12918 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12919 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12922 msgid "\\alph{subsubsection}."
12923 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12926 msgid "\\alph{paragraph}."
12927 msgstr "\\alph{paragraph}."
12929 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12931 msgstr "AfegeixPart"
12933 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12935 msgstr "AfegiexCapítol"
12937 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12939 msgstr "AfegeixSecció"
12941 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12943 msgstr "AfegeixCapítol*"
12945 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12947 msgstr "AfegeixSecció*"
12949 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12951 msgstr "Minisecció"
12953 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12957 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12961 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12962 msgid "Uppertitleback"
12965 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12966 msgid "Lowertitleback"
12969 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12971 msgstr "Títol extra"
12973 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12977 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12981 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12985 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12989 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12993 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12995 msgid "Dictum Author"
12996 msgstr "PrimerAutor"
12998 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12999 msgid "The author of this dictum"
13002 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13006 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13010 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13015 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13019 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13024 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13029 msgid "\\Roman{part}"
13030 msgstr "\\Roman{part}"
13032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13034 msgid "Part \\Roman{part}"
13035 msgstr "\\Roman{part}"
13037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13050 msgid "Paragraph ##"
13053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13054 msgid "\\arabic{enumi}."
13055 msgstr "\\arabic{enumi}."
13057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13058 msgid "\\roman{enumiii}."
13059 msgstr "\\roman{enumiii}."
13061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13062 msgid "\\Alph{enumiv}."
13063 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13065 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13067 msgid "Equation ##"
13070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13072 msgid "Footnote ##"
13073 msgstr "Nota al peu de pàg."
13075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13086 msgstr "&Ressaltat en gris"
13088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13089 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13095 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13096 msgstr "Llista de llistes"
13098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
13100 msgid "Listings[[inset]]"
13101 msgstr "Paràmetres de llistats"
13103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13110 msgstr "Aliniament"
13112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13113 msgid "LongTableNoNumber"
13116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13117 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13122 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13123 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13128 msgstr "Vista preliminar LyX"
13130 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13131 msgid "Part \\thepart"
13132 msgstr "Part \\thepart"
13134 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13135 msgid "Chapter \\thechapter"
13136 msgstr "Capítol \\thechapter"
13138 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13139 msgid "Appendix \\thechapter"
13140 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13142 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13144 msgid "Front Matter"
13145 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13147 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13148 msgid "--- Front Matter ---"
13151 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13153 msgid "Main Matter"
13154 msgstr "Matriu matemàtica"
13156 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13157 msgid "--- Main Matter ---"
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13161 msgid "Back Matter"
13164 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13165 msgid "--- Back Matter ---"
13168 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13171 msgstr "Títol curt"
13173 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13175 msgid "Title of this part"
13176 msgstr "nota al peu"
13178 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13180 msgid "Run-in headings"
13181 msgstr "Paràmetres"
13183 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13185 msgid "Sub-run-in headings"
13186 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13190 msgid "Author data:"
13193 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13195 msgstr "Títol index general:"
13197 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13199 msgid "TOC author:"
13200 msgstr "Autor índex general:"
13202 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13204 msgid "Running Title"
13205 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13207 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13209 msgid "Running Author"
13212 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13214 msgid "Running chapter:"
13215 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13217 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13219 msgid "Running Section"
13222 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13224 msgid "Running section:"
13227 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13232 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13234 msgid "Abstract* (not printed)"
13235 msgstr " (no instal·lada)"
13237 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13239 msgid "Alternative name"
13240 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13244 msgid "Longest Description Label"
13245 msgstr "&Descripció:"
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13249 msgid "Longest description label"
13250 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13265 msgid "Alternative Theorem String"
13266 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13272 msgid "Alternative theorem string"
13273 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13278 msgid "Fact \\thefact."
13279 msgstr "Fet \\thetheorem."
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13284 msgid "Definition \\thedefinition."
13285 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13290 msgid "Example \\theexample."
13291 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13296 msgid "Problem \\theproblem."
13297 msgstr "Problema \\thetheorem."
13299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13302 msgid "Exercise \\theexercise."
13303 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13306 msgid "Corollary \\thetheorem."
13307 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13310 msgid "Lemma \\thetheorem."
13311 msgstr "Lema \\thetheorem."
13313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13314 msgid "Proposition \\thetheorem."
13315 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13318 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13319 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13322 msgid "Fact \\thetheorem."
13323 msgstr "Fet \\thetheorem."
13325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13326 msgid "Definition \\thetheorem."
13327 msgstr "Definició \\thetheorem."
13329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13330 msgid "Example \\thetheorem."
13331 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13334 msgid "Problem \\thetheorem."
13335 msgstr "Problema \\thetheorem."
13337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13338 msgid "Exercise \\thetheorem."
13339 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13342 msgid "Remark \\thetheorem."
13343 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13346 msgid "Claim \\thetheorem."
13349 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13351 msgid "Case \\arabic{casei}."
13352 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13354 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13356 msgid "Case \\roman{caseii}."
13357 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13359 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13361 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13362 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13364 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13366 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13367 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13383 msgstr "Comentari*"
13385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13387 msgstr "Afirmació*"
13389 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13391 msgid "Alternative proof string"
13392 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13395 msgid "Conjecture."
13396 msgstr "Conjectura."
13398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13412 msgstr "Comentari."
13414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13420 msgid "Alternative optional name or title"
13423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13425 msgid "Prop \\theprop."
13426 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13435 msgstr "\\theprob."
13437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13444 msgid "# [number of Prob]"
13445 msgstr "Nombre de files"
13447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13449 msgid "Label of Problem"
13452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13453 msgid "Label of the corresponding problem"
13456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13458 msgid "Property \\theproperty."
13459 msgstr "Proposició \\theproperty"
13461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13464 msgid "Note \\thenote."
13465 msgstr "Nota \\thetheorem."
13467 #: lib/layouts/basic.module:2
13469 msgid "Default (basic)"
13470 msgstr "Per defecte"
13472 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13473 #: lib/layouts/natbib.module:9
13475 msgid "Citation engine"
13478 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13479 #: lib/layouts/natbib.module:44
13484 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13485 #: lib/layouts/natbib.module:45
13486 msgid "Add to bibliography only."
13487 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13489 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13491 msgid "Multilingual captions"
13492 msgstr "O&pcions addicionals"
13494 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13496 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13497 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13500 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13502 msgid "Caption setup"
13505 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13507 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13510 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13512 msgid "Caption setup:"
13515 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13520 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13525 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13527 msgid "Main Language Short Title"
13528 msgstr "Títol curt|S"
13530 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13532 msgid "Short title for the main(document) language"
13533 msgstr "Estadístiques del document:"
13535 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13537 msgid "Main Language Text"
13538 msgstr "Llengua &predeterminada"
13540 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13542 msgid "Text in the main(document) language"
13543 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13545 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13546 msgid "Second Language Short Title"
13549 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13550 msgid "Short title for the second language"
13553 #: lib/layouts/braille.module:2
13558 #: lib/layouts/braille.module:6
13561 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13563 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13565 #: lib/layouts/braille.module:22
13566 msgid "Braille (default)"
13567 msgstr "Braille (predeterminat)"
13569 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13573 #: lib/layouts/braille.module:45
13574 msgid "Braille (textsize)"
13575 msgstr "Braille (mida del text)"
13577 #: lib/layouts/braille.module:68
13578 msgid "Braille (dots on)"
13581 #: lib/layouts/braille.module:83
13582 msgid "Braille_dots_on"
13585 #: lib/layouts/braille.module:92
13586 msgid "Braille (dots off)"
13589 #: lib/layouts/braille.module:107
13590 msgid "Braille_dots_off"
13593 #: lib/layouts/braille.module:116
13594 msgid "Braille (mirror on)"
13597 #: lib/layouts/braille.module:131
13598 msgid "Braille_mirror_on"
13601 #: lib/layouts/braille.module:140
13602 msgid "Braille (mirror off)"
13605 #: lib/layouts/braille.module:155
13606 msgid "Braille_mirror_off"
13609 #: lib/layouts/braille.module:163
13614 #: lib/layouts/braille.module:167
13616 msgid "Braille box"
13619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13620 msgid "Custom Header/Footerlines"
13623 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13625 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13626 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13627 "Page Layout to 'fancy'!"
13630 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13632 msgid "Header/Footer"
13633 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13635 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13637 msgid "Even Header"
13638 msgstr "Capçalera esquerra"
13640 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13641 msgid "Alternative text for the even header"
13644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13646 msgid "Center Header"
13647 msgstr "Capçalera esquerra"
13649 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13651 msgid "Center Header:"
13652 msgstr "Capçalera esquerra:"
13654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13656 msgid "Left Footer"
13659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13661 msgid "Left Footer:"
13662 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13666 msgid "Center Footer"
13667 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13671 msgid "Center Footer:"
13672 msgstr "Peu de pàg.:"
13674 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13679 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13681 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13682 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13685 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13690 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13691 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13694 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13696 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13697 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13700 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13702 msgid "Description Options"
13703 msgstr "&Descripció:"
13705 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13707 msgid "Enumerate-Resume"
13708 msgstr "Llista numerada"
13710 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13711 msgid "Number Equations by Section"
13714 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13716 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13717 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13720 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13721 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13722 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13724 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13726 msgid "Number Figures by Section"
13727 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13729 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13731 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13732 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13735 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13739 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13741 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13742 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13743 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13746 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13751 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13753 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13754 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13755 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13756 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13757 "may provide more bugfixes in future versions."
13760 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13762 msgid "Foot to End"
13763 msgstr "Peu al final"
13765 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13767 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13768 "code where you want the endnotes to appear."
13771 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13775 #: lib/layouts/hanging.module:6
13777 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13778 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13782 #: lib/layouts/initials.module:2
13786 #: lib/layouts/initials.module:6
13788 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13789 "manual for a detailed description."
13792 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13793 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13794 #: lib/layouts/initials.module:38
13799 #: lib/layouts/initials.module:34
13800 msgid "Option(s) for the initial"
13803 #: lib/layouts/initials.module:39
13804 msgid "Initial letter(s)"
13807 #: lib/layouts/initials.module:43
13809 msgid "Rest of Initial"
13812 #: lib/layouts/initials.module:44
13813 msgid "Rest of initial word or text"
13816 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13821 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13823 msgid "bibliography entry"
13824 msgstr "Bibliografia"
13826 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13828 msgid "Bibliography entry."
13829 msgstr "Bibliografia"
13831 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13835 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13837 msgid "short title"
13838 msgstr "Títol curt:"
13840 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13841 msgid "Rnw (knitr)"
13844 #: lib/layouts/knitr.module:6
13846 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13847 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13848 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13851 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13852 #: lib/layouts/sweave.module:6
13857 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13858 #: lib/layouts/sweave.module:23
13862 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13863 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13867 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13871 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13873 msgid "Sweave Options"
13874 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13876 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13878 msgid "Sweave opts"
13879 msgstr "Lletres en pantalla"
13881 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13883 msgid "S/R expression"
13884 msgstr "E&xpressió regular"
13886 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13891 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13893 msgid "LilyPond Book"
13896 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13898 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13899 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13902 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13903 #: lib/external_templates:251
13907 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13909 msgid "LilyPond Options"
13912 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13914 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13918 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13919 msgid "Linguistics"
13920 msgstr "Lingüístics"
13922 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13924 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13925 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13929 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13930 msgid "Numbered Example (multiline)"
13931 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13933 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13938 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13939 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13945 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13947 msgstr "Subexemple"
13949 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13950 msgid "Subexample:"
13951 msgstr "Subexemple:"
13953 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13957 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13961 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13964 msgstr "E&xpressió regular"
13966 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13970 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13975 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13979 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13982 msgstr "significat"
13984 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13986 msgstr "significat"
13988 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13993 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13995 msgid "List of Tableaux"
13996 msgstr "Llista de taules"
13998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13999 msgid "Logical Markup"
14000 msgstr "Marcat lògic"
14002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14004 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14016 msgstr "Petites Majúscules"
14018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14040 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14041 msgid "Minimalistic"
14042 msgstr "Minimalístic"
14044 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14045 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14048 #: lib/layouts/multicol.module:2
14050 msgid "Multiple Columns"
14051 msgstr "&Multicolumnes"
14053 #: lib/layouts/multicol.module:8
14055 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
14056 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
14057 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
14058 "description of multiple columns."
14061 #: lib/layouts/multicol.module:18
14062 msgid "Begin Multiple Columns"
14065 #: lib/layouts/multicol.module:25
14066 msgid "---Begin Multiple Columns---"
14069 #: lib/layouts/multicol.module:28
14071 msgid "An optional preface"
14072 msgstr "Espai addicional"
14074 #: lib/layouts/multicol.module:31
14076 msgid "Space Before Page Break"
14077 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14079 #: lib/layouts/multicol.module:32
14081 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14085 #: lib/layouts/multicol.module:47
14087 msgid "End Multiple Columns"
14088 msgstr "&Multicolumnes"
14090 #: lib/layouts/multicol.module:50
14091 msgid "---End Multiple Columns---"
14094 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14099 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14101 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14102 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14103 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14106 #: lib/layouts/natbib.module:2
14111 #: lib/layouts/noweb.module:2
14115 #: lib/layouts/noweb.module:5
14116 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14119 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14120 msgid "Risk and Safety Statements"
14123 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14125 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14126 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14127 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14130 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
14133 msgstr "No hi ha número"
14135 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
14139 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
14140 msgid "Safety phrase"
14143 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
14145 msgid "Phrase Text"
14148 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
14149 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14152 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
14156 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14158 msgid "Custom paragraph shapes"
14159 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14161 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14163 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14164 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14165 "standard Paragraph Shapes'."
14168 #: lib/layouts/shapepar.module:27
14171 msgstr "Etiqueta d'URL"
14173 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14175 msgid "ShapedParagraphs"
14178 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14183 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14187 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14191 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14195 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14200 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14205 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14209 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14213 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14217 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14225 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14227 msgid "Triangle up"
14228 msgstr "bigtriangleup"
14230 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14232 msgid "Triangle down"
14233 msgstr "triangledown"
14235 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14237 msgid "Triangle left"
14238 msgstr "triangleleft"
14240 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14242 msgid "Triangle right"
14243 msgstr "triangleright"
14245 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14249 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14250 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14253 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14255 msgid "Shape specification"
14256 msgstr "Secció especial"
14258 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14259 msgid "Specification of the shape"
14262 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14267 #: lib/layouts/sweave.module:6
14269 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14270 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14273 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14274 msgid "Sweave Input File"
14277 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14279 msgid "Number Tables by Section"
14280 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14282 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14284 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14285 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14290 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14291 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14295 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14296 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14297 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14298 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14299 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14300 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14301 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14302 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14307 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14308 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14312 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14313 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14314 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14315 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14316 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14317 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14318 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14323 msgid "Criterion \\thecriterion."
14324 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14339 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14344 msgstr "Algorisme."
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14348 msgid "Axiom \\theaxiom."
14349 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14363 msgid "Condition \\thecondition."
14364 msgstr "Condició \\thetheorem."
14366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14388 msgid "Notation \\thenotation."
14389 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14403 msgid "Summary \\thesummary."
14404 msgstr "Resum \\thetheorem."
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14418 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14419 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14423 msgid "Acknowledgement*"
14424 msgstr "Agraïment*"
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14428 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14429 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14433 msgid "Conclusion*"
14434 msgstr "Conclusió*"
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14438 msgid "Conclusion."
14439 msgstr "Conclusió."
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14456 msgid "Assumption \\theassumption."
14457 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14461 msgid "Assumption*"
14462 msgstr "Assumpció*"
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14466 msgid "Assumption."
14467 msgstr "Assumpció."
14469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14470 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14471 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14475 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14476 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14477 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14478 "in both numbered and non-numbered forms."
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14483 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14484 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14490 msgid "Criterion \\thetheorem."
14491 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14494 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14495 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14498 msgid "Axiom \\thetheorem."
14499 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14502 msgid "Condition \\thetheorem."
14503 msgstr "Condició \\thetheorem."
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14506 msgid "Note \\thetheorem."
14507 msgstr "Nota \\thetheorem."
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14510 msgid "Notation \\thetheorem."
14511 msgstr "Notació \\thetheorem."
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14514 msgid "Summary \\thetheorem."
14515 msgstr "Resum \\thetheorem."
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14518 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14519 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14522 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14523 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14526 msgid "Assumption \\thetheorem."
14527 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14531 msgid "Question \\thetheorem."
14532 msgstr "Definició \\thetheorem."
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14544 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14545 msgid "Theorems (AMS)"
14546 msgstr "Teoremes (AMS)"
14548 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14550 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14551 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14552 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14553 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14556 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14558 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14559 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14561 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14563 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14564 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14565 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14566 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14567 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14568 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14569 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14572 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14574 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14575 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14579 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14580 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14581 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14582 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14583 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14586 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14588 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14589 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14591 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14594 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14595 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14596 "chapter environment."
14597 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14599 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14601 msgid "Named Theorems"
14604 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14606 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14607 "'Short Title' inset."
14610 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14612 msgid "Named Theorem"
14615 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14617 msgid "Named Theorem."
14620 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14622 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14623 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14627 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14628 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14629 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14630 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14631 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14634 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14636 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14637 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14639 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14642 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14644 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14646 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14648 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14649 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14651 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14653 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14654 "using the extended AMS machinery."
14657 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14661 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14663 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14664 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14665 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14668 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14669 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14673 #: lib/languages:92
14677 #: lib/languages:100
14681 #: lib/languages:109
14683 msgid "English (USA)"
14686 #: lib/languages:120
14688 msgid "Greek (ancient)"
14689 msgstr "Grec (politònic)"
14691 #: lib/languages:131
14692 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14693 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14695 #: lib/languages:141
14696 msgid "Arabic (Arabi)"
14697 msgstr "Àrab (Arabi)"
14699 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14703 #: lib/languages:161
14705 msgid "English (Australia)"
14708 #: lib/languages:172
14710 msgid "German (Austria, old spelling)"
14711 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14713 #: lib/languages:181
14714 msgid "German (Austria)"
14717 #: lib/languages:189
14721 #: lib/languages:198
14726 #: lib/languages:207
14730 #: lib/languages:220
14735 #: lib/languages:229
14736 msgid "Portuguese (Brazil)"
14737 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14739 #: lib/languages:238
14743 #: lib/languages:247
14745 msgid "English (UK)"
14748 #: lib/languages:257
14752 #: lib/languages:267
14754 msgid "English (Canada)"
14757 #: lib/languages:278
14759 msgid "French (Canada)"
14760 msgstr "Francès canadenc"
14762 #: lib/languages:288
14766 #: lib/languages:299
14768 msgid "Chinese (simplified)"
14769 msgstr "Xinès (simplificat)"
14771 #: lib/languages:308
14772 msgid "Chinese (traditional)"
14773 msgstr "Xinès (tradicional)"
14775 #: lib/languages:317
14779 #: lib/languages:324
14783 #: lib/languages:333
14787 #: lib/languages:342
14791 #: lib/languages:352
14792 msgid "Divehi (Maldivian)"
14795 #: lib/languages:359
14799 #: lib/languages:369
14803 #: lib/languages:380
14807 #: lib/languages:389
14811 #: lib/languages:403
14815 #: lib/languages:416
14819 #: lib/languages:426
14823 #: lib/languages:441
14827 #: lib/languages:454
14828 msgid "German (old spelling)"
14829 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14831 #: lib/languages:465
14835 #: lib/languages:477
14836 msgid "German (Switzerland)"
14839 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14844 #: lib/languages:497
14845 msgid "Greek (polytonic)"
14846 msgstr "Grec (politònic)"
14848 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14852 #: lib/languages:520
14856 #: lib/languages:538
14860 #: lib/languages:549
14862 msgid "Interlingua"
14863 msgstr "Interlingua"
14865 #: lib/languages:557
14869 #: lib/languages:566
14873 #: lib/languages:580
14877 #: lib/languages:591
14878 msgid "Japanese (CJK)"
14879 msgstr "Japonès (CJK)"
14881 #: lib/languages:600
14885 #: lib/languages:610
14889 #: lib/languages:619
14893 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14897 #: lib/languages:637
14901 #: lib/languages:647
14905 #: lib/languages:659
14909 #: lib/languages:669
14910 msgid "Lower Sorbian"
14913 #: lib/languages:678
14917 #: lib/languages:688
14921 #: lib/languages:698
14925 #: lib/languages:706
14927 msgid "English (New Zealand)"
14930 #: lib/languages:716
14931 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14934 #: lib/languages:725
14935 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14938 #: lib/languages:735
14942 #: lib/languages:753
14946 #: lib/languages:762
14950 #: lib/languages:771
14954 #: lib/languages:780
14958 #: lib/languages:789
14962 #: lib/languages:798
14965 msgstr "Sans Serif"
14967 #: lib/languages:805
14971 #: lib/languages:814
14975 #: lib/languages:824
14976 msgid "Serbian (Latin)"
14977 msgstr "Serbi (Latin)"
14979 #: lib/languages:834
14983 #: lib/languages:843
14988 #: lib/languages:852
14992 #: lib/languages:865
14993 msgid "Spanish (Mexico)"
14994 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
14996 #: lib/languages:877
15000 #: lib/languages:887
15004 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15008 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15012 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15016 #: lib/languages:922
15020 #: lib/languages:936
15024 #: lib/languages:946
15028 #: lib/languages:955
15029 msgid "Upper Sorbian"
15032 #: lib/languages:965
15036 #: lib/languages:975
15039 msgstr "Vietnamita"
15041 #: lib/languages:986
15045 #: lib/latexfonts:82
15046 msgid "AE (Almost European)"
15047 msgstr "AE (Almost European)"
15049 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15051 msgstr "Bera Serif"
15053 #: lib/latexfonts:104
15057 #: lib/latexfonts:110
15058 msgid "Concrete Roman"
15059 msgstr "Concrete Roman"
15061 #: lib/latexfonts:116
15062 msgid "Zapf Chancery"
15063 msgstr "Zapf Chancery"
15065 #: lib/latexfonts:122
15067 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15068 msgstr "Bitstream Charter"
15070 #: lib/latexfonts:128
15072 msgid "Computer Modern Roman"
15073 msgstr "Computer Modern Roman"
15075 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15076 msgid "URW Garamond"
15079 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15083 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15085 msgid "Latin Modern Roman"
15086 msgstr "Latin Modern Roman"
15088 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15090 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15091 msgstr "Bitstream Charter"
15093 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15094 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15097 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15098 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15101 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15105 #: lib/latexfonts:272
15106 msgid "New Century Schoolbook"
15107 msgstr "New Century Schoolbook"
15109 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15110 #: lib/latexfonts:310
15114 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15115 msgid "Times Roman"
15116 msgstr "Times Roman"
15118 #: lib/latexfonts:344
15119 msgid "TeX Gyre Bonum"
15122 #: lib/latexfonts:350
15123 msgid "TeX Gyre Chorus"
15126 #: lib/latexfonts:356
15127 msgid "TeX Gyre Pagella"
15130 #: lib/latexfonts:362
15131 msgid "TeX Gyre Schola"
15134 #: lib/latexfonts:368
15135 msgid "TeX Gyre Termes"
15138 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15139 msgid "Utopia (Fourier)"
15142 #: lib/latexfonts:411
15143 msgid "Avant Garde"
15144 msgstr "Avant Garde"
15146 #: lib/latexfonts:417
15150 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15154 #: lib/latexfonts:443
15158 #: lib/latexfonts:450
15159 msgid "Computer Modern Sans"
15160 msgstr "Computer Modern Sans"
15162 #: lib/latexfonts:456
15166 #: lib/latexfonts:464
15170 #: lib/latexfonts:471
15171 msgid "Iwona (Light)"
15174 #: lib/latexfonts:478
15175 msgid "Iwona (Condensed)"
15178 #: lib/latexfonts:485
15179 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15182 #: lib/latexfonts:492
15187 #: lib/latexfonts:499
15189 msgid "Kurier (Light)"
15190 msgstr "CM Typewriter Light"
15192 #: lib/latexfonts:506
15193 msgid "Kurier (Condensed)"
15196 #: lib/latexfonts:513
15197 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15200 #: lib/latexfonts:520
15201 msgid "Latin Modern Sans"
15202 msgstr "Latin Modern Sans"
15204 #: lib/latexfonts:527
15205 msgid "TeX Gyre Adventor"
15208 #: lib/latexfonts:533
15209 msgid "TeX Gyre Heros"
15212 #: lib/latexfonts:539
15213 msgid "URW Classico (Optima)"
15216 #: lib/latexfonts:551
15220 #: lib/latexfonts:559
15221 msgid "CM Typewriter Light"
15222 msgstr "CM Typewriter Light"
15224 #: lib/latexfonts:566
15225 msgid "Computer Modern Typewriter"
15226 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15228 #: lib/latexfonts:572
15232 #: lib/latexfonts:579
15234 msgid "Libertine Mono"
15237 #: lib/latexfonts:586
15238 msgid "Latin Modern Typewriter"
15239 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15241 #: lib/latexfonts:593
15245 #: lib/latexfonts:600
15247 msgid "TeX Gyre Cursor"
15248 msgstr "error de LaTeX"
15250 #: lib/latexfonts:606
15252 msgid "TX Typewriter"
15253 msgstr "Mecanogràfica"
15255 #: lib/latexfonts:618
15259 #: lib/latexfonts:624
15260 msgid "URW Garamond (New TX)"
15263 #: lib/latexfonts:632
15265 msgid "Iwona (Math)"
15266 msgstr "Mode matemàtic"
15268 #: lib/latexfonts:645
15269 msgid "Kurier (Math)"
15272 #: lib/latexfonts:658
15273 msgid "Libertine (New TX)"
15276 #: lib/latexfonts:666
15277 msgid "Minion Pro (New TX)"
15280 #: lib/latexfonts:675
15282 msgid "Times Roman (New TX)"
15283 msgstr "Times Roman"
15285 #: lib/encodings:31
15286 msgid "Unicode (utf8)"
15287 msgstr "Unicode (utf8)"
15289 #: lib/encodings:36
15290 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15291 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15293 #: lib/encodings:40
15294 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15295 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15297 #: lib/encodings:43
15298 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15299 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15301 #: lib/encodings:46
15302 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15303 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15305 #: lib/encodings:49
15307 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15308 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15310 #: lib/encodings:52
15311 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15312 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15314 #: lib/encodings:55
15315 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15316 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15318 #: lib/encodings:59
15319 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15320 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15322 #: lib/encodings:62
15323 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15324 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15326 #: lib/encodings:65
15327 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15328 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15330 #: lib/encodings:68
15331 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15332 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15334 #: lib/encodings:72
15335 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15336 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15338 #: lib/encodings:75
15339 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15340 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15342 #: lib/encodings:78
15344 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15345 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15347 #: lib/encodings:81
15349 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15350 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15352 #: lib/encodings:84
15353 msgid "DOS (CP 437)"
15354 msgstr "DOS (CP 437)"
15356 #: lib/encodings:88
15357 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15358 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15360 #: lib/encodings:91
15361 msgid "Western European (CP 850)"
15362 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15364 #: lib/encodings:94
15365 msgid "Central European (CP 852)"
15366 msgstr "Europa central (CP 852)"
15368 #: lib/encodings:97
15369 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15370 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15372 #: lib/encodings:100
15373 msgid "Western European (CP 858)"
15374 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15376 #: lib/encodings:103
15377 msgid "Hebrew (CP 862)"
15378 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15380 #: lib/encodings:106
15381 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15382 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15384 #: lib/encodings:109
15385 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15386 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15388 #: lib/encodings:112
15389 msgid "Central European (CP 1250)"
15390 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15392 #: lib/encodings:115
15393 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15394 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15396 #: lib/encodings:119
15397 msgid "Western European (CP 1252)"
15398 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15400 #: lib/encodings:122
15401 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15402 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15404 #: lib/encodings:126
15405 msgid "Arabic (CP 1256)"
15406 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15408 #: lib/encodings:129
15409 msgid "Baltic (CP 1257)"
15410 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15412 #: lib/encodings:132
15413 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15414 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15416 #: lib/encodings:135
15417 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15418 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15420 #: lib/encodings:138
15421 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15422 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15424 #: lib/encodings:141
15425 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15426 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15428 #: lib/encodings:152
15430 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15431 msgstr "Xinès (tradicional)"
15433 #: lib/encodings:162
15435 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15436 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15438 #: lib/encodings:169
15439 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15440 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15442 #: lib/encodings:173
15443 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15444 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15446 #: lib/encodings:177
15447 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15448 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15450 #: lib/encodings:181
15451 msgid "Korean (EUC-KR)"
15452 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15454 #: lib/encodings:185
15455 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15456 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15458 #: lib/encodings:189
15459 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15460 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15462 #: lib/encodings:193
15463 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15464 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15466 #: lib/encodings:200
15468 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15469 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15471 #: lib/encodings:202
15473 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15474 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15476 #: lib/encodings:204
15478 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15479 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15481 #: lib/encodings:206
15483 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15484 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15486 #: lib/encodings:213
15488 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15489 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15491 #: lib/encodings:218
15492 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15493 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15495 #: lib/encodings:222
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15500 msgid "Array Environment|y"
15501 msgstr "Entorn array|y"
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15504 msgid "Cases Environment|C"
15505 msgstr "Entorn de casos|C"
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15508 msgid "Aligned Environment|l"
15509 msgstr "Entorn aligned|l"
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15512 msgid "AlignedAt Environment|v"
15513 msgstr "Entorn alignedat|v"
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15516 msgid "Gathered Environment|h"
15517 msgstr "Entorn gathered|h"
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15520 msgid "Split Environment|S"
15521 msgstr "Entorn split|S"
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15525 msgid "Delimiters...|r"
15526 msgstr "Delimitadors|r"
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15530 msgid "Matrix...|x"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15538 msgid "AMS align Environment|a"
15539 msgstr "Entorn AMS align|a"
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15542 msgid "AMS alignat Environment|t"
15543 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15546 msgid "AMS flalign Environment|f"
15547 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15550 msgid "AMS gather Environment|g"
15551 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15554 msgid "AMS multline Environment|m"
15555 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15558 msgid "Inline Formula|I"
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15562 msgid "Displayed Formula|D"
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15566 msgid "Eqnarray Environment|E"
15567 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15571 msgid "AMS Environment|A"
15572 msgstr "Entorn align|A"
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15576 msgid "Number Whole Formula|N"
15577 msgstr "Fórmula numerada|N"
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15581 msgid "Number This Line|u"
15582 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15586 msgid "Equation Label|L"
15587 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15591 msgid "Copy as Reference|R"
15592 msgstr "Referència creuada...|R"
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15595 msgid "Split Cell|C"
15596 msgstr "Divideix cel·la|C"
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15601 msgstr "Insereix|I"
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15604 msgid "Add Line Above|o"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15608 msgid "Add Line Below|B"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15612 msgid "Delete Line Above|v"
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15617 msgid "Delete Line Below|w"
15618 msgstr "Suprimeix fila|w"
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15621 msgid "Add Line to Left"
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15625 msgid "Add Line to Right"
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15629 msgid "Delete Line to Left"
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15633 msgid "Delete Line to Right"
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15638 msgid "Show Math Toolbar"
15639 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15643 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15644 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15648 msgid "Show Table Toolbar"
15649 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15653 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15654 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15658 msgid "Next Cross-Reference|N"
15659 msgstr "Referència creuada següent|R"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15663 msgid "Go to Label|G"
15664 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15668 msgid "<Reference>|R"
15669 msgstr "<referència>"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15673 msgid "(<Reference>)|e"
15674 msgstr "(<referència>)"
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15683 msgid "On Page <Page>|O"
15684 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15688 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15689 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15693 msgid "Formatted Reference|t"
15694 msgstr "Referència amb format"
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15698 msgid "Textual Reference|x"
15699 msgstr "Referència creuada següent|R"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15714 msgid "Settings...|S"
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15720 msgstr "Ves &enrere"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15724 msgid "Copy as Reference|C"
15725 msgstr "Referència creuada...|R"
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15729 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15730 msgstr "Edita el fitxer externament"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15734 msgid "Open Inset|O"
15735 msgstr "Taula oberta"
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15739 msgid "Close Inset|C"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15744 msgid "Dissolve Inset|D"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15749 msgid "Show Label|L"
15750 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15754 msgid "Frameless|l"
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15759 msgid "Simple Frame|F"
15760 msgstr "Insereix taula"
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15764 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15765 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15769 msgid "Oval, Thin|a"
15770 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15774 msgid "Oval, Thick|v"
15775 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15778 msgid "Drop Shadow|w"
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15783 msgid "Shaded Background|B"
15784 msgstr "fons de nota"
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15788 msgid "Double Frame|u"
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15798 msgstr "Comentari|C"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15801 msgid "Greyed Out|G"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15805 msgid "Open All Notes|A"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15809 msgid "Close All Notes|l"
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15819 msgid "Horizontal Phantom|H"
15820 msgstr "Línia horitzontal"
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15824 msgid "Vertical Phantom|V"
15825 msgstr "Alineament vertical"
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15829 msgid "Interword Space|w"
15830 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15834 msgid "Protected Space|o"
15835 msgstr "Espai protegit|r"
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15839 msgid "Visible Space|a"
15840 msgstr "Espai vertical"
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15843 msgid "Thin Space|T"
15844 msgstr "Espai prim|T"
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15848 msgid "Negative Thin Space|N"
15849 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15852 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15857 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15858 msgstr "Espai protegit|r"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15862 msgid "Quad Space|Q"
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15867 msgid "Double Quad Space|u"
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15871 msgid "Horizontal Fill|F"
15872 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15876 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15877 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15881 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15882 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15886 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15887 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15891 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15892 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15896 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15897 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15901 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15902 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15906 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15907 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15911 msgid "Custom Length|C"
15912 msgstr "Comentari|C"
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15916 msgid "Medium Space|M"
15917 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15921 msgid "Thick Space|h"
15922 msgstr "Espai prim|T"
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15926 msgid "Negative Medium Space|u"
15927 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15931 msgid "Negative Thick Space|i"
15932 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15941 msgid "SmallSkip|S"
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15962 msgstr "Personalitzat"
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15966 msgid "Settings...|e"
15967 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15985 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15995 msgid "Edit Included File...|E"
15996 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
15998 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16004 msgid "Page Break|a"
16005 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16008 msgid "Clear Page|C"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16012 msgid "Clear Double Page|D"
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16017 msgid "Ragged Line Break|R"
16018 msgstr "Salt de línia|L"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16022 msgid "Justified Line Break|J"
16023 msgstr "Salt de línia|L"
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16026 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16031 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16036 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16042 msgid "Paste Recent|e"
16043 msgstr "Enganxa recent|e"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16047 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16048 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16051 msgid "Forward Search|F"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16055 msgid "Move Paragraph Up|o"
16056 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16059 msgid "Move Paragraph Down|v"
16060 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16064 msgid "Promote Section|r"
16065 msgstr "Secció Buida"
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16069 msgid "Demote Section|m"
16070 msgstr "Secció Buida"
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16074 msgid "Move Section Down|D"
16075 msgstr "Tanca la secció"
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16079 msgid "Move Section Up|U"
16080 msgstr "Tanca la secció"
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16084 msgid "Insert Regular Expression"
16085 msgstr "E&xpressió regular"
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16089 msgid "Accept Change|c"
16090 msgstr "Accepta el canvi|A"
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16094 msgid "Reject Change|j"
16095 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16099 msgid "Apply Last Text Style|A"
16100 msgstr "Estil de text|S"
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16104 msgid "Text Style|x"
16105 msgstr "Estil de text|S"
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16108 msgid "Paragraph Settings...|P"
16109 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16112 msgid "Fullscreen Mode"
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16117 msgid "Close Current View"
16118 msgstr "Document nou"
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16123 msgstr "varnothing"
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16126 msgid "Anything Non-Empty|o"
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16136 msgid "Any Number|N"
16137 msgstr "No hi ha número"
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16141 msgid "User Defined|U"
16142 msgstr "Imp&ressora:"
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16146 msgid "Append Argument"
16147 msgstr "Més paràmetres"
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16151 msgid "Remove Last Argument"
16152 msgstr "Paràmetres de llistat"
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16156 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16157 msgstr "Paràmetres de llistat"
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16161 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16162 msgstr "Paràmetres de llistat"
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16166 msgid "Insert Optional Argument"
16167 msgstr "Paràmetres de llistat"
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16171 msgid "Remove Optional Argument"
16172 msgstr "Paràmetres de llistat"
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16175 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16179 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16184 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16185 msgstr "Paràmetres de llistat"
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16190 msgstr "&Substitueix"
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16195 msgid "Edit Externally...|x"
16196 msgstr "Edita el fitxer externament"
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16200 msgid "Multicolumn|u"
16201 msgstr "Multicolumna|M"
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16206 msgstr "Multicolumna|M"
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16211 msgstr "Línia superior|T"
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16215 msgid "Bottom Line|i"
16216 msgstr "Línia inferior|B"
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16219 msgid "Left Line|L"
16220 msgstr "Línia esquerra|L"
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16223 msgid "Right Line|R"
16224 msgstr "Línia dreta|R"
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16229 msgstr "Esquerra|L"
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16259 msgid "Append Row|A"
16260 msgstr "Afegeix fila|A"
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16263 msgid "Delete Row|D"
16264 msgstr "Suprimeix fila|D"
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16268 msgstr "Copia fila|o"
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16272 msgid "Move Row Up"
16273 msgstr "Tanca la secció"
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16277 msgid "Move Row Down"
16278 msgstr "Tanca la secció"
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16282 msgid "Append Column|p"
16283 msgstr "Afegeix columna|u"
16285 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16286 msgid "Delete Column|e"
16287 msgstr "Suprimeix columna|e"
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16291 msgid "Copy Column|y"
16292 msgstr "Copia columna|p"
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16295 msgid "Move Column Right|v"
16298 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16299 msgid "Move Column Left"
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16318 msgid "File Revision|R"
16319 msgstr "Extensió del fitxer:"
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16322 msgid "Tree Revision|T"
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16327 msgid "Revision Author|A"
16328 msgstr "Control de versions"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16331 msgid "Revision Date|D"
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16335 msgid "Revision Time|i"
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16340 msgid "LyX Version|X"
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16345 msgid "Document Info|D"
16346 msgstr "Document|D"
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16350 msgid "Copy Text|o"
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16355 msgid "Activate Branch|A"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16360 msgid "Deactivate Branch|e"
16361 msgstr "&Activa/descativa"
16363 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16365 msgid "Activate Branch in Master|M"
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16370 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16371 msgstr "&Activa/descativa"
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16375 msgid "Add Unknown Branch|w"
16376 msgstr "Acció desconeguda"
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16379 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16383 msgid "All Indexes|A"
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16391 msgid "Reject Change|R"
16392 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16396 msgid "Promote Section|P"
16397 msgstr "Secció Buida"
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16401 msgid "Demote Section|D"
16402 msgstr "Secció Buida"
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16406 msgid "Move Section Down|w"
16407 msgstr "Tanca la secció"
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16411 msgid "Select Section|S"
16412 msgstr "Selecció|S"
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16416 msgid "Wrap by Preview|y"
16417 msgstr "Vista preliminar LyX"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16425 msgstr "Visualitza|V"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16429 msgstr "Insereix|I"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16437 msgstr "Document|D"
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16452 msgid "New from Template...|m"
16453 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16460 msgid "Open Recent|t"
16461 msgstr "Obre recent|t"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16470 msgstr "Tanca el fitxer"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16477 msgid "Save As...|A"
16478 msgstr "Anomena i desa...|A"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16483 msgstr "Anomena i desa...|A"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16487 msgid "Revert to Saved|R"
16488 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16491 msgid "Version Control|V"
16492 msgstr "Control de Versions|V"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16504 msgstr "Imprimeix...|P"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16511 msgid "New Window|W"
16512 msgstr "Finestra nova|W"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16515 msgid "Close Window|d"
16516 msgstr "Tanca finestra|d"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16523 msgid "Register...|R"
16524 msgstr "Registra...|R"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16527 msgid "Check In Changes...|I"
16528 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16531 msgid "Check Out for Edit|O"
16532 msgstr "Verifica per editar|O"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16542 msgstr "&Reanomena"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16545 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16550 msgid "Revert to Repository Version|v"
16551 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16554 msgid "Undo Last Check In|U"
16555 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16558 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16563 msgid "Show History...|H"
16564 msgstr "Mostra l'historial|H"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16567 msgid "Use Locking Property|L"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16572 msgid "Export As...|s"
16573 msgstr "S'està important %1$s..."
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16576 msgid "More Formats & Options...|O"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16588 msgid "Paste Special"
16589 msgstr "Enganxa especial"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16593 msgid "Select Whole Inset"
16594 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16598 msgstr "Selecciona-ho tot"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16602 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16603 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16607 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16608 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16611 msgid "Text Style|S"
16612 msgstr "Estil de text|S"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16620 msgstr "Matemàtiques|M"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16623 msgid "Rows & Columns|C"
16624 msgstr "Files i columnes|C"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16628 msgid "Increase List Depth|I"
16629 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16633 msgid "Decrease List Depth|D"
16634 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16638 msgid "Dissolve Inset"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16643 msgid "TeX Code Settings...|C"
16644 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16647 msgid "Float Settings...|a"
16648 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16651 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16655 msgid "Note Settings...|N"
16656 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16660 msgid "Phantom Settings...|h"
16661 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16664 msgid "Branch Settings...|B"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16668 msgid "Box Settings...|x"
16669 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16673 msgid "Index Entry Settings...|y"
16674 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16678 msgid "Index Settings...|x"
16679 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16683 msgid "Info Settings...|n"
16684 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16688 msgid "Listings Settings...|g"
16689 msgstr "Paràmetres de llistats"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16692 msgid "Table Settings...|a"
16693 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16697 msgid "Split Environment|l"
16698 msgstr "Entorn split|S"
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16701 msgid "Paste from HTML|H"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16705 msgid "Paste from LaTeX|L"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16709 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16714 msgid "Paste as PDF"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16719 msgid "Paste as PNG"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16724 msgid "Paste as JPEG"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16729 msgid "Paste as EMF"
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16733 msgid "Plain Text|T"
16734 msgstr "Text pla|T"
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16737 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16738 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16741 msgid "Selection|S"
16742 msgstr "Selecció|S"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16745 msgid "Selection, Join Lines|i"
16746 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16749 msgid "Unformatted Text|U"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16754 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16755 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16759 msgid "Dissolve Text Style"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16763 msgid "Customized...|C"
16764 msgstr "Personalitzat...|C"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16768 msgid "Capitalize|a"
16769 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16772 msgid "Uppercase|U"
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16776 msgid "Lowercase|L"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16780 msgid "Multicolumn|M"
16781 msgstr "Multicolumna|M"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16786 msgstr "Multicolumna|M"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16790 msgstr "Línia superior|T"
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16793 msgid "Bottom Line|B"
16794 msgstr "Línia inferior|B"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16813 msgstr "Esquerra|L"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16821 msgstr "Afegeix fila|A"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16824 msgid "Add Column|u"
16825 msgstr "Afegeix columna|u"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16828 msgid "Copy Column|p"
16829 msgstr "Copia columna|p"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16832 msgid "Change Limits Type|L"
16833 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16837 msgid "Macro Definition"
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16841 msgid "Change Formula Type|F"
16842 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16845 msgid "Text Style|T"
16846 msgstr "Estil de text|T"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16849 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16850 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16853 msgid "Add Line Above|A"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16857 msgid "Delete Line Above|D"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16861 msgid "Delete Line Below|e"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16865 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16869 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16874 msgstr "Predeterminat|t"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16886 msgid "Math Normal Font|N"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16890 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16895 msgid "Math Formal Script Family|o"
16896 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16899 msgid "Math Fraktur Family|F"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16903 msgid "Math Roman Family|R"
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16907 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16911 msgid "Math Bold Series|B"
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16915 msgid "Text Normal Font|T"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16919 msgid "Text Roman Family"
16920 msgstr "Família Roman de text"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16923 msgid "Text Sans Serif Family"
16924 msgstr "Família Sans Serif de text"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16927 msgid "Text Typewriter Family"
16928 msgstr "Família Typewriter de text"
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16932 msgid "Text Bold Series"
16933 msgstr "Sèries negreta de text"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16936 msgid "Text Medium Series"
16937 msgstr "Sèries Medium de text"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16940 msgid "Text Italic Shape"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16944 msgid "Text Small Caps Shape"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16948 msgid "Text Slanted Shape"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16952 msgid "Text Upright Shape"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16964 msgid "Mathematica|a"
16965 msgstr "Mathematica|a"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16969 msgid "Maple, Simplify|S"
16970 msgstr "Maple, simplify|s"
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16974 msgid "Maple, Factor|F"
16975 msgstr "Maple, factor|f"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16979 msgid "Maple, Evalm|E"
16980 msgstr "Maple, evalm|e"
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16984 msgid "Maple, Evalf|v"
16985 msgstr "Maple, evalf|v"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16988 msgid "Open All Insets|O"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16992 msgid "Close All Insets|C"
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16997 msgid "Unfold Math Macro|n"
16998 msgstr "macro matemàtica"
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17002 msgid "Fold Math Macro|d"
17003 msgstr "macro matemàtica"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17007 msgid "Outline Pane|u"
17008 msgstr "Mostra/amaga outline"
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17011 msgid "Source Pane|S"
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17015 msgid "Messages Pane|g"
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17020 msgstr "Barra d'eines|b"
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17023 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17027 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17031 msgid "Close Current View|w"
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17035 msgid "Fullscreen|l"
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17040 msgstr "Matemàtiques|h"
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17043 msgid "Special Character|p"
17044 msgstr "Caràcter especial|p"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17047 msgid "Formatting|o"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17051 msgid "List / TOC|i"
17052 msgstr "Llista / Índex General|i"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17068 msgid "Custom Insets"
17069 msgstr "No hi ha més notes"
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17076 msgid "Box[[Menu]]"
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17080 msgid "Citation...|C"
17081 msgstr "Citació...|C"
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17084 msgid "Cross-Reference...|R"
17085 msgstr "Referència creuada...|R"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17089 msgstr "Etiqueta...|L"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17092 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17093 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17097 msgstr "Taula...|T"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17100 msgid "Graphics...|G"
17101 msgstr "Gràfics...|G"
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17109 msgid "Hyperlink...|k"
17110 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17114 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17117 msgid "Marginal Note|M"
17118 msgstr "Nota al marge|M"
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17122 msgstr "Codi de TeX|X"
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17126 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17127 msgstr "Inicialització del programa"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17132 msgstr "Vista preliminar LyX"
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17136 msgid "Symbols...|b"
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17141 msgstr "El·lipsis|i"
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17145 msgid "End of Sentence|E"
17146 msgstr "Final de frase|E"
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17150 msgid "Ordinary Quote|Q"
17151 msgstr "Comentes simples|Q"
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17154 msgid "Single Quote|S"
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17159 msgid "Protected Hyphen|y"
17160 msgstr "Espai protegit|r"
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17163 msgid "Breakable Slash|a"
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17167 msgid "Menu Separator|M"
17168 msgstr "Separació de menús|M"
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17172 msgid "Phonetic Symbols|P"
17173 msgstr "Símbols fonètics|y"
17175 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17176 msgid "Superscript|S"
17177 msgstr "Superíndex|S"
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17180 msgid "Subscript|u"
17181 msgstr "Subíndex|u"
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17184 msgid "Protected Space|P"
17185 msgstr "Espai protegit|P"
17187 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17189 msgid "Visible Space|i"
17190 msgstr "Espai vertical"
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17194 msgid "Horizontal Space...|o"
17195 msgstr "Espai vertical...|V"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17199 msgid "Horizontal Line...|L"
17200 msgstr "Línia horitzontal|L"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17203 msgid "Vertical Space...|V"
17204 msgstr "Espai vertical...|V"
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17212 msgid "Hyphenation Point|H"
17213 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17216 msgid "Ligature Break|k"
17217 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17219 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17220 msgid "Display Formula|D"
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17224 msgid "Numbered Formula|N"
17225 msgstr "Fórmula numerada|N"
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17228 msgid "Figure Wrap Float|F"
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17232 msgid "Table Wrap Float|T"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17236 msgid "Table of Contents|C"
17237 msgstr "Taula de continguts|C"
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17241 msgid "List of Listings|L"
17242 msgstr "Llista de llistes"
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17245 msgid "Nomenclature|N"
17246 msgstr "Nomenclatura|N"
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17249 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17250 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17253 msgid "LyX Document...|X"
17254 msgstr "Document LyX...|X"
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17257 msgid "Plain Text...|T"
17258 msgstr "Text pla...|T"
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17261 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17262 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17265 msgid "External Material...|M"
17266 msgstr "Material extern...|M"
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17270 msgid "Child Document...|d"
17271 msgstr "Document fill...|d"
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17275 msgstr "Comentari|C"
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17278 msgid "Insert New Branch...|I"
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17282 msgid "Change Tracking|C"
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17286 msgid "Build Program|B"
17289 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17290 msgid "LaTeX Log|L"
17291 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17294 msgid "Start Appendix Here|A"
17295 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17299 msgid "View Master Document|M"
17300 msgstr "Document mestre"
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17304 msgid "Update Master Document|a"
17305 msgstr "Document mestre"
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17309 msgid "Compressed|m"
17310 msgstr "Comprimit|o"
17312 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17313 msgid "Track Changes|T"
17314 msgstr "Verifica els canvis|T"
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17317 msgid "Merge Changes...|M"
17318 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17321 msgid "Accept Change|A"
17322 msgstr "Accepta el canvi|A"
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17325 msgid "Accept All Changes|c"
17326 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17328 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17329 msgid "Reject All Changes|e"
17330 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17334 msgid "Show Changes in Output|S"
17335 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17338 msgid "Bookmarks|B"
17339 msgstr "Punts d'interès|B"
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17342 msgid "Next Note|N"
17343 msgstr "Nota següent|N"
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17346 msgid "Next Change|C"
17347 msgstr "Canvi següent|C"
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17350 msgid "Next Cross-Reference|R"
17351 msgstr "Referència creuada següent|R"
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17354 msgid "Go to Label|L"
17355 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17358 msgid "Save Bookmark 1|S"
17359 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17361 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17362 msgid "Save Bookmark 2"
17363 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17366 msgid "Save Bookmark 3"
17367 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17369 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17370 msgid "Save Bookmark 4"
17371 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17374 msgid "Save Bookmark 5"
17375 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17379 msgid "Clear Bookmarks|C"
17380 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17384 msgid "Navigate Back|B"
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17388 msgid "Spellchecker...|S"
17389 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17392 msgid "Thesaurus...|T"
17393 msgstr "Tesaurus...|T"
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17397 msgid "Statistics...|a"
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17401 msgid "Check TeX|h"
17402 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17405 msgid "TeX Information|I"
17406 msgstr "Informació del TeX|I"
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17410 msgid "Compare...|C"
17411 msgstr "Personalitzat...|C"
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17414 msgid "Reconfigure|R"
17415 msgstr "Reconfigura|R"
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17418 msgid "Preferences...|P"
17419 msgstr "Preferències...|P"
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17422 msgid "Introduction|I"
17423 msgstr "Introducció|I"
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17427 msgstr "Tutorial|T"
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17430 msgid "User's Guide|U"
17431 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17435 msgid "Additional Features|F"
17436 msgstr "Espai addicional"
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17440 msgid "Embedded Objects|O"
17441 msgstr "Objectes adjunts|m"
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17444 msgid "Customization|C"
17445 msgstr "Personalització|C"
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17449 msgid "Shortcuts|S"
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17454 msgid "LyX Functions|y"
17457 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17458 msgid "LaTeX Configuration|L"
17459 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17461 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17463 msgid "Specific Manuals|p"
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17467 msgid "About LyX|X"
17468 msgstr "Quan al LyX|X"
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17472 msgid "Beamer Presentations|B"
17473 msgstr "Presentació"
17475 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17481 msgid "Feynman-diagram|F"
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17487 msgstr "Lingüístics"
17489 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17496 msgid "Linguistics|L"
17497 msgstr "Lingüístics"
17499 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17500 msgid "Multilingual Captions|C"
17503 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17504 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17507 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17517 msgid "New document"
17518 msgstr "Document nou"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17521 msgid "Open document"
17522 msgstr "Obre el document"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17525 msgid "Save document"
17526 msgstr "Desa el document"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17529 msgid "Print document"
17530 msgstr "Imprimeix el document"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17533 msgid "Check spelling"
17534 msgstr "Comprova l'ortografia"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17538 msgid "Spellcheck continuously"
17539 msgstr "Corrector ortogràfic"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17550 msgid "Find and replace"
17551 msgstr "Cerca i substitueix"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17555 msgid "Find and replace (advanced)"
17556 msgstr "Cerca i substitueix"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17560 msgid "Navigate back"
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17564 msgid "Toggle emphasis"
17565 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17569 msgid "Toggle noun"
17570 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17575 msgstr "Aplica l'últim"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17578 msgid "Insert math"
17579 msgstr "Insereix matemàtiques"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17582 msgid "Insert graphics"
17583 msgstr "Insereix gràfics"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17587 msgid "Insert table"
17588 msgstr "Insereix taula"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17592 msgid "Toggle outline"
17593 msgstr "Mostra/amaga outline"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17597 msgid "Toggle math toolbar"
17598 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17602 msgid "Toggle table toolbar"
17603 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17606 msgid "View/Update"
17607 msgstr "Mostra/Actualitza"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17612 msgstr "&Visualitza"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17617 msgstr "&Actualitza"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17621 msgid "View master document"
17622 msgstr "Vols salvar el document?"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17626 msgid "Update master document"
17627 msgstr "Vols salvar el document?"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17630 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17635 msgid "View other formats"
17636 msgstr "Formats de fitxer"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17640 msgid "Update other formats"
17641 msgstr "Format de data"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17648 msgid "Numbered list"
17649 msgstr "Llista numerada"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17652 msgid "Itemized list"
17653 msgstr "Llista d'ítems"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17656 msgid "Increase depth"
17657 msgstr "Incrementa la profunditat"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17660 msgid "Decrease depth"
17661 msgstr "Disminueix la profunditat"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17664 msgid "Insert figure float"
17665 msgstr "Insereix una figura flotant"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17668 msgid "Insert table float"
17669 msgstr "Insereix una taula flotant"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17672 msgid "Insert label"
17673 msgstr "Insereix etiqueta"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17676 msgid "Insert cross-reference"
17677 msgstr "Insereix referència creuada"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17680 msgid "Insert citation"
17681 msgstr "Insereix cita"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17684 msgid "Insert index entry"
17685 msgstr "Insereix element d'índex"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17688 msgid "Insert nomenclature entry"
17689 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17692 msgid "Insert footnote"
17693 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17696 msgid "Insert margin note"
17697 msgstr "Insereix nota al marge"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17701 msgid "Insert LyX note"
17702 msgstr "Insereix nota"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17707 msgstr "Insereix nota"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17711 msgid "Insert hyperlink"
17712 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17715 msgid "Insert TeX code"
17716 msgstr "Insereix codi de TeX"
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17720 msgid "Insert math macro"
17721 msgstr "Insereix matemàtiques"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17724 msgid "Include file"
17725 msgstr "Inclou fitxer"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17729 msgstr "Estil de TeX"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17732 msgid "Paragraph settings"
17733 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17737 msgstr "Afegeix fila"
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17741 msgstr "Afegeix columna"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17745 msgstr "Suprimeix fila"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17748 msgid "Delete column"
17749 msgstr "Suprimeix columna"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17752 msgid "Move row up"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17756 msgid "Move column left"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17761 msgid "Move row down"
17762 msgstr "Tanca la secció"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17766 msgid "Move column right"
17767 msgstr "Avall a la dreta"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17770 msgid "Set top line"
17771 msgstr "Estableix la línia superior"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17774 msgid "Set bottom line"
17775 msgstr "Estableix la línia inferior"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17778 msgid "Set left line"
17779 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17782 msgid "Set right line"
17783 msgstr "Estableix la línia dreta"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17787 msgid "Set border lines"
17788 msgstr "Estableix vores"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17791 msgid "Set all lines"
17792 msgstr "Estableix totes les línies"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17795 msgid "Unset all lines"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17800 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17803 msgid "Align center"
17804 msgstr "Aliniació centrada"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17807 msgid "Align right"
17808 msgstr "Aliniació a la dreta"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17811 msgid "Align on decimal"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17816 msgstr "Aliniació superior"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17819 msgid "Align middle"
17820 msgstr "Aliniació al mig"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17823 msgid "Align bottom"
17824 msgstr "Aliniació inferior"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17828 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17829 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17833 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17834 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17837 msgid "Set multi-column"
17838 msgstr "Multicolumna"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17842 msgid "Set multi-row"
17843 msgstr "Multicolumna"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17847 msgstr "Matemàtiques"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17850 msgid "Set display mode"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17858 msgid "Superscript"
17859 msgstr "Superíndex"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17862 msgid "Insert square root"
17863 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17866 msgid "Insert root"
17867 msgstr "Insereix arrel"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17870 msgid "Insert standard fraction"
17871 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17875 msgstr "Insereix sumatori"
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17878 msgid "Insert integral"
17879 msgstr "Insereix integral"
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17882 msgid "Insert product"
17883 msgstr "Insereix productori"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17886 msgid "Insert left/right side scripts"
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17891 msgid "Insert right side scripts"
17892 msgstr "Insereix els delimitadors"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17896 msgid "Insert left side scripts"
17897 msgstr "Insereix els delimitadors"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17901 msgid "Insert side scripts"
17902 msgstr "Insereix delimitadors"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17906 msgstr "Insereix ( )"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17910 msgstr "Insereix [ ]"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17914 msgstr "Insereix { }"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17917 msgid "Insert delimiters"
17918 msgstr "Insereix delimitadors"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17921 msgid "Insert matrix"
17922 msgstr "Insereix matriu"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17926 msgid "Insert cases environment"
17927 msgstr "Insereix entorn de casos"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17931 msgid "Toggle math panels"
17932 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17936 msgid "Math Macros"
17937 msgstr "macro matemàtica"
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17941 msgid "Remove last argument"
17942 msgstr "Paràmetres de llistat"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17946 msgid "Append argument"
17947 msgstr "Més paràmetres"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17950 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17954 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17959 msgid "Remove optional argument"
17960 msgstr "Paràmetres de llistat"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17964 msgid "Insert optional argument"
17965 msgstr "Paràmetres de llistat"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17968 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17972 msgid "Append argument eating from the right"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17976 msgid "Append optional argument eating from the right"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17981 msgid "Phonetic Symbols"
17982 msgstr "Símbols fonètics|y"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17985 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17989 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17998 msgid "IPA Other Symbols"
17999 msgstr "Símbols fonètics|y"
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18002 msgid "IPA Suprasegmentals"
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18006 msgid "IPA Diacritics"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18010 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18014 msgid "Command Buffer"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18018 msgid "Review[[Toolbar]]"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18022 msgid "Track changes"
18023 msgstr "Gestiona els canvis"
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18026 msgid "Show changes in output"
18027 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18030 msgid "Next change"
18031 msgstr "Canvi següent"
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18035 msgid "Accept change inside selection"
18036 msgstr "Accepta el canvi"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18040 msgid "Reject change inside selection"
18041 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18044 msgid "Merge changes"
18045 msgstr "Uneix els canvis"
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18048 msgid "Accept all changes"
18049 msgstr "Accepta tots els canvis"
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18052 msgid "Reject all changes"
18053 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18056 msgid "Insert note"
18057 msgstr "Insereix nota"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18061 msgstr "Nota següent"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18065 msgid "View Other Formats"
18066 msgstr "Format del paper"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18070 msgid "Update Other Formats"
18071 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18075 msgid "Version Control"
18076 msgstr "Control de Versions|V"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18081 msgstr "Registra...|R"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18085 msgid "Check-out for edit"
18086 msgstr "Verifica per editar|O"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18090 msgid "Check-in changes"
18091 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18095 msgid "View revision log"
18096 msgstr "Informe de control de versions"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18100 msgid "Revert changes"
18101 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18104 msgid "Compare with older revision"
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18108 msgid "Compare with last revision"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18113 msgid "Insert Version Info"
18114 msgstr "Insereix nota al marge"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18117 msgid "Use SVN file locking property"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18121 msgid "Update local directory from repository"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18126 msgid "Math Panels"
18127 msgstr "Panell Matemàtic"
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18131 msgid "Math spacings"
18132 msgstr "Espaiats matemàtics"
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
18145 msgstr "Tipus de lletra"
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18153 msgid "Frame decorations"
18154 msgstr "Decoracions"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18158 msgid "Big operators"
18159 msgstr "Operadors grans"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18162 msgid "Miscellaneous"
18163 msgstr "Miscel·lània"
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18172 msgid "Arrows (extended)"
18173 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18181 msgid "Operators (extended)"
18182 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18190 msgid "Relations (extended)"
18191 msgstr "Llatí Extès-A"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18195 msgid "Negative relations (extended)"
18196 msgstr "Relacions negatives AMS "
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18203 msgid "Delimiters (fixed size)"
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18208 msgid "Miscellaneous (extended)"
18209 msgstr "Miscel·lània"
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18345 msgstr "Espaiaments"
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18348 msgid "Thin space\t\\,"
18349 msgstr "Espai petit\t\\,"
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18352 msgid "Medium space\t\\:"
18353 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18356 msgid "Thick space\t\\;"
18357 msgstr "Espai ample\t\\;"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18360 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18361 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18364 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18365 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18368 msgid "Negative space\t\\!"
18369 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18373 msgid "Phantom\t\\phantom"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18378 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18379 msgstr "Línia horitzontal"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18383 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18384 msgstr "Alineament vertical"
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18387 msgid "Smash \\smash"
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18391 msgid "Left overlap \\mathllap"
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18395 msgid "Center overlap \\mathclap"
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18399 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18407 msgid "Square root\t\\sqrt"
18408 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18411 msgid "Other root\t\\root"
18412 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18415 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18419 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18423 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18427 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18431 msgid "Standard\t\\frac"
18432 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18435 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18439 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18443 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18447 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18451 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18455 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18460 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18461 msgstr "Mostra els &gràfics"
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18464 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18468 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18472 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18477 msgid "Binomial\t\\binom"
18478 msgstr "Binomial\t\\choose"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18481 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18485 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18489 msgid "Roman\t\\mathrm"
18490 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18493 msgid "Bold\t\\mathbf"
18494 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18497 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18501 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18502 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18505 msgid "Italic\t\\mathit"
18506 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18509 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18510 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18513 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18514 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18517 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18518 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18521 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18522 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18525 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18529 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18554 msgid "Frame Decorations"
18555 msgstr "Decoracions"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18621 msgstr "línia matemàtica"
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18632 msgid "overleftarrow"
18633 msgstr "overleftarrow"
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18636 msgid "overrightarrow"
18637 msgstr "overrightarrow"
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18640 msgid "overleftrightarrow"
18641 msgstr "overleftrightarrow"
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18653 msgstr "underbrace"
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18656 msgid "underleftarrow"
18657 msgstr "underleftarrow"
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18660 msgid "underrightarrow"
18661 msgstr "underrightarrow"
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18664 msgid "underleftrightarrow"
18665 msgstr "underleftrightarrow"
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18696 msgid "stackrelthree"
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18705 msgstr "rightarrow"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18716 msgid "updownarrow"
18717 msgstr "updownarrow"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18720 msgid "leftrightarrow"
18721 msgstr "leftrightarrow"
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18729 msgstr "Rightarrow"
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18740 msgid "Updownarrow"
18741 msgstr "Updownarrow"
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18744 msgid "Leftrightarrow"
18745 msgstr "Leftrightarrow"
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18748 msgid "Longleftrightarrow"
18749 msgstr "Longleftrightarrow"
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18752 msgid "Longleftarrow"
18753 msgstr "Longleftarrow"
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18756 msgid "Longrightarrow"
18757 msgstr "Longrightarrow"
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18760 msgid "longleftrightarrow"
18761 msgstr "longleftrightarrow"
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18764 msgid "longleftarrow"
18765 msgstr "longleftarrow"
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18768 msgid "longrightarrow"
18769 msgstr "longrightarrow"
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18772 msgid "leftharpoondown"
18773 msgstr "leftharpoondown"
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18776 msgid "rightharpoondown"
18777 msgstr "rightharpoondown"
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18785 msgstr "longmapsto"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18796 msgid "leftharpoonup"
18797 msgstr "leftharpoonup"
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18800 msgid "rightharpoonup"
18801 msgstr "rightharpoonup"
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18804 msgid "hookleftarrow"
18805 msgstr "hookleftarrow"
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18808 msgid "hookrightarrow"
18809 msgstr "hookrightarrow"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18820 msgid "rightleftharpoons"
18821 msgstr "rightleftharpoons"
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18848 msgid "bigtriangleup"
18849 msgstr "bigtriangleup"
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18864 msgid "bigtriangledown"
18865 msgstr "bigtriangledown"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18880 msgid "triangleright"
18881 msgstr "triangleright"
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18896 msgid "triangleleft"
18897 msgstr "triangleleft"
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18955 msgstr "smallsmile"
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19055 msgstr "sqsubseteq"
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19059 msgstr "sqsupseteq"
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19070 msgid "in[[math relation]]"
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19100 msgstr "Desactivat"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19143 msgstr "varepsilon"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19319 msgstr "varepsilon"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19445 msgid "diamondsuit"
19446 msgstr "diamondsuit"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19461 msgid "textrm \\AA"
19462 msgstr "textrm \\AA"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19466 msgstr "textrm \\O"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19469 msgid "mathcircumflex"
19470 msgstr "mathcircumflex"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19483 msgstr "macro matemàtica"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19487 msgid "mathparagraph"
19488 msgstr "\\alph{paragraph}."
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19492 msgid "mathsection"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19540 msgid "Big Operators"
19541 msgstr "Operadors grans"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19605 msgid "ointctrclockwiseop"
19606 msgstr "ointctrclockwiseop"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19609 msgid "ointctrclockwise"
19610 msgstr "ointctrclockwise"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19613 msgid "ointclockwiseop"
19614 msgstr "ointclockwiseop"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19617 msgid "ointclockwise"
19618 msgstr "ointclockwise"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19649 msgid "landupintop"
19650 msgstr "landupintop"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19653 msgid "landdownint"
19654 msgstr "landdownint"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19657 msgid "landdownintop"
19658 msgstr "landdownintop"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19663 msgstr "Im&primeix"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19682 msgid "varointclockwise"
19683 msgstr "ointclockwise"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19687 msgid "varointclockwiseop"
19688 msgstr "ointclockwiseop"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19692 msgid "varointctrclockwise"
19693 msgstr "ointctrclockwise"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19697 msgid "varointctrclockwiseop"
19698 msgstr "ointctrclockwiseop"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19789 msgid "vartriangle"
19790 msgstr "vartriangle"
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19793 msgid "triangledown"
19794 msgstr "triangledown"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19814 msgid "wasylozenge"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19827 msgid "measuredangle"
19828 msgstr "measuredangle"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19833 msgstr "vartriangle"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19861 msgstr "varnothing"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19864 msgid "blacktriangle"
19865 msgstr "blacktriangle"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19868 msgid "blacktriangledown"
19869 msgstr "blacktriangledown"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19872 msgid "blacksquare"
19873 msgstr "blacksquare"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19876 msgid "blacklozenge"
19877 msgstr "blacklozenge"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19884 msgid "sphericalangle"
19885 msgstr "sphericalangle"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19889 msgstr "complement"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19906 msgstr "Aliniació a la dreta"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19910 msgid "varcopyright"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19923 msgid "invdiameter"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19941 msgstr "Presentació"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19954 msgid "blacksmiley"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19978 msgid "Rightcircle"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19990 msgid "RIGHTCIRCLE"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20000 msgid "RIGHTcircle"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20010 msgstr "rightarrow"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20085 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20089 msgid "quarternote"
20090 msgstr "Nota al peu de pàg."
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20118 msgstr "Publicació"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20139 msgstr "leftharpoonup"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20144 msgstr "rightharpoonup"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20171 msgstr "Impressora"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20227 msgid "sagittarius"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20231 msgid "capricornus"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20257 msgid "APLdownarrowbox"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20271 msgid "APLleftarrowbox"
20272 msgstr "Lleftarrow"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20280 msgid "APLrightarrowbox"
20281 msgstr "rightarrow"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20294 msgid "APLuparrowbox"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20298 msgid "dashleftarrow"
20299 msgstr "dashleftarrow"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20302 msgid "dashrightarrow"
20303 msgstr "dashrightarrow"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20306 msgid "leftleftarrows"
20307 msgstr "leftleftarrows"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20310 msgid "leftrightarrows"
20311 msgstr "leftrightarrows"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20314 msgid "rightrightarrows"
20315 msgstr "rightrightarrows"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20318 msgid "rightleftarrows"
20319 msgstr "rightleftarrows"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20323 msgstr "Lleftarrow"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20326 msgid "Rrightarrow"
20327 msgstr "Rrightarrow"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20330 msgid "twoheadleftarrow"
20331 msgstr "twoheadleftarrow"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20334 msgid "twoheadrightarrow"
20335 msgstr "twoheadrightarrow"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20338 msgid "leftarrowtail"
20339 msgstr "leftarrowtail"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20342 msgid "rightarrowtail"
20343 msgstr "rightarrowtail"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20346 msgid "looparrowleft"
20347 msgstr "looparrowleft"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20350 msgid "looparrowright"
20351 msgstr "looparrowright"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20354 msgid "curvearrowleft"
20355 msgstr "curvearrowleft"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20358 msgid "curvearrowright"
20359 msgstr "curvearrowright"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20362 msgid "circlearrowleft"
20363 msgstr "circlearrowleft"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20366 msgid "circlearrowright"
20367 msgstr "circlearrowright"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20379 msgstr "upuparrows"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20382 msgid "downdownarrows"
20383 msgstr "downdownarrows"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20386 msgid "upharpoonleft"
20387 msgstr "upharpoonleft"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20390 msgid "upharpoonright"
20391 msgstr "upharpoonright"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20394 msgid "downharpoonleft"
20395 msgstr "downharpoonleft"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20398 msgid "downharpoonright"
20399 msgstr "downharpoonright"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20402 msgid "leftrightharpoons"
20403 msgstr "leftrightharpoons"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20406 msgid "rightsquigarrow"
20407 msgstr "rightsquigarrow"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20410 msgid "leftrightsquigarrow"
20411 msgstr "leftrightsquigarrow"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20415 msgstr "nleftarrow"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20418 msgid "nrightarrow"
20419 msgstr "nrightarrow"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20422 msgid "nleftrightarrow"
20423 msgstr "nleftrightarrow"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20427 msgstr "nLeftarrow"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20430 msgid "nRightarrow"
20431 msgstr "nRightarrow"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20434 msgid "nLeftrightarrow"
20435 msgstr "nLeftrightarrow"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20443 msgid "shortleftarrow"
20444 msgstr "overleftarrow"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20448 msgid "shortrightarrow"
20449 msgstr "overrightarrow"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20453 msgid "shortuparrow"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20458 msgid "shortdownarrow"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20463 msgid "leftrightarroweq"
20464 msgstr "leftrightarrow"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20468 msgid "curlyveedownarrow"
20469 msgstr "updownarrow"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20473 msgid "curlyveeuparrow"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20498 msgid "curlywedgeuparrow"
20499 msgstr "curlywedge"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20503 msgid "curlywedgedownarrow"
20504 msgstr "curlywedge"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20508 msgid "leftrightarrowtriangle"
20509 msgstr "leftrightarrow"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20513 msgid "leftarrowtriangle"
20514 msgstr "leftarrowtail"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20518 msgid "rightarrowtriangle"
20519 msgstr "rightarrowtail"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20538 msgstr "longmapsto"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20542 msgid "longmapsfrom"
20543 msgstr "longmapsto"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20547 msgid "Longmapsfrom"
20548 msgstr "longmapsto"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20567 msgid "eqslantless"
20568 msgstr "eqslantless"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20572 msgstr "eqslantgtr"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20598 msgstr "lessapprox"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20646 msgstr "lesseqqgtr"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20650 msgstr "gtreqqless"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20665 msgid "thickapprox"
20666 msgstr "thickapprox"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20701 msgid "preccurlyeq"
20702 msgstr "preccurlyeq"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20705 msgid "succcurlyeq"
20706 msgstr "succcurlyeq"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20709 msgid "curlyeqprec"
20710 msgstr "curlyeqprec"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20713 msgid "curlyeqsucc"
20714 msgstr "curlyeqsucc"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20726 msgstr "precapprox"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20730 msgstr "succapprox"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20733 msgid "vartriangleleft"
20734 msgstr "vartriangleleft"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20737 msgid "vartriangleright"
20738 msgstr "vartriangleright"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20741 msgid "trianglelefteq"
20742 msgstr "trianglelefteq"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20745 msgid "trianglerighteq"
20746 msgstr "trianglerighteq"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20761 msgid "risingdotseq"
20762 msgstr "risingdotseq"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20765 msgid "fallingdotseq"
20766 msgstr "fallingdotseq"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20785 msgid "shortparallel"
20786 msgstr "shortparallel"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20790 msgstr "smallsmile"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20794 msgstr "smallfrown"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20797 msgid "blacktriangleleft"
20798 msgstr "blacktriangleleft"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20801 msgid "blacktriangleright"
20802 msgstr "blacktriangleright"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20814 msgid "wasytherefore"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20818 msgid "backepsilon"
20819 msgstr "backepsilon"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20835 msgid "trianglelefteqslant"
20836 msgstr "trianglelefteq"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20840 msgid "trianglerighteqslant"
20841 msgstr "trianglerighteq"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20865 msgid "subsetpluseq"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20870 msgid "supsetpluseq"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20922 msgstr "Estableix la línia esquerra"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20927 msgstr "Estableix la línia dreta"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20964 msgstr "Sense color"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20973 msgstr "Color del tipus lletra"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20977 msgid "colonapprox"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20982 msgid "Colonapprox"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21045 msgid "Negative Relations (extended)"
21046 msgstr "Relacions negatives AMS "
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21155 msgid "precnapprox"
21156 msgstr "precnapprox"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21159 msgid "succnapprox"
21160 msgstr "succnapprox"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21172 msgstr "subsetneqq"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21176 msgstr "supsetneqq"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21193 msgstr "nsupseteqq"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21213 msgid "varsubsetneq"
21214 msgstr "varsubsetneq"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21217 msgid "varsupsetneq"
21218 msgstr "varsupsetneq"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21221 msgid "varsubsetneqq"
21222 msgstr "varsubsetneqq"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21225 msgid "varsupsetneqq"
21226 msgstr "varsupsetneqq"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21229 msgid "ntriangleleft"
21230 msgstr "ntriangleleft"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21233 msgid "ntriangleright"
21234 msgstr "ntriangleright"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21237 msgid "ntrianglelefteq"
21238 msgstr "ntrianglelefteq"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21241 msgid "ntrianglerighteq"
21242 msgstr "ntrianglerighteq"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21265 msgid "nshortparallel"
21266 msgstr "nshortparallel"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21270 msgid "ntrianglelefteqslant"
21271 msgstr "ntrianglelefteq"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21275 msgid "ntrianglerighteqslant"
21276 msgstr "ntrianglerighteq"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21283 msgid "smallsetminus"
21284 msgstr "smallsetminus"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21303 msgid "doublebarwedge"
21304 msgstr "doublebarwedge"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21355 msgid "divideontimes"
21356 msgstr "divideontimes"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21367 msgid "leftthreetimes"
21368 msgstr "leftthreetimes"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21371 msgid "rightthreetimes"
21372 msgstr "rightthreetimes"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21376 msgstr "curlywedge"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21383 msgid "circleddash"
21384 msgstr "circleddash"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21388 msgstr "circledast"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21391 msgid "circledcirc"
21392 msgstr "circledcirc"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21412 msgid "bigcurlyvee"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21417 msgid "bigcurlywedge"
21418 msgstr "curlywedge"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21431 msgid "bigparallel"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21435 msgid "biginterleave"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21461 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21488 msgid "ogreaterthan"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21502 msgid "varcurlyvee"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21507 msgid "varcurlywedge"
21508 msgstr "curlywedge"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21568 msgid "varolessthan"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21572 msgid "varogreaterthan"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21583 msgstr "Conversors"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21636 msgid "llparenthesis"
21637 msgstr "Entre parèntesis"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21641 msgid "rrparenthesis"
21642 msgstr "Entre parèntesis"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21645 msgid "binampersand"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21649 msgid "bindnasrepma"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21653 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21657 msgid "Voiced bilabial plosive"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21661 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21665 msgid "Voiced alveolar plosive"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21669 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21673 msgid "Voiced retroflex plosive"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21677 msgid "Voiceless palatal plosive"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21681 msgid "Voiced palatal plosive"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21685 msgid "Voiceless velar plosive"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21689 msgid "Voiced velar plosive"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21693 msgid "Voiceless uvular plosive"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21697 msgid "Voiced uvular plosive"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21701 msgid "Glottal plosive"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21705 msgid "Voiced bilabial nasal"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21709 msgid "Voiced labiodental nasal"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21713 msgid "Voiced alveolar nasal"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21717 msgid "Voiced retroflex nasal"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21721 msgid "Voiced palatal nasal"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21725 msgid "Voiced velar nasal"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21729 msgid "Voiced uvular nasal"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21733 msgid "Voiced bilabial trill"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21737 msgid "Voiced alveolar trill"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21741 msgid "Voiced uvular trill"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21745 msgid "Voiced alveolar tap"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21749 msgid "Voiced retroflex flap"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21753 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21757 msgid "Voiced bilabial fricative"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21761 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21765 msgid "Voiced labiodental fricative"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21769 msgid "Voiceless dental fricative"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21773 msgid "Voiced dental fricative"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21777 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21781 msgid "Voiced alveolar fricative"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21785 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21789 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21793 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21797 msgid "Voiced retroflex fricative"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21801 msgid "Voiceless palatal fricative"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21805 msgid "Voiced palatal fricative"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21809 msgid "Voiceless velar fricative"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21813 msgid "Voiced velar fricative"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21817 msgid "Voiceless uvular fricative"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21821 msgid "Voiced uvular fricative"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21825 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21829 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21833 msgid "Voiceless glottal fricative"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21837 msgid "Voiced glottal fricative"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21841 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21845 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21849 msgid "Voiced labiodental approximant"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21853 msgid "Voiced alveolar approximant"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21857 msgid "Voiced retroflex approximant"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21861 msgid "Voiced palatal approximant"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21865 msgid "Voiced velar approximant"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21869 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21873 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21877 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21881 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21885 msgid "Bilabial click"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21889 msgid "Dental click"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21893 msgid "(Post)alveolar click"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21897 msgid "Palatoalveolar click"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21901 msgid "Alveolar lateral click"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21905 msgid "Voiced bilabial implosive"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21909 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21913 msgid "Voiced palatal implosive"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21917 msgid "Voiced velar implosive"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21921 msgid "Voiced uvular implosive"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21925 msgid "Ejective mark"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21929 msgid "Close front unrounded vowel"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21933 msgid "Close front rounded vowel"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21937 msgid "Close central unrounded vowel"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21941 msgid "Close central rounded vowel"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21945 msgid "Close back unrounded vowel"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21950 msgid "Close back rounded vowel"
21951 msgstr "fons de nota"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21954 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21958 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21962 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21966 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21970 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21974 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21978 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21982 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21986 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21990 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21994 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21998 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22002 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22006 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22010 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22014 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22018 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22022 msgid "Near-open vowel"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22026 msgid "Open front unrounded vowel"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22030 msgid "Open front rounded vowel"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22034 msgid "Open back unrounded vowel"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22038 msgid "Open back rounded vowel"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22042 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22046 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22050 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22054 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22058 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22062 msgid "Epiglottal plosive"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22066 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22070 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22074 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22078 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22083 msgid "Top tie bar"
22084 msgstr "Amunt centrat"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22088 msgid "Bottom tie bar"
22089 msgstr "Avall centrat"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22101 msgid "Extra short"
22102 msgstr "Edita la &drecera"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22105 msgid "Primary stress"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22109 msgid "Secondary stress"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22113 msgid "Minor (foot) group"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22117 msgid "Major (intonation) group"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22122 msgid "Syllable break"
22123 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22126 msgid "Linking (absence of a break)"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22134 msgid "Voiceless (above)"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22142 msgid "Breathy voiced"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22146 msgid "Creaky voiced"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22150 msgid "Linguolabial"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22173 msgid "More rounded"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22177 msgid "Less rounded"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22191 msgid "Centralized"
22192 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22195 msgid "Mid-centralized"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22203 msgid "Non-syllabic"
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22213 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22225 msgid "Pharyngialized"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22229 msgid "Velarized or pharyngialized"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22243 msgid "Advanced tongue root"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22247 msgid "Retracted tongue root"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22255 msgid "Nasal release"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22259 msgid "Lateral release"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22264 msgid "No audible release"
22265 msgstr "marc doble"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22268 msgid "Extra high (accent)"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22272 msgid "Extra high (tone letter)"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22276 msgid "High (accent)"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22280 msgid "High (tone letter)"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22284 msgid "Mid (accent)"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22289 msgid "Mid (tone letter)"
22290 msgstr "Final de frase|E"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22293 msgid "Low (accent)"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22298 msgid "Low (tone letter)"
22299 msgstr "Final de frase|E"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22302 msgid "Extra low (accent)"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22306 msgid "Extra low (tone letter)"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22320 msgid "Rising (accent)"
22321 msgstr "Manca argument"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22325 msgid "Rising (tone letter)"
22326 msgstr "Final de frase|E"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22329 msgid "Falling (accent)"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22333 msgid "Falling (tone letter)"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22337 msgid "High rising (accent)"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22341 msgid "High rising (tone letter)"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22345 msgid "Low rising (accent)"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22349 msgid "Low rising (tone letter)"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22353 msgid "Rising-falling (accent)"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22357 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22362 msgid "Global rise"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22367 msgid "Global fall"
22370 #: lib/external_templates:36
22371 msgid "GnumericSpreadsheet"
22374 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22375 msgid "Spreadsheet"
22378 #: lib/external_templates:39
22380 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22381 "It imports as a long table, so any length\n"
22382 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22383 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22384 "both for gnumeric and excel files.\n"
22387 #: lib/external_templates:76
22388 msgid "RasterImage"
22389 msgstr "ImatgeRaster"
22391 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22393 msgid "Raster image"
22394 msgstr "ImatgeRaster"
22396 #: lib/external_templates:84
22397 msgid "A bitmap file.\n"
22398 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22400 #: lib/external_templates:148
22404 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22406 msgid "Xfig figure"
22407 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22409 #: lib/external_templates:151
22410 msgid "An Xfig figure.\n"
22411 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22413 #: lib/external_templates:201
22415 msgid "ChessDiagram"
22416 msgstr "Tauler d'escacs"
22418 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22420 msgid "Chess diagram"
22421 msgstr "Tauler d'escacs"
22423 #: lib/external_templates:204
22425 "A chess position diagram.\n"
22426 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22427 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22428 "the position that you want to display.\n"
22429 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22430 "and remember to type in a relative path\n"
22431 "to the LyX document location.\n"
22432 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22433 "to enable general editing of the board.\n"
22434 "You might also check out the\n"
22435 "'Options->Test legality' option, and\n"
22436 "remember to middle and right click to\n"
22437 "insert new material in the board.\n"
22438 "In order for this to work, you have to\n"
22439 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22440 "that TeX will find it, and you will need\n"
22441 "to install the skak package from CTAN.\n"
22443 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22444 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22445 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22446 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22447 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22448 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22449 "a la localització del document LyX.\n"
22450 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22451 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22452 "També podeu fer servir l'opció\n"
22453 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22454 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22455 "per inserir material nou al tauler.\n"
22456 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22457 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22458 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22459 "el paquet skak del CTAN.\n"
22461 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22462 msgid "Lilypond typeset music"
22465 #: lib/external_templates:254
22467 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22468 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22469 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22470 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22473 #: lib/external_templates:300
22476 msgstr "Pàgines PDF"
22478 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22481 msgstr "Pàgines PDF"
22483 #: lib/external_templates:303
22485 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22486 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22487 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22489 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22490 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22491 "* pages=- (to include all pages)\n"
22492 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22493 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22494 "inserted in their original size.\n"
22495 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22496 "for further options and details.\n"
22499 #: lib/external_templates:346
22502 "Read 'info date' for more information.\n"
22505 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22507 #: lib/external_templates:375
22511 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22513 msgid "Dia diagram"
22514 msgstr "Tauler d'escacs"
22516 #: lib/external_templates:378
22517 msgid "Dia diagram.\n"
22520 #: lib/configure.py:500
22525 #: lib/configure.py:500
22530 #: lib/configure.py:503
22534 #: lib/configure.py:506
22538 #: lib/configure.py:509
22542 #: lib/configure.py:509
22543 msgid "sxd|OpenOffice"
22546 #: lib/configure.py:512
22550 #: lib/configure.py:515
22554 #: lib/configure.py:518
22558 #: lib/configure.py:520
22562 #: lib/configure.py:521
22566 #: lib/configure.py:522
22570 #: lib/configure.py:522
22575 #: lib/configure.py:523
22579 #: lib/configure.py:524
22583 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22587 #: lib/configure.py:526
22591 #: lib/configure.py:527
22595 #: lib/configure.py:528
22599 #: lib/configure.py:529
22603 #: lib/configure.py:537
22604 msgid "Plain text (chess output)"
22605 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22607 #: lib/configure.py:538
22608 msgid "Plain text (image)"
22609 msgstr "Text pla (imatge)"
22611 #: lib/configure.py:539
22612 msgid "Plain text (Xfig output)"
22613 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22615 #: lib/configure.py:540
22616 msgid "date (output)"
22617 msgstr "data (sortida)"
22619 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22620 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22624 #: lib/configure.py:541
22628 #: lib/configure.py:542
22630 msgid "DocBook (XML)"
22631 msgstr "Docbook (XML)"
22633 #: lib/configure.py:543
22634 msgid "Graphviz Dot"
22635 msgstr "Graphviz Dot"
22637 #: lib/configure.py:544
22639 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22640 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22642 #: lib/configure.py:545
22643 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22644 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22646 #: lib/configure.py:546
22650 #: lib/configure.py:546
22654 #: lib/configure.py:548
22659 #: lib/configure.py:550
22661 msgid "LilyPond music"
22662 msgstr "Música LilyPond"
22664 #: lib/configure.py:551
22665 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22668 #: lib/configure.py:552
22669 msgid "LaTeX (plain)"
22670 msgstr "LaTeX (pla)"
22672 #: lib/configure.py:552
22673 msgid "LaTeX (plain)|L"
22674 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22676 #: lib/configure.py:553
22677 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22678 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22680 #: lib/configure.py:554
22681 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22682 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22684 #: lib/configure.py:555
22685 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22686 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22688 #: lib/configure.py:556
22692 #: lib/configure.py:556
22693 msgid "Plain text|a"
22694 msgstr "Text pla|a"
22696 #: lib/configure.py:557
22697 msgid "Plain text (pstotext)"
22698 msgstr "Text pla (pstotext)"
22700 #: lib/configure.py:558
22701 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22702 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22704 #: lib/configure.py:559
22705 msgid "Plain text (catdvi)"
22706 msgstr "Text pla (catdvi)"
22708 #: lib/configure.py:560
22709 msgid "Plain Text, Join Lines"
22712 #: lib/configure.py:561
22713 msgid "Info (Beamer)"
22716 #: lib/configure.py:564
22717 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22720 #: lib/configure.py:565
22721 msgid "Excel spreadsheet"
22724 #: lib/configure.py:566
22725 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22728 #: lib/configure.py:569
22732 #: lib/configure.py:569
22736 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22740 #: lib/configure.py:582
22744 #: lib/configure.py:583
22745 msgid "EPS (uncropped)"
22748 #: lib/configure.py:584
22750 msgstr "Postscript"
22752 #: lib/configure.py:584
22753 msgid "Postscript|t"
22754 msgstr "Postscript|t"
22756 #: lib/configure.py:589
22757 msgid "PDF (ps2pdf)"
22758 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22760 #: lib/configure.py:589
22761 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22762 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22764 #: lib/configure.py:590
22765 msgid "PDF (pdflatex)"
22766 msgstr "PDF (pdflatex)"
22768 #: lib/configure.py:590
22769 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22770 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22772 #: lib/configure.py:591
22773 msgid "PDF (dvipdfm)"
22774 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22776 #: lib/configure.py:591
22777 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22778 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22780 #: lib/configure.py:592
22781 msgid "PDF (XeTeX)"
22782 msgstr "PDF (XeTeX)"
22784 #: lib/configure.py:592
22785 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22786 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22788 #: lib/configure.py:593
22789 msgid "PDF (LuaTeX)"
22790 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22792 #: lib/configure.py:593
22793 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22794 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22796 #: lib/configure.py:594
22798 msgid "PDF (graphics)"
22801 #: lib/configure.py:597
22805 #: lib/configure.py:597
22809 #: lib/configure.py:598
22810 msgid "DVI (LuaTeX)"
22811 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22813 #: lib/configure.py:598
22814 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22815 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22817 #: lib/configure.py:601
22821 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22826 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22831 #: lib/configure.py:607
22835 #: lib/configure.py:610
22836 msgid "OpenDocument"
22837 msgstr "OpenDocument"
22839 #: lib/configure.py:611
22840 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22841 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22843 #: lib/configure.py:614
22844 msgid "Rich Text Format"
22845 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22847 #: lib/configure.py:615
22851 #: lib/configure.py:615
22855 #: lib/configure.py:618
22857 msgid "date command"
22858 msgstr "ordre date"
22860 #: lib/configure.py:619
22861 msgid "Table (CSV)"
22862 msgstr "Taula (CSV)"
22864 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22869 #: lib/configure.py:622
22873 #: lib/configure.py:623
22877 #: lib/configure.py:624
22881 #: lib/configure.py:625
22885 #: lib/configure.py:626
22890 #: lib/configure.py:627
22891 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22892 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22894 #: lib/configure.py:628
22895 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22896 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22898 #: lib/configure.py:629
22899 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22900 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22902 #: lib/configure.py:630
22903 msgid "LyX Preview"
22904 msgstr "Vista preliminar LyX"
22906 #: lib/configure.py:631
22910 #: lib/configure.py:632
22914 #: lib/configure.py:633
22918 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22919 msgid "Windows Metafile"
22920 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
22922 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22923 msgid "Enhanced Metafile"
22924 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
22926 #: lib/configure.py:738
22930 #: lib/configure.py:936
22931 msgid "LyX Archive (zip)"
22934 #: lib/configure.py:939
22935 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22938 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22940 msgid "%1$s and %2$s"
22941 msgstr "%1$s i %2$s"
22943 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22945 msgid "%1$s et al."
22946 msgstr "%1$s i altres"
22948 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22949 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22953 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22957 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22959 msgid "Bibliography entry not found!"
22960 msgstr "Bibliografia"
22962 #: src/Buffer.cpp:138
22965 "Could not print the document %1$s.\n"
22966 "Check that your printer is set up correctly."
22968 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
22969 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
22971 #: src/Buffer.cpp:141
22972 msgid "Print document failed"
22973 msgstr "La impressió del document ha fallat"
22975 #: src/Buffer.cpp:365
22976 msgid "Disk Error: "
22977 msgstr "Errro de disc: "
22979 #: src/Buffer.cpp:366
22982 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22985 #: src/Buffer.cpp:483
22986 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22989 #: src/Buffer.cpp:485
22991 msgid "Attempting to close changed document!"
22992 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
22994 #: src/Buffer.cpp:494
22995 msgid "Could not remove temporary directory"
22996 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
22998 #: src/Buffer.cpp:495
23000 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23001 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23003 #: src/Buffer.cpp:871
23004 msgid "Unknown document class"
23005 msgstr "Classe de document desconeguda"
23007 #: src/Buffer.cpp:872
23009 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23011 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23014 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23016 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23017 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23019 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23020 msgid "Document header error"
23021 msgstr "Error en la capçalera del document"
23023 #: src/Buffer.cpp:886
23024 msgid "\\begin_header is missing"
23025 msgstr "Manca \\begin_header"
23027 #: src/Buffer.cpp:909
23028 msgid "\\begin_document is missing"
23029 msgstr "Manca \\begin_document"
23031 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23032 #: src/BufferView.cpp:1441
23033 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23036 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23039 "xcolor/ulem are installed.\n"
23040 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23044 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23046 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23047 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23048 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23052 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23057 #: src/Buffer.cpp:1065
23059 msgid "File Not Found"
23060 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23062 #: src/Buffer.cpp:1066
23064 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23065 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23067 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23068 msgid "Document format failure"
23069 msgstr "Fallada en el format de document"
23071 #: src/Buffer.cpp:1090
23073 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23075 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23078 #: src/Buffer.cpp:1153
23080 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23081 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23083 #: src/Buffer.cpp:1178
23084 msgid "Conversion failed"
23085 msgstr "La conversió ha fallat"
23087 #: src/Buffer.cpp:1179
23090 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23091 "it could not be created."
23093 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23094 "conversió lyx2lyx."
23096 #: src/Buffer.cpp:1189
23097 msgid "Conversion script not found"
23098 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23100 #: src/Buffer.cpp:1190
23103 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23104 "could not be found."
23106 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23107 "conversió lyx2lyx."
23109 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23110 msgid "Conversion script failed"
23111 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23113 #: src/Buffer.cpp:1214
23116 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23119 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23122 #: src/Buffer.cpp:1221
23125 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23128 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23131 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
23133 msgid "File is read-only"
23134 msgstr "El document és de només lectura"
23136 #: src/Buffer.cpp:1243
23138 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23141 #: src/Buffer.cpp:1252
23144 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23145 "overwrite this file?"
23147 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23149 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23151 #: src/Buffer.cpp:1254
23152 msgid "Overwrite modified file?"
23153 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23155 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
23156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
23159 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23161 #: src/Buffer.cpp:1284
23162 msgid "Backup failure"
23163 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23165 #: src/Buffer.cpp:1285
23168 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23169 "Please check whether the directory exists and is writable."
23171 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23172 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23174 #: src/Buffer.cpp:1311
23176 msgid "Saving document %1$s..."
23177 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23179 #: src/Buffer.cpp:1326
23180 msgid " could not write file!"
23183 #: src/Buffer.cpp:1334
23187 #: src/Buffer.cpp:1349
23189 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23190 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23192 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23194 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23195 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23197 #: src/Buffer.cpp:1362
23199 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23200 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23202 #: src/Buffer.cpp:1376
23204 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23205 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23207 #: src/Buffer.cpp:1390
23209 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23210 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23212 #: src/Buffer.cpp:1477
23213 msgid "Iconv software exception Detected"
23214 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23216 #: src/Buffer.cpp:1477
23219 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23222 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23225 #: src/Buffer.cpp:1507
23227 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23230 #: src/Buffer.cpp:1510
23232 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23233 "chosen encoding.\n"
23234 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23236 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23237 "de caràcters triat.\n"
23238 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23240 #: src/Buffer.cpp:1517
23241 msgid "iconv conversion failed"
23242 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23244 #: src/Buffer.cpp:1522
23245 msgid "conversion failed"
23246 msgstr "La conversió ha fallat"
23248 #: src/Buffer.cpp:1620
23250 msgid "Uncodable character in file path"
23251 msgstr "caràcter especial"
23253 #: src/Buffer.cpp:1622
23256 "The path of your document\n"
23258 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23259 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23260 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23261 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23263 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23264 "(such as utf8) or change the file path name."
23267 #: src/Buffer.cpp:1973
23268 msgid "Running chktex..."
23269 msgstr "S'està executant el chktex..."
23271 #: src/Buffer.cpp:1987
23272 msgid "chktex failure"
23273 msgstr "Fallada del chktex"
23275 #: src/Buffer.cpp:1988
23276 msgid "Could not run chktex successfully."
23277 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23279 #: src/Buffer.cpp:2277
23281 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23282 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23284 #: src/Buffer.cpp:2357
23286 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23287 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23289 #: src/Buffer.cpp:2441
23291 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23294 #: src/Buffer.cpp:2476
23296 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23299 #: src/Buffer.cpp:2541
23301 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23302 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23304 #: src/Buffer.cpp:2548
23306 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23307 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23309 #: src/Buffer.cpp:2555
23311 msgid "Error exporting to DVI."
23312 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23314 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23317 "The file %1$s already exists.\n"
23319 "Do you want to overwrite that file?"
23321 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23323 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23325 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23326 msgid "Overwrite file?"
23327 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23329 #: src/Buffer.cpp:2640
23331 msgid "Error running external commands."
23332 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23334 #: src/Buffer.cpp:3462
23336 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23337 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23339 #: src/Buffer.cpp:3466
23341 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23342 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23344 #: src/Buffer.cpp:3520
23345 msgid "Preview source code"
23348 #: src/Buffer.cpp:3522
23350 msgid "Preview preamble"
23351 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23353 #: src/Buffer.cpp:3524
23355 msgid "Preview body"
23356 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23358 #: src/Buffer.cpp:3539
23359 msgid "Plain text does not have a preamble."
23362 #: src/Buffer.cpp:3642
23364 msgid "Auto-saving %1$s"
23365 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23367 #: src/Buffer.cpp:3696
23368 msgid "Autosave failed!"
23369 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23371 #: src/Buffer.cpp:3757
23372 msgid "Autosaving current document..."
23373 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23375 #: src/Buffer.cpp:3878
23376 msgid "Couldn't export file"
23377 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23379 #: src/Buffer.cpp:3879
23381 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23382 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23384 #: src/Buffer.cpp:3940
23385 msgid "File name error"
23386 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23388 #: src/Buffer.cpp:3941
23389 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23390 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23392 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23393 msgid "Document export cancelled."
23394 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23396 #: src/Buffer.cpp:4056
23398 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23399 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23401 #: src/Buffer.cpp:4063
23403 msgid "Document exported as %1$s"
23404 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23406 #: src/Buffer.cpp:4118
23409 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23411 "Recover emergency save?"
23413 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23415 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23417 #: src/Buffer.cpp:4121
23418 msgid "Load emergency save?"
23419 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23421 #: src/Buffer.cpp:4122
23423 msgstr "&Recupera'l"
23425 #: src/Buffer.cpp:4122
23426 msgid "&Load Original"
23427 msgstr "&Obre l'original"
23429 #: src/Buffer.cpp:4133
23432 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23433 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23436 #: src/Buffer.cpp:4140
23437 msgid "Document was successfully recovered."
23440 #: src/Buffer.cpp:4142
23441 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23444 #: src/Buffer.cpp:4143
23447 "Remove emergency file now?\n"
23449 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23451 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23453 msgid "Delete emergency file?"
23454 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23456 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23461 #: src/Buffer.cpp:4152
23462 msgid "Emergency file deleted"
23465 #: src/Buffer.cpp:4153
23466 msgid "Do not forget to save your file now!"
23469 #: src/Buffer.cpp:4160
23471 msgid "Remove emergency file now?"
23472 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23474 #: src/Buffer.cpp:4183
23477 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23479 "Load the backup instead?"
23481 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23483 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23485 #: src/Buffer.cpp:4185
23486 msgid "Load backup?"
23487 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23489 #: src/Buffer.cpp:4186
23490 msgid "&Load backup"
23491 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23493 #: src/Buffer.cpp:4186
23494 msgid "Load &original"
23495 msgstr "Obre l'&original"
23497 #: src/Buffer.cpp:4196
23500 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23501 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23504 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23505 msgid "Senseless!!! "
23506 msgstr "Sense sentit!!! "
23508 #: src/Buffer.cpp:4750
23510 msgid "Document %1$s reloaded."
23511 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23513 #: src/Buffer.cpp:4754
23515 msgid "Could not reload document %1$s."
23516 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23518 #: src/Buffer.cpp:4821
23520 msgid "Included File Invalid"
23521 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23523 #: src/Buffer.cpp:4822
23526 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23528 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23531 #: src/BufferParams.cpp:452
23533 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23534 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23537 #: src/BufferParams.cpp:454
23539 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23540 "are inserted into formulas"
23543 #: src/BufferParams.cpp:456
23545 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23549 #: src/BufferParams.cpp:458
23551 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23552 "inserted into formulas"
23555 #: src/BufferParams.cpp:460
23557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23561 #: src/BufferParams.cpp:462
23563 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23564 "inserted into formulas"
23567 #: src/BufferParams.cpp:464
23569 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23570 "inserted into formulas"
23573 #: src/BufferParams.cpp:466
23575 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23576 "subscript is inserted into formulas"
23579 #: src/BufferParams.cpp:468
23581 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23582 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23585 #: src/BufferParams.cpp:470
23587 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23588 "decoration 'utilde'"
23591 #: src/BufferParams.cpp:616
23594 "The selected document class\n"
23596 "requires external files that are not available.\n"
23597 "The document class can still be used, but the\n"
23598 "document cannot be compiled until the following\n"
23599 "prerequisites are installed:\n"
23601 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23602 "User's Guide for more information."
23605 #: src/BufferParams.cpp:625
23606 msgid "Document class not available"
23607 msgstr "La classe del document no està disponible"
23609 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23610 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23612 msgid "Uncodable characters"
23613 msgstr "caràcter especial"
23615 #: src/BufferParams.cpp:1808
23618 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23619 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23623 #: src/BufferParams.cpp:2055
23626 "The layout file:\n"
23628 "could not be found. A default textclass with default\n"
23629 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23633 #: src/BufferParams.cpp:2061
23634 msgid "Document class not found"
23635 msgstr "La classe del document no està disponible"
23637 #: src/BufferParams.cpp:2068
23640 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23642 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23643 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23647 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23648 msgid "Could not load class"
23649 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23651 #: src/BufferParams.cpp:2124
23653 msgid "Error reading internal layout information"
23654 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23656 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23658 msgstr "Error de lectura"
23660 #: src/BufferView.cpp:188
23662 msgid "No more insets"
23663 msgstr "No hi ha més notes"
23665 #: src/BufferView.cpp:731
23666 msgid "Save bookmark"
23667 msgstr "Desa el punt d'interès"
23669 #: src/BufferView.cpp:956
23670 msgid "Converting document to new document class..."
23671 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23673 #: src/BufferView.cpp:1000
23674 msgid "Document is read-only"
23675 msgstr "El document és de només lectura"
23677 #: src/BufferView.cpp:1009
23678 msgid "This portion of the document is deleted."
23679 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23681 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23684 msgid "Absolute filename expected."
23685 msgstr "S'espera un valor."
23687 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23689 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23690 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23692 #: src/BufferView.cpp:1333
23693 msgid "No further undo information"
23694 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23696 #: src/BufferView.cpp:1343
23697 msgid "No further redo information"
23698 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23700 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23702 msgid "String not found."
23703 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
23705 #: src/BufferView.cpp:1575
23709 #: src/BufferView.cpp:1581
23713 #: src/BufferView.cpp:1588
23714 msgid "Mark removed"
23717 #: src/BufferView.cpp:1591
23721 #: src/BufferView.cpp:1647
23722 msgid "Statistics for the selection:"
23723 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23725 #: src/BufferView.cpp:1649
23726 msgid "Statistics for the document:"
23727 msgstr "Estadístiques del document:"
23729 #: src/BufferView.cpp:1652
23732 msgstr "%1$d paraules"
23734 #: src/BufferView.cpp:1654
23736 msgstr "Una paraula"
23738 #: src/BufferView.cpp:1657
23740 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23741 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23743 #: src/BufferView.cpp:1660
23744 msgid "One character (including blanks)"
23745 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23747 #: src/BufferView.cpp:1663
23749 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23750 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23752 #: src/BufferView.cpp:1666
23753 msgid "One character (excluding blanks)"
23754 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23756 #: src/BufferView.cpp:1668
23758 msgstr "Estadístiques"
23760 #: src/BufferView.cpp:1824
23763 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23766 #: src/BufferView.cpp:1826
23768 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23771 #: src/BufferView.cpp:1834
23773 msgid "Branch name"
23776 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23777 msgid "Branch already exists"
23780 #: src/BufferView.cpp:2284
23781 msgid "Inverse Search Failed"
23784 #: src/BufferView.cpp:2285
23786 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23787 "You need to update the viewed document."
23790 #: src/BufferView.cpp:2664
23792 msgid "Inserting document %1$s..."
23793 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23795 #: src/BufferView.cpp:2675
23797 msgid "Document %1$s inserted."
23798 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23800 #: src/BufferView.cpp:2677
23802 msgid "Could not insert document %1$s"
23803 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23805 #: src/BufferView.cpp:2943
23808 "Could not read the specified document\n"
23810 "due to the error: %2$s"
23812 "No es pot llegir el document especificat\n"
23814 "degut a l'error: %2$s"
23816 #: src/BufferView.cpp:2945
23817 msgid "Could not read file"
23818 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23820 #: src/BufferView.cpp:2952
23824 " is not readable."
23827 " no es pot llegir."
23829 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23830 msgid "Could not open file"
23831 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23833 #: src/BufferView.cpp:2960
23834 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23835 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23837 #: src/BufferView.cpp:2961
23839 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23840 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23841 "If this does not give the correct result\n"
23842 "then please change the encoding of the file\n"
23843 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23845 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23846 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23847 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23848 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23849 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23851 #: src/Changes.cpp:370
23853 msgid "Uncodable character in author name"
23854 msgstr "caràcter especial"
23856 #: src/Changes.cpp:371
23859 "The author name '%1$s',\n"
23860 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23861 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23862 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23864 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23865 "or change the spelling of the author name."
23868 #: src/Chktex.cpp:62
23870 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23871 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
23873 #: src/Chktex.cpp:64
23874 msgid "ChkTeX warning id # "
23875 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23877 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23882 #: src/Color.cpp:204
23886 #: src/Color.cpp:205
23890 #: src/Color.cpp:206
23894 #: src/Color.cpp:207
23898 #: src/Color.cpp:208
23902 #: src/Color.cpp:209
23906 #: src/Color.cpp:210
23910 #: src/Color.cpp:211
23914 #: src/Color.cpp:212
23918 #: src/Color.cpp:213
23922 #: src/Color.cpp:214
23926 #: src/Color.cpp:215
23930 #: src/Color.cpp:216
23931 msgid "selected text"
23932 msgstr "text seleccionat"
23934 #: src/Color.cpp:218
23936 msgstr "text de LaTeX"
23938 #: src/Color.cpp:219
23939 msgid "inline completion"
23940 msgstr "emplenament en línia"
23942 #: src/Color.cpp:221
23943 msgid "non-unique inline completion"
23944 msgstr "emplenament en línia no únic"
23946 #: src/Color.cpp:223
23947 msgid "previewed snippet"
23950 #: src/Color.cpp:224
23954 #: src/Color.cpp:225
23955 msgid "note background"
23956 msgstr "fons de nota"
23958 #: src/Color.cpp:226
23959 msgid "comment label"
23962 #: src/Color.cpp:227
23963 msgid "comment background"
23964 msgstr "fons de comentari"
23966 #: src/Color.cpp:228
23967 msgid "greyedout inset label"
23970 #: src/Color.cpp:229
23971 msgid "greyedout inset text"
23974 #: src/Color.cpp:230
23975 msgid "greyedout inset background"
23978 #: src/Color.cpp:231
23979 msgid "phantom inset text"
23982 #: src/Color.cpp:232
23984 msgstr "caixa ombrejada"
23986 #: src/Color.cpp:233
23988 msgid "listings background"
23989 msgstr "fons de nota"
23991 #: src/Color.cpp:234
23992 msgid "branch label"
23993 msgstr "Etiqeuta de branca"
23995 #: src/Color.cpp:235
23996 msgid "footnote label"
23997 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
23999 #: src/Color.cpp:236
24000 msgid "index label"
24001 msgstr "Etiqueta d'índex"
24003 #: src/Color.cpp:237
24004 msgid "margin note label"
24005 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24007 #: src/Color.cpp:238
24009 msgstr "Etiqueta d'URL"
24011 #: src/Color.cpp:239
24015 #: src/Color.cpp:240
24019 #: src/Color.cpp:241
24023 #: src/Color.cpp:242
24024 msgid "command inset"
24027 #: src/Color.cpp:243
24028 msgid "command inset background"
24031 #: src/Color.cpp:244
24032 msgid "command inset frame"
24035 #: src/Color.cpp:245
24036 msgid "special character"
24037 msgstr "caràcter especial"
24039 #: src/Color.cpp:246
24041 msgstr "matemàtiques"
24043 #: src/Color.cpp:247
24044 msgid "math background"
24045 msgstr "fons de matemàtiques"
24047 #: src/Color.cpp:248
24048 msgid "graphics background"
24049 msgstr "fons de gràfics"
24051 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24053 msgid "math macro background"
24054 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24056 #: src/Color.cpp:250
24059 msgstr "marc matemàtic"
24061 #: src/Color.cpp:251
24062 msgid "math corners"
24063 msgstr "cantonades matemàtiques"
24065 #: src/Color.cpp:252
24067 msgstr "línia matemàtica"
24069 #: src/Color.cpp:254
24071 msgid "math macro hovered background"
24072 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24074 #: src/Color.cpp:255
24076 msgid "math macro label"
24077 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24079 #: src/Color.cpp:256
24081 msgid "math macro frame"
24082 msgstr "marc matemàtic"
24084 #: src/Color.cpp:257
24086 msgid "math macro blended out"
24087 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24089 #: src/Color.cpp:258
24091 msgid "math macro old parameter"
24092 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24094 #: src/Color.cpp:259
24096 msgid "math macro new parameter"
24097 msgstr "&Més paràmetres"
24099 #: src/Color.cpp:260
24100 msgid "collapsable inset text"
24103 #: src/Color.cpp:261
24104 msgid "collapsable inset frame"
24107 #: src/Color.cpp:262
24109 msgid "inset background"
24110 msgstr "fons de nota"
24112 #: src/Color.cpp:263
24113 msgid "inset frame"
24116 #: src/Color.cpp:264
24117 msgid "LaTeX error"
24118 msgstr "error de LaTeX"
24120 #: src/Color.cpp:265
24121 msgid "end-of-line marker"
24122 msgstr "marca de final de línia"
24124 #: src/Color.cpp:266
24125 msgid "appendix marker"
24126 msgstr "marca d'apèndix"
24128 #: src/Color.cpp:267
24132 #: src/Color.cpp:268
24134 msgid "deleted text"
24135 msgstr "Text suprimit"
24137 #: src/Color.cpp:269
24140 msgstr "Text afegit"
24142 #: src/Color.cpp:270
24143 msgid "changed text 1st author"
24146 #: src/Color.cpp:271
24147 msgid "changed text 2nd author"
24150 #: src/Color.cpp:272
24151 msgid "changed text 3rd author"
24154 #: src/Color.cpp:273
24155 msgid "changed text 4th author"
24158 #: src/Color.cpp:274
24159 msgid "changed text 5th author"
24162 #: src/Color.cpp:275
24164 msgid "deleted text modifier"
24165 msgstr "Text suprimit"
24167 #: src/Color.cpp:276
24168 msgid "added space markers"
24171 #: src/Color.cpp:277
24175 #: src/Color.cpp:278
24176 msgid "table on/off line"
24179 #: src/Color.cpp:280
24180 msgid "bottom area"
24181 msgstr "àrea inferior"
24183 #: src/Color.cpp:281
24185 msgstr "pàgina nova"
24187 #: src/Color.cpp:282
24188 msgid "page break / line break"
24189 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24191 #: src/Color.cpp:283
24192 msgid "frame of button"
24195 #: src/Color.cpp:284
24196 msgid "button background"
24197 msgstr "fons de botó"
24199 #: src/Color.cpp:285
24200 msgid "button background under focus"
24201 msgstr "fons de botó sota el focus"
24203 #: src/Color.cpp:286
24205 msgid "paragraph marker"
24206 msgstr "Subparàgraf"
24208 #: src/Color.cpp:287
24210 msgid "preview frame"
24211 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24213 #: src/Color.cpp:288
24218 #: src/Color.cpp:289
24220 msgid "regexp frame"
24223 #: src/Color.cpp:290
24227 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24228 #: src/Converter.cpp:582
24229 msgid "Cannot convert file"
24230 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24232 #: src/Converter.cpp:327
24235 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24236 "Define a converter in the preferences."
24239 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24240 msgid "Executing command: "
24241 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24243 #: src/Converter.cpp:511
24244 msgid "Build errors"
24245 msgstr "Errors de compilació"
24247 #: src/Converter.cpp:512
24248 msgid "There were errors during the build process."
24249 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24251 #: src/Converter.cpp:517
24254 "An error occurred while running:\n"
24258 #: src/Converter.cpp:540
24260 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24261 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24263 #: src/Converter.cpp:584
24265 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24266 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24268 #: src/Converter.cpp:585
24270 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24271 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24273 #: src/Converter.cpp:641
24274 msgid "Running LaTeX..."
24275 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24277 #: src/Converter.cpp:660
24280 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24284 #: src/Converter.cpp:663
24285 msgid "LaTeX failed"
24286 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24288 #: src/Converter.cpp:665
24289 msgid "Output is empty"
24290 msgstr "La sortida generada és buida"
24292 #: src/Converter.cpp:666
24293 msgid "An empty output file was generated."
24294 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24296 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24299 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24300 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24302 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24304 "Voleu desar el document?"
24306 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24308 msgid "Unknown branch"
24309 msgstr "Acció desconeguda"
24311 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24315 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24317 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24318 msgstr "La classe del document no està disponible"
24320 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24322 msgid "Layout Not Found"
24325 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24327 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24330 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24333 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24337 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24338 msgid "Undefined flex inset"
24341 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24342 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24343 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24344 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24346 msgid "LyX Warning: "
24347 msgstr "Versió del LyX"
24349 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24350 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24351 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24353 msgid "uncodable character"
24354 msgstr "caràcter especial"
24356 #: src/Exporter.cpp:50
24359 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24361 #: src/Exporter.cpp:51
24363 msgid "Overwrite &all"
24364 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24366 #: src/Exporter.cpp:51
24367 msgid "&Cancel export"
24368 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24370 #: src/Exporter.cpp:97
24371 msgid "Couldn't copy file"
24372 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24374 #: src/Exporter.cpp:98
24376 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24377 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24379 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24385 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24389 msgstr "Sans Serif"
24391 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24395 msgstr "Mecanogràfica"
24401 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24406 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24410 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24414 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24418 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24424 msgstr "Majúscules petites"
24426 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24430 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24432 msgstr "Disminueix"
24438 #: src/Font.cpp:162
24440 msgid "Emphasis %1$s, "
24441 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24443 #: src/Font.cpp:165
24445 msgid "Underline %1$s, "
24446 msgstr "Subratlla %1$s, "
24448 #: src/Font.cpp:168
24450 msgid "Strikeout %1$s, "
24451 msgstr "Versaletes %1$s, "
24453 #: src/Font.cpp:171
24455 msgid "Double underline %1$s, "
24456 msgstr "Subratlla %1$s, "
24458 #: src/Font.cpp:174
24460 msgid "Wavy underline %1$s, "
24461 msgstr "Subratlla %1$s, "
24463 #: src/Font.cpp:177
24465 msgid "Noun %1$s, "
24466 msgstr "Versaletes %1$s, "
24468 #: src/Font.cpp:191
24470 msgid "Language: %1$s, "
24471 msgstr "Idioma: %1$s, "
24473 #: src/Font.cpp:194
24475 msgid "Number %1$s"
24476 msgstr " Número %1$s"
24478 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24479 msgid "Cannot view file"
24480 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24482 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24484 msgid "File does not exist: %1$s"
24485 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24487 #: src/Format.cpp:650
24489 msgid "No information for viewing %1$s"
24490 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24492 #: src/Format.cpp:660
24494 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24495 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24497 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24498 msgid "Cannot edit file"
24499 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24501 #: src/Format.cpp:716
24502 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24505 #: src/Format.cpp:729
24507 msgid "No information for editing %1$s"
24508 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24510 #: src/Format.cpp:740
24512 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24513 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24515 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24517 msgid "Could not find bind file"
24518 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24520 #: src/KeyMap.cpp:227
24523 "Unable to find the bind file\n"
24525 "Please check your installation."
24527 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24529 "Comproveu la instal·lació."
24531 #: src/KeyMap.cpp:234
24533 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24534 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24536 #: src/KeyMap.cpp:235
24539 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24540 "Please check your installation."
24542 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24544 "Comproveu la instal·lació."
24546 #: src/KeyMap.cpp:242
24549 "Unable to find the bind file\n"
24551 "Falling back to default."
24554 #: src/KeySequence.cpp:181
24556 msgstr " opcions: "
24558 #: src/LaTeX.cpp:58
24560 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24561 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24563 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24565 msgid "Running Index Processor."
24566 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24568 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24569 msgid "Running BibTeX."
24570 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24572 #: src/LaTeX.cpp:460
24573 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24574 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24576 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24578 msgid "Font not available"
24579 msgstr "Mòdul no disponible"
24581 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24584 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24585 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24589 msgid "Could not read configuration file"
24590 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24595 "Error while reading the configuration file\n"
24597 "Please check your installation."
24599 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24601 "Comproveu la instal·lació."
24604 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24605 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24613 msgid "The following files could not be loaded:"
24614 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24618 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24619 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24623 msgid "Cannot remove temporary directory"
24624 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24628 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24629 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24632 msgid "Unable to remove temporary directory"
24633 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24637 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24638 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24642 msgid "Missing filename for this operation."
24643 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24647 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24652 msgid "No textclass is found"
24653 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24657 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24658 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24659 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24664 msgid "&Reconfigure"
24665 msgstr "Reconfigura|R"
24669 msgid "&Without LaTeX"
24672 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24675 msgstr "&Contingut:"
24679 "SIGHUP signal caught!\n"
24685 "SIGFPE signal caught!\n"
24691 "SIGSEGV signal caught!\n"
24692 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24693 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24694 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24699 msgid "LyX crashed!"
24702 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24707 msgid "Could not create temporary directory"
24708 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24713 "Could not create a temporary directory in\n"
24715 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24717 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24718 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24719 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24722 msgid "Missing user LyX directory"
24723 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24728 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24729 "It is needed to keep your own configuration."
24731 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24732 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24735 msgid "&Create directory"
24736 msgstr "&Crea el directori"
24740 msgstr "&Surt del LyX"
24743 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24744 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24748 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24749 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24752 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24753 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24755 #: src/LyX.cpp:1009
24756 msgid "List of supported debug flags:"
24759 #: src/LyX.cpp:1013
24761 msgid "Setting debug level to %1$s"
24762 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24764 #: src/LyX.cpp:1024
24767 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24768 "Command line switches (case sensitive):\n"
24769 "\t-help summarize LyX usage\n"
24770 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24771 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24772 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24773 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24774 " select the features to debug.\n"
24775 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24776 "\t-x [--execute] command\n"
24777 " where command is a lyx command.\n"
24778 "\t-e [--export] fmt\n"
24779 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24780 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24782 " to see which parameter (which differs from the format "
24784 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24785 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24786 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24787 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24788 " and filename is the destination filename.\n"
24789 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24790 " where fmt is the import format of choice\n"
24791 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24792 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24793 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24794 " specifying whether all files, main file only, or no "
24796 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24798 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24800 "\t-n [--no-remote]\n"
24801 " open documents in a new instance\n"
24802 "\t-r [--remote]\n"
24803 " open documents in an already running instance\n"
24804 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24805 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24806 "\t-version summarize version and build info\n"
24807 "Check the LyX man page for more details."
24809 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24810 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24811 "\t-help summarize LyX usage\n"
24812 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24813 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
24814 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
24815 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24816 " select the features to debug.\n"
24817 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24818 "\t-x [--execute] command\n"
24819 " where command is a lyx command.\n"
24820 "\t-e [--export] fmt\n"
24821 " where fmt is the export format of choice.\n"
24822 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24823 " on fmt és el format d'importació triat\n"
24824 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24825 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
24826 "Check the LyX man page for more details."
24828 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24830 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24833 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24834 msgid "No system directory"
24835 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24837 #: src/LyX.cpp:1082
24838 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24839 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24841 #: src/LyX.cpp:1093
24842 msgid "No user directory"
24843 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24845 #: src/LyX.cpp:1094
24846 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24847 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24849 #: src/LyX.cpp:1105
24850 msgid "Incomplete command"
24851 msgstr "Ordre incompleta"
24853 #: src/LyX.cpp:1106
24854 msgid "Missing command string after --execute switch"
24855 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24857 #: src/LyX.cpp:1117
24859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24860 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24862 #: src/LyX.cpp:1122
24864 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24865 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24867 #: src/LyX.cpp:1135
24868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24869 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24871 #: src/LyX.cpp:1148
24872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24873 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24875 #: src/LyX.cpp:1153
24876 msgid "Missing filename for --import"
24877 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24879 #: src/LyXRC.cpp:3076
24881 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24885 #: src/LyXRC.cpp:3080
24887 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24890 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24891 "com a llengua del document."
24893 #: src/LyXRC.cpp:3088
24895 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24896 "automatically by what you type."
24899 #: src/LyXRC.cpp:3092
24901 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24905 #: src/LyXRC.cpp:3096
24907 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24910 #: src/LyXRC.cpp:3103
24912 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24913 "the backup file in the same directory as the original file."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3107
24918 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24919 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24922 #: src/LyXRC.cpp:3111
24923 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24926 #: src/LyXRC.cpp:3115
24928 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24929 "its global and local bind/ directories."
24932 #: src/LyXRC.cpp:3119
24933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3123
24938 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24939 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24942 #: src/LyXRC.cpp:3133
24944 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24945 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3141
24950 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24951 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24952 "the top of the screen"
24955 #: src/LyXRC.cpp:3145
24956 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24959 #: src/LyXRC.cpp:3149
24960 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24963 #: src/LyXRC.cpp:3153
24965 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24969 #: src/LyXRC.cpp:3158
24972 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24973 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24976 #: src/LyXRC.cpp:3162
24978 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24979 "look in its global and local commands/ directories."
24982 #: src/LyXRC.cpp:3166
24983 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24986 #: src/LyXRC.cpp:3170
24988 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24989 "shown after the change has been made.)"
24992 #: src/LyXRC.cpp:3174
24993 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24996 #: src/LyXRC.cpp:3178
24998 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24999 "LyX was started from."
25002 #: src/LyXRC.cpp:3182
25003 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25006 #: src/LyXRC.cpp:3186
25008 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25009 "value selects the directory LyX was started from."
25012 #: src/LyXRC.cpp:3190
25014 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25015 "recommended for non-English languages."
25018 #: src/LyXRC.cpp:3194
25019 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25022 #: src/LyXRC.cpp:3201
25024 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25025 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25026 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3205
25030 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25033 #: src/LyXRC.cpp:3209
25035 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25036 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25039 #: src/LyXRC.cpp:3218
25041 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25042 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25045 #: src/LyXRC.cpp:3222
25048 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25051 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25052 "com a llengua del document."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3226
25057 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25059 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25060 "com a llengua del document."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3230
25064 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25065 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25066 "name of the second language."
25069 #: src/LyXRC.cpp:3234
25071 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25073 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25074 "com a llengua del document."
25076 #: src/LyXRC.cpp:3238
25078 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25080 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25081 "com a llengua del document."
25083 #: src/LyXRC.cpp:3242
25085 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25089 #: src/LyXRC.cpp:3246
25091 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25092 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25095 #: src/LyXRC.cpp:3250
25097 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25098 "document is the default language."
25101 #: src/LyXRC.cpp:3254
25102 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25105 #: src/LyXRC.cpp:3258
25106 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25109 #: src/LyXRC.cpp:3262
25110 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25113 #: src/LyXRC.cpp:3266
25115 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25119 #: src/LyXRC.cpp:3270
25120 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25123 #: src/LyXRC.cpp:3275
25125 msgid "The completion popup delay."
25126 msgstr "Llistat &en línia"
25128 #: src/LyXRC.cpp:3279
25129 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25132 #: src/LyXRC.cpp:3283
25133 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25136 #: src/LyXRC.cpp:3287
25138 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25141 #: src/LyXRC.cpp:3291
25143 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25147 #: src/LyXRC.cpp:3295
25149 msgid "The inline completion delay."
25150 msgstr "Llistat &en línia"
25152 #: src/LyXRC.cpp:3299
25153 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25156 #: src/LyXRC.cpp:3303
25157 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25160 #: src/LyXRC.cpp:3307
25161 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25164 #: src/LyXRC.cpp:3311
25165 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25168 #: src/LyXRC.cpp:3315
25170 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25173 #: src/LyXRC.cpp:3326
25174 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25177 #: src/LyXRC.cpp:3330
25178 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25181 #: src/LyXRC.cpp:3334
25182 msgid "Scale the preview size to suit."
25185 #: src/LyXRC.cpp:3338
25187 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25188 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25190 #: src/LyXRC.cpp:3342
25192 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25193 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25195 #: src/LyXRC.cpp:3346
25197 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25198 "environment variable PRINTER."
25201 #: src/LyXRC.cpp:3350
25203 msgid "The option to print only even pages."
25204 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25206 #: src/LyXRC.cpp:3354
25208 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25209 "the filename of the DVI file to be printed."
25212 #: src/LyXRC.cpp:3358
25213 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25216 #: src/LyXRC.cpp:3362
25218 msgid "The option to print out in landscape."
25219 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25221 #: src/LyXRC.cpp:3366
25223 msgid "The option to print only odd pages."
25224 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25226 #: src/LyXRC.cpp:3370
25228 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25229 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25231 #: src/LyXRC.cpp:3374
25233 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25234 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25236 #: src/LyXRC.cpp:3378
25238 msgid "The option to specify paper type."
25239 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25241 #: src/LyXRC.cpp:3382
25243 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25244 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25246 #: src/LyXRC.cpp:3386
25248 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25249 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25253 #: src/LyXRC.cpp:3390
25255 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25256 "prepended along with the printer name after the spool command."
25259 #: src/LyXRC.cpp:3394
25261 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25262 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25264 #: src/LyXRC.cpp:3398
25266 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25267 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25269 #: src/LyXRC.cpp:3402
25271 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25275 #: src/LyXRC.cpp:3406
25276 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25279 #: src/LyXRC.cpp:3414
25281 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25284 #: src/LyXRC.cpp:3418
25286 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25287 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25290 #: src/LyXRC.cpp:3422
25292 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25293 "wrong, override the setting here."
25296 #: src/LyXRC.cpp:3428
25297 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25300 #: src/LyXRC.cpp:3437
25302 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25303 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25304 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25307 #: src/LyXRC.cpp:3441
25308 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25311 #: src/LyXRC.cpp:3446
25314 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25315 "roughly the same size as on paper."
25318 #: src/LyXRC.cpp:3450
25319 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25322 #: src/LyXRC.cpp:3454
25324 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25325 "\".out\". Only for advanced users."
25328 #: src/LyXRC.cpp:3461
25329 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25332 #: src/LyXRC.cpp:3465
25334 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25335 "when you quit LyX."
25338 #: src/LyXRC.cpp:3469
25339 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25342 #: src/LyXRC.cpp:3473
25344 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25345 "value selects the directory LyX was started from."
25348 #: src/LyXRC.cpp:3490
25350 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25351 "will look in its global and local ui/ directories."
25354 #: src/LyXRC.cpp:3500
25356 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25360 #: src/LyXRC.cpp:3504
25361 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25364 #: src/LyXRC.cpp:3508
25366 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25369 #: src/LyXRC.cpp:3512
25370 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25373 #: src/LyXVC.cpp:104
25375 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25376 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25378 #: src/LyXVC.cpp:106
25380 msgid "Retrieve from version control?"
25381 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25383 #: src/LyXVC.cpp:107
25387 #: src/LyXVC.cpp:141
25389 msgid "Document not saved"
25390 msgstr "Possibles Formats de Document"
25392 #: src/LyXVC.cpp:142
25393 msgid "You must save the document before it can be registered."
25396 #: src/LyXVC.cpp:178
25397 msgid "LyX VC: Initial description"
25398 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25400 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25401 msgid "(no initial description)"
25402 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25404 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25406 msgid "LyX VC: Log message"
25407 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25409 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25410 #: src/LyXVC.cpp:235
25412 msgid "(no log message)"
25413 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25415 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25416 msgid "LyX VC: Log Message"
25417 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25419 #: src/LyXVC.cpp:291
25422 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25425 "Do you want to revert to the older version?"
25428 #: src/LyXVC.cpp:296
25430 msgid "Revert to stored version of document?"
25431 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25433 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25435 msgstr "&Reverteix"
25437 #: src/Paragraph.cpp:2048
25438 msgid "Senseless with this layout!"
25439 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25441 #: src/Paragraph.cpp:2109
25442 msgid "Alignment not permitted"
25445 #: src/Paragraph.cpp:2110
25447 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25448 "Setting to default."
25451 #: src/Text.cpp:429
25453 msgid "Unknown Inset"
25454 msgstr "Acció Desconeguda"
25456 #: src/Text.cpp:516
25458 msgid "Change tracking error"
25461 #: src/Text.cpp:517
25463 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25466 #: src/Text.cpp:528
25468 msgid "Unknown token"
25469 msgstr "Acció Desconeguda"
25471 #: src/Text.cpp:989
25473 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25477 #: src/Text.cpp:998
25478 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25481 #: src/Text.cpp:1836
25483 msgid "[Change Tracking] "
25486 #: src/Text.cpp:1842
25491 #: src/Text.cpp:1846
25496 #: src/Text.cpp:1856
25499 msgstr "Comentari:"
25501 #: src/Text.cpp:1861
25503 msgid ", Depth: %1$d"
25504 msgstr ", Profunditat: "
25506 #: src/Text.cpp:1867
25508 msgid ", Spacing: "
25511 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25515 #: src/Text.cpp:1879
25518 msgstr "Altre...|#O"
25520 #: src/Text.cpp:1888
25523 msgstr ", Profunditat: "
25525 #: src/Text.cpp:1889
25527 msgid ", Paragraph: "
25528 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25530 #: src/Text.cpp:1890
25533 msgstr ", Profunditat: "
25535 #: src/Text.cpp:1891
25537 msgid ", Position: "
25538 msgstr " opcions: "
25540 #: src/Text.cpp:1897
25544 #: src/Text.cpp:1899
25545 msgid ", Boundary: "
25548 #: src/Text2.cpp:404
25550 msgid "No font change defined."
25551 msgstr "Anar al següent error"
25553 #: src/Text2.cpp:444
25555 msgid "Nothing to index!"
25558 #: src/Text2.cpp:446
25560 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25561 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25563 #: src/Text3.cpp:196
25564 msgid "Math editor mode"
25565 msgstr "Mode editor matemàtic"
25567 #: src/Text3.cpp:198
25568 msgid "No valid math formula"
25571 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25573 msgid "Already in regular expression mode"
25574 msgstr "E&xpressió regular"
25576 #: src/Text3.cpp:219
25578 msgid "Regexp editor mode"
25579 msgstr "Mode editor matemàtic"
25581 #: src/Text3.cpp:1339
25585 #: src/Text3.cpp:1340
25587 msgstr " desconegut"
25589 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25590 msgid "Missing argument"
25591 msgstr "Manca argument"
25593 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25595 msgid "Character set"
25596 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25598 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25599 msgid "Paragraph layout set"
25600 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25602 #: src/TextClass.cpp:158
25604 msgid "Plain Layout"
25605 msgstr "Format de pàgina"
25607 #: src/TextClass.cpp:817
25609 msgid "Missing File"
25610 msgstr "Manca argument"
25612 #: src/TextClass.cpp:818
25613 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25616 #: src/TextClass.cpp:821
25618 msgid "Corrupt File"
25619 msgstr "Títol curt"
25621 #: src/TextClass.cpp:822
25622 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25625 #: src/TextClass.cpp:1492
25628 "The module %1$s has been requested by\n"
25629 "this document but has not been found in the list of\n"
25630 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25631 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25634 #: src/TextClass.cpp:1496
25635 msgid "Module not available"
25636 msgstr "Mòdul no disponible"
25638 #: src/TextClass.cpp:1502
25641 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25642 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25643 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25644 "Missing prerequisites:\n"
25646 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25649 #: src/TextClass.cpp:1509
25650 msgid "Package not available"
25651 msgstr "Paquet no disponible"
25653 #: src/TextClass.cpp:1514
25655 msgid "Error reading module %1$s\n"
25656 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25658 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25659 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25660 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25661 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25664 msgid "Revision control error."
25665 msgstr "Control de versions"
25667 #: src/VCBackend.cpp:60
25670 "Some problem occured while running the command:\n"
25674 #: src/VCBackend.cpp:623
25677 msgstr "&Actualitza"
25679 #: src/VCBackend.cpp:625
25681 msgid "Locally Modified"
25682 msgstr "Format de pàgina"
25684 #: src/VCBackend.cpp:627
25686 msgid "Locally Added"
25687 msgstr "Format de pàgina"
25689 #: src/VCBackend.cpp:629
25690 msgid "Needs Merge"
25693 #: src/VCBackend.cpp:631
25694 msgid "Needs Checkout"
25697 #: src/VCBackend.cpp:633
25698 msgid "No CVS file"
25701 #: src/VCBackend.cpp:635
25702 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25705 #: src/VCBackend.cpp:863
25707 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25708 "You have to update from repository first or revert your changes."
25711 #: src/VCBackend.cpp:868
25714 "Bad status when checking in changes.\n"
25720 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25723 "Error when updating from repository.\n"
25724 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25727 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25730 #: src/VCBackend.cpp:950
25733 "There were detected changes in the working directory:\n"
25736 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25737 "revert back to the repository version."
25740 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25741 #: src/VCBackend.cpp:1517
25742 msgid "Changes detected"
25745 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25750 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25751 msgid "View &Log ..."
25754 #: src/VCBackend.cpp:977
25757 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25758 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25761 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25764 #: src/VCBackend.cpp:1038
25767 "The document %1$s is not in repository.\n"
25768 "You have to check in the first revision before you can revert."
25771 #: src/VCBackend.cpp:1046
25774 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25775 "The status '%2$s' is unexpected."
25778 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25779 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25781 msgid "Error: Could not generate logfile."
25782 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25784 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25786 "Error when committing to repository.\n"
25787 "You have to manually resolve the problem.\n"
25788 "LyX will reopen the document after you press OK."
25791 #: src/VCBackend.cpp:1444
25793 "Error while acquiring write lock.\n"
25794 "Another user is most probably editing\n"
25795 "the current document now!\n"
25796 "Also check the access to the repository."
25799 #: src/VCBackend.cpp:1450
25801 "Error while releasing write lock.\n"
25802 "Check the access to the repository."
25805 #: src/VCBackend.cpp:1508
25808 "There were detected changes in the working directory:\n"
25811 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25817 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25822 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25827 #: src/VCBackend.cpp:1580
25828 msgid "SVN File Locking"
25831 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25832 msgid "Locking property unset."
25835 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25836 msgid "Locking property set."
25839 #: src/VCBackend.cpp:1582
25840 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25843 #: src/VSpace.cpp:162
25845 msgid "Default skip"
25846 msgstr "Per defecte"
25848 #: src/VSpace.cpp:165
25851 msgstr " Petita (3)"
25853 #: src/VSpace.cpp:168
25855 msgid "Medium skip"
25858 #: src/VSpace.cpp:171
25863 #: src/VSpace.cpp:174
25865 msgid "Vertical fill"
25866 msgstr "Espais verticals"
25868 #: src/VSpace.cpp:181
25873 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25876 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25877 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25879 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25881 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25883 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25885 msgid "Reload saved document?"
25886 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
25888 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25891 msgstr "&Substitueix"
25893 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25895 msgid "&Keep Changes"
25896 msgstr "Fusiona els canvis"
25898 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25900 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25903 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25905 msgid "File not readable!"
25906 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
25908 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25911 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25913 "Do you want to create a new document?"
25915 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25917 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25919 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25920 msgid "Create new document?"
25921 msgstr "Voleu crear un document nou?"
25923 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25927 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25930 "The specified document template\n"
25932 "could not be read."
25933 msgstr "Possibles Formats de Document"
25935 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25937 msgid "Could not read template"
25938 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
25940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25941 msgid "Standard[[Bullets]]"
25944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25946 msgstr "Matemàtiques"
25948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25964 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25966 msgid "Unavailable:"
25967 msgstr "Branques &disponibles:"
25969 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25971 msgid "Unavailable: %1$s"
25972 msgstr "Branques &disponibles:"
25974 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25975 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25976 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25978 msgid "Uncategorized"
25979 msgstr "Ca&tegoria:"
25981 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25982 msgid "Directories"
25983 msgstr "Directoris"
25985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25992 msgid "Master document"
25993 msgstr "Document mestre"
25995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25998 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26007 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26008 "Continue searching from the beginning?"
26011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26014 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26015 "Continue searching from the end?"
26018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26019 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26023 msgid "Advanced search cancelled by user"
26026 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26027 msgid "Wrap search?"
26030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26032 msgid "Nothing to search"
26033 msgstr "No res a fer"
26035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26037 msgid "No open document(s) in which to search"
26038 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26042 msgid "Advanced Find and Replace"
26043 msgstr "Cerca i substitueix"
26045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26046 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26047 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26050 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26051 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26054 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26055 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26060 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26061 "1995--%1$s LyX Team"
26063 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26064 "1995--%1$s Equip del LyX"
26066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26068 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26069 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26070 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26071 "any later version."
26073 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26074 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26075 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26076 "qualsevol versió anterior."
26078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26080 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26081 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26082 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26083 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26084 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26085 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26086 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26088 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26089 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26090 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26091 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26092 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26093 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26094 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26095 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26096 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26097 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26101 msgid "not released yet"
26102 msgstr "Incrementa la profunditat"
26104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26107 "LyX Version %1$s\n"
26109 msgstr "Versió del LyX"
26111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26112 msgid "Library directory: "
26113 msgstr "Directori de biblioteques: "
26115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26116 msgid "User directory: "
26117 msgstr "Directori d'usuari :"
26119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26121 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26126 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26131 msgstr "Quan al LyX"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26134 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26135 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26143 msgstr "Quan al LyX"
26145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
26147 msgid "Preferences"
26148 msgstr "Preferències"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26152 msgid "Reconfigure"
26153 msgstr "Reconfigura|R"
26155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26158 msgstr "Surt del LyX"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
26161 msgid "Nothing to do"
26162 msgstr "No res a fer"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
26165 msgid "Unknown action"
26166 msgstr "Acció desconeguda"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
26170 msgid "Command not handled"
26171 msgstr "Ordre deshabilitada"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
26174 msgid "Command disabled"
26175 msgstr "Ordre deshabilitada"
26177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
26179 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26180 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
26183 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
26187 msgid "Running configure..."
26188 msgstr "S'està configurant..."
26190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
26191 msgid "Reloading configuration..."
26192 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
26195 msgid "System reconfiguration failed"
26196 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
26201 "The system reconfiguration has failed.\n"
26202 "Default textclass is used but LyX may\n"
26203 "not be able to work properly.\n"
26204 "Please reconfigure again if needed."
26206 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26207 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26209 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
26212 msgid "System reconfigured"
26213 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
26217 "The system has been reconfigured.\n"
26218 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26219 "updated document class specifications."
26221 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26222 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26223 "de les noves especificacions actualitzades"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26227 msgstr "S'està sortint"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
26231 msgid "Opening help file %1$s..."
26232 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26235 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26236 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26240 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26242 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
26246 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
26251 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26252 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
26255 msgid "Unable to save document defaults"
26256 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
26259 msgid "Unknown function."
26260 msgstr "Funció desconeguda."
26262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
26264 msgid "The current document was closed."
26265 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
26269 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26270 "documents and exit.\n"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26277 msgid "Software exception Detected"
26280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26282 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26283 "unsaved documents and exit."
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26289 msgid "Could not find UI definition file"
26290 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26295 "Error while reading the included file\n"
26297 "Please check your installation."
26299 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26301 "Comproveu la instal·lació."
26303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26305 msgid "Could not find default UI file"
26306 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26311 "LyX could not find the default UI file!\n"
26312 "Please check your installation."
26314 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26316 "Comproveu la instal·lació."
26318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26321 "Error while reading the configuration file\n"
26323 "Falling back to default.\n"
26324 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26325 "check which User Interface file you are using."
26328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26329 msgid "BibTeX Bibliography"
26330 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26340 msgid "Documents|#o#O"
26341 msgstr "Documents|#o#O"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26344 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26345 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26348 msgid "Select a BibTeX database to add"
26349 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26352 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26353 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26355 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26356 msgid "Select a BibTeX style"
26357 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26366 msgid "Simple rectangular frame"
26367 msgstr "Insereix taula"
26369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26371 msgid "Oval frame, thin"
26372 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26376 msgid "Oval frame, thick"
26377 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26380 msgid "Drop shadow"
26383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26385 msgid "Shaded background"
26386 msgstr "fons de nota"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26390 msgid "Double rectangular frame"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26395 msgstr "Profunditat"
26397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26398 msgid "Total Height"
26399 msgstr "Alçada total"
26401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26402 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26421 msgid "Filename Suffix"
26422 msgstr "Nom de fitxer"
26424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26427 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26436 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26437 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26444 msgid "Enter new branch name"
26445 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26450 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26451 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26453 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26455 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26464 msgid "Renaming failed"
26465 msgstr "La conversió ha fallat"
26467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26469 msgid "The branch could not be renamed."
26470 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26474 msgid "Merge Changes"
26475 msgstr "Fusiona els canvis"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26483 "Canvia per %1$s\n"
26486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26488 msgid "Change made at %1$s\n"
26489 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26497 msgstr "Sense canvi"
26499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26501 msgstr "Majúscules petites"
26503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26515 msgstr "Subratllat"
26517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26519 msgid "Double underbar"
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26524 msgid "Wavy underbar"
26525 msgstr "Subratllat"
26527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26534 msgstr "Sense color"
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26572 msgstr "Estil de text"
26574 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26580 msgid "LinkBack PDF"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26599 msgstr "%1$s i %2$s"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26603 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26604 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26611 msgstr "Cancel·lat."
26613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26615 msgid "Overwrite external file?"
26616 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26620 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26622 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26624 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26627 msgid "List of previous commands"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26631 msgid "Next command"
26632 msgstr "Ordre següent"
26634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26635 msgid "Compare LyX files"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26640 msgid "Select document"
26641 msgstr "Vols salvar el document?"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26646 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26647 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26657 msgid "Error while comparing documents."
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26670 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26672 msgid "Aborting process..."
26673 msgstr "S'està important %1$s..."
26675 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26677 msgid "differences"
26678 msgstr "Referències"
26680 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26681 msgid "Compare different revisions"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26685 msgid "big[[delimiter size]]"
26686 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26689 msgid "Big[[delimiter size]]"
26690 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26693 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26694 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26697 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26698 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26702 msgid "Math Delimiter"
26703 msgstr "Delimitador matemàtic"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26716 msgid "Module not found!"
26717 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26720 msgid "Press button to check validity..."
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26725 msgid "Conversion Failed!"
26726 msgstr "La conversió ha fallat"
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26729 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26734 msgid "Layout is valid!"
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26738 msgid "Layout is invalid!"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26743 msgid "Convert to current format"
26744 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26747 msgid "Document Settings"
26748 msgstr "Paràmetres del document"
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26753 msgid "Child Document"
26754 msgstr "Document fill...|d"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26758 msgid "Include to Output"
26759 msgstr "data (sortida)"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26774 msgid "None (no fontenc)"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26779 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26780 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26790 msgstr "Espaiament"
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26795 msgstr "Paràmetres"
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26810 msgid "US executive"
26811 msgstr "Executiu US"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26927 msgid "Language Default (no inputenc)"
26928 msgstr "Llengua &predeterminada"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26960 msgid "Appears in TOC"
26961 msgstr "Apareix a l'índex general"
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26964 msgid "Author-year"
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26979 msgid "Load automatically"
26980 msgstr "Ajuda automàtica"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26983 msgid "Load always"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26988 msgid "Do not load"
26989 msgstr "Possibles Formats de Document"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26992 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26997 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
27001 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
27006 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
27010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
27012 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27013 msgstr "%1$s i %2$s"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
27018 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27019 "all required packages (%2$s) installed."
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
27025 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27027 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
27032 msgid "Document Class"
27033 msgstr "&Classe de document:"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
27036 msgid "Child Documents"
27037 msgstr "Documents fills"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27045 msgid "Local Layout"
27046 msgstr "Disposició &local..."
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
27050 msgid "Text Layout"
27051 msgstr "Format de pàgina"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27054 msgid "Page Margins"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27063 msgid "Numbering & TOC"
27064 msgstr "&Numeració"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27073 msgid "PDF Properties"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27077 msgid "Math Options"
27078 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27082 msgid "Float Placement"
27083 msgstr "Posició dels flotants"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27096 msgid "LaTeX Preamble"
27097 msgstr "Preamble LaTeX"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
27102 msgid "&Default..."
27103 msgstr "Predeterminada"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
27107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27110 msgid " (not installed)"
27111 msgstr " (no instal·lada)"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
27114 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
27119 msgid " (not available)"
27120 msgstr "Mòdul no disponible"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
27124 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27125 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
27130 msgid "Class Default"
27131 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
27135 msgid "Layouts|#o#O"
27136 msgstr "Documents|#o#O"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
27140 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27141 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
27146 msgid "Local layout file"
27147 msgstr "Format de pàgina"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
27151 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27152 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27153 "document may not work with this layout if you do not\n"
27154 "keep the layout file in the document directory."
27157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27159 msgid "&Set Layout"
27160 msgstr "Format de pàgina"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27164 msgid "Unable to read local layout file."
27165 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
27169 msgid "This is a local layout file."
27170 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27174 msgid "Select master document"
27175 msgstr "Vols salvar el document?"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27179 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27180 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
27183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
27185 msgid "Unapplied changes"
27186 msgstr "Gestiona els canvis"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
27191 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27192 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
27203 msgid "Unable to set document class."
27204 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
27209 msgstr "%1$s, %2$s"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
27213 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27214 msgstr "%1$s i %2$s"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27218 msgid "%1$s (unavailable)"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
27223 msgid "Module provided by document class."
27224 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
27228 msgid "Category: %1$s."
27229 msgstr "Ca&tegoria:"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
27233 msgid "Package(s) required: %1$s."
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27243 msgid "Modules required: %1$s."
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27248 msgid "Modules excluded: %1$s."
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27252 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
27257 msgid "[No options predefined]"
27258 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
27261 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
27266 msgid "&Use Hyperref Support"
27267 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
27271 msgid "Can't set layout!"
27272 msgstr "Format de pàgina"
27274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
27276 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27277 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
27285 msgid "Assigned master does not include this file"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
27291 "You must include this file in the document\n"
27292 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
27298 msgid "Could not load master"
27299 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
27304 "The master document '%1$s'\n"
27305 "could not be loaded."
27306 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
27313 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27318 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27321 msgstr "LlistaCreuada"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27325 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27326 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27330 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27333 msgid "Bottom left"
27334 msgstr "Avall a l'esquerra"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27338 msgid "Baseline left"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27343 msgstr "Amunt centrat"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27346 msgid "Bottom center"
27347 msgstr "Avall centrat"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27351 msgid "Baseline center"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27356 msgstr "Amunt a la dreta"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27359 msgid "Bottom right"
27360 msgstr "Avall a la dreta"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27364 msgid "Baseline right"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27368 msgid "External Material"
27369 msgstr "Material extern"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27373 msgstr "Escala (%)"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27376 msgid "Select external file"
27377 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27381 msgid "automatically"
27382 msgstr "Ajuda automàtica"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27389 msgid "Dissolve previous group?"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27395 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27396 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27397 "because this graphic was its only member.\n"
27398 "How do you want to proceed?"
27401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27403 msgid "Stick with group '%1$s'"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27408 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27414 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27415 "the group will be dissolved,\n"
27416 "because this graphic was its only member.\n"
27417 "How do you want to proceed?"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27422 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27426 msgid "Enter unique group name:"
27429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27431 msgid "Group already defined!"
27432 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27436 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27453 msgid "in[[unit of measure]]"
27454 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27457 msgid "Select graphics file"
27458 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27461 msgid "Clipart|#C#c"
27464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27466 msgid "Interword Space"
27467 msgstr "Espai entre paraules"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27472 msgstr "Espai petit"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27476 msgid "Medium Space"
27477 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27481 msgid "Thick Space"
27482 msgstr "Espai petit"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27486 msgid "Negative Thin Space"
27487 msgstr "Espai petit negatiu"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27492 msgid "Negative Medium Space"
27493 msgstr "Espai petit negatiu"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27498 msgid "Negative Thick Space"
27499 msgstr "Espai petit negatiu"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27502 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27503 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27506 msgid "Quad (1 em)"
27507 msgstr "Quadratí (1 em)"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27510 msgid "Double Quad (2 em)"
27511 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27515 msgid "Horizontal Fill"
27516 msgstr "Emplenament horitzontal"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27520 msgid "Visible Space"
27521 msgstr "TextVisible"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27525 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27526 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27527 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27534 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27538 msgid "Select document to include"
27539 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27542 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27543 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27547 msgid "Index Entry Settings"
27548 msgstr "Entrada d'índex|I"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27552 msgid "Label Color"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27557 msgid "Cannot remove standard index"
27558 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27562 msgid "The default index cannot be removed."
27563 msgstr "L'última línia a imprimir"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27567 msgid "Enter new index name"
27568 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27571 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27577 msgstr " desconegut"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27623 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27632 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27643 msgid "No language"
27644 msgstr "No hi ha llengua"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27648 msgid "Program Listing Settings"
27649 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27653 msgstr "No hi ha dialecte"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27657 msgstr "Informe de LaTeX"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27666 msgid "Literate Programming Build Log"
27667 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27670 msgid "lyx2lyx Error Log"
27671 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27674 msgid "Version Control Log"
27675 msgstr "Informe de control de versions"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27679 msgid "Log file not found."
27680 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27684 msgid "No literate programming build log file found."
27685 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27689 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27693 msgid "No version control log file found."
27694 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27700 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27719 msgstr "Insereix matriu"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27724 msgstr "Insereix matriu"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27729 msgstr "Insereix matriu"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27734 msgstr "Insereix matriu"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27739 msgstr "Insereix matriu"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27742 msgid "Math Matrix"
27743 msgstr "Matriu matemàtica"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27746 msgid "Note Settings"
27747 msgstr "Paràmetres de la nota"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27750 msgid "Paragraph Settings"
27751 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27755 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27756 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27758 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27759 "the items is used."
27761 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27762 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27764 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27765 "més llarga de els elements."
27767 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27769 msgid "Phantom Settings"
27770 msgstr "Paràmetres &principals"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27773 msgid "System files|#S#s"
27774 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27777 msgid "User files|#U#u"
27778 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27782 msgid "Look & Feel"
27783 msgstr "Aparença i feel"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27786 msgid "Language Settings"
27787 msgstr "Paràmetres de llengua"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27790 msgid "File Handling"
27791 msgstr "Gestió de fitxers"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27794 msgid "Keyboard/Mouse"
27795 msgstr "Teclat/Ratolí"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27798 msgid "Input Completion"
27799 msgstr "Emplenament automàtic"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27809 msgid "Screen Fonts"
27810 msgstr "Lletres en pantalla"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27817 msgid "Select directory for example files"
27818 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27821 msgid "Select a document templates directory"
27822 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27825 msgid "Select a temporary directory"
27826 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27829 msgid "Select a backups directory"
27830 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27833 msgid "Select a document directory"
27834 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27837 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27842 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27843 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27846 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27851 msgid "Spellchecker"
27852 msgstr "Corrector ortogràfic"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27876 msgstr "Conversors"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27880 msgid "File Formats"
27881 msgstr "Formats de fitxer"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27884 msgid "Format in use"
27885 msgstr "Format en ús"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27889 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27890 "converter. Please remove the converter first."
27893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27894 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27898 msgid "LyX needs to be restarted!"
27899 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27903 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27906 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
27909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27911 msgstr "Impressora"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27915 msgid "User Interface"
27916 msgstr "Interfície d'usuari"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27929 msgid "Document Handling"
27930 msgstr "Document i finestra"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27950 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27951 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27954 msgid "Mathematical Symbols"
27955 msgstr "Símbols matemàtics"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27958 msgid "Document and Window"
27959 msgstr "Document i finestra"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27962 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27966 msgid "System and Miscellaneous"
27967 msgstr "Sistema i miscel·lània"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27975 msgid "Failed to create shortcut"
27976 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27979 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27980 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27983 msgid "Invalid or empty key sequence"
27984 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27989 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27991 "You need to remove that binding before creating a new one."
27994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27995 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27996 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
28002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
28003 msgid "Choose bind file"
28004 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
28007 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28008 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
28011 msgid "Choose UI file"
28012 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
28015 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28016 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
28019 msgid "Choose keyboard map"
28020 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
28023 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28024 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28027 msgid "Print Document"
28028 msgstr "Imprimeix el document"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28031 msgid "Print to file"
28032 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28035 msgid "PostScript files (*.ps)"
28036 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28040 msgid "Longest label width"
28041 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28045 msgid "Index Settings"
28046 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28050 msgid "<All indexes>"
28051 msgstr "Tots els camps"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28054 msgid "Progress/Debug Messages"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28058 msgid "Debug Level"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28064 msgstr "&Estableix"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28067 msgid "Cross-reference"
28068 msgstr "Referència creuada"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28072 msgstr "Ves &enrere"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28076 msgstr "Salta enrere"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28079 msgid "Jump to label"
28080 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28083 msgid "<No prefix>"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
28087 msgid "Find and Replace"
28088 msgstr "Cerca i substitueix"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28092 msgid "Export or Send Document"
28093 msgstr "OpenDocument"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28097 msgstr "Mostra el fitxer"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28100 msgid "Error -> Cannot load file!"
28101 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28104 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28109 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28115 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28116 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28119 msgid "Basic Latin"
28120 msgstr "Llatí bàsic"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28123 msgid "Latin-1 Supplement"
28124 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28127 msgid "Latin Extended-A"
28128 msgstr "Llatí Extès-A"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28131 msgid "Latin Extended-B"
28132 msgstr "Llatí Extès-B"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28135 msgid "IPA Extensions"
28136 msgstr "Extensions IPA"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28139 msgid "Spacing Modifier Letters"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28143 msgid "Combining Diacritical Marks"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28191 msgid "Hangul Jamo"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28195 msgid "Phonetic Extensions"
28196 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28199 msgid "Latin Extended Additional"
28200 msgstr "Llatí extès addicional"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28203 msgid "Greek Extended"
28204 msgstr "Grec extès"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28207 msgid "General Punctuation"
28208 msgstr "Puntació general"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28211 msgid "Superscripts and Subscripts"
28212 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28215 msgid "Currency Symbols"
28216 msgstr "Símbols de moneda"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28223 msgid "Letterlike Symbols"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28227 msgid "Number Forms"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28231 msgid "Mathematical Operators"
28232 msgstr "Operadors matemàtics"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28235 msgid "Miscellaneous Technical"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28239 msgid "Control Pictures"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28243 msgid "Optical Character Recognition"
28244 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28247 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28251 msgid "Box Drawing"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28255 msgid "Block Elements"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28259 msgid "Geometric Shapes"
28260 msgstr "Formes geomètriques"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28263 msgid "Miscellaneous Symbols"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28271 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28272 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28275 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28276 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28291 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28299 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28303 msgid "CJK Compatibility"
28304 msgstr "Compatibilitat CJK"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28307 msgid "CJK Unified Ideographs"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28311 msgid "Hangul Syllables"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28315 msgid "High Surrogates"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28319 msgid "Private Use High Surrogates"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28323 msgid "Low Surrogates"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28327 msgid "Private Use Area"
28328 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28331 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28335 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28339 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28343 msgid "Combining Half Marks"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28347 msgid "CJK Compatibility Forms"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28351 msgid "Small Form Variants"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28356 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28357 msgstr "Orientació"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28360 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28364 msgid "Linear B Syllabary"
28365 msgstr "Sil·labari lineal B"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28368 msgid "Linear B Ideograms"
28369 msgstr "Ideogrames lineal B"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28372 msgid "Aegean Numbers"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28376 msgid "Ancient Greek Numbers"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28392 msgid "Old Persian"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28408 msgid "Cypriot Syllabary"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28416 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28420 msgid "Musical Symbols"
28421 msgstr "Símbols musicals"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28424 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28428 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28432 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28433 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28436 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28440 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28449 msgid "Variation Selectors Supplement"
28450 msgstr "Suplementari"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28453 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28457 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28461 msgid "Character: "
28462 msgstr "Caràcter: "
28464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28465 msgid "Code Point: "
28468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28472 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28473 msgid "Insert Table"
28474 msgstr "Insereix taula"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28477 msgid "TeX Information"
28478 msgstr "Informació del TeX"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28481 msgid "No thesaurus available for this language!"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28487 msgstr "Mostra/amaga outline"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28496 msgstr "Desactivat"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28500 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28501 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28508 msgid "unknown version"
28509 msgstr "versió desconeguda"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28512 msgid "Small-sized icons"
28513 msgstr "Icones petites"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28516 msgid "Normal-sized icons"
28517 msgstr "Icones normals"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28520 msgid "Big-sized icons"
28521 msgstr "Icones grans"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28525 msgid "Successful export to format: %1$s"
28526 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28530 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28531 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28535 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28536 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28540 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28541 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28546 msgstr "&Surt del LyX"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28549 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28553 msgid "Welcome to LyX!"
28554 msgstr "Benvingut a LyX !"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28558 msgid "Automatic save done."
28559 msgstr "Actualització automàtica"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28563 msgid "Automatic save failed!"
28564 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28567 msgid "Command not allowed without any document open"
28568 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28572 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28573 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28576 msgid "Select template file"
28577 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28580 msgid "Templates|#T#t"
28581 msgstr "Plantilles|#T#t"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28584 msgid "Document not loaded."
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28588 msgid "Select document to open"
28589 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28593 msgid "Examples|#E#e"
28594 msgstr "Exemples|#E#e"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28597 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28598 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28601 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28602 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28605 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28606 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28609 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28610 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28613 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28615 msgid "Invalid filename"
28616 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28621 "The directory in the given path\n"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28628 msgid "Opening document %1$s..."
28629 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28633 msgid "Document %1$s opened."
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28638 msgid "Version control detected."
28639 msgstr "Control de versions"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28643 msgid "Could not open document %1$s"
28644 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28647 msgid "Couldn't import file"
28648 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28652 msgid "No information for importing the format %1$s."
28653 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28657 msgid "Select %1$s file to import"
28658 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28664 "The document %1$s already exists.\n"
28666 "Do you want to overwrite that document?"
28668 "El document %1$s ja existeix.\n"
28670 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28674 msgid "Overwrite document?"
28675 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28679 msgid "Importing %1$s..."
28680 msgstr "S'està important %1$s..."
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28687 msgid "file not imported!"
28688 msgstr "fitxer no importat!"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28693 msgstr "Inclou fitxer"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28696 msgid "Select LyX document to insert"
28697 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28700 msgid "Choose a filename to save document as"
28701 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28708 "is already open in your current session.\n"
28709 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28710 "Do you want to choose a new filename?"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28714 msgid "Chosen File Already Open"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28721 msgstr "&Reanomena"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28726 "The document %1$s is already registered.\n"
28728 "Do you want to choose a new name?"
28730 "El document %1$s ja existeix.\n"
28732 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28736 msgid "Rename document?"
28737 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28741 msgid "Copy document?"
28742 msgstr "Document nou"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28751 msgid "Choose a filename to export the document as"
28752 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28757 "The document %1$s could not be saved.\n"
28759 "Do you want to rename the document and try again?"
28761 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28763 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28766 msgid "Rename and save?"
28767 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28771 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28776 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28777 "Would you like to close or hide the document?\n"
28779 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28780 "the menu: View->Hidden->...\n"
28782 "To remove this question, set your preference in:\n"
28783 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28788 msgid "Close or hide document?"
28789 msgstr "Document nou"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28794 msgstr "Amaga la pestanya"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28798 msgid "Close document"
28799 msgstr "Document nou"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28802 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28808 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28810 "Do you want to save the document?"
28812 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28814 "Voleu desar el document?"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28818 msgid "Save new document?"
28819 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28826 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28828 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28830 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28833 msgid "Save changed document?"
28834 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28843 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28845 "Do you want to save the document?"
28847 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28849 "Voleu desar el document?"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28856 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28858 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28860 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28864 msgid "Reload externally changed document?"
28865 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28869 msgid "Document could not be checked in."
28870 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28873 msgid "Error when setting the locking property."
28876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28878 msgid "Directory is not accessible."
28881 " no es pot llegir."
28883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28885 msgid "Opening child document %1$s..."
28886 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28890 msgid "No buffer for file: %1$s."
28891 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28895 msgid "Export Error"
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28900 msgid "Error cloning the Buffer."
28901 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28905 msgid "Exporting ..."
28906 msgstr "S'està important %1$s..."
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28910 msgid "Previewing ..."
28911 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28915 msgid "Document not loaded"
28916 msgstr "Possibles Formats de Document"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28919 msgid "Select file to insert"
28920 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28924 msgid "All Files (*)"
28925 msgstr "Tots els fitxers "
28927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28930 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28931 "version of the document %1$s?"
28933 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
28934 "salvada del document %1$s?"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28937 msgid "Revert to saved document?"
28938 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28941 msgid "Saving all documents..."
28942 msgstr "S'estan desant tots els documents"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28945 msgid "All documents saved."
28946 msgstr "S'han desat tots els documents."
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28950 msgid "%1$s unknown command!"
28951 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28955 msgid "Please, preview the document first."
28956 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
28958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28960 msgid "Couldn't proceed."
28961 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28965 msgid "LaTeX Source"
28966 msgstr "Codi font LaTeX"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28969 msgid "DocBook Source"
28970 msgstr "Font DocBoook"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28973 msgid "Literate Source"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28978 msgid " (version control, locking)"
28979 msgstr "Control de versions"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28983 msgid " (version control)"
28984 msgstr "Control de versions"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28988 msgstr " (modificat)"
28990 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28991 msgid " (read only)"
28992 msgstr " (només lectura)"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28996 msgstr "Tanca el fitxer"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29000 msgstr "Amaga la pestanya"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29004 msgstr "Tanca la pestanya"
29006 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29007 msgid "Wrap Float Settings"
29010 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29012 msgid "Click to detach"
29013 msgstr "Feu clic per detach"
29015 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29017 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29020 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29021 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29024 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29026 msgid "%1$s (unknown)"
29027 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29032 msgstr "Personalitzat...|C"
29034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29039 msgid "More Spelling Suggestions"
29042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29044 msgid "Add to personal dictionary|n"
29045 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29049 msgid "Ignore all|I"
29050 msgstr "I&gnora-ho tot"
29052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29054 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29055 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29064 msgid "More Languages ...|M"
29065 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29073 msgid "<No Documents Open>"
29074 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29077 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29081 msgid "View (Other Formats)|F"
29084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29086 msgid "Update (Other Formats)|p"
29087 msgstr "Actualitza la vista"
29089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29091 msgid "View [%1$s]|V"
29092 msgstr "Visualitza|V"
29094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29096 msgid "Update [%1$s]|U"
29097 msgstr "Actualitza|U"
29099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29101 msgid "No Custom Insets Defined!"
29102 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29106 msgid "<No Document Open>"
29107 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29110 msgid "Master Document"
29111 msgstr "Document mestre"
29113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29114 msgid "Open Navigator..."
29117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29118 msgid "Other Lists"
29119 msgstr "Altres llistes"
29121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29123 msgid "<Empty Table of Contents>"
29124 msgstr "Taula de continguts"
29126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29127 msgid "Other Toolbars"
29128 msgstr "Altres barres d'eines"
29130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29131 msgid "No Branches Set for Document!"
29134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29135 msgid "Index List|I"
29136 msgstr "Llista d'índexs|I"
29138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29139 msgid "Index Entry|d"
29140 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29144 msgid "Index: %1$s"
29145 msgstr "Comentari:"
29147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29149 msgid "Index Entry (%1$s)"
29150 msgstr "Entrada d'índex|I"
29152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29153 msgid "No Citation in Scope!"
29156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29157 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29159 msgid "No citations selected!"
29160 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29164 msgid "Caption (%1$s)"
29167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29169 msgid "No Action Defined!"
29170 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29172 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29175 msgstr "Error en la recerca"
29177 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29180 msgstr "Pàgina buida"
29182 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29184 msgid "Export %1$s"
29185 msgstr "Comentari:"
29187 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29189 msgid "Import %1$s"
29190 msgstr "S'està important %1$s..."
29192 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29194 msgid "Update %1$s"
29195 msgstr "&Actualitza"
29197 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29202 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29206 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29208 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29211 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29212 "d'aquests caràcters:\n"
29214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
29215 msgid "Could not update TeX information"
29216 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
29220 msgid "The script `%1$s' failed."
29221 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
29225 msgstr "Tots els fitxers "
29227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29228 msgid "Table of Contents"
29229 msgstr "Taula de continguts"
29231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
29236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
29239 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
29245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
29247 msgid "Index Entries"
29248 msgstr "Entrada d'índex|I"
29250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
29252 msgid "Marginal notes"
29253 msgstr "Nota al marge|M"
29255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
29257 msgid "Nomenclature Entries"
29258 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
29265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
29270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
29271 msgid "Labels and References"
29272 msgstr "Etiquetes i referències"
29274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29282 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29286 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29288 msgid "Problematic filename for DVI"
29291 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29294 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29295 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29298 #: src/insets/Inset.cpp:88
29300 msgid "Bibliography Entry"
29301 msgstr "Bibliografia"
29303 #: src/insets/Inset.cpp:91
29306 msgstr "Codi TeX: "
29308 #: src/insets/Inset.cpp:94
29313 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29317 #: src/insets/Inset.cpp:114
29319 msgid "Horizontal Space"
29320 msgstr "Espai vertical...|V"
29322 #: src/insets/Inset.cpp:118
29327 #: src/insets/Inset.cpp:163
29329 msgid "Horizontal Math Space"
29330 msgstr "Espai vertical...|V"
29332 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29334 msgid "Unknown Argument"
29335 msgstr "Argument manquant"
29337 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29338 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29341 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29342 msgid "Keys must be unique!"
29343 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29345 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29348 "The key %1$s already exists,\n"
29349 "it will be changed to %2$s."
29351 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29352 "es canviarà a %2$s."
29354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29357 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29358 "If you proceed, all of them will be opened."
29361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29362 msgid "Open Databases?"
29363 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29370 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29371 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29375 msgstr "Bases de dades:"
29377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29378 msgid "Style File:"
29379 msgstr "Fitxer d'estil:"
29381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29386 msgid "included in TOC"
29389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29390 msgid "Export Warning!"
29391 msgstr "Avís d'exportació!"
29393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29395 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29396 "BibTeX will be unable to find them."
29398 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29399 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29403 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29404 "BibTeX will be unable to find it."
29406 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29407 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29409 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29410 msgid "simple frame"
29411 msgstr "marc simple"
29413 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29415 msgstr "sense marc"
29417 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29418 msgid "simple frame, page breaks"
29419 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29421 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29425 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29426 msgid "oval, thick"
29429 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29430 msgid "drop shadow"
29433 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29434 msgid "shaded background"
29435 msgstr "fons ombrejat"
29437 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29438 msgid "double frame"
29439 msgstr "marc doble"
29441 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29443 msgid "%1$s (%2$s)"
29444 msgstr "%1$s (%2$s)"
29446 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29448 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29449 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29463 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29468 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29469 msgstr "%1$s, %2$s"
29471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29476 msgid "Branch (child only): "
29479 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29481 msgid "Branch (master only): "
29484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29486 msgid "Branch (undefined): "
29489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29496 msgid "Branch state changes in master document"
29497 msgstr "Vols salvar el document?"
29499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29502 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29503 "sure to save the master."
29506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29511 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29513 msgid "No bibliography defined!"
29514 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29516 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29517 msgid "LaTeX Command: "
29518 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29521 msgid "InsetCommand Error: "
29524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29525 msgid "Incompatible command name."
29526 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29529 msgid "InsetCommandParams Error: "
29532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29533 msgid "InsetCommandParams: "
29536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29537 msgid "Unknown parameter name: "
29538 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29542 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29543 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29548 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29549 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29553 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29555 msgid "External template %1$s is not installed"
29556 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29564 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29565 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29573 msgstr "subflotant: "
29575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29576 msgid " (sideways)"
29579 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29580 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29581 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29585 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29588 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29590 msgstr "nota al peu"
29592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29595 "Could not copy the file\n"
29597 "into the temporary directory."
29599 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29601 "al directori temporal."
29603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29605 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29608 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29610 msgid "Graphics file: %1$s"
29611 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29613 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29616 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29617 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29621 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29625 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29630 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29633 msgstr "Inclou fitxer"
29635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29637 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29638 msgstr "%1$s, %2$s"
29640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29641 msgid "Verbatim Input"
29642 msgstr "Entrada textual"
29644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29645 msgid "Verbatim Input*"
29646 msgstr "Entrada textual*"
29648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29650 msgid "Include (excluded)"
29651 msgstr "Inclou fitxer"
29653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29656 msgstr " desconegut"
29658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29660 msgid "Recursive input"
29661 msgstr "Entrada recursiva"
29663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29666 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29672 "Could not load included file\n"
29674 "Please, check whether it actually exists."
29676 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29677 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29681 msgid "Missing included file"
29682 msgstr "Inclou fitxer"
29684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29687 "Included file `%1$s'\n"
29688 "has textclass `%2$s'\n"
29689 "while parent file has textclass `%3$s'."
29692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29693 msgid "Different textclasses"
29696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29699 "Included file `%1$s'\n"
29700 "uses module `%2$s'\n"
29701 "which is not used in parent file."
29704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29705 msgid "Module not found"
29706 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29711 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29712 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29717 msgid "Export failure"
29718 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29721 msgid "Unsupported Inclusion"
29724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29727 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29728 "Offending file:\n"
29732 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29734 msgid "Index sorting failed"
29735 msgstr "La conversió ha fallat"
29737 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29740 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29741 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29742 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29743 "explained in the User Guide."
29746 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29748 msgid "Index Entry"
29749 msgstr "Entrada d'índex|I"
29751 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29753 msgid "unknown type!"
29754 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29756 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29758 msgid "Unknown index type!"
29759 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29761 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29763 msgid "All indexes"
29764 msgstr "Tots els camps"
29766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29773 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29774 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29777 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29778 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29796 msgid "No version control"
29797 msgstr "Control de versions"
29799 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29800 msgid "Label names must be unique!"
29803 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29806 "The label %1$s already exists,\n"
29807 "it will be changed to %2$s."
29810 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29811 msgid "DUPLICATE: "
29814 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29816 msgid "Horizontal line"
29817 msgstr "Línia horitzontal"
29819 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29820 msgid "no more lstline delimiters available"
29823 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29824 msgid "Running out of delimiters"
29827 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29829 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29830 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29831 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29832 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29833 "must investigate!"
29836 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29837 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29840 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29843 "The following characters in one of the program listings are\n"
29844 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29849 msgid "A value is expected."
29850 msgstr "S'espera un valor."
29852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29858 msgid "Unbalanced braces!"
29861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29862 msgid "Please specify true or false."
29863 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
29865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29866 msgid "Only true or false is allowed."
29867 msgstr "Només es permet verdader o fals."
29869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29870 msgid "Please specify an integer value."
29871 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
29873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29874 msgid "An integer is expected."
29875 msgstr "S'espera un enter."
29877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29878 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29882 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29887 msgid "Please specify one of %1$s."
29888 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
29890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29892 msgid "Try one of %1$s."
29893 msgstr "Proveu un de %1$s."
29895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29897 msgid "I guess you mean %1$s."
29900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29902 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29903 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
29905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29907 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29912 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29917 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29923 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29924 "right, bottom left and top left corner."
29927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29928 msgid "Enter something like \\color{white}"
29929 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
29931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29932 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29936 msgid "auto, last or a number"
29939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29941 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29942 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29943 "defining a listing inset)"
29946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29948 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29949 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29954 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29959 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29964 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29969 msgid "Parameter %1$s: "
29970 msgstr "Paràmetre %1$s: "
29972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29974 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29979 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29980 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
29982 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29984 msgstr "Pàgina nova"
29986 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29988 msgstr "Salt de pàgina"
29990 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29993 msgstr "Pàgina buida"
29995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29997 msgid "Clear Double Page"
29998 msgstr "Pàgina doble buida"
30000 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30007 msgid "Nomenclature Symbol: "
30008 msgstr "Nomenclatura"
30010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30012 msgid "Description: "
30013 msgstr "&Descripció:"
30015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30018 msgstr "S'està donant format"
30020 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30029 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30046 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30050 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30054 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30058 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30062 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30066 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30067 msgid "Page Number"
30068 msgstr "Número de pàgina"
30070 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30074 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30075 msgid "Textual Page Number"
30078 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30082 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30084 msgid "Standard+Textual Page"
30085 msgstr "Número de pàgina"
30087 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30089 msgstr "Ref.+Text: "
30091 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30094 msgstr "S'està donant format"
30096 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30101 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30103 msgid "Reference to Name"
30104 msgstr "Referència"
30106 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30111 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30116 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30118 msgid "superscript"
30119 msgstr "Superíndex"
30121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30122 msgid "Protected Space"
30123 msgstr "Espai protegit"
30125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30131 msgid "Double Quad Space"
30134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30143 msgid "Protected Horizontal Fill"
30144 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30147 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30148 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30151 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30152 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30155 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30156 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30159 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30160 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30164 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30165 msgstr "Emplenament horitzontal"
30167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30169 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30170 msgstr "Emplenament horitzontal"
30172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30174 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30175 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30179 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30180 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30182 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30183 msgid "List of Listings"
30184 msgstr "Llista de llistes"
30186 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30187 msgid "Unknown TOC type"
30188 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30192 msgid "Selections not supported."
30193 msgstr "fitxer no importat!"
30195 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30196 msgid "Multi-column in current or destination column."
30199 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30200 msgid "Multi-row in current or destination row."
30203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30204 msgid "Selection size should match clipboard content."
30207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30221 msgstr "S'està carregant..."
30223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30224 msgid "Converting to loadable format..."
30225 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30228 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30229 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30232 msgid "Scaling etc..."
30233 msgstr "S'està escalant..."
30235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30236 msgid "Ready to display"
30237 msgstr "Preparat per mostrar"
30239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30240 msgid "No file found!"
30241 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30244 msgid "Error converting to loadable format"
30245 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30248 msgid "Error loading file into memory"
30249 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30252 msgid "Error generating the pixmap"
30253 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30257 msgstr "No hi ha imatge"
30259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30260 msgid "Preview loading"
30261 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30264 msgid "Preview ready"
30265 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30268 msgid "Preview failed"
30269 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30271 #: src/lengthcommon.cpp:44
30272 msgid "cc[[unit of measure]]"
30273 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30275 #: src/lengthcommon.cpp:44
30279 #: src/lengthcommon.cpp:44
30283 #: src/lengthcommon.cpp:45
30287 #: src/lengthcommon.cpp:45
30288 msgid "mu[[unit of measure]]"
30289 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30291 #: src/lengthcommon.cpp:45
30295 #: src/lengthcommon.cpp:46
30299 #: src/lengthcommon.cpp:46
30303 #: src/lengthcommon.cpp:46
30304 msgid "Text Width %"
30305 msgstr "Amplada de text %"
30307 #: src/lengthcommon.cpp:47
30308 msgid "Column Width %"
30309 msgstr "Amplada de columna %"
30311 #: src/lengthcommon.cpp:47
30312 msgid "Page Width %"
30313 msgstr "Amplada de pàgina %"
30315 #: src/lengthcommon.cpp:47
30316 msgid "Line Width %"
30317 msgstr "Amplada de línia %"
30319 #: src/lengthcommon.cpp:48
30320 msgid "Text Height %"
30321 msgstr "Alçada de text %"
30323 #: src/lengthcommon.cpp:48
30324 msgid "Page Height %"
30325 msgstr "Alçada de pàgina %"
30327 #: src/lyxfind.cpp:128
30328 msgid "Search error"
30329 msgstr "Error en la recerca"
30331 #: src/lyxfind.cpp:128
30332 msgid "Search string is empty"
30333 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30335 #: src/lyxfind.cpp:370
30337 msgid "String found."
30338 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30340 #: src/lyxfind.cpp:372
30341 msgid "String has been replaced."
30342 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30344 #: src/lyxfind.cpp:375
30346 msgid "%1$d strings have been replaced."
30347 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30349 #: src/lyxfind.cpp:1459
30351 msgid "Invalid regular expression!"
30352 msgstr "E&xpressió regular"
30354 #: src/lyxfind.cpp:1464
30356 msgid "Match not found!"
30357 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30359 #: src/lyxfind.cpp:1468
30361 msgid "Match found!"
30362 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30364 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30366 msgid " Macro: %1$s: "
30367 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30369 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30370 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30372 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30373 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30375 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30377 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30378 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30380 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30382 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30383 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30387 msgid "Cursor not in table"
30388 msgstr " (no instal·lada)"
30390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30391 msgid "Only one row"
30392 msgstr "Només una fila"
30394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30395 msgid "Only one column"
30396 msgstr "Només una columna"
30398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30399 msgid "No hline to delete"
30400 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30403 msgid "No vline to delete"
30404 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30408 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30409 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30413 msgid "Bad math environment"
30414 msgstr "Entorn gather"
30416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30418 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30419 "Change the math formula type and try again."
30422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30424 msgstr "No hi ha número"
30426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30428 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30429 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30433 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30434 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30438 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30439 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30443 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30447 msgid "create new math text environment ($...$)"
30448 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30451 msgid "entered math text mode (textrm)"
30454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30456 msgid "Regular expression editor mode"
30457 msgstr "E&xpressió regular"
30459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30460 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30463 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30464 msgid "Standard[[mathref]]"
30465 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30467 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30471 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30472 msgid "FormatRef: "
30475 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30477 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30478 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30484 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30486 msgstr "macro matemàtica"
30488 #: src/output.cpp:37
30491 "Could not open the specified document\n"
30494 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30497 #: src/output_plaintext.cpp:144
30501 #: src/output_plaintext.cpp:156
30502 msgid "References: "
30503 msgstr "Referències: "
30505 #: src/support/Messages.cpp:114
30506 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30509 #: src/support/Package.cpp:487
30510 msgid "LyX binary not found"
30511 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30513 #: src/support/Package.cpp:488
30516 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30519 #: src/support/Package.cpp:607
30522 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30524 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30525 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30528 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30529 msgid "File not found"
30530 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30532 #: src/support/Package.cpp:677
30535 "Invalid %1$s switch.\n"
30536 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30538 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30539 "El directori %2$s no conté %3$s."
30541 #: src/support/Package.cpp:704
30544 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30545 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30547 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30548 "El directori %2$s no conté %3$s."
30550 #: src/support/Package.cpp:728
30553 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30554 "%2$s is not a directory."
30556 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30557 "%2$s no és un directori."
30559 #: src/support/Package.cpp:730
30560 msgid "Directory not found"
30561 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30563 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30568 "has not yet completed.\n"
30570 "Do you want to stop it?"
30572 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30574 "Voleu desar el document?"
30576 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30578 msgid "Stop command?"
30579 msgstr "ordre date"
30581 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30584 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30586 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30587 msgid "Let it &run"
30590 #: src/support/debug.cpp:42
30592 msgid "No debugging messages"
30593 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30595 #: src/support/debug.cpp:43
30596 msgid "General information"
30597 msgstr "Informació general"
30599 #: src/support/debug.cpp:44
30600 msgid "Program initialisation"
30601 msgstr "Inicialització del programa"
30603 #: src/support/debug.cpp:45
30604 msgid "Keyboard events handling"
30605 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30607 #: src/support/debug.cpp:46
30608 msgid "GUI handling"
30609 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30611 #: src/support/debug.cpp:47
30612 msgid "Lyxlex grammar parser"
30615 #: src/support/debug.cpp:48
30616 msgid "Configuration files reading"
30617 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30619 #: src/support/debug.cpp:49
30620 msgid "Custom keyboard definition"
30621 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30623 #: src/support/debug.cpp:50
30624 msgid "LaTeX generation/execution"
30625 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30627 #: src/support/debug.cpp:51
30628 msgid "Math editor"
30629 msgstr "Editor matemàtic"
30631 #: src/support/debug.cpp:52
30632 msgid "Font handling"
30633 msgstr "Gestió de la lletra"
30635 #: src/support/debug.cpp:53
30636 msgid "Textclass files reading"
30637 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30639 #: src/support/debug.cpp:54
30640 msgid "Version control"
30641 msgstr "Control de versions"
30643 #: src/support/debug.cpp:55
30644 msgid "External control interface"
30645 msgstr "Interfície de control externa"
30647 #: src/support/debug.cpp:56
30648 msgid "Undo/Redo mechanism"
30651 #: src/support/debug.cpp:57
30652 msgid "User commands"
30653 msgstr "Ordres d'usuari"
30655 #: src/support/debug.cpp:58
30657 msgid "The LyX Lexer"
30658 msgstr "El LyX Lexxer"
30660 #: src/support/debug.cpp:59
30661 msgid "Dependency information"
30662 msgstr "Informació de dependències"
30664 #: src/support/debug.cpp:60
30667 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30669 #: src/support/debug.cpp:61
30670 msgid "Files used by LyX"
30671 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30673 #: src/support/debug.cpp:62
30674 msgid "Workarea events"
30675 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30677 #: src/support/debug.cpp:63
30678 msgid "Insettext/tabular messages"
30681 #: src/support/debug.cpp:64
30682 msgid "Graphics conversion and loading"
30683 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30685 #: src/support/debug.cpp:65
30686 msgid "Change tracking"
30687 msgstr "Gestió de canvis"
30689 #: src/support/debug.cpp:66
30691 msgid "External template/inset messages"
30692 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30694 #: src/support/debug.cpp:67
30695 msgid "RowPainter profiling"
30698 #: src/support/debug.cpp:68
30699 msgid "Scrolling debugging"
30702 #: src/support/debug.cpp:69
30703 msgid "Math macros"
30704 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30706 #: src/support/debug.cpp:70
30710 #: src/support/debug.cpp:71
30712 msgid "Locale/Internationalisation"
30713 msgstr "Locale/Internationalització"
30715 #: src/support/debug.cpp:72
30716 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30719 #: src/support/debug.cpp:73
30721 msgid "Find and replace mechanism"
30722 msgstr "Cerca i substitueix"
30724 #: src/support/debug.cpp:74
30725 msgid "Developers' general debug messages"
30726 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30728 #: src/support/debug.cpp:75
30729 msgid "All debugging messages"
30730 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30732 #: src/support/debug.cpp:154
30734 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30735 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30737 #: src/support/lassert.cpp:52
30740 "Assertion %1$s violated in\n"
30741 "file: %2$s, line: %3$s"
30744 #: src/support/lassert.cpp:62
30746 "It should be safe to continue, but you\n"
30747 "may wish to save your work and restart LyX."
30750 #: src/support/lassert.cpp:65
30753 msgstr "Avís d'exportació!"
30755 #: src/support/lassert.cpp:72
30757 "There has been an error with this document.\n"
30758 "LyX will attempt to close it safely."
30761 #: src/support/lassert.cpp:75
30763 msgid "Buffer Error!"
30764 msgstr "Error de lectura"
30766 #: src/support/lassert.cpp:82
30768 "LyX has encountered an application error\n"
30769 "and will now shut down."
30772 #: src/support/lassert.cpp:85
30774 msgid "Fatal Exception!"
30775 msgstr "Llegenda de la taula"
30777 #: src/support/os_win32.cpp:482
30778 msgid "System file not found"
30779 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30781 #: src/support/os_win32.cpp:483
30783 "Unable to load shfolder.dll\n"
30786 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30787 " Si us plau, instal·leu-la"
30789 #: src/support/os_win32.cpp:488
30790 msgid "System function not found"
30791 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30793 #: src/support/os_win32.cpp:489
30795 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30796 "Don't know how to proceed. Sorry."
30798 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30799 "Es desconeix com procedir."
30801 #: src/support/userinfo.cpp:45
30802 msgid "Unknown user"
30803 msgstr "Usuari desconegut"
30805 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30806 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30808 #~ msgid "Use AMS &math package"
30809 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30811 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30812 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30814 #~ msgid "Use &esint package"
30815 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30818 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30819 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30822 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30823 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30826 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30827 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30830 #~ msgid "Use mh&chem package"
30831 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30834 #~ msgstr "&Primer:"
30837 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30838 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
30840 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30841 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
30844 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30845 #~ "actually to print."
30846 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
30848 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30849 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
30852 #~ msgid "Table w&idth:"
30853 #~ msgstr "nota al peu"
30855 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30856 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
30859 #~ msgid "institute mark"
30860 #~ msgstr "Institut"
30862 #~ msgid "Fig. ---"
30863 #~ msgstr "Fig. ---"
30865 #~ msgid "CenteredCaption"
30866 #~ msgstr "Llegenda centrada"
30868 #~ msgid "Senseless!"
30869 #~ msgstr "Sense sentit!"
30872 #~ msgstr "LatinOn"
30874 #~ msgid "Latin on"
30875 #~ msgstr "Latin on"
30877 #~ msgid "LatinOff"
30878 #~ msgstr "LatinOff"
30880 #~ msgid "Latin off"
30881 #~ msgstr "Latin off"
30883 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30884 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
30886 #~ msgid "EndFrame"
30887 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
30889 #~ msgid "________________________________"
30890 #~ msgstr "________________________________"
30893 #~ msgid "Institute mark"
30894 #~ msgstr "Institut"
30897 #~ msgid "Maintext"
30898 #~ msgstr "Text pla"
30906 #~ msgid "Computer:"
30907 #~ msgstr "Ordinador:"
30909 #~ msgid "Close Section"
30910 #~ msgstr "Tanca la secció"
30912 #~ msgid "Table Caption"
30913 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
30918 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30919 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
30921 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30922 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
30924 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30925 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
30928 #~ msgid "Settings...|g"
30929 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
30932 #~ msgid "Braille Manual|B"
30933 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
30936 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30937 #~ msgstr "Música LilyPond"
30940 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30941 #~ msgstr "Lingüístics"
30944 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30945 #~ msgstr "Multicolumna|M"
30948 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30949 #~ msgstr "Sweave|S"
30951 #~ msgid "Rotate cell"
30952 #~ msgstr "Gira la cel·la"
30954 #~ msgid "Rotate table"
30955 #~ msgstr "Gira la taula"
30958 #~ msgid "AMS arrows"
30959 #~ msgstr "Fletxes AMS"
30962 #~ msgid "AMS relations"
30963 #~ msgstr "Relacions AMS"
30966 #~ msgid "AMS operators"
30967 #~ msgstr "Operadors AMS"
30970 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30971 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
30973 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30974 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
30976 #~ msgid "AMS Arrows"
30977 #~ msgstr "Fletxes AMS"
30979 #~ msgid "AMS Relations"
30980 #~ msgstr "Relacions AMS"
30982 #~ msgid "AMS Operators"
30983 #~ msgstr "Operadors AMS"
30985 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30986 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30988 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30989 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30992 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30993 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30995 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30996 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30999 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31000 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31006 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31007 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31010 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31011 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31013 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31014 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31017 #~ msgid "Specify the default paper size."
31018 #~ msgstr "Mides:|#P"
31023 #~ msgid " (unknown)"
31024 #~ msgstr " (desconegut)"
31026 #~ msgid "List of Graphics"
31027 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31029 #~ msgid "List of Equations"
31030 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31032 #~ msgid "List of Footnotes"
31033 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31036 #~ msgid "List of Index Entries"
31037 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31039 #~ msgid "List of Marginal notes"
31040 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31042 #~ msgid "List of Notes"
31043 #~ msgstr "Llista de notes"
31045 #~ msgid "List of Citations"
31046 #~ msgstr "Llista de citacions"
31048 #~ msgid "List of Branches"
31049 #~ msgstr "Llista de branques"
31052 #~ msgid "List of Changes"
31053 #~ msgstr "Llista de branques"
31055 #~ msgid "Automatic help"
31056 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31061 #~ msgid "Documents"
31062 #~ msgstr "Documents"
31065 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31066 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31069 #~ msgid "&Output Format:"
31070 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31079 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31080 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31083 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31084 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31087 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31088 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31091 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31092 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31095 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31096 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31099 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31100 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31103 #~ msgid "Example \\theexample"
31104 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31107 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31108 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31111 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31112 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31115 #~ msgid "Remark \\theremark"
31116 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31119 #~ msgid "Case \\thecase"
31120 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31123 #~ msgid "Question \\thequestion"
31124 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31127 #~ msgid "Note \\thenote"
31128 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31133 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31135 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31138 #~ msgid "Preface:"
31142 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31143 #~ msgstr "Institut"
31146 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31147 #~ msgstr "Llista de citacions"
31155 #~ msgid "Step \\thestep."
31156 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31158 #~ msgid "--- Appendices ---"
31159 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31162 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31163 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31164 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31166 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31167 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
31168 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31169 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31171 #~ msgid "List of %1$s"
31172 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31174 #~ msgid "Documents|D"
31175 #~ msgstr "Documents|D"
31177 #~ msgid "New from Template...|T"
31178 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31180 #~ msgid "Revert|R"
31181 #~ msgstr "Inverteix|R"
31183 #~ msgid "Custom...|C"
31184 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31187 #~ msgstr "Refès|d"
31190 #~ msgstr "Retalla|C"
31193 #~ msgstr "Enganxa|a"
31195 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31196 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31198 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31199 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31202 #~ msgid "Tabular|T"
31203 #~ msgstr "Tabular|T"
31205 #~ msgid "Thesaurus..."
31206 #~ msgstr "Tesaurus..."
31209 #~ msgid "Statistics...|i"
31213 #~ msgid "Change Tracking|g"
31214 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31216 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31217 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31219 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31220 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31222 #~ msgid "Line Bottom|B"
31223 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31225 #~ msgid "Line Left|L"
31226 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31228 #~ msgid "Line Right|R"
31229 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31231 #~ msgid "Alignment|i"
31232 #~ msgstr "Aliniació|i"
31234 #~ msgid "Delete Row|w"
31235 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31237 #~ msgid "Copy Row"
31238 #~ msgstr "Copia fila"
31240 #~ msgid "Swap Rows"
31241 #~ msgstr "Intercanvia files"
31243 #~ msgid "Delete Column|D"
31244 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31246 #~ msgid "Copy Column"
31247 #~ msgstr "Copia columna"
31249 #~ msgid "Swap Columns"
31250 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31252 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31253 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31255 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31256 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31258 #~ msgid "Alignment|A"
31259 #~ msgstr "Aliniació|A"
31261 #~ msgid "Add Row|R"
31262 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31264 #~ msgid "Add Column|C"
31265 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31273 #~ msgid "Mathematica"
31274 #~ msgstr "Mathematica"
31276 #~ msgid "Maple, simplify"
31277 #~ msgstr "Maple, simplify"
31279 #~ msgid "Maple, factor"
31280 #~ msgstr "Maple, factor"
31282 #~ msgid "Maple, evalm"
31283 #~ msgstr "Maple, evalm"
31285 #~ msgid "Maple, evalf"
31286 #~ msgstr "Maple, evalf"
31288 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31289 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31291 #~ msgid "Align Environment|A"
31292 #~ msgstr "Entorn align|A"
31294 #~ msgid "AlignAt Environment"
31295 #~ msgstr "Entorn alignat"
31297 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31298 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31300 #~ msgid "Gather Environment"
31301 #~ msgstr "Entorn gather"
31303 #~ msgid "Multline Environment"
31304 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31306 #~ msgid "Special Character|S"
31307 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31309 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31310 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31312 #~ msgid "Index Entry|I"
31313 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31315 #~ msgid "URL...|U"
31316 #~ msgstr "URL...|U"
31318 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31319 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31321 #~ msgid "TeX Code|T"
31322 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31324 #~ msgid "Minipage|p"
31325 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31328 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31329 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31331 #~ msgid "Floats|a"
31332 #~ msgstr "Flotants|a"
31334 #~ msgid "Include File...|d"
31335 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31337 #~ msgid "Insert File|e"
31338 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31340 #~ msgid "External Material...|x"
31341 #~ msgstr "Material extern...|x"
31343 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31344 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31346 #~ msgid "Protected Space|r"
31347 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31349 #~ msgid "Vertical Space..."
31350 #~ msgstr "Espai vertical..."
31352 #~ msgid "Line Break|L"
31353 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31356 #~ msgid "Protected Dash|D"
31357 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31360 #~ msgid "Single Quote|Q"
31361 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31364 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31365 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31367 #~ msgid "Horizontal Line"
31368 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31370 #~ msgid "Font Change|o"
31371 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31373 #~ msgid "Math Normal Font"
31374 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31376 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31377 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31379 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31380 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31382 #~ msgid "Math Roman Family"
31383 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31385 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31386 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31389 #~ msgid "Math Bold Series"
31390 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31392 #~ msgid "Text Normal Font"
31393 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31395 #~ msgid "Floatflt Figure"
31396 #~ msgstr "Figura floatflt"
31398 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31399 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31401 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31402 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31404 #~ msgid "Character...|C"
31405 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31407 #~ msgid "Paragraph...|P"
31408 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31410 #~ msgid "Document...|D"
31411 #~ msgstr "Document...|D"
31414 #~ msgid "Tabular...|T"
31415 #~ msgstr "Tabular...|T"
31418 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31419 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31421 #~ msgid "Noun Style|N"
31422 #~ msgstr "Versaletes|N"
31424 #~ msgid "Bold Style|B"
31425 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31428 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31429 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31432 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31433 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31435 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31436 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31438 #~ msgid "Update|U"
31439 #~ msgstr "Actualitza|U"
31441 #~ msgid "TeX Information|X"
31442 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31444 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31445 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31447 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31448 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31450 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31451 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31453 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31454 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31456 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31457 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31459 #~ msgid "Extended Features|E"
31460 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31463 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31464 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31466 #~ msgid "Preferences..."
31467 #~ msgstr "Preferències..."
31469 #~ msgid "Quit LyX"
31470 #~ msgstr "Surt del LyX"
31472 #~ msgid "%1$d words checked."
31473 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31475 #~ msgid "One word checked."
31476 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31478 #~ msgid "Spelling check completed"
31479 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31481 #~ msgid "&Command:"
31482 #~ msgstr "&Ordre:"
31485 #~ msgid "Search text is empty!"
31486 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31489 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31490 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31491 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31493 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31494 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31495 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31498 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31499 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31502 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31503 #~ msgstr "Espai &vertical"
31506 #~ msgid "Open Target...|O"
31507 #~ msgstr "Obre...|O"
31510 #~ msgid "&Use Defaults"
31511 #~ msgstr "Predeterminada"
31513 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31514 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31517 #~ msgid "&Use babel"
31518 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31521 #~ msgid "Flex:Institute"
31522 #~ msgstr "Institut"
31525 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31526 #~ msgstr "Correu-e"
31534 #~ msgstr "Epígraf"
31537 #~ msgid "Flex:Alert"
31541 #~ msgid "Flex:Structure"
31542 #~ msgstr "Estructura"
31545 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31546 #~ msgstr "Article"
31549 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31550 #~ msgstr "Presentació"
31553 #~ msgid "Flex:Firstname"
31557 #~ msgid "Flex:Fname"
31558 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31561 #~ msgid "Flex:Surname"
31562 #~ msgstr "Cognoms"
31565 #~ msgid "Flex:Filename"
31566 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31569 #~ msgid "Flex:Literal"
31570 #~ msgstr "En sèrie"
31573 #~ msgid "Flex:Emph"
31574 #~ msgstr "&Posició:"
31577 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31581 #~ msgid "Flex:Volume"
31582 #~ msgstr "Columna"
31585 #~ msgid "Flex:Day"
31586 #~ msgstr "Suplementari"
31589 #~ msgid "Flex:Month"
31590 #~ msgstr "Matemàtiques"
31593 #~ msgid "Flex:Year"
31594 #~ msgstr "Suplementari"
31597 #~ msgid "Flex:ISSN"
31598 #~ msgstr "&Posició:"
31601 #~ msgid "Flex:CODEN"
31605 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31609 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31613 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31617 #~ msgid "Flex:Code"
31618 #~ msgstr "&Posició:"
31621 #~ msgid "Flex:Dscr"
31622 #~ msgstr "Agraïments"
31625 #~ msgid "Flex:Keyword"
31626 #~ msgstr "Paraula clau"
31629 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31633 #~ msgid "Flex:Orgname"
31634 #~ msgstr "Cognoms"
31637 #~ msgid "Flex:Street"
31641 #~ msgid "Flex:City"
31642 #~ msgstr "&Posició:"
31645 #~ msgid "Flex:State"
31649 #~ msgid "Flex:Postcode"
31650 #~ msgstr "Enganxa"
31653 #~ msgid "Flex:Country"
31654 #~ msgstr "Entrada"
31657 #~ msgid "Flex:Directory"
31658 #~ msgstr "Directoris"
31661 #~ msgid "Flex:Email"
31662 #~ msgstr "Corre electrònic"
31665 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31669 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31674 #~ msgstr "F&itxer"
31679 #~ msgid "Note:Note"
31680 #~ msgstr "Nota:Nota"
31683 #~ msgid "Box:Shaded"
31684 #~ msgstr "Ombrejat"
31691 #~ msgid "Info:menu"
31695 #~ msgid "Info:shortcut"
31696 #~ msgstr "&Drecera:"
31699 #~ msgid "Info:shortcuts"
31700 #~ msgstr "&Drecera:"
31703 #~ msgid "Flex:Endnote"
31707 #~ msgid "Flex:Initial"
31708 #~ msgstr "Cursiva"
31711 #~ msgid "Flex:Expression"
31712 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31715 #~ msgid "Flex:Concepts"
31716 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31719 #~ msgid "Flex:Meaning"
31720 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31723 #~ msgid "Flex:Noun"
31724 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31727 #~ msgid "Flex:Strong"
31728 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31731 #~ msgid "Noweb literate programming"
31732 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31735 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31739 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31742 #~ msgid "master document[[scope]]"
31743 #~ msgstr "Document mestre"
31746 #~ msgid "Keywordsr"
31747 #~ msgstr "Paraules clau"
31750 #~ msgid "A&vailable indices:"
31751 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31758 #~ msgid "All indices"
31759 #~ msgstr "Tots els camps"
31763 #~ msgstr "&D'acord"
31766 #~ msgid "Cust&om:"
31767 #~ msgstr "Personalitzat"
31771 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31772 #~ "lyx2lyx script."
31774 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31778 #~ "The specified document\n"
31780 #~ "could not be read."
31782 #~ "El document especficiat\n"
31784 #~ "no s'ha pogut llegir."
31786 #~ msgid "Could not read document"
31787 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31790 #~ msgid "Cannot view URL"
31791 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31794 #~ msgid "Hyperlink"
31795 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31798 #~ msgstr "Etiqueta"
31801 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31802 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31806 #~ msgstr "&Alçada:"
31808 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31809 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31811 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31812 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31814 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31815 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31817 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31818 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31821 #~ msgid "Element:Firstname"
31825 #~ msgid "Element:Filename"
31826 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31829 #~ msgid "Element:SS-Title"
31833 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31837 #~ msgid "Element:Postcode"
31838 #~ msgstr "Enganxa"
31841 #~ msgid "Element:Directory"
31842 #~ msgstr "Directoris"
31845 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31849 #~ msgid "CharStyle"
31853 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31854 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31856 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31857 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
31860 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31861 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
31863 #~ msgid "CharStyle:Code"
31864 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
31867 #~ msgid "FrmtRef: "
31871 #~ msgid "Middle|d"
31874 #~ msgid "top/bottom line"
31875 #~ msgstr "línia superior/inferior"
31878 #~ msgid "Decimal point:"
31879 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31881 #~ msgid "Screen &DPI:"
31882 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
31885 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31886 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
31892 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31893 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
31896 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31897 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
31900 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31901 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
31903 #~ msgid "TheoremTemplate"
31904 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
31906 #~ msgid "Theorem #:"
31907 #~ msgstr "Teorema núm.:"
31909 #~ msgid "Lemma #:"
31910 #~ msgstr "Lema núm.:"
31912 #~ msgid "Corollary #:"
31913 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
31915 #~ msgid "Proposition #:"
31916 #~ msgstr "Proposició núm.:"
31918 #~ msgid "Conjecture #:"
31919 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
31921 #~ msgid "Criterion #:"
31922 #~ msgstr "Criteri núm.:"
31925 #~ msgstr "Fet núm.:"
31927 #~ msgid "Axiom #:"
31928 #~ msgstr "Axioma núm.:"
31930 #~ msgid "Definition #:"
31931 #~ msgstr "Definició núm.:"
31933 #~ msgid "Example #:"
31934 #~ msgstr "Exemple núm.:"
31936 #~ msgid "Condition #:"
31937 #~ msgstr "Condició núm.:"
31939 #~ msgid "Problem #:"
31940 #~ msgstr "Problema núm.:"
31942 #~ msgid "Exercise #:"
31943 #~ msgstr "Exercici núm.:"
31945 #~ msgid "Remark #:"
31946 #~ msgstr "Comentari núm.:"
31948 #~ msgid "Claim #:"
31949 #~ msgstr "Afirmació #:"
31952 #~ msgstr "Nota núm.:"
31954 #~ msgid "Notation #:"
31955 #~ msgstr "Notació núm.:"
31958 #~ msgstr "Cas núm.:"
31961 #~ msgid "Overwrite all files?"
31962 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
31965 #~ msgid "Continue &asking"
31966 #~ msgstr "&Interliniat:"
31968 #~ msgid "Thin space"
31969 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
31972 #~ msgid "Medium space"
31973 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
31976 #~ msgid "Thick space"
31977 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
31979 #~ msgid "Negative thin space"
31980 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31983 #~ msgid "Negative medium space"
31984 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31987 #~ msgid "Negative thick space"
31988 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
31990 #~ msgid "Inter-word space"
31991 #~ msgstr "Espai entre paraules"
31993 #~ msgid "Date format"
31994 #~ msgstr "Format de data"
31996 #~ msgid "QQuad Space"
31997 #~ msgstr "Doble quadratí"
32000 #~ msgid "Preview\t"
32001 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32004 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32005 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32008 #~ msgid "&Replace with..."
32009 #~ msgstr "Substitueix amb"
32016 #~ msgid "Pre&vious"
32017 #~ msgstr "Canvi &següent"
32020 #~ msgid "&Keep case"
32021 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32024 #~ msgid "&Find..."
32025 #~ msgstr "&Cerca:"
32032 #~ msgid "&Previous"
32033 #~ msgstr "Canvi &següent"
32035 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32036 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32039 #~ msgid "Any &word"
32040 #~ msgstr "Una paraula"
32044 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32046 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32052 #~ msgstr "&Cerca:"
32054 #~ msgid "The Enter key works, too"
32055 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32057 #~ msgid "The delete key works, too"
32058 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32061 #~ msgstr "&Suprimeix"
32063 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32064 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32066 #~ msgid "&BibTeX command:"
32067 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32070 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32071 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32074 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32075 #~ msgstr "Ordre índex:"
32077 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32079 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32081 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32083 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32086 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32087 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32089 #~ msgid "Use input encod&ing"
32090 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32092 #~ msgid "Jump to the label"
32093 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32095 #~ msgid "Merge cells"
32096 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32102 #~ msgid "Insert|n"
32103 #~ msgstr "Insereix|I"
32105 #~ msgid "View DVI"
32106 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32108 #~ msgid "Update DVI"
32109 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32111 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32112 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32114 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32115 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32117 #~ msgid "View PostScript"
32118 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32120 #~ msgid "Update PostScript"
32121 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32124 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32125 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32128 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32129 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32132 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32133 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32136 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32137 #~ "You may not have the right languages installed."
32139 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32140 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32143 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32144 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32146 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32147 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32151 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32153 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32157 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32158 #~ msgstr "Bibliografia"
32161 #~ msgid "Branch Settings"
32162 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32165 #~ msgstr "Longitud"
32168 #~ msgid "TeX Code Settings"
32169 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32172 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32173 #~ msgstr "Espai vertical"
32175 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32176 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32181 #~ msgid "pspell (library)"
32182 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32184 #~ msgid "aspell (library)"
32185 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32190 #~ msgid "*.ispell"
32191 #~ msgstr "*.ispell"
32193 #~ msgid "Spellchecker error"
32194 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32197 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32198 #~ "Maybe it has been killed."
32200 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32201 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32203 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32204 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32206 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32207 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32209 #~ msgid "No Table of contents"
32210 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32213 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32214 #~ msgstr "caràcter especial"
32216 #~ msgid "Opened table"
32217 #~ msgstr "Taula oberta"
32220 #~ msgid "Vorwahl:"
32221 #~ msgstr "Normal:"
32223 #~ msgid "Telefon:"
32224 #~ msgstr "Telèfon:"
32227 #~ msgid "Verteiler:"
32228 #~ msgstr "Espais verticals"
32230 #~ msgid "RetourAdresse:"
32231 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32236 #~ msgid "Adresse:"
32237 #~ msgstr "Adreça:"
32243 #~ msgid "No file open!"
32244 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32247 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32248 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32251 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32252 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32255 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32256 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32259 #~ msgid "Toggle Label|L"
32260 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32262 #~ msgid "B&rowse..."
32263 #~ msgstr "Navega..."
32265 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32266 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32268 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32269 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32276 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32277 #~ "assign the existing one."
32278 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32280 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32281 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32283 #~ msgid "&Postscript driver:"
32284 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32287 #~ msgid "Append Parameter"
32288 #~ msgstr "Més paràmetres"
32291 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32292 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32295 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32296 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32299 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32300 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32305 #~ msgid "algorithm"
32306 #~ msgstr "algorisme"
32313 #~ msgid "keywords"
32314 #~ msgstr "Paraules clau"
32316 #~ msgid "Table of Contents|a"
32317 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32322 #~ msgid "LinuxDoc"
32323 #~ msgstr "LinuxDoc"
32325 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32326 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32328 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32330 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32332 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32333 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32335 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32336 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32338 #~ msgid "Austrian"
32339 #~ msgstr "Austríac"
32342 #~ msgstr "Anglès britànic"
32345 #~ msgid "Canadian"
32346 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32349 #~ msgid "Reference\t"
32350 #~ msgstr "Referència"
32353 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32354 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32356 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32357 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32360 #~ msgid "LaTeX default"
32361 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32363 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32364 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32367 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32368 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"